7. Allgemeine Batterie- und Akku-Hinweise .............................................................................................................................................................................6
8. Aufbau des Modells .............................................................................................................................................................................................................7
9. Inbetriebnahme des Modells .............................................................................................................................................................................................. 11
10. Einfliegen des Modells .......................................................................................................................................................................................................12
11. Wartung und Pflege ...........................................................................................................................................................................................................13
a) Allgemein ........................................................................................................................................................................................................................5
b) Vor der Inbetriebnahme ..................................................................................................................................................................................................5
c) Während des Betriebs .................................................................................................................................................................................................... 6
a) Rumpf .............................................................................................................................................................................................................................7
b) Montage der Quer-Höhenruderservos ............................................................................................................................................................................7
c) Montieren der Quer-/Höhenruder (Flaps) .......................................................................................................................................................................8
d) Montage und Anlenkung der Ruderhörner .....................................................................................................................................................................8
e) Montage der Tragflächen................................................................................................................................................................................................9
f) Montage der Endkappe Impeller ....................................................................................................................................................................................9
g) Vorbereitung zur Montage des Drehzahlstellers und des Empfängers .......................................................................................................................... 9
h) Einbau des Drehzahlstellers .........................................................................................................................................................................................10
i) Einbau des Empfängers ...............................................................................................................................................................................................10
j) Aufbringen des Dekorbogens ....................................................................................................................................................................................... 10
k) Montage der Starthilfe (Gummizug) ............................................................................................................................................................................. 10
a) Einlegen und Anschließen des Akkus ..........................................................................................................................................................................11
b) Einstellen des Schwerpunkts........................................................................................................................................................................................ 11
c) Einstellen der Ruderausschläge ................................................................................................................................................................................... 11
a) Reichweitentest ............................................................................................................................................................................................................12
b) Der erste Start ..............................................................................................................................................................................................................12
c) Eintrimmen des Modells ...............................................................................................................................................................................................12
d) Die erste Landung ........................................................................................................................................................................................................ 13
a) Allgemein ......................................................................................................................................................................................................................13
b) Batterien und Akkus......................................................................................................................................................................................................13
Seite
2
1.Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe einer separat zu erwerbenden Fernsteueranlage drahtlos per
Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich!
3.Produktbeschreibung
Bei dem Flugmodell „Mirage 2000“ handelt es sich um ein sehr schnelles, bedingt kunstflugtaugliches Modellflugzeug, das ausschließlich für erfahrene Modellflugpiloten ausgelegt ist. Für die Fertigstellung und den späteren Betrieb sind umfassende Kenntnisse im Umgang mit Flugmodellen zwingend erforderlich.
Das extrem schnelle und wendige Modell ist für Modellflugeinsteiger ungeeignet!
Der Rumpf ist aus GFK gefertigt und wird mit betriebsfertiger Kabinenhaube ausgeliefert. Die Tragflächen sind in Rippenbauweise hergestellt und mit Balsaholz
beplankt.
Neben den bereits erwähnten Hauptkomponenten sind ein alle erforderlichen Anlenkteile zur Ruderanlenkung, ein Brushless-Motor mit Impeller, eine Startein-
richtung und ein Dekorbogen im Lieferumfang mit enthalten.
Die steuerbaren Funktionen sind: Querruder, Höhenruder (über V-Mischer der Fernsteueranlage) sowie die Drehzahlregelung des Elektromotors.
3
4.Lieferumfang
Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren.
Hauptkomponenten:
1 Rumpf
2 Kabinenhaube
3 Endkappe Impeller
4 Tragfläche links und rechts
5 Flaps links und rechts
6 Starthilfe (Gummi, Perlonseil, Ring)
7 Tragflächenverbinder
8 Kleinteile zur Anlenkung und Fixierung
9 Kupplungsstücke für Drehzahlsteller
10 Innensechskantschlüssel für die Impellerdemontage
11 Klettverschluss zur Akkufixierung
12 Dekorbogen*
Bild 1
* Die exakte Position der einzelnen Dekorelemente können Sie entweder auf der Transportverpackung ersehen oder individuell nach Foto`s bzw. den eigenen
Vorstellungen das Modell gestalten. Am Ende der Anleitung unter dem Abschnitt „Aufbringen des Dekorbogens“ sind entsprechende Hinweise ersichtlich.
Grundsätzlich werden vom Hersteller Lackierarbeiten nur im sichtbaren Bereich ausgeführt. Unlackierte Stellen oder Sprühnebel im unsichtbaren
Bereich des Modells können nach eigenem Ermessen so belassen oder mit Farbe nachgebessert werden. Für diese Zwecke liegt dem Modell
jedoch keine passende Farbe bei und muss separat erstanden werden.
Für den Aufbau und den Betrieb sind noch folgende Komponenten erforderlich, die nicht im Lieferumfang des Flugmodells beinhaltet sind:
Aufbau:
Lötkolben, Cuttermesser, Schere, Minibohrmaschine mit unterschiedlichen Bohrern, Schraubendreher, Innensechskantschlüssel, 5 Minuten Epoxyd-Harz, evtl.
Thixotropiermittel (Micro-Ballon oder Baumwollflocken) zum Eindicken des Harzes, Schleifpapier und doppelseitiges Klebeband.
Achtung!
Beachten Sie beim Umgang mit Klebstoffen die Sicherheitshinweise der jeweiligen Hersteller und führen Sie die Klebearbeiten nur in gut durchlüfteten Räumen aus.
Betrieb:
Zum Fliegen sind eine geeignete Fernsteueranlage mit mind. 4 Kanälen und V-Mischer, 2x Servokabelverlängerung 25 cm, ein Brushless-Drehzahlsteller (mind.
30A Dauerstrom) mit eingebauten BEC, ein geeigneter 3-zelligen LiPo-Flugakku mit ca. 1500 mAh/20C und die dazugehörigen Steckverbinder für Akku/
Drehzahlsteller erforderlich.
5.Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
6.Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Unfall- bzw. Absturzschäden (z.B. gebrochene Propeller oder Flugzeugteile).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen
Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb
des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haftpflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so informieren Sie sich vor Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
Beachten Sie: In verschiedenen Ländern der EU besteht eine Versicherungspflicht für alle Flugmodelle!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Produkts oder deren Komponenten nicht
gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen
Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen
siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Vor der Inbetriebnahme
• Rollen Sie den Antennendraht des Empfängers im Modell auf seine komplette Länge ab. Ein eventuell hinten aus dem Modell heraushängendes Teil der
Antenne darf weder nach vorne umgelegt und am Modell befestigt, noch abgeschnitten werden. Die besten Empfangsergebnisse werden erzielt, wenn der
Draht lose aus dem Modell hängt und im Flug nachgeschleppt wird.
• Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen Fernsteuerkanal (Sendefrequenz) betrieben
werden. Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle! Verwenden Sie immer unterschiedliche Kanäle, falls Sie zeitgleich zwei oder
mehrere Modelle in unmittelbarer Nähe zueinander einsetzen wollen.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B.
defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in
der Lagerung aufweisen.
• Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen.
• Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer
sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus.
• Vor jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmschieber am Sender für die verschiedenen Steuerrichtungen kontrolliert und ggf. eingestellt
werden.
• Ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Teleskopantenne am Sender immer auf die komplette Länge aus, da der Sender sonst eine wesentlich geringere
Reichweite aufweist und die Sendeendstufe überdurchschnittlich stark belastet wird.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren
Reaktionen des Elektroflugmodells kommen und der Impeller kann ungewollt anlaufen!
• Achten Sie bei laufendem Impeller darauf, dass sich weder Gegenstände noch Körperteile im Dreh- und Ansaugbereich des Impellers befinden.
5
c) Während des Betriebs
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten
Umgang mit dem Modell ab.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden
Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellflugzeugs aus.
• Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss können
zu Fehlreaktionen führen.
• Fliegen Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Zielen Sie nie mit der Teleskopantenne des Senders direkt auf das Modell. Dadurch wir die Sendersignalübertragung zum Modell deutlich verschlechtert.
• Sowohl Motor, Flugregler als auch Flugakku können sich beim Betrieb des Modells erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten,
bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem eventuell vorhandenen Ersatzflugakku erneut starten. Der Antriebsmotor muss auf Umgebungstemperatur
abgekühlt sein.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schließen Sie nach der Landung immer zuerst den Flugakku
ab, bzw. schalten Sie das Modell aus. Erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell wieder starten.
• Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
7.Allgemeine Batterie- und Akku-Hinweise
Beachten Sie unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem
solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus;
verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. beim Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende
Batterien/Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie NiMH- bzw. NiCd-Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch
die Akkus unbrauchbar werden können.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw.
Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus!
• Beachten Sie beim Umgang mit LiPo-Akkus die speziellen Sicherheitshinweise des Akkuherstellers!
6
8.Aufbau des Modells
Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild
beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt.
Bitte beachten Sie, dass sich die Nummern im Text immer auf die Bauteile im rechts nebenstehenden Bild beziehen.
Führen Sie die auszuführenden Arbeiten in den jeweiligen Abschnitten erst dann aus, wenn Sie die Durchführung richtig verstanden haben und
genau wissen, worauf bei den Arbeiten zu achten ist.
a) Rumpf
Der Rumpf ist bereits ab Werk lackiert, der Impeller betriebsfertig eingebaut, die Kabinenhaube fertig und bereits mit einem Magnetverschluss versehen. Somit
zur Fertigstellung des Modells am Rumpf nur noch wenige Handgriffe zu tätigen.
b) Montage der Quer- Höhenruderservos
Die zur Verwendung kommenden Servos sollten eine Schubkraft
von min. 10 Ncm haben und in den Abmessungen nicht größer
als ca. 20 x 11 x 22 mm sein. Bei den empfohlenen Servos können Sie nach die nachfolgenden Schritte 1:1 übernehmen. Sollten Sie Servos mit anderen Abmessungen verwenden, müssen
Sie ggf. die Angaben überprüfen und nach Bedarf abändern.
Bild 2a; Pos. A – D zeigen die Montage des linken Servos auf der
Servosschachtabdeckung. In Bild 2b ist zusätzlich zur weiteren
Orientierung der Servoeinbau in die linke Tragfläche dargestellt.
Für die rechte Tragfläche müssen Sie das Servo entsprechend
seitenverkehrt montieren..
Markieren Sie auf den farblichen Servoschachtabdeckungen die spätere Position der Servos (siehe Bild 2a, Pos. A). Achten Sie hierbei unbedingt darauf,
dass die Schachtabdeckungen rechteckig und nicht quadratisch sind (vorher
ausprobieren). Kleben Sie mit 5-Minuten-Epoxydharzkleber jeweils zwei der
Hartholzklötze an die Position, wo die Befestigungslaschen der Servos zum
Liegen kommen (Bild 2a, Pos B). Schrauben Sie nach dem Aushärten des
Klebers die Servos an den Holzklötzen (Bild 2a, Pos. D) fest.
Kürzen Sie jeweils einen Servohebel wie in Bild 2a, Pos. C gezeigt. Bohren Sie
mit einem 1,2 mm Bohrer ein neues Loch zur Aufnahme des Anlenkdrahtes.
Schalten Sie die Fernsteuerung probeweise kurz ein, stellen alle Trimmhebel
auf neutral und setzen den Servoanlenkhebel 90° zur Längsrichtung des Servos
auf. Sichern Sie den Anlenkhebel mit der Befestigungsschraube.
Wichtig! Wenn der Servohebel 90° am Servo montiert ist, darf der Hebel nicht
über die Bauhöhe des Servos hinaus ragen.
Bild 2a
Biegen Sie in die Anlenkgestänge auf einer Seite ein „Z“ (1).
Schieben Sie jeweils das andere Ende in die kleinen Bowdenzugröhrchen im
Servoschacht (2). Danach haken Sie das Anlenkgestänge mit dem „Z“ jeweils
in die Servohebel ein (3), führen das Servoanschlusskabel durch den
Servoschacht seitlich nach außen und schieben die komplette Einheit in den
Servoschachtrahmen.
Schließen Sie erneut die Servos an die eingeschaltete Fernsteuerung an und
testen Sie, ob der Servohebel im Schacht frei beweglich ist und ob sich die
Steuergestänge ordnungsgemäß bewegen.
Funktioniert alles einwandfrei, können Sie die Servoschachtabdeckungen mit
dem im Bausatz enthaltenen transparenten Klebestreifen sichern.
Bild 2b
7
c) Montieren der Quer-/Höhenruder (Flaps)
Als Ruderschanier dient ein Kleberstreifen, der dem Bausatz beigefügt ist. Kleben Sie auf jede Tragfläche (1) auf die Oberseite der Endleiste mit der halben
Breite einen Klebestreifen quer zur Flugrichtung auf (2). Setzen Sie abgewinkelt
von unten die Flaps (3 und 5) an der Endleiste an und schieben diese vorsichtig an den Klebestreifen heran.
Achten Sie hierbei darauf, dass die Außenkanten der Flaps (3) mit den Außenkanten der Tragflächen überein stimmen.
Streichen Sie nun in dieser abgewinkelten Position (5) die Klebestreifen (2) auf
die Flaps (3). Von der Unterseite sichern Sie danach mit ca. 5 cm langen Klebestreifen in Längsrichtung (Flugrichtung) jeweils an den Enden und in der
Mitte die Flaps (4). Hierzu müssen die Flaps ca. 30° nach oben stehen.
Die Flaps sollten nun leicht nach oben und unten zu bewegen sein.
Bild 3
d) Montage und Anlenkung der Ruderhörner
Markieren Sie in gerader Linie der Anlenkgestänge (1) auf der Unterseite der
Flaps den optimalen Montagepunkt für das Ruderhorn (2). Achten Sie bei der
Auswahl des Montagepunktes auf eine geradlinige Anlenkung und auch darauf, dass die Löcher vom Ruderhorn (2) genau über dem Drehpunkt der
Querruderflaps liegen.
Bohren Sie an den Markierungen entsprechende 1,2 mm-Löcher und setzen
die Ruderhörner probeweise ein.
Längen Sie die Anlenkgestänge ab. Bitte achten Sie auf die Neutralstellung:
Neutralstellung am Sender = Neutralstellung der Servos = Neutralstellung der
Flaps.
Beim Ablängen müssen Sie noch ca. 6-7 mm Übermass hinzu geben, damit
auch hier das Gestänge zu einem „Z“ (3) gebogen werden kann.
Winkeln Sie hierzu zuerst im 90° Winkel ab, haken die Gestänge in die mittleren Löcher der Ruderhörner ein und überprüfen die Neutralstellung. Ist die
Neutralstellung in Ordnung, prüfen Sie durch eine Funktionskontrolle bei eingeschalteter Fernsteuerung den Ruderausschlag. Der Ausschlag nach unten
und oben sollte an der Endkante der Flaps ca. 8 – 10 mm betragen.
Ist der Ruderweg zu groß, stellen Sie diesen entweder durch entsprechende
Ruderwegbegrenzer (Dual Rate) am Sender ein oder stecken Sie das Gestänge in das oberste Loch des Ruderhorns ein.
Ist der Ruderausschlag zu gering, haken Sie das Gestänge in das unterste Loch des Ruderhorns ein.
Sind Neutralstellung und Ruderausschlag in Ordnung, können Sie die Gestänge von den Ruderhörnern entfernen und ein „Z“ biegen.
Danach haken Sie die Ruderhörner in die vorher im Funktionstest ermittelten Löcher in die fertig gebogenen Anlenkgestänge ein. Kleben Sie die Ruderhörner
mit Sekungenkleber oder 5-Minuten-Epoxydharzkleber an den Flaps fest.
Schneiden Sie entlang der Markierungen die Anlenkabdeckungen (4) aus, passen diese den Gegebenheiten an und verkleben die Abdeckungen mit transparen-
tem Klebeband über dem Anlenkgestängen (5) fest. Die Abdeckung darf dabei keinen Kontakt zu den Anlenkteilen haben.
Bild 4
8
e) Montage der Tragflächen
Die Außenflügel (1) werden mittels der beiden Tragflächenverbinder (2) fest
mit dem Rumpfmittelteil (3) verklebt. Vor dem Verkleben sollten Sie jeden Außenflügel „trocken“ anstecken und den korrekten Sitz überprüfen. Die Klebestellen
müssen von Bügelfolie befreit und spaltfrei sein.
Schieben Sie in das Rumpfmittelteil jeweils nach links und rechts ein zum
Steckersystem der Servos passendes, fertig konfektioniertes ServoVerlängerungskabel (4) ein. Die benötigte Länge beträgt ca. 25 cm.
Stecken Sie die Stecker der Tragflächenservos an die Verlängerungskabel an,
sichern Sie die Steckverbindungen mit einem Streifen Klebeband gegen Lösen.
Schieben Sie beide Tragflächen auf die Tragflächenverbinder auf, bis Sie zum
Rumpfmittelteil noch einen Spalt von ca. 5 cm haben.
Geben Sie entlang der Tragflächenkonturen am Rumpfmittelteil etwas 5-Minuten Epoxydharzkleber und schieben beide Tragflächen an das Rumpfmittelteil.
Überstehenden Kleber entfernen Sie bitte sofort mit einem angefeuchteten Tuch.
Fixieren Sie bis zur Aushärtung des Klebers die Tragflächen in der Art, dass
diese spaltfrei an den Rumpf gepresst werden.
Bild 5
f) Montage der Endkappe Impeller
Montieren Sie die Endkappe des Impellers am Rumpf und fixieren diese mit einem Streifen transparenten Klebeband. Durch diese wieder lösbare Befestigungsart ist gewährleistet, dass im Falle von Wartungsarbeiten der Impeller aus dem Modell wieder ausgebaut werden kann.
g) Vorbereitung zum Einbau des Drehzahlstellers und des Empfängers
Kleben Sie die beiden Balsabrettchen 35x35x2 mm (siehe Bild 1, Pos. 8) gemäß der Abbildung (Bild 6) mit 5-Minuten Epoxydharzkleber in den Rumpf.
Brettchen „1“ ist für die Montage des Drehzahlstellers gedacht und sollte seitlich in eine Düsenanformung platziert werden. Dadurch ist gewährleistet, dass
der Drehzahlsteller ausreichend mit Kühlluft versorgt wird.
Brettchen „2“ ist für die Montage des Empfängers gedacht und sollte im hinteren Drittel der Kabinenhaubenöffnung fixiert werden.
Der Einbau von Drehzahlsteller und Empfänger ist von der Grösse
der verwendeten Komponenten abhängig und muss nach eigenem Ermessen erfolgen.
Suchen Sie vor dem Verkleben eine geeignete Position und setzen probeweise auch den Flugakku ein.
Achten Sie darauf, dass Sie zur Einstellung des Schwerpunktes
noch genügend Platz zum Verschieben des Akkus haben.
Bild 6
9
h) Einbau des Drehzahlstellers
Bei Ihrem Modell sind bereits ab Werk der Impeller betriebsfertig eingebaut, die drei Anschlusskabel des Motors verlängert und mit Anschlussstecker versehen
worden. Dem Bausatz sind auch die passenden Kupplungsstücke zu dem Motorstecksystem (siehe Bild 1, Pos. 9) beigefügt.
Löten Sie an den zur Verwendung kommenden Drehzahlsteller die Kupplungsstücke an, isolieren diese mit Schrumpfschlauch und verbinden diese mit den
Steckern des Motors.
Schalten Sie Ihre Fernsteuerung ein, stecken den Flugakku an den Drehzahlsteller und testen die Drehrichtung des Impellers. Die Drehrichtung ist korrekt,
wenn zur Endkappe die Luft ausgeströmt wird. Sollte die Drehrichtung verkehrt sein, vertauschen Sie zwei Kabel des Motors und testen erneut.
Funktioniert alles korrekt, können Sie den Drehzahlsteller (1) mit doppelseitigem Klebeband oder Servo-Tape auf dem vorher eingeklebten Balsabrettchen
entsprechend Bild 7 in dem Rumpf fixieren.
i) Einbau des Empfängers
Der Empfänger (2) wird, nachdem die Funktion der angeschlossenen Servos
und des Drehzahlstellers geprüft wurde, mit doppelseitigem Klebeband oder
Servo-Tape auf dem vorher eingeklebten Balsbrettchen entsprechend der Abbildung in der Mitte des Rumpfes im hinteren Teil der Kabinenhaubenöfffnung
fixiert.
Der Antennendraht wird nach hinten zu einer Öffnung im Rumpfboden nach
außen geführt.
Bild 7
j) Aufbringen des Dekorbogens
Der Dekorbogen besteht aus mehreren Aufklebern. Einen Überblick, wo welcher Aufkleber angeracht werden soll, können Sie den Bildern der Verkaufsverpackung entnehmen.
Die Aufkleber können Sie natürlich ganz nach Ihren persönlichen Wünschen und Vorstellungen auf das Modell aufbringen.
k) Montage der Starthilfe (Gummizug)
Auf Grund der kleinen Tragfläche und der beim Start noch fehlenden Strömungsgeschwindigkeit im Impeller kann die „Mirage 2000“ nicht aus der Hand
gestartet werden. Für den Start benötigen Sie die Starthilfe (Gummizug) aus
dem Baukasten.
Verknoten Sie den gewebeummantelten Gummi (1) mit dem Erdanker (2). Am
anderen Ende des Gummis verknoten Sie die Schnur (3). Am Ende der Schnur
verknoten Sie den Ring (4).
Achtung!
Um Schäden oder gar Verletzungen zu vermeiden, müssen Sie
unbedingt auf eine gute Verknotung achten. Zur Sicherheit empfehlen wir eine doppelte Verknotung.
Prüfen Sie vor jedem Start die Verknotung und das komplette Seil
auf Schäden. Der Erdanker sollte ca. 30° entgegen der Zugrichtung
im Erdreich befestigt werden.
Vor jedem Start müssen Sie zur Sicherheit immer den festen Halt
des Erdankers überprüfen.
Bild 8
10
9.Inbetriebnahme des Modells
a) Einlegen und Anschließen des Flugakkus
Der Flugakku wird nach dem Abnehmen der Kabinenhaube vorne in den Rumpf
eingeschoben und mit Klettband gesichert.
Die genaue Position des Akkus wird durch den Schwerpunkt bestimmt.
Tipp aus der Praxis: Markieren Sie bei optimalem Schwerpunkt den Akku (1)
und auch eine Stelle am Rumpf (2) mit einem Eddingstift. Somit müssen Sie
nach einem Akkuwechsel nicht immer den Scherpunkt neu ausmessen.
Bild 9
b) Einstellen des Schwerpunkts
Der Flugakku muss so im Akkuschacht angebracht werden, dass sich der
Schwerpunkt ca. 130 – 140 mm hinter der Nasenleiste der Tragfläche (vorderste Kante direkt am Rumpf gemessen) befindet. Messen Sie den Schwerpunkt
immer mit aufgesetzter Kabinenhaube aus.
Achtung! Für die ersten Flugversuche empfehlen wir, den Schwerpunkt auf
130 mm zu legen und sich nach und nach an den optimalen Schwerpunkt
heran zu tasten.
c) Einstellen der Ruderausschläge
Bei korrekter Bauausführung und Sendereinstellung sollten die Ruder (gemessen an der Hinterkante) folgende Ausschlagswerte aufweisen:
Querruder10 mm nach oben10 mm nach unten
Höhenruder10 mm nach oben10 mm nach unten
Achtung!
Die angegebenen Werte der Ruderausschläge sind nur Empfehlungen. Entsprechend Ihren persönlichen Steuergewohnheiten sollten Sie die
Ausschläge individuell anpassen. Achten Sie speziell darauf, dass bei Vollausschlag von Höhen- bzw. Tiefenruder und gleichzeitiger Steuerung
von Querruder die Servos oder die Anlenkungen nicht auf Block laufen.
Bild 10
11
10.Einfliegen des Modells
Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir
empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem
korrekten Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
a) Reichweitentest
Vor dem ersten Start sind der Flugakku und eventuell eingesetzte Senderakkus entsprechend den Herstellerangaben zu laden. Führen Sie auf dem Fluggelände zuerst einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend den Empfänger in Betrieb. Überprüfen Sie
nun die Reichweite gemäß den Hinweisen der Bedienungsanleitung Ihrer Fernsteuerung. Die Senderantenne muss bei 35/40MHz-Fernsteuerungen komplett
zusammengeschoben sein und die Empfangsantenne, die am Rumpfende (bei 35/40MHz-Fernsteuerungen) herausschaut und im Flug einfach nachgeschleppt
wird, darf nicht aufgewickelt, umgelegt oder gar abgeschnitten sein.
b) Der erste Start
Befestigen Sie den Erdanker der Starthilfe, haken die Öse am Flugmodell ein und spannen den Gummi um ca. 5-6 m. Die Zugrichtung muss so gewählt werden,
dass Sie gegen den Wind starten können. Am Besten nehmen Sie sich für den ersten Start einen Starthelfer, der das Flugmodell hinten am Seitenleitwerk fasst
und das Modell bei voller Drehzahl des Impellers in einem flachen Winkel nach oben gegen den Wind frei gibt.
Unser Tipp: Um die Fluglage Ihres Modells genau erkennen zu können, sollten Sie dabei mit etwas Abstand hinter dem Starthelfer stehen und genau in die
Flugrichtung des startenden Modells blicken.
Bei korrekter Bauausführung wird das Modell in einem flachen Winkel zügig nach oben aufsteigen. Versuchen Sie dabei so wenig wie möglich zu steuern. Erst,
wenn das Modell selbsttätig die Fluglage verändert und z.B. eine Kurve fliegt, zu sehr steigt oder die Nase nach unten nehmen will, korrigieren Sie die Fluglage
mit den erforderlichen Steuerbefehlen. Zur feinfühligen Korrektur der Fluglage und für gezielte Richtungsänderungen aus der Normalfluglage sind nur geringe
bzw. kurzzeitige Knüppelbewegungen am Sender erforderlich.
Achtung!
Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit. Durch zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel wird das
Modell zu langsam und kann seitlich über eine Tragfläche abkippen.
Fliegen Sie deshalb zu Beginn in ausreichender Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells gewöhnen zu können. Damit die erste Landung
auch problemlos klappt, sollten Sie mehrfach in ausreichender Sicherheitshöhe, jeweils mit und auch gegen den Wind, durch Verringern der Fluggeschwindigkeit (Motorleistung reduzieren) und gleichzeitigem „Höhe halten“ das „Abrissverhalten“ des Modells ausprobieren.
Das Abrissverhalten (auch Strömungsabriss genannt) ist ein nicht mehr kontrollierbarer Flugzustand wegen unzureichender Luftanströmung und zeigt sich
durch seitliches Abkippen über eine Tragfläche. Der Strömungsabriss zeigt somit die geringstmögliche Fluggeschwindigkeit (mit und auch gegen den Wind) auf,
bei der das Modell auf Grund noch an den Tragflächen ausreichend anliegender Luftströmung steuerbar ist. Das Erfliegen dieser Grenzsituation ist für den
späteren Landeanflug eine wertvolle Erkenntnis zur Wahl der Landegeschwindigkeit. Versuchen Sie aber nicht zu weit weg zu fliegen, um jederzeit die Fluglage
eindeutig beurteilen zu können.
c) Eintrimmen des Modells
Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit Hilfe der Trimmung die erforderliche
Neutralstellung der jeweiligen Ruder.
Fliegen Sie einige Runden in Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells zu gewöhnen.
Achtung!
Durch die kompakte Bauform sollten Sie das Modell nicht zu weit weg fliegen lassen und auch immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit
achten.
12
d) Die erste Landung
Dehnen Sie den ersten Flug nicht zu lange aus, sondern versuchen Sie das Modell bald wieder zu landen. So haben Sie ausreichend Zeit auch mehrere
Landeanflüge durchführen zu können, ohne dass dabei die Akkukapazität zur Neige geht.
Wie der Start sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen. Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei
nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern.
Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug
nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss. Wenn das Modell auf der geplanten Landelinie fliegt, reduzieren Sie weiter die Motorleistung oder stellen den
Motor ganz ab und halten es mit dem Höhenruder waagerecht. Das Modell sollte jetzt weiter an Höhe verlieren und auf den geplanten Aufsetzpunkt am Ende der
gedachten Landelinie zufliegen.
Achten Sie speziell in dieser kritischen Flugphase aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit (siehe Punkt „erster Start – Abrissverhalten“), und
machen Sie das Modell nicht durch zu starkes Reduzieren der Motorleistung bzw. durch zu starkes Ziehen am Höhenruder zu langsam.
Erst kurz vor dem Aufsetzen wird durch sanfte Zugabe von Höhenruder gelandet.
Verstellen Sie nach der Landung bei Bedarf die Anlenkgestänge, damit das Modell gerade fliegt und die Trimmhebel am Sender wieder in der Mittelposition
stehen. Wenn Sie das Modell perfekt im Griff haben, können Sie versuchen, die Flugleistungen durch gezielte Verlagerung des Schwerpunktes zu optimieren.
11.Wartung und Pflege
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich
leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder
chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
Wichtig!
Sollten Sie beschädigte oder verschlissene Teile erneuern müssen, so setzen Sie nur Original-Ersatzteile ein.
Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
12.Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung
über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf
Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben,
wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
13
13.Technische Daten
Modell
Spannweite .................................. 545 mm
Länge ........................................... 740 mm
Gewicht ........................................ je nach Ausrüstung ab ca. 700 g
2. Intended use ......................................................................................................................................................................................................................16
5. Symbol explanation ............................................................................................................................................................................................................17
7. General battery and rechargeable battery notes................................................................................................................................................................19
8. Assembling the model ........................................................................................................................................................................................................20
9. Commissioning the model ..................................................................................................................................................................................................24
10. Flying the model .................................................................................................................................................................................................................25
11. Care and maintenance .......................................................................................................................................................................................................26
13. Technical data ....................................................................................................................................................................................................................27
Table of Contents
a) General .........................................................................................................................................................................................................................18
b) Before commissioning .................................................................................................................................................................................................. 18
c) During operation ........................................................................................................................................................................................................... 19
a) Fuselage .......................................................................................................................................................................................................................20
b) Installing the aileron/elevator servos ............................................................................................................................................................................ 20
c) Installing the aileron/elevators (flaps) ...........................................................................................................................................................................21
d) Installation and steering of the rudder horns ................................................................................................................................................................ 21
e) Mounting the wings.......................................................................................................................................................................................................22
f) Mounting the impeller cap ............................................................................................................................................................................................22
g) Preparing the installation of the rotation speed adjuster and the receiver ...................................................................................................................22
h) Installation of the rotation speed adjuster .....................................................................................................................................................................23
i) Installing the receiver ................................................................................................................................................................................................... 23
j) Attaching the decals .....................................................................................................................................................................................................23
k) Installation of the starting aid (rubber cord) .................................................................................................................................................................. 23
a) Inserting and connecting the rechargeable battery ......................................................................................................................................................24
b) Adjusting the center of gravity ...................................................................................................................................................................................... 24
c) Setting the rudder deflections .......................................................................................................................................................................................24
a) Range test .................................................................................................................................................................................................................... 25
b) The first start.................................................................................................................................................................................................................25
c) Trimming the model ......................................................................................................................................................................................................25
d) The first landing ............................................................................................................................................................................................................26
a) General .........................................................................................................................................................................................................................26
b) Batteries and rechargeable batteries............................................................................................................................................................................26
Page
15
1.Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines.
These operating instructions are part of this product. They contain important information on how to put the product into operation and
how to handle it. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties.
Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.:+49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
E-mail:tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm
Fri. 8.00am to 2.00pm
2.Intended use
This product is an electrically driven model airplane which is radio controlled wireless via the remote control system to be separately purchased. The model is
designed for outdoor use and should be flown under weak winds or in calm weather conditions only.
The product must not get damp or wet.
The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age!
Observe all safety notices in these operating instructions! They contain important information regarding the handling of the product.
You are solely responsible for the safe operation of the model!
3.Product description
The flight model "Mirage 2000" is a very fast, somewhat aerobic flight model airplane, which may only be operated by experienced model airplane pilots. Its
assembly and later operation requires extensive knowledge in the handling of model airplanes.
The extremely fast and agile model is absolutely NOT suited for beginners!
The fuselage is made of GFK and delivered with a readily installed cabin hood. The wings have a rib design and are covered with basal wood.
Besides the already mentioned main components, the delivery includes all required steering parts for rudder steering, a brushless motor with impeller, a starting
aid and a decal sheet.
The controllable functions are: Aileron, elevator (via V mixer of the remote control system) as well as rotation speed adjustment of the electric motor.
16
4.Delivery content
Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list.
Main components:
1 Fuselage
2 Cabin hood
3 Impeller cap
4 Right and left wing
5 Right and left flaps
6 Starting aid (rubber, Perlon rope, ring)
7 Wing connector
8 Small parts for steering and fixing
9 Couplers for the rotation speed adjuster
10 Allen key for dismantling the impeller
11 Velcro fastener for fixing the rechargeable battery
12 Decal sheet*
Illustration 1
* The exact positions for the individual decoration elements are illustrated on the transport package. You can also design your aircraft individually. The corresponding
instructions are listed at the end of the manual in the chapter "Attaching the decals".
The manufacturer only lacquers the visible parts of the aircraft. Unlacquered spots or spray mist on invisible parts of the model may stay as they are
or can be lacquered according to taste. However, the matching paint is not part of the delivery and must be purchased separately.
The following components which are not included in the contents of the plane model are required for the assembly and operation:
Assembly:
Soldering gun, cutter, scissors, mini-drill with different bits, screwdriver, Allen key, 5 min. epoxy resin, possibly thixotropic agents (micro-balloon or cotton flock)
for thickening the resin, sandpaper, and double-sided adhesive tape.
Attention!
Observe the security notes of the respective manufacturer when using glues and perform gluing work in well aired rooms only.
Operation:
Flying requires a suitable remote control system with at least 4 channels and V mixer, 2 x servo cable extension 25 cm, a brushless rotation speed adjuster (at
least 30A constant current) with installed BEC, a suitable 3-cell LiPo flight battery with approx. 1500 mAh/20C and the corresponding connectors for the flight
battery/rotation speed adjuster.
5.Symbol explanation
The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
The “arrow“ symbol indicates special tips and operating information.
17
6.Safety instructions
The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions. Liability for
any and all consequential damage is excluded!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety
instructions! In such cases the guarantee is voided.
Normal wear and tear and accidents or damages caused by a crash (e.g. broken propeller or parts of the plane) are excluded from the guarantee
and warrantee.
Dear Customer,
these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and that of other people. This is why you should
read this section very carefully before using the product!
a) General information
Attention important notice!
Operating the model may cause damage to assets and/or persons. Therefore, you have to make sure that you have sufficient insurance cover
when operating the model, e.g. liability insurance. If you already have a liability insurance, please inform yourself before using the model whether
this is insured as well.
Please note: Insurance for all flight models is mandatory in different EU countries!
• The unauthorized conversion and/or modification of the product or its components is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age!
• The product must not get damp or wet.
• If you do not have sufficient knowledge yet as how to deal with remote-controlled models, please seek the advice of an experienced model sportsman or a
model construction club.
• Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous playing material for children!
• Should questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact us (contact information see chapter 1) or another expert.
b) Before operation
• Unroll the antenna wire of the receiver of the model to its complete length. Any parts of the antenna that hangs out of the model at the rear must neither be
turned over towards the front and fastened to the model nor cut off. The best reception results are attained if the wire hangs loose from the model and is
dragged during the flight.
• Make sure that no other models are operated within the range of the remote control on the same remote control channel (transmitter frequency). Otherwise,
you will lose control over the remote-controlled model! Always use different channels if you wish to operate simultaneously two or several models in the
immediate proximity of each other.
• Regularly check the function safety of your model and of the remote control system. Pay attention to visible damages such as broken plug-in connections or
damaged cables. All movable parts on the model have to be smooth running; however, there must be no tolerance in the bearing.
• Charge the flight battery, which is necessary for operation, as well as the rechargeable battery needed in the remote control according the instructions
indicated by the manufacturer.
• If batteries are used for the power supply of the transmitter, make sure that there is a sufficient rest capacity (battery checker). If the batteries are empty, always
replace the complete set, never individual cells only.
• Before each operation, control the settings of the trim slider at the transmitter for different steering directions and, if necessary, set them.
• To operate your model, always pull out the telescopic antenna to its full length as otherwise the transmitters presents a considerable lower range and the
transmitter output is strained higher than average.
• Always switch the transmitter on first. Only switch the flight battery of the model on afterwards. Otherwise unexpected reactions of the electric model airplane
may occur and the impeller can start to turn unintentionally!
• Make sure that neither objects nor body parts are in the rotating and suction area of the impeller while it is rotating.
18
c) During operation
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the
model.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore, during operation, ensure a sufficient safety distance to persons, animals
and objects.
• Select an appropriate site for the operation of your model airplane.
• Fly your model only if your ability to respond is unrestricted. The influence of tiredness, alcohol or medicine can cause incorrect responses.
• Do not direct your model towards spectators or towards you.
• Never point the telescope antenna of the transmitter directly onto the model. This significantly reduces the transmitter signal transmission to the model.
• Motor, flight control system and flight battery can heat during operation of the model. Therefore, take a break of 5-10 minutes before re-charging the flight
battery or before re-starting with a possibly existing spare flight battery. The drive engine must cool down to ambient temperature.
• Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. After landing, always disconnect the flight battery first or switch
the model off. It is only afterwards that the remote control may be turned off.
• In case of a fault or a malfunction, correct the fault first then re-start the model.
• Don’t expose your model and the remote control for a longer period of time to direct sunlight or excessive heat.
7.General battery and rechargeable battery notes
Therefore, you must observe the following information and safety measures when handling batteries and rechargeable batteries.
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. In such a case, seek instant
medical attention!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is a risk of explosion!
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when coming into contact with skin, therefore use suitable protective gloves.
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries which are intended for this purpose; use suitable
rechargeable battery chargers.
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack observe correct polarity (note plus/+ and minus/-).
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), remove the inserted batteries (or rechargeable batteries) from the remote control to avoid
damage from leaking batteries/rechargeable batteries.
• Recharge the NiCd or NiMH rechargeable batteries about every 3 months, as otherwise there may be a total discharge due to self-discharge, which makes the
rechargeable batteries useless.
• Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries with half-full ones Always use batteries or
rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• Never mix batteries and rechargeable batteries!
• When handling LiPo accumulators, observe the special safety notices of the accumulator manufacturer.
19
8.Assembling the model
Before you commence assembly, please read through each individual section. For better understanding, an illustration has been included which
represents the section of assembly described.
Please note that the numbers in the text always refer to the components in the illustration on the right.
Only carry out the works on the sections concerned when you have understood execution correctly and know exactly what you have to observe
when working.
a) Fuselage
The fuselage is lacquered in the factory, the impeller installed ready for operation, the cabin hood is installed and features a magnetic latch. You only need to
perform a few steps to complete the fuselage of the model.
b) Installing the aileron/elevator servos
The servos used should have a thrust of at least 10 Ncm and the
dimensions should not exceed 20 x 11 x 22 mm. With the
recommended servos, you can perform the following steps 1:1. If
you use servos with other dimensions, you may have to check the
details and adapt them if necessary.
Ill. 2a, pos. A – D shows the installation of the left servo on the
servo shaft cover. For further orientation, ill. 2b shows the
installation of the servo in the left wing. On the right wing you
have to install the servo laterally transposed.
On the coloured servo shaft covers, mark the later position of the servos (see
ill. 2a, pos. A). You have to make sure that the shaft covers are rectangular and
not square (test this beforehand). With the 5 minute epoxy resin adhesive, glue
two of the hardwood blocks to the position at which you want to install the
attachment latches (ill. 2a, pos. B). After the adhesive has hardened, screw the
servos to the wooden blocks (ill. 2a, pos. D).
Shorten a servo level each as shown in ill. 2a, pos. C. Use a 1.2 mm drill to drill
a new hole for insertion of the servo wires. Briefly turn on the remote control,
set all trim levers to neutral and attach the servo linkage at a 90° angle to the
longitudinal direction of the servo. Secure the linkage with the attachment screw.
Important! If the servo lever is mounted at a 90° angle on the servo, the lever
may not protrude beyond the height of the servo.
Illustration 2a
Bend the linkage rods on one side "Z" (1).
Slide the respective other end into the small Bowden cable tube in the servo
shaft (2). Then hook the linkage rods with the "Z" into the servo levers (3),
guide the servo connection cable through the servo shaft on the side to the
outside and slide the complete unit into the servo shaft frame.
Then reconnect the servos to the activated remote control and check whether
the servo lever moves freely in the shaft and whether the linkage rods move
properly.
Once everything functions perfectly, you can secure the servo shaft covers
with the transparent adhesive strips contained in the kit.
20
Illustration 2b
c) Installing the aileron/elevators (flaps)
An adhesive strip enclosed with the kit serves as rudder hinge. Affix an adhesive
strip diagonally to the flight direction (2) on each wing (1) on the top of the end
strip with half the width. Place the flaps (3 and 5) angled from below to the end
strips and carefully slide these up to the adhesive strip.
Make sure that the outer edges of the flaps (3) match with the outer edges of
the wings.
Now spread the adhesive strips (2) in this angled position (5) on the flaps (3).
Now secure the flaps (4) on the bottom with an approx. 5 cm long strip of
adhesive in lengthwise direction (flight direction) on each end and in the center.
To do so, the flaps must point upwards at an angle of approx. 30°.
Now it should be easy to move the flaps up and down.
Illustration 3
d) Installation and steering of the rudder horns
In a straight line with the linkage rods (1), mark the optimum installation spot for
the rudder horn (2) on the bottom of the flaps. When selecting the installation
spot, observe a straight linkage and also make sure that the holes of the rudder
horn (2) are positioned exactly above the pivot of the aileron flaps.
Drill 1.2mm holes at the markings and insert the rudder horns temporarily.
Cut the linkage rods as needed. Please observe the neutral position: neutral
position on the transmitter = neutral position of the servos = neutral position of
the flaps.
When cutting the linkage rods, add another 6-7 mm excess so you can bend
the linkage to a "Z" (3) here as well.
Do do so, make a 90° angle, hook the linkage rods into the central holes of the
rudder horns and check the neutral position. If the neutral position is OK, check
the rudder deflection while the remote control is turned on. The deflection towards
the bottom and the top should be approx. 8 – 10 mm at the edge.
If the rudder path is too long, adjust this either with rudder path limiters (dual
rate) on the transmitter or insert the linkage in the top hole of the rudder horn.
If the rudder path is too small, hook the linkage into the bottom hole of the
rudder horn.
Once the neutral position and the rudder deflection are OK, you can remove the linkage rods from the rudder horns and shape a "Z".
Then hook the rudder horns into the holes previously determined in the function test in the readily shaped linkage rods. Glue the rudder horns with instant glue
or 5 minute epoxy resin onto the flaps.
Cut out the linkage cover along the marking (4), adjust it accordingly and affix the cover with transparent adhesive on the linkage rods (5). The cover may not
contact the linkage parts.
Illustration 4
21
e) Installation of the wings
The outer wings (1) are permanently attached to the center of the fuselage (3)
using the two wing connectors (2). Prior to fixing them into place, you should
attach each wing temporarily without adhesive and check their correct position.
Remove the foil from the joints and make sure that there are no gaps.
Insert a ready-made servo extension cable matching the servo (4) into the
center of the fuselage on the left and the right. The required length is approx.
25 cm.
Connect the connectors of the wing servos with the extension cable and secure
the plug connections with a strip of adhesive tape.
Slide both wings onto the wing connectors leaving a gap of approx. 5 cm.
Apply some 5-minute epoxy resin glue along the contours of the wing and slide
both wings towards the center of the fuselage. Remove excess adhesive
immediately with a damp cloth.
Until the adhesive has hardened, fix the wings in such a way that these are
pressed against the fuselage without leaving a gap.
Illustration 5
f) Mounting the impeller cap
Install the impeller cap on the fuselage and fix it into place with a strip of transparent adhesive tape. This removable type of attachment ensures that you can
remove the impeller from the model again if you have to perform any maintenance.
g) Preparations for installing the rotation speed adjuster and the receiver
Attach two basal wood planks 35x35x2 mm (see ill. 1, pos. 8) to the fuselage
with 5-min. epoxy resin adhesive in line with the illustration (ill. 6).
Plank "1" is intended for installation of the rotation seed adjuster and should be
placed laterally in a jet sparing. This ensures that the rotation speed adjuster
receives a sufficient quantity of cool air.
Board "2" is intended for installation of the receiver and should be attached in
the rear third of the cabin hood opening.
The installation of the rotation speed adjuster and the receiver
depends on the size of the installed components and must be
performed according to individual requirements.
Prior to attachment, look for a suitable position and also insert the
flight battery for test purposes.
Make sure there is still enough space to shift the flight battery for
setting the center of gravity.
Illustration 6
22
h) Installation of the rotation speed adjuster
The impeller is already installed with this model upon delivery and the three connection cables of the motor extended and equipped with connectors. The
matching couplers for the motor coupling system are also included (see ill. 1, pos. 9).
Solder the couplers onto the rotation speed adjuster, insulate these with shrinkage tubing and connect these with the motor plugs.
Turn the remote control on, attach the flight battery to the rotation speed controller and test the rotation direction of the impeller. The rotation direction is correct
if the air streams out towards the cap. If the rotation speed is reversed, exchange the two motor cables and test again.
Once everything works correctly, you can attach the rotation speed adjuster (1) with double-sided adhesive or servo tape to the previously installed basal board
in the fuselage in accordance with ill. 7.
i) Installation of the receiver
Once you have tested the function of the connected servos and the rotation
speed adjuster, the receiver (2) is fixed into place with double-sided adhesive
or servo tape on the previously glued in basal board in the center of the fuselage
in the rear part of the cabin hood opening in line with the illustration.
The antenna wire is guided to the rear to an opening in the fuselage floor.
j) Applying the decals
The decals consists of several stickers. The pictures on the package give you an idea of where to place them.
Feel free to attach the stickers at wish.
k) Installation of the starting aid (rubber cord)
Due to the small wings and the missing flow velocity in the impeller upon starting,
the "Mirage 2000" cannot be started by hand. You need the starting aid (rubber
cord) enclosed in the kit.
Knot the fabric-covered rubber (1) together with the ground anchor (2). Knot
the rope onto the other end of the rubber (3). Attach the ring to the end of the
rope (4).
Attention!
To prevent damage and injuries, the knots must be tied very
carefully. We recommend double knots for extra safety.
Check the knots prior to each start and the entire rope for damage.
The ground anchor should be attached at a 30° angle against the
pull direction in the ground.
Prior to each start, you always have to check the secure fastening
of the ground anchor.
Illustration 7
Illustration 8
23
9.Commissioning the model
a) Inserting and connecting the flight battery
After removing the cabin hood, the flight battery is inserted from the front into
the fuselage.
The center of gravity determines the exact battery position.
Practical tip: Once you have defined the optimum center of gravity, mark the
battery (1) as well as a position on the fuselage (2) with a permanent marker.
This avoids having to determine the center of gravity again each time after
changing the flight battery.
Illustration 9
b) Setting the point of gravity
The flight battery must be installed in the battery shaft in such a way that the
center of gravity is exactly 130 to 140 mm behind the leading edge stringer
strip of the wing (front edge measured directly on the fuselage). Always measure
the center of gravity with the cabin hood in place.
Attention! For your first flight attempts, we recommend setting the center of
gravity at 130 mm and gradually approaching the optimum center of gravity.
c) Adjusting the rudder deflections
If correctly built and the sender settings are made properly, the rudder should have the following swing values (measured at the rear edge):
aileron10 mm upwards 10 mm downwards:
elevator rudder 10 mm upwards 10 mm downwards:
Attention!
The stated values of the rudder deflections are merely recommendations. Adjust the deflections individually to suit your personal preferences.
Especially make sure that in case of full deflection of the elevator rudder and simultaneous steering of the aileron, the servos or the linkage do not
hit on the block.
24
Illustration 10
10.Flying the model
After having checked the center of gravity, the functioning of the motor as well as the direction of the rudder surface travel, your model is ready for its first flight.
However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane
model properly.
a) Testing the Range
Before the first start-up, you should charge the flight battery and an eventually inserted transmitter-rechargeable battery according to the specifications of the
manufacturer. First carry out a range test of the remote control on the flying site. Put the transmitter into operation first then the receiver. Now check the range in
accordance with the instructions in the operating manual of your remote control. The transmitter antenna must be completely collapsed with 35/40MHz remote
controls, and the receiver antenna, which protrudes from the end of the fuselage and is simply dragged along in flight (with 35/40MHz remote controls), must not
be wound up, turned over or cut off.
b) The first start
Attach the ground anchor of the starting aid, hook the eyelet onto the aircraft model and tighten the rubber band by approx. 5-6 m. Select the pull direction so that
you can start against the wind. You best ask a second person to assist you with your first start. This person grips the aircraft model on the back at the rudder unit
and releases the model against the wind upwards at a flat angle at full rotation speed of the impeller.
Our tip: In order to be able to identify the flight attitude of your model, you should stand at a little distance behind your assistant and look exactly in the flying
direction of the launched model.
If the assembly was carried out correctly, then the model should rise up quickly at a flat angle. Do not attempt to steer it more than necessary. It is only when the
model modifies the flight attitude automatically and e.g. flies a curve, rises too high or wants to plunge, that you can start correcting the flight attitude via the
necessary steering commands. For a sensitive correction of the flight attitude and for selective direction modifications of the normal flight attitude, only few or
momentary control stick movements at the transmitter are necessary.
Attention!
When flying always ensure a sufficient flying speed. Pulling too hard at the control stick of the elevator causes the model to slow down; it can
turnover laterally over a wing.
Therefore, ensure at the beginning a sufficient safety height in order to allow yourself to get used to the steering attitude of the model. To ensure a smooth first
landing, you should observe the stalling behaviour of the model at a sufficient height, with and against the wind, by reducing the flight speed (reducing the motor
speed).
Stalling is an uncontrollable flight status caused by insufficient airflow, which causes the model to tilt sideways across one wing. Stalling is therefore the lowest
flight speed (with and against the wind) at which the model can still be controlled due to sufficient air flow on the wings. Defining this speed is vital for later landing
operations to select the correct landing speed. Do not try to fly too far in order to be able to clearly evaluate, at any time, the flight attitude.
c) Trimming the model
If in straight flight your model shows the tendency to drift to one direction, correct the neutral position of the corresponding rudder via the trimming.
Fly some rounds at a safe height to get used to the steering behaviour of your model airplane.
Attention!
Due to its compact design, your should not let the model fly away too far and also observe a sufficient flight speed at the same time.
25
d) The first landing
Do not prolong your first flight too long and try to land your model airplane again as soon as possible. This gives you enough time to perform several landing
operations without exhausting the accumulator capacity.
Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage. Reduce the motor performance and fly in big flat circles. Do not pull too hard on the
elevator in order to be able to reduce the flying altitude selectively.
Select the last curve before the approach for a landing so that in case of an emergency you would have sufficient room for landing and so that you would not have
to effect considerable corrections to the course during the approach for a landing. When the model is flying on the planned landing line, reduce the motor
performance further or shut the motor off altogether and hold it horizontally with the elevator. Now the model must loose height further and must fly towards the
planned touch-down point at the end of the imaginary landing line.
In this critical flying phase, ensure sufficient flying speed (see chapter "First start - stalling behaviour") and do not slow down the model reducing the motor speed
too much or by pulling too hard at the elevator.
Right before landing, gently apply the elevator.
After landing, adjust the linkage rods so that the airplane flies straight and ensure that the trim levers on the transmitter are in central position again. Once you
are able to handle the airplane perfectly, you can try to optimize its flight by shifting the balance point.
11.Care and maintenance
Check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts have to be easily movable but there should not be a
clearance in the bearing.
Clean the exterior of the casing with a soft and damp cloth only. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the
surfaces.
Important!
If you have to replace damaged or worn parts, only use original replacement parts.
The spare parts list is located on our Internet page www.conrad.com in the download section to the respective product.
You can also order the spare parts list by phone. For the contact data, please refer to the top of these instructions in the chapter "Introduction".
12.Disposal
a) General information
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household
waste is prohibited!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The
symbols for dangerous heavy metal constituents are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/rechargeable battery, e.g. under the
trash icons on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local community, in our stores or in any other
store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
13.Technical data
Model
Wing span .................................... 545 mm
Length .......................................... 740 mm
Weight .......................................... depending on equipment from approx. 700 g
Area ............................................. 9.35 dm²
Control ......................................... 4 channels
Brushless motor
Max. power consumption ............. 250 W (with 3-cell LiPo battery approx. 25A)
3. Description du produit ........................................................................................................................................................................................................ 29
4. Contenu de la livraison ......................................................................................................................................................................................................30
5. Explication des symboles...................................................................................................................................................................................................30
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................................................................................31
7. Indications générales afférentes aux piles et accumulateurs ............................................................................................................................................32
8. Montage du modèle miniature............................................................................................................................................................................................33
9. Mise en service du modèle ................................................................................................................................................................................................ 37
10. Rodage du modèle .............................................................................................................................................................................................................38
11. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................................................................................39
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 31
b) Avant la mise en service...............................................................................................................................................................................................31
c) Pendant la mise en service .......................................................................................................................................................................................... 32
a) Fuselage .......................................................................................................................................................................................................................33
b) Montage des servos de gouvernes latérale et de profondeur ...................................................................................................................................... 33
c) Montage des gouvernes latérale et de profondeur (flaps) ............................................................................................................................................34
d) Montage et articulation des gouvernails .......................................................................................................................................................................34
e) Montage des ailes ........................................................................................................................................................................................................ 35
f) Montage du bouchon d'extrémité propulseur ...............................................................................................................................................................35
g) Préparation du montage du régulateur de vitesse et du récepteur ..............................................................................................................................35
h) Montage du régulateur de vitesse ................................................................................................................................................................................ 36
i) Montage du récepteur .................................................................................................................................................................................................. 36
j) Mise en place de la feuille décorative .......................................................................................................................................................................... 36
k) Montage de l'aide au démarrage (tirette en caoutchouc) .............................................................................................................................................36
a) Mise en place et branchement de l'accumulateur ........................................................................................................................................................ 37
b) Réglage du centre de gravité .......................................................................................................................................................................................37
c) Réglage des braquages des gouvernes .......................................................................................................................................................................37
a) Contrôle de la portée ....................................................................................................................................................................................................38
b) Premier décollage.........................................................................................................................................................................................................38
c) Trimmer le modèle ........................................................................................................................................................................................................38
d) Premier atterrissage .....................................................................................................................................................................................................39
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 39
b) Piles et accumulateurs .................................................................................................................................................................................................39
Page
28
1.Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Le mode d'emploi suivant correspond au produit mentionné ci-dessus. Il comporte des directives importantes pour la mise en service
et la manipulation de l'appareil. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à des tiers.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous
droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. :0892 897 777
Fax :0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. :0848/80 12 88
Fax :0848/80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
2.Utilisation conforme
Ce produit est un modèle réduit d'avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen d'une radiocommande sans fil à acheter séparément. Ce modèle est
prévu pour une utilisation en extérieur quand il n'y a pas ou très peu de vent.
Il faut impérativement veiller à ce que l’appareil ne soit ni mouillé ni humide.
Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi. Celles-ci contiennent des informations importantes au niveau de
l'utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger du modèle miniature.
3.Description du produit
Le modèle réduit d'avion «Mirage 2000» est un avion miniature très rapide convenant au vol acrobatique et conçu uniquement pour les pilotes de modélisme
expérimentés. Pour l'assemblage et le fonctionnement ultérieur vous devez absolument avoir de bonnes connaissances dans la manipulation de modèles
réduits d'avion.
Le modèle est extrêmement rapide et habile et ne convient pas aux débutants en modélisme !
Le fuselage est en plastique aux fibres de verre et livré avec une verrière de cabine prête à l'emploi. Les ailes ont une structure à longerons et sont plaquée avec
du balsa.
Toutes les pièces nécessaires à l'articulation des gouvernes, un moteur brushless avec propulseur, un dispositif de démarrage et une feuille de décorations sont
fournis en plus des composants principaux déjà évoqués.
Les fonctions pilotables sont les suivantes : gouverne latérale, gouverne de profondeur (par mélangeur en V de la télécommande) et régulation de la vitesse de
rotation du moteur électrique.
29
4.Contenu de la livraison
Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle à l'aide de la liste des pièces.
Composants principaux :
1 Fuselage
2 Verrière de cabine
3 Bouchon d'extrémité propulseur
4 Ailes gauche et droite
5 Flaps gauche et droite
6 Aide au démarrage (caoutchouc, cordon en Perlon,
anneau)
7 Raccord pour ailes
8 Petites pièces pour l'articulation et la fixation
9 Pièces d'accouplement pour le régulateur de vitesse
10 Clé Allen pour le montage du propulseur
11 Fermeture auto-agrippante pour la fixation de l'accu
12 Feuille décorative*
Figure 1
* Vous pourrez voir la position exacte des éléments de décoration d'après l'emballage de transport ou les mettre en place d'après des photos ou à votre
convenance tel que vous imaginez le modèle. Les conseils correspondants figurent en fin de mode d'emploi, dans la section «Mise en place de la feuille
décorative».
D'une manière générale, le fabricant n'effectue les travaux de peinture que dans la partie visible. Les endroits non peints ou le brouillard de
pulvérisation dans la partie non visible du modèle réduit peuvent être laissés tels quels ou arrangés avec de la couleur, à votre convenance. De la
couleur adéquate n'est toutefois pas fournie avec le modèle réduit. Il faudra se la procurer séparément.
Le montage et le fonctionnement du modèle requièrent des composants additionnels qui ne sont pas compris dans la livraison du modèle réduit d'avion :
Montage :
Fer à souder, cutter, ciseaux, miniperceuse avec différentes mèches, tournevis, clé mâle coudée pour vis à six pans creux, résine époxy 5 minutes, éventuellement
agent thixotrope (microballon ou poudre de coton) pour épaissir la résine, papier abrasif et ruban adhésif double face.
Attention !
Respectez les consignes de sécurité des fabricants respectifs lorsque vous utilisez les colles; effectuez vos travaux de collage uniquement dans
les locaux bien aérés.
Fonctionnement :
Une télécommande adéquate avec au moins 4 canaux et un mélangeur en V, 2 rallonges de câbles de servos de 25 cm, un régulateur de vitesse brushless (au
moins 30 A en courant permanent) avec BEC intégré, un accu de propulsion LiPo à 3 éléments d'environ 1500 mAh/20C et les connecteurs correspondants pour
accu/régulateur de vitesse sont nécessaires pour le vol.
5.Explication des symboles
Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement, de la mise en service et de l´utilisation du
produit.
Le symbole de la «flèche» renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers.
30
6.Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n'assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d'une utilisation de
l'appareil non conforme aux spécifications ou d'un non-respect des présentes instructions ! De tels cas entraîne l’annulation de la
garantie.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d'usure normales et les dommages causés par un accident ou une chute (p. ex. des hélices ou
composants d'avion cassés).
Chère cliente, cher client,
Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle d'autres
personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
a) Généralités
Attention, remarque importante !
L'utilisation du modèle réduit peut provoquer des dégâts matériels ou des dommages corporels. Veillez donc impérativement à être suffisamment
assuré pour l'utilisation du modèle réduit, par ex. par une assurance responsabilité civile. Si vous avez déjà souscrit une assurance responsabilité
civile, renseignez-vous auprès de votre assurance avant la mise en service pour savoir si l'utilisation du modèle réduit est couverte.
Nota : Dans de nombreux pays de l'UE, il est obligatoire d'être assuré pour tous les modèles réduits d'avion !
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit ou ses composants soi-même.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• Il faut impérativement veiller à ce que l’appareil ne soit ni mouillé ni humide.
• Au cas où vous n´auriez pas de connaissances suffisantes concernant l´utilisation de modèles réduits radiocommandés, veuillez alors vous adresser à un
modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pus répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1 pour les coordonnées) ou consultez un
autre spécialiste.
b) Avant la mise en service
• Déroulez complètement le fil d'antenne du récepteur du modèle. La partie de l'antenne sortant éventuellement du modèle ne doit ni être pliée vers l'avant et
fixée sur le modèle, ni être coupée. La meilleure réception peut être obtenue en laissant pendre et traîner le fil sortant du modèle pendant le vol.
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu'aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne se trouve sur le même canal de la
radiocommande (fréquence d'émetteur). Cela vous ferait perdre le contrôle du modèle radiocommandé ! Utilisez toujours des canaux différents si vous
souhaitez piloter simultanément deux ou plusieurs modèles à proximité l'un de l'autre.
• Vérifiez régulièrement le fonctionnement sûr de votre modèle et de la radiocommande. Assurez vous de l'absence de dommages visibles comme par ex. des
connexions à fiches défectueuses ou des câbles endommagés. Toutes les pièces amovibles doivent être facilement manoeuvrables, mais ne doivent pas
avoir de jeu dans les articulations.
• Recharger l'accu de propulsion nécessaire de même que l'accu utilisé dans la radiocommande conformément aux instructions du fabricant.
• Si vous utilisez des piles pour l'alimentation de l'émetteur, veillez à ce qu'il y ait encore suffisamment de capacité restante (contrôleur charge des accus). Si
les piles sont vides, remplacez le jeu entier, jamais seulement les cellules individuelles.
• Avant chaque mise en service, contrôlez les réglages de l'interrupteur coulissant de compensation sur l'émetteur et re-réglez, si cela est nécessaire.
• Tirez, pour la mise en service de votre modèle, l'antenne télescopique sur l'émetteur sur toute sa longueur, car autrement l'émetteur présente une portée
considérablement diminuée et l'émission de sortie est par extension fortement chargée.
• Allumez toujours en premier l'émetteur. Ne branchez qu’ensuite l’accumulateur d'entraînement du modèle. Autrement, le modèle réduit d'avion électrique
pourrait réagir de manière inattendue et le propulseur pourrait être démarrée par inadvertance !
• Lorsque le propulseur tourne, prenez garde à ce qu'aucun objet ni aucune partie du corps n'entre dans la zone de rotation et d'aspiration du propulseur.
31
c) Pendant le fonctionnement
• Évitez d'encourir des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre
comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Pour cette raison, veillez, lors du fonctionnement, à maintenir
une distance suffisante entre le modèle et les personnes, animaux et objets à proximité.
• Choisissez un terrain approprié pour l'utilisation de votre modèle réduit d'avion.
• Ne pilotez votre modèle que si vos réactions ne sont pas restreintes. La fatigue, l'alcool ou les médicaments peuvent provoquer de fausses réactions.
• Ne dirigez le modèle jamais directement vers les spectateurs ou vers vous-même.
• Ne pointez jamais l´antenne télescopique de l´émetteur directement sur le modèle. Cela détériore considérablement la transmission des signaux émetteurs
au modèle réduit.
• Ne seulement le moteur, le régulateur de vol mais encore l'accu d'entraînement peut s'échauffer pendant la mise en service. Pour cette raison, faites une
pause de 5 à 10 minutes avant de recharger l'accu d'entraînement ou de poursuivre le vol avec un accu de rechange éventuellement existant. Le moteur
d´entraînement doit s´être refroidi à la température ambiante.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que le modèle réduit est en service. Après l’atterrissage, déconnectez toujours d’abord l’accu de
propulsion ou éteignez le modèle. C'est seulement ensuite que la radiocommande peut être éteinte.
• En cas de défaut ou de dysfonctionnement, il est impératif d'en éliminer la cause avant de redémarrer votre modèle réduit.
• N'exposez pas votre modèle et la télécommande, pour une longue durée, à un rayonnement direct du soleil ou à une chaleur trop élevée.
7.Indications générales afférentes aux piles et accumulateurs
Respectez impérativement les informations et consignes de sécurité indiquées ci-dessous relatives au maniement de piles et d’accus.
• Maintenez les piles et accus hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d´être avalés par un enfant ou un animal domestique. Consultez dans ce cas immédiatement un
médecin !
• Faites attention de ne pas court-circuiter les piles, ni de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir. Risque d'explosion !
• Les accumulateurs ou les piles endommagés ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la peau. Veuillez donc utiliser des gants de
protection appropriés.
• N’essayez jamais de recharger des piles conventionnelles. Danger d´incendie et d´explosion ! Ne rechargez que les accus prévus pour, n´utilisez que des
appareils de recharge d´accus appropriés.
• Insérez les piles/accumulateurs ou connectez le pack d’accumulateurs en respectant la polarité correcte (positive/+ et négative/-).
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pour une longue durée (par ex. lors d'un stockage) retirez les piles/accus de la télécommande car ils risquent de corroder et
d'endommager ainsi l'appareil.
• Rechargez les accus NiMH ou NiCd environ tous les 3 mois, autrement, l'autodécharge provoque une décharge profonde, ce qui rend les accus inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés avec des piles/accus mi-chargés. N'utilisez
que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps !
• Lorsque vous manipulez des accumulateurs LiPo, respectez les consignes de sécurité spéciales du fabricant de l’accumulateur.
32
8.Montage du modèle miniature
Avant de commencer le montage, lisez d´abord chaque partie attentivement, et à tête reposée. Un schéma représentant l'étape de montage décrite
y est joint afin de faciliter la compréhension.
Notez que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués dans le schéma ci-contre, à droite.
N´effectuer les travaux prévus dans les parties respectives qu´après avoir bien compris leur réalisation et lorsque vous savez parfaitement ce à
quoi vous devez faire attention au cours des travaux.
a) Fuselage
Le fuselage est déjà peint en usine, le propulseur est monté, prêt à fonctionner, la verrière de cabine comporte une fermeture à aimant. Seules quelques
interventions sont encore nécessaires au fuselage pour terminer le modèle réduit.
b) Montage des servos de gouvernes latérale et de profondeur
Les servos utilisés doivent avoir une poussée d'au moins 10 Ncm
et ne pas dépasser environ 20 x 11 x 22 mm. Avec les servos
recommandés, vous pouvez prendre 1:1 après les étapes
suivantes. Si vous utilisez des servos d'autres dimensions, vous
devrez le cas échéant contrôler les données et les modifier au
besoin.
Fig. 2a ; les pos. A – D montrent le montage du servo gauche sur
le cache de logement de servo. La figure 2 montre le montage du
servo dans l'aile gauche à titre d'orientation supplémentaire. Pour
l'aile droite, vous devez monter le servo à l'inverse.
Marquez la position ultérieure des servos sur les caches de couleur des
logements de servos (cf. fig. 2a, pos. A). Notez impérativement à cet effet que
les caches des logements sont rectangulaires et non carrés (faire un essai
préalable). Avec de la colle à la résine d'époxy 5 minutes, collez deux blocs de
bois dur sur la position où les colliers de fixation des servos seront en place
(fig. 2a, pos. B). Une fois la colle durcie, vissez les servos sur les blocs de bois
(fig. 2a, pos. D).
Raccourcissez un levier de servo comme montré en fig. 2a, pos. C. Avec un
foret de 1,2 mm, percez un nouveau trou pour passer le câble d'articulation.
Allumez brièvement la télécommande pour pratiquer un essai. Mettez tous les
leviers de compensation sur neutre et mettez le levier d'articulation du servo à
90° par rapport à la longueur du servos. Sécurisez le levier d'articulation avec
la vis de fixation.
Important ! Quand le levier de servo est monté à 90° par rapport au servo, le
levier ne doit pas dépasser de la hauteur de construction du servo.
Figure 2a
Faites un «Z» sur un côté dans la tringlerie (1).
Glissez l'autre extrémité dans les petits trous de câbles Bowden dans le
logement de servo (2). Accrochez ensuite la tringlerie avec le «Z» dans le
levier de servo (3), passez le câble de raccordement de servo dans le logement
de servo par le côté vers l'extérieur et insérez l'unité complète dans le cadre du
logement de servo.
Raccordez à nouveau les servos à la télécommande allumée et testez si le
levier de servo bouge librement dans le logement et si les tringleries bougent
correctement.
Si tout fonctionne correctement, vous pouvez sécuriser les caches de logements
de servos avec les bandes adhésives transparentes fournies avec le kit.
Figure 2b
33
c) Montage des gouvernes latérale et de profondeur (flaps)
Une bande adhésive jointe au kit sert de charnière de gouverne. Collez une
bande adhésive perpendiculairement au sens du vol (2) sur une demi-largeur,
sur chaque aile (1), sur la face supérieure de la baguette d'extrémité. Appliquez
les flaps (3 et 5) sur la baguette d'extrémité en pliant par dessous et approchezles précautionneusement des bandes adhésives.
Veillez à ce que les bords extérieurs des flaps (3) correspondent à ceux des
ailes.
Collez les bandes adhésives (2) sur les flaps (3) dans cette position pliée (5).
Sécurisez ensuite par le dessous avec des bandes adhésives d'environ 5 cm
dans le sens longitudinal (sens du vol) à chaque extrémité et au milieu des
flaps (4). Pour cela, les flaps doivent être dirigés vers le haut à environ 30°.
Les flaps ne doivent bouger que légèrement vers le haut et vers le bas.
Figure 3
d) Montage et articulation des gouvernails
Marquez le point de montage optimal du gouvernail (2) sur le dessous des
flaps, en ligne droite depuis les tringleries (1). Lorsque vous choisissez le point
de montage, veillez à avoir une articulation droite et à ce que les trous du
gouvernail (2) se trouvent bien sur le point de rotation des flaps de gouverne
latérale.
Percez un trou de 1,2 mm sur les marques et essayez d'insérer les gouvernails.
Raccourcissez les tringleries. Faites attention à la position neutre : position
neutre de l'émetteur = position neutre des servos = position neutre des flaps.
Lorsque vous la raccourcissez, laissez un dépassement de 6 à 7 mm pour
pouvoir courber la tringle en «Z» (3).
Commencez par plier à 90°, accrochez les tringles dans les trous du milieu des
gouvernails et contrôlez la position neutre. Si la position neutre est correcte,
vérifiez le braquage de gouverne en contrôlant le fonctionnement avec la
télécommande allumée. Le braquage doit être d'environ 8 à 10 mm vers le
haut et vers le bas, au bord des flaps.
Si la course de gouverne est trop grande, réglez-la soit par le limiteur de course
de gouverne (Dual Rate) correspondant de l'émetteur ou insérez la tringle dans
le trou le plus haut du gouvernail.
Si le braquage de gouverne est trop faible, accrochez la tringle dans le trou le plus bas du gouvernail.
Si la position neutre et le braquage de gouverne sont corrects, vous pouvez retirer les tringles des gouvernails et plier en «Z».
Accrochez ensuite les gouvernails dans les trous déterminés préalablement lors du test de fonction, aux tringleries pliées. Collez les gouvernails sur les flaps
avec de la colle instantanée ou de la colle à la résine d'époxy 5 minutes.
Découpez les caches d'articulation (4) le long des marques, adaptez-les et collez les caches avec de la bande adhésive transparente sur les tringleries (5). Le
cache ne doit avoir aucun contact avec les pièces d'articulation.
Figure 4
34
e) Montage des ailes
Les ailes extérieures (1) sont collées à la partie centrale du fuselage (3) à l'aide
des deux raccords pour ailes (2). Avant de coller, mettez en place chaque aile
extérieure «à sec» afin de contrôler son positionnement correct. Les
emplacements de la colle doivent être exempts de feuille à repasser et sans
espace.
Insérez un câble de rallonge de servo (4) prêt à l'emploi, adapté au système de
connexion des servos, à gauche et à droite de la partie centrale du fuselage.
La longueur nécessaire est d'environ 25 cm.
Branchez les fiches des servos des ailes aux câbles de rallonge et sécurisez
les connecteurs avec de la bande adhésive pour les empêcher de se défaire.
Glissez les deux ailes sur les raccords d'ailes jusqu'à ce qu'il y ait encore un
jour d'environ 5 cm jusqu'à la partie centrale du fuselage.
Mettez un peu de colle à la résine d'époxy 5 minutes sur les contours des ailes
au niveau de la partie centrale du fuselage et glissez les deux ailes contre
celle-ci. Enlevez immédiatement l'excédent de colle avec un chiffon humide.
Fixez les ailes de sorte à ce qu'elles s'appuient sans jour contre le fuselage
jusqu'à ce que la colle ait durci.
Figure 5
f) Montage du bouchon d'extrémité propulseur
Monter le bouchon d'extrémité du propulseur sur le fuselage et fixez-le avec de la bande adhésive transparente. Ce type de fixation amovible permet de
démonter le propulseur du modèle réduit pour les travaux de maintenance.
g) Préparation du montage du régulateur de vitesse et du récepteur
Collez les deux petites planches de balsa de 35x35x2 mm (cf. fig. 1, pos. 8)
conformément à l'illustration (fig. 6) dans le fuselage avec de la colle à la résine
d'époxy 5 minutes.
La petite planche «1» est pour le montage du régulateur de vitesse et doit être
placée de côté dans une forme de buse. Ceci garantit que le régulateur de
vitesse est suffisamment refroidi à l'air.
La petite planche «2» est pour le montage du récepteur et doit être fixée dans
le tiers arrière de l'ouverture de la verrière de cabine.
Le montage du régulateur de vitesse et du récepteur dépend des
composants utilisés et doit être effectué à votre convenance.
Avec de coller, cherchez la position adéquate et faites aussi un
essai d'insertion de l'accu de propulsion.
Veillez à avoir encore assez de place pour décaler l'accu pour
régler le centre de gravité.
Figure 6
35
h) Montage du régulateur de vitesse
Avec votre modèle, le propulseur est déjà monté en usine, prêt à l'emploi. Les trois câbles de raccordement. sont rallongés et comportent des fiches de
raccordement. Les éléments de branchement adaptés au système de fiches du moteur (cf. fig. 1, pos. 9) sont fournis avec le kit.
Soudez les éléments de branchement utilisés avec le régulateur de vitesse, isolez-les avec des gaines rétractiles et branchez-les aux fiches du moteur.
Allumez votre télécommande, branchez l'accu de propulsion au régulateur de vitesse et testez le sens de rotation du propulseur. Le sens de rotation est correct
si l'air est soufflé du bouchon d'extrémité. Si le sens de rotation est inversé, échangez deux câbles du moteur et faites un nouveau test.
Si tout fonctionne correctement, vous pouvez fixez le régulateur de vitesse (1) avec de la bande adhésive biface ou de la bande pour servo sur la petite planche
de balsa préalablement collée dans le fuselage conformément à la fig. 7.
i) Montage du récepteur
Une fois le fonctionnement des servos raccordés et du régulateur de vitesse
contrôlé, fixer le récepteur (2) avec de la bande adhésive biface ou de la bande
servo sur la petite planche de balsa préalablement collée, conformément à
l'illustration, au centre du fuselage, dans la partie arrière de l'ouverture de la
verrière.
Le fil de l'antenne est passé vers l'arrière à une ouverture dans le sol du fuselage,
vers l'extérieur.
Figure 7
j) Mise en place de la feuille d'éléments décoratifs
La feuille de décorations est composée de plusieurs autocollants. Les images de l'emballage vous donneront un aperçu des emplacements des autocollants.
Vous pouvez naturellement mettre les autocollants à votre convenance.
k) Montage de l'aide au démarrage (tirette en caoutchouc)
Le «Mirage 2000» ne peut être lancé à la main en raison de la petite surface
d'aile et de l'absence de vitesse de circulation dans le propulseur. Pour
lancement vous avez besoin de l'aide au démarrage (tirette en caoutchouc) du
kit.
Nouez le caoutchouc (1) à gaine tissée à l'ancre de terre (2) Nouez la cordelette
à l'autre extrémité du caoutchouc (3). Nouez l'anneau (4) à l'extrémité de la
cordelette.
Attention !
Pour éviter des dommages et même des blessures, veillez à faire
de bons nœuds. Nous conseillons de faire des doubles nœuds.
Avant tout lancement, vérifiez les nœuds et la présence de
dommages sur l'intégralité de la cordelette. L'ancre de terre doit
être fixée dans la terre à environ 30° dans le sens contraire de la
tirette.
Pour des raisons de sécurité, vérifiez toujours le bon maintien de
l'ancre de terre.
Figure 8
36
9.Mise en service du modèle
a) Mise en place et branchement de l'accu de propulsion
L'accu de propulsion est inséré à l'avant du fuselage après avoir retiré la verrière
et sécurisé avec de la bande adhésive.
C'est le centre de gravité qui détermine la position précise de l'accu.
Conseil pratique : Une fois le centre de gravité correcte trouvé, marquez l'accu
(1) et un endroit du fuselage (2) avec un marqueur. Ainsi, vous n'aurez plus
besoin de remesurer le centre de gravité après avoir remplacé l'accu.
Figure 9
b) Réglage du centre de gravité
L'accu de propulsion doit être fixé dans son logement de sorte que le centre de
gravité se trouve environ 130 à 140 mm derrière l'arêtier de l'aile (bord le plus
avant mesuré directement sur le fuselage). Mesurez toujours le centre de gravité
avec la verrière en place.
Attention ! Pour le premier vol d'essai, nous vous recommandons de mettre le
centre de gravité à 130 mm et de chercher le centre de gravité optimale petit à
petit.
Figure 10
c) Réglage des braquages des gouvernes
Lorsque le modèle est monté correctement et l´émetteur bien réglé, les gouvernes (mesurées sur le bord arrière) devaient présenter les valeurs de braquage
suivantes :
Gouverne latérale10 mm vers le haut10 mm vers le bas
Gouverne10 mm vers le haut10 mm vers le bas
Attention !
Les données mentionnées des braquages de gouvernes ne sont que des recommandations. Ajustez les braquages individuellement selon vos
habitudes de commande personnelles. Veillez spécialement à ce que les servos et articulations ne soient pas à bloc lorsque la gouverne de
profondeur est braquée à fond tout en commandant la gouverne latérale.
37
10.Rodage du modèle
Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de débattement des gouvernes, votre modèle est prêt pour le premier vol. Nous
vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas
familiarisé au rodage d'un modèle réduit d'avion.
a) Contrôle de la portée
Chargez, avant le premier vol, l'accu d'entraînement et les accus de l'émetteur éventuellement mis conformément aux indications du fabricant. Sur le terrain de
vol, contrôlez d'abord la portée de la radiocommande. Allumez à cet effet l'émetteur, puis le récepteur. Contrôlez la portée conformément aux conseils du mode
d'emploi de votre télécommande. Avec des télécommandes de 35/40 MHz, il faut à cet effet rentrer complètement l'antenne d'émission. L'antenne de réception
dépassant de la partie arrière du fuselage (avec des télécommandes de 35/40 MHz) et traînée durant le vol ne doit pas être enroulée, ni pliée ni coupée.
b) Premier décollage
Fixez l'ancre de terre de l'aide au démarrage, accrochez l'œillet au modèle réduit et tendez le caoutchouc sur environ 5 à 6 cm. Choisissez le sens de la tirette
de sorte à pouvoir lancer contre le vent. Prenez un assistant qui saisit le modèle réduit à l'arrière à l'empennage latéral et le lâche contre le vent et selon un angle
plat une fois la vitesse de rotation maximale du propulseur atteinte.
Notre conseil : Pour pouvoir reconnaître l'assiette correcte de votre modèle, mettez-vous à quelques pas derrière votre assistant et regardez dans le sens du vol
le modèle en train de décoller.
En cas d'une construction correcte, le modèle monte de façon continue dans un angle plat. Essayer de le commander aussi peu que possible. Seulement si le
modèle change de lui-même son assiette, et qu'il effectue par ex. un virage, prend trop d'altitude ou dirige le nez vers le bas, corrigez alors l'assiette de vol à
l'aide des commandes nécessaires. Lorsque le modèle est en assiette normal, il suffit d'actionner légèrement ou brièvement le levier de commande de l'émetteur
pour corriger son assiette ou pour changer la direction.
Attention !
Veillez toujours à une vitesse suffisante pendant le vol. Si vous tirez trop fort sur le levier de commande de la gouverne de profondeur, le modèle
ralentit trop et risque de décrocher sur le côté par dessus une aile.
C'est pourquoi, il est recommandé de voler au début à une altitude de sécurité suffisante afin de se familiariser avec les réactions du modèle. Pour que le
premier atterrissage se passe sans encombres, vous devriez tester le «comportement de décrochage» du modèle réduit plusieurs fois à une altitude de sécurité
suffisante, dans le sens du vent ou contre le vent, en réduisant la vitesse de vol (réduire la puissance du moteur) et simultanément en «maintenant l'altitude».
Le comportement de décrochement est un état de vol incontrôlable dû à une portance insuffisante et se produit par un basculement latéral sur une aile. Le
décrochement indique ainsi la vitesse de vol minimale (avec ou contre le vent) à laquelle le modèle réduit est encore pilotable grâce à une portance encore
suffisante sur les ailes. Déterminer cette situation limite constitue une précieuse connaissance pour choisir la vitesse de l'atterrissage ultérieur. Cependant, ne
pas faire voler le modèle trop loin afin de pouvoir bien juger de la situation de vol à tout moment.
c) Trimmer le modèle
Si, en vol droit, votre modèle a toujours tendance à tourner vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en position neutre au moyen du trim.
Volez quelques tours à une altitude de sécurité afin de vous familiariser aux réactions du modèle.
Attention !
Vu la construction compacte du modèle réduit, ne le laissez pas voler trop loin et assurez toujours une vitesse de vol suffisante.
38
d) Premier atterrissage
ne prolongez pas trop le premier vol mais essayez de faire atterrir votre modèle réduit le plus tôt possible. Cela vous donne suffisamment de temps pour pouvoir
effectuer plusieurs atterrissages sans que la capacité de l'accumulateur s'affaiblisse.
Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage. Réduisez le régime moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N'actionnez pas
trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l'altitude de vol de manière ciblée.
Choisissez le dernier virage avant l'approche de sorte qu'il y ait, en cas d'urgence, suffisamment d'espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup le
sens du vol. Quand le modèle est positionné sur la ligne d'approche prévue, continuez à réduire le régime moteur ou arrêtez le moteur complètement et
maintenez-le à l'horizontale au moyen de la gouverne de profondeur. Maintenant, le modèle devrait continuer à descendre et se diriger sur la ligne d'approche
imaginée vers le point d'atterrissage.
Veillez surtout dans cette phase de vol critique à une vitesse de vol suffisante (voir point «Premier vol - Décrochage») et ne ralentissez pas le modèle en
actionnant trop fortement la gouverne de profondeur.
L'atterrissage a lieu en relâchant doucement la gouverne de profondeur juste avant de toucher le sol.
Après l'atterrissage, réajustez si nécessaire les tringleries pour que le modèle vole droit et que les leviers de compensation de l'émetteur se retrouvent en
position médiane. Si vous contrôlez parfaitement votre modèle réduit vous pouvez essayer d'optimiser ses performances de vol en décalant de manière ciblée
le centre de gravité.
11.Entretien et nettoyage
Contrôlez dans des intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle. Les pièces mobiles doivent
pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations.
Nettoyez l'extérieur du modèle réduit seulement au moyen d'un chiffon doux et mouillé. N'utilisez en aucun cas un détergent agressif ou une solution chimique,
ceux-ci pouvant détériorer les surfaces du produit.
Important !
Si vous devez remplacer des pièces endommagées ou usées, n'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone. Vous trouverez les coordonnées de contact au début de cette notice d'utilisation au chapitre «Introduction».
12.Élimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs
usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les
jeter dans les ordures ménagères. Les désignations des métaux lourds obligeant au recyclage sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous
trouverez la désignation sur la pile ou l'accu, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à
tous les points de vente de piles et d’accumulateurs !
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
39
13.Caractéristiques techniques
Modèle
Envergure .................................... 545 mm
Longueur ...................................... 740 mm
Poids ............................................ selon l'équipement à partir d'env. 700 g
Superficie ..................................... 9,35 dm²
2. Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................................................................................... 42
5. Verklaring van symbolen ....................................................................................................................................................................................................43
7. Algemene voorschriften voor batterijen en accu's .............................................................................................................................................................45
8. Opbouw van het model ...................................................................................................................................................................................................... 46
9. Ingebruikname van het model ............................................................................................................................................................................................50
10. Invliegen van het model ..................................................................................................................................................................................................... 51
11. Onderhoud en verzorging ..................................................................................................................................................................................................52
a) Algemeen .....................................................................................................................................................................................................................44
b) Voor de ingebruikname.................................................................................................................................................................................................44
c) Tijdens het gebruik ....................................................................................................................................................................................................... 45
a) Romp ............................................................................................................................................................................................................................46
b) Montage van de rolroer- en hoogteroerservo's.............................................................................................................................................................46
c) Montage van rol- en hoogteroeren (flaps) ....................................................................................................................................................................47
d) Montage en sturing van de roerhoorns .........................................................................................................................................................................47
e) Montage van de vleugels..............................................................................................................................................................................................48
f) Montage van de afdekkap van de impeller ...................................................................................................................................................................48
g) Voorbereiding voor montage van de toerentalregelaar en ontvanger .......................................................................................................................... 48
h) Inbouw van de toerentalregelaar ..................................................................................................................................................................................49
i) Inbouw van de ontvanger .............................................................................................................................................................................................49
j) Aanbrengen van de stickers ......................................................................................................................................................................................... 49
k) Montage van de starthulp (elastiek) ............................................................................................................................................................................. 49
a) Plaatsen en aansluiten van de accu .............................................................................................................................................................................50
b) Instellen van het zwaartepunt .......................................................................................................................................................................................50
c) Instellen van de roeruitslagen ...................................................................................................................................................................................... 50
a) Bereiktest......................................................................................................................................................................................................................51
b) De eerste start .............................................................................................................................................................................................................. 51
c) Intrimmen van het model .............................................................................................................................................................................................. 51
d) De eerste landing .........................................................................................................................................................................................................52
a) Algemeen .....................................................................................................................................................................................................................52
b) Batterijen en accu´s ......................................................................................................................................................................................................52
Pagina
41
1.Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze
instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden overhandigt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom voor latere raadpleging!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2.Voorgeschreven gebruik
Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig, dat met behulp van een afzonderlijk aan te schaffen afstandsbediening, radiografisch bestuurd wordt.
Het model is bestemd voor toepassingen buiten en dient alleen op plaatsen met weinig wind of op windstille dagen te worden gevlogen.
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie voor het gebruik van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model!
3.Productbeschrijving
Bij het model „Mirage 2000“ gaat het om een zeer snel modelvliegtuig dat in staat is tot kunstvluchten en dat uitsluitend bestemd is voor gebruik door ervaren
modelpiloten. Voor het in elkaar zetten en het latere gebruik is omvangrijke kennis in de omgang met vliegtuigmodellen absoluut vereist.
Dit extreem snelle en wendbare model is absoluut ongeschikt voor beginners in het modelvliegen!
De romp is vervaardigd van GFK en wordt met een kant-en-klare cockpitkap geleverd. De vleugels zijn uitgevoerd met ribben en bekleed met balsahout.
Naast de al genoemde hoofdonderdelen worden alle noodzakelijke koppelonderdelen voor de roersturing, een brushless-motor met impeller, een startinrichting
en een stickervel meegeleverd.
De bestuurbare functies zijn: rolroeren, hoogteroeren (via V-mixer van de afstandsbediening) evenals de toerentalregelaar van de elektromotor.
42
4.Leveringsomvang
Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren.
Hoofdcomponenten:
1 Romp
2 Cockpitkap
3 Eindkap impeller
4 Vleugels links en rechts
5 Flaps links en rechts
6 Starthulp (elastiek, perlonkoord, ring)
7 Vleugelverbinder
8 Kleine onderdelen voor bevestiging en fixatie
9 Koppelstukken voor toerentalregelaar
10 Inbussleutel voor de impellerdemontage
11 Klittenband voor bevestiging van accu
12 Stickervel*
Afb. 1
* De exacte positie van de afzonderlijke stickers kunt u bekijken op de transportverpakking of op de afzonderlijke foto's of afbeeldingen van het model. Achterin
deze gebruiksaanwijzing onder het hoofdstuk "Opbrengen van de stickers" vindt u hier meer informatie over.
In principe zijn door de fabrikant alleen de zichtbare elementen gelakt. Ongelakte plekken of spuitnevel op onzichtbare plaatsen van het model
kunnen naar eigen goeddunken met verf worden bijgewerkt of zo worden gelaten. Verf wordt echter niet bij het model geleverd en dient afzonderlijk
te worden aangeschaft.
Voor het in elkaar zetten en het gebruik zijn nog de volgende onderdelen nodig, die niet bij het model zijn meegeleverd:
Opbouw:
soldeerbout, cuttermes, schaar, miniboormachine met verschillende boortjes, schroevendraaier, inbussleutel, 5-min epoxyhars, evt. thixotropeermiddel (microballon
of plukken katoen) voor het indikken van de hars, schuurpapier en dubbelzijdig plakband.
Let op!
Let bij de omgang met lijmen op de veiligheidsaanwijzingen van de betreffende fabrikant en voer de lijmwerkzaamheden alleen uit in goed
geventileerde ruimten.
Werking:
Voor het vliegen zijn een geschikte afstandsbediening met min. 4 kanalen en V-mixer, 2x servokabelverlenging 25 cm, een brushless-toerentalregelaar (min.
30A continu stroom) met ingebouwde BEC, een geschikte 3-cellige LiPo-vliegaccu met ca 1500 mAh/20C met de daarbij horende connectors voor accu/
toerentalregelaar nodig.
5.Verklaring van symbolen
Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij het gebruik, de ingebruikneming of bediening.
Het „pijl“-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
43
6.Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit
ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften,
zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
Onder de garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door ongelukken resp. neerstorten (bv. gebroken propellers of onderdelen
van het vliegtuig).
Geachte klant,
deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook van uw gezondheid en die van andere personen tot
doel. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
Attentie, belangrijk!
Bij het gebruik van het model kan materiële schade of persoonlijk letsel ontstaan. Zorg absoluut dat u goed verzekerd bent voordat u het model in
gebruik neemt, bijv. een aansprakelijkheidsverzekering (WA). Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan of uw verzekering
ook bescherming biedt bij schade of ongevallen veroorzaakt door het modelvliegtuig.
Let op: In sommige landen van de EU bestaat een verzekeringsplicht voor alle vliegmodellen.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product of de componenten niet toegestaan!
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Wend u zich tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub als u nog niet genoeg kennis heeft voor het gebruik van op afstand bediende modellen.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Wend u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing
opgehelderd kunnen worden.
b) Voor de ingebruikname
• Rol de antennedraad van de ontvanger in het model over zijn gehele lengte af. Het gedeelte van de ontvangerantenne dat eventueel aan de achterkant uit het
model hangt, mag niet naar voren gelegd en aan het model bevestigd of afgeknipt worden. De beste ontvangstresultaten worden verkregen wanneer de kabel
losjes uit het model hangt en bij het vliegen nagesleept wordt.
• Controleer of er binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modellen gebruikt worden met hetzelfde afstandsbedieningskanaal (zendfrequentie).
Anders kunt u de controle over uw op afstand bediende modellen verliezen! Gebruik steeds verschillende kanalen als u tegelijkertijd twee of meerdere
modellen dicht bij elkaar wilt besturen.
• Controleer regelmatig de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let hierbij op zichtbare beschadigingen, zoals defecte
steekverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende onderdelen van het model moeten soepel werken en de lagers mogen geen speling vertonen.
• De vliegaccu die voor de werking nodig is en de accu´s die eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen
worden.
• Als batterijen worden gebruikt als stroomvoorziening voor de zender, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (eventueel met een batterijtester controleren).
Als de batterijen leeg zijn, moet u steeds de hele set batterijen vervangen.
• Vóór elk gebruik moeten de instellingen van de trimmers van de zender voor de verschillende stuurrichtingen worden gecontroleerd en indien nodig worden
versteld.
• Trek voor het gebruik van het model de telescoopantenne van de zender steeds volledig uit, aangezien de zender anders een veel kleinere reikwijdte zal
hebben en de zendereindtrap te sterk belast wordt.
• Schakel steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten worden. Anders kunnen er onvoorspelbare reacties van het
modelvliegtuig optreden en kan de impeller ongewild beginnen te draaien!
• Let er bij draaiende impeller op dat er zich geen voorwerpen en lichaamsdelen in het draai- en aanzuigbereik van de impeller bevinden.
44
c) Tijdens het gebruik
• Neem geen risico bij het gebruik van het model. Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model.
• Een verkeerd gebruik kan ernstig persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Houd daarom bij het vliegen voldoende afstand tot personen,
dieren en voorwerpen.
• Kies een deugdelijk terrein voor het gebruik van uw modelvliegtuig.
• U mag het model alleen besturen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kunnen verkeerde
reacties tot gevolg hebben.
• Vlieg nooit direct op toeschouwers of op uzelf af.
• Richt de telescoopantenne van de zender nooit direct op het model. Daardoor wordt de signaaloverdracht naar het model duidelijk slechter.
• Motor, vliegregelaar en vliegaccu kunnen tijdens het gebruik van het model verhit raken. Pauzeer daarom 5-10 minuten voordat u de vliegaccu weer oplaadt
of voordat u met een reservevliegaccu opnieuw start. De aandrijfmotor moet tot omgevingstemperatuur afgekoeld zijn.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Koppel na de landing altijd eerst de vliegaccu los of schakel het
modelvliegtuig uit. Pas daarna mag de afstandsbediening worden uitgeschakeld.
• In geval van een defect of een verkeerde werking moet eerst de oorzaak van de storing verholpen worden voordat u het model weer start.
• Stel het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht of grote hitte.
7.Algemene voorschriften voor batterijen en accu's
Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu´s.
• Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. In zo´n geval moet u altijd direct een
arts raadplegen!
• Zorg dat batterijen/accu´s niet worden kortgesloten, doorboord of in vuur worden geworpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval beschermende handschoenen.
• Gewone batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik
geschikte opladers.
• Let bij het plaatsen van batterijen/accu’s resp. het aansluiten van een accupack op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu´s) uit de afstandsbediening nemen om beschadigingen door
lekkende batterijen/accu´s te voorkomen.
• Laad NiCd- resp. NiMH-accu´s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door de zelfontlading een zogenaamde diepontlading kan optreden
waardoor de accu´s onbruikbaar zullen worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu´s. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar gebruiken. Gebruik altijd batterijen of
accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken!
• Let bij de omgang met LiPo-accu’s op de speciale veiligheidsaanwijzingen van de fabrikant!
45
8.Opbouw van het model
Alvorens met de bouw te beginnen, moet u eerst elk hoofdstuk rustig doorlezen. Voor een beter begrip is steeds een afbeelding bijgevoegd die de
beschreven bouwfase weergeeft.
Let op: de nummers in de tekst zijn steeds van toepassing op de onderdelen in de rechter afbeelding daarnaast.
Voer de werkzaamheden aan de betreffende delen pas uit, als u de informatie correct begrijpt en precies weet waar u moet op letten.
a) Romp
De romp is in de fabriek al gelakt, de impeller is gebruiksklaar ingebouwd en de cockpitkap is klaar en al van een magneetsluiting voorzien. De romp is dus
nagenoeg klaar en behoeft verder weinig afwerking.
b) Montage van de rolroer- en hoogteroerservo's
De te gebruiken servo's dienen een stuwkracht te hebben van
minimaal 10 Ncm en qua afmetingen niet groter te zijn dan ca.
20 x 11 x 22 mm. Bij gebruik van de aanbevolen servo's kunt u de
volgende stappen 1:1 volgen. Als u servo's met andere afmetingen
gebruikt, moet u de gegevens controleren en indien nodig wijzigen.
Afb. 2a; pos. A – D laten de montage zien van de linkerservo op
de schachtafdekking. Op afb. 2b wordt bovendien voor een betere
oriëntering de servoinbouw in de linkervleugel weergegeven. Voor
de rechtervleugel moet u de servo omgekeerd monteren.
Markeer op de gekleurde servo-schachtafdekkingen de geplande positie van
de servo (zie afb. 2a, pos. A). Zorg hierbij absoluut dat de schachtafdekkingen
rechthoekig en niet vierkant zijn (eerst uitproberen). Lijm met 5 minuten
epoxyhars twee hardhouten blokjes op de plaats waar de bevestigingsstrips
van de servo's komen te liggen (afb. 21, pos. B). Schroef na het uitharden van
de lijm de servo's op de houten blokjes (afb. 2a, pos. D).
Kort de servohefbomen in, zoals weergegeven op afb. 2a, pos. C. Boor met
een 1,2 mm boor een nieuw gat voor opname van de stuurdraad. Schakel de
afstandsbediening als test even in, zet alle trimhendels op neutraal en plaats
de servostuurhevel 90° ten opzichte van de lengterichting van de servo. Maak
de stuurhevel met de bevestigingsschroef vast.
Belangrijk! Wanneer de servohendel in 90° op de servo is gemonteerd, mag
de hendel niet boven de montagehoogte van de servo uitsteken.
Afb. 2a
Buig in de stuurstangen aan een zijde een „Z“ (1).
Schuif steeds het andere uiteinde in de kleine bowdenkabel-buisjes in de
servoschacht (2). Daarna haakt u de stuurstangen met de „Z“ steeds in de
servohendels (3), voert u de servoaansluitkabel door de servoschacht zijwaarts
naar buiten en schuift u de complete eenheid in het servoschachtframe.
Sluit opnieuw de servo's aan op de ingeschakelde afstandsbediening en test
of de servohendel in de schacht vrij kan bewegen en of de stuurstangen
overeenkomstig in de juiste richting bewegen.
Als alles probleemloos functioneert, kunt u de servo-schachtafdekkingen met
het in het bouwpakket meegeleverde transparante plakband vastmaken.
46
Afb. 2b
c) Montage van rol- en hoogteroeren (flaps)
Als roerscharnier dient plakband, dat in het bouwpakket is meegeleverd. Plak
op elke vleugel (1) op de bovenzijde van de eindstrip met de halve breedte een
stukje plakband haaks op de vliegrichting (2). Plaats gebogen vanaf onderen
de flaps (3 en 5) op de eindstrip en schuif deze voorzichtig op het plakband.
Zorg hierbij dat de buitenkanten van de flaps (3) gelijk liggen met de buitenkanten
van de vleugels.
Strijk nu in deze gebogen positie (5) het plakband (2) over de flaps (3). Vanaf
de onderzijde maakt u dan met een stuk plakband van ca. 5 cm in de
lengterichting (vliegrichting) de flaps steeds aan de uiteinden en in het midden
vast. Hiervoor moeten de flaps ca. 30° omhoog staan.
De flaps dienen nu gemakkelijk omhoog en omlaag te kunnen bewegen.
Afb. 3
d) Montage en sturing van de roerhoorns
Markeer in een rechte lijn met de stuurstangen (1) op de onderzijde van de
flaps het optimale montagepunt voor de roerhoorn (2). Let bij de keuze van het
montagepunt op een rechtlijnige sturing en zorg tevens dat de gaten van de
roerhoorn (2) precies tegenover het draaipunt van de rolroerflaps liggen.
Boor op de gemarkeerde plaatsen de betreffende 1,2 mm-gaten en probeer of
de roerhoorns passen.
Kort de stuurstangen in. Let hierbij op de neutraalstand: neutraalstand op de
zender = neutraalstand van de servo = neutraalstand van de flaps.
Bij het inkorten moet nog 6-7 mm extra overblijven om ook hier de stangen in
een „Z“ (3) om te kunnen buigen.
Buig de stang hier eerst in een 90° hoek, haak de stang in het middelste gat
van de roerhoorn en controleer de neutraalstand. Als de neutraalstand in orde
is, dient u de roeruitslag te controleren door middel van een functietest bij
ingeschakelde afstandsbediening. De uitslag omhoog en omlaag dient aan de
eindrand van de flaps ca. 8-10 mm te zijn.
Als de roerweg te groot is, stelt u deze bij met behulp van de betreffende
roerwegbegrenzer (dual rate) op de zender of steekt u de stang in het bovenste
gat van de roerhoorn.
Als de roeruitslag te klein is, haakt u de stang in het onderste gat van de roerhoorn.
Als de neutraalstand en de roeruitslag in orde zijn, kunt u de stangen uit de roerhoorns nemen en een "Z" buigen.
Daarna haakt u de roerhoorns in de eerder bij de functietest bepaalde gaten in de op maat gebogen stuurstangen in. Lijm de roerhoorns met secondenlijm of 5
minuten epoxyhars aan de flaps vast.
Snij nu langs de markeringen de stuurstangafdekkingen (4) uit, pas deze aan de omstandigheden aan en lijm de afdekkingen met transparant plakband over de
stuurstangen (5) vast. De afdekking mag daarbij niet in contact komen met de stuurvlakken.
Afb. 4
47
e) Montage van de vleugels
De buitenvleugels (1) worden met behulp van de beide vleugelverbinders (2)
vast met het middelste gedeelte van de romp (3) verlijmd. Voor het verlijmen
dient u elke buitenvleugel eerst "droog" in te steken en te controleren of deze
goed past. De lijmplaatsen moeten vrij zijn van strijkfolie en kieren.
Schuif in het rompmidden naar links en rechts een op het stekkersysteem van
de servo passende, kant-en-klare servoverlengkabel (4). De benodigde lengte
is ca. 25 cm.
Steek de stekkers van de vleugelservo's in de verlengkabel en beveilig de
insteekverbindingen met een stukje plakband zodat deze niet los kunnen raken.
Schuif beide vleugels op de vleugelverbinders totdat er tot het rompmidden
nog een spleet van ca. 5 cm over is.
Doe langs de vleugelcontouren aan de kant van het rompmidden wat 5 minuten
epoxylijm en schuif beide vleugels tegen het rompmidden aan. Overtollige lijm
dient u direct te verwijderen met een iets vochtige doek.
Fixeer de vleugels in deze stand door ze zonder kieren tegen de romp aan te
drukken en wacht tot de lijm is uitgehard.
Afb. 5
f) Montage van de afdekkap van de impeller
Monteer de afdekkap van de impeller op de romp en fixeer deze met een strookje doorzichtig plakband. Door deze verwijderbare bevestigingsmethode wordt
ervoor gezorgd dat de impeller bij onderhoudswerkzaamheden eenvoudig weer uit het model kan worden genomen.
g) Voorbereiding voor montage van de toerentalregelaar en ontvanger
Lijm de beide balsaplankjes 35x35x2 mm (zie afb. 1, pos. 8) volgens de
afbeelding (afb. 6) met 5 minuten epoxyhars in de romp.
Plankje „1“ is bestemd voor de montage van de toerentalregelaar en dient aan
de zijkant in een straalmotoropening te worden geplaatst. Hierdoor wordt de
toerentalregelaar altijd van voldoende koellucht voorzien.
Plankje „2“ is bestemd voor de montage van de ontvanger en dient in het achterste derde gedeelte van de cockpitkapopening te worden bevestigd.
De inbouw van toerentalregelaar en ontvanger is afhankelijk van
de grootte van de gebruikte componenten en moet naar eigen
goeddunken plaatsvinden.
Zoek voor het verlijmen een geschikte plaats en probeer bij wijzen
van proef ook de vliegaccu te plaatsen.
Houd er rekening mee dat u voor het instellen van het zwaartepunt
nog voldoende plaats voor het verschuiven van de accu moet
hebben.
Afb. 6
48
h) Inbouw van de toerentalregelaar
In de fabriek is de impeller al gebruiksklaar ingebouwd, de drie aansluitkabels van de motor zijn al verlengd en voorzien van aansluitstekkers. Bij het bouwpakket
zijn ook de juiste koppelstukken voor het motorstekkersysteem meegeleverd (zie afb. 1, pos. 9).
Soldeer de koppelstukken op de toerentalregelaar die u gaat gebruiken, isoleer deze met een krimpkous en verbind ze met de stekkers van de motor.
Schakel de afstandsbediening in, sluit de vliegaccu aan op de toerentalregelaar en test de draairichting van de impeller. De draairichting is juist wanneer bij de
afdekkap de lucht wordt uitgevoerd. Als de draairichting niet goed is, wisselt u de twee kabels van de motor om en probeert u het opnieuw.
Als alles correct functioneert, kunt u de toerentalregelaar (1) met dubbelzijdig plakband of servotape op de eerder vastgelijmde balsaplankjes volgens afb. 7 in
de romp fixeren.
i) Inbouw van de ontvanger
De ontvanger (2) wordt, nadat de werking van de aangesloten servo’s en de
toerentalregelaar werd getest, met dubbelzijdig tape of servotape op de eerder
vastgelijmde balsaplankjes overeenkomstig de afbeelding in het midden van
de romp in het achterste gedeelte van de cockpitkapopening bevestigd.
De antennedraad wordt naar achteren toe naar een opening in de rompbodem
naar buiten gevoerd.
j) Opbrengen van de stickers
De stickerset bestaat uit meerdere decoratieve stickers. Een overzicht van de plaats van de stickers kunt u vinden op de verpakking van het model.
U kunt de stickers uiteraard ook geheel naar eigen wens en ideeën op het model aanbrengen.
k) Montage van de starthulp (elastiek)
Door de relatief kleine vleugels en bij de start nog ontbrekende
stromingssnelheid in de impeller kan de „Mirage 2000“ niet handmatig worden
gestart. Voor de start heeft u de starthulp (elastiek) uit de bouwdoos nodig.
Knoop het elastiek (1) aan het grondanker (2). Aan het andere uiteinde van het
elastiek knoopt u het koord (3). Aan het uiteinde van het koord knoopt u de ring
(4).
Let op!
Zorgt voor stevige knopen om schade of zelfs ongelukken te
voorkomen! Veiligheidshalve raden wij u aan dubbele knopen te
maken.
Controleer voor elke start de knopen en het gehele koord op
eventuele beschadigingen. Het grondanker dient ca. 30° tegen
de trekrichting in in de grond te worden bevestigd.
Controleer voor elke start altijd of het grondanker stevig in de
grond zit.
Afb. 7
Afb. 8
49
9.Ingebruikname van het model
a) De vliegaccu plaatsen en aansluiten
De vliegaccu wordt na het afnemen van de cockpitkap voor in de romp
geschoven en met klittenband vastgemaakt.
De exacte positie van de accu wordt door het zwaartepunt bepaald.
Tip uit de praktijk: Markeer bij het optimale zwaartepunt de accu (1) en ook een
plaats op de romp (2) met een watervaste stift. Zo hoeft u na een accuwisseling
niet steeds het zwaartepunt opnieuw te meten.
Afb. 9
b) Instellen van het zwaartepunt
De vliegaccu moet zo in de accuschacht worden aangebracht, dat het
zwaartepunt zich ca. 130-140 mm achter de neusbalk van de vleugel (voorste
rand direct bij de romp gemeten) bevindt. Meet het zwaartepunt altijd met een
geplaatste cabinekap.
Let op! Voor de eerste vliegpoging raden wij u aan het zwaartepunt op 130 mm
te leggen en geleidelijk aan tot het optimale zwaartepunt te komen.
c) Instellen van de roeruitslagen
Bij een correcte bouw moeten de roeren (gemeten aan de achterzijde) de volgende uitslagwaarden vertonen:
Rolroer10 mm naar boven10 mm naar beneden
Hoogteroer10 mm naar boven10 mm naar beneden
Let op!
De aangegeven waarden van de roeruitslagen zijn slechts streefwaarden. Naargelang uw persoonlijke stuurgewoonte kunt u de uitslagen individueel
aanpassen. Let er met name op dat bij een volledige uitslag van de hoogte- resp. diepteroeren en gelijktijdige besturing van rolroeren de servo´s
of de sturingen niet geblokkeerd raken.
50
Afb. 10
10.Invliegen van het model
Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij
adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het
invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent.
a) Test van de reikwijdte
Vóór de eerste start moeten de vliegaccu en eventueel geplaatste zendaccu´s volgens de instructies van de fabrikant opgeladen worden. Doe op het vliegterrein
eerst een test van de reikwijdte van de afstandsbediening. Stel hiervoor de zender en vervolgens de ontvanger in werking. Controleer het bereik volgens de
instructies van de gebruiksaanwijzing van uw afstandsbediening. De zenderantenne moet bij 35/40MHz-afstandsbedieningen volledig ingeschoven zijn en de
ontvangstantenne, die aan het rompuiteinde (bij 35/40MHz-afstandsbedieningen) uitsteekt en tijdens het vliegen nagesleept wordt, mag niet opgerold, omgebogen
of zelfs afgesneden zijn.
b) De eerste start
Bevestig het grondanker van de starthulp, haak deze in het oog van het modelvliegtuig en span het elastiek ca. 5-6 m. De trekrichting moet zo worden gekozen
dat u tegen de wind in kunt starten. Zoek voor de eerste start een helper, die het modelvliegtuig achter aan de richtingsroeren vasthoudt en het model bij volledig
toerental van de impeller onder een vlakke hoek naar boven tegen de wind in los laat.
Onze tip: Om de vliegpositie van uw model nauwkeurig te kunnen zien, gaat u het beste met iets afstand achter uw helper staan en kijkt u precies in de
vliegrichting van het startende model.
Bij een correcte montage zal het model met een vlakke hoek snel opstijgen. Probeer hierbij zo min mogelijk te sturen. Pas wanneer het model vanzelf zijn
vliegpositie verandert en bijv. een bocht vliegt, te snel stijgt of de neus naar beneden wil drukken, corrigeert u de vliegpositie met de noodzakelijke stuurcommando’s.
Voor de fijngevoelige correctie van de vliegpositie en voor doelgerichte richtingswijzigingen uit de normale vliegpositie zijn slechts kleine resp. korte
knuppelbewegingen bij de zender vereist.
Let op!
Let bij het vliegen altijd op een voldoende vliegsnelheid. Door te sterk aan de stuurknuppel van het hoogteroer te trekken wordt het model te
langzaam en kan over een draagvlak heen gaan kapsijzen.
Vlieg daarom in het begin met voldoende veiligheidshoogte om aan het besturingsgedrag van het model te kunnen wennen. Om ervoor te zorgen dat de eerste
landing ook probleemloos verloopt, dient u eerst meerdere keren op een veilige hoogte en ook tegen de wind in, door het verlagen van de vliegsnelheid
(motorvermogen verlagen) en gelijktijdig "hoogte houden" te proberen "het overtrekken" van het model uit te proberen.
Een tolvlucht (ook wel loslating van de overtreksnelheid) is een niet meer controleerbare vliegtoestand wegens onvoldoende luchtstroming en wordt gekenmerkt
door een zijwaarts overtrekken van een vleugel. Het overtrekken geeft dus de laagst mogelijke vliegsnelheid aan (met de wind mee en tegen de wind in) waarbij
het model door de nog aanwezige luchtstroming rondom de vleugels nog bestuurbaar is. Het behalen van deze grenssituatie is voor de latere landing een
waardevol kenmerk voor de keuze van de landingssnelheid. Probeer echter niet te ver weg te vliegen om te allen tijde de vliegpositie duidelijk te kunnen
beoordelen.
c) Intrimmen van het model
Wanneer uw model bij een rechte vlucht telkens naar één kant trekt, corrigeer dan met behulp van de trimming de noodzakelijke neutrale positie van de
betreffende roeren.
Vliegt u enkele ronden op een veilige hoogte, om te wennen aan het stuurgedrag van het model.
Let op!
Door de compacte vorm moet u het model niet te ver laten wegvliegen; let steeds op een voldoende vliegsnelheid.
51
d) De eerste landing
Laat de eerste vlucht niet te lang duren, maar probeer het model snel terug te landen. Zo heeft u voldoende tijd om meerdere keren de landingsstrook aan te
vliegen, zonder dat de accucapaciteit daarbij in het gedrang komt.
Net als de start moet de landing altijd tegen de wind in gebeuren. Verlaag het motorvermogen en vlieg grote vlakke cirkels. Trek daarbij niet te hard aan het
hoogteroer om de vlieghoogte gecontroleerd te verlagen.
Kies de laatste bocht voor de landing zodanig dat u in geval van nood nog voldoende plaats voor de landing heeft en de vliegrichting bij het landen niet meer
duidelijk gecorrigeerd hoeft te worden. Wanneer het model de geplande landingslijn vliegt verlaagt u verder het motorvermogen en houdt u het met het
hoogteroer horizontaal. Het model moet nu verder zakken en op het geplande landingspunt aan het einde van een gedachte landingslijn toe vliegen.
Let vooral in deze kritische vliegfase echter altijd op een voldoende vliegsnelheid en maak het model niet te langzaam door het motorvermogen te sterk te
verlagen of door te stevig aan het hoogteroer te trekken.
Pas kort voor het landen door lichte toevoeging van het hoogteroer geland.
Verstel na de landing indien nodig de stuurstangen zodat het model recht vliegt en de trimhefbomen op de zender terug in de middelste stand staan. Indien u het
model perfect onder controle heeft, kunt u proberen de vliegprestaties door een gericht verplaatsen van het zwaartepunt te optimaliseren.
11.Onderhoud en verzorging
Controleer regelmatig de roersturingen en de stuurfuncties van de servo’s van uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen,
maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
Reinig de buitenkant van de model uitsluitend met een zachte, licht vochtige doek. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen
gebruiken, aangezien hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
Belangrijk!
Indien u beschadigde of versleten onderdelen moet vervangen, gebruik dan alleen originele reserveonderdelen.
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadgedeelte van het betreffende product.
U kunt de reserveonderdelenlijst ook telefonisch aanvragen. De contactgegevens vindt u aan het begin van deze gebruiksaanwijzing in het hoofdstuk "Inleiding".
12.Afvalverwijdering
a) Algemeen
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's in te leveren; een verwijdering via het
huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu's die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het
huisvuil mogen worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding
staat op de batterij/accu bijv. onder de hiernaast afgebeelde containersymbolen).
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten
van batterijen en accu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
13.Technische gegevens
Model
Spanwijdte ................................... 545 mm
Lengte .......................................... 740 mm
Gewicht ........................................ naargelang de uitrusting ong. 700 g
Max. vermogenopname ............... 250 W (bij 3-cellige Lipo-accu ca. 25A)
54
55
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems
require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement
de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.