ENGLISH
1. Locate the vehicle wiring inside the
vehicle's trunk by removing each of the
plastic trim panels (Fig. 1). There will be
connection points matching the ends of the
T-connector adapter.
2. Beginning with the driver's side, separate
the vehicle's wiring connectors, being
careful not to break the locking tabs. Attach
each end to the T-connector containing the
yellow wire. Ensure that the connectors are
fully inserted with locking tabs in place.
3. Remove rear trim panel inside the trunk
and route the wire to the passenger side of
the vehicle. Repeat step 2 using the
T-connector containing the Green wire.
4. Locate a suitable grounding point near
the adapter. (Do not drill into vehicle floor or
bed). Clean dirt and rustproofing from the
area. Drill a 3/32" hole and secure the White
wire using the eyelet and screw provided.
5. Test the installation with a test light or
trailer. All connections must be complete for
the T-connector adapter to function properly.
Secure the black box to the vehicle using
the screw or cable tie provided. Reattach all
trim panels.
This unit is rated for 4 amps per circuit.
ESPAÑOL
1. Remueva todos los paneles plásticos
del baúl para así localizar el cableado del
vehículo (Fig. 1). Habrán puntos de
conexión iguales a los de conector en T.
2. Comenzando en el lado del conductor,
separe los conectores del cableado del
vehículo, tenga cuidado de no romper l
as orejetas de seguridad. Una cada
terminación al conector de la conexión
en T que tiene el cable amarillo. Asegúrese
de que las orejetas de seguridad cumplan
su función de mantener la conexión unida
fijamente.
3. Remueva el panel trasero que se encuentra
dentro del baúl y encamine el cable hacia el
lado del pasajero. Repita el paso 2 usando
el conector en T que tiene el cable verde.
4. Localice un punto cercano al conector
que pueda ser usado como contacto a tierra
(limpie el área donde hará la conexión a
tierra). Taladre un agujero de 3/32" (2,4 mm)
y sujete a tierra el cable Blanco usando un
ojete y el tornillo provisto. No taladre a
través del piso o de la cabina del vehículo.
5. Pruebe la instalación con una luz de
prueba o un remolque. Asegure todos los
cables usando los amarres plásticos que se
proveen. Usando una mezcla de agua y
alcohol, limpie un área plana cerca de la
caja negra. Coloque la caja negra en el área
plana recién limpiada, use la cinta de goma
que se provee para pegar la caja. Instale
nuevamente los paneles de acceso, paneles
laterales, lámina trasera y la llanta de
repuesto a sus posiciones originales.
Esta unidad es clasificada para 4 amperios por
el circuito.
FRANÇAIS
1. Enlevez chacun des panneaux de
garnissage en plastique du coffre pour
localiser le câblage (Fig. 1). Il y a des points
de connexion qui correspondent aux
embouts de l'adaptateur du connecteur en T.
2. Commençant du côté du conducteur,
séparez les connecteurs du faisceau; faites
attention de ne pas briser les languettes de
retenue. Attachez chaque extrémité au
connecteur en T où se trouve le fil jaune.
Assurez-vous que les connecteurs soient
insérés à fond et que les languettes de
retenue soient en place.
3. Enlevez le panneau de garnissage de
l'arrière du coffre, et acheminez le fil au
côté passager. Répétez l'étape 2, utilisant le
connecteur en T contenant le fil vert.
4. Localisez un endroit idéal pour la mise à
terre près du connecteur. (Ne percez pas le
plancher.) Nettoyez de la saleté et de la
matière antirouille de ce point. Percez un
trou de 3/32 po et y attachez le fil blanc à
oeillet, utilisant la vis fournie.
5. Utilisez une lampe témoin ou une
remorque pour vérifier que l'installation est
correcte. Toutes les connexions doivent être
complètes pour que le connecteur
fonctionne correctement. Attachez la boîte
noire au véhicule, utilisant la vis ou le collier
de serrage fourni. Rattachez tous les
panneaux de garnissage.
Celle inité est évaluéé pour 4 a mpères par circuit.
Installation instructions
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
18358-037 1/16/01