WARNING: DO NOT LUBRICATE THREADS, BOLT FAILURE MAY
OCCUR DUE TO EXCESSIVE TIGHTENING.
WARNING: DO NOT DRILL OR WELD TO THIS HITCH.
1/2" FLAT WASHER
1/2" LOCK WASHER
1/2" NUT
1/4
1/2" X 1
1/2" FLAT WASHER
1/2" LOCK WASHER
1/2” NUT
"BOLT
1/2" X 1
BOLT PLATE
37051
SMALL PARTS
PACKAGE 37628
USE ONLY REESE SUPPLIED OR APPROVED BOLTS, LOCKNUTS,
AND WASHERS TO INSTALL THIS HITCH
3/4
"BOLT
BOLT PLATE
1/2" X 1
1/2” LOCK WASHER
1/2” NUT
FRONT
IMPORTANT NOTES
3/4
"BOLT
TOOLS REQUIRED
1/2"DRILL BIT
3/4"SOCKET
3/4"WRENCH
TORQUE WRENCH
SAFETY GLASSES
REAR
FLANGE
’95-’97 BLAZER, ‘95- ‘97 JIMMY, AND ‘96- ‘97 BRAVADA
1. Spare tire will need to be loosened for hitch installation.
2. Using the 1/2
3. Mount hitch to the frame using the bolt plates as spacers between the frame and the hitch. Install 1/2
lock washers, and nuts. Bolt through the existing holes in the side of the frame.
4. Using the hole in the flange as a guide, drill 1/2
insert through the frame and install 1/2
5. Torque 1/2
6. Retighten the spare tire.
1/4
" x 1
" bolts, 1/2" lock washers, and 1/2" nuts install the frame straps to the hitch brackets. Leave the bolts loose.
" nuts to 70 ft•lb.
" holes through the bottom of the frame. Install 1/2" bolt through bolt plate and
" flat washer, lock washer, and nut.
For Installation Assistance or Technical Help, See our Web Site at
1. Spare tire will need to be loosened for hitch installation.
2. Remove the two front most 12mm nuts that hold the bumper bracket to the frame. These are above the leaf springs. Remove the
bolts. Repeat for the other side. Do not remove the rear two bolts, the bumper will fall.
3. Using the 1/2
1/4
" x 1
" bolts, 1/2" lock washers, and 1/2" nuts install the frame straps to the hitch brackets. Leave the bolts loose.
1/2" FLAT WASHER
1/2" LOCK WASHER
1/2" NUT
4. Lift the receiver up along the outside of the frame and bumper brackets. Insert 1/2
frame. These are the holes where the 12mm bolts were removed. Install 1/2
5. Using the hole in the flange as a guide, drill 1/2
insert through the frame and install 1/2
6. Torque the 1/2
" nuts to 70 ft•lb.
" flat washer, 1/2" lock washer, and 1/2" nut.
" holes through the bottom of the frame. Install 1/2" bolt through bolt plate and
" flat washers, 1/2" lock washers, and 1/2" nuts.
7. Retighten the spare tire.
" bolts through the holes in the side of the
Page 3
" LOCK WASHER
5/8
5/8" NUT
1/4
1/2" X 1
"BOLT
‘92 - 2001 4 DOOR EXPLORER
’97 - 2001 MOUNTAINEER
’92 - ’94 NAVAJO
‘92-
‘03 2 DOOR EXPLORER
5/8
" FLAT WASHER
" BOLT
5/8
1/2" LOCK WASHER
1/2" NUT
REAR
1/2
FLANGE
" X 1
1/2
FRONT
"FLAT WASHER
" LOCK WASHER
1/2
3/4
"BOLT
TOOLS REQUIRED
1/2"DRILL BIT
3/4"SOCKET
3/4"WRENCH
13/16"SOCKET
13/16"WRENCH
TORQUE WRENCH
SAFETY GLASSES
BOLT PLATE
FRAME STRAP
1/2
" NUT
PRE-1997
1. Spare tire will need to be loosened for hitch installation.
2. Using the 1/2
1/4
" x 1
" bolts, 1/2" lock washers, and 1/2" nuts install the frame straps to the hitch brackets. Leave the bolts loose.
3. Hold hitch up to the frame and align 5/8" holes with those in the side of the frame. Install 5/8" bolt, flat washer, 5/8"lockwasher
and 5/8
" nut.
4. Using the hole in the flange as a guide, drill 1/2
insert through the frame and install 1/2
" flat washer, 1/2" lock washer, and 1/2" nut.
" holes through the bottom of the frame. Install 1/2" bolt through bolt plate and
5. Torque 5/8" nuts to 100 ft•lb.
Torque 1/2
" nuts to 70 ft•lb.
6. Retighten the spare tire.
POST-1997
NOTE: Sport versions will need to remove the tow hook to install the hitch.
1. Spare tire will need to be loosened for hitch installation.
2. Using the 1/2
3. Hold hitch up to the frame and install 5/8" bolt, flat washer, lock washer, and nut in holes in the side of the frame. Install 1/2" bolt
through bolt plate and insert through the frame and install 1/2
4. Torque 5/8
Torque 1/2
5. Retighten the spare tire.
1/4
" x 1
" bolts, 1/2" lock washers, and 1/2" nuts install the frame straps to the hitch brackets. Leave the bolts loose.
" nuts to 100 ft•lb.
" nuts to 70 ft•lb.
" flat washer, 1/2" lock washer, and 1/2" nut.
Page 4
1/2" X 1-1/4" BOLT
1/2" FLAT WASHER
1/2" LOCK WASHER
1/2" NUT
FLANGE
1/2" X 1-3/4" HEX BOLTS
BOLT PLATE
1/2" LOCK WASHER
1/2" NUT
TOOLS REQUIRED
1/2"DRILL BIT
3/4"SOCKET
3/4"WRENCH
TORQUE WRENCH
SAFETY GLASSES
BOLT ON BRACKET
CHEVY EXPRESS and GMC SAVANA ‘96-06
1. Center the hitch under the frame as far rearward as possible against the end of the frame. Clamp in place.
2. Loosely attach the bolt on brackets as shown. It will bolt in next to the spring hanger. You may need to move the hitch
slightly rearward to give it room next to the spring hanger support.
3. Using the hole in the flange as a guide, drill 1/2
and insert through the frame and install 1/2
existing holes in the frame.
4. Torque 1/2
‘92- ‘03 FORD ECONOLINE and SUPER WAGON, ‘04- ‘06 ECONOLINE EXCEPT E-350
" nuts to 70 ft•lb.
1. Attach the hitch to the van using the existing holes at the end of the frame. Insert 1/2" x 1
down through the holes in the frame and the hitch. Install 1/2
2. Attach the bolt on brackets (shown) to the hitch as shown in the diagram with 1/2" x 1
and 1/2
" nuts. Leave the nuts loose.
3. Insert 1/2" x 1
1/2
" lock washers, and 1/2" nuts. Drill 1/2" holes in the frame for these bolts if your frame holes don’t line up.
4. Torque 1/2
3/4
" long hex bolts with bolt plates down through the holes in the frame and the hitch. Install 1/2" flat washers,
" nuts to 70 ft•lb.
" holes through the bottom of the frame. Install 1/2" bolt through bolt pl ate
" flat washer, 1/2" lock washer, and 1/2" nut. You will not be able to use the
3/4
" long hex bolts with bolt plates
" flat washers, 1/2" lock washers, and 1/2" nuts.
1/4
" long hex bolts, 1/2" lock washers,
Page 5
You can take it with you.
PLYMOUTH, MICHIGAN
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
ATTELAGE
UNIVERSEL
Produit nº
37051
ENSEMBLE DE PIÈCES
DIVERSES 37628
AVERTISSEMENT : Ne pas lubrifier les filets ; serrer excessivement
les boulons pourrait les endommageroules briser.
AVERTISSEMENT : Ne pas percer ou souder cet attelage.
RONDELLE PLATE
13mm
RONDELLE DE
BLOCAGE 13mm
ÉCROU 13mm
BOULON 13mm X 32mm
RONDELLE PLATE
13mm
RONDELLE DE
BLOCAGE 13mm
ÉCROU 13mm
ÉCROU À EMBASE
BOULON 13mm X 44mm
PLAQUETTE
ARRIÈRE
Utilisez seulement les boulons, les écrouset les rondelles fournis ou
approuvés par Reese pour installer cet attelage.
NOTES IMPORTANTES
OUTILS REQUIS
FORET13 mm
DOUILLE19 mm
PLAQUETTE
BOULON 13mm X 44mm
RONDELLE DE BLOCAGE 13mm
ÉCROU 13mm
AVANT
CLÉ19 mm
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
LUNETTES DE SÉCURITÉ
BRIDE PLATE DE CADRE
‘95- ‘97 BLAZER, ‘95- ‘97 JIMMY ET ‘96- ‘97 BRAVADA
1. Dévissez la roue de secours pour pouvoir installer l’attelage.
2. À l’aide des boulons 13mm x 32mm , et des rondelles de blocage et écrous 13mm, fixez les brides plates de cadre sur les
supports de l’attelage. Laissez les boulons dévissés.
3. Montez l’attelage sur le cadre en vous servant des plaquettes comme entretoises. Insére z les boulons 13mm x 44mm, les
rondelles plates, les rondelles de blocage et les écrous. Placez les boulons dans les trous existants sur le côtés du cadre.
4. En vous servant de l’ouverture pratiquée dans la bride comme guide, percez des trous de 13mm à travers le fond du cadre.
Insérez un boulon 13mm à travers la plaquette, et posez une rondelle plate, une rondelle de blocage et un écrou 13mm.
FORET13 mm
DOUILLE19 mm
CLÉ19 mm
DOUILLE19 mm
CLÉ19 mm
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
LUNETTES DE SÉCURITÉ
BRIDE PLATE DE
CADRE
AVANT
ARRIÈRE
‘98-2005 BLAZER, ‘98- ‘02 JIMMY ‘98- ‘01, BRAVADA
‘99- ‘0 1 TRAILBLAZER, ET ‘98-2000 ENVOY
RONDELLE PLATE
13mm
RONDELLE DE
BLOCAGE 13mm
ÉCROU
13mm
1. Dévissez la roue de secours pour pouvoir installer l’attelage.
2. Retirez les deux écrous 13 mm situés le plus en avant, qui retiennent le support de pare-chocs au cadre. Ils se trouvent audessus des ressorts à lames. Retirez les boulons. Répétez l’opération pour l’autre côté. N’ôtez pas les deux boulons arrière, le
pare-chocs tomberait.
3. À l’aide des boulons 13mm X 32mm, et des rondelles de blocage et des écrous 13mm, installez les brides plates de cadre sur
les supports de l’attelage. Laissez les boulons desserrés.
4. Soulevez le réceptacle le long du cadre (à l’extérieur) et des supports de pare-chocs. Insérez les boulons 13mm dans les trous
existants sur le côté du cadre. Il s’agit des trous d’où les boulons 13 mm ont été retirés. Posez les rondelles plates, les rondelles
de blocage et les écrous 13mm.
5. En vous servant de l’ouverture pratiquée dans la bride comme guide, percez des trous de 13mm à travers le fond du cadre.
Insérez un boulon 13mm à travers la plaquette, et posez une rondelle plate, une rondelle de blocage et un écrou 13mm.
6. Serrez les écrous 13mm à 95 N•m
7. Revissez la roue de secours.
Page 7
RONDELLE DE BLOCAGE 16mm
ÉCROU
16mm
RONDELLE PLATE 16mm
BOULON 16mm
BOULON 13mm X 44mm
OUTILS REQUIS
FORET13 mm
DOUILLE19 mm
CLÉ19 mm
DOUILLE21 mm
CLÉ21 mm
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
LUNETTES DE SÉCURITÉ
RONDELLE DE BLOCAGE 13mm
ÉCROU 13mm
PLAQUETTE
AVANT
BOULON 13mm X 32mm
ARRIÈRE
RONDELLE PLATE 13mm
EXPLORER PORTE 4
MOUNTAINEER
NAVAJO
‘92- ‘94
EXPLORER PORTE 2
AVANT 1997
1. Dévissez la roue de secours pour pouvoir installer l’attelage.
2. À l’aide des boulons 13mm X 32mm, des rondelles de blocage et des écrous 13mm, installez les brides plates de cadre sur les supports de
l’attelage. Laissez les boulons desserrés.
3. Maintenez l’attelage au niveau du cadre et alignez les trous de 16mm avec ceux pratiqués sur le côté du cadre. Insérez un boulon, une rondelle
plate, une rondelle d’arrêt et un écrou 16mm.
4. En vous servant de l’ouverture pratiquée dans la bride comme guide, percez des trous de 13mm à travers le fond du cadre. Insérez un boulon
13mm à travers la plaquette, et posez une rondelle plate, une rondelle de blocage et un écrou 13mm.
5. Serrez les écrous16mm à 136 N,m
Serrez les écrous 13mm à 95 N,m
6. Revissez la roue de secours.
1997 - COURANT
REMARQUE : Sur les modèle sport, il est nécessaire de retirer le crochet de remorquage pour installer l’attelage.
1. Dévissez la roue de secours pour pouvoir installer l’attelage.
2. À l’aide des boulons 13mm X 32mm, et des rondelles de blocage et des écrous 13mm, installez les brides plates de cadre sur les supports
d’attelage. Laissez les boulons desserrés.
3. Maintenez l’attelage au niveau du cadre et installez un boulon, une rondelle plate, une rondelle de blocage et un écrou16mm dans les trous
pratiqués sur le côté du cadre. Insérez un boulon 13mm dans le cadre, à travers la plaquette, et posez une rondelle plate, une rondelle de
blocage et un écrou 13mm.
4. Serrez les écrous16mm à 136 N,m
Serrez les écrous 13mm à 95 N,m
5. Revissez la roue de secours.
‘92-2001
‘97-2001
‘92- ‘03
RONDELLE DE BLOCAGE 13mm
ÉCROU À EMBASE
BRIDE PLATE DE
CADRE
ÉCROU 13mm
Page 8
BOULONS 13mm X 32mm
RONDELLE PLATE 13mm
RONDELLE DE BLOCAGE 13mm
ÉCROU
13mm
ÉCROU À EMBASE
BOULONS HEXAGONAUX 13mm X 44mm
PLAQUETTE
RONDELLE DE BLOCAGE 13mm
ÉCROU
13mm
OUTILS REQUIS
FORET13 mm
DOUILLE19 mm
CLÉ19 mm
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
LUNETTES DE SÉCURITÉ
SUPPORT
BOULONNÉ
‘96- ‘06CHE VY EX PRESS ET GMC S AVANA
1. Centrer l’attelage sous le cadre, le plus à l’arrière possible, et contre l’extrémité de celui-ci. Serrez-le dans cette position.
2. Fixez les supports boulonnés, sans les serrer, comme indiqué. Il doivent être insérés à proximité de la main de ressort. Vous
aurez peut-être à déplacer légèrement l’attelage vers l’arrière, de manière à laisser de la place près du support de la main.
3. En vous servant de l’ouverture pratiquée dans la bride comme guide, percez des trous de 13mm à travers le fond du cadre.
Insérez un boulon 13mm à travers la plaquette, et posez une rondelle plate, une rondelle de blocage et un écrou 13mm. Les
trous existant dans le cadre ne sont pas utilisables.
4. Vissez les écrous 13mm à 95 N,m
‘92- ‘03 FORD ECONOLINE ET SUPER WAGON, ‘04- ‘06 ECONOLINE EXCEPTÉ E-350
1. Fixez l’attelage au fourgon, à l’extrémité du cadre, à l’aide des trous existants. Insérez les boulons hexagonaux 13mm x 44mm, à
travers la plaquette, dans les trous du cadre et de l’attelage. Posez les rondelles plates, rondelles de blocage et écrous 13mm.
2. Fixez les supports boulonnés (illustrés) à l’attelage comme indiqué sur le schéma, à l’aide de boulons hexagonaux 13mm X
32mm, de rondelles de blocage 13mm et d’écrous 13mm. Laissez les b oulons desserrés.
3. Insérez les boulons hexagonaux 13mm X 44mm, à travers la plaquette, dans les trous du cadre et de l’attelage. Posez les
rondelles plates, rondelles de blocage et écrous 13mm. Percez des trous 1/2" dans le cadre pour ces boulons si nécessaire.
4. Vissez les écrous 13mm à 95 N,m
Page 9
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Producto No.
MULTI - FIT
You can take it with you.
PLYMOUTH, MICHIGAN
ADVERTENCIA: No lubrique las roscas; los tornillos pueden romperse
si se apretan demasiado.
ADVERTENCIA: No taladre ni suelde en este enganche.
ARANDE LA PLANA
DE 13mm
ARANDELA DE
SEGURIDAD DE 13mm
TUERCA DE 13mm
TORNILLO DE 13mm X 32mm
ARANDE LA PLANA
DE 13mm
ARANDELA DE
SEGURIDAD DE 13mm
TUERCA DE 13mm
TORNILLO DE
13mm X 44mm
PLACA DE
TORNILLO
37051
PAQUETE DE PIEZAS
PEQUEÑAS 37628
Use solamente tornillos, contratuercas y arandelas suminstrados o
aprobados por Reese para instalar este enganche.
PLACA DE TORNILLO
TORNILLO DE 13mm X 44mm
ARANDELA DE SEGURIDAD DE 13mm
TUERCA DE 13mm
FRENTE
NOTAS IMPORTANTES
EQUIPO REQUERIDO
BROCAde 13 mm
DADOde 19 mm
LLAVEde 19 mm
LLAVE DE TORSIÓN
GAFAS DE SEGURIDAD
TUERCA BRIDADA
‘95- ‘97 BLAZER, ‘95- ‘97 JIMMY Y ‘96- ‘97 BRAVADA
1. La llanta de repuesto debe ser aflojada para la instalación del enganche.
2. Usando los tornillos de 13mm X 32mm, las arandelas de seguridad de 13mm y las tuercas de 13mm instale las platinas del
marco en los soportes del enganche. Deje los tornillos sin apretar.
3. Monte el enganche al marco usando las placas de tornillos como espaciadores entre el marco y el enganche. Instale tornillos
de 13mm X 44mm, arandelas planas, arandelas de seguridad y tuercas. Pase los tornillos a través de los agujeros existentes
en el costado del marco.
4. Usando el agujero en la pestaña como guía, taladre agujeros de 13mm a través del fondo del marco. Instale tornillos de 13mm
a través de la placa de tornillos y el marco e instale una arandela plana, una arandela d e seguridad y una tuerca de 13mm en
cada agujero.
5. Apriete las tuercas de 13mm con la llave de torsión a 95 N,m
6. Reapriete la llanta de repuesto.
ATRÁS
PLATINA DE MARCO
Si necesita ayuda para la instalación o ayuda técnica, llame al
1. La llanta de repuesto debe ser aflojada para la instalación del enganche.
2. Retire las dos tuercas frontales de 13mm que fijan los soportes del parachoques al marco. Estas se encuentran arriba de
los resortes de hoja. Retire los tornillos. Repita la operación al otro lado. No retire los dos tornillos traseros, o el
parachoques se caerá.
3. Usando los tornillos de 13mm X 32mm, las arandelas de seguridad de 13mm y las tuercas de 13mm, instale las platinas
de marco en los soportes del enganche. Deje los tornillos sin apretar.
ARANDE LA PLANA
DE 13mm
ARANDELA DE
SEGURIDAD DE 13mm
TUERCA
DE 13mm
4. Levante el recibidor a lo largo del exterior del marco y los soportes del parachoques. Inserte tornillos de 13mm a través de
los agujeros en los lados del marco. Éstos son los agujeros de los que retiró los tornillos de 13mm. Instale arandelas
planas de 13mm, arandelas de seguridad de 13mm y tuercas de 13mm.
5.Usando el agujero de la pestaña como guía, taladre agujeros de 13mm a través del fondo del marco. Instale tornillos de
13mm a través de la placa de tornillos y del marco e instale arandela plana de 13mm, ar andela de seguridad de 13mm y
tuerca de 13mm.
6. Apriete las tuercas de 13mm con llave de torsión a 95 N,m
7. Reapriete la llanta de repuesto.
Page 11
ARANDELA DE SEGURIDAD DE 16mm
TUERCA DE 16mm
ARANDE LA PLANA DE 16 m m
TORNILLO DE 16mm
TORNILLO DE 13mm X 44mm
EQUIPO REQUERIDO
BROCA13 mm
DADO19 mm
LLAVE19 mm
DADO21 mm
LLAVE21 mm
LLAVE DE TORSIÓN
GAFAS DE SEGURIDAD
ARANDELA DE SEGURIDAD DE 13mm
TUERCA DE 13mm
PLACA DE TORNILLO
FRENTE
TORNILLO DE 13mm X 32mm
ATRÁS
PLATINA DE MARCO
TUERCA DE 13mm
EXPLORER PUERTA 4 ’92 - 2001
MOUNTAINEER ’97 - 2001
ARANDE LA PLANA DE 13 m m
ARANDELA DE SEGURIDAD DE 13mm
NAVAJO ’92 - ’94
EXPLORER PUERTA 2
MODELOS ANTERIORES AL 1997
1.La llanta de repuesto debe ser aflojada para la
instalación del enganche.
2. Usando los tor nillos de 13mm X 32mm, las arandelas de seguridad de 13mm, y las tuercas de 13mm instale las platinas de
marco a los soportes del enganche. Deje los tornillos sin apretar.
3. Levante el enganche hasta el marco y alinee los agujeros de 16 mm con los del lado del marco. Instale tornillos de 16mm,
arandela plana, arandela de seguridad de 16mm y tuerca de 16mm.
4. Usando el agujero en la pestaña como guía, taladre agujeros de 13mm a través del fondo del marco. Instale tornillo de 13mm
a través de la placa de tornillos e inserte por el marco e instale arandela plana de 13mm, arandela de seguridad de 13mm y
tuerca de 13mm.
5. Apriete las tuercas de 16mm con la llave de torsión a 136 N, m
Apriete las tuercas de 13mm con la llave de torsión a 95 N,m
6. Reapriete la l lanta de repuesto.
1997- MODELO ACTUAL
NOTA: En las versiones deportivas necesitará quitar el gancho de arrastre para instalar el enganche.
1. La llanta de repuesto debe ser aflojada para la instalación del enganche.
2.Usando los tornillos de 13mm X 32mm, las arandelas de seguridad de 13mm y las tuercas de 13mm, instale las platinas de
marco en los soportes del enganche. Deje sueltos los tornillos.
3. Levante el enganche hasta el marco e instale tornillo, arandela plana, arandela de seguridad y tuerca de 16mm en los agujeros
en el costado del marco. Instale tornillo de 13mm a través de la placa de tornillos y del marco e instale una arandela plana de
13mm, una arandela de seguridad de 13mm y una tuerca de 13mm.
4. Apriete las tuercas de 16mm con la llave de torsión a 136 N,m
Apriete las tuercas de 13mm con la llave de torsión a 95 N,m
5. Reapriete la l lanta de repuesto.
’92-’03
TUERCA BRIDADA
Page 12
TORNILLO DE 13mm X 32mm
ARANDE LA PLANA
DE 13mm
ARANDELA DE SEGURIDAD
DE 13mm
TUERCA DE 13mm
TUERCA BRIDADA
TORNILLOS HEXAGONALES 13mm X 44mm
PLACA DE TORNILLO
ARANDELA DE SEGURIDAD DE 13mm
TUERCA DE 13mm
EQUIPO REQUERIDO
BROCA13 mm
DADO19 mm
LLAVE19 mm
LLAVE DE TORSIÓN
GAFAS DE SEGURIDAD
BRAZO DE
ATORNILLAR
‘96- ‘0 6 CHEVY EXPRESS y GMC SAVANA
1. Centre el enganche bajo el marco lo más hacia atrás posible, contra el final del marco. Asegurelo en su lugar con
abrazaderas.
2. Coloque los brazos de atornillar como se muestra, sin apretar. Éste se atornillará junto al soporte del resorte.
Posiblemente tenga que mover el enganche un poco hacia atrás para dar le espacio a éste junto al soporte del resorte.
3. Usando el agujero en la pestaña como guía, taladre agujeros de 13mm a través del fondo del marco. Instale tornillos de
13mm a través de la placa de tornillos y del marco e instale arandelas planas de 13mm, arandelas de seguridad de
13mm y tuercas de 13mm. No le será posible utilizar los agujeros existentes en el marco.
4. Apiete las tuercas de 13mm con la llave de torsión a 95 N,m
‘92- ‘03 FORD ECONOLINE y SUPER WAGON , ‘04- ‘06 ECONOLINE EXCEPTO E-350
1. Fije el enganche a la camioneta utilizando los agujeros existentes al final del marco. Inserte los tornillos hexagonales de
13mm X 44mm de largo con las placas de tornillos a través de los agujeros en el marco y el enganche. Instale arandelas
planas de 13mm, arandelas d e seguridad de 13mm y tuercas de 13mm.
2. Fije los brazos de atornillar (ilustrados) al enganche como se muestra en el diagrama usando tornillos hexago nales de
13mm X 32mm de largo, arandelas de seguridad de 13mm y tuercas de 13mm. Deje las tuercas sin apretar.
3. Inserte tornillos hexagonales de 13mm X 44mm de larg o con las placas de tornillos a través de los agujeros en el marco y
el enganche. Instale arandelas planas de 13mm, arandelas de seguridad de 13mm y tuercas de 13mm. Taladre
agujeros de 13mm en el marco para estos tornillos en caso de que su marco no los tenga.
4. Aprete las tuercas de 13mm con la llave de torsión a 95 N,m
Page 13
For Installation Assistance or Tec hnical Help, visit web site at :
Pour toute assistance technique, composez le :
Si necesita ayuda para la instalación o ayuda técnica, llame al :
1-800-428-7303 or WWW.REESEPROD.COM
This product complies with safety specification and requirements for the State of New York and VESC regulation V-5 for
connecting devices and towing systems. Weight distributing hitch rating is 6000 lb maximum gross trailer weight and 600 lb maximum tongue weight. Weight carrying hitch rating is 5000 lb maximum gross trailer weight and 500 lb maximum
tongue weight. Consult vehicle owners manual for towing recommendations and limitations.
Ce produit est conforme à la réglementation en matière de sécurité de l ’État de Ne w York et aux exigences du règlement V-5
de la VESC relatif aux dispositifs de raccordement et aux systèmes de remorquage. Les limites de répartition de l ’attelage
sont de 6000 lb (2 721 kg) pour le poids total en charge et de 600 lb (272 kg) pour le timon. Les limites de traction de l ’attelage sont de 5 000 lb (2 268 kg) pour le poids total en charge et de 500 lb (227 kg) pour le timon. Reportez-vous au
manuel du propriétaire pour les conseils et les limites de remorquage.
Este producto cumple con las especificaciones de seguridad y los r equisitos del estado de Nueva York y el reglament o VESC
V-5 para dispositivos de conexión y sistemas de remolque. El enganche distribuidor de peso tiene una capacidad máxima
de 6,000 lb (2,721 kg) peso bruto de remolque, y 600 lb( 272 kg) en la horquilla. El enganche tipo llevador de peso tiene una
capacidad de 5,000 lb (2,268 kg) máximo (peso bruto del remolque) y la carga máxima admisible de la horquilla es de 500 lb
(227 kg). Para las recomendaciones y limitaciones del remolque consulte el manual del usuario del vehículo.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
This limited warranty covers products produced by either Cequent Consumer Products, Inc., or Cequent towing products, Inc.(herein
collectively “cequent”).
tear excepted, for three years from the date of purchase, to the original consumer purchaser. Cequent will replace FREE OF CHARGE any part which proves
defective in material or workmanship when presented to any Cequent dealer, Cequent Warehouse or returned to factory, TRANSPORTATION CHARGES
PREPAID, at the address below. THIS WARRANTY IS LIMITED TO DEFECTIVE PARTS REPLACEMENT ONLY. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE
EXCLUDED. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to
you. Any damage to the Hitch, Custom Hitch receiver or Sway Control as a result of misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, or any use violative of
instructions furnished by us, WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. In the event of a problem with warranty service or
performance, you may be able to go to a small claims court, a state court, or a federal district court.
Cette garantie limitée couvre des produits produits par Cequent Consumer Products, Inc., ou produits de remorquage de Cequent,
Inc.(herein collectivement "cequent").
loisir, sauf les défectuosités dues à l’usure normale, pendant trois ans à compter de la date d’achat initiale. Sur présentation de la pièce défectueuse à un
revendeur autorisé, à l’entrepôt de Cequent ou sur retour de la pièce défectueuse à l’usine, TRANSPORT PAYÉ, à l’adresse mentionnée ci-dessus, Cequent la
remplacera SANS FRAIS. CETTE GRANTIE SE LIMITE AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES. LES FRAIS DE MAIN D’ŒUVRE ET LES
DOMMAGES S URVENUS LORS DE L’INS TALLATION OU DU REMPLACEMENT, AINSI QUE LES DOMMAGES ANNEXES OU CONSÉCUTIFS SONT
EXCLUS. Certains États/provinces peuvent ne pas permettre d'exclusion ou de limitation concernant les dommages annexes ou consécutifs ; les limitations et
exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre cas. Les dommages causés à l’attelage, au réceptacle personnalisé de l’attelage ou au régulateur
d’oscillation, conséqu en c es d’une utilisation inco rrecte, d’une utilisation forcée, de la négligence, d’un accident, d’une installation inadéquate ou du non respect
des consignes fournies par Cequent, ENTRAÎNENT L’ANNULATION DE LA GARANTIE.
Cette garantie vous accorde certains droits en regard de la loi, et vous pouvez bénéficier de droits particuliers selon l’État/province dans lequel vous résidez. En
cas de problème concernant l’exécution ou le respect de la garantie, vous pouvez être autorisé à vous présenter devant une cour des petites créances, une cour
d’État/province ou une cour fédérale.
Esta garantía limitada cubrelos productos producidos por Cequent Consumer Products, Inc., o productos del remolque de Cequent,
Inc.(herein colectivamente"cequent").
condiciones de servicio y uso normal de recreación, exceptuando el desgaste normal, durante tres años a partir de la fecha de compra por el comprador original.
Cequent reemplazará GRATUITAMENTE cualquier pieza que resulte defectuosa en material o mano de obra cuando ésta sea presentada a cualquier distribuidor
Cequent, al almacén Cequent o sea devuelta a la fábrica, CON GASTOS DE ENVÍO PREPAGADOS, a la dirección indicada abajo. ESTA GARANTIA SE LIMITA
SOLAMENTE AL REEMPLAZO DE PIEZAS DEFECTUOSAS. LOS COSTOS DE MANO DE OBRA Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN O
REEMPLAZO ASI COMO LOS DAÑOS SECUNDARIOS O CONSECUENTES RELACIONA DOS CON ELLO QUEDAN EXCLUÍDOS.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de los daños consecuentes o indirectos, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede que no se
aplique en su caso. Cualquier daño al enganche, al recibidor del enganche Especial o al control contra ladeo causado por mal uso, abuso, negligencia, accidente,
instalación incorrecta o cualquier uso que no cumpla con las instrucciones suministradas por nosotros, ANULARÁ LA GARANTIA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían de un estado a otro. En el caso de un problema
relacionado con servicio o rendimiento en virtud de la garantía, usted puede recurrir a la corte de pequeños reclamos, a la corte estatal, o a la corte federal.
Cequent warrants this hitch against defects in material and workmanship under normal recreational use and service, ordinary wear and
Cequent garantit cet attelage contre tout défaut de pièce ou de fabrication survenant en cours d’utilisation normale de
Cequent garantiza este enganche, al comprador original, contra defectos del material y mano de obra bajo
Cequent Towing Products
27070 Miles Rd.
Solon, OH 44139