6.Batterie- und Akku-Hinweise ........................................................................................................................... 7
7.Bedienelemente der Fernsteuerung ................................................................................................................ 8
a) Allgemein ................................................................................................................................................... 5
b) Betrieb ........................................................................................................................................................ 5
a) Abnehmen der Karosserie ........................................................................................................................ 11
b) Antennenkabel des Empfängers verlegen ...............................................................................................11
c) Akkupack in das Fahrzeug einsetzen ...................................................................................................... 11
d) Akkus/Batterien in die Fernsteuerung einlegen ....................................................................................... 11
l) Tragen des Fahrzeugs ............................................................................................................................. 15
a) Vorderachse............................................................................................................................................. 16
b) Hinterachse .............................................................................................................................................. 17
a) Allgemein ................................................................................................................................................. 18
b) Einstellen des Zahnflankenspiels ............................................................................................................ 19
c) Quarzwechsel .......................................................................................................................................... 19
a) Allgemein ................................................................................................................................................. 20
b) Batterien und Akkus ................................................................................................................................. 20
a) Fahrzeug .................................................................................................................................................. 22
b) Fernsteuerung ......................................................................................................................................... 22
Seite
2
Page 3
1.Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteuerung drahtlos per Funk gesteuert werden kann.
Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige
Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
3.Lieferumfang
• Fahrfertig aufgebautes Fahrzeug, RtR
• Fernsteuerung (Sender)
• Clipse für Verstellung der Stoßdämpfer
• Teleskopantenne für die Fernsteuerung
• Antennenröhrchen für das Antennenkabel des Fahrzeugs
• Bedienungsanleitung
Die Ersatzteilliste zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Website www.conrad.com im Download-
Bereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste telefonisch anfordern, die Kontaktdaten finden Sie am Anfang
dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
4.Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
Page 5
5.Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung/Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb
(z.B. abgefahrene Reifen) und Unfallschäden (z.B. gebrochene Querlenker, zerkratzte bzw. zerstörte Karosserie usw.).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz
des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich
deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts
nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so
informieren Sie sich, ob der Betrieb des Modells unter den Versicherungsschutz fällt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie
sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellfahrzeugen muss erlernt werden! Wenn Sie
noch nie ein solches Fahrzeug gesteuert haben, so fahren Sie besonders vorsichtig und machen Sie
sich erst mit den Reaktionen des Fahrzeugs auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld!
b) Betrieb
• Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf der gleichen Frequenz betrieben werden. Die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle geht verloren!
Verwenden Sie immer unterschiedliche Frequenzen.
• Bei jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt sowie der Lenkung
kontrolliert und ggf. verändert werden.
Aus diesem Grund dürfen die Räder des Fahrzeugs bei Inbetriebnahme noch nicht auf den Boden gestellt werden;
stellen Sie das Fahrzeug auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können (nicht in den
Antrieb fassen!).
5
Page 6
Stellen Sie dann die Trimmung entsprechend ein, so dass sich beim vollständigen Loslassen des Hebels für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt der Motor nicht mehr dreht bzw. die Lenkung gerade steht (eine genaue Einstellung für
Geradeausfahrt kann später während der Fahrt erfolgen).
• Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die Fernsteuerung ein. Erst danach darf der Akkupack des
Fahrzeugs mit dem Fahrtregler verbunden und das Modell eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Fahrtreglers und damit des Elektromodells kommen!
Ziehen Sie die Teleskopantenne der Fernsteuerung immer vollständig heraus, da sich andernfalls die Reichweite
stark verringert.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur,
solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht.
• Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
• Beachten Sie, dass dieses Modellfahrzeug nicht auf öffentlichen Straßen und Wegen gefahren werden darf. Betreiben Sie es nur auf privaten oder extra zu diesem Zweck ausgewiesenen Plätzen.
• Fahren Sie nicht auf Tiere oder Menschen zu!
• Fahren Sie nicht bei Regen, durch nasses Gras, Wasser, Schlamm oder Schnee. Das Modell ist nicht wasserfest
oder wasserdicht.
• Vermeiden Sie auch das Fahren bei sehr niedrigen Außentemperaturen. Bei Kälte kann der Kunststoff des Fahrzeugs an Elastizität verlieren; dann führen auch kleine Unfälle zu Schäden am Modell.
• Fahren Sie nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten.
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine
von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Zum Abstellen des Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst das Fahrzeug ab und trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler, erst danach darf
die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Prüfen Sie vor dem Betrieb am stehenden Modell, ob es wie erwartet auf die Fernsteuerbefehle reagiert.
• Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) in der Fernsteuerung nimmt die Reichweite ab. Wird der Akkupack im Fahrzeug schwach, wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt auf die Fernsteuerung.
In diesem Fall beenden Sie den Fahrbetrieb sofort. Tauschen Sie danach die Batterien/Akkus im Sender gegen
neue aus bzw. laden die Akkus wieder auf. Wechseln Sie den Akkupack des Fahrzeugs gegen einen voll aufgeladenen Akku aus bzw. laden Sie den leeren Akkupack wieder auf.
• Sowohl Motor und Antrieb als auch der Fahrtregler und der Akkupack des Fahrzeugs erhitzen sich bei Betrieb.
Machen Sie vor jedem Akkuwechsel bzw. Aufladevorgang eine Pause von mindestens 5-10 Minuten.
Fassen Sie den Motor, Fahrtregler und Akku nicht an, bis diese abgekühlt sind. Verbrennungsgefahr!
6
Page 7
6.Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche (nicht wiederaufladbare) Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung
(Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien
(bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. Trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler.
Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung
kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/
Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für die Fernsteuerung entweder Batterien oder Akkus.
Der Betrieb der Fernsteuerung mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien=1.5 V, Akkus=1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt
jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die
Betriebsdauer der Fernsteuerung weit über der des Akkupacks im Fahrzeug liegt.
Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von
hochwertigen Alkaline-Batterien.
7
Page 8
7.Bedienelemente der Fernsteuerung
1 Teleskopantenne
Für den Transport kann die Teleskopantenne bei Be-
darf herausgeschraubt werden.
2 Öse für Tragegurt
3 Schiebeschalter für CH1/Reverse (Lenkung)
Wenn die Lenkung genau umgekehrt zur Drehrichtung
des Drehrads (8) reagiert, kann mit diesem Schiebe-
schalter die Drehrichtung umgekehrt werden.
4 Schiebeschalter für CH2/Reverse (Antrieb)
Hiermit kann die Reaktion des Antriebs (vorwärts/rück-
wärts) auf die Betätigung des Hebels (13) umgekehrt
werden.
5 Drei LEDs (rot, gelb, grün) für Batteriezustandsanzeige
Wenn alle 3 Alle 3 LEDs leuchten, so sind die Batteri-
en bzw. Akkus voll.
Erlischt die grüne LED (es leuchten nur die rote und
gelbe LED), so sind die Batterien bzw. Akkus schwach
und sollten bald ausgetauscht werden.
Wenn nur noch die rote LED leuchtet, so sind die Bat-
terien bzw. Akkus leer und müssen gegen neue ge-
tauscht werden.
6 Wechselbarer Quarz
Sowohl in der Fernsteuerung als auch im Empfänger
muss ein Quarz mit der gleichen Frequenz eingesetzt
werden.
Senderquarze für die Fernsteuerung sind in der Regel mit “TX” gekennzeichnet, Empfängerquarze mit “RX”.
Vertauschen Sie die beiden Quarze nicht!
7 Ein-/Ausschalter
Mit diesem Schiebeschalter wird der Sender eingeschaltet oder ausgeschaltet. Wenn der Schiebeschalter in
Richtung Drehrad (8) geschoben wird, ist der Sender eingeschaltet. Schalten Sie den Sender niemals aus, wenn
das Fahrzeug in Betrieb ist!
8 Drehrad für Lenkung
9 Trimmregler für Lenkung
Mit diesem Trimmregler wird der Geradeauslauf des Fahrzeugs eingestellt. Stellen Sie die vorderen Räder bei
stehendem Fahrzeug so ein, dass diese in etwa gerade stehen. Die genaue Einstellung des Geradeauslaufs ist
später beim Fahren des Fahrzeugs durchzuführen.
2
6
7
15
1
345
8
9
10
11
12
13
14
8
Page 9
10 Trimmregler für Neutralstellung für den Antrieb
Damit das Fahrzeug beim Loslassen des Hebels (13) stehen bleibt, kann die Neutralstellung mit diesem Trimmregler genau eingestellt werden.
11 EPA-Einstellung für Lenkung und Antrieb (4 kleine Drehregler)
Drehregler “EPA-ST (Left)” und “EPA-ST (Right)”: Mit diesen zwei Drehreglern wird der Lenkeinschlag nach
links und rechts begrenzt. Die Einstellung ist unabhängig voneinander möglich. Ob die Einstellung für links oder
rechts gilt, ist natürlich abhängig von der Einstellung des Reverse-Schalters (3) und kann dadurch bei diesem
Fahrzeug auch vertauscht sein.
Die Einstellung des maximalen Lenkeinschlags soll bewirken, dass der Antrieb des Lenkservos nicht überlastet
wird, wenn die Lenkmechanik bereits die Endstellung erreicht hat. Ein größerer Winkel des Lenkservos führt
dadurch ja nicht mehr zu einer Bewegung der Lenkmechanik, sondern nur noch zu einer Überlastung des
Servogetriebes und zu einem hohen Stromverbrauch.
Drehregler “EPA-TH (Backward)” und “EPA-TH (Forward)”: Mit diesen zwei Drehreglern wird die maximale
Geschwindigkeit für Rückwärts- und Vorwärtsfahrt eingestellt. Normalerweise sollten die beiden Drehregler vollständig nach rechts im Uhrzeigersinn auf “MAX” gedreht werden. Für Fahranfänger ist es jedoch sinnvoll, die
Geschwindigkeit zu begrenzen.
Ob die Einstellung für Vorwärts- oder Rückwärtsfahrt gilt, ist natürlich abhängig von der Einstellung des ReverseSchalters (4) und kann dadurch bei diesem Fahrzeug auch vertauscht sein.
12 Dualrate-Regler für Lenkung
Mit dem Dualrate-Regler wird der mögliche Lenkwinkel bei Bewegung des Drehrads (8) begrenzt. So kann z.B.
bei höheren Geschwindigkeiten feinfühliger gesteuert werden.
Regler nach rechts drehen = großer Lenkwinkel bei Vollausschlag des Drehrads (8)
Regler nach links drehen = kleiner Lenkwinkel bei Vollausschlag des Drehrads (8)
13 Hebel für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt
Mit diesem Hebel wird der Antrieb und die Bremsfunktion des Fahrzeugs gesteuert. Beachten Sie dazu das
Kapitel 9. j) weiter hinten in dieser Anleitung.
14 Batteriefach
Legen Sie hier entweder 8 Batterien vom Typ AA/Mignon oder 8 Akkus polungsrichtig ein. Die Polarität ist dabei im
Batteriefach angegeben.
15 Ladebuchse
Wenn Akkus in der Fernsteuerung eingelegt sind, können diese mittels einem geeigneten Ladekabel und Ladegerät aufgeladen werden.
Der Ladestrom darf dabei 250mA nicht überschreiten, da andernfalls die Leiterbahnen in der Fernsteuerung beschädigt werden können. Schließen Sie deshalb keine Schnellladegeräte an! Achten Sie auf die richtige Polarität
(Innenkontakt der Ladebuchse führt “+”).
Versuchen Sie niemals, herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen! Es besteht Brandund Explosionsgefahr!
9
Page 10
8.Fahrzeug-Akkupack aufladen
Bitte beachten Sie:
Im Lieferumfang ist kein Akkupack für das Fahrzeug enthalten, dieser muss getrennt bestellt werden.
Der Akkupack ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden.
Bevor ein Akkupack seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Lade-
zyklen erforderlich.
Fahren Sie einen NiCd-Akkupack nach Möglichkeit immer leer, da es beim mehrmaligen Aufladen
eines ”halbvollen” NiCd-Akkupacks zum sog. Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der
Akkupack seine Kapazität verliert, er gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Fahrzeit
wird geringer.
Bei Akkus mit NiMH-Technik ist dieser Effekt viel geringer, ein Aufladen von teilentladenen Akkus unproblematischer.
Hochwertigere Akkupacks haben nicht nur eine höhere Kapazität, so dass Sie länger mit dem Modellfahrzeug fahren können, sondern auch eine höhere Ausgangsspannung bei Belastung. Somit steht für
den Motor mehr Leistung zur Verfügung, was sich in einer besseren Beschleunigung und einer höheren Geschwindigkeit zeigt.
Wenn Sie mehrere Akkupacks oder Akkus verwenden, kann sich die Anschaffung eines hochwertigen
Ladegeräts lohnen. Dieses bietet normalerweise auch eine Schnellladung für Akkus an.
Akkus erwärmen sich beim Laden oder Entladen (beim Fahren des Fahrzeugs). Laden Sie Akkus erst
dann, wenn diese sich auf Zimmertemperatur abgekühlt haben. Gleiches gilt nach dem Ladevorgang;
benutzen Sie den Akku im Fahrzeug erst dann, wenn der Akku sich nach dem Ladevorgang ausreichend abgekühlt hat.
10
Page 11
9.Inbetriebnahme
a) Abnehmen der Karosserie
Die Karosserie wird mit Halteklammern am Chassis fixiert, die aus den Haltebolzen herausgezogen werden müssen.
Anschließend kann die Karosserie nach oben abgehoben werden.
b) Antennenkabel des Empfängers verlegen
Bei Lieferung des Fahrzeugs ist das Antennenkabel des Empfängers in der Regel aufgerollt. Wickeln Sie das Antennenkabel vollständig ab und glätten Sie es vorsichtig.
Führen Sie das Antennenkabel durch das Antennenröhrchen und stecken Sie das Antennenröhrchen in die Halterung
am Fahrzeug.
Falls eine Gummikappe für das Antennenröhrchen beiliegen sollte, so verhindert diese nach dem Aufstecken auf die
Spitze des Antennenröhrchens das Verrutschen des Kabels.
Achten Sie darauf, das das Antennenkabel nicht in den Antrieb gelangt.
Kürzen Sie das Antennenkabel niemals, dadurch verringert sich die Reichweite. Wickeln Sie über-
schüssiges Antennenkabel, das nicht mehr in das Antennenröhrchen passt, nicht zusammen! Lassen
Sie dieses einfach lose oben aus dem Antennenröhrchen hängen.
c) Akkupack in das Fahrzeug einsetzen
Achtung!
Der Akkupack darf noch nicht mit dem Fahrtregler verbunden werden!
Für das Fahrzeug ist ein herkömmlicher 6zelliger Racingpack (NiCd oder NiMH) erforderlich. Die Fixierung des Akkupacks geschieht über eine Kunststoffstrebe, die mit zwei Halteklammern gesichert wird.
Legen Sie den Akkupack so ein, dass das Anschlusskabel des Akkus nicht in die Lenkmechanik bzw. den Antrieb
gelangen kann.
d) Akkus/Batterien in die Fernsteuerung einlegen
Falls noch nicht geschehen, legen Sie Akkus bzw. Batterien in die Fernsteuerung ein. Achten Sie hier auf die richtige
Polung (Plus/+ und Minus/- beachten), siehe Aufdruck im Batteriefach der Fernsteuerung. Zum Öffnen des Batteriefachs wird der Batteriefachdeckel einfach nach vorne geschoben und dann abgenommen.
11
Page 12
e) Fernsteuerung einschalten
Bevor der Akkupack im Fahrzeug mit dem Fahrtregler verbunden werden darf, ist immer zuerst die Fernsteuerung
einzuschalten.
Kontrollieren Sie die Anzeige der LEDs, ob die eingelegten Batterien/Akkus noch ausreichend voll sind.
• Wenn alle 3 Alle 3 LEDs leuchten, so sind die Batterien bzw. Akkus voll.
• Erlischt die grüne LED (es leuchten nur die rote und gelbe LED), so sind die Batterien bzw. Akkus schwach und
sollten bald ausgetauscht werden. Der Betrieb von Fernsteuerung und Fahrzeug ist bei diesem Batterie-/Akkuzustand aber noch einwandfrei möglich.
• Wenn nur noch die rote LED leuchtet, so sind die Batterien bzw. Akkus leer und müssen gegen neue getauscht
werden. Beenden Sie den Betrieb des Fahrzeugs und schalten Sie das Fahrzeug aus. Wechseln Sie erst dann die
Batterien bzw. Akkus in der Fernsteuerung gegen neue aus.
f) Akkupack am Fahrtregler anschließen
Bevor Sie den Akkupack an den Fahrtregler anschließen, nehmen Sie die Fernsteuerung in Betrieb (siehe die beiden
Kapitel 9. d) und 9. e).
Um ein plötzliches Anlaufen des Antriebs und somit ein unkontrolliertes Losfahren des Fahrzeugs zu
verhindern (z.B. wenn die Trimmung für den Antrieb verstellt ist), setzen Sie das Fahrzeug auf eine
geeignete Unterlage (z.B. Startbox), damit sich die Räder frei drehen können und keinen Kontakt zum
Boden haben.
Schalten Sie den Fahrtregler aus.
Der Schalter zum Ein-/Ausschalten des Fahrtreglers befindet sich direkt
seitlich neben dem Fahrtregler (siehe Pfeil im Bild rechts).
Daneben befindet sich am Chassis eine Markierung für „I“ (=“ON“, Fahrt-
regler eingeschaltet) und „0“ (= „OFF“, Fahrtregler ausgeschaltet)
Schließen Sie erst jetzt den Akkupack am Fahrtregler an.
Wenn Sie selbstkonfektionierte Akkupacks verwenden wollen, so ist auf die
Bringen Sie den Schalter (siehe auch Kapitel 9. f) in die Position “I” (= „ON“ = eingeschaltet). Beachten Sie dabei die
Markierung am Chassis bzw. am Schalter.
12
Page 13
h) Antriebs- und Lenkfunktionen prüfen
Prüfen Sie vor jeder Fahrt, ob die Einstellungen an der Fernsteuerung korrekt sind und ob das Fahrzeug entsprechend den Steuerbefehlen an der Fernsteuerung richtig reagiert.
Wie bereits in Kapitel 9. f) beschrieben, ist das Fahrzeug dazu auf eine geeignete Unterlage (z.B.
Startbox) zu setzen, damit sich die Räder frei drehen können und keinen Kontakt zum Boden haben.
• Stellen Sie die Trimmung für den Antrieb (siehe Kapitel 7, Pos. 10) so ein, dass sich der Antrieb nicht bewegt, wenn
der Hebel (13) losgelassen wird.
• Stellen Sie die Trimmung für die Lenkung (siehe Kapitel 7, Pos. 9) so ein, dass die Vorderräder gerade stehen,
wenn das Drehrad (8) losgelassen wird.
• Drehen Sie den Dualrate-Regler vollständig nach rechts, damit der Lenkausschlag auf Maximalstellung steht. Während der Fahrt kann der Regler später nach Wunsch verstellt werden.
• Drehen Sie alle vier Drehregler “EPA-TH” und “EPA-ST” vollständig nach rechts.
• Kontrollieren Sie die richtige Reaktion der Lenkung auf das Drehrad (8). Sollte die Reaktion gegenläufig sein (Drehrad nach links, Lenkeinschlag nach rechts), so bringen Sie den Reverse-Schalter (3) in die andere Position.
• Kontrollieren Sie die richtige Reaktion des Antriebs auf den Hebel (13). Vertauschen Sie ggf. die Vorwärts-/Rückwärtsfahrt mittels dem Reverse-Schalter (4). Beachten Sie dazu unbedingt das Kapitel 9. j).
• Mit den beiden Drehreglern “EPA-ST” kann nun der maximale Lenkeinschlag nach links bzw. rechts justiert werden.
Wie bereits in Kapitel 7 beschrieben, sollte der maximale Lenkeinschlag des Servos genau passend zum Endanschlag
der Lenkmechanik eingestellt weden. Dadurch wird das Getriebe im Servo entlastet, außerdem spart dies Strom.
i) Karosserie aufsetzen und befestigen
Führen Sie das Antennenröhrchen von der Unterseite der Karosserie durch die vorgesehene Öffnung. Sollte noch
keine Öffnung vorgesehen sein, so lässt sich diese an der entsprechenden Stelle mittels einem geeigneten Werkzeug
leicht herstellen.
Setzen Sie die Karosserie auf die Halterungen auf und sichern Sie diese mit den zu Beginn entfernten Halteklammern.
Ihr Fahrzeug ist jetzt für die erste Testfahrt bereit!
13
Page 14
j) Steuern des Fahrzeugs
Bedienen Sie den Hebel (13) für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu
schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben.
Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen am Hebel (13) oder Drehrad (8).
Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie an der Fernsteuerung die
Trimmung für die Lenkung entsprechend ein (siehe Kapitel 7, Pos. 9).
Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt muss sich der Hebel kurz (ca. 1 Sekunde) in Mittelstellung
befinden (Mittelstellung = Motor bewegt sich nicht).
Wird der Hebel direkt von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt geschoben, erfolgt die Bremsfunktion des Antriebs (das Fahrzeug fährt NICHT rückwärts!).
Beispiele:
1. Hebel loslassen, Fahrzeug rollt aus (bzw. bewegt sich nicht)
2. Vorwärts fahren, Hebel in Richtung Griff ziehen
¨
3. Vorwärts fahren und dann bremsen (Fahrzeug verzögert; rollt nicht langsam aus), Hebel ohne Pause vom Griff
wegschieben
¨
¨
4. Vorwärts fahren und dann rückwärts fahren (zwischen dem Wechsel kurz warten, ca. 1 Sekunde!)
¨
¨
Kurz warten
14
Page 15
k) Fahrt beenden
Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
• Lassen Sie das Fahrzeug ausrollen.
• Nachdem das Fahrzeug still steht, nehmen Sie die Karosserie ab und schalten Sie das Fahrzeug aus (Ein-/Ausschalter direkt neben dem Fahrtregler).
Fassen Sie dabei nicht in die Räder oder den Antrieb und bewegen Sie auf keinen Fall den Bedienhebel
für die Fahrfunktion am Sender!
• Trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler. Lösen Sie die Steckverbindung vollständig.
• Erst jetzt darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
Achtung!
Motor, Fahrtregler und Akkupack werden beim Betrieb sehr warm! Fassen Sie deshalb diese Teile
unmittelbar nach der Fahrt nicht an, Verbrennungsgefahr!
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle der Fernsteuerung feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert.
Dieses Verhalten könnte durch einen schwachen Fahrzeugakku, schwache Batterien/Akkus in der
Fernsteuerung oder einem zu hohen Abstand zwischen Fahrzeug und Fernsteuerung verursacht werden.
Auch eine nicht vollständig herausgezogene Teleskopantennean der Fernsteuerung, Störungen auf
dem verwendeten Funkkanal (z.B. andere Modelle, Funkübertragungen durch andere Geräte) oder
ungünstige Sende-/Empfangsbedingungen können eine Ursache für ungewöhnliche Reaktionen des
Fahrzeugs sein.
l) Tragen des Fahrzeugs
Durch Funkstörungen, ungewollte Betätigung der Fernsteuerung oder durch eine andere Fernsteuerung auf dem
gleichen Kanal könnte es zu unvorhergesehenen Reaktionen des Fahrzeugs kommen.
Deshalb ist unbedingt darauf zu achten, dass Sie nicht in den Antrieb hineinfassen, wenn das Fahrzeug an seine Startposition gestellt werden soll oder wenn Sie es vom Boden aufheben wollen.
15
Page 16
10.Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug
Nachdem Sie sich mit den Fahreigenschaften des Modells vertraut gemacht haben, besteht die Möglichkeit, die
Laufeigenschaften des Modells zu optimieren.
Die Erläuterung der Zusammenhänge zwischen Chassis-Setupeinstellungen und Fahrverhalten sind jedoch sehr
komplex und würden den Rahmen dieser Anleitung sprengen. Aus diesem Grund können hier nur die zur Verfügung
stehenden Einstellmöglichkeiten aufgezeigt werden.
Für weitere Informationen müssen wir Sie an einschlägige Fachzeitschriften sowie auf die umfangreichen Fachbücher zu diesem Thema verweisen.
a) Vorderachse
AA
C
D
D
B
• Die Stoßdämpfer können an den oberen (A) und unteren (B) Aufnahmepunkten an verschiedenen Positionen montiert werden.
• Der Stoßdämpfer selbst kann durch das Einfügen von Clipsen (im Lieferumfang) in seiner Dämpfung verstellt werden bzw. es kann der Federweg begrenzt werden (C).
• Der Radsturz kann verändert werden, indem der obere Querlenker an verschiedenen Positionen (D) befestigt wird.
C
B
16
Page 17
b) Hinterachse
A
C
D
B
• Die Stoßdämpfer können an den oberen (A) und unteren (B) Aufnahmepunkten an verschiedenen Positionen montiert werden.
• Der Stoßdämpfer selbst kann durch das Einfügen von Clipsen (im Lieferumfang) in seiner Dämpfung verstellt werden bzw. es kann der Federweg begrenzt werden.
• Der Radsturz kann verändert werden, indem der obere Querlenker an verschiedenen Positionen (D) befestigt wird.
Neben den oben beschriebenen Einstellmöglichkeiten können z.B. andere Stoßdämpfer bzw. Federn
verwendet werden, sowie Dämpferöle, deren unterschiedliche Viskosität das Federverhalten beeinflussen.
A
C
D
B
c) Ausfederweg-Begrenzer
In jedem der unteren Querlenker ist eine Innensechskantschraube zu finden, siehe Kreis im
Bild rechts.
Durch das Verdrehen der Schraube kann der
Ausfederweg begrenzt werden; dadurch kann
eine Tieferlegung des Fahrzeugs erreicht werden.
17
Page 18
11.Reinigung und Wartung
a) Allgemein
Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten und der Akkupack vom Fahrregler
vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B.
Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen
sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder herkömmliche Haushaltsreiniger. Dadurch könnte die
Elektronik beschädigt werden, außerdem führen solche Mittel zu Verfärbungen an den Kunststoffteilen
oder der Karosserie.
Zum Abwischen der Karosserie kann ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden. Reiben Sie nicht zu
fest, sonst gibt es Kratzspuren.
In gewissen Abständen sind am Fahrzeug Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewährleisten.
Durch die Motorvibrationen und Erschütterungen beim Fahren können sich Teile und Schraubverbindungen lösen.
Überprüfen Sie deshalb den festen Sitz der Radmuttern und aller Schraubverbindungen. Gleiches gilt für andere Teile
des Fahrzeugs.
Kontrollieren Sie, ob die Reifen noch richtig auf der Felge sitzen oder ob sich die Verklebungen gelöst haben.
Alle Kugellager bzw. Getriebe im Fahrzeug sind vom Hersteller mit geeigneten Schmierstoffen versehen. In der Regel
ist keine Nachschmierung erforderlich. Die Gelenke am Fahrzeug und die Radlager erfordern aber je nach Einsatz
des Fahrzeugs eine gelegentliche Reinigung und erneute Schmierung mit dazu geeigneten Schmierstoffen (im Zubehörhandel erhältlich). Gleiches gilt beim Tausch von Antriebsteilen oder Zahnrädern.
Entfernen Sie unbedingt überschüssiges austretendes Öl bzw. Fett, da sich hier besonders schnell
wieder Staub ablagert.
Sollten abgenutzte oder defekte Fahrzeugteile ausgetauscht werden müssen, so verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Achten Sie darauf, dass keine Kabel geknickt oder gequetscht werden.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Modell auf Beschädigungen. Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf
das Fahrzeug nicht verwendet bzw. in Betrieb genommen werden.
18
Page 19
b) Einstellen des Zahnflankenspiels
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen das Zahnflankenspiel. Spätestens beim Austausch des Elektromotors,
des Motorritzels oder beim Erneuern des Hauptzahnrades muss das Zahnflankenspiel eingestellt werden.
Lösen Sie dazu die beiden Befestigungsschrauben des Elektromotors soweit, dass Sie den Motor mit sanftem Druck
in Richtung Hauptzahnrad verschieben können.
Das Motorritzel und das Hauptzahnrad greifen nun spielfrei ineinander.
Setzen Sie einen dünnen Papierstreifen zwischen das Motorritzel und das Hauptzahnrad, drehen Sie das Haupt-
zahnrad von Hand so, dass der Papierstreifen zwischen beide Zahnräder eingezogen wird.
Unter dem Druck des Papiers wird der Elektromotor um das erforderliche Maß zurückgedrückt. Drehen Sie nun in
dieser Stellung die Befestigungsschrauben des Motors fest.
Wenn Sie anschließend das Hauptzahnrad zurückdrehen, damit der Papierstreifen wieder entnommen werden kann,
weisen beide Zahnräder den erforderlichen Abstand zueinander auf.
c) Quarzwechsel
In der Reichweite der Fernsteuerung darf es keine anderen Fernsteuerungen/Modelle mit der gleichen Frequenz
geben, da sich die Fernsteuerungen gegenseitig stören und die Modelle nicht mehr richtig auf die Befehle der Fernsteuerung reagieren. Sind deshalb in Ihrer Nähe andere Modelle in Betrieb, so sprechen Sie sich mit deren Besitzern
ab, wer welche Frequenz nutzt.
Verwenden Sie ausschließlich für die Fernsteuerung und Empfänger geeignete Zubehör-Quarze.
Vor einem Quarzwechsel ist zuerst das Fahrzeug und danach deie Fernsteuerung auszuschalten.
Senderquarze für die Fernsteuerung sind mit einem „T“ oder „TX“ gekennzeichnet, Empfängerquarze mit einem „R“
bzw. „RX“. Vertauschen Sie die Quarze nicht, da andernfalls keine richtige Funktion möglich ist.
19
Page 20
12.Entsorgung
a) Allgemein
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vor-
schriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B.
unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
20
Page 21
13.Behebung von Störungen
Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder
Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können.
Problem
Das Modell reagiert nicht
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des
Bedienhebels für die Fahrfunktion
nicht stehen
Der Geradeauslauf stimmt nicht
Lenkung bzw. Fahrbewegung gegenläufig zur Bewegung von Drehrad
und Gashebel des Senders
Fahrzeug wird langsamer bzw.
Lenkservo zeigt nur noch geringe
Reaktionen
Unvorhergesehene Reaktionen des
Fahrzeugs, Antrieb bzw. Servos laufen ohne Grund an, Steuerung funktioniert nicht richtig
Abhilfe
• Akkupack des Fahrzeugs prüfen.
• Akkus/Batterien in der Fernsteuerung prüfen.
• Anschluss des Akkupacks überprüfen.
• Ein-/Ausschalter von Fahrzeugs und Fernsteuerung prüfen.
Betriebsspannung: ................................... 9.6V - 12V= (8 Batterien/Akkus vom Typ AA/Mignon)
15.Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
2.Intended use .................................................................................................................................................... 25
3.Scope of delivery ............................................................................................................................................. 25
4.Explanation of symbols .................................................................................................................................... 25
6.Notes on batteries and rechargeable batteries ............................................................................................... 28
7.Controls of the remote control ......................................................................................................................... 29
8.Charging the vehicle battery pack ................................................................................................................... 31
10. Adjustment options on the model vehicle ........................................................................................................ 37
11. Cleaning and maintenance .............................................................................................................................. 39
15. Declaration of conformity (DOC) ..................................................................................................................... 43
Table of contents
a) General ...................................................................................................................................................... 26
b) Operation ................................................................................................................................................... 26
a) Removing the vehicle body .......................................................................................................................32
b) Installation of receiver aerial cable ............................................................................................................ 32
c) Inserting the battery pack into the vehicle ................................................................................................. 32
d) Inserting batteries/rechargeable batteries into the remote control ........................................................... 32
e) Switching on the remote control ................................................................................................................ 33
f) Connecting the battery pack to the speed controller ................................................................................. 33
g) Switching on the speed controller .............................................................................................................33
h) Checking drive and steer functions ........................................................................................................... 34
i) Attaching and fastening the vehicle body .................................................................................................. 34
j) Steering the vehicle ................................................................................................................................... 35
l) Carrying the vehicle ................................................................................................................................... 36
a) Front axis ................................................................................................................................................... 37
b) Rear axis .................................................................................................................................................... 38
a) General ...................................................................................................................................................... 39
b) Adjusting tooth backlash ............................................................................................................................ 40
c) Changing the crystal .................................................................................................................................. 40
a) General ...................................................................................................................................................... 41
b) Batteries and rechargeable batteries ........................................................................................................ 41
a) Vehicle ....................................................................................................................................................... 43
b) Remote control .......................................................................................................................................... 43
Page
23
Page 24
1.Introduction
Dear Customer,
We thank you for purchasing this product.
This product is EMC tested and meets the requirements of the applicable European and national guidelines.
A conformity assessment (CE marking) has been successfully passed; the relevant statements and documents
have been deposited with the manufacturer.
To maintain this status and to ensure risk-free operation, the user must comply with these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important information
concerning operation and handling. Bear this in mind when you pass on this product to others.
Therefore, keep these operating instructions for future reference!
Any company or product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.:+49 9604 / 40 88 80
Fax. no.:+49 9604 / 40 88 48
E-mail:tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm
24
Page 25
2.Intended use
This product is a 4-wheel drive model which can be wirelessly controlled using the provided remote control.
The chassis is pre-assembled and ready to drive.
The product is not a toy. It is not suitable for children under 14 years of age.
Observe all safety instructions in these operating instructions. They contain important
information regarding the handling of the product.
3.Scope of delivery
• RtR vehicle
• Remote control (transmitter)
• Shock absorber adjustment clips
• Telescopic aerial for the remote control
• Aerial tube for the aerial cable of the vehicle
• Operating instructions
A spare parts list can be found on our website at www.conrad.com in the download section of your
product.
Alternatively, you can order spare parts by phone. See the contact information at the beginning of these
operating instructions in the chapter "Introduction".
4.Explanation of symbols
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk in handling, operating or controlling the
product.
The arrow symbol indicates special tips and operating information.
25
Page 26
5.Safety instructions
The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with
the operating instructions. We assume no liability for any consequential damage!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper
use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is
voided.
Normal wear and tear during operation (e.g. worn tires) is excluded from the guarantee and
warrantee, the same applies to accidental damage (e.g. broken transverse control arm, scratched
or destroyed vehicle body etc.).
Dear Customer, the following safety instructions are intended not only for the protection of the product,
but also for your own safety and the safety of others. This is why you should read this section very
carefully before using the product!
a) General
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and approval reasons
(CE).
• The product is not a toy. It is not suitable for children under 14 years of age.
• The product must not become damp or wet.
• Taking out private liability insurance is recommended. If you already have insurance, enquire whether the operation
of the model is covered.
• Do not leave the packaging material lying around carelessly as it can become a dangerous toy for children.
• Should any questions arise that are not answered in the operating instructions, contact our technical support (see
chapter 1 for contact information) or another expert.
Operating and handling remote control model vehicles must be learned! If you have never steered such
a model, start especially carefully to get used to how it responds to the remote commands. Proceed
with patience!
b) Operation
• Whenever you use the product, first make sure that there are no other models operated on the same frequency
within the range of the remote control. Control of the wireless models will be lost! Always use different frequencies.
• Before operation, the forward and reverse trim settings as well as the steering trim settings have to be checked and
- if necessary - adjusted.
This is why the wheels of the vehicle must not be placed on the ground yet when the vehicle is put into operation;
place the vehicle on a suitable support that allows the wheels to turn freely (do not touch the driving mechanism!).
After that, adjust the trim so that the motor no longer turns when you let go of the throttle or until the steering is
straight (the precise settings for driving straight ahead can be made later when driving).
26
Page 27
• When putting the device into operation always switch on the remote control first. Then connect the battery pack of
the vehicle with the drive speed controller and switch on the model. Otherwise the speed controller might act
unexpectedly which might lead to unexpected behaviour of the electric model!
Always pull out the telescopic aerial of the remote control completely. Otherwise the range is reduced significantly.
• Improper operation can cause serious personal injury or material damage! Only drive when the model is in direct
visible contact. Do not operate the model at night.
• Only drive when your ability to react is unrestricted. Fatigue or the influence of alcohol or medication can lead to
wrong responses as is the case when driving a real vehicle.
• Please note that this model vehicle must not be used on public roads or streets. Only operate it on private property
or in places designated for this purpose.
• Do not drive towards animals or people!
• Do not drive in the rain, through wet grass, water, mud or snow. The model is not waterproof or watertight.
• Also avoid driving at very low outdoor temperatures. In a cold environment the plastic of the vehicle can lose its
elasticity. If that happens, otherwise insignificant accidents may cause damage to the model.
• Do not drive in the case of a thunderstorm, under high-voltage power lines or in the proximity of radio masts.
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your surroundings depend on your
responsible handling of the model.
• Always leave the remote control switched on as long as the model is in operation. To turn off the vehicle, always turn
off the vehicle first and separate the battery pack from the speed controller. Only then may the remote control be
turned off.
• Before driving the model, check if it responds to the remote commands as expected.
• The range of the remote control decreases when batteries are weak. When the vehicle battery pack is weak, the
vehicle becomes slower or no longer responds correctly to the remote control.
If this is the case, stop driving immediately. Exchange the batteries/rechargeable batteries of the remote control with
new ones or recharge the rechargeable batteries. Exchange the vehicle battery pack with a fully charged battery
pack or recharge the empty rechargeable battery pack.
• The motor and drive as well as the speed controller and the vehicle battery pack get hot during operation. Wait for 5
to 10 minutes before exchanging or recharging the battery pack.
Do not touch the motor, the speed controller or the rechargeable battery until they have cooled down.
Risk of burns!
27
Page 28
6.Notes on Batteries and
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave the batteries/rechargeable batteries lying around openly; there is a risk of them being swallowed by
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, dismantled or thrown into fire. There is danger of
• Leaky or damaged batteries/rechargeable batteries may cause caustic burns if they come into contact with skin.
• Do not recharge normal (non-rechargeable) batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable
• Observe the correct polarity when inserting batteries or connecting a battery pack (pay attention to plus/+ and
• If the device is not used over a long period of time (e.g. during storage), remove the inserted batteries (or rechargeable
• Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries
• Never mix batteries and rechargeable batteries! Either use batteries or rechargeable batteries for the remote control.
Rechargeable Batteries
children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately!
explosion!
Therefore, you should use suitable protective gloves.
batteries intended for this purpose. Use suitable battery chargers.
minus/-).
batteries) from the remote control to prevent damage from leaking batteries/rechargeable batteries. Disconnect the
battery pack from the speed controller.
Recharge rechargeable batteries about every 3 months, as otherwise they might be fully discharged due to selfdischarge, which renders the rechargeable batteries useless.
with half-full ones. Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
The operation of the remote control with rechargeable batteries instead of normal batteries is possible.
However, due to the low voltage (batteries=1.5 V, rechargeable batteries=1.2 V) and the lower capacity
of rechargeable batteries operating time is decreased. Usually this does not matter as the operating
time of the remote control by far exceeds the operating time of the battery pack in the vehicle.
If you use normal batteries in the remote control, we recommend the use of high-quality alkaline batteries.
28
Page 29
7.Controls of the remote control
1 Telescopic aerial
If needed, the telescopic aerial can be screwed off for
transport.
2 Eyelet for carrying strap
3 Slide switch for CH1/reverse (steering)
If the steering response is exactly opposite to the
movement of the control wheel (8), you can reverse
the movement using the slide switch.
4 Slide switch for CH2/reverse (drive)
This inverts the response of the drive (forward/reverse)
to the throttle (13).
5 Three LEDs (red, yellow, green) to indicate the battery
state
If all three LEDs are lit, the batteries are full.
If the green LED goes out (only the red and the yellow
LEDs are lit), the batteries are low and should be
exchanged soon.
If only the red LED is lit, the batteries are empty and
must be exchanged.
6 Replaceable crystal
The remote control and the receiver must be equipped
with a crystal of the same frequency.
Transmitter crystals for the remote control are usually
labelled "TX". Receiver crystals are usually labelled
"RX". Do not mix up the two crystals!
7 On/off switch
This slide switch turns the transmitter on or off. If the slide switch is moved towards the control wheel (8), the
transmitter is switched on. Never turn off the transmitter while the vehicle is in operation!
8 Control wheel for steering
9 Steering trim control
This trim control sets the directional stability of the vehicle. With the vehicle standing, put the front wheels in a
straight position. A more precise setting of directional stability is carried out later when driving the vehicle.
10 Trim control for neutral position of the drive
To make sure the vehicle stops when the throttle (13) is released, neutral position can be set exactly using this trim
control.
2
6
7
15
1
345
8
9
10
11
12
13
14
29
Page 30
11 EPA settings for steering and drive (4 small control dials)
Control dials "EPA-ST (Left)" and "EPA-ST (Right)": These two control dials set the steering end point to the
left and to the right. The adjustment can be made separately for both sides. The reverse switch (3) determines
whether the settings are made for the left or the right. The settings might therefore be inverted.
Setting the steering end point prevents the drive of the steering servo from being overstrained when the steering
mechanism has already reached the end point. A greater angle of the steering servo does not cause additional
movement of the steering mechanism, but it overstrains the servo drive and uses a lot of power.
Control dial "EPA-TH (Backward)" and "EPA-TH (Forward)": These two control dials set maximum forward
and reverse speed. Normally both dials should be turned all the way to the right (clockwise) to "MAX". For beginners,
reducing maximum speed is reasonable.
The reverse switch (4) determines whether the settings are made for forward or reverse movement. The settings
might therefore be inverted.
12 Dual-rate steering control
The dual-rate control limits the possible steering angle of the control wheel (8). This allows more sensitive steering
at high speeds.
Control turned to the right = great steering angle when control wheel (8) is completely turned
Control turned to the left = small steering angle when control wheel (8) is completely turned
13 Throttle for forward/reverse drive
This throttle controls the drive and the brake function of the vehicle. See chapter 9. j) further down in these
operating instructions.
14 Battery compartment
Insert 8 AA batteries or 8 rechargeable batteries. Observe the correct polarity. The polarity is indicated in the
battery compartment.
15 Charging socket
If rechargeable batteries have been inserted in the remote control, you can charge them using a suitable charger
cable and battery charger.
The charging amperage must not exceed 250 mA. Otherwise the strip conductors in the remote control might be
damaged. Therefore, do not connect any quick chargers! Observe the correct polarity (inner wire is positive).
30
Never charge conventional, non-rechargeable batteries! There is a risk of fire and explosion!
Page 31
8.Charging the vehicle battery pack
Please note:
The vehicle battery pack is not included in delivery and must be ordered separately.
The rechargeable battery pack is empty on delivery and must be charged.
Before the rechargeable battery pack reaches maximum capacity, several complete discharge and
charge cycles are necessary.
Always use up a NiCd battery pack completely as recharging a "half-full" battery pack repeatedly can
cause the so-called memory effect. This means that the rechargeable battery pack loses its capacity
and no longer provides maximum energy. This reduces operating time.
With NiMH technology this effect is far weaker and recharging partially discharged rechargeable batteries
is less problematic.
High-quality rechargeable batteries have a higher capacity, which allows you to drive your model vehicle
much longer, and they provide a higher output voltage when under intensive use. This provides the
motor with more power and results in better acceleration and a higher speed.
If you are using several rechargeable battery packs or rechargeable batteries, purchasing a high-quality
charger may be worthwhile. Such a charger usually has a quick-charging feature.
Rechargeable batteries heat up when charged or discharged (driving the vehicle). Wait until the
rechargeable battery has reached room temperature before charging it. The same applies after the
charging procedure. Do not use the rechargeable battery in the vehicle until it has cooled down sufficiently
after the charging process.
31
Page 32
9.Operation
a) Removing the vehicle body
The vehicle body is secured at the chassis with holding clips which must be pulled out from the retaining pins. The
vehicle body can then be taken off.
b) Installation of receiver aerial cable
The receiver aerial cable is normally rolled up on delivery. Unroll the aerial cable completely and smoothen it carefully.
Run the aerial cable through the aerial tube and stick the aerial tube into the aerial mount on the vehicle.
A rubber cap might be enclosed for the aerial tube. Place it on the tip of the aerial tube to prevent the cable from
moving out of position.
Make sure the aerial cable does not get into the drive mechanism.
Never shorten the aerial cable, which would reduce the range. Do not coil up the cable if it does not fit
into the aerial tube! Just let it hang loose from the top of the aerial tube.
c) Inserting the battery pack into the vehicle
Caution!
The battery pack must not be connected to the speed controller yet!
A conventional 6-cell racing pack (NiCd or NiMH) is required for the vehicle. The battery pack is fastened with a plastic
bar that is secured with two holding brackets.
When inserting the battery pack, make sure that the battery cable cannot get caught up in the steering mechanism or
the drive.
d) Inserting batteries/rechargeable batteries into the remote control
If you have not already done so, insert batteries/rechargeable batteries into the remote control. Observe the correct
polarity (positive/+ and negative/-) as indicated in the battery compartment of the remote control. To open the battery
compartment, slide the lid forward and take it off.
32
Page 33
e) Switching on the transmitter
Always turn on the remote control before connecting the rechargeable battery pack to the speed controller.
Check the LEDs to make sure the batteries still provide enough power.
• If all three LEDs are lit, the batteries are full.
• If the green LED goes out (only the red and the yellow LEDs are lit), the batteries are low and should be exchanged
soon. However, there is still enough power to operate the remote control and the vehicle without any problems.
• If only the red LED is lit, the batteries are empty and must be exchanged. Stop the vehicle and switch it off. Then
exchange the batteries or rechargeable batteries of the remote control with new ones.
f) Connecting the battery pack to the speed controller
Before connecting the battery pack to the speed controller, activate the remote control (see chapters 9. d) and 9. e).
To prevent a sudden movement of the drive and an uncontrolled movement of the model (e.g. if the trim
for the drive is wrongly adjusted), place the vehicle on a suitable support such as a starter box, so that
the wheels can turn freely and do not touch the ground.
Switch off the speed controller.
The on/off switch for the speed controller is right next to the speed controller
(see arrow in the illustration on the right).
The switch position is indicated next to it on the chassis: "I" (= "ON", speed
controller switched on) and "0" (= "OFF", speed controller switched off).
Now connect the battery pack to the speed controller.
If you want to assemble the battery packs yourself, observe the correct polarity
(red wire = positive, black wire = negative).
¨
g) Activating the speed controller
Put the switch (also see chapter 9. f) in position "I" (= "ON", switched on). Also see the indication of the switch position
on the chassis/the switch.
33
Page 34
h) Checking drive and steer functions
Before using the model, always check if the remote control settings are correct and if the vehicle responds to the
remote signals correctly.
As described in chapter 9. f), the vehicle has to be placed on a suitable support (e.g. starter box) so that
the wheels can turn freely and do not touch the ground.
• Adjust the trim for the drive (see chapter 7, pos. 10) so that the drive does not move when the throttle (13) is
released.
• Adjust the trim for the steering (see chapter 7, pos. 9) so that the front wheels are straight when the control wheel (8)
is released.
• Turn the dual-rate control completely to the right to reach the maximum steering angle. The control can be adjusted
later as desired when driving the vehicle.
• Turn all four control dials "EPA-TH" and "EPA-ST" completely to the right.
• Check if the steering responds correctly to the control wheel (8). Should the response be in the opposite direction
(wheel turned left, steering turns right), put the reverse switch (3) in the other position.
• Check if the drive responds correctly to the throttle (13). If necessary, use the reverse switch (4) to invert forward/
reverse drive. Please read chapter 9. j) in this respect.
• Use the two "EPA-ST" control dials to set the steering end point to the left and to the right. As described in chapter
7, the end point of the servo should correspond exactly with the end point of the steering mechanism. This relieves
the strain on the servo gear and saves power.
i) Attaching and fastening the vehicle body
Push the aerial tube from the underside of the body through the designated opening. If there is no opening, you can
easily make one at the appropriate spot using a suitable tool.
Now put the vehicle body on the holders and fasten them using the holding clips previously removed.
Your vehicle is now ready for its first test run!
34
Page 35
j) Controlling the vehicle
Operate the throttle (13) very carefully and do not drive too fast at the beginning until you get used to
how the vehicle responds.
Do not make any fast or sudden movements with the throttle (13) or the control wheel (8).
If the vehicle shows a tendency to pull towards the left or the right, set the steering trim on the remote control accordingly
(see chapter 7, pos. 9).
When changing between forward and reverse, the throttle has to be in centre position (centre position = motor not
moving) briefly (approx. 1 second).
If the throttle is pushed from forward to reverse directly, the brake function of the drive is activated (vehicle will NOT
reverse!).
Examples:
1. Release throttle, vehicle rolls to a halt (or does not move)
2. Drive forward, pull the throttle towards the handle
¨
3. Drive forward and then brake (vehicle slows down; does not roll to a halt slowly); push throttle away from the grip
without stopping
¨
¨
4. Drive forward and then reverse (wait briefly before changing direction, approx. 1 second!)
¨
¨
Wait briefly
35
Page 36
k) Stop driving
To stop driving, proceed as follows:
• Let the vehicle roll to a halt.
• When the vehicle has stopped, take off the body and switch off the vehicle (on/off switch is right next to the speed
controller).
Make sure not to touch the wheels or the drive mechanism, and make sure you do not move the throttle
on the remote control!
• Disconnect the battery pack from the speed controller. Separate the plug connection completely.
• Only now may you turn off the remote control.
Caution!
The motor, the speed controller and the rechargeable battery pack become hot during operation! Do
not touch these parts immediately after operation. Danger of burns!
Stop driving immediately if the vehicle shows unusual responses to the remote commands or if the
vehicle does not respond at all.
This behaviour could be caused by low vehicle batteries, low batteries/rechargeable batteries in the
remote control or by too great a distance between vehicle and remote control.
If the telescopic aerial of the remote control is not fully extended, disturbances on the radio channel
used (e.g. other models, radio transmissions by other devices) or adverse transmission/reception
conditions could also be a cause for unusual responses of the vehicle.
l) Carrying the vehicle
Radio interferences, unintentional use of the remote control or another remote control using the same channel can
lead to unpredictable responses of the vehicle.
36
Therefore, be absolutely sure not to touch the drive mechanism when you put down the vehicle to
operate it or when you lift it from the ground.
Page 37
10.Adjustment options on the vehicle
Once you have familiarized yourself with the driving characteristics of the model, you can optimise the running
characteristics of the model.
However, explaining the interrelationship between chassis settings and driving characteristics is very complex and
would go beyond the scope of these instructions. For this reason, only the available setting options are shown here.
For more information please refer to trade journals and reference books on this topic.
a) Front axis
AA
C
D
D
B
• The shock absorbers can be mounted at the top (A) and bottom (B) attachment points at different positions.
• The absorbance of the shock absorber can be adjusted using clips (included in delivery) or spring travel can be
limited (C).
• The camber angle can be modified by fastening the upper transverse control arm at different positions (D).
C
B
37
Page 38
b) Rear axis
A
C
D
B
• The shock absorbers can be mounted at the top (A) and bottom (B) attachment points at different positions.
• The absorbance of the shock absorber can be adjusted using clips (included in delivery) or spring travel can be
limited.
• The camber angle can be modified by fastening the upper transverse control arm at different positions (D).
In addition to the above described adjustment options, you could use different shock absorbers or
springs, and different shock absorber oils with a different viscosity that will influence the springing
behaviour.
A
C
D
B
c) Spring travel limiter
The lower transverse control arms are equipped
with an Allen head screw each, see circle in
the illustration to the right.
Spring travel can be limited by turning the
screw. The vehicle can be lowered in this way.
38
Page 39
11.Cleaning and maintenance
a) General
Before cleaning or servicing, turn off the vehicle and completely separate the rechargeable battery
pack from the speed controller. If you have just operated the vehicle, allow all parts (e.g. engine, speed
controller, etc.) to cool down completely first.
Clean the whole vehicle after using it. Remove dust and dirt using e.g. a long-haired clean brush and a vacuum
cleaner. Compressed air aerosols may also be helpful.
Do not use cleaning sprays or conventional household cleaners. They may damage electronic
components and lead to discolouration on the plastic parts or the body.
A soft, slightly moistened cloth can be used to wipe the vehicle body. Do not rub too firmly to avoid scratch marks.
At certain intervals, maintenance and function checks must be carried out that ensure trouble-free operation and
roadworthiness for a long time.
Motor vibrations and shocks when driving can loosen parts and screws. This is why you should check the tightness of
wheel nuts and all screws. The same applies to other parts of the vehicle.
Check if the tires sit correctly on the wheel rims and if the adhesions have loosened.
All ball bearings and gears in the vehicle have been provided with suitable lubricants by the manufacturer. Normally no
relubrication is necessary. However, the joints on the vehicle and the wheel bearings require occasional cleaning and
relubrication with suitable lubricants (available in accessory shops). The same applies when replacing drive parts or
gears.
It is imperative that you remove escaping oil or grease as dust can settle there very quickly.
If worn-out or defective vehicle parts must be replaced, use original spare parts only.
Make sure that no cables are bent or squeezed.
Check the model for damage before every use. If you notice any damage, the vehicle must not be used anymore and
has to be taken out of operation.
39
Page 40
b) Adjusting tooth backlash
Check tooth backlash at regular intervals. Tooth backlash has to be adjusted at the latest when the electric motor, the
motor pinion or the main pinion is exchanged.
To do this, loosen the two fastening screws of the electric motor so that you can move the motor with slight pressure in
the direction of the main pinion.
The motor pinion and the main pinion now engage with one another backlash-free.
Put a thin paper slip between the motor pinion and the main pinion. Then manually turn the main pinion so that the
paper strip is pulled in between the two pinions.
The pressure of the paper pushes back the electric motor as much as necessary. Now fasten the fastening screws of
the motor in this position.
When you turn back the main pinion afterwards so that the paper strip can be taken out again, the two pinions will have
the right distance to each other.
c) Changing the crystal
There must be no other remote controls/models using the same frequency in the range of the remote control, as the
remote controls interfere with each other. As a result, the models no longer respond properly to the remote commands.
If other models are operated in your range, talk to the other operators to decide what frequencies you use.
Only use suitable accessory crystals for the remote control and the receiver.
Before changing the crystal, first turn off the vehicle and then the remote control.
Remote control crystals are labelled "T" or "TX", receiver crystals are labelled "R" or "RX". To ensure proper function,
do not mix up the crystals.
40
Page 41
12.Disposal
a) General
Electric and electronic devices must not be disposed of in the household waste!
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable
batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries containing hazardous substances are labelled with the symbols shown to the left. These
symbols also indicate that disposal of these batteries in the household waste is prohibited. The heavy
metals concerned are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead (the names are indicated on the battery/
rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbols shown on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge at any collecting point in your local
community, at our stores or wherever batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
41
Page 42
13.Troubleshooting
Even though the model is a state-of-the-art product, there can still be malfunctions or faults. For this reason, we would
like to give you some information on how to deal with possible problems.
Problem
The model does not respond.
Vehicle does not stop when you
release the throttle.
The vehicle does not drive in a
straight line.
Steering or driving movements
opposite to movement of transmitter
dial and throttle
Vehicle becomes slower or the
steering servo only shows weak
responses.
The vehicle responds unexpectedly,
drive or servos start without reason,
steering does not function properly.
Remedy
• Check the battery pack in the vehicle.
• Check the batteries/rechargeable batteries in the remote control.
• Check the connection of the battery pack.
• Check the on/off switch of the vehicle and the remote control.
• Check the description on the crystals (same frequency?
transmitter and receiver crystals inserted in the correct devices?).
• Change the crystals to a different channel.
• Adjust the neutral position for the drive function using the trim
control on the remote control.
• Adjust the steering function using the trim control on the remote
control.
• Check the steering linkage.
• Check the play in the steering/wheel suspension and, if necessary,
replace worn-out parts.
• Check the servo reverse function on the remote control and, if
necessary, invert it.
• Check the vehicle battery pack and recharge it if necessary.
• Completely pull out the telescopic aerial of the remote control.
• Unroll the aerial of the transmitter and install it properly (in the
vertically mounted aerial tube).
• Check the batteries/rechargeable batteries in the remote control.
• Check the battery pack in the vehicle.
• Check the description on the crystals (same frequency?
transmitter and receiver crystals inserted in the correct devices?).
• Change the crystals to a different channel.
• The distance between the vehicle and the remote control is too
small or too large.
3.Contenu de la livraison .................................................................................................................................... 46
4.Explication des symboles ................................................................................................................................ 46
5.Consignes de sécurité ..................................................................................................................................... 47
6.Indications relatives aux piles et accumulateurs ............................................................................................. 49
7.Eléments de réglage de la radiocommande ................................................................................................... 50
8.Recharger le pack d'accumulateurs du véhicule ............................................................................................. 52
9.Mise en service ................................................................................................................................................ 53
10. Possibilités de réglage du modèle réduit du véhicule ..................................................................................... 58
11. Nettoyage et maintenance ............................................................................................................................... 60
15. Déclaration de conformité (DOC) .................................................................................................................... 64
Table des matières
a) Généralités .................................................................................................................................................47
b) Fonctionnement ......................................................................................................................................... 47
a) Retrait de la carrosserie ............................................................................................................................. 53
b) Installation du câble d'antenne du récepteur ............................................................................................ 53
c) Mise en place du pack d´accus dans le véhicule ...................................................................................... 53
d) Mise en place des accumulateurs/des piles dans la radiocommande ..................................................... 53
e) Mise en marche de la radiocommande ..................................................................................................... 54
f) Raccordement du pack d´accumulateurs au régulateur de vitesse .......................................................... 54
g) Activation du régulateur de vitesse ........................................................................................................... 54
h) Contrôle des fonctions d'entraînement et de commande ......................................................................... 55
i) Mise en place et fixation de la carrosserie ................................................................................................ 55
j) Commande du véhicule ............................................................................................................................. 56
k) Arrêt de la course ...................................................................................................................................... 57
l) Transport du véhicule ................................................................................................................................ 57
a) Essieu avant .............................................................................................................................................. 58
b) Essieu arrière ............................................................................................................................................. 59
a) Généralités .................................................................................................................................................60
b) Réglage du jeu de battement .................................................................................................................... 61
c) Remplacement du quartz .......................................................................................................................... 61
a) Généralités .................................................................................................................................................62
b) Piles et accumulateurs ............................................................................................................................... 62
a) Véhicule ..................................................................................................................................................... 64
b) Radiocommande........................................................................................................................................ 64
Page
44
Page 45
1.Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des
directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée et les documents
et déclarations correspondants sont déposés chez le constructeur.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir
compte de ce mode d’emploi !
Le mode d'emploi suivant correspond au produit mentionné ci-dessus. Il comporte des directives
importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Il faut respecter ces
instructions, même si ce produit est transmis à des tiers.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment!
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées
des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. :0892 897 777
Fax :0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. :0848/80 12 88
Fax :0848/80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
45
Page 46
2.Utilisation conforme
Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices qui peut être radiocommandé sans fil au moyen
de l'ensemble radio fourni.
Le châssis est assemblé et prêt à être mis en service.
Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Tenir compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! Celles-ci
contiennent des informations importantes relatives à l'utilisation du produit.
3.Contenu de la livraison
• Véhicule assemblé prêt à être mie en service, RtR
• Radiocommande (émetteur)
• Clips pour régler les amortisseurs
• Antenne télescopique pour la radiocommande
• Petit tube pour le câble d'antenne du véhicule
• Mode d'emploi
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Web www.conrad.com dans la section
téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone, vous trouverez les coordonnées de contact au
début de cette notice d'utilisation au chapitre «Introduction».
4.Explication des symboles
Un point d'exclamation placé dans un triangle attire l'attention sur des dangers particuliers lors du
maniement, du fonctionnement et de l'utilisation.
Le symbole de la «flèche» renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers.
46
Page 47
5.Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la
garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à
un maniement incorrect ou à la non-observation des consignes de sécurité ! De tels cas entraîne
l’annulation de la garantie.
La garantie ne couvre pas les traces d´usure normales causées par la mise en service (par ex.
pneus lisses) et les dommages causés par un accident (par ex. levier triangulaire cassé,
carrosserie rayée ou endommagée etc.).
Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit
mais également à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez
lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier et/ou de transformer le produit soimême.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• Il faut impérativement veiller à ce que l’appareil ne soit ni mouillé ni humide.
• La conclusion d'une assurance de responsabilité civile est recommandée. Si vous possédez déjà une telle assurance,
veuillez alors vous informer si l’utilisation du modèle réduit est couverte par l’assurance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pus répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1
pour les coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
Il faut apprendre à utiliser et à commander les modèles réduits de voiture radiopilotés ! Si vous n’avez
jamais piloté une telle voiture, veuillez alors être particulièrement prudent et prenez le temps de vous
familiariser aux réactions de la voiture aux commandes de la radiocommande. Soyez patient !
b) Fonctionnement
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu'aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne
se trouve dans la portée de la radiocommande. Ceci fait perdre le contrôle du modèle radiopiloté ! Toujours utiliser
des fréquences différentes.
• Avec chaque mise en service, contrôlez le réglage du compensateur pour la marche avant/arrière, de même que
pour la direction, et si nécessaire, modifiez le réglage.
Pour cette raison, veillez, lors de la mise en service, à ce que les pneus du modèle ne soient pas encore placés sur
le sol; placez le modèle sur un support approprié de sorte à ce que les pneus puissent tourner librement (ne pas
toucher l'entraînement!).
Réglez ensuite le compensateur, de sorte qu'une fois que le levier pour la marche avant/arrière est complètement
relâché, le moteur ne tourne plus et que la direction soit alignée tout droit (un réglage de précision pour la conduite
en ligne droite peut être effectué plus tard pendant la course).
47
Page 48
• Lors de la mise en service, allumez toujours d'abord la radiocommande. Ce n'est qu'après cela que le pack
d'accumulateurs de la voiture peut être connecté au régulateur de vitesse et que le modèle réduit peut être mis
allumé. Autrement, des réactions inattendues du régulateur de vitesse et de par là du modèle réduit peuvent survenir !
Ressortez toujours l'intégralité de l'antenne téléscopique de la radiocommande. Autrement, la portée s'en trouverait
fortement réduite.
• Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages corporels ou matériels ! Veillez à toujours maintenir
un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. Pour cette raison, ne le mettez pas en service la nuit.
• Ne l'utilisez que si vos réflexes sont absolument non restreints. La fatigue, l'influence de l'alcool, des médicaments
peut entraîner de mauvais réflexes, exactement comme lors du maniement d'un véritable véhicule.
• Veuillez tenir compte du fait qu'il n'est pas autorisé d'utiliser ce modèle réduit dans des rues ou voies publiques. Ne
l’utilisez que dans des endroits privés ou des endroits prévus pour.
• Ne le dirigez pas vers des animaux ou des personnes !
• Ne l’utilisez pas en temps de pluie, sur une pelouse mouillée, dans de l’eau, de la boue ou de la neige. Le modèle
réduit n'est pas résistant à l'eau et n'est pas étanche.
• Evitez également son utilisation par des températures extérieures très basses. Par temps froids, le plastique du
véhicule pourrait perdre de son élasticité et même de petits accidents pourraient endommager le modèle réduit.
• Ne l'utilisez pas par temps orageux, sous des lignes hautes tensions ou à proximité de pylônes d'antennes.
• Évitez de prendre des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre
entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• Laissez toujours la radiocommande allumée tant que le modèle est en service. Pour arrêter le véhicule, éteignez
toujours d'abord le véhicule et déconnectez le pack d'accumulateurs du régulateur de vitesse. Ce n'est qu'après
cela que vous devez éteindre la radiocommande.
• Contrôler, avant la mise en service du modèle réduit, s´il réagit aux commandes de la radiocommande, ainsi que
prévu.
• Si les piles (ou accumulateurs) dans la radiocommande sont faibles, la portée diminue. Si le pack d'accumulateurs
du véhicule s'affaiblit, la voiture devient plus lente ou ne réagit plus correctement aux commandes de la
radiocommande.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le modèle réduit. Remplacez ensuite les piles/accumulateurs dans l'émetteur
par des neuves ou rechargez les accumulateurs. Remplacez le pack d'accumulateurs du véhicule par un accumulateur
entièrement chargé ou rechargez le pack d'accumulateurs vide.
• Le moteur et l'entraînement de même que le régulateur de vitesse et le pack d'accumulateurs du modèle s'échauffent
lors du fonctionnement. Respectez une pause d´au moins 5 à 10 minutes avant de remplacer les accumulateurs ou
de les recharger.
48
Ne jamais toucher le moteur,le régulateur de vitesse et l'accumulateur. Attendez qu'ils se soient refroidis.
Risques de brûlures !
Page 49
6.Conseils relatifs aux piles et aux accus
• Maintenez les piles et accumulateurs hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles ou accumulateurs. Ils risquent d´êre avalés par un enfant ou un animal domestique.
Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin !
• Faites attention de ne pas court-circuiter les piles, ni de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir. Risque d'explosion !
• Des piles et accumulateurs corrodés ou endommagés peuvent, au toucher, causer des brûlures sur la peau ; mettez
donc des gants de protection appropriés pour retirer de telles piles.
• Les piles normales (non rechargeables) ne doivent pas être rechargées. Ceci représente un danger d'incendie et
d'explosion ! Ne rechargez que les accumulateurs prévus pour, n´utilisez que des appareils de recharge
d´accumulateurs appropriés.
• Faites attention quand vous insérez les piles ou le pack d'accumulateurs dans le compartiment à piles à bien
respecter la polarité correcte (positive/+ et négative/-).
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue durée (par ex. lors d’un stockage) retirez les piles (ou les
accumulateurs) de la radiocommande car ils risquent de corroder et d’endommager ainsi l’appareil. Déconnectez le
pack d'accumulateurs du régulateur de vitesse.
Rechargez les accumulateurs environ tous les 3 mois, autrement, l'autodécharge provoque une décharge complète,
ce qui rend les accumulateurs inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accumulateurs. Ne mélangez pas des piles/accumulateurs
complètement chargés avec des piles/accumulateurs mi-chargés. N'utilisez que des piles ou des accumulateurs du
même type et du même fabricant.
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps ! Utilisez pour la radiocommande soit des piles soit des
accumulateurs.
La radiocommande fonctionne aussi bien avec des accumulateurs qu’avec des piles.
La faible tension (piles = 1.5V, accumulateurs = 1.2V) et la faible capacité des accumulateurs cause
une diminution de la durée d'utilisation. Ceci ne joue cependant aucun rôle étant donné que la durée
de service de la radiocommande est bien plus longue que celle du pack d'accumulateurs du véhicule.
Quand vous placez les piles dans la radiocommande, nous vous recommandons l'utilisation de piles
alcalines de haute qualité.
49
Page 50
7.Eléments de réglage de la radiocommande
1 Antenne télescopique
L´antenne télescopique peut être dévissée, si
nécessaire, pour le transport.
2 Oeillet pour la ceinture de transport
3 Interrupteur à coulisse pour CH1/Reverse (direction)
Quand la direction réagit exactement en sens inverse
de la rotation du volant (8), cet interrupteur à coulisse
permet d´inverser le sens de rotation.
4 Interrupteur à coulisse pour CH2/Reverse (entraîne-
ment)
La réaction de l´entraînement (avant/arrière) peut être
inversée par actionnement du levier (13).
5 Trois DEL (rouge, jaune, vert) pour l'indication de l'état
des piles
Lorsque toutes les trois DEL sont allumées, les piles
ou accumulateurs sont pleins.
Lorsque la DEL verte s'éteint (uniquement les DEL
rouge et jaune sont allumées), les piles ou
accumulateurs sont faibles et doivent être remplacés
bientôt.
Lorsque seulement la DEL rouge est allumée, les piles
ou accumulateurs sont vides et doivent être remplacés.
6 Quartz échangeable
Un quartz de fréquence identique doit être utilisé dans
la radiocommande et le récepteur.
Les quartz d'émetteur pour la radiocommande sont en général marqué par «TX», les quartz de récepteur pourtant
par «RX». N´inversez pas les deux sortes de quartz !
7 Interrupteur Marche/Arrêt
L'émetteur s'allume et s'éteint avec cet interrupteur à coulisse. En déplaçant l'interrupteur à coulisse vers le volant
(8) l'émetteur s'allume. N´éteignez jamais l´émetteur lorsque le véhicule est en marche !
8 Volant de direction
9 Régleur de compensation pour la direction
Ce régleur de compensation permet de régler la conduite en ligne droite du véhicule. Réglez les roues avant,
véhicule à l´arrêt, de manière à ce qu´elles s´alignent. Un réglage de précision de la conduite en ligne droite doit
être réalisé ultérieurement lorsque le véhicule commence à rouler.
10 Régleur de compensation pour la position neutre de l´entraînement
Pour que le véhicule s'arrête en relâchant le levier (13), la position neutre peut être réglée avec précision avec ce
régleur de compensation.
2
6
7
15
1
345
8
9
10
11
12
13
14
50
Page 51
11 Réglage EPA pour direction et entraînement (4 petits boutons rotatifs)
Boutons rotatif «EPA-ST (Left)» et «EPA-ST (Right)» : Ces deux boutons rotatifs permettent de limiter l'angle
de braquage à droite et à gauche. Le réglage individuel des deux côtés est possible. Si le réglage effectué est
valable pour la gauche ou la droite dépend bien sûr de la position de l'interrupteur Reverse (3) et peut donc aussi
être inversé pour ce véhicule.
Le réglage de l'angle de braquage maximal est destiné à assurer que l'entraînement du servo de direction n'est
pas surchargé lorsque le mécanisme de direction a déjà atteint la butée. Un angle plus grand du servo de direction
n'entraînerait plus de mouvements du mécanisme de direction mais uniquement la surcharge de l'engrenage
servo ainsi qu'une forte consommation de courant.
Boutons rotatif «EPA-TH (Backward)» et «EPA-TH (Forward)» : Ces deux boutons rotatifs permettent de
régler la vitesse maximale pour les marches arrière et avant. En général, les deux boutons rotatifs devaient être
tournés entièrement à droite, en suivant le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à «MAX». Pour les débutants il
est cependant utile de limiter la vitesse.
Si le réglage effectué est valable pour la marche avant ou la marche arrière dépend bien sûr de la position de
l'interrupteur Reverse (4) et peut donc aussi être inversé pour ce véhicule.
12 Bouton de réglage Dualrate pour la direction
Le réglage Dualrate permet de limiter l'angle de braquage possible lors du mouvement du volant (8). Cela permet
une commande plus sensible, par ex. lors des vitesses élevées.
Tourner le bouton de réglage vers la droite = grand angle de braquage en plein braquage du volant (8).
Tourner le bouton de réglage vers la gauche = petit angle de braquage en plein braquage du volant (8).
13 Levier pour la marche avant/arrière
L´entraînement et la fonction de freinage du véhicule sont commandés avec ce levier. Tenez compte à ce sujet du
chapitre 9. j) dans la suite de la présente notice d´utilisation.
14 Logement des piles
Insérez soit 8 piles de type AA/Mignon ou 8 accumulateurs en respectant la polarité. Celle-ci est indiquée dans le
logement des piles.
15 Douille de rechargement
Lorsque vous utilisez des accumulateurs pour la radiocommande, ceux-ci se rechargent au moyen d'un câble de
charge et d'un chargeur appropriés.
Le courant de charge ne doit pas dépasser 250mA, les pistes conductrices dans la radiocommande pourraient
être endommagées le cas échéant. C'est pourquoi vous ne devez relier aucun chargeur rapide. Veillez à la polarité
correcte (contact intérieur de la douille de rechargement est «+»).
Ne tentez jamais de charger des piles classiques non rechargeables. Ceci représente un danger
d'incendie et d'explosion !
51
Page 52
8.Recharger le pack d’accumulateurs
du véhicule
Attention :
Un pack d´accus pour le véhicule n´est pas compris dans la livraison et doit être commandé séparément.
Le pack d'accumulateurs est en principe vide à la livraison et doit être rechargé.
Avant qu'un pack d´accus puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de
charge sont nécessaires.
Déchargez si possible complètement le pack d'accumulateurs NiCd afin d'éviter, par une recharge
fréquente d'un pack d'accumulateurs «mi-plein», le dit effet de mémorisation de l'état de décharge.
Ceci signifie que le pack d'accumulateurs perd de sa capacité, il ne donne plus toute l'énergie stockée,
le temps de conduite est de par là diminué.
Pour les accumulateurs de technique NiMH, cet effet est notablement réduit, une recharge des
accumulateurs mi-déchargés pose moins de problèmes.
Les packs d´accumulateurs de haute qualité ont non seulement une capacité plus élevée qui vous
permet de conduire plus longtemps le modèle, mais aussi une tension de sortie plus élevée en cas de
sollicitation. Ainsi, le moteur délivre davantage de puissance, ce qui se traduit par une meilleure
accélération et une augmentation de la vitesse.
Si vous utilisez plusieurs packs d'accumulateurs ou des accumulateurs, il est recommandable alors
d'acheter un chargeur de haute qualité. Ce dernier offre normalement la possibilité d'une charge rapide
des accumulateurs.
Les accumulateurs chauffent pendant la recharge ou la décharge (durant la conduite). Rechargez les
accumulateurs seulement lorsqu'ils ont atteint la température ambiante. Il en va de même après le
chargement de l´accu; utilisez-le dans le véhicule uniquement quand qu'il s´est suffisamment refroidi
après chargement.
52
Page 53
9.Mise en service
a) Retrait de la carrosserie
La carrosserie est tenue en place sur le châssis au moyen clips de retenue que l'on doit faire ressortir des chevilles de
retenue. On peut ensuite retirer la carrosserie en la relevant vers le haut.
b) Installation du câble d'antenne du récepteur
Le câble d'antenne du récepteur est normalement enroulé à la livraison du véhicule. Déroulez entièrement le câble
d'antenne et lissez-le prudemment.
Faites passer le câble d´antenne à travers le tube de l'antenne et insérez ce dernier dans la fixation du véhicule.
Si un capuchon en caoutchouc pour le tube de l'antenne est joint, celui-ci empêche le glissement du câble après
l'avoir placé sur l'extrémité du tube de l'antenne.
Veillez à ce que le câble d'antenne ne pénètre pas dans l'entraînement.
Ne coupez jamais le câble d´antenne, cela réduirait la portée. N'enroulez pas ensemble l'excédent du
câble d'antenne qui n´entre plus dans le petit tube ! Laissez celui-ci détaché et sortir en haut du tube
d´antenne.
c) Mise en place du pack d´accus dans le véhicule
Attention !
Ne pas encore connecter le pack d'accumulateurs au régulateur de vitesse !
Ce véhicule requiert un racing pack classique de 6 éléments (NiCd ou NiMH). Il se fixe à l´aide d'un étançon en
plastique bloqué par deux clips de retenue.
Insérez le pack d´accumulateurs de manière à ce que le câble de raccordement de l´accu ne pénètre pas dans le
mécanisme de direction ou l´entraînement.
d) Mise en place des accumulateurs/des piles dans la radiocommande
Si les accumulateurs ou les piles n'ont pas encore été mises en place, insérez-les dans la radiocommande. Veillez à
respecter la polarité correcte (positive/+ et négative/-), voir marquage dans le compartiment pour piles de la
radiocommande. Pour ouvrir le compartiment pour piles, faites coulisser le couvercle vers l´avant puis retirez-le.
53
Page 54
e) Mise en marche de la radiocommande
Avant de pouvoir relier le pack d´accumulateurs du véhicule au régulateur de vitesse, allumez toujours en premier la
radiocommande.
Contrôlez sur l'indicateur des DEL si les accumulateurs ou piles mis en place sont encore suffisamment pleins.
• Lorsque toutes les trois DEL sont allumées, les piles ou accumulateurs sont pleins.
• Lorsque la DEL verte s'éteint (uniquement les DEL rouge et jaune sont allumées), les piles ou accumulateurs sont
faibles et doivent être remplacés bientôt. Avec cet état des piles/accumulateurs, il est cependant toujours possible
d'utiliser sans problèmes la radiocommande et le véhicule.
• Lorsque seulement la DEL rouge est allumée, les piles ou accumulateurs sont vides et doivent être remplacés.
Arrêtez l'utilisation du véhicule et éteignez-le. Ne procédez qu'ensuite au remplacement des piles ou accumulateurs
par des piles ou des accumulateurs neufs.
f) Raccordement du pack d´accumulateurs au régulateur de vitesse
Avant de raccorder le pack d’accumulateurs au régulateur de vitesse, mettez la radiocommande en marche (voir les
deux chapitres 9. d) et 9. e).
Afin de prévenir un démarrage de l´entraînement et de par là un démarrage incontrôlé du modèle réduit
(par ex. lorsque le compensateur de l'entraînement est déréglé), placez le véhicule sur une surface
appropriée (telle que le boîtier de démarrage) pour que les roues puissent tourner librement et n'aient
pas de contact avec le sol.
Eteignez le régulateur de vitesse.
L'interrupteur Marche/Arrêt du régulateur de vitesse se trouve à proximité
directe du régulateur de vitesse (voir la flèche dans la figure à droite).
A côté se trouvent les inscriptions «I» (= «ON», régulateur de vitesse allumé)
et «0» (= «OFF», régulateur de vitesse éteint) sur le châssis.
Raccordez maintenant le pack d´accus au régulateur de vitesse.
Si vous voulez utiliser des packs d´accumulateurs de votre confection, veillez
à la bonne polarité (câble rouge = positif, câble noir = négatif).
¨
g) Activation du régulateur de vitesse
Placez le commutateur (voir aussi le chapitre 9. f) en position «I» (= «ON» = marche). Respectez l'inscription sur le
châssis ou sur le commutateur.
54
Page 55
h) Contrôle des fonctions d'entraînement et de commande
Contrôlez avant chaque utilisation que les réglages de la radiocommande sont corrects et que le véhicule réagit de
manière correspondante aux instructions de commande réalisés sur la radiocommande.
Comme décrit précédemment au chapitre 9.f), le véhicule doit être placé sur une surface appropriée
(telle que le boîtier de démarrage) pour que les roues puissent tourner librement et n'aient pas de
contact avec le sol.
• Réglez la compensation de l'entraînement (voir chapitre 7, pos. 10) de façon à ce que le dernier reste immobile
lorsque vous relâchez le levier (13).
• Réglez la compensation de la direction (voir chapitre 7, pos. 9) de façon à ce que les roues avant soient alignées
lorsque vous relâchez le volant (8).
• Tournez le bouton Dualrate entièrement à droite pour que le braquage du volant soit en position maximale. Pendant
la conduite, vous pouvez modifier la position de ce bouton selon vos souhaits.
• Tournez les quatre boutons rotatifs «EPA-TH» et «EPA-ST» entièrement à droite.
• Contrôlez la bonne réaction de la direction sur le volant (8). Si la direction devait réagir dans le sens inverse (volant
vers la gauche, angle de braquage vers la droite), amenez l´interrupteur Reverse (3) dans l´autre position.
• Contrôlez la bonne réaction de l´entraînement sur le levier (13). Inversez si nécessaire la marche avant et arrière à
l´aide de l´interrupteur Reverse (4). Tenez compte impérativement du chapitre 9 i) à ce sujet.
• Les deux boutons rotatifs «EPA-ST» permettent alors d'ajuster l'angle de braquage maximale vers la gauche ou
vers la droite. Comme déjà décrit au chapitre 7, l'angle de braquage maximal du servo devait être sélectionné de
façon à ce qu'il correspond à la butée du mécanisme de direction. Ainsi vous ménagez l'engrenage du servo et
économisez du courant.
i) Mise en place et fixation de la carrosserie
Guidez le petit tube de l'antenne de la face inférieure de la carrosserie à travers l'alésage prévu pour. Si aucune
ouverture n´est encore prévue, elle peut être facilement pratiquée à l´endroit correspondant à l´aide d´un outil approprié.
Placez la carrosserie sur les supports et fixez-la au moyen des deux clips de retenue enlevés au départ.
Votre véhicule est maintenant prêt pour le premier tour d'essai !
55
Page 56
j) Commande du véhicule
Activez le levier (13) pour la fonction de conduite avec beaucoup de précaution et ne conduisez pas, au
début, trop vite, jusqu'à ce que vous vous familiarisiez avec les réactions du véhicule à la commande.
Ne faites pas de mouvements rapides et brusques avec le levier (13) ou le volant (8).
Si le véhicule devait avoir tendance à tirer vers la gauche ou vers la droite, réglez le compensateur de direction de la
radiocommande en conséquence (voir chapitre 7, pos. 9).
Si vous commutez entre la marche avant et arrière, placez le levier pour un bref moment (environ 1 seconde) en
position centrale (position centrale = le moteur ne bouge pas).
Si vous poussez le levier directement avant la marche avant ou arrière, vous activez la fonction de freinage de
l'entraînement (la voiture ne roule PAS en marche arrière !).
Exemples :
1. Relâchez le levier, la voiture continue à rouler par inertie (ou ne bouge pas).
2. Rouler en marche avant, pousser lentement le levier en direction de la poignée
¨
3. Rouler en marche avant et puis freiner (la voiture ralentit, ne roule pas lentement par inertie), repousser en continu
le levier de la poignée
¨
¨
4. Rouler en marche avant et ensuite en marche arrière (attendre courtement entre les passages, environ 1 seconde !)
¨
¨
Attendre brièvement
56
Page 57
k) Arrêt de la course
Pour arrêter la course, procédez de la manière suivante :
• Laissez le véhicule rouler par inertie.
• Une fois le véhicule arrêté, enlevez la carrosserie et éteignez le véhicule (par l'interrupteur Marche/Arrêt situé
directement à côté du régulateur de vitesse).
Ne touchez pas les roues ou l'entraînement, ne bougez, dans aucun cas, le levier de commande pour
la fonction de conduite sur l´émetteur !
• Déconnectez le pack d'accumulateurs du régulateur de vitesse. Détachez complètement le connecteur.
• C'est seulement ensuite que la radiocommande peut être éteinte.
Attention !
Le moteur, le régulateur de vitesse et le pack d´accumulateurs chauffent énormément durant le
fonctionnement ! Pour cette raison, ne jamais toucher ces pièces immédiatement après la conduite.
Risque de brûlures !
Arrêtez immédiatement la course si vous observez des réactions inhabituelles de la voiture quant aux
commandes sur la radiocommande ou si la voiture ne réagit plus.
Ce genre de réaction peut être causé par un accumulateur d'entraînement faible, des piles/accumulateurs
faibles dans la radiocommande ou une trop grande distance entre voiture et radiocommande.
De même, une antenne téléscopique de radiocommande qui n'est pas entièrement ressortie, des
perturbations sur le canal radio utilisé (par ex. autres modèles réduits, transmission radio par d'autres
appareils) ou des conditions défavorables d'émission/de réception peuvent être la cause des réactions
inhabituelles de la voiture.
l) Transport du véhicule
Les interférences, l'actionnement involontaire de la radiocommande et la présence d'une autre radiocommandesur le
même canal peuvent entraîner des réactions imprévisibles du véhicule.
Pour cette raison, veillez impérativement à ne pas mettre les doigts dans l´entraînement lorsque le
véhicule doit être amené dans sa position de départ ou quand vous voulez le soulever du sol.
57
Page 58
10.Possibilités de réglage du modèle
Après vous être familiarisé avec le maniement du modèle, vous avez la possibilité d'optimiser les caractéristiques de
fonctionnement du modèle.
L'illustration des rapports existants entre réglages de châssis et réactions de roulement sont très complexes et dépassent
le cadre de ce mode d'emploi. Pour cette raison, nous ne pouvons illustrer ici que les possibilités de réglage qui sont
à disposition.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter les revues spécialisées correspondantes de même que les
nombreux livres spécialisés dans ce domaine.
a) Essieu avant
réduit de véhicule
AA
C
D
D
B
• Les amortisseurs peuvent être montés à différentes positions sur les points de raccordement supérieur (A) et inférieur
(B).
• L´amortisseur lui-même peut être ajusté en introduisant des clips (fournis) dans son amortissement et le débattement
limité (C).
• Le déport des roues peut être modifié en déplaçant le bras oscillant transversal supérieur entre différentes positions
(D).
C
B
58
Page 59
b) Essieu arrière
A
C
D
B
• Les amortisseurs peuvent être montés à différentes positions sur les points de raccordement supérieur (A) et inférieur
(B).
• L'amortisseur lui-même peut être ajusté en introduisant des clips (fournis) dans son amortissement et le débattement
limité.
• Le déport des roues peut être modifié en déplaçant le bras oscillant transversal supérieur entre différentes positions
(D).
Outre les possibilités de réglage susmentionnées, il est possible d´utiliser par ex. d´autres amortisseurs,
ressorts et huiles amortisseurs dont les différentes viscosités influencent le comportement des ressorts.
A
C
D
B
c) Limiteur de la course de suspension
Dans chacun des bras oscillants transversaux
inférieurs se trouve une vis à six pans creux,
voir le cercle dans la figure à droite.
En tournant la vis, la course de suspension peut
être limitée ; cela permet d'obtenir un
abaissement du véhicule.
59
Page 60
11.Nettoyage et maintenance
a) Généralités
Avant de nettoyer ou d´effectuer l´entretien du véhicule, éteindre celui-ci et débrancher complètement
le pack d´accus du régulateur de vitesse. Si vous avez piloté avant le modèle, laissez d'abord refroidir
entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, régulateur de vitesse).
Débarrassez le modèle réduit, à la suite de toute utilisation, de toute poussière ou salissure. Utilisez, par ex. un
pinceau propre à longs poils et un aspirateur. Des sprays à air comprimé pourraient être utiles.
N'utilisez pas de spray de nettoyage ou de détergent conventionnel. Cela risque d'endommager
l´électronique et de tels produits peuvent altérer la couleur des pièces en plastique ou de la carrosserie.
Pour nettoyer la carrosserie, un chiffon doux, léger, humidifié peut être utilisé. Ne frottez pas trop fort, ceci pourrait
causer des rayures.
Des travaux d'entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués sur le modèle réduit à certains
intervalles, assurant ainsi une mise en service et un fonctionnement irréprochables.
Les vibrations du moteur et les chocs pendant la conduite peuvent causer le dévissage de pièces ou d'assemblages.
Pour cette raison, assurez-vous que tous les écrous de roues et les assemblages sont fermement fixés. Il en va de
même pour les autres pièces de la voiture.
Contrôlez si les pneus sont bien placés sur les jantes ou si les parties collées se sont détachées.
Tous les roulements à billes et la boîte de vitesse dans la voiture ont été enduits de lubrifiants appropriés. En règle
générale, une nouvelle lubrification n’est pas nécessaire. Les articulations sur la voiture et les supports de roues
nécessitent, cependant, après chaque utilisation de la voiture, un nettoyage éventuel et une relubrification au moyen
d'un lubrifiant approprié (à acheter dans les commerces d'accessoires). Il en va de même lors du remplacement de
pièces d'entraînement ou de roues d'engrenage.
Eliminez absolument tout excédent d'huile ou de graisse étant donné que la poussière s'y accumule
rapidement.
Si vous devez remplacer des pièces usées ou défectueuses de la voiture, n'utilisez que des pièces d'origine.
Veillez à ne ni plier ni coincer les câbles.
Contrôlez le modèle avant chaque mise en marche pour vérifier qu'il n'est pas endommagé ! Au cas où vous constateriez
un endommagement, n'utilisez plus le bateau, ne le mettez pas en service.
60
Page 61
b) Réglage du jeu de battement
Contrôler à des intervalles réguliers le jeu de flanc. Au plus tard, lors d'un remplacement du moteur électrique, du
pignon du moteur ou lors d'une remise à neuf de la roue dentée principale, le jeu de flanc doit être réglé.
A cet effet, dévissez les deux vis de fixation du moteur électrique de sorte à pouvoir faire glisser le moteur au moyen
d'une légère pression, en direction de la roue dentée principale.
Le pignon du moteur et la roue dentée principale s'engrènent sans jeu l'un dans l'autre.
Insérez une fine bande de papier entre le pignon du moteur et la roue dentée principale; tournez cette dernière à la
main de façon à ce qu´elle avale la bande de papier entre les deux roues dentées.
Sous la pression du papier, le moteur électrique est repoussé de la mesure nécessaire. Revissez maintenant à cette
position les vis de fixation du moteur.
Faites tourner ensuite la roue dentée principale dans l'autre sens afin de pouvoir retirer le ruban en papier. Les deux
roues dentées doivent présenter la distance nécessaire l'une par rapport à l'autre.
c) Remplacement du quartz
Aucune autre radiocommande ayant la même fréquence ne doit se situer dans le périmètre de portée de la
radiocommande, les radiocommandes pouvant se perturber mutuellement et empêcher les modèles réduits de réagir
correctement aux instructions de la radiocommande. Si d´autres modèles sont donc en service à proximité, veuillez
convenir avec leurs propriétaires de l'attribution de la fréquence.
N´utilisez que des quartz appropriés pour la radiocommande et le récepteur.
Avant de remplacer le quartz, arrêter d´abord le véhicule puis la radiocommande.
Les quartz de radiocommande portent un «T» ou «TX», les quartz de récepteur un «R» ou «RX». N´inversez pas les
quartz, le cas échéant l´appareil ne peut plus fonctionner correctement.
61
Page 62
12.Elimination
a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les poubelles ordinaires !
Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles
ci-contre, qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le
métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation
sur la pile ou l'accumulateur, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles/accumulateurs usés aux déchetteries communales, dans
nos succursales ou partout où l'on vend des piles/accumulateurs !
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l'environnement.
62
Page 63
13.Dépannage
Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d'éventuels problèmes ou dérangements
pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels
dérangements.
Problème
Le modèle ne réagit pas.
La voiture ne s'arrête pas quand on
relâche le levier de commande pour
la fonction de conduite
La conduite en ligne droite n'est pas
correcte
Braquage ou mouvement de translation contraire au mouvement du
volant ou de la manette des gaz de
l'émetteur.
Le véhicule devient plus lent ou le
servo de direction ne réagit plus que
faiblement.
Réactions imprévisibles du véhicule,
l´entraînement ou les servos
démarrent sans raison, la commande
ne fonctionne pas correctement
Remède
• Contrôlez le pack d´accus du véhicule.
• Contrôler les accumulateurs/piles dans la radiocommande.
• Contrôlez la connexion du pack d'accumulateurs.
• Contrôler l´interrupteur marche-arrêt du véhicule et de la
radiocommande.
• Contrôlez l´inscription que porte les quartz (fréquence identique,
quartz émetteur/récepteur correctement mis en place •).
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Utilisez le compensatuer de la radiocommande pour régler
correctement la position neutre pour la fonction de conduite.
• Réglez correctement la fonction de direction avec le compensateur de la radiocommande.
• Contrôlez la timonerie de direction.
• Contrôlez le jeu dans la direction/suspension et, si nécessaire,
remplacez une pièce usée.
• Contrôlez les fonctions marche arrière du servo sur la
radiocommande, et si nécessaire, réajustez.
• Contrôlez et, si nécessaire, rechargez le pack d'accumulateurs
du véhicule.
• Ressortez l'intégralité de l'antenne téléscopique de la radiocommande.
• Développez l´antenne du récepteur et l´installer correctement
(dans le tube d´antenne monté verticalement).
• Contrôlez les accumulateurs/piles de la radiocommande.
• Contrôlez le pack d´accumulateurs du véhicule.
• Contrôlez l´inscription que porte les quartz (fréquence identique,
quartz émetteur/récepteur correctement mis en place).
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Distance trop petite ou trop grande entre le véhicule et la
radiocommande.
Tension de service :.................................. 9.6V - 12V= (8 piles/accumulateurs du type AA/Mignon)
15.Déclaration de conformité (DOC)
Nous déclarons par la suite que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions
correspondantes de la directive 1999/ 5/ CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l•adresse www.conrad.com.
2.Voorgeschreven gebruik ................................................................................................................................ 67
4.Verklaring van symbolen................................................................................................................................ 67
9.In gebruik nemen ........................................................................................................................................... 74
10. Instelmogelijkheden van het modelvoertuig .................................................................................................. 79
11. Reiniging en onderhoud ................................................................................................................................ 81
15. Verklaring van conformiteit (DOC) ................................................................................................................. 85
Inhoudsopgave
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 68
b) Werking .................................................................................................................................................... 68
a) Carrosserie afnemen ............................................................................................................................... 74
b) Antennekabel van de ontvanger aanleggen ........................................................................................... 74
c) Accupack in het voertuig plaatsen ........................................................................................................... 74
d) Accu's/batterijen in de zender plaatsen ................................................................................................... 74
l) Dragen van het voertuig .......................................................................................................................... 78
a) Vooras ...................................................................................................................................................... 79
b) Achteras ................................................................................................................................................... 80
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 81
b) Instellen van de tandflankenspeling ........................................................................................................ 82
c) Kristallen vervangen ................................................................................................................................ 82
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 83
b) Batterijen en accu´s ................................................................................................................................. 83
a) Voertuig .................................................................................................................................................... 85
b) Afstandsbediening ................................................................................................................................... 85
Pagina
65
Page 66
1.Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voorwaarden van de geldende Europese en
nationale richtlijnen. De CE-conformiteit is aangetoond; de overeenkomstige verklaringen zijn bij de fabrikant
gedeponeerd.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke
werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de
inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan
derden doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig om later nog eens door te kunnen lezen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Voor technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
66
Page 67
2.Voorgeschreven gebruik
Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos radiografisch kan worden bestuurd.
Het chassis is rijklaar gemonteerd.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie
voor het gebruik van het product.
3.Leveringsomvang
• Rijklaar gemonteerd voertuig, RtR
• Zender (afstandsbediening)
• Clip voor verplaatsing van schokdemper
• Telescoopantenne voor de afstandsbediening
• Antennebuis voor de antennekabel van het voertuig
• Gebruiksaanwijzing
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadgebied van
het betrokken product.
Alternatief kunt u de lijst met vervangonderdelen telefonisch aanvragen, de contactgegevens vindt u in
bijlage aan deze bedieningshandleiding in het hoofdstuk ‘Inleiding’.
4.Verklaring van symbolen
Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening.
Het ‘pijl’-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
67
Page 68
5.Veiligheidsvoorschriften
Elke schade, die het gevolg is van het niet naleven van deze handleiding leidt tot varvallen van
de aansprakelijkheid/garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen
vervalt het recht op garantie.
Gewone slijtage bij het gebruik (bijv. versleten banden) en schade door ongevallen (bijv.
gebroken draagarmen, bekraste of vernielde carrosserie, enz.) vallen niet onder de garantie.
Geachte klant: deze veiligheidsvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van het product, maar
ook de bescherming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk
zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Het is raadzaam een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan
of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen door het model.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Wend u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet
met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
De bediening en het gebruik van op afstand bediende modelvoertuigen moet geleerd worden! Als u
nog nooit een dergelijk voertuig bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig rijden en u eerst vertrouwd
maken met de reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening. Wees geduldig!
b) Gebruik
• Controleer vóór elk gebruik dat er binnen het bereik van de afstandsbediening geen andere modelvoertuigen gebruikt
worden met dezelfde frequentie. Anders verliest u de controle over de op afstand bediende modelvoertuigen! Gebruik
steeds verschillende frequenties.
• Bij elk gebruik moeten de instellingen van de trim voor vooruit/achteruitrijden en voor de besturing gecontroleerd en
indien nodig aangepast worden.
Daarom mogen de wielen van het voertuig bij de ingebruikname nog niet op de grond gezet worden. Houd het
voertuig zo dat de wielen vrij kunnen draaien (pas op dat uw vingers niet in de aandrijving komen!).
Stel de trim nu zo in dat de motor niet meer draait resp. de besturing rechtuit staat als u de hendel voor vooruit/
achteruitrijden volledig loslaat (een precieze instelling voor het rechtuitrijden kan later gedaan worden tijdens het
rijden).
68
Page 69
• Schakel bij de ingebruikname steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de accupack van het voertuig met de
rijregelaar/ontvanger verbonden en het modelvoertuig ingeschakeld worden. Dit kan anders tot onvoorziene reacties
van de rijregelaar/ontvanger en dus ook het modelvoertuig leiden!
Trek de telescoopantenne van de zender altijd volledig uit, omdat de reikwijdte in het andere geval sterk afneemt.
• Een verkeerd gebruik kan ernstig persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Rijd daarom alleen
zolang u direct zichtcontact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s nachts.
• Rijd alleen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan
verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig).
• Denk eraan dat u met dit modelvoertuig niet op openbare straten en wegen mag rijden. Gebruik het alleen op privéterrein of op speciaal daarvoor bestemde plaatsen.
• Rijd niet op mensen of dieren af!
• Rijd niet door nat gras, water, modder of sneeuw en als het regent. Het modelvoertuig is noch waterdicht noch
watervast.
• Vermijd ook om bij zeer lage buitentemperaturen te rijden. Bij koud weer kan de elasticiteit van het kunststof van de
carrosserie verminderen. Dan zullen ook kleine ongevallen beschadigingen aan het modelvoertuig veroorzaken.
• Rijd niet bij onweer, onder hoogspanningsleidingen of in de buurt van zendmasten.
• Neem geen risico bij het gebruik van het model. Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw
verantwoord gebruik van het model.
• Laat de afstandsbedieningszender steeds ingeschakeld zolang het modelvoertuig in gebruik is. Om het voertuig af
te zetten, moet u steeds eerst het voertuig uitschakelen en de accupack van de rijregelaar/ontvanger loskoppelen.
Pas daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• Controleer vóór het gebruik en terwijl het model stilstaat of het zoals verwacht op de commando´s van de
afstandsbediening reageert.
• Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de afstandsbediening zal de reikwijdte verminderen. Als de rijaccu zwak wordt,
zal het voertuig langzamer worden of niet meer correct op de afstandsbediening reageren.
In zo´n geval moet u het gebruik onmiddellijk stopzetten. Vervang daarna de batterijen/accu's in de zender door
nieuwe resp. laad de accu's terug op. Vervang het accupack van het voertuig door een volledig geladen accu resp.
laad het lege accupack terug op.
• Zowel de motor en de aandrijving als de rijregelaar en de accupack van het voertuig worden warm tijdens het
gebruik. Houd voor elke vervanging resp. oplading van de accu een pauze van minstens 5-10 minuten.
Raak de motor, de rijregelaar en de accu niet aan tot deze afgekoeld zijn. Verbrandingsgevaar!
69
Page 70
6.Voorschriften voor batterijen en accu´s
• Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden
ingeslikt. In zo´n geval moet u altijd direct een arts raadplegen!
• Zorg dat batterijen/accu´s niet worden kortgesloten, doorboord of in vuur worden geworpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval
beschermende handschoenen.
• Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag
alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte laders.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s en bij de aansluiting van de vliegaccu op de juiste polariteit (plus/+ en
min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bv. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu´s) uit de
afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen. Koppel het accupack
los van de rijdregelaar.
Laad accu´s ongeveer om de 3 maanden op, omdat anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan
optreden, waardoor de accu´s onbruikbaar worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu´s. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar
gebruiken. Gebruik altijd batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de afstandsbediening batterijen of accu´s.
De afstandsbediening (zender) kan zowel met accu´s als batterijen gebruikt worden.
Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu´s (accu = 1.2V, batterij = 1.5V) zal het product
wel een kortere bedrijfsduur hebben. Dit speelt echter normaal gezien geen rol, omdat de bedrijfsduur
van de zender veel langer is dan die van de accupack in het voertuig.
Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkalinebatterijen
te gebruiken.
70
Page 71
7.Bedieningselementen van de zender
1 Telescoopantenne
Voor het transport kan de telescoopantenne indien
nodig van het model worden gedraaid.
2 Oog voor lanyard
3 Schuifschakelaar voor CH1/Reverse (sturen)
Wanneer de besturing precies omgekeerd reageert op
de draairichting van het draaiwiel (8) dan kan met deze
schuifschakelaar de draairichting worden omgedraaid.
4 Schuifschakelaar voor CH2/Reverse (aandrijving)
Hiermee kan de reactie van de aandrijving (vooruit/
achteruit) op de bediening van de hendel (13) worden
omgedraaid.
5 Drie LED's (rood, geel, groen) voor de indicatie van de
batterijtoestand
Indien de 3 LED's oplichten, zijn de batterijen resp.
accu's vol.
Als de groene LED dooft (alleen de rode en de gele
LED branden), dan zijn de batterijen resp. accu's zwak
en moeten ze op korte termijn worden vervangen.
Als alleen de rode LED nog oplicht, dan zijn de
batterijen resp. de accu's leeg en moeten ze worden
vervangen door nieuwe.
6 Vervangbare kristallen
Zowel in de zender als in de ontvanger moet een
kwartskristal met dezelfde frequentie worden geplaatst.
De zendkristallen voor de zender zijn in de regel gemerkt met ‘TX’, ontvangerkristallen met ‘RX’. Verwissel deze
kristallen niet!
7 Aan/uit-schakelaar
Met deze schuifschakelaar wordt de zender in- of uitgeschakeld. Als de schuifschakelaar in de richting van het
draaiwiel (8) wordt geschoven, is de zender uitgeschakeld. Schakel de zender nooit uit als het voertuig in werking
is!
8 Draaiwiel voor de besturing
9 Trimregelaar voor de besturing
Met deze trimregelaar wordt het rechtuitrijden van het voertuig ingesteld. Stel de voorste wielen bij een stilstaand
voertuig zo in dat deze ongeveer recht staan. Een precieze instelling voor het rechtuitrijden kan later gedaan
worden als het voertuig rijdt.
2
6
7
15
1
345
8
9
10
11
12
13
14
71
Page 72
10 Trimregelaar voor neutraalstand voor de aandrijving
Om ervoor te zorgen dat het voertuig bij het loslaten van de hendel (13) stil blijft staan, kan de neutraalstand met
deze trimregelaar nauwkeurig worden ingesteld.
11 EPA-instelling voor besturing een aandrijving (4 kleine draairegelaars)
Draairegelaar ‘EPA-ST (Left)’ en ‘EPA-ST (Right)’: Met deze twee draairegelaars wordt de stuuruitslag naar
links en naar rechts begrenst. De instellingen zijn onafhankelijk van elkaar mogelijk. Of de instelling geldt voor
links of voor rechts, is natuurlijk afhankelijk van de instelling van de reverse-schakelaar (3) en kan daardoor bij dit
voertuig ook omgewisseld zijn.
De instelling van de maximale stuuruitslag moet er voor zorgen dat de aandrijving van de stuurservo niet overbelast
wordt, als het stuurmechanisme de eindstand bereikte. Een grotere hoek van de stuurservo leidt daardoor niet
meer tot tot het bewegen van het stuurmechanisme, maar alleen nog tot een overbelasten van de servoaandrijving
en een te hoog stroomverbruik.
Draairegelaars ‘EPA-TH (Backward)’ en ‘EPA-TH (Forward)’: Met deze twee draairegelaars wordt de maximale snelheid van het vooruit en achteruit rijden ingesteld. Normaal gezien moeten de beide draairegelaars volledig
naar rechts in uurwerkwijzerzin op ‘MAX’ worden gedraaid. Voor beginners is het echter zinvol de snelheid te
begrenzen.
Of de instelling geldt voor het vooruit of achteruit rijden, is natuurlijk afhankelijk van de instelling van de reverseschakelaar (4) en kan daardoor bij dit voertuig ook omgewisseld zijn.
12 Dualrate regelaar voor de besturing
Met de dual rate-regelaar wordt de mogelijke stuurhoek bij bewegen van het stuurwiel (8) begrenst. Zo kan bijv. bij
hogere snelheden fijngevoeliger gestuurd worden.
Regelaar naar rechts = grote stuurhoek bij volle uitslag van het draaiwiel (8)
Regelaar naar links = kleinere stuurhoek bij volle uitslag van het draaiwiel (8)
13 Hendel voor vooruit-/achteruitrijden
Met deze hendel wordt de aandrijving en remfunctie van het voertuig geregeld. Raadpleeg hiervoor ook hoofdstuk
9.j) verderop in deze handleiding.
14 Batterijvak
Plaats 8 batterijen van het type AA/mignon of 8 accu's met de juiste polariteit in het vak. De juiste polariteit is
aangegeven in het batterijvak.
15 Laadbus
Indien er accu's in de zender werden geplaatst, kunnen deze met behulp van een geschikte laadkabel en
laadapparaat worden geladen.
De laadstroom mag daarbij niet groter zijn dan 250mA omdat in het andere geval de printbanen in de zender
beschadigd kunnen raken. Sluit bijgevolg geen snellaadapparaten aan! Let op de juiste polariteit van de batterij
(het binnencontact van de laadbus is de ‘+’).
72
Probeer nooit gewone, niet oplaadbare batterijen te laden. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Page 73
8.Laden voertuigaccupack
Let op:
Bij de levering is geen accupack voor het voertuig meegeleverd. Deze moet afzonderlijk worden besteld.
Het accupack is bij de levering normaliter leeg en moet worden opgeladen.
Voordat een accupack de maximale capaciteit zal leveren, moet deze meermaals ontladen en opgeladen
worden.
Rijd het NiCd-accupack indien mogelijk steeds leeg, omdat anders het memory-effect kan optreden als
u meermaals een halfvolle accupack oplaadt. Dit betekent dat de accupack zijn capaciteit verliest. Hij
zal niet meer de volledig opgeladen energie leveren waardoor de rijtijd zal verminderen.
Bij accu's met NiMH-techniek is dit effect veel minder en het opladen van gedeeltelijk ontladen accu's
minder problematisch.
Hoogwaardige accupacks hebben niet alleen een grotere capaciteit zodat u langer met het model kunt
rijden, maar hebben onder belasting ook een hogere uitgangsspanning. Op deze manier beschikt de
motor over een groter vermogen, wat zich uit in een betere acceleratie en een hogere snelheid.
Als u meerdere accupacks of accu´s gebruikt, kan het voordelig zijn om een hoogwaardige lader te
kopen. Deze kan de accu´s doorgaans ook snelladen.
Accu’s warmen tijdens het laden of het ontladen (tijdens het rijden van het voertuig) op. Laad de accu’s
pas op, als ze afgekoeld zijn tot op kamertemperatuur. Hetzelfde geldt na het laden; gebruik de accu
pas als deze na het laden voldoende is afgekoeld.
73
Page 74
9.In gebruik nemen
a) Carrosserie afnemen
De carrosserie wordt met klemmen bevestigd, die uit de bouten getrokken moeten worden. Daarna kan de carrosserie
naar boven van het frame worden getild.
b) Antennekabel van de ontvanger aanleggen
De antennekabel van de ontvanger is bij de levering van het voertuig meestal opgerold. Wikkel de antennekabel
volledig af en maak hem voorzichtig glad.
Voer deze door het antennebuisje en steek het antennebuisje in de houder op het voertuig.
Als er een rubberen dop voor het antennebuisje werd meegeleverd, dan verhindert dit na het opsteken op het uiteinde
van het antennebuisje het wegglijden van de kabel.
Zorg dat de antennekabel niet in de aandrijving terechtkomt.
Kort de antennekabel niet in. Dit zou het bereik aanzienlijk verminderen. Wikkel het overgebleven
gedeelte van de antennekabel dat niet meer in het buisje past niet op. Laat dit gewoon los aan de
bovenkant uit het antennebuisje hangen.
c) Accupack in het voertuig plaatsen
Let op!
U mag de accupack nog niet met de rijregelaar verbinden.
Voor het voertuig is een gebruikelijk 6-cellig racing-pack (NiCd of NiMH) vereist. De bevestiging van het accupack
gebeurt via een kunststof balkje dat met twee klembeugels is vastgemaakt.
Plaats het accupack zo, dat de aansluitkabel van de accu niet in het stuurmechanisme of de aandrijving kan komen.
d) Accu's/batterijen in de zender plaatsen
Indien het nog niet is gebeurd, dient u de accu's resp. batterijen in de zender te plaatsen. Let hierbij op de juiste
polariteit (plus/+ en min/-). In het batterijvak van de zender staat de polariteit aangegeven. Voor het openen van het
batterijvak wordt het deksel eenvoudig naar voren geschoven en eraf getild.
74
Page 75
e) Zender inschakelen
Voor het accupack in het voertuig met de rijregelaar mag worden verbonden, moet altijd eerst de zender worden
ingeschakeld.
Controleer aan de hand van de LED's of de geplaatste batterijen/accu's nog vol genoeg zijn.
• Indien de 3 LED's oplichten, zijn de batterijen resp. accu's vol.
• Als de groene LED dooft (alleen de rode en de gele LED branden), dan zijn de batterijen resp. accu's zwak en
moeten ze op korte termijn worden vervangen. Het gebruik van de zender en het voertuig is bij deze batterij-/
accutoestand echter nog probleemloos mogelijk.
• Als alleen de rode LED nog oplicht, dan zijn de batterijen resp. de accu's leeg en moeten ze worden vervangen door
nieuwe. Beëindig het gebruik van het voertuig, en schakel het voertuig uit. Vervang pas daarna de batterijen of
accu´s in de zender door nieuwe.
f) Accupack op rijregelaar aansluiten
Voor u de accupack op de rijregelaar aansluit, neemt u de afstandsbediening in gebruik (zie hoofdstuk 9. d) en 9. e).
Om te vermijden dat de wielen plots beginnen te draaien en het voertuig ongecontroleerd begint te
rijden (bijv. als de trimming voor de aandrijving versteld is), moet u het modelvoertuig op een geschikte
steun (bijv. een startbox) plaatsen, zodat de wielen vrij kunnen draaien en niet in contact staan met de
bodem.
Zet de rijregelaar uit.
De schakelaar voor het in-/uitschakelen van de rijdregelaar bevindt zich direct
naast de rijregelaar (zie pijl op de afbeelding rechts).
Daarnaast staat op het chassis een markering voor ‘I‘ (= ‘ON‘, rijregelaar
ingeschakeld) en ‘0‘ (= ‘OFF‘, rijregelaar uitgeschakeld)
Sluit nu pas de accupack aan op de rijregelaar.
Wanneer u een zelfgemaakte accupack wilt gebruiken, moet u letten op de
Plaats de schakelaar (zie ook hoofdstuk 9. f) in de stand ‘I’ (= ‘ON‘ = ingeschakeld). Let daarbij op de markering op het
chassis resp. de schakelaar.
75
Page 76
h) Aandrijvings- en stuurfuncties testen
Controleer voor elke rit of de instellingen op de zender juist zijn en of het voertuig goed volgens de stuurcommando's
van de zender reageert.
Zoals reeds in hoofdstuk 9. f) beschreven, dient het voertuig op een geschikt object (bijv. startbox) te
worden gezet zodat de wielen vrij kunnen draaien en er geen contact is met de bodem.
• Stel de trimming voor de aandrijving (zie hoofdstuk 7, pos. 10) zo in dat de aandrijving niet beweegt wanneer de
hendel (13) wordt losgelaten.
• Stel de trimming voor de besturing (zie hoofdstuk 7, pos. 6) zo in dat de voorwielen recht staan wanneer het draaiwiel
(9) wordt losgelaten.
• Draai de dual rate-regelaar volledig naar rechts, zodat de stuuruitslag op maximaal staat. Tijdens het rijden van de
regelaar later naar wens worden versteld.
• Draai de vier draairegelaars ‘EPA-TH’ en ‘EPA-ST’ volledig naar rechts.
• Controleer of de besturing juist reageert op het draaiwiel (8). Als de reactie tegengesteld is (draaiwiel naar links,
stuuruitslag naar rechts), dan dient u de reverse-schakelaar (3) in de andere stand te zetten.
• Controleer of de aandrijving juist reageert op de hendel (13). Verwissel indien nodig het vooruit/achteruitrijden met
de reverse-schakelaar (4). Raadpleeg ook hoofdstuk 9. j).
• Met de beide draairegelaars ‘EPA-ST’ kan nu de maximale stuuruitslag naar links resp. rechts worden bijgeregeld.
Zoals reeds beschreven in hoofdstuk 7, moet de maximale stuurinslag van de servo precies passend met de
eindaanslag van het stuurmechanisme worden ingesteld. Daardoor wordt de aandrijving in de servo ontlast, terwijl
er bovendien stroom wordt bespaard.
i) Carrosserie opzetten en bevestigen
Geleid het antennebuisje vanaf de onderzijde van de carrosserie door de betreffende opening. Indien er nog geen
opening is, kan deze eenvoudig met het juiste gereedschap op de betreffende plaats worden gemaakt.
Plaats nu de carrosserie op de houders en beveilig deze met de in het begin verwijderde borgklemmen.
Uw voertuig is nu klaar voor de eerste proefrit.
76
Page 77
j) Het voertuig besturen
Bedien de hendel (13) voor de rijfunctie heel voorzichtig en rijd in het begin niet te snel totdat u vertrouwd
bent met de reacties van het voertuig op de bediening.
Maak geen snelle of plotselinge bewegingen met de hendel (13) of het draaiwieltje (8).
Als het voertuig de neiging heeft om naar links of rechts te trekken, moet u de trimming voor de besturing op de zender
bijstellen (zie hoofdstuk 7, pos. 9).
Bij de overgang van vooruit- naar achteruitrijden moet de hendel kort (ca. 1 seconde) in de middenpositie staan
(middenpositie = motor beweegt niet).
Als de hendel direct van vooruit- naar achteruitrijden gezet wordt, wordt het voertuig afgeremd (het voertuig rijdt NIET
achteruit).
Voorbeelden:
1. Hendel loslaten, voertuig loopt uit (resp. beweegt niet)
2. Vooruit rijden, gashendel in richting van de greep trekken
¨
3. Vooruit rijden en dan remmen (het voertuig vertraagt; loopt niet langzaam uit), de gashendel zonder pauze van de
greep wegschuiven
¨
¨
4. Vooruit rijden en dan achteruit rijden (tussen de overgang kort wachten, ongeveer een seconde!)
¨
¨
Kort wachten
77
Page 78
k) Rijden stoppen
Om het rijden te stoppen, gaat u als volgt te werk:
• Laat het voertuig uitlopen.
• Als het voertuig stilstaat, neemt u de carrosserie er af en zet u het voertuig uit (aan/uit-schakelaar direct naast de
rijregelaar).
Steek uw vingers niet in de wielen of in de aandrijving en u mag in geen geval de hendel op de zender
voor de rijfunctie bewegen!
• Koppel het accupack los van de rijdregelaar. Maak de stekkerverbinding volledig los.
• Pas daarna mag de zender uitgeschakeld worden.
Let op!
Motor, rijregelaar en accupack worden tijdens het gebruik zeer warm! Raak deze onderdelen daarom
niet direct na het rijden aan; verbrandingsgevaar!
U onmiddellijk stoppen met rijden als u ongewone reacties van het voertuig op de commando´s van de
afstandsbediening waarneemt of als het voertuig niet meer reageert.
Dit kan door een zwakke rij-accu, zwakke batterijen of accu´s in de afstandsbediening of een te grote
afstand tussen het voertuig en de afstandsbediening veroorzaakt worden.
Ook een antenne die niet volledig uitgetrokken is, storingen op het gebruikte zendkanaal (bv. andere
modelvoertuigen, draadloze overdracht door andere apparaten) of slechte zend- en ontvangstomstandigheden kunnen een reden zijn voor ongewone reacties van het voertuig.
l) Dragen van het voertuig
Door storingen in de werking, onbedoelde activering van de zender of door een andere zender op hetzelfde kanaal
kan het voertuig onvoorspelbaar reageren.
78
Daarom dient u er absoluut voor te zorgen dat u niet met uw vingers in de aandrijving komt wanneer u
het voertuig op zijn startpositie wilt zetten of wanneer u het van de grond wilt optillen.
Page 79
10.Instelmogelijkheden op het voertuig
Als u vertrouwd bent met de rijeigenschappen van het modelvoertuig, kunt u het rijgedrag van het voertuig optimaliseren.
De nadere toelichting van het verband tussen de setup instellingen van het chassis en het rijgedrag is evenwel zeer
complex en zou het kader van deze handleiding te buiten gaan. Wij bespreken daarom alleen de ter beschikking
staande instelmogelijkheden.
Voor meer informatie verwijzen wij u naar de betreffende vaktijdschriften en vakboeken die over dit onderwerp zijn
verschenen.
a) Vooras
AA
C
D
D
B
• De schokdempers kunnen aan de bovenste (A) en de onderste (B) opnamepunten op verschillende plaatsen worden gemonteerd.
• De schokdemper zelf kan door het tussenvoegen van clips (bij levering inbegrepen) in de demping worden versteld
resp. de veerweg kan worden begrensd (C).
• De wielvlucht kan veranderd worden door de bovenste wieldraagarm op verschillende posities (D) te bevestigen.
C
B
79
Page 80
b) Achteras
A
C
D
B
• De schokdempers kunnen aan de bovenste (A) en de onderste (B) opnamepunten op verschillende plaatsen worden gemonteerd.
• De schokdemper zelf kan door het tussenvoegen van clips (bij levering inbegrepen) in de demping worden versteld
(C) resp. de veerweg kan worden begrensd.
• De wielvlucht kan veranderd worden door de bovenste wieldraagarm op verschillende posities (D) te bevestigen.
Naast de bovenstaande instelmogelijkheden kunnen bijv. andere schokdempers resp. veren worden
gebruikt, evenals demperoliën waarvan de verschillende viscositeit het veergedrag beïnvloedt.
A
C
D
B
c) Uitveerweg-begrenzer
In elke wieldraagarm zit een inbusschroef, zie
de cirkel in de afbeelding rechts.
Door verdraaien van de schroef kan de
uitveerweg begrensd worden; daardoor kan het
lager liggen van het voertuig bereikt worden.
80
Page 81
11.Reiniging en onderhoud
a) Algemeen
Voor het reinigen of het onderhoud moet het voertuig worden uitgeschakeld en moet de accupack
volledig van de rijregelaar worden losgekoppeld. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle
onderdelen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen.
Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig. Gebruik bijv. een langharige schone kwast en een stofzuiger.
Sprays met perslucht kunnen ook zeer nuttig zijn.
U mag geen reinigingssprays of gewone schoonmaakmiddelen gebruiken. Hierdoor kan de elektronica
beschadigd raken en bovendien leiden dergelijke middelen tot verkleuringen aan de kunststof onderdelen
of de carrosserie.
Voor het schoonvegen van de carrosserie kunt u een zachte en licht vochtige doek gebruiken. Schuur niet te hard,
anders kunnen er krassporen ontstaan.
Met regelmatige tussenpozen moeten er onderhoudswerkzaamheden en functiecontroles aan het voertuig uitgevoerd
worden. Deze zorgen voor een storingsvrije werking en duurzame rijprestaties.
Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden, kunnen er onderdelen en schroefverbindingen losraken.
Controleer daarom of de wielmoeren en alle schroefverbindingen nog stevig vastzitten. Hetzelfde geldt voor de andere onderdelen van het voertuig.
Controleer of de banden nog juist op de velgen zitten en of de gelijmde elementen nog goed vastzitten.
Alle kogellagers en de versnellingsbak in het voertuig zijn door de fabrikant voorzien van geschikte smeermiddelen.
Deze hoeven normaliter niet nagesmeerd te worden. De scharnieren van het voertuig en de wiellagers moeten
afhankelijk van het gebruik van het voertuig af en toe gereinigd worden en opnieuw gesmeerd worden met geschikte
smeermiddelen (verkrijgbaar in een speciaalzaak). Hetzelfde geldt bij het vervangen van aandrijfdelen of tandwielen.
Verwijder altijd overtollige olie of vet aangezien dergelijke plaatsen altijd weer snel stof aantrekken.
Als er versleten of defecte onderdelen van het voertuig vervangen moeten worden, mag u enkel originele
reserveonderdelen gebruiken.
Let erop dat er geen kabels geknikt of platgedrukt worden.
Kijk het model vóór elk gebruik na op beschadigingen. Indien u beschadigingen vaststelt, mag u het voertuig niet
gebruiken of in gebruik nemen.
81
Page 82
b) Instellen van de tandflankspeling
Controleer regelmatig de tandflankspeling. Uiterlijk bij het vervangen van de elektromotor, het motorrondsel of het
vernieuwen van het hoofdtandwiel moet de tandflankspeling ingesteld worden.
Maak hiervoor de twee bevestigingsschroeven van de elektromotor zo ver los dat u de motor met lichte druk in de
richting van het hoofdtandwiel kunt verschuiven.
Het motorrondsel en het hoofdtandwiel moeten nu zonder speling in elkaar grijpen.
Plaats een dun stukje papier tussen het motorrondsel en hoofdtandwiel. Draai het hoofdtandwiel zodat het stukje
papier tussen beide tandwielen wordt getrokken.
Door de druk van het papier wordt de motor zo ver als nodig teruggeduwd. Draai nu in deze positie de
bevestigingsschroeven van de motor weer vast.
Als u vervolgens het hoofdtandwiel terugdraait om het strookje papier weer weg te nemen, is tussen beide tandwielen
de noodzakelijke afstand ingesteld.
c) Vervangen van het kristal
Binnen het bereik van de zender mag geen enkele andere zender/model met dezelfde frequentie voorkomen, omdat
de zenders elkaar onderling gaan storen en de modellen niet meer correct op de bevelen van de zender reageren.
Bent u actief in de buurt van een ander model, dan dient u met de bezitter daarvan af te spreken, wie welke frequentie
gebruikt.
Gebruik voor de zender en de ontvanger uitsluitend geschikte kristallen.
Voordat u een kristal gaat vervangen, moet eerst het voertuig en daarna de zender worden uitgeschakeld.
Zenderkristallen zijn doorgaans met een ‘T‘ of ‘TX‘ gemarkeerd, ontvangerkristallen met een ‘R‘ of ‘RX‘. Verwissel de
kristallen niet, want dan werkt het voertuig niet.
82
Page 83
12.Afvalverwijdering
a) Algemeen
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden!
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's
in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen. Deze
mogen niet via het huisvuil worden verwijderd. De aanduidingen voor de gebruikte zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat op de batterij/accu bijv. onder de hiernaast afgebeelde
containersymbolen).
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw
gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu.
83
Page 84
13.Verhelpen van storingen
Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of
storingen optreden. Hieronder vindt u een overzicht met manieren om eventuele problemen zelf op te lossen.
Probleem
Het model reageert niet
Het voertuig blijft niet staan als de
bedieningshendel voor de rijfunctie
losgelaten wordt.
Het rechtuitrijden klopt niet.
De besturing of rijbewegingen zijn
tegengesteld ten opzichte van de
beweging van het draaiwiel en de
gashendel van de zender
Het voertuig wordt trager resp. de
stuurservo vertoont maar weinig
reactie
Onvoorziene reacties van het voertuig, aandrijving resp. servo’s lopen
aan zonder reden, de sturing werkt
niet goed
Oplossing
• Accupack van het voertuig controleren.
• Accu's/batterijen in de zender controleren.
• Controleer de aansluiting van de accupack.
• Aan/uit-schakelaar van het voertuig en de zender controleren.
• Controleer het opschrift van de kristallen (gelijke frequentie, resp.
zender-/ontvangerkristal juist geplaatst?).
• Voer de vervanging van kristallen uit op een ander kanaal.
• Stel met behulp van de trimming op de zender de neutrale stand
voor de rijfunctie juist in.
• Stel met behulp van de trimming op de zender de stuurfunctie
correct in.
• Controleer de stuurstang.
• Controleer de speling van de besturing en wielophanging en
vervang eventueel de versleten onderdelen.
• Controleer de servo-reversefuncties van de zender en verander
deze eventueel.
• Accupack van het voertuig controleren, ev. laden.
• De telescopische antenne van de zender volledig uittrekken.
• Antenne van de ontvanger afwikkelen en correct leggen (in
verticaal gemonteerde antennebuisjes).
• Accu's/batterijen in de zender controleren.
• Accupack van het voertuig controleren.
• Controleer het opschrift van de kristallen (gelijke frequentie, resp.
zender-/ontvangerkristal juist geplaatst?).
• Voer de vervanging van kristallen uit op een ander kanaal.
• De afstand tussen het voertuig en de zender is te klein resp. te
groot.
Voedingsspanning: ...................................9.6V - 12V= (8 batterijen/accu's van het type AA/Mignon)
15.Verklaring van conformiteit (DOC)
Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en alle relevante voorschriften
van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
85
Page 86
86
Page 87
87
Page 88
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques
et de l'équipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.