REMEHA Celcia 20 Assembly Instructions & User Manual

Montage instructie / Gebruikershandleiding Assembly instruction / User manual Instructions de montage / Mode d'emploi Montageanweisung / Gebrauchsanleitung
Remeha Celcia 20 gateway
230 V
OFF
21,8
o
c
3
2
4 5
1. Assembly instruction Celcia 20 gateway
1
ST2 ST3 ST6 ST7
ST13 ST15 ST16 ST19ST18ST12ST11ST10
Aansluitingen Connections Raccordements Anschlusse
ST2 & ST3 OpenTherm OpenTherm OpenTherm OpenTherm
naar Celcia 20 to Celcia 20 vers Celcia 20 nach Celcia 20
ST6 & ST7 230 Volt 230 Volt 230 Volt 230 Volt
ST11 & ST13 Zonneboilersensor solar system sonde chauffe-eau Solar-Anlagesensor sensor solaire
ST15 & ST16 Open Therm OpenTherm OpenTherm Open Therm nach Kessel
naar ketel to boiler vers chaudière
ST18 & ST19 fl owswitchonder- fl owswitch- relais d’interruption Strömungsschalterunter-
brekingsrelais interruption relais de fl owswitch brechungsrelais
Temperature
sensor
Temperature
sensor
A
B
C
D
6 7
8
A standaard levering standard delivery livraison standard Standardlieferung B buitentemperatuur- outside temperature sonde température Aussentemperaturfühler sensor sensor extérieure C waterdrukschakelaar cv heating system pressostat d’eau de Wasserdruckschalter der waterpressure switch système chauffage Heizungsanlage D buitentemperatuur- outside temperature sonde température Aussentemperaturfühler + sensor + waterdruk- sensor + heating system extérieure + pressostat Wasserdruckschalter der schakelaar cv waterpressure switch d’eau de système Heizungsanlage chauffage
9 10
11
2. Temperatuur instellen met een telefoon
Door het aansluiten van een modem en een gateway aan de Celcia 20, is het mogelijk d.m.v. een (mobiele) telefoon de gewenste kamertemperatuur in te stellen.
2. Setting temperature by telephone
By connecting a modem and gateway to the Celcia 20, a (mobile) telephone can be used to set the required room temperature.
2. Réglage de la température avec un téléphone
En raccordant un modem et une passerelle au Celcia 20, il est possible de régler la température souhaitée à laide dun téléphone (portable).
2. Temperatureinstellung über Telefon
Wenn Sie ein Modem und ein Gateway an den Celcia 20 anschließen, können Sie die gewünschte Raumtemperatur mit Hilfe eines (Mobil-) Telefons einstellen.
PSTN (analog line) or ISDN +
digital-analog converter
Remeha partnr. S58788
12
3x beep
dial modem connection number
Opbellen: kies het telefoonnummer waarop het modem is aangesloten. Het modem pakt op en geeft 3 piepjes als herkenning.
Dial up: select the telephone number for the modem dial-up connection. When the connection is made three tones are heard.
Pour appeler : composez le numéro de téléphone auquel est raccordé le modem. Le modem décroche et émet 3 tonalités à titre de confirmation.
Anrufen: Wählen Sie die Telefonnummer, an die das Modem angeschlossen ist. Das Modem nimmt ab und piept zur Bestätigung drei Mal.
13
try again (max 5x)
enter pin-code and confirm with #
PIN-code ingeven: toets de PIN- code in (die in de Celcia 20 is geprogrammeerd). Bevestig met een hekje (#). Als de Celcia 20 de code accepteert, hoort u 3 hoge pieptoontjes, anders 1 lage pieptoon. Bij een foutieve PIN-code kunt u meteen opnieuw proberen, gevolgd door een #. Dit kan maximaal 5 keer.
Enter PIN code: key in the PIN code (code that has been programmed into the Celcia 20). Confirm with hash (#). If the Celcia 20 accepts the code, three high­pitched tones will sound, if it does not, one low-pitched tone will be heard. If you entered the wrong PIN code, enter the correct code straightaway followed by #. A maximum of 5 attempts is permitted.
Pour introduire le code PIN: introduisez le code PIN
(programmé dans le Celcia 20). Confirmez en appuyant sur dièse (#). Si le Celcia 20 accepte le code, vous entendez 3 tonalités aiguës, sinon vous entendez 1 tonalité grave. Si le code PIN est incorrect, vous pouvez retaper le code, suivi du symbole #. Vous avez droit
à 5 essais maximum.
PIN-Code eingeben: Geben Sie
den PIN-Code ein (der im Celcia 20 programmiert ist). Bestätigen Sie die Eingabe mit Raute (#). Wenn der Celcia 20 den Code akzeptiert, hören Sie 3 hohe Pieptöne, andernfalls einen tiefen Piepton. Bei einem falschen PIN-Code können Sie es sofort erneut versuchen ­Eingabe wieder mit # bestätigen. Das ist maximal 5 Mal möglich.
14
Temperatuur ingeven: toets de gewenste ruimtetemperatuur, gevolgd door een #. Voorbeeld: 152# betekent 15,2°C (temperaturen worden automatisch afgerond naar een veelvoud van 0,2°C). Op het display van de Celcia 20 staat: TELEFOON. Er wordt nu niet meer gekeken naar het klokprogramma. Deze waarde geldt totdat een van de toetsen van de Celcia 20 wordt ingedrukt. Om Celcia 20 via de telefoon terug te zetten naar normaal bedrijf, geeft u als temperatuur op 000#. Als Celcia 20 de waarde accepteert, hoort u 3 hoge pieptoontjes, anders 1 lage pieptoon. U kunt net zo vaak een temperatuur opgeven als u wilt. Opmerking: bij temperaturen lager dan 15,2°C wordt de warmwater-eco-functie actief (zie handleiding Celcia 20).
Enter temperature: key in the required room temperature followed by #. Example: 152# means 15.2°C (temperatures are automatically rounded to a multiple of 0.2°C). The text TELEPHONE appears on the Celcia 20 display. The clock program is no longer used. This value is used until one of the Celcia 20 keys is pressed. To reset the Celcia 20 to normal operation over the telephone, enter 000# as the temperature. If the Celcia 20 accepts the entry, three high-pitched tones will sound, if it does not, one low-pitched tone will be heard. You can specify a new temperature as many times as you wish. Comment: at temperatures lower than 15.2°C, the hot water-eco-function is activated (see Celcia 20 manual).
Pour introduire la température: introduisez la température souhaitée,
suivie du symbole #. Exemple : 152# signifie 15,2 °C (les températures sont automatiquement arrondies à un multiple de 0,2 °C). Le message TELEFOON (Téléphone) saffiche à l’écran du Celcia 20 et celui-ci cesse de fonctionner selon le programme de lhorloge. La valeur introduite reste valable jusqu’à ce que vous appuyiez sur lune des touches du Celcia 20. Pour rétablir le fonctionnement normal du Celcia 20 par téléphone, introduisez 000# comme température. Si le Celcia 20 accepte cette valeur, vous entendez 3 tonalités aiguës, sinon vous entendez 1 tonalité grave. Vous pouvez introduire une température autant de fois que vous le souhaitez. Remarque : pour les températures inférieures à 15,2 °C, la fonction d’économie deau chaude est
activée (voir le manuel du Celcia 20).
Temperatur eingeben: Geben Sie die gewünschte Raumtemperatur ein und bestätigen Sie die Eingabe mit #. Beispiel: 152# bedeutet 15,2 °C (Temperaturen werden automatisch auf ein Vielfaches von 0,2 °C abgerundet). Auf dem Display des Celcia 20 steht: TELEFOON. Das Zeitprogramm wird jetzt nicht mehr beachtet. Dieser Wert gilt, bis eine der Tasten des Celcia 20 gedrückt wird. Wenn Sie den Celcia 20 telefonisch in den normalen Betrieb zurücksetzen wollen, geben Sie als Temperatur 000# ein. Wenn der Celcia 20 den Wert akzeptiert, hören Sie 3 hohe Pieptöne, andernfalls einen tiefen Piepton. Sie können beliebig oft eine Temperatur eingeben. Anmerkung: Bei Temperaturen unter 15,2 °C tritt die Warmwasser­Sparfunktion in Kraft (siehe Bedienungsanleitung des Celcia 20).
Loading...
+ 16 hidden pages