Reely PRO 21 SR, PRO 21 SX, 21 SZ, M 21 SZ, 25 SZ User guide [ml]

...
HOTLANDER
NEXT GENERATION
2WD MONsTER TRuck
Nr. 23 49 65 ARR Nr. 23 49 67 RTR
B
O
N
G
EDIENuNGsANLEITuNG
pERATING INsTRucTIONs
OTIcE D´uTILIsATION
EBRuIksAANWIjzING
0
1 / 2008
pAGE
EITE
pAGE
AGINA
2 - 29
30 - 57
58 - 85
86 - 113
INHALTsvERzEIcHNIs
HOTLANDER NEXT GENERATION RTR
2WD MONsTER TRuck cHAssIs
AsssTAB 1:10
M
Best. Nr. 23 49 65 ARR Best. Nr. 23 49 67 RTR
sEITE
1 EINfüHRuNG 3
2 s
IcHERHEITsANWEIsuNGEN 4
3 MODELLBEscHREIBuNG 6
3.1 3-Kanal Fernsteuerung 7
3.2 2WD Monster-Truck Chassis 8
4 vORBEREITuNG 11
4.1 Grundausstattung / benötigtes Zubehör 11
4.2 Werkzeuge und Hilfsmittel, Checkliste 12
4.3 Ausrichtung und Zahnflankenspiel des Antriebs überprüfen 12
4.4 Inbetriebnahme der RC-Anlage 13
4.5 Funktionskontrolle der Servos 14
4.6 Überprüfen der Reichweite des Fernsteuersenders 15
4.7 Vergaser Grundeinstellungen prüfen 16
4.8 Empfehlungen für den Betrieb 17
4.9 Starten des Motors 17
4.10 Einlaufvorschriften für den Motor 19
5 fAHRBETRIEB 20
6 s
6.1 Motor Feintuning 21
6.2 Einstellung der Dämpfung 22
6.3 Einstellung des Radsturzes 24
6.4 Einstellung der Spur 24
ET-up 21
2
7 WARTuNG 25
8 T
9 f
EcHNIscHE DATEN 27
EHLERBEHEBuNG 28
Bedienungsanleitung 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
1 E
INfüHRuNG
sEHR GEEHRTER kuNDE, sEHR GEEHRTE kuNDIN,
wir bedanken uns für den Kauf eines RC-Cars der Firma REELY. Mit diesem Modell haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gefertigt wurde. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Wir behalten uns Änderungen in Technik und Ausstattung ohne vorherige Ankündigung vor. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
kONfORMITäTsERkLäRuNG
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com
GARANTIE
Falls nicht anders im Gesetz vorgesehen, beschränkt sich die Garantie auf die Reparatur bis zur Höhe des Kaufpreises, den Ersatz des Modells durch ein gleichwertiges, oder die Erstattung des Kaufpreises. Normale Abnutzung und Verschleiß im Betrieb ist von der Garantie ausgeschlossen, ebenso wie Schäden, die durch Karambolagen mit festen Hindernissen oder anderen Fahrzeugen entstehen. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung oder Nichtbeachten der Wartungs- und Betriebsmittelvorgaben entstanden sind, erlischt der Garantieanspruch!
Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Die Sicherheitsanweisungen sind unbedingt zu beachten!
Das Modell ist nur für den Betrieb außerhalb geschlossener Räume konzipiert. Um einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten.
Für Kinder unter 14 Jahren nur unter Aufsicht Erwachsener geeignet!
Falls Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an unsere Technische Beratung.
Tel. 0180 / 5 31 21 11 Fax 0180 / 5 31 21 10 E-mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet, www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“ Mo - Fr 8.00 - 18.00 Uhr
Tel. 0848 / 80 12 88 Fax 0848 / 80 12 89 E-mail: support@conrad.ch Mo - Fr 8.00 - 12.00 Uhr
13.00 - 17.00 Uhr
BEAcHTEN sIE IM fOLGENDEN DIE kENNzEIcHNuNGEN:
ACHTUNG! Gefahrenhinweis, Personen- oder Sachschäden
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis
© REELY 01/08
Hinweis
Diese Montageanleitung gehört zu diesem Produkt.
Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Bewahren Sie deshalb diese Anleitung zum Nachlesen auf!
3
2 sIcHERHEITsANWEIsuNGEN
GEHEN sIE kEIN RIsIkO EIN!
Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes liegt alleine in Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell.
- Vergewissern Sie sich bei Ihrer Versicherung, ob Sie beim Ausüben Ihres Hobbys versichert sind.
- Funkferngesteuerte Modelle sind kein Spielzeug!
Für Kinder unter 14 Jahren nur unter Aufsicht Erwachsener geeignet!
Das Modell ist nur für den Betrieb außerhalb geschlossener Räume konzipiert.
HABEN sIE GEDuLD!
Bedenken Sie, daß die Bedienung von funkferngesteuerten Modellfahrzeugen schrittweise erlernt werden muß.
Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
vOR DEM sTARTEN:
Überprüfen Sie alle Schraubverbindungen und Radmuttern Stellen Sie sicher, dass sowohl Sender- als auch Empfängerakkus voll geladen sind.
1. Beide Fernsteuerhebel in Neutralstellung, 2. Fernsteuersender und 3. Empfänger einschalten
MOTOR, kRAfTsTOff:
- Beachten Sie die Einlaufvorschriften für den Motor!
- Nur Modell-Treibstoff für RC-Cars
Für RC-Cars wird Treibstoff auf Methanol/Öl-Basis mit einem Mindestanteil von 5% bis 25% Nitromethan und 16% Öl verwendet.
- Niemals Kraftfahrzeugbenzin verwenden!
- Niemals Treibstoff für Flugmodelle verwenden!
Verbrennungsgefahr!
verwenden!
Flugmodelltreibstoff enthält einen zu geringen Ölanteil.
- Während des Betriebes Motor und Krümmer nicht berühren!
- Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Karosserie abnehmen.
- Fahren Sie stets mit aufgesetzter Karosserie!
- Motor abstellen: Halten Sie im Leerlauf die Schwungscheibe auf der Unterseite des Chassis an.
Verwenden sie dazu einen Lappen, einen Handschuh oder einen geeigneten Gegenstand; oder halten Sie den Auspuff mit einem Lappen oder ähnlichem zu, um den Motor abzuwürgen. Oder: unterbinden Sie die Luftzufuhr zum Vergaser. Die Kraftstoffzufuhr sollte nicht abgeklemmt werden, da der Motor sonst heißlaufen könnte. Erst wenn der Motor nicht mehr läuft, den Empfänger, dann den Sender ausschalten!
Gesundheitsgefahr!
- Kraftstoff unter Verschluss und für Kinder unzugänglich lagern!
- Kontakt mit Augen, Schleimhaut und Haut vermeiden, bei Unwohlsein sofort den Arzt hinzuziehen! Die Einzelbestandteile des Modell-Treibstoffes Methanol und Nitromethan sind giftig!
Vermeiden Sie, Kraftstoff zu verschütten!
-
- Verwenden Sie eine spezielle Kraftstoffflasche zum Betanken.
- Probeläufe nur im Freien!
- Kraftstoffdämpfe und Abgase nicht einatmen!
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung beim Betanken in geschlossenen Räumen!
- Überprüfen Sie die Schlauchverbindungen und den Tankdeckel vor jedem Gebrauch auf Dichtigkeit.
Explosionsgefahr! Brandgefahr!
- Modelltreibstoff ist hochentzündlich. Beim Betanken nicht rauchen, kein offenes Feuer!
- Kraftstoff nur in gut belüfteten Räumen, fern von Zündquellen lagern.
- Transportieren Sie das Modell nur mit leerem Tank! Leeren Sie den Tank auch aus, wenn Sie das Modell mehrere Tage nicht fahren wollen.
- Benutzen Sie nur geeignete Behälter für den Kraftstofftransport. Der Kraftstoff kann Lack und Gummiteile angreifen und beschädigen.
- Leere Kraftstoffbehälter sowie Kraftstoffreste müssen dem Sondermüll zugeführt werden. Kraftstoffbehälter nicht ins Feuer werfen!
-
4
Bedienungsanleitung 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
2 sIcHERHEITsANWEIsuNGEN
fAHRBETRIEB:
Niemals fahren, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit eingeschränkt ist (z. B. bei Müdigkeit, Medikamenten- oder Alkoholeinfluss). Fehlreaktionen können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
- Nicht in Menschenansammlungen oder auf Personen oder auf Tiere zufahren!
- Halten Sie immer direkten Sichtkontakt zum Modell!
- Niemals auf Gelände fahren, das für den öffentlichen Kraftverkehr zugelassen ist!
Beachten Sie eventuelle Auflagen und Bestimmungen für das Gelände.
- Niemals ohne Luftfilter fahren!
- Überprüfen Sie regelmäßig sämtliche Schraubverbindungen und Befestigungen, da sich diese durch die Motorvibrationen während der
Fahrt lockern oder lösen können.
- Vermeiden Sie langes Fahren im Teillastbereich, da sonst Motor und Kupplung (fehlende Fahrtwindkühlung!) überhitzen!
- Vermeiden Sie das Fahren bei extrem niedrigen Aussentemperaturen.
Der Kunststoff der Karosserie verliert dann seine Elastizität, so dass auch kleinere Karambolagen zum Absplittern und zu Brüchen führen
können.
fuNkfERNsTEuERuNG:
- Prüfen Sie vor dem Start die Reichweite Ihrer Fernsteueranlage.
- Senderantenne immer fest einschrauben und auf volle Länge ausziehen. Bei nicht vollständig herausgezogener Antenne verringert sich die Reichweite des Fernsteuersenders.
- Prüfen Sie am stehenden Modell, ob die Servos erwartungsgemäß auf die Fernsteuersignale ansprechen!
- Achten Sie auf die Ladezustandsanzeige Ihres Fernsteuersenders! Schwache oder leere Akkus (Batterien) können bewirken, dass Sie die Kontrolle über Ihr Modell verlieren.
- Stellen Sie sicher, dass niemand sonst in der Umgebung auf Ihrer Frequenz sendet!
Störsignale auf gleicher Frequenz können bewirken, dass Sie die Kontrolle über Ihr Modell verlieren. Auch bei Verwendung unterschiedlicher
Modulationsarten (FM, PPM, AM, PCM) darf nicht die gleiche Frequenz verwendet werden.
- Nicht unter Hochspannungsleitungen oder Funkmasten fahren.
- Nicht bei Gewitter fahren! Atmosphärische Störungen können die Signale Ihres Fernsteuersenders beeinflussen.
- Nicht bei Regen, durch Wasser, nasses Gras, Schlamm oder Schnee fahren.
Die Komponenten der RC-Anlage sind nicht wasserdicht!
- Stellen Sie sicher, dass das Gas-/Bremsservo in Leerlaufstellung steht.
- Lassen Sie immer Fernsteuersender und Empfänger eingeschaltet, während der Motor läuft!
- Ausschalten: 1. den Motor, 2. den Empfänger, dann erst den Sender ausschalten!
Fahren Sie auch nicht bei Nacht.
ALLGEMEIN:
- Entfernen Sie den Empfänger-Akku bei längerem Nichtgebrauch.
- Niemals wiederaufladbare Akkus mit Trockenbatterien mischen.
- Niemals volle mit halbleeren Akkus / Batterien oder Akkus unterschiedlicher Kapazität mischen. Andernfalls können die schwächeren Akkus / Batterien bzw. die Akkus mit geringerer Kapazität tiefentladen werden und auslaufen.
- Versuchen Sie nie, Trockenbatterien zu laden. Dies kann zum Auslaufen und schlimmstenfalls zur Explosion führen.
Defekte / nicht mehr aufladbare Akkus sind dem Sondermüll (Sammelstellen) zuzuführen.
-
Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
- Beachten Sie die Betriebsmittelvorschriften und Wartungsanweisungen für das Fahrzeug!
- Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile!
- Beachten Sie die separaten Bedienungsanleitungen
- Sichern Sie Überlängen und lose hängende Kabel mit dünnen Kabelbindern!
Achten Sie besonders darauf, dass die Leitungen an keiner Stelle in bewegte Teile gelangen können.
der Zubehörteile, wie des Fernsteuersenders, der Akkus und des Akku-Ladegerätes.
© REELY 01/08
5
3 MODELLBEscHREIBuNG
sIE WOLLEN ALLEs - uND DAs sOfORT?
Mit dem Monster-Truck HOTLANDER NEXT GENERATION haben Sie die richtige Wahl getroffen. Der Motor mit Seilzugstarter, Luftfilter, Krümmer und Resonanzrohr ist schon eingebaut, ebenso wie die komplette RC-Anlage mit Servos und Empfänger mit Ein/Aus-Schalter (HOTLANDER NEXT GENERATION RTR). Für den Empfänger und die Empfänger-Akkus ist die RC-Box auf dem Chassis vorgesehen. Eine fertig bedruckte Karosserie liegt bei, die Karosseriehalter sind ebenfalls schon montiert. Es sind also nur noch die Akkus zu laden bzw. Batterien einzusetzen, die Glühkerze einzudrehen, der Tank zu befüllen und die Karosserie aufzuset­zen - und los gehts! Materialien von höchster Qualität und erstklassige Verarbeitung garantieren Ihnen auch unter harten Einsatzbedingungen ungetrübten Fahrspaß und eine lange Lebensdauer des Modells. Der geringe Wartungsaufwand lässt Ihnen viel Zeit, sich auf das Fahren zu konzentrieren und Ihre Fahrweise zu perfektionieren.
TEcHNIscHE INfORMATIONEN
Motor:
Der Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION wird von einem luftgekühlten 2,76 ccm Zweitaktmotor mit 1,25 kW (1,7 PS) angetrieben. Schiebevergaser, Krümmer und Resonanzrohr sind bereits montiert. Der neuartige Schiebevergaser aus Aluminium und Kunststoff überzeugt durch leichte Einstellbarkeit und ermöglicht damit eine pefekte Motorabstimmung. Der an das Kurbelgehäuse angeflanschte Rückhol-Seilzugstarter ermöglicht das Anlassen des Motors ohne weitere Hilfsmittel. Betrieben wird der Motor mit umweltfreundlichem Modelltreibstoff auf Methanol/Öl-Basis, der Tank mit praktischem Schnellverschluss und integrierter Tankpumpe fasst 100 ccm.
Antrieb:
Die Antriebskraft des 1,7 PS starken Zweitaktmotors wird auf das Differenzial in der Hinterachse übertragen. Das Differenzial hat Metall-Kegel- und Planetenräder, die Antriebswellen sind kugelgelagert.
Fahrwerk:
Die Einzelradaufhängung an Doppelquerlenkern sowie die an Rändelmuttern einstellbaren Aluminium-Öldruckstoßdämpfer an Aluminium­Dämpferbrücken erlauben eine Optimierung der Straßenlage für alle Ansprüche. Eine einstellbare Scheibenbremse mit Stahl-Bremsscheibe ermöglicht eine auf den Fahrstil und das Gelände abstimmbare Bremsleistung. Der Servo-Saver schützt das Lenkservo im schweren Gelände. Mit einer Bodenfreiheit von 55 mm steht dem HOTLANDER NEXT GENERATION im Gelände so schnell nichts im Weg.
Chassis
Die Bodenträgerplatte aus Aluminium und die RC-Einbauplatte des Doppeldeck-Chassis ewährleisten eine hohe Stabilität bei geringem Gewicht.
Tuning
Spannschrauben in den oberen Querlenkern erlauben die Einstellung des Radsturzes der Vorder- und Hinterachse, die Spureinstellung erfolgt eben­falls mit Spannschrauben sowie durch Umsetzen der Spurstangen in andere Anlenkpunkte. Mit den einstellbaren Aluminium-Öldruckstoßdämpfern “bügeln” Sie Bodenunebenheiten einfach weg.
6
Bedienungsanleitung 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
3 MODELLBEscHREIBuNG
3.1
DREIkANAL-fERNsTEuERuNG (HOTLANDER NEXT GENERATION RTR)
Beachten Sie die separate Bedienungsanleitung der Fernsteueranlage!
Teleskopantenne
Dreikanal-Fernsteuersender 40 MHz FM
Pistolensender mit Steuerrad für die Lenkung und Zughebel für die Geschwindigkeit sowie einem Schalter, mit dem ein drittes Servo in bis zu fünf verschiedene Positionen gefahren wer­den kann.
Antenne
Senderantenne: Strahlt die Signale des Fernsteuersenders als Funksignale ab. Empfängerantenne: Ein einfacher Draht am Empfänger im Fahrzeug, dessen Länge exakt auf die Sendefrequenz der Fernsteueranlage abgestimmt ist, mit dem also die Steuersignale optimal empfangen werden.
Dual Rate Lenkausschlag DT3
Der Ausschlag des Lenkservos kann am Einstell-Taster DT3 im Bereich von 0% bis 100% eingestellt werden. Diese Einstellung wirkt sich gleichermaßen auf beide Lenkrichtungen, nach rechts und links aus. Je höher die gewählte Prozentzahl, desto sensibler spricht die Lenkung auf die Steuersignale an.
1.
2. Einstell-Taster DT 2 SEL-Taste
3. Einstell-Tasten
4.
plus (+) und Minus (-)
CH-Taster
5. Steuerrad für die
6. Lenkfunktion Bedienhebel für die
7. Fahrfunktion Bedien-Taster für Kanal 3
8. Kontroll-LED
9. Einstell-Taster DT 4
10. Ladebuchse
11. Einstell-Taster DT 3
12. Ein/Aus-Schalter
13.
14. LC-Display
15. Einstell-Taster DT 1
Dual Rate Bremshebelauschlag DT4
Für das Gas-Bremsservo kann die Dual Rate Einstellung am Einstell­Taster DT4 nur für den Bremsweg, nicht für die Gasfunktion eingestellt werden.
Einstell-Tasten „+“/“-“
Zum Einstellen der Veränderungen in den Untermenüs in der Program­mierfunktion
Einstell-Taster DT1 / DT2
Einstellen der Trimmung des Lenkservos (DT1) bzw. des Gas/ Bremsservos (DT2) in Schritten von +1% (nach rechts) bzw. -1% (nach links). Den Einstell-Tastern DT1 - DT4 können im Einstellmenü andere Funktionen zugewiesen werden.
Einstell-Taster DT3 / DT4
Zur Einstellung der Dual Rate Werte für die Lenkung (DT3) und den Bremsweg (DT4). Den Einstell-Tastern DT1 - DT4 können im Einstellme­nü andere Funktionen zugewiesen werden.
EPA (End Point Adjustment)
Selektive (unterschiedliche) Begrenzung der Servo-Endanschläge für beide Richtungen und für alle 3 Kanäle. Diese Funktion kann im Einstellmenü für die Kanäle 1 und 2 im Bereich von 100% - 120% und für Kanal 3 im Bereich von 0% - 120% verändert werden.
Gas/Bremshebel
Der Gas/Bremshebel wird zum Bremsen nach vorne und zum Beschleu­nigen nach hinten bewegt.
Kanal-Taste (CH): Mit dieser Taste werden die Untermenüs der Menüpunkte im Einstellmenü ausgewählt, bei dem Einstellungen erfolgen sollen.
Kanal 3
Für Kanal 3 lassen sich mehrere Servopositionen vorprogrammieren.
Ladebuchse
Der Ein/Aus-Schalter sollte sich in der „AUS“-Position befinden, bevor Sie mit dem Laden beginnen!
ACHTUNG! Versuchen Sie nie, Trockenbatterien zu laden.
LED-Anzeige
Zeigt den Einschaltzustand des Senders an.
Select-Taste (SEL): Um in das Einstellmenü zu gelangen, muss der Sender bei gedrückter SEL-Taste eingeschaltet werden. Weiterhin können mit dieser Taste innerhalb eines Programmiermenüs die einzelnen Softwarefunktionen aufgerufen werden.
Sender-/Empfängerquarz
Sender- und Empfängerquarz sind separat erhältlich und können ausge­tauscht werden. Senderquarz: Frequenzgeber des Senders. Empfängerquarz: Im Empfänger (auf dem Chassis) ist ein genau auf den Sender abgestimmter Empfängerquarz eingesteckt. Für einen Frequenzwechsel müssen beide Quarze ausgetauscht werden!
Steuerrad
Das Steuerrad wird in die gewünschte Fahrtrichtung nach rechts und links gedreht.
Trimmung
Feineinstellung der Servo-Neutralstellung des Lenkservos (DT1) bzw. des Gas-Bremsservos (DT2) eingestellt sein. Bei maximalem Steuerweg für den Lenk-/Gas-Bremshe­belausschlag wird die Feineinstellung vereinfacht.
. Dazu sollten die Dual Rate Werte auf 100%
© REELY 01/08
7
3 MODELLBEscHREIBuNG
3.2
2WD MONsTER TRuck cHAssIs
2/4 WD 2/4 Wheel Drive. 2 bzw. 4 Räder angetrieben.
ABC-Laufgarnitur ABC steht für „Aluminium“, „Brass (Messing)“ und „Chrome (Chrom)“. Aluminium mit seiner geringen Wärmeausdehnung und geringem Gewicht dient
als Material für den Kolben, der Zylinder ist aus Messing mit verchromter Lauffläche.
Ablauf der Steuerung:
Lenkservo Lenkung
Fahrer Sender Empfänger Gas/Bremsservo Motor Hinterachsdifferenzial
Empfängerakku
Achsschenkel
Darin dreht sich die Radachse. An den vorderen Achsschenkeln befinden sich die Lenkhebel.
Achsschenkelbolzen Lenkachse des Rades. Verbindet den Achsschenkel drehbar mit dem Achsschenkelträger (zwischen oberem und unterem Querlenker).
Achszapfen Die Achse, auf der das Rad verschraubt ist und um die sich das Rad dreht.
Chassis Der “Rahmen” des Fahrzeuges, also strenggenommen nur die Bodenträgerplatte.
8
Bedienungsanleitung 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
3 MODELLBEscHREIBuNG
Dämpferbrücke
Das obere Ende der Stoßdämpfer einer Achse rechts und links ist an der Dämpferbrücke vorne bzw. hinten verschraubt. Die Stoßdämpfer sind über die Dämpferbrücke also gewissermaßen miteinander verbunden.
Differenzial
Ausgleichsgetriebe. Gleicht Drehzahlunterschiede aus, z. B. zwischen kurveninnerem und kurvenäußerem Rad.
Drosselanschlagschraube Reguliert die minimale Luftzufuhr zum Vergaser im Leerlauf
Empfänger Empfängt und “übersetzt” die Steuersignale des Fernsteuersenders (Richtung und Intensität) für das Servo und den Fahrtregler. Der auf den Senderquarz abgestimmte Empfängerquarz sorgt für die perfekte Kommunikation zwischen Sender und Empfänger. Sender- und Empfängerquarz sind so aufeinan­der abgestimmt, dass Signale parallel betriebener Sender nicht auf diesen Empfänger (dieses Modell) Einfluss nehmen können.
Gas/Brems-Servo
Das Servo steuert sowohl den Vergaserschieber als auch die Scheibenbremse
Hauptdüsennadel Reguliert die Treibstoffzufuhr zum Vergaser
Lenkservo
Stellmotor, der über Hebel eine mechanische Steuerfunktion ausführt. Dieses Servo bewirkt über die Spurstangen den Lenkeinschlag. Ein im Servosteuerhebel integrierter Servo-Saver schützt das Servo vor Schäden, die harte Schläge gegen die Räder über die Spurstangen am Servogetriebe verursachen können.
Luftfilter
Der Luftfilter ist aus Schaumstoff und verhindert das Eindringen von Staub und Verunreinigungen über die Ansaugöffnung in den Vergaser und in den Motor.
Öldruck-Stoßdämpfer
Die Stoßdämpfer bestehen aus vier Federbeinen, in deren Zentrum sich jeweils ein Öldruckstoßdämpfer aus eloxiertem Aluminium befindet. Die Stoßdämpfer sind zwischen den Dämpferbrücken vorne und hinten und den unteren Querlenkern befestigt. Die Federn dämpfen das Auslenken der Achshälften beim Überfahren von Bodenunebenheiten ab, das Ein- und Ausfedern wird durch den im Zentrum der Schraubenfedern befindlichen, in einem ölgefüllten Zylinder laufenden Kolben gebremst. Durch Verdrehen der Rändelmuttern lässt sich die Federvorspannung einstellen. Durch die Auswahl unterschiedlicher Dämpferöle lassen sich die Dämpfungseigenschaften variieren.
Querlenker Halbachse quer zur Fahrtrichtung; verbindet die Radaufhängung (Achszapfen, Achsschenkel und Achsschenkelbolzen) mit dem Chassis.
RC-Modell “Radio Controlled”, genauer: “Remote Controlled” Modell
Resonanzschalldämpfer
Der Resonanzschalldämpfer dient einerseits der Geräuschdämmung, andrerseits der optimalen Leistungsentfaltung des Motors.
Schiebevergaser Durch Verschieben des „Drosselkükens“ wird die Luftzufuhr zum Motor reguliert, gleichzeitig wird die konische Nadel eines Nadelventils (Leerlaufdüsennadel) verschoben und so die durch den Vergaser durchströmende Kraftstoffmenge verändert.
Seilzugstarter
mit Rückholfeder, zum Anlassen des Motors von Hand. Dreht die Kurbelwelle und damit über das Pleuel den Kolben, also den Motor durch.
Servo Stellmotor, dessen Welle sich in einem begrenzten Winkel in beide Richtungen dreht und mechanisch, über Hebel, eine Steuerfunktion ausführt.
Servohebel (Servoarm) Hebel, Scheibe oder Kreuz mit 4 Steuerhebeln, der die Drehbewegung des Stellmotors über Anlenkhebel überträgt.
© REELY 01/08
9
3 MODELLBEscHREIBuNG
Servo-Reverse
(am Fernsteuesender) kehrt die Drehrichtung des Servos / die Fahrtrichtung um
Servo-Saver Abgefedertes Zusatzgelenk zwischen Lenkservo und Spurstange. Plötzliche, harte Schläge auf die gelenkten Räder werden über dieses Gelenk gedämpft und nicht direkt in das Servo eingeleitet.
Spurstange Besteht meist aus drei beweglich miteinander verbundenen Hebeln. Die äußeren, in der Länge verstellbaren Spurstangen verbinden die Spurstangenhebel am Achsschenkel beweglich mit der Lenkplatte, die vom Lenkservohebel indirekt rechts / links geschwenkt wird.
Stoßfänger
aus schlagzähem Kunststoff für hervorragende Dämpfung bei einem Frontalaufprall. Der hintere Stoßfänger ist gleichzeitig praktischer Tragegriff.
Spur Stellung der Radebene zur Fahrtrichtung: a) Vorspur - Räder zeigen nach innen b) Nachspur - Räder zeigen nach außen
Fahrtrichtung
Spurstangenhebel
Hebelarm am Achsschenkel (Lenkhebel). Verschieben der Spurstange nach rechts und links bewirkt über diese Hebel ein Einschwenken der Räder.
Sturz Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten: positiver Sturz
Treibstofftank
Der Treibstofftank mit Schnellverschluss fasst 100 ccm und besitzt eine integrierten Tankpumpe. Der Tank ist über einen Schlauch am Anschlussnippel im Deckel mit dem Resonanzschalldämpfer verbunden. Im Fahrbetrieb erzeugt so das Abgas einen Überdruck im Tank, der die Treibstoffzufuhr zum Vergaser verbessert.
a b
negativer Sturz
10
Bedienungsanleitung 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
4 vORBEREITuNGEN
4.1
LIEfERuMfANG, BENöTIGTEs zuBEHöR
LIEfERuMfANG
- Ein Chassis 2,76 ccm Zweitakt-Glühzündermotor
-
mit 1,25 kW (1,7 PS), mit Krümmer, Resonanzrohr, Luftfilter und Seilzugstarter, bereits montiert
- Kraftstoffschläuche, bereits verlegt. vier Räder mit Kunststoff-Felgen und
-
bereits aufgezogenen Monster-Truck Reifen
Monster-Truck Karosserie, bedruckt
-
- Splinte zur Karosseriebefestigung
- ein Kunststoffrohr als Führung für die Antennenlitze
- diese Montage- und Bedienungsanleitung
HOTLANDER NEXT GENERATION RTR:
Lenkservo, Gas/Bremsservo und Empfänger,
-
bereits montiert
- eine
Dreikanal-Funkfernsteuerung (Pistolensender)
BENöTIGTEs zuBEHöR
Nicht im Lieferumfang:
Akkus für den Sender und den Empfänger
- 12
Glühkerze und
-
Kerzenschlüssel
-
Kerzenstecker mit Glühakku als Einheit und
-
- Ladegerät
- Tankflasche
Auch erhältlich als Komplett-Set Nitrobox II Verbrenner Nr. 23 07 99 inkl. Transportbox
Ladegerät (230V AC) für die Akkus oder
­ Schnelladegerät zum Anschluß an eine 12V Autobatterie
- Modelltreibstoff auf Methanol/Öl-Basis, 5% - 10% Nitromethan Mindestanteil
ERsATzTEILE
Die Ersatzteilliste zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Website www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Produkt. Alternativ können Sie die Ersatzteilliste telefonisch anfordern, die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel “Einführung”.
zuBEHöREMpfEHLuNGEN
Welcher Treibstoff ist der richtige?
Mit der Wahl des Treibstoffes haben Sie großen Einfluss auf die Leistungsentfaltung des Motors. Grundsätzlich gilt aber:
- In der Einlaufphase soll ein spezieller RC-Car Treibstoff mit ca 16% Nitromethan verwendet werden.
- Nachdem der Motor vorschriftsmäßig eingefahren wurde (nach einer reinen Laufzeit von ca. 45 Minuten),
können Sie zu einem Treibstoff mit ca. 20% Nitromethan-Anteil wechseln.
- Für Höchstleistung empfehlen wir den Maximalanteil von 25% Nitromethan
Verwenden Sie nur Treibstoff für RC-Cars! Treibstoff für RC-Flugmotoren besitzt einen zu geringen Ölanteil (zu geringe Schmierung), was zu einem Überhitzen des Motors und in Folge zu schweren Schäden führt. Gleiches gilt für Kraftfahrzeugbenzin.
Wozu eine Tankflasche?
RC-Car-Modelltreibstoff ist nur in größeren Gebinden (Kanistern) erhältlich. Das Befüllen des Tanks wird durch die Verwendung einer kleineren, speziel­len Tankflasche mit einem dünnen, gebogenen Ausgussrohr wesentlich erleichtert. Ein Verschütten des (teuren und giftigen) Treibstoffs wird so vermieden.
Werden weitere Glühkerzen benötigt?
Glühkerzen verschleißen, besonders in der Einlaufphase. Wir empfehlen daher, stets einige Glühkerzen zum Auswechseln bereitzuhalten. Es gibt Glühkerzen mit unterschiedlichen Wärmewerten, die Auswahl der Glühkerze hat großen Einfluss auf die Fahrleistung. Für die Einlaufphase sollten Sie eine “heiße” Glühkerze für Hochleistungsmotoren verwenden. Nach dem Einfahren können Sie zu einer einer Glühkerze mit mittlerem oder “kaltem” Wärmewert wechseln.
Verwenden Sie nur Glühkerzen für RC-Cars! Eine falsche Glühkerze, wie z.B. für 4-Takt Flugzeugmotoren, lässt den Motor fehlerhaft laufen und erschwert die Abstimmung.
Austausch der Glühkerze
Hierzu benötigen Sie einen extralangen Kerzenschlüssel (Kreuzschlüssel SW 8, 9, 10 und 12), der auch zum Lösen von Außensechskantschrauben verwendet werden kann.
Vorglühen der Glühkerze
Ein Kerzenstecker (lang) mit Startakku oder einen Kerzenstecker mit Glühakku als Einheit wird auf die Glühkerze aufgesteckt und erhitzt diese, so dass sich das Luft-Treibstoffgemisch entzündet und der Motor startet. Wenn der Motor rund läuft, wird der Kerzenstecker abgenommen.
© REELY 01/08
11
4 vORBEREITuNGEN
Vor dem ersten Start sind daher nur einige Grundeinstellungen vorzunehmen bzw. zu überprüfen, sowie die nötigen Zubehörteile und Betriebsmittel bereitzustellen.
Nehmen Sie sich die Punkte der Checkliste der Reihe nach vor und Ihr Modell ist fahrbereit.
Für Tuningmaßnahmen am Fahrwerk und/oder den Einbau einer anderen RC-Anlage werden verschiedene, unten aufgelistete Werkzeuge benötigt.
4.2
WERkzEuGE uND HILfsMITTEL, cHEckLIsTE zuR INBETRIEBNAHME
WERkzEuGE
- Steckschlüssel (oder Gabelschlüssel) 7 mm
- Gabelschlüssel 5,5 mm
- Innensechskantschlüssel 1,5 mm
- Kreuzschlitzschraubendreher (Ph Nr. 1)
HILfsMITTEL
- Kabelbinder
- Dünnflüssiges Maschinenöl für den Luftfilter, zur Schmierung und zum Schutz des Brennraumes vor korrosiven Rückständen im
Motor nach dem Betrieb („After Run“)
ACHTUNG!
Positionsangaben vorne / hinten / rechts / links
beziehen sich immer auf die Fahrzeug-Längsachse
in Fahrtrichtung “vorwärts” gesehen!
4.3
AusRIcHTuNG uND zAHNfLANkENspIEL DEs ANTRIEBs pRüfEN
Der Motor überträgt seine Leistung über das Ritzel auf der Kupplungsglocke auf das Hauptzahnrad am Mitteldifferenzial. Beide Drehachsen, also die Kurbelwelle motorseitig und die Achse des Antriebsstranges zur Vorder- und Hinterachse, müssen exakt parallel ausgerichtet sein. Damit werden Verspannungen im Antriebsstrang, vorzeitiger Verschleiß der Ritzel und Lager sowie Leistungsverlust verhindert.
cHEckLIsTE zuR INBETRIEBNAHME
Was im folgenden zu tun ist:
- Ausrichtung und Zahnflankenspiel des Antriebs prüfen
- Funktionskontrolle der Servos
- Überprüfen der Reichweite des Fernsteuersenders
- Vergaser-Grundeinstellung prüfen
- Glühkerze einschrauben
- Modelltreibstoff einfüllen
- Motor einlaufen lassen
Die parallele Anordnung von Kurbelwelle und Antriebsstrang sollte vor der Inbetriebnahme des Fahrzeuges überprüft und evtl. nach­justiert werden!
Bei paralleler Anordnung greifen das Ritzel auf der Kupplungsglocke und das Hauptzahnrad leichtgängig ineinander. Zuviel Spiel zerstört auf Dauer die Zahnräder, zuwenig Spiel zerstört die Lagerungen in Kupplung und Motor.
Überprüfung des Zahnflankenspiels
- Einen dünnen Papierstreifen zwischen das Ritzel auf der
Kupplungsglocke und das Hauptzahnrad im Antriebsstrang einlegen.
- Zahnrad von Hand drehen; der Papierstreifen darf beim Durchlaufen
nicht zerreissen!
Nachjustierung
- Vier Schrauben der Motorträgerbefestigung auf der Unterseite der
Bodenträgerplatte (Chassis) lösen
- Motor anziehen
- Vier Schrauben oben auf dem Motorträger lösen und
12
seitlich ausrichten und Schrauben wieder fest
Motor längs ausrichten
Bedienungsanleitung 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
4 vORBEREITuNGEN
4.4
INBETRIEBNAHME DER Rc-ANLAGE
- Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Unterseite des Senders.
- Setzen Sie die 8 AA Akkus in das Fach ein, achten Sie auf die
richtige Polarität!
- Schließen Sie den Deckel wieder.
- Legen Sie den Batteriehalter mit den Kabeln und dem Stecker wie- der in die RC-Box ein.
- Verbinden Sie die beiden roten Stecker sorgfältig.
- Öffnen Sie die RC-Box auf dem Chassis und
- nehmen Sie den Batteriehalter
heraus
- nehmen sie den Empfänger vorsichtig heraus.
- Wickeln Sie die Antennenlitze ab
- Legen Sie 4 AA Akkus in den Halter ein.
- Achten Sie auf die richtige Polarität und festen Sitz.
- Führen Sie sie durch die Öffnung im
Deckel der RC-Box nach außen.
- Fädeln Sie die Empfängerantenne durch das Antennenführungsrohr
- Stecken Sie das untere Ende des Antennenführungsrohres in die Aussparung auf dem Deckel der RC-Box
- Sichern Sie die Antennenlitze oben am Führungsrohr, durch Umwickeln, mit Klebeband oder mit einer Gummikappe.
Antenne nicht kürzen!
© REELY 01/08
- Schalten Sie den Sender ein. Die blaue LED im Senderfuß sollte
hell leuchten.
Sollte die LED nicht leuchten, überprüfen Sie die Batterien / Akkus und ersetzen Sie sie, falls nötig.
- Schalten Sie den Empfänger mit dem Schalter auf dem Chassis ein.
Die Servos sollen jetzt in
Neutralstellung fahren.
ACHTUNG! Einschalten:
1. Sender, 2. Empfänger Ausschalten:
1. Empfänger, 2. Sender
13
4 vORBEREITuNGEN
4.5
fuNkTIONskONTROLLE DER sERvOs
LENksERvO
Das Lenkservo ist mit dem Kanal 1 des Fernsteuersenders, dem Steuerrad verbunden.
Aufbau der Lenkung
Die Lenkung des “HOTLANDER NEXT GENERATION” ist als Achsschenkellenkung ausgelegt. Die Spurstangenhebel sind dabei mit einer dreiteiligen Spurstange verbunden. Die Schwenkbewegung des Servosteuerhebels (1) mit integriertem Servo-Saver wirkt über das Lenkgestänge (2), auf einen (3) von zwei starr verbundenen, rechtwinklig zueinander angeordneten Hebeln, die in einer Ebene mit dem Lenkgestänge auf einer Achse zwischen RC-Einbauplatte und Chassisplatte drehbar aufgesteckt sind. Der zweite Hebelarm (4) lenkt den mittleren Teil der Spurstange (5) aus und bewirkt so den Lenkeinschlag der Räder. Der Lenkeinschlag rechts und links wird durch den mechanischen Anschlag der Spurstangenhebel gegen den Achsschenkelträger begrenzt.
Funktionskontrolle des Lenkservos:
- Stützen Sie das Modell vorne so ab, daß die Räder frei in der Luft hängen. Auf Grund der guten Haftung der Reifen und des Fahrzeuggewichtes würden die Räder im Stand und auf dem Boden Ihrem
Lenkausschlag nicht spontan und direkt folgen. Dies ändert sich jedoch während der Fahrt.
- Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger.
- Bewegen Sie das Steuerrad (Kanal 1) nach rechts und links.
Die Räder müssen jetzt nach rechts und links einschlagen!
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
Rechts
Sollten die Räder in die umgekehrte Richtung lenken, schalten Sie das Servo-Reverse an der Fernsteuerung in die Position “REV” (Reverse, Umkehrung).
- Lassen Sie das Steuerrad los;
- Sollten die Räder in der Neutralstellung des Steuerrades nicht exakt geradeaus stehen bleiben, korrigieren Sie die Position mit der Trimmung an Kanal 1.
Die Steuerrad-Endanschläge sollen die Endanschläge rechts / links der Lenkung bewirken!
die Räder müssen jetzt in die Geradeausstellung zurückdrehen.
Neutral
Links
GAs/BREMssERvO
Das Gas/Bremsservo ist mit dem Kanal 2 des Fernsteuersenders verbunden.
Wirkungsweise und Einstellung der Gas-/Bremsgestänge
Mit dem Gas-/Bremsgestänge werden gleichzeitig zwei Funktionen über zwei sich gegenüberliegende Servosteuerhebel ausgeführt. Über das Gasgestänge wird durch Verschieben des “Vergaserschiebers” die Luftzufuhr zum Motor reguliert. Gleichzeitig wird die Leerlaufdüsennadel (konische Nadel eines Nadelventils) verschoben und so die durch den Vergaser strömende Kraftstoffmenge verändert. Wird das Gasgestänge über die Leerlaufstellung hinaus (mechanischer Endanschlag des Vergaserschiebers) geschoben, drückt der Servohebel gegen einen Federanschlag. Jetzt setzt der Wirkungsbereich des Bremsgestänges ein, das über einen Exzenter die Bremsbacken der Scheibenbremse zusammendrückt.
Die Positionierung der Stellringe (der mechanischen Endanschläge) der Anschlagfeder am Gasgestänge und am Bremsgestänge sind werksei­tig eingestellt und den mechanischen Endanschlägen des Vergasers und der Scheibenbremse angepasst.
14
Bedienungsanleitung 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
4 vORBEREITuNGEN
Vergaseranlenkung
Eine Sichtkontrolle des Vergaserdurchlasses ist nach Entfernung bzw. vor Anbringen des Luftfilters möglich.
- Leerlaufstellung (maximal 1 mm offener Vergaserdurchlass) ggf. an der Leerlauf-Einstellschraube (Drossel­Anschlagschraube) nachjustieren.
Die Leerlauf-Einstellschraube ist die kleine Schraube auf der gegenüberliegenden Seite des Vergaserschiebers.
Die Gas-/Bremsgestänge haben folgende Wirkung: Vollgas: Leerlauf: Bremsen:
ausgelenkten Bremshebel.
Vergaserschieber voll herausgezogen, Bremse keine Wirkung Vergaserschieber ganz eingefahren, Stellringe an den Bremshebeln liegen locker an. Gasgestänge drückt gegen Federwiderstand, Bremsgestänge drücken nach vorne gegen die ganz
Vollgas
Vergaser­durchlass ganz geöffnet
Funktionskontrolle des Gas/Bremsservos
- Bewegen Sie den Fernsteuerhebel (Kanal 2) nach hinten (Vollgasstellung).
Der Vergaserschieber muss jetzt voll herausgefahren sein, der Vergaserdurchlass maximal geöffnet. Die Bremsen haben keine Wirkung. Falls der Vergaserschieber nicht auffährt, wenn Sie die Fernsteuerung betätigen, stellen Sie das Servo-Reverse für Kanal 2 auf “REV” um die Drehrichtung des Servos umzukehren. Falls der Vergaserschieber nicht voll auffährt, korrigieren Sie den Servoweg an der Trimmung (Kanal 2) des Fernsteuersenders
- Lassen Sie den Fernsteuerhebel los.
Der Vergaserschieber sollte jetzt in die Leerlaufstellung zurückfahren (Vergaserdurchlass ca. 1 mm geöffnet). Die Bremse hat immer noch keine Funktion.
- Drücken Sie den Fernsteuerhebel ganz nach vorne (bremsen).
Der Vergaserschieber soll in der Leerlaufstellung (Vergaserdurchlass ca. 1 mm geöffnet) bleiben. Der Servohebel an der Vergaseranlenkung zieht gegen einen Federwiderstand, der Servohebel an der Bremsenanlenkung betätigt die Bremshebel.
- Lassen Sie den Fernsteuerhebel wieder los, die Bremsen sollten sich jetzt wieder lösen.
Sie können die Bremsenanlenkung einstellen, indem Sie die Stellringe am Bremsenanlenkhebel entsprechend verschieben.
Leerlauf
Vergaser­durchlass 1 mm
Räder drehen noch frei, noch keine Bremswirkung
Bremsen
Vergaser­durchlass 1 mm
volle Bremswirkung
4.6
üBERpRüfEN DER REIcHWEITE DEs fERNsTEuERsENDERs
Damit Sie nicht die Kontrolle über das Modell verlieren, sollten Sie vor jedem ersten Start oder nach einem Crash die Funktion und Reichweite der RC-Anlage überprüfen.
Für den Reichweitentest genügt es, die Funktion des Lenkservos zu testen.
Stützen Sie das Modell an der Vorderachse so ab, dass die Räder frei in der Luft hängen.
- Ziehen Sie die Senderantenne ganz heraus und schalten Sie den Sender, dann den Empfänger ein.
- Entfernen Sie sich etwa 50 m von dem Modell (Motor läuft nicht).
- Stellen Sie das Steuerrad und die entsprechende Trimmung in Neutralstellung
- Bewegen Sie das Steuerrad (Kanal 1) nach rechts.
Die Räder müssen jetzt nach rechts einschlagen!
- Bewegen Sie jetzt das Steuerrad nach links.
Die Räder müssen jetzt nach links einschlagen!
- Lassen Sie den Fernsteuerhebel los;
die Räder müssen jetzt in die Geradeausstellung zurückdrehen.
Fahren Sie das Modell niemals mit fehlerhaft arbeitender Fernsteuerung! Im günstigsten Fall erleidet “nur” das Modell einen Schaden.
Wenn die Fernsteuerung nicht einwandfrei funktioniert, prüfen Sie als erstes den Ladezustand der Sender- und Empfängerakkus und vergewissern Sie sich, dass niemand anderes auf Ihrer Frequenz sendet. Sollte das Problem weiterhin bestehen, gehen Sie nach der Fehlersuchtabelle vor.
© REELY 01/08
15
4 vORBEREITuNGEN
4.7
vERGAsER GRuNDEINsTELLuNG pRüfEN
Der Motor des Monster Truck Chassis „HOTLANDER NEXT GENERATION“ ist mit einer ABC-Laufgarnitur ausgestattet. ABC steht hierbei für „Aluminium“, „Brass (Messing)“ und „Chrome (Chrom)“. Aluminium mit seiner relativ geringen Wärmeausdehnung und geringem Gewicht dient als Material für den Kolben. Der leichte Kolben ermöglicht hohe Drehzahlen und durch die geringe Massenträgheit schnelle Lastwechsel. Der Zylinder ist aus Messing mit verchromter Lauffläche hergestellt und hat eine leicht konische Form, die sich nach oben verjüngt (im Bereich von 1 - 2 Mikrometer). Im Betrieb wird der obere Teil des Zylinders durch die Glühkerze und die Verbrennungsvorgänge erhitzt, dehnt sich aus und die Laufbuchse bekommt so die exakte zylindrische Form für die optimale Passung des Kolbens. Auf diese Weise werden Kolbenringe eingespart, was Reibungsverluste auf ein Minimum reduziert und Undichtigkeiten ausschließt. Diese Motoren sind mit einem hohen technischen Aufwand auf Präzisionsmaschinen gefertigt. Dennoch lassen sich geringe Fertigungstoleranzen nicht vermeiden, ebensowenig wie leichte Unebenheiten und Rauigkeiten des Materials. Dazu kommen Verformungen durch ther­mische und mechanische Belastungen.
Bei der Inbetriebnahme des neuen Motors muss deshalb eine gewisse Einlaufzeit eingehalten werden.
Während des Einlaufens passen sich die Motorteile perfekt aneinander an, wodurch maximale Leistung erreicht und vorzeitiger Verschleiß vermieden wird.
Der Einlaufprozess muss daher mit größter Sorgfalt vorgenommen werden!
Grundsätzlich gilt für die Einlaufphase:
- Niedrige Drehzahl
- Fettes Treibstoff-Luftgemisch
- Kurze Laufzeiten mit Abkühlphasen (jeweils ca. 3 Minuten)
- Einlaufzeit (reine Motorlaufzeit) insgesamt ca. 45 Minuten
GRuNDEINsTELLuNGEN DEs vERGAsERs
Die Feineinstellung von Leerlauf und Vollgas kann erst bei gut eingelaufenem Motor vorgenommen werden.
Der Vergaser des Monster Truck „HOTLANDER NEXT GENERATION“ zeichnet sich durch eine neuartige Materialkombination aus Kunststoff und Metall aus.
Die geringere Wärmeaufnahme des Kunststoff gegenüber einem Vergaser aus Vollmetall vermindert die vorzeitige Verdunstung des Treibstoffgemischs bereits im Vergaser. Die Treibstoffzufuhr kann somit auch bei heißem Motor präziser und einfacher eingestellt werden.
DROssELANscHLAGscHRAuBE (LEERLAuf-EINsTELLscHRAuBE)
Die Drosselanschlagschraube ist die kleine Schraube neben der Leerlauf­Gemischregulierschraube. Sie ist bereits eingestellt und sollte keine Nachjustierung
erfordern. Die Leerlauf-Einstellschraube reguliert die Position des Vergaserschiebers (den Drossel-Anschlag) und damit den Vergaserdurchlass im Leerlauf.
Wir empfehlen einen Vergaserdurchlass von ca. 1 mm. Eine Drehung der Einstellschraube im Uhrzeigersinn vergrößert den Durchlass, Drehung gegen den Uhrzeigersinn lässt den Schieber weiter einfahren und verringert somit den Spalt.
Hauptdüsennadel
Schiebevergaser (Abb. modellähnlich)
Drosselanschlag
schraube
Luftansaugöffnung
Leerlauf-Gemisch­regulierschraube
HAupTDüsENNADEL (GemischreGulierschraube)
Die Hauptdüsennadel befindet sich oberhalb der Spritzufuhr zum Vergaser. Sie ist für den ersten Start des Motors voreingestellt und sollte noch nicht verändert werden. Die Hauptdüsennadel reguliert das Luft / Kraftstoffgemisch bei Vollgas. Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn um das Gemisch “abzuma-
gern” (den Kraftstoffanteil zu verringern) und gegen den Uhrzeigersinn, wenn das Gemisch “fetter” werden soll. Die Grundeinstellung für den aller­ersten Start sollte so sein, dass die Hauptdüsennadel vollständig hereingeschraubt und anschließend um zwei bis drei Umdrehungen herausgedreht wurde.
16
Bedienungsanleitung 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
4 vORBEREITuNGEN
LEERLAuf-GEMIscHREGuLIERscHRAuBE
Die Leerlauf-Gemischregulierschraube ist die kleine Schraube auf der Seite der Vergaseranlenkung. Sie ist für den ersten Start eingestellt und sollte noch nicht verändert werden.
Die Leerlauf-Gemischregulierschraube reguliert das Luft / Kraftstoffgemisch im Leerlauf und im Übergangsbereich zum Vollgas. Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn um das Gemisch “abzumagern”
(den Kraftstoffanteil zu verringern) und gegen den Uhrzeigersinn, wenn das Gemisch “fetter” werden soll. Je nach verwendetem Treibstoff, Glühkerze und Umgebungsbedingungen können später geringfügige Änderungen in der Einstellung nötig sein.
Um die werkseitige Einstellung wiederherzustellen gehen Sie wie folgt vor:
- Öffnen Sie den Vergaserschieber vollständig
- Halten Sie den Schieber geöffnet und drehen Sie die Leerlauf-Gemischregulierschraube im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag ein.
- Drehen Sie sie jetzt 7,5 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn wieder heraus.
4.8
EMpfEHLuNGEN füR DEN BETRIEB
TREIBsTOff
Die Wahl des geeigneten Treibstoffs hat deutlichen Einfluss auf die Leistungsentfaltung des Motors. Der Nitromethanzusatz im Modelltreibstoff erhöht die Zündfähigkeit des Treibstoffes und damit die Leistung des Motors. Der Ölanteil im Treibstoff sorgt für die Schmierung des Motors, der Motor ist “selbstschmierend”. In der Einlaufphase soll ein spezieller RC-Car Treibstoff mit maximal 15% Nitromethan verwendet werden. Nachdem der Motor vorschriftsmäßig eingefahren wurde (nach einer reinen Laufzeit von ca. 45 Minuten), können Sie zu einem Treibstoff mit maxi mal 25% Nitromethan-Anteil wechseln.
-
Verwenden Sie niemals Treibstoff für RC-Flugmotoren! Dieser Treibstoff besitzt einen zu geringen Ölanteil (zu geringe Schmierung), was zu einem Überhitzen des Motors und in Folge zu schweren Schäden führt.
GLüHkERzE
Ebenfalls Einfluss auf die Motorleistung hat die Wahl der Glühkerze. Für die Einlaufphase sollten Sie eine “heiße” Glühkerze (auch für Hochleistungsmotoren) verwenden. Nach dem Einfahren können Sie zu einer Glühkerze mit mittlerem oder “kaltem” Wärmewert wechseln.
Verwenden Sie niemals Glühkerzen für 4-Takt Flugzeugmotoren! Eine falsche Glühkerze lässt den Motor fehlerhaft laufen und erschwert die Motorabstimmung.
Überspannung und Überhitzung kann die Glühkerze zerstören. Achten Sie auf die Leistungsdaten und glühen Sie mit der korrekten Spannung vor, und klemmen Sie sofort die Spannung ab, nachdem der Motor gestartet ist.
LufTfILTER
Fahren Sie niemals ohne Luftfilter!
Der Luftfilter verhindert das Eindringen von Verunreinigungen über die Ansaugluft in den Motor. Schon kleine Staubteilchen, die über die Ansaugluft zwischen Laufbuchse und Kolben gelangen, können Kolbenstecker oder Kolbenklemmer verursachen und so den Motor zerstören und Folgeschäden im Antriebsstrang bewirken. Befeuchten Sie den Luftfilter zusätzlich mit dünnflüssigem Maschinenöl um auch feinsten Staub herauszufiltern.
4.9
sTARTEN DEs MOTORs
vORBEREITuNGEN
Der bereits montierte Motor ist nach dem neuesten Stand der Technik auf Präzisionsmaschinen gefertigt. Die Fertigungstoleranzen sind sehr gering.
Der Einlaufprozess muss mit größter Sorgfalt vorgenommen werden!
Der Vergaser ist bereits grob voreingestellt.
-
Die Feineinstellung von Leerlauf und Vollgas kann erst bei gut eingelaufenem Motor vorgenommen werden.
- Blasen Sie den Motor vor der Inbetriebnahme mit Druckluft aus.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, daß der Verbrennungsraum frei von Verunreinigungen ist, die durch den Kerzensitz in den Motor gelangt
sein können.
- Setzen Sie eine Glühkerze mit dem Wärmewert 1 oder 3 ein.
- Ölen Sie den Luftfilter leicht ein, um auch feinste Staubpartikel auszufiltern
© REELY 01/08
17
4 vORBEREITuNGEN
sTARTEN
Setzen Sie die Glühkerze ein.
Unterbauen Sie das Modell zum Starten so, dass die Räder frei in der Luft hängen und das Hauptzahnrad auf der Unterseite nicht blockiert wird!
- Klappen Sie den Tankdeckel auf und füllen Sie den Treibstoff ein.
- Verwenden Sie eine spezielle Tankflasche, um Verschütten zu vermeiden
Verwenden Sie nur Modelltreibstoff für R/C-Cars! Niemals Benzin oder Flugmodell-Treibstoff!
- Ziehen Sie den Seilzugstarter mehrmals langsam durch Vergaser anzusaugen oder
- betätigen Sie die Tankpumpe
- Tun Sie das so lange, bis im Spritschlauch sind und der Treibstoff gerade eben in den Vergaser gelangt.
ACHTUNG! Seilzugstarter nicht bis zum Anschlag, sondern immer nur etwa 3/4 der Länge herausziehen!
Ermitteln Sie die Länge des Seilzuges durch langsames Herausziehen ohne Zündung!
Seilzugstarter nie gewaltsam herausziehen!
(b), um Treibstoff in den Vergaser zu pumpen.
(c) keine Luftbläschen mehr zu sehen
(a), um Treibstoff in den
(a)
(b)
- Setzen Sie einen Kerzenstecker mit vollständig
geladenem Startakku auf die Glühkerze auf. Achten Sie auf festen Sitz!
- Ziehen Sie jetzt den Seilzugstarter mit Schwung durch, bis der Motor anspringt, während Sie das Modell mit einer Hand festhalten.
- Wenn der Motor läuft, lassen Sie den Seilzugstarter los und
nehmen Sie den Kerzenstecker wieder ab.
Lassen Sie den Glühkerzenstecker nur kurz am Motor angeschlossen. Andernfalls könnte die Glühkerze vorzeitig durchbrennen.
Motor abstellen
- Unterbinden Sie die Luftzufuhr zum Vergaser,
- halten Sie den Auspuff mit einem Lappen zu, oder
- halten Sie die Schwungscheibe des Motors auf der Unterseite des Chassis mit einem Lappen oder mit Handschuhen an.
Die Kraftstoffzufuhr sollte nicht abgeklemmt werden, da der Motor sonst heißlaufen könnte.
ACHTUNG! erhöhtem Kraftaufwand betätigen lassen, ist zuviel Sprit in den Verbrennungsraum und das Kurbelgehäuse gelangt. Der Motor ist “abgesoffen”. Unterlassen Sie weitere Startversuche und entfernen Sie den überschüssigen Treibstoff um Schäden am Seilzugstarter und Motor zu vermeiden!
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
- Drehen Sie die Hauptdüsennadel im Uhrzeigersinn vorsichtig ganz hinein.
- Schrauben Sie die Glühkerze aus und prüfen Sie diese auf Glühfunktion
- Legen Sie einen Lappen auf den Motor und ziehen Sie den Seilzugstarter 5-6 mal (3/4 der Länge!) durch:
der Treibstoff wird herausgepumpt und verdunstet.
- Setzen Sie die Glühkerze wieder ein und drehen Sie die Hauptdüsennadel drei Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn wieder heraus.
- Wiederholen Sie den Startvorgang
Sollte sich der Seilzugstarter nach mehrmaligem erfolglosen Startvorgang nur mit
(c)
18
Sollte der Motor nicht spätestens beim 10. oder 12. Mal anspringen, gehen Sie erneut vor, wie oben beschrieben oder versu­chen Sie, das Problem mit Hilfe der Fehlersuchtabelle zu beheben!
Bedienungsanleitung 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
4 vORBEREITuNGEN
4.10
EINLAufvORscHRIfTEN füR DEN MOTOR
kRAfTsTOff:
Der Nitromethanzusatz im Modelltreibstoff erhöht die Zündfähigkeit des Treibstoffes und damit die Leistung des Motors. Verwenden Sie in der Einlaufphase einen Modelltreibstoff mit geringem Nitromethanzusatz, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden. Weiterhin sollte der Treibstoff einen höheren Ölanteil haben (“fette” Vergasereinstellung), da so die Schmierung des Motors verbessert wird, bis Kolben und Zylinderbuchse eingelaufen sind.
Nachdem Sie den Treibstoff eingefüllt und wie vorstehend beschrieben den Motor gestartet haben, beginnen Sie mit dem Einlaufen des Motors.
1. EINLAufpHAsE:
Um später das volle Leistungsspektrum nutzen zu können, sollte der Motor zwei bis vier Tankfüllungen bei “fetter” Vergasereinstellung mit Wechselgas laufen. Diese zeigt sich an kräftiger weißer Rauchentwicklung aus dem Auspuff.
Nach jedem Motorlauf (Tankfüllung) ist eine ausreichende Abkühlphase einzulegen.
Danach kann das Gemisch durch Hineindrehen der Hauptdüsennadel schrittweise abgemagert werden.
- Lassen Sie den Kerzenstecker aufgesteckt und lassen Sie den Motor für ca. 1 Minute ohne Gas zu geben warmlaufen.
- Dazu gegebenenfalls die Hauptdüsennadel ein wenig herausdrehen (der Durchfluß wird größer)
- Nehmen Sie den Kerzenstecker nach Ablauf der Warmlaufzeit von einer Minute wieder ab.
- Lassen Sie den Motor ca. 2 - 3 Minuten mit zwischengeschalteten Abkühlphasen laufen. Erhöhen Sie dabei die Drehzahl nur leicht mit kurzen Gasstößen. Der Motor läuft dabei sehr rau und das Modell bewegt sich nur unwillig.
- Stellen Sie den Motor nach 2 - 3 Minuten ab
- Lassen Sie den Motor etwa 10 Minuten abkühlen.
2. EINLAufpHAsE
- Stellen Sie den Motor geringfügig magerer ein, indem Sie die Hauptdüsennadel eine achtel Umdrehung wieder hereindrehen und starten Sie ihn dann neu.
- Lassen Sie den Motor erneut ca. 2 - 3 Minuten mit zwischengeschalteten Abkühlphasen laufen. Der Motor soll jetzt das Gas etwas besser annehmen, Rauchentwicklung ist aber noch vorhanden. Dreht der Motor nur kurz hoch und stellt dann ab, die Hauptdüsennadel wieder etwas herausdrehen.
- Stellen Sie den Motor wieder ab und
- lassen Sie ihn wieder für 10 Minuten abkühlen.
- Wiederholen Sie diesen Vorgang und magern Sie dabei das Gemisch jedesmal geringfügig ab.
3. EINLAufpHAsE
Drei weitere Tankfüllungen kann jetzt das Fahrzeug mit langsamer Geschwindigkeit (max. 1/2 Gas) gefahren werden Eine zu magere Gemischeinstellung führt zu Überhitzung und zu Festgehen des Motors.
Für eine lange Motorlebensdauer sollten Sie eine leicht fette Vergasereinstellung und einen Kraftstoff mit ausreichendem Ölanteil (mind. 20%) bevor zugen.
Insgesamt soll die reine Fahrzeit (Motor-Laufzeit) ca. 45 Minuten betragen.
Nach dieser Zeit sollte der Motor eingefahren sein. Sie erkennen, dass der Motor eingelaufen ist, wenn er sich im kalten Zustand und ohne Zündkerze ohne spürbaren Widerstand durchdrehen lässt.
Erst jetzt dürfen Sie den Motor mit voller Leistung betreiben.
- Reichern Sie das Gemisch durch Nachjustieren der Hauptdüsennadel wieder an, aber lassen Sie die Einstellung so mager, dass das Modell optimal läuft.
ACHTUNG Bedenken Sie, dass die Motorschmierung über das im Treibstoff enthaltene Öl erfolgt. Zu wenig Öl im Luft/Treibstoffgemisch führt zu einer Überhitzung des Motors und einem Festgehen des Kolbens wegen mangelhafter Schmierung.
Während des Betriebes sollte immer eine leichte weiße Rauchfahne aus dem Auspuff sichtbar sein. Falls nicht, stoppen Sie sofort den Motor und reichern Sie das Gemisch an.
! Es ist von höchster Wichtigkeit, dass das Gemisch niemals zu sehr abgemagert wird!
-
Achten Sie weiterhin darauf, dass der Zylinderkopf ausreichend von Luft umströmt wird, um ein Überhitzen zu vermeiden. Bringen Sie evtl. einen entsprechenden Ausschnitt in der Karosserie an.
Die optimale Betriebstemperatur des Motors beträgt ca. 100 - 120°C. Überprüfen Sie die Temperatur mit einem Tropfen Wasser auf dem Kühlkopf: verdunstet das Wasser schlagartig, ist der Motor zu heiß. Bei Betriebstemperatur verdunstet das Wasser nach 3 - 4 Sekunden.
© REELY 01/08
19
5 fAHRBETRIEB
- Vergewissern sie sich, dass Sender- und Empfängerakkus vollständig geladen sind.
- Überprüfen Sie die Reichweite des Fernsteuersenders und die Funktion der RC-Anlage.
- Fahren Sie das Modell möglichst immer mit hohen Drehzahlen!
- Vermeiden Sie kurze, heftige Gasstöße, wenn Sie langsam fahren wollen!
- Vermeiden Sie häufiges Langsamfahren mit schleifender Kupplung!
- Fahren Sie stets mit aufgesetzter Karosserie.
Sie schützen so sich selbst vor Verbrennungen bei versehentlichem berühren von Motor und Krümmer und die Einbauteile vor aufgewirbelten Steinen.
Die Bedienung von funkferngesteuerten Modellfahrzeugen muss schrittweise erlernt werden. Beginnen Sie mit einfachen Fahrübungen, z. B. einer Kreisfahrt
- Verwenden Sie einfache Plastikbecher als Pylonen, mit denen Sie einen beliebigen Kurs abstecken.
- Machen Sie sich mit dem Kurvenfahrverhalten vertraut.
- Üben Sie das Steuern, während das Modell auf Sie zu fährt!
kAROssERIEMONTAGE
Im Lieferumfang des HOTLANDER NEXT GENERATION Chassis sind die Befestigungselemente für die beigefügte Karosserie bereits vormontiert.
Vor dem Aufsetzen der Karosserie müssen die Bohrungen für die Karosseriehalter und den Antennendurchtritt sowie für die Beschlagteile angebracht werden. Verwenden Sie einen speziellen Karosseriebohrer. Montieren Sie als erstes die Beschlagteile wie Stoßstange, Rückspiegel, Überrollbügel und Zusatzscheinwerfer.
Aufsetzen der Karosserie
- Bringen Sie farbige Kreide oder langsam trocknende Farbe auf die Spitzen der Karosseriehalter auf und
- setzen Sie die Karosserie möglichst exakt auf das Chassis auf.
- Nehmen Sie die Karosserie wieder ab und
- bohren sie an den mit Farbe (Kreide) markierten Stellen in der Karosserie die Löcher für die Karosseriebefestigungen.
- Setzen Sie die Karosserie auf und befestigen sie diese mit den Karosseriesplinten
- Ermitteln Sie die Position des Antennenröhrchens auf der Karosserie und
- bohren Sie auch hier ein Loch für den Antennendurchtritt.
- Bringen Sie Ausschnitte für den Seilzugstarter, den Tankverschluss und den Kühlkopf an.
No. 22 30 30
AusWIRkuNGEN DER fAHRWEIsE Auf EINzELNE BAuTEILE
MOTOR
Der 2,76 ccm Motor des Monster Truck Chassis „HOTLANDER NEXT GENERATION“ ist luftgekühlt. Das heißt, dass der Fahrtwind die Kühlung des Motors übernehmen muss (Fahrtwindkühlung). Vermeiden Sie daher nach Möglichkeit, das Fahrzeug mit häufigen, heftigen Lastwechseln (durch kurze Gasstöße aus dem niedrigen Drehzahlbereich und anschließend ruckartiges Zurücknehmen der Drehzahl) zu beschleunigen. Die kurzzeitig hohen Drehzahlen erhitzen den Motor stark, ohne dass eine entsprechende Kühlung durch den Fahrtwind sichergestellt ist, wie es bei kontinuierlicher Fahrt mit hoher Drehzahl (hoher Geschwindigkeit) der Fall wäre. Als Folge einer Überhitzung des Motors könnte der Kolben in der Laufbuchse steckenbleiben (Kolbenstecker) und den Antrieb schlagartig blockieren. Dabei können Folgeschäden im gesamten Antriebsstrang auftre­ten.
Fahren Sie im Teillastbereich mit einer der gewünschten Geschwindigkeit entsprechenden Drehzahl. Aber: Bei kontinuierlicher Langsamfahrt ist zwar die Kühlung des Motors durch den Fahrtwind noch gegeben, dafür
können Schäden an der Kupplung (Abnutzung, Überhitzung durch schleifende Kupplung) auftreten.
kuppLuNG
- Bei Leerlaufdrehzahl greift die Kupplung noch nicht, das Modell bleibt mit laufendem Motor im Stand.
- Bei langsamer Drehzahlerhöhung “schleift” die Kupplung, das Fahrzeug fährt an bzw. fährt langsam. Wie bei einem “manntragenden” PKW kann ein längerdauerndes Schleifenlassen der Kupplung zu einem “Verrauchen” bzw.
“Abbrennen” der Kupplungsbeläge führen.
- Erst bei hohen Motordrehzahlen “greift” die Kupplung, die Motordrehzahl wird ohne Schlupf auf den Antriebsstrang übertragen. Der Verschleiß an Kupplungsbelägen ist jetzt am geringsten.
- Häufige, heftige Lastwechsel durch kurze Gasstöße und ruckartiges Zurücknehmen der Drehzahl reduzieren ebenfalls die Lebensdauer der Kupplungsbeläge. Mit kurzen Gasstößen ebenso wie beim Schleifenlassen der Kupplung erreichen Sie eine langsame Fahrgeschwindigkeit, aber zu Lasten der Kupplung.
20
Bedienungsanleitung 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
6 sET-up
LAGER
Eine Überhitzung des Motors und / oder der Kupplung wirkt sich auch auf die Lager der Kupplungsglocke aus. Auslaufen und Verharzen des Lagerfettes (Trockenlaufen des Lagers) sowie unterschiedliche Ausdehnung der Kugeln und des Laufkäfigs bei übermäßi­ger Erhitzung führen zu einem Festsetzen der Kugeln. Wenn sich die Kugeln nicht mehr frei drehen können, gibt es Reibungsverluste und damit eine zusätzliche Erhitzung der Motorwelle.
6.1
MOTOR fEINTuNING
Nachdem der Motor eingelaufen ist, können Sie mit dem Feintuning zur Leistungssteigerung beginnen.
Dazu optimieren Sie die Gemischaufbereitung für Leerlauf und Übergang an der Leerlauf-Gemischregulierschraube und bei Vollgas an der Hauptdüsennadel.
Dieses Feintuning wird durch den neuartigen Vergaser mit der Materialkombination Aluminium/Kunststoff deutlich erleichtert. Vollmetall-Vergaser werden im Betrieb sehr heiß, wodurch Teile des Kraftstoffes bereits im Vergaser verdunsten. Die bei kaltem Motor gewählte Vergasereinstellung bleibt also im Betrieb nicht konstant. Die geringere Wärmeaufnahme des Kunststoff verhindert diesen Effekt.
jusTIEREN DER HAupTDüsENNADEL (VollGasGemisch)
- Starten Sie den Motor und entfernen Sie den Kerzenstecker. Lassen Sie den Motor ca. 1 min warmlaufen.
- Fahren Sie das Modell wie Sie es gewohnt sind. Wenn der Motor scheinbar zu fett läuft, magern Sie das Gemisch ab, indem Sie die Hauptdüsennadel solange jeweils um 1/16 Umdrehung hereindrehen, bis die gewünschte Einstellung erreicht ist.
Stellen Sie sicher, dass das Gemisch nicht zu mager wird.
-
Es sollte immer eine leichte weiße Rauchfahne aus dem Auspuff zu sehen sein.
Für eine weitere Leistungssteigerung können Sie zu einem Treibstoff mit bis zu 30% Nitromethananteil wechseln.
Es besteht dann allerdings die Gefahr, dass der Motor keine befriedigenden Fahrleistungen mehr zeigt, wenn Sie wieder zu einem Treibstoff mit geringerem Nitromethananteil zurückwechseln.
Wenn Sie dauerhaft einen Treibstoff mit hohem Nitromethananteil fahren möchten, empfehlen wir außerdem, die vorhandene durch eine 0,1 mm starke (dickere) Zylinderkopfdichtung zu ersetzen, um die Kompression zu verringern.
Wenn Sie die Kompression nicht verringern, kann eine Überhitzung des Motors und fehlerhafter Lauf die Folge sein!
jusTIEREN DER LEERLAuf-GEMIscHREGuLIERscHRAuBE
- Starten Sie den Motor und justieren Sie die Hauptdüsennadel, wie vorstehend beschrieben.
- Nehmen Sie das Gas zurück bis die Fliehkraftkupplung nicht mehr greift und sich die Räder nicht mehr drehen, wenn Sie das Modell vom Boden hochheben.
- Lassen Sie den Motor so für ca. 10 - 15 sec im Leerlauf laufen.
- Während Sie das Modell in der Hand halten, geben Sie einmal
Achten Sie darauf, nicht mit bewegten Teilen in Berührung zu kommen!
- Wenn der Motor ausgeht, sobald Sie Vollgas geben, ist das Leerlaufgemisch zu mager.
- Reichern Sie das Gemisch an, indem Sie die Schraube bei ausgeschaltetem Motor 1/16 Umdrehung herausdrehen.
- Starten Sie den Motor neu und wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis der Übergang von Leerlauf zu Vollgas weich und spontan erfolgt. Eine kleine Verzögerung im Ansprechen ist normal.
- Wenn der Motor beim abrupten Übergang von Leerlauf zu Vollgas heftig raucht und sehr rau klingt, ist die Mischung zu fett.
- Magern Sie das Gemisch an, indem Sie die Schraube bei ausgeschaltetem Motor 1/16 Umdrehung hineindrehen.
- Starten Sie den Motor neu und wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis der Übergang von Leerlauf zu Vollgas weich und spontan erfolgt. Eine kleine Verzögerung im Ansprechen ist normal.
- Fahren Sie das Modell wie gewohnt um ein Gefühl dafür zu bekommen, wie der Motor auf Lastwechsel reagiert.
- Verändern Sie die Einstellungen so lange, bis die Leistungsentfaltung Ihren Vorstellungen entspricht.
kurz und heftig Vollgas.
© REELY 01/08
21
6 sET-up
6.2
EINsTELLuNG DER DäMpfuNG
Die vier Federelemente der Allradfederung des Chassis bestehen jeweils aus einer Schraubenfeder (1), in deren Zentrum sich ein Öldruckstoßdämpfer (2) befindet. Die vier Öldruckstoßdämpfer sind an den unteren Querlenkern und an der “Dämpferbrücke” auf den Differenzialgehäusen befestigt. Die Schraubenfedern stützen sich oben gegen eine Rändelmutter (3) auf dem Außenrohr des Stoßdämpfers und einem Teller am unteren Ende der Kolbenstange ab. Ein Verdrehen der Rändelmutter nach oben ent-
lastet die Feder, die Federung wird “weicher”. Verdrehen nach unten erhöht die Federvorspannung, die Federung wird “härter”. Auf diese Weise lässt sich die Federvorspannung dem Untergrund und der
Fahrweise entsprechend fein einstellen. Für eine Grobeinstellung der Dämpfung lassen sich die Stoßdämpfer an unterschiedlichen Anlenkpunkten an den Dämpferbrücken und Querlenkern befestigen
(1) (2) (3)
Über die Einstellung der Dämpfung wird nicht nur die Fähigkeit des Modells beeinflußt, Bodenunebenheiten “wegzustecken”, sondern auch das
Kurvenverhalten beeinflusst. Man spricht von “übersteuerndem” bzw. “untersteuerndem” Fahrverhalten.
Untersteuerndes Fahrverhalten:
Das Modell lässt sich nur schwer um die Kurve steuern, “schiebt” über die Vorderräder nach außen (zuviel Traktion der Hinterachse bzw. zuwenig Traktion der gelenkten Vorderachse). Als Gegenmaßnahme sollte die Dämpfung hinten härter (bzw. vorne weicher) eingestellt werden.
Übersteuerndes Fahrverhalten:
Das Modell “zieht” in die Kurve, das Heck neigt zum Ausbrechen (zuwenig Traktion auf der Hinterachse bzw. zuviel Traktion an der gelenkten Vorderachse). Als Gegenmaßnahme sollte die Dämpfung hinten weicher (bzw. vorne härter) eingestellt werden.
Übersteuerndes bzw. untersteuerndes Fahrverhalten kann auch die Folge ungleicher Seitenführungskräfte von Vorder- und Hinterachse durch fehlerhafte Einstellung des Radsturzes sein.
Als Grundeinstellung sollte die Vorderachse ca. 5 mm niedriger liegen als die Hinterachse!
Prüfen Sie die Wirkung der Stoßdämpfer:
- Heben Sie das Modell an der Hinterachse an und lassen Sie es fallen.
- Das Modell sollte nicht bis zum Anschlag einfedern und nur einmal ausfedern, ohne nachzuschwingen!
- Prüfen Sie die Stoßdämpfer der Vorderachse auf die gleiche Weise.
fEDERvORspANNuNG
Einstellung der Federvorspannung
- Erhöhen der Federvorspannung Rändelmutter auf dem Außenrohr des Stoßdämpfers
im Uhrzeigersinn verdrehen. Federung wird härter.
Verringern der Federvorspannung
­ Rändelmutter auf dem Außenrohr des Stoßdämpfers gegen den Uhrzeigersinn verdrehen. Federung wird weicher.
22
Tuning Zur weiteren Optimierung der Dämpfungseigenschaften bieten wir Ihnen in unserem Zubehör Silikonöl für die Stoßdämpfer in unter­schiedlichen Viskositäten an!
Bedienungsanleitung 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
6 sET-up
uMsETzEN DER sTOssDäMpfER
Die vorderen Stoßdämpfer haben am unteren Querlenker je zwei, an der Dämpferbrücke oben je vier weitere Befestigungspunkte zum serienmäßig verwendeten.
Die hinteren Stoßdämpfer haben am unteren Querlenker je zwei und an der Dämpferbrücke oben je vier weitere Befestigungspunkte.
Mit dem Umsetzen der Stoßdämpfer erzielt man neben der Höher-/Tieferlegung des Chassis durch die Änderung des Anstellwinkels auch eine
Änderung im Ansprechverhalten der Dämpfung.
Parallel zur Einfederungsrichtung
des Rades (=steilster Anstellwinkel, 90°) wird die Kraft direkt eingeleitet und der
Stoßdämpfer wird
Einfederungsrichtung
Umsetzen der Stoßdämpfer
- Ein Versetzen an den oberen bzw. unteren Querlenkern
zu einem steileren Anstellwinkel hin verringert die Progressivität. Die senkrechte Relativbewegung des Chassis wird direkter in die Federung eingeleitet, die Dämpfungswirkung setzt sofort
ein, d.h. die Federung ist bereits
bei geringem Einfedern härter. Gleichzeitig wird das Fahrzeug
- Ein Versetzen der Stoßdämpfer zu einem flacheren Anstellwinkel hin erhöht die Progressivität.
Bei einem flachen Anstellwinkel muss das Chassis tiefer einfedern, damit die Dämpfung anspricht, d. h. die Federung
spricht erst weich an und wird mit zunehmender Einfederung härter. Das Fahrzeug wird tiefergelegt.
maximal beansprucht
höhergelegt.
Einfederungsrichtung
Hinten
Senkrecht zur Einfederungsrichtung
des Rades (=flachster Anstellwinkel, 0°) wird keine Kraft eingeleitet und der
Stoßdämpfer bleibt ohne Wirkung
Vorne
Federvorspannung und Befestigungspunkte der Stoßdämpfer einer Achse müssen rechts und links identisch eingestellt sein!
MEcHANIscHE TIEfERLEGuNG
Für die Tieferlegung des Chassis besteht auch die Möglichkeit einer mechanischen Begrenzung des Ausfederweges. Dazu kann jeweils eine Schraube von oben in die unteren Querlenker eingedreht werden, die sich gegen das Chassis abstützt.
© REELY 01/08
23
6 sET-up
6.3
EINsTELLuNG DEs RADsTuRzEs
Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten.
Negativer Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) an den Vorderrädern erhöht die Seitenführungskräfte der Räder bei Kurvenfahrten, die Lenkung
spricht direkter an, die Lenkkräfte werden geringer. Gleichzeitig wird das Rad in Achsrichtung auf den Achsschenkel gedrückt.
Damit wird axiales Lagerspiel ausgeschaltet, das Fahrverhalten wird ruhiger.
Negativer Sturz an den Hinterrädern vermindert die Neigung des Fahrzeughecks, in Kurven auszubrechen. Durch die Einstellung eines negativen Sturzes erhöht sich der Verschleiß an den Reifeninnenseiten. Dieser Effekt lässt sich aber durch die Einstellung einer Vorspur kompensie­ren.
Feineinstellung des Sturzes an Vorder- und Hinterrädern
- Verdrehen Sie die Spannschraube im oberen Querlenker Die Radoberkante wird nach innen gezogen in Richtung
- Verdrehen Sie die Spannschraube im oberen Querlenker Die Radoberkante wird nach außen gedrückt in Richtung
im Uhrzeigersinn:
„negativer Sturz“.
gegen den Uhrzeigersinn:
„positiver Sturz“.
6.4
EINsTELLuNG DER spuR
Die Spur bezeichnet die Stellung der Radebene zur Fahrtrichtung.
Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung. Zum Ausgleich können die Räder des stehenden Fahrzeuges so eingestellt werden, dass sie vorne leicht nach innen zeigen. Diese Vorspur bewirkt gleichzeitig eine bessere Seitenführung des Reifens und damit ein direkteres Ansprechen der Lenkung. Wird ein weicheres Ansprechen der Lenkung gewünscht, kann dies entsprechend über die Einstellung einer Nachspur erreicht werden, d.h., die Räder des stehenden Fahrzeugs zeigen nach außen.
Die Rechts-/Linksgewindestangen mit Schlüsselfläche (1) für die separate Spureinstellung der Vorderräder befinden sich in der rechten und linken Spurstange, zwischen Spurstangenhebel und Spurstangenmittelteil.
Für eine Grobeinstellung der Spur können die äußeren Spurstangen am Achsschenkel an je einem weiteren Befestigungspunkt (2) verschraubt werden.
Die Vorspur der Vorderräder sollte 4° nicht überschreiten!
(1)
Vorspur
Die Einstellung einer Vorspur lässt die Reifeninnenseiten schneller verschleißen.
(2)
24
Fahrtrichtung
Nachspur
Die Einstellung einer Nachspur lässt die Reifenaußenseiten schneller verschleißen.
Bedienungsanleitung 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
7 WARTuNG / ENTsORGuNG
In gewissen Abständen sind Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewährleisten sollen.
Durch Motorvibrationen und Erschütterungen im Fahrbetrieb können sich Teile und Schraubverbindungen lösen. Überprüfen Sie daher vor jedem Einsatz:
- den festen Sitz der Radmuttern und aller Schraubverbindungen;
beim Wiedereinsetzen von Schrauben sichern Sie diese mit Schraubensicherungslack
- den festen Sitz der Servosteuerhebel auf der Servo-Welle
- den Sitz und den Zustand der Treibstoffleitungen und des Luftfilters
- die Verlegung der Kabel
- den Ladezustand der Sender- und Empfänger-Akkus
REINIGuNG
- Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie Druckluft und / oder einen speziellen Sprühreiniger.
Achten Sie insbesondere auf die Lager. Nehmen Sie gelegentlich die Räder ab und reinigen Sie die Kugellager von Staub und
Ablagerungen.
Nach der Reinigung müssen die beweglichen Teile neu geschmiert werden.
Entfernen Sie auch nach der Schmierung der Lager evtl. austretendes Öl und Fett, da sich hier sonst der Staub besonders gut anlagern kann.
- Reinigen Sie auch die Kühlrippen
TREIBsTOffsysTEM, MOTOR
- Verunreinigungen dürfen nicht in den Tank oder den Vergaser und/oder erst recht nicht in den Motor gelangen.
Solche Verunreinigungen können Zündaussetzer unter Last bzw. eine schlechte Leerlaufeinstellung zur Folge haben. Im ungünstigsten Fall
bewirkt ein Fremdkörper zwischen Laufbuchse und Kolben einen Kolbenstecker oder Kolbenklemmer.
Montieren Sie sicherheitshalber einen Treibstoff-Filter
Treibstoff auszufiltern.
- Verwenden Sie ausschließlich Treibstoff für RC-Cars.
- Verwenden Sie stets frischen Treibstoff und halten Sie den Tankdeckel fest geschlossen.
Modelltreibstoff absorbiert mit der Zeit Feuchtigkeit aus der Luft. Diese Feuchtigkeit setzt die Leistung des Treibstoffes herab und führt zu feh
lerhaftem Motorlauf sowie zu Korrosion im Motor.
- Leeren Sie den Tank, wenn Sie das Modell mehrere Tage nicht benutzen.
Die flüchtigen Bestandteile des Treibstoffes Nitromethan und Methanol verdunsten und hinterlassen Öl, das sich ablagert, das Gemisch anrei-
chert und Leitungen verstopfen kann.
- Wenn Sie den Fahrbetrieb für den Tag beenden, schrauben Sie die Glühkerze aus und geben Sie einige Tropfen Motorpflegeöl „After Run“ (dünnflüssiges Maschinenöl) in den Zylinder. Setzen Sie die Glühkerze wieder ein und drehen Sie das Modell einige Male über Kopf
und hin und her, so dass sich das Öl im Brennraum verteilen kann. Auf diese Weise wird Korrosion vorgebeugt.
Bei längeren Fahrpausen, z. B. zum „Überwintern“ geben Sie 2 - 3 Tropfen Konservierungsöl (Zubehör) in den Zylinder
- Fixieren Sie die Treibstoffschläuche an den Anschlussnippeln mit dünnen Kabelbindern oder speziellen Schlauchbindern (Zubehör). Das Öl im Treibstoff kann sonst zum Abrutschen führen.
des Kühlkopfes regelmäßig mit einer Zahnbürste, um eine optimale Wärmeableitung zu gewährleisten.
zwischen Tank und Vergaser, um eventuell vorhandene Schwebstoffe aus dem
-
LufTfILTER
Der Luftfilter verhindert das Eindringen von Verunreinigungen über die Ansaugluft in den Motor. Fremdkörper, die über die Ansaugluft zwischen
Laufbuchse und Kolben gelangen verursachen Kolbenstecker oder Kolbenklemmer, die den Motor zerstören und Folgeschäden im Antriebsstrang bewirken können.
- Reinigen Sie den Luftfilter mit Petroleum oder
Sollten Sie den Luftfilter mit Spülmittel und Wasser reinigen wollen, spülen Sie ihn anschließend gründlich.
Seifenreste könnten sonst in den Motor gelangen und den Schmierfilm zerstören.
Ölen sie den Luftfilter außerdem anschließend mit Luftfilteröl ein.
Fahren Sie niemals ohne Luftfilter!
- Fixieren Sie den Luftfilter mit einem dünnen Kabelbinder.
dünnflüssigem Maschinenöl (Luftfilteröl, Zubehör).
scHMIERuNG
Alle beweglichen und gelagerten Teile sind nach der Reinigung und nach jedem Einsatz mit einem dünnflüssigen Maschinenöl oder Sprühfett zu schmieren.
fAHREN BEI uNGüNsTIGEN WITTERuNGs- uND uMGEBuNGsBEDINGuNGEN
Die Komponenten der RC-Anlage sind nicht wasserdicht! Verpacken Sie die Servos in Kunststofffolie, um die Teile gegen Spritzwasser, nasses Gras und Feuchtigkeit (Nebel, Nieselregen), sowie Staub und andere Verunreinigungen zu schützen.
© REELY 01/08
25
7 WARTuNG / ENTsORGuNG
ENTsORGuNG
Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollstandig zu recyceln, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Entsorgung verbrauchter Batterien / Akkumulatoren
Der Benutzer ist gesetzlich /Batterieverordnung) verpflichtet, unbrauchbare Batterien und Akkus zurückzugeben. Eine Entsorgung von verbrauchten Batterien im Hausmüll ist verboten!
Batterien und Akkus, die gefährliche Substanzen enthalten, sind mit dem Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Das Symbol bedeutet, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Unter dem Symbol steht ein Kürzel für die im Produkt enthaltene gefährliche Substanz: CD = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie können unbrauchbare Batterien und Akkus kostenlos bei entsprechenden Sammelstellen Ihres Müllentsorgungsunternehmens oder bei Läden, die Batterien führen, zurückgeben. Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pflichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei.
26
Bedienungsanleitung 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
8 TEcHNIscHE DATEN
MOTOR:
17er Verbrennungsmotor mit ABC-Laufgarnitur, Zweikammer-Resonanzschalldämpfer und Schiebevergaser in
Metall/Kunststoff-Kombination
Hubraum: 2,76 ccm Leistung: 1,25 kW / 1,7 PS Drehzahl: 30.000 U/min
Bohrung: 16,6 mm Hub: 13,6 mm Gewicht: ca. 262g
kRAfTüBERTRAGuNG:
Heckantrieb: über Kardanwelle zur Hinterachse gekapseltes Differenzial in der Hinterachse, Hauptzahnrad aus Stahl Alle Antriebsachsen kugelgelagert. Übersetzungsverhältnis: Hauptzahnrad (48Z) / Kupplungsglocke (13Z) = 3,69
DOppELDEck-cHAssIs:
Bodenträgerplatte und RC-Einbauplatte aus eloxiertem Aluminium, extrem leicht, fest und verwindungssteif Dämpferbrücken aus Aluminium, CNC gefräst
fAHRWERk:
Vorderradaufhängung: Doppelquerlenkeraufhängung Spannschraube im oberen Querlenker
Hinterradaufhängung:
Spannschraube im oberen Querlenker (Sturz vorne / hinten einstellbar) Spurstangen: Mittelteil aus Aluminium Spur grob einstellbar Achsschenkel: Bremse: Scheibenbremse mit Aluminium-Bremsscheibe
Doppelquerlenkeraufhängung
Eloxiertes Aluminium
fEDERuNG:
Federbeine mit Aluminium-Öldruckstoßdämpfern, Federvorspannung über Rändelmutter einstellbar, Anlenkpunkte einstellbar
BEREIfuNG:
Vorne / hinten: Monster Truck-Reifen, Breite: 66 mm,
Ø123 mm
MAssE uND GEWIcHT
Monster Truck „HOTLANDER NEXT GENERATION“
(Maße ohne Karosserie)
Gesamtlänge Radstand Breite Spurweite Höhe Gewicht mit Motor
(wie geliefert)
408 mm 270 mm 327mm 264 mm 235 mm 2200 g
© REELY 01/08
27
9 fEHLERBEHEBuNG
Rc-ANLAGE
RC-Anlage funktioniert nicht
Senderreichweite zu gering
Servos sprechen nicht ordnungsgemäß an
RC-Anlage arbeitet fehlerhaft, während der Motor läuft
Sender-und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind leer Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/
Batterien/Akkus sind falsch eingelegt Prüfen Sie die Polarität der Batterien/Akkus Stecker der Empfängerbatterien/Akkus ist lose Stecken Sie den Stecker wieder fest ein Sender-und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind
schwach Zu geringe Empfangsleistung der Antenne Senderantenne voll ausziehen, Empfängerantenne
Senderantenne ist nicht ausgezogen Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus Empfängerantenne ist nicht in voller Länge herausge-
zogen Empfängerantenne ist abgeschnitten Lassen Sie den Empfänger reparieren Sender-und/oder Empfängerbatterien/Akkus sind
schwach Zahnräder im Servogetriebe greifen nicht oder sind
defekt Stellringe an den Anlenkhebeln sind lose Fixieren Sie die Stellringe wieder, verwenden Sie die
Servo-Reverse-Schalter am Sender wurde versehent­lich auf “REV” geschaltet
Empfängerquarz ist lose Setzen Sie den Empfängerquarz neu ein
Stecker der Empfängerbatterien/Akkus ist lose Stecken Sie den Stecker wieder fest ein Empfänger beschädigt, z.B. nach einem Crash Lassen Sie den Empfänger reparieren
Akkus
Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus
vollständig abwickeln und nach oben führen
Ziehen Sie den Antennendraht vollständig heraus
Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus
Lassen Sie das Servo reparieren
werkseitigen Einstellungen Schalten Sie das Servo-Reverse auf “NORM”
MOTOR ODER DER kRAfTsTOffsysTEM
Der Motor startet nicht
Motor bekommt keinen Treibstoff
Motor startet, geht aber wieder aus
Defekte Glühkerze oder leerer Start-Akku Glühkerze wechseln, Start-Akku aufladen
Startakku defekt Ersetzen Sie den Startakku Kraftstofftank ist leer oder Vergaser nicht gefüllt Kraftstofftank füllen und Kraftstoff mit Seilzugstarter zum
Vergaser nicht richtig eingestellt Leerlauf und Hauptdüsennadel neu einstellen Treibstoff ist alt oder verunreinigt Ersetzen Sie den Treibstoff und prüfen Sie den Treibstofffilter Brennraum voll Treibstoff (abgesoffen) Schrauben Sie die Glühkerze aus und verfahren Sie wie im
Nebenluft wird über Treibstoffleitung oder Motor ange­saugt
Servogestänge nicht richtig eingestellt Servo in Neutralstellung bringen und neu einstellen
Kraftstofeitung, Luftlter oder Auspuff verstopft Verstopfte Teile reinigen, ggf. auswechseln Hauptdüsennadel ganz eingedreht Setzen Sie die Hauptdüse auf die werkseitige Einstellung
Leerlaufgemisch zu mager Setzen Sie die Leerlauf-Gemischregulierschraube auf die
Treibstoffschläuche geknickt Prüfen und begradigen Sie die Treibstoffschläuche Treibstofftank defekt Ersetzen Sie den Treibstofftank
Kraftstofftank ist leer Kraftstofftank füllen
Kraftstoffleitung, Luftf ilter oder Auspuff verstopft Verstopfte Teile reinigen, ggf. auswechseln
Vergaser nicht richtig eingestellt Leerlauf und Hauptdüsennadel neu einstellen
Motor überhitzt Überprüfen Sie die Temperatur.
Vergaser pumpen
entsprechenden Abschnitt beschrieben Prüfen/ersetzen Sie die Treibstoffschläuche und/oder ziehen
Sie alle Motorschrauben an
zurück
werkseitige Einstellung zurück
Über 150°C muss das Kraftstoffgemisch angereichert werden. Überprüfen Sie, ob die Räder sich frei bewegen können.
28
Bedienungsanleitung 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
9 fEHLERBEHEBuNG
Motor läuft nicht rund, spricht schlecht an
Motor wird zu heiß
Motordrehzahl geht nicht zurück
Falsche oder kaputte Glühkerze Setzen Sie die erforderliche Glühkerze ein
Falscher oder alter Treibstoff Füllen Sie den vorschriftsmäßigen Treibstoff ein
Schmutziger Luftlter Waschen Sie diesen, dann benützen Sie Luftlteröl
Gemisch zu fett Verstellen Sie die Hauptdüsennadel zu einem magereren
Leerlaufgemisch zu mager Setzen Sie die Leerlauf-Gemischregulierschraube auf die
Leerlaufgemisch zu fett Setzen Sie die Leerlauf-Gemischregulierschraube auf die
Nebenluft wird über Treibstoffleitung oder Motor ange­saugt
Zu geringer Druck von der Auspuff-Leitung Auspuff-Leitung überprüfen und ggf. erneuern
Gemisch zu mager Verstellen Sie die Hauptdüsennadel zu einem fetteren
Karosserie zu dicht Sorgen Sie für ausreichende Luftzu- und -abfuhr zum Motor
Falscher Treibstoff Verwenden Sie nur RC-Car-Treibstoff Drosselanschlagschraube ist verstellt. Setzen Sie die Drosselanschlagschraube auf die werkseitige
Motor zieht Nebenluft Prüfen und ziehen Sie alle Motorschrauben nach Einer oder mehrere Dichtringe am Vergaser sind defekt Tauschen Sie die defekten Dichtringe aus
Gemisch
werkseitige Einstellung zurück
werkseitige Einstellung zurück Prüfen/ersetzen Sie die Treibstoffschläuche und/oder ziehen
Sie alle Motorschrauben an
Gemisch
indem Sie die Karosserie entsprechend ausschneiden
Einstellung zurück
cHAssIs
Modell zieht nach einer Seite
Modell lässt sich nur schwer steuern
Bremse ist wirkungslos
Kupplung greift nicht
Kupplung trennt nicht
Modell läuft nicht
Dämpfung nicht weich und leichtgängig
Stoßdämpfer verlieren Öl
Modell überschlägt sich beim Beschleunigen nach hinten
Trimmung der Lenkung verstellt Korrigieren Sie die Neutralstellung an der Fernsteuerung
Spur rechts und links unterschiedlich Stellen Sie die Spur beidseitig auf 0° zurück Rad auf einer Seite kaputt oder Lager defekt Nehmen Sie das Rad ab, reinigen Sie das Lager und tau-
schen sie es ggf. aus
Servogestänge nicht richtig eingestellt Servos in Neutralstellung bringen und neu einstellen
Zu geringe Empfangsleistung der Antenne Senderantenne voll ausziehen, Empfängerantenne
vollständig abwickeln und nach oben führen Sender- und/oder Empfängerbatterien entladen Batterien austauschen bzw. Akkus auaden Bremsenanlenkung verstellt Korrigieren Sie die Einstellung des Bremsenanlenkhebels
Bremsscheibe abgenutzt Ersetzen Sie die Bremsscheibe Kupplungsbacken abgenutzt oder kaputt Tauschen Sie die Kupplungsbacken aus
Kupplungsglocke abgenutzt oder kaputt Ersetzen Sie die Kupplungsglocke Schwungscheibe ist lose Ziehen Sie die Schwungscheibenbefestigung nach Federn für Kupplungsbacken abgenutzt oder kaputt Tauschen Sie die Federn aus
Hauptzahnrad defekt Ersetzen Sie das Hauptzahnrad
Kaputte Zahnräder in den Differenzialen Ersetzen Sie die Zahnräder Fliehkraftkupplung zu lose eingestellt Stellen Sie die Fliehkraftkupplung nach Ein oder mehrere Stoßdämpfer klemmen Reinigen und/oder nehmen Sie den Stoßdämpfer ausein-
ander Kolbenstange verbogen Reparieren Sie die Kolbenstange Eine Komponente der Dämpfung defekt Prüfen und ersetzen Sie das entsprechende Teil
Dichtungen abgenutzt Ersetzen Sie die Dichtungen Fliehkraftkupplung zu straff eingestellt Lösen Sie die Einstellschraube bis das Modell weich anfährt
© REELY 01/08
29
TABLE Of cONTENTs
HOTLANDER NEXT GENERATION
2WD MONsTER TRuck cHAssIs
cALE 1/10
s
Item No. 23 49 65 ARR
Item No. 23 49 67 RTR
Page
1 I
2 s
3 D
3.1 Three-Channel Remote Control 35
3.2 2WD Monster-Truck-Chassis 36
NTRODucTION 31
AfETy MEAsuREs 32
EscRIpTION Of THE MODEL 34
4 pREpARATION 39
4.1 Content of delivery / necessary accessories 39
4.2 Tools and auxiliaries, Check list 40
4.3 Checking alignment and tooth backlash of drive 40
4.4 Putting the RC system into operation 41
4.5 Checking the function of the servos 42
4.6 Checking the range of the remote control transmitter 43
4.7 Checking basic settings of carburettor 44
4.8 Recommendations for operation 45
4.9 Starting the engine 45
4.10 Running-in regulations for the engine 47
5 DRIvE OpERATION 48
6 s
6.1 Motor fine tuning 49
6.2
6.3 Setting camber inclination 52
6.4 Setting the alignment 52
ET-up 49
Motor fine tuning 50
30
7 MAINTENANcE 53
8 T
9 T
EcHNIcAL DATA 55
ROuBLE sHOOTING 56
Operating Instructions 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION Item No. 23 49 65 / 23 49 67
1 I
NTRODucTION
DEAR cusTOMER,
Thank you for purchasing a RC car by REELY. The car model you have purchased has been manufactured using state-of-the-art technology. The product meets the requirements of the current European and national guidelines on electromagnetic compatibility. EC Conformity has been proven and the relevant statements and documents have been deposited at the manufacturer. We reserve the rights to effect modifications to the technology and the design without prior notice. All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights are reserved.
DEcLARATION Of cONfORMITy
The manufacturer herby declares that this product complies with the essential requirements and regulations of guideline 1999/5/EC.
The declaration of conformity to this product can be found at www.conrad.com.
WARRANTy
Unless otherwise stipulated in the law, the warranty is limited to repairs up to the amount of the purchase price, the replacement of the model through an equivalent one or to the return of the purchase price. Normal wear and tear in operation is excluded from the warranty, as well as damages which were caused by collisions with hard obstacles or with other vehicles. In case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions or failure to observe maintenance and equipment specifi­cations, the warranty will expire!
We neither assume liability for consequential damages!
Always observe the safety instructions!
The model is only designed for use outdoors, not indoors. In order to ensure safe operation, you must, as user, observe these operating instructions.
The car is not suitable for children under 14 years of age, unless under the supervision of adults.
For a fast response of your technical enquiries please contact or consult our Technical Advisory Service:
Tel. +499604 / 40 88 80 Fax +499604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
TAkE NOTE IN THE fOLLOWING sEcTION Of THE IDENTIfIcATION MARkINGs:
NOTE! Danger warning, danger to persons or material damages
NOTE! Important note
© REELY 01/08
Note
This operating manual belongs to this product.
It contains important information about operation and handling.
Please take this into consideration when you pass the product on to third parties.
Keep this manual for future reference!
31
2 sAfETy MEAsuREs
DO NOT TAkE ANy RIsks!
Your own security and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model.
- Find out from your insurance company whether you are covered when practicing your hobby.
- Remote controlled models are not a toy!
The car is not suitable for children under 14 years of age, unless under the supervision of adults.
- The model is only designed for use outdoors, not indoors.
DO BE pATIENT!
Bear in mind that the operation of remote controlled model vehicles has to be learned step by step.
Improper operation can cause serious damages to people and property.
BEfORE sTARTING:
Check all bolted connections and all wheel nuts. Make sure that the rechargeable batteries (batteries) of both transmitter and receiver are completely charged.
1. Both control levers in neutral position, 2. Switch on remote control transmitter and 3. Receiver
ENGINE, fuEL:
Also pay attention to the running-in regulations for the engine!
- Use model car fuel for RC cars only!
- Never use gasoline for motorcars!
- Never use gasoline for plane models!
The percentage of oil in fuel for plane models is too low.
Risk of burns!
Let the engine cool down first before removing the car body.
Only drive with attached car body!
- Switch off engine: Stop the fly wheel on the lower side of the car body when the car is in idle speed. To that effect, use a piece of cloth, gloves or an appropriate object or block the exhaust with a cloth or something similar in order to stall the engine. Or: Cut off the air supply to the carburettor.
The fuel supply should not be disconnected as otherwise the engine could overheat.
It is only when the engine is turned off that you may switch off the receiver, then the transmitter!
Danger to health!
- Store fuel in a locked place and out of reach of children!
- Avoid contact with eyes, mucous membranes and skin; contact a physician immediately if you feel unwell!
The individual ingredients of the model fuel, methanol and nitromethane, are poisonous!
- Avoid spilling fuel!
- Use a special fuel bottle to fuel the car.
- Test runs only outdoors!
- Don’t breath in fuel vapors and exhaust fumes!
Ensure sufficient ventilation when fueling the car in closed rooms!
- Check the tightness of hose connections and tank lid before each use.
Risk of explosion! Fire danger!
Do not touch engine and manifold during operation!
Car fuel is highly flammable. When fuelling the car, do not smoke; no open fires! Stock fuel in well ventilated rooms, away from ignition sources.
- Only transport the model with an empty tank!
Empty the tank if you do not want to drive the mode for several days.
- Use appropriate containers for transporting the fuel.
The fuel can eat away and damage varnish and rubber parts.
- Empty fuel containers as well as fuel wastage are a hazardous waste and must be recycled accordingly.
- Do not burn fuel containers!
32
Operating Instructions 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION Item No. 23 49 65 / 23 49 67
2 sAfETy MEAsuREs
DRIvE MODE:
Never drive if your ability to respond is limited (e.g. when tired, under medication or under the influence of alcohol). Incorrect responses can cause serious damages to people and objects.
- Do not drive in the direction of gathered people, persons or animals!
- Always keep visual contact to your model! Do not drive at night.
- Never drive on roads, which are opened to public road traffic!
Take note of possible conditions and regulations for the site.
- Never drive without air filter!
- Check regularly all bolt connections and fasteners,
- Avoid long driving in the part-load operational range
- Avoid driving at very low outdoor temperatures.
The synthetic material of the car body loses its elasticity; Therefore, even small collisions may cause chippings and fractures.
REMOTE cONTROL:
- Before starting, check the range of your remote control system.
- Firmly screw the transmitter antenna and pull it out to its entire length.
An antenna that is not completely pulled out reduces the range of the remote control transmitter.
- Check, on the stationary model, whether the servos respond to the signal of the remote control!
- Check the charge level indicator of your remote control!
Weak or empty rechargeable batteries (batteries) can cause you to lose control over your model.
- Make sure that nobody else is transmitting in the proximity of your frequency!
Interfering signals on the same frequency can make you lose the control over your model. Also, when using different modulation types (FM, PPM, AM, PCM), the same frequencyshould not be used.
- Do not drive under high voltage power lines or radio masts.
- Do not drive in the case of thunderstorms!
Atmospheric interferences can affect the signals of your remote control transmitter.
- Don’t drive in the rain, through wet grass, water, mud or snow.
The components of your RC system are not waterproof!
- Make sure that the throttle/brake servo is in idle position.
- Always let the remote control and the receiver turned on whilst the engine is running!
- Switching off: 1. switch off the engine, 2. the receiver then the transmitter!
as they may get loosened or detached due to the vibrations of the engine.
, since otherwise, engine and clutch (missing air cooling) will overheat!
GENERAL INfORMATION:
- Remove the rechargeable batteries of the receiver if you are not using the latter for a longer period of time.
- Never mix rechargeable batteries with dry-cell batteries.
- Never mix full and half full rechargeable batteries /batteries or rechargeable batteries with different capacities.
Otherwise, the weaker rechargeable batteries / batteries or rechargeable batteries with low capacity can be totally discharged and can leak.
- Never try to charge dry cell batteries.
This can cause leakage and in the worst case can cause an explosion
- Defective / rechargeable batteries which cannot be recharged any more are a hazardous waste (recycling sites).
It is forbidden to dispose of them via the household rubbish!
- Take note of the warning notes and the equipment
- Only use original spare parts!
- Take note of the separate operating manuals
- Ensure extra lengths and loose hanging cables with thin cable fasteners!
Ensure, in particular, that lines do not get into moving parts.
regulations that are specific to the vehicle!
of accessories such as remote control, rechargeable batteries and chargers.
© REELY 01/08
33
3 DEscRIpTION Of THE MODEL
DO yOu WANT EvERyTHING AND IMMEDIATELy?
You made the correct choice with Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION. The engine with starter cord, air filter, manifold and resonance tube is already mounted, as well as the complete RC system with servos and receiver with ON/OFF switch (HOTLANDER NEXT GENERATION RTR). For the receiver and the rechargeable batteries of the receiver, there is a practical box screwed onto the chassis. A finished car body is included in the delivery; the car body support is also mounted.
However, you still have to charge rechargeable batteries or to insert batteries, to fasten the glow plug, to fill the tank and to install the car body. Now, you are ready! Highest quality materials and first-grade workmanship guarantee untroubled driving fun even under tough operating conditions and a long life of the model. The low degree of maintenance leaves you lots of time to concentrate on driving and to perfect your manner of driving.
TEcHNIcAL INfORMATION
Engine:
Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION is driven by an air-cooled 2,76 ccm two stroke engine with 1.25 kW (1,7 HP). Slide carburettor, manifold and resonance tube are already mounted. The slide carburettor of a new type made of aluminum and plastic is easily adjustable, hence allowing for a perfect engine calibration. The recoil starter cord that is flanged onto the crank case makes it possible to start the engine without other tools. The engine is operated with environmentally-friendly model fuel based on oil/methanol, the tank with snap closing and integrated tank pump holds 100 ccm.
Drive:
The driving power of the 1,7 PS two stroke engine is transmitted to the differential in the rear axle. The differential has metal bevel wheels and planet wheels, the axle drive shafts are supported by ball bearings.
Chassis frame:
The mono-wheel suspension on the double transverse control arms as well as the aluminium oil pressure shock absorbers on aluminium damper plates adjustable with screw rings allow for an optimization of the road holding for all demands. An adjustable disk brake with a steel brake disk allows for a braking power adaptable to the driving style and the terrain. The servo saver protects the steering servo in difficult terrain. With a ground clearance of 55 mm, hardly anything can stop the HOTLANDER NEXT GENERATION in the terrain.
Chassis
The bottom support plate made of aluminium and the RC mounting plate of the double-deck chassis ensure a high stability with small weight.
Tuning
Clamping screws in the upper transverse control arms are used to adjust the camber inclination of the front and rear axles, the alignment is also effected via clamping screws as well as by resetting the steering links in other linkage points. With the tunable aluminum oil dampened suspensions you simply “straighten out” ground unevenness.
34
Operating Instructions 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION Item No. 23 49 65 / 23 49 67
3 DEscRIpTION Of THE MODEL
3.1
Three-CHANNEL REMOTE CONTROL
Take note of the separate operating manual of the Remote control!
Three-channel remote control transmitter
Pistol transmitter with steering wheel for steering and pull for the speed as well as a switch, which serves to shift a third servo to up to five different positions.
Antenna
Transmitter antenna: Emits the signals of the remote control transmitter as radio signals. Receiver antenna: A simple wire on the receiver in the vehicle, whose length is exactly tuned to the transmission frequency of the remote control system with which the control signals are optimally received.
1. Telescopic antenna
2. Settings button DT 2
3. SEL button
4. Settings button plus (+) and minus (-)
5. CH button
6. Steering wheel for the steering function
7. Lever for the drive function
8. Operating button for channel 3
9. Control LED
10. Settings button DT 4
11. Charging socket
12. Settings button DT 3
13. Function switch
14. LC display
15. Settings button DT 1
Channel button (CH):
With this button, you select the submenus of the menu items in the set­tings menu in which the settings are to be made.
Channel 3
Several servo positions can be pre-programmed for channel 3.
Charging socket
The ON/OFF switch must be in the “OFF” position before you start char­ging!
NOTE! Never try to charge dry cell batteries.
Dual rate steering deflection DT3
The deflection of the steering servo can be adjusted with the settings button in a range from 0% to 100%. This setting has the same effect on both steering directions (to the left and the right). The higher the value in percent, the more sensitive the steering reacts to the control signals.
Dual rate brake lever deflection DT4
For the throttle/brake servo, the dual rate setting on the button DT4 can only be set for the brake path, not for the throttle function.
EPA (End Point Adjustment)
Selective limitation of the servo stops for both directions and for all 3 channels. For the channels 1 and 2, this function can be adjusted in a range from 100% - 120% and for channel 3 in a range from 0% - 120%.
Setting buttons „+“/“-“
For setting the changes in the submenus in the programming function
Setting button DT1/DT2
Setting of the steering servo trimming (DT1) or the throttle/brake servo (DT2) in steps of +1% (to the right) or -1% (to the left). . Other functions can be assigned to the setting buttons DT1 - DT4 in the settings menu.
Setting button DT3/DT4
For setting the dual rate values for the steering (DT3) and the brake path (DT4). Other functions can be assigned to the setting buttons DT1 - DT4 in the settings menu.
Steering wheel
The steering wheel is turned in the desired driving direction towards the right and the left.
Transmitter/receiver crystal
Transmitter and receiver crystal are available separately and can be exchanged. Transmitter crystal: Frequency provider of the transmitter. Receiver crystal: A crystal, which is perfectly attuned to the receiver (on the chassis), is attached in the receiver. Both crystals have to be exchanged for a frequency change!
LED display
Indicates the on-position of the transmitter.
Select button (SEL):
To access the setting menu, the transmitter must be switched on while keeping the SEL button depressed. The individual software functions can also be called up with this button in a programming menu.
© REELY 01/08
Trimming
Fine adjustment of the servo neutral position of the steering servo (DT1) or the throttle/brake servo (DT2). The dual rate values should be set to 100% for this purpose. With maximum control path for the steering/ throttle/brake lever deflection, the fine adjustment is facilitated.
35
3 DEscRIpTION Of THE MODEL
3.2
2WD MONsTER TRuck cHAssIs
2/4 WD 2/4 Wheel Drive driven by 2 or 4 wheels.
ABC assembly ABC means “Aluminum”, “Brass” and “Chrome”. Aluminum with its small thermal expansion and small weight serves as material for pistons, the cylin-
der is made of brass with chrome-plated contact surface.
Air filter
The air filter is made of foam and prevents the penetration of dust and dirt particles through the suction hole into the carburettor and in the engine.
Alignment
Position of the wheel level to the driving direction: a) Toe-in – Wheels point inwards b) Toe-out – Wheels point outward
Driving direction
Axle leg
This is where the axle turns. The steering levers are located on the front axle legs.
Bumper
Made of impact resistant synthetic material for excellent damping in case of a frontal crash. The back bumper is also a practical carrying handle.
Chassis
The “frame” of the vehicle, to be precise, only the bottom support plate.
a b
Damper plate
The upper end of the shock absorber of an axle right and left is screwed to the damper plate at the front or at the rear. The shock absorbers are thus somehow interconnected via the damper plate.
Differential
Differential gear. Equalizes the different revolution speeds, e.g. between the wheel on the inside of a bend and the outside of a bend.
36
Operating Instructions 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION Item No. 23 49 65 / 23 49 67
3 DEscRIpTION Of THE MODEL
Fuel tank
The fuel tank with snap closing and tank pump contains 100 ccm. The tank is connected, via a hose, at the connection nipple in the lid, with the reso­nance exhaust silencer. During operation, the exhaust gas effects an overpressure in the tank, which improves the fuel supply to the carburettor.
Inclination Inclination of the wheels as viewed from the front: Positive inclination Negative inclination
Main nozzle needle
Regulates the fuel supply to the carburettor
Operating Sequence of the control:
Steering servo Steering
Driver Transmitter Receiver Throttle/Brake servo Engine
Receiver battery
RC model Radio controlled”, to be more precise: “Remote Controlled” Model
Receiver
Receives and “translates” the control signals of the remote control transmitter (direction and intensity) for the servo and the cruise control. The transmitter crystal which is tuned to the receiver crystal ensures the perfect communication between transmitter and receiver. Transmitter and receiver crystals are thus tuned to one another, so that signals of parallel transmitters cannot disturb this receiver (this model).
Rear axle differential
Resonance exhaust silencer
The resonance exhaust silencer serves, on the one side, to absorb sounds, on the other side, to display the optimal output of the engine.
Servo lever (servo arm) Lever, disk or cross with 4 control levers which transmit the rotational movement of the servo motor via steering levers.
Servo
Servo motor whose shaft turns in a limited angle in both directions and carries out mechanically a control function via a lever.
Servo reverse
(at the remote control transmitter) switches the rotational direction / driving direction of the servo
Servo saver
Cushioned additional link between steering servo and steering link. Sudden, hard shocks on the wheels are dampened by this link and are not transmit­ted directly in the servo.
Shock absorbers
The shock absorbers consist of four coil springs in whose center respectively one cylinder with one piston and one piston rod is located. The springs absorb the travel of the axel halves when traveling on uneven roads. Thus, bounding and rebounding is limited via the pistons located in the center of the coil springs. The shock absorbers are fastened between the damper plates at the front and the back and the lower transverse links
Slide carburettor
By sliding the “chocking barrel” the air supply to the engine is regulated. At the same time, the conical needle of a needle valve (idle nozzle needle) is moved; thus, changing the amount of fuel that flows through the carburettor.
Spindle
The axis onto which the wheel is screwed and around which the wheel turns.
Starter cord
With recoil spring to start the engine manually. It turns the crank shaft and therewith the piston via the piston rod, thus the engine
Steering knuckle arm
Lever on the axle leg (steering lever). Moving the steering link via this lever towards the right or left causes the wheels to swivel in.
© REELY 01/08
37
3 DEscRIpTION Of THE MODEL
Steering knuckle pin
Steering axle of the wheel. Connects the axle leg so that it is rotary with the axle leg support (between the top and bottom transverse control arm).
Steering link
Generally consists of three flexible interconnected levers. The outer steering links (adjustable in length with adjustable alignment) connect the steering knuckle arm at the axle leg so that it is rotary with the middle steering link part, which is tilted right / left by the steering servo lever.
Steering link lever (=steering lever)
Lever on the axle leg. Moving the steering link via this lever towards the right or left causes the wheels to swivel in.
Steering servo
Servo-motor, that carries out mechanical control functions via a lever. This servo effects steering via the steering links. A servo saver integrated in the servo control lever protects the servo from damages, which can cause strong shocks against the wheels via the steering links at the servo transmission.
Throttle/brake servo
This servo controls the slide carburettor as well as the disk brakes
Throttle stop screw
Regulates the minimum air supply to the carburettor in idle speed
Transverse link
Half axle transverse to the direction of motion, connects the wheel suspension (spindle, axle leg and steering knuckle pin) with the chassis.
Trim
To fine tune the neutral position of the servo. The trim is superposed by the turns of the remote control lever. Thus, the neutral position of the servo can be switched in one direction or the other.
38
Operating Instructions 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION Item No. 23 49 65 / 23 49 67
4 pREpARATION
cONTENT Of DELIvERy, NEcEssARy AccEssORIEs4.1
scOpE Of DELIvERy
- One Chassis
- 2,76 ccm two stroke glow engine
with 1,25 kW (1,7 PS), with manifold, resonance tube, air filter and pull starter, already mounted
- fuel hoses, already laid.
- Four wheels
already mounted Monster Truck tires
Monster-Truck car body, imprinted
-
- Splints to fasten car body
- A plastic tube as guidance for the wire aerial
- these installation and operating instructions
HOTLANDER NEXT GENERATION RTR:
three-channel remote control
- one
(pistol grip transmitter)
- Steering servo, Throttle/brake servo and receiver,
already mounted
with plastic rims and
REquIRED AccEssORIEs NOT INcLuDED IN THE DELIvERy:
- 12 accumulators for the transmitter and the receiver
- Glow plug and
- plug spanner
- Plug connector with rechargeable battery as a unit and
- battery charger
- Tank bottle Also available as a complete set Nitrobox II Combuster no. 23 07 99 incl. transport box
- Charger (230V AC) for the rechargeable batteries or quick charger to connect to a 12V car battery
- Model fuel methanol/oil based, minimum share 5% - 10% nitromethane
spARE pARTs
The spare part list can be found on our Website www.conrad.com in the Download domain specic to the corresponding product.
Alternatively, you can order the spare parts by phone; the contact details are at the beginning of this operating manual in chapter “Introduction”.
AccEssORy REcOMMENDATION
Which type of fuel is the right one?
The selection of the fuel has an impact on the performance characteristic of the engine. However, as a matter of principle:
- In the running-in phase, a special RC car fuel with approximately 15% nitromethane should be used.
- After the run-in of the engine (after a mere operating time of approximately 45 minutes), you can change to a fuel with approximately 20% nitromethane.
- For maximum output, we recommend the max. percentage of 25% nitromethane
Use fuel for RC cars only!
The percentage of oil contained in fuel for RC plane engines is too small (too little lubrication), which causes the engine to overheat, thus lea­ding to serious damages. The same is valid for vehicle gasoline.
Why is a tank bottle needed?
RC model car fuel is available in big bulks (canisters) only. Filling the tank by using a smaller, special tank bottle with a small, curved pouring tube is significantly simpler. You also prevent spilling fuel (expensive and poisonous).
Are more glow plugs necessary?
Glow plugs wear, especially in the running-in phase. Therefore, we recommend having some glow plugs ready in case of need for a replacement. There are glow plugs with different calorific values; the selection of the glow plug has a big impact on driving performance. For the running-in phase, you should use a “hot” glow plug for high performance engines. After the running-in phase, you can use a glow plug with a middle or a “cold” calorific value.
Use glow plugs for RC cars only! A wrong glow plug, such as e.g. for 4 stroke plane engines, lets the engine run incorrectly and complicates the tuning.
Replacing the glow plug
To that effect, you need an extra long plug spanner (spider wrench SW 8, 9, 10 and 12), which can be used also to unscrew the outer hexagonal screws.
Sparking the glow plug
A plug connector (long) with start battery or a plug connector with rechargeable battery as a unit is inserted on the glow plug and heats the latter, so that the air-fuel mix sparks off and the engine starts. When the engine runs smoothly, the plug connector can be removed.
© REELY 01/08
39
4 pREpARATION
Before the first start, some basic adjustments must be carried out or checked and the necessary accessories and auxiliaries must be prepared.
Go through the various points of the check list one after the other, and your model is then ready to run.
Tuning measures on the chassis and/or the installation of another RC system necessitate various tools. The latter are listed below.
4.2
TOOLs AND AuXILIARIEs, cHEck LIsT fOR puTTING INTO OpERATION
TOOLs
- Socket wrench (or flat wrench) 7 mm
- Flat wrench 5.5 mm
- Allen wrench 1.5 mm
- Phillips head (Ph Nr. 1)
AuXILIARIEs
- Cable fastener
- Low viscosity machine oil for the air filter, for lubrication and to protect the combustion chamber against corrosive residues in the engine,
after operation („After Run”)
cHEck LIsT fOR puTTING INTO OpERATION
What must be done:
- Check alignment and tooth backlash of drive
- Function control of servos
- Check the range of the remote control transmitter
- Check basic carburettor setting
- Screw in glow plug
- Fill in model fuel
- Let engine run
P
NOTE!
The instructions specific to position front / back / right / left
always refer to the longitudinal axis of the vehicle
in drive direction “forward”!
cHEck ALIGNMENT AND TOOTH BAckLAsH Of DRIvE4.3
The engine transmits its capacity via the pinion on the clutch bell to the main pinion at the center differential. Both rotary axes, i.e. the crank shaft, engine-sided, and the axis of the drive section to the front and rear axis, must be aligned so that they are exactly in parallel. This prevents tensions in the drive section, premature wear of the pinions and bearing journals as well as loss of power.
The parallel alignment of crankshaft and drive section must be checked every time before using the vehicle and, if necessary, must be readjusted!
When the alignment is in parallel, the pinion on the clutch bell and the main pinion will run smoothly. If there is too much play, this will destroy the toothed wheels in the long run; too little play destroys the bearing in clutch and engine.
Checking the tooth backlash
- Place thin strips of paper between the pinion on the clutch bell and the main pinion in the drive section.
- Move toothed wheel by hand;
the paper strips must not rip apart when the wheel turns!
Readjusting
- Unscrew four screws of the engine mount fastener on the lower side of the the mounting plate (chassis)
- Align engine
- Unscrew four screws, at the top, on the engine support and adjust the engine lengthwise
40
laterally and fasten screws again tightly
Operating Instructions 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION Item No. 23 49 65 / 23 49 67
4 pREpARATION
4.4
sTARTING THE Rc INsTALLATION
- Remove lid of battery compartment on the lower side of the transmitter.
- Insert 8 AA (rechargeable) batteries in the compartment,
observe the correct polarity!
- Close the lid again
- Place the battery support with the cables and the plug in the RC-box again.
- Carefully connect both red plugs.
- Open RC-box on the chassis and
- remove the battery support of the RC-box.
- Rremove the receiver
- Unwind the wire of the antenna
- Place 4 AA batteries (rechargeable batteries) in the support.
- Observe correct polarity
and tightness.
- Guide the antenna wire through the opening in the cover of the RC box outwards.
- Guide the antenna of the receiver through the antenna guiding tube
- Stick the lower end of the antenna guiding tube into the recess on the cover of the RC box.
- Fasten the antenna wire on the top at the guidance tube, by
wrapping adhesive tape around it
or by placing a rubber cap.
Do not shorten the antenna!
© REELY 01/08
- Switch the transmitter on. The blue LED in the leg of the transmitter should light up.
If the LED does not light up, check batteries /rechargeable batteries and replace them, if necessary.
- Switch on the receiver with the switch on the RC-box.
The servos must turn in neutral
position.
NOTE! Switching on:
1. Transmitter, 2. Receiver Switching off:
1. Receiver, 2. Transmitter
41
4 pREpARATION
4.5
FUNCTION CONTROL OF THE SERVOS
sTEERING sERvO
The steering servo is connected with channel 1 of the remote control transmitter to the steering wheel.
Structure of steering
The steering of “HOTLANDER NEXT GENERATION” is designed as axle leg steering. At the same time the steering knuckle arms are connected with a three-part steering link. The pivoting movement of the servo control lever (1) with integrated servo saver has an effect on the steering linkage (2), on one (3) of the two rigidly coupled, right-angled levers which are attached rotatably to an axle between RC mount­ing plate and chassis plate in the same plane as the steering rod. The second lever arm (4) steers the centre part of the steering link (5) and thus causes the steering angle of the wheels. Turning right and left is limited by a mechanical stop of the steering knuckle arm against the axle leg support.
Function control of the steering servo:
- Support the model at the front in a way that allows the wheels to hang freely.
Because of the good adhesion of the tires and because of the weight of the vehicle, in the stand and on the ground, the wheels will not follow your steering spontaneously and directly. This however changes during operation.
- First, switch on the transmitter, then the receiver.
- Move the steering wheel (channel 1) towards the right and the left.
Now the wheels must drive in towards the right and the left! If the wheels turn in opposite direction, change the Servo Reverse on the remote control to position “REV” (Reverse).
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
Right
- Release the steering wheel;
- If the wheels do not stand straight when the steering wheel of the remote control is in neutral position, correct the position by adjusting the trim on channel 1.
The steering wheel limit stops must limit the right / left limit stops of the steering!
now the wheels must turn in straight line again.
Neutral
Left
THROTTLE / BRAkE sERvO
The throttle/brake servo is connected to channel 2 or the remote control transmitter.
Mode of action and setting of throttle/brake linkage
With the throttle/brake linkage two functions are carried out at the same time via two servo steering levers. By sliding the “carburettor slide” via the throttle linkage, the air supply to the engine is regulated. At the same time, the idle nozzle needle (conical needle of a needle valve) is moved, thus, changing the amount of fuel that flows through the carburettor. If the throttle linkage is moved further than the idle position (mechanical limit stop of the carburettor slide), the servo lever pushes against a spring buffer. Now the sphere of action of the brake linkage comes to effect, it presses the brake shoes together via an eccentric tappet.
The positioning of the adjustment rings (the mechanical limit stops) of the stop springs on the throttle linkage and on the brake linkage are adjusted ex works and tuned to the mechanical limit stops of the carburettor and the disk brake.
42
Operating Instructions 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION Item No. 23 49 65 / 23 49 67
4 pREpARATION
Carburettor linkage
A visual check of the carburettor outlet is possible after removing or before attaching the air filter.
- Idle speed position (max. 1 mm open carburettor outlet), if necessary, readjust the adjusting screw at the idle speed (choke limit stop screw).
The idle speed adjusting screw is the
The throttle / brake linkages have the following impact: Full throttle: Idle speed: Brakes:
Carburettor slide fully pulled out, brake has no impact Carburettor slide fully in, adjusting rings are loose on the brake levers. Throttle linkage presses against spring resistance, brake linkages press forward against the fully deflected brake lever.
little screw on the opposite side of the carburettor slide.
Full throttle
Carburettor outlet completely opened
Function control of the throttle/brake servo
- Move the lever of the remote control (channel 2) towards the back (full throttle position).
The slide carburettor must now be completely pulled out, the carburettor outlet opened to its maximum. The brakes have no impact. If the slide carburettor does not start up when you actuate the remote control, set the Servo Reverse for channel 2 to “REV” in order to reverse
the direction of rotation of the servo.
If the slide carburettor does not start up fully, correct the servo travel at the rocker switch (channel 2) of the remote control transmitter
- Release the lever of the remote control.
Now the slide carburettor must go back to the idle speed position (carburettor outlet opened to approx. 1 mm). The brake still has no impact.
- Press the lever of the remote control forward as far as it will go (braking)
The slide carburettor must remain in the idle speed position (carburettor outlet opened to approx. 1 mm). The servo lever at the carburettor linkage pulls against a spring resistance, the servo lever at the brake linkage actuates the brake lever.
- Release the lever of the remote control again; now the brakes should be released again.
You can adjust the brake linkage by moving the adjustment rings at the brake steering levers accordingly.
Idle speed
Carburettor outlet1 mm
Wheels turn freely still, no brake impact stil
Braking
Carburettor outlet 1 mm
full braking impact
4.6
cHEckING THE RANGE Of THE REMOTE cONTROL TRANsMITTER
In order not to lose control over you model, you should, before each first start or after a crash, check the function and the range of the RC system.
For the range test, it is sufficient to test the function of the steering servo.
Support the model at the front axle in a way that allows the wheels to hang freely.
- Pull out the antenna of the transmitter completely and switch the transmitter on then the receiver.
- Stride away from the model, approx. 50 m (engine does not run).
- Place the steering wheel of the remote control and the corresponding
- Move the steering wheel (channel 1) towards the right.
Now the wheels must drive in towards the right!
- Move the steering wheel towards the left.
Now the wheels must drive in towards the left!
- Release the lever of the remote control,
the wheels must turn back into the straight drive position.
Never drive the model with a remote control that is not functioning properly! In the best case, “only” the model will suffer damages.
If the remote control does not function perfectly, check the charge state of the transmitter first, and the rechargeable batteries of the receiver, then make sure that no other person is operating a vehicle on your frequency. If the problem still persists, consult the trouble shooting table.
© REELY 01/08
rocker switch in neutral position
43
4 pREpARATION
4.7
cHEck cARBuRETTOR BAsIc sETTINGs
The engine of Monster Truck chassis „HOTLANDER NEXT GENERATION“ is equipped with an ABC assembly. ABC means “Aluminum”, “Brass” and “Chrome”.
Aluminum with its relatively small thermal expansion and small weight serves as material for the piston. The light piston allows high revolutions and quick load-cycle changes through the small mass inertia. The cylinder is made of brass with chrome-plated contact surface and has a slightly conical shape which narrows upwards (in the range from 1 – 2 micrometer). During operation, the upper part of the cylinder heats via the glow plug and the combustion procedures; it expands, thus giving the cylinder sleeve its exact cylindrical shape for the optimal tuning of the piston. In this way, piston rings are preserved, which reduces frictional loss to a minimum and excludes leakages. These engines are manufactured according to high technical outlays with precision machining. However, small manufacturing tolerances cannot be avoided, just as little as slight unevenness and roughness of the material. In addition, there aredeformations due to thermal and mechanical stress.
Thus, when driving the new engine, a certain break-in time must be observed.
During the break-in time, engine parts tune to one another, whereby maximal capacity is reached and premature wear is avoided.
Thus, the break-in procedure must be carried out with the highest accuracy!
The following must be observed during initial break-in:
- Low engine speed
- Rich fuel- air mix
- Short runtimes with cooling down phases (each phase approx. 3 minutes)
- Runtimes (mere engine runtime) totaling approx. 45 minutes
BAsIc sETTINGs Of THE cARBuRETTOR
The carburettor of Monster Truck “HOTLANDER NEXT GENERATION” is characterized by a material combination of a new type made of plastic and metal.
The low thermal absorption of the synthetic material, compared to a carburettor made of metal only, reduces the evaporation of the fuel mixture already in the carburettor. Thus, the fuel supply can be more precise, even with a hot engine and can be regulated in a simpler way.
THROTTLE sTOp scREW (IDLE spEED-ADjusTING scREW)
The throttle stop screw is the small screw next to the idle speed-mix adjusting screw. It is already pre-adjusted;
a readjustment should not be necessary. The idle speed adjusting screw regula­tes the position of the slide carburettor (the choke limit stop) and therewith the carburettor outlet in idle speed.
We recommend a carburettor outlet of approximately 1 mm. Turning the adjusting screw clockwise widens the outlet, turning it anticlockwise causes the slide to retract further, which reduces the opening.
Schiebevergaser (Abb. modellähnlich)
Main nozzle
needle
Throttle stop screw
Air suction opening
Idle speed mix- adjus­ting screw
MAIN NOzzLE NEEDLE (MIX ADjusTING scREW)
The main nozzle needle is located above the fuel supply to the carburettor. It is adjusted for the first start of the engine and should not be modified yet. The main nozzle needle regulates the air / fuel mix by full throttle. Turn the screw clockwise in order to make the mix “leaner” (to reduce the pro­portion of fuel) and turn it anticlockwise in order to make the mix “richer”. In the basic setting for the first start, the main nozzle needle must be completely screwed in then unscrewed by two to three rotations.
44
Operating Instructions 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION Item No. 23 49 65 / 23 49 67
4 pREpARATION
Idle speed- mix adjusting screw
The idle speed mix adjusting screw is the little screw on the side of carburettor linkage. It is adjusted for the first start and should not be modified yet.
The idle speed mix adjusting screw regulates the air /fuel mix in idle speed and in the transition interval to full throttle.
Turn the screw clockwise in order to make the mix “leaner” (to reduce the proportion of fuel) and anticlock­wise, if the mix should be “richer”. Depending on fuel, glow plug used and environmental conditions, small modifications in the settings might be necessary at a later time.
In order to reset the factory setting proceed as follows:
- Open the slide carburettor completely
- Keep the slide open and turn the idle speed mix adjusting screw clockwise as far as it will go.
- Now unscrew it turning it by 7.5 rotations anticlockwise.
4.8
REcOMMENDATION fOR OpERATION
Fuel
The selection of the appropriate fuel has a significant impact on the performance characteristics of the engine. The addition of nitromethane in the model fuel increases the ignitability of the fuel and thereby the performance of the engine. The oil part in the fuel ensures the lubrication of the engine; the engine is “self lubricating”. In the break-in phase, a special RC car fuel with max. 15% nitromethane should be used. After the regulatory run-in of the engine (after a mere operating time of approximately 45 minutes), you can use a fuel with a percentage of max. 25% nitromethane.
Never use fuel for RC plane engines! The percentage of oil in such fuels is too low (too little lubrication), which causes the engine to overheat, thus leading to serious damages.
Glow plug
The selection of the glow plug has also an impact on the performance of the engine. For the break-in phase, you should use a “hot” glow plug (also for high performance engines). After the break-in phase, you can change to a glow plug with middle or “cold” calorific value.
Never use glow plugs for 4-stroke plane engines! A wrong glow plug causes the engine to run incorrectly and complicates the tuning of the engine.
Surge and overheating can destroy the glow plug. Take note of the power data and preheat with the correct tension; disconnect the tension immediate­ly after the engine has started.
Air filter
Never drive without air filter!
The air filter prevents dirt from penetrating into the engine via the intake air. Already small dust particles that get between cylinder liner and piston via the intake air, cause the piston to get stuck or to get seized, which can destroy the engine and lead to consequential damages in the drive section. Moisten the air filter additionally with a thin fluid machine oil in order to filter out the smallest dust particles.
4.9
sTARTING THE ENGINE
pREpARATIONs
The pre-mounted engine was manufactured with precision machines in accordance with the latest technology. Manufacturing tolerances are very low.
The break-in procedure must be carried out with the highest accuracy.
- The carburettor is already roughly pre-adjusted.
Fine tuning of idle speed and full throttle can only be carried out with a well run in engine .- Before using the engine blow it out with compressed air. Thus you can be sure that the combustion chamber is free from impurities, which could penetrate into the engine.
- Insert a glow plug with a calorific value of 1 or 3.
- Oil the air filter slightly in order to filter out dust particles
© REELY 01/08
45
4 pREpARATION
sTARTING THE ENGINE
Insert the glow plug!
Prop up the model for starting so that the wheels hang freely in the air and that the main pinion on the lower side does not get blocked!
- Open the lid of the tank and fill in the fuel.
- Use a special tank bottle, in order to avoid spilling. Only use model fuel for R/C cars! Never use gasoline or model plane fuel!
- Pull the starter cord (a) several times slowly, in order to ingest fuel in the carburet tor or
- operate the tank pump to pump fuel into the carburettor.
- Keep doing this until no more air bubbles are seen in the fuel hose (c) and the fuel just barely gets in the carburettor.
NOTE! Do not pull the starter cord all the way but rather to approximately 3/4 of its length!
Determine the length of the starter cord by pulling slowly without ignition! Never pull out the starter cord with force!
- Place a plug connector with fully charged start battery on the glow plug.
- Pull the starter cord with energy, until the engine starts up, while you hold the model firmly with one hand.
- When the engines starts to run, let go of the starter cord and remove the plug connector again.
-
(a)
(b)
(c)
Leave the plug connector connected to the engine only briefly. Otherwise, the glow plug could burn out prematurely.
Switch off engine
- Cut off the air supply to the carburettor.
- Block the exhaust pipe with a piece of cloth, or
- Stop the fly wheel of the engine on the lower side of the car body with a piece of cloth / with gloves.
The fuel supply should not be disconnected as otherwise the engine could overheat.
NOTE! If, after several unsuccessful start activities, the starter cord can only be actuated with excessive use of power, too much fuel got into the combustion chamber and the crankcase. The engine is “flooded”. Refrain from further start trials and remove excess fuel in
order to avoid damaging the starter cord and the engine!
For this purpose, proceed as follows:
- Carefully turn in the main nozzle needle clockwise, as far as it will go.
- Unscrew the glow plug and check its glow function
- Place a piece of cloth on the engine and pull the starter cord 5-6 times (3/4 of the length!):
Fuel is pumped out and evaporates.
- Insert the glow plug again and turn the main nozzle needle by three rotations anticlockwise.
- Repeat the start activity
If the engine does not start up, at the latest after 10 or 12 times, proceed as described above or try to eliminate the problem with the help of the trouble shooting table!
46
Operating Instructions 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION Item No. 23 49 65 / 23 49 67
4 pREpARATION
4.10
RuNNING-IN REGuLATIONs fOR THE ENGINE
fuEL:
The addition of nitromethane in the model fuel increases the ignitability of the fuel and thereby the performance of the engine. Use in the break-in phase a model fuel with a small percentage of nitromethane in order to avoid overheating the engine. Furthermore, the fuel should have a higher percentage of oil (“rich” carburettor setting), so that the lubrication of the engine is improved, until piston and cylinder liner are run in.
After having filled in the fuel and started the engine as described above, you can start the run-in of the engine.
1. INITIAL BREAk-IN pHAsE:
In order to be able to use the full power spectrum later on, the engine should have two to four tank fillings at a “richer” carburettor setting, and run with changing throttle. This is indicated by the strong white smoke emission from the exhaust pipe.
After each engine running (tank filling), allow for a sufficient cooling phase. Afterwards, the mix can be made leaner by screwing in the main nozzle needle step by step.
- Leave the plug connector inserted and let the engine warm up for approximately 1 minute without accelerating.
- If necessary, unscrew the main nozzle needle a little (the flow rate will be bigger)
- Remove the plug connector after one minute warming up phase.
- Let the engine run for about 2 – 3 minutes with cooling down phases in between. Increase the speed slightly with short throttle bursts. The engine runs very roughly and the model moves very reluctantly.
- Switch the engine off after 2 –3 minutes
- Let the engine cool down for approximately 10 minutes.
2. INITIAL BREAk-IN pHAsE
- Set the engine slightly leaner by turning in the main nozzle needle by an eighth of a turn and start the engine again.
- Let the engine run again for about 2 – 3 minutes with cooling down phases in between. Now the engine should accept the throttle a little better, but there is still smoke. If the engine revs up briefly then stalls, unscrew the main nozzle needle slightly once more.
- Stop the engine again and
- let it to cool down for 10 minutes.
- Repeat this procedure and make the mix slightly leaner each time.
3. INITIAL BREAk-IN pHAsE
Three more tank fillings, the vehicle can now be run at a slow speed (max. 1/2 throttle). A mix that is too lean causes overheating and engine seizure.
For a long engine life you should prefer a slightly rich carburettor setting and a fuel with a sufficient percentage of oil (min. 20%) is favored.
Overall, the real driving time (engine run time) should be approximately 45 minutes.
After this time, the engine should be run-in. You know that the engine is run in when it can be cranked up in a cold state and without glow plug and without noticeable resistance.
Now you can operate the engine with full power.
- Enrich the mix by adjusting the main nozzle needle again, but keep the setting lean so that the model runs perfectly.
NOTE! It is always extremely important not to make the mix too lean! Keep in mind that the engine lubrication is effected via the oil contained in the fuel. Too little oil in the air/fuel mix causes engine overheating and piston seizure due to inadequate lubrication.
During operation, a light white trail of smoke coming out of the exhaust pipe should always be visible. If this is not the case, stop the engine immediately and enrich the mix.
Also make sure that sufficient air circulates around the cylinder head, in order to avoid overheating. If necessary, effect a corresponding opening in the car body.
The optimal engine operating temperature is approx. 100 – 120°. Check the temperature with a drop of water on the cooling head. If the water evaporates abruptly, the engine is too hot. In operating temperature, the water evaporates in 3 – 4 seconds.
© REELY 01/08
47
5 DRIvE OpERATION
- Make sure that the rechargeable batteries of transmitter and receiver are fully charged.
- Check the range of the remote control transmitter and the function of the RC- System.
- Always try to drive the model at high revolutions!
- Avoid brief, strong throttle bursts when you want to drive slowly!
- Avoid frequent slow driving with slipping clutch!
- Always drive with attached car body. Thus, you protect yourself against burns if you touch the engine and the manifold by accident and you protect the components from falling stones.
Bear in mind that the operation of remote controlled vehicles has to be learned step by step. Start with simple driving exercises, e.g. circular driving
- Use simple plastic cups as pylons to delimit a course.
- Get used the driving behavior in curves.
- Practice steering when the model runs towards you!
MOuNTING THE cAR BODy
The fastening elements for the car body are already pre-assembled in the contents of the delivery of the HOTLANDER NEXT GENERATION Chassis.
Before installing the car body, the boreholes for the car body supports and antenna passage as well as for the fitting parts must be mounted. Use a special car body drill. First of all, mount the fitting parts such as bumper, rear-view mirror, roll-over bar and auxiliary headlights.
Installing the car body
- Apply colored chalk or slow drying paint on the edges of the car body support and
- Place the car body as exactly as possible on the chassis.
- Remove the car body again and
- Drill holes into the car body at the places marked with paint (chalk) for the mounting parts of the car body.
- Place the car body and fasten the latter with the car body splints
- Determine the position of the antenna tube on the car body and
- Drill here also a hole for the antenna passage.
- Make openings for the starter cord, the tank shutter and the cooling head.
No. 22 30 30
EffEcTs Of MANNER Of DRIvING ON INDIvIDuAL cOMpONENTs
MOTOR
The 2,76 ccm engine of the Monster Truck Chassis “HOTLANDER NEXT GENERATION” is air-cooled. This means that the air stream takes on the cooling of the engine (air cooling). This is why you should try to avoid accelerating the vehicle with frequent, strong load changes (short throttle bursts from low rev range and jerkily lowering the revs). The brief high revs strongly heat up the engine, without there being appropriate cooling through wind, as this would be the case at a drive with con­stantly high revolutions (high speed). As a result of overheating the engine, the piston may get stuck in the cylinder liner (piston gets stuck) and suddenly block the drive. This could cause consequential damage of the entire drive section.
Drive in part-load operational range with revs that correspond to the desired speed. However: When driving slowly continuously, the cooling of the engine through air stream is guaranteed, but instead, there may be damages on the
clutch (wear, overheating through slipping clutch).
cLuTcH
- At idle speed the clutch doesn’t yet grip, the model remains stationary with engine running.
- When the revolutions are slowly increased the clutch “slips”, the vehicle moves forward or starts to move slowly. As with a “real” vehicle, constant slipping of the clutch can cause the clutch to “smoke away” or “burn off”.
- Only at high engine revs does the clutch start to “engage”, the engine speed is transmitted without any slip to the drive section. The wear on the clutch linings is now at its lowest.
- Frequent, strong load changes by brief short throttle bursts and jerky lowering of the revs also reduce the life of the clutch linings. With short throttle bursts as well as by letting the clutch slip, you achieve a slow speed, but at the expense of the clutch.
48
Operating Instructions 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION Item No. 23 49 65 / 23 49 67
6 sET-up
BEARING
Overheating the engine and/or the clutch also has an effect on the bearings of the clutch bell. Leaking and toughening of the bearing grease (running dry of bearing) as well as different expansion of the balls and the ball bearing case in the case of excessive heat, can lead to a jamming of the balls. If the balls can no longer move freely, there are frictional losses and therewith an additional heating up of the engine shaft.
6.1
ENGINE fINE TuNING
After the run-in phase of the engine, you can start the fine tuning to increase the performance.
To that effect, optimize the mix preparation for idle speed and change-over at the idle speed mix adjusting screw and with full throttle at the main nozzle needle.
This fine tuning is significantly simplified thanks to the carburettor of a new type with the material combination aluminum/plastic. Carburettors made of metal only heat up a lot during operation which causes fuel parts to evaporate already in the carburettor. Thus, the carburettor setting selected with a cold engine does not remain constant during operation. The small heat absorption of the synthetic material prevents this effect.
ADjusT THE MAIN NOzzLE NEEDLE (full throttle mix)
- Start the engine and remove the plug connector. Let the engine warm up for approximately 1 min.
- Drive the model as usual. If it seems that the engine runs too rich, make the mix leaner by screwing in the main nozzle needle by 1/16 rotati­ons respectively, until the desired setting is reached.
- Make sure that the mix is not too lean.
A light white trail of smoke should always be visible coming out of the exhaust pipe.
For an even increased performance, you can change to a fuel with up to 30% nitromethane.
However, there is the danger that the engine would show no satisfactory road performance any more, if you go back to a fuel with a lower percentage of nitromethane.
If you want to use a fuel with a high percentage of nitromethan continuously, we recommend however, that you replace the present cylinder head washer with a 0.1 mm (thicker) washer, in order to reduce compression.
If you do not reduce the compression, an overheating of the engine and a defective run can be the consequences!
ADjusTING THE IDLE spEED MIX ADjusTING scREW
- Start the engine and adjust the main nozzle needle, as described above.
- Reduce the speed until the centrifugal clutch does not engage any more and that the wheels do not turn any more
when you lift the model off the ground.
- Let the engine cool down in idle speed for approximately 10 – 15 seconds.
- While you are holding the model with your hand, drive at full throttle once
Make sure not to touch moving parts!
- If the engine stalls as soon as you run at full throttle, then the idle speed mix is too lean.
- Enrich the mix by unscrewing the screw by 1/16 rotations while the engine is switched off.
- Restart the engine and repeat the procedure until the speed transition from idle speed to full throttle is effected softly and spontaneously.
A small delay in response is normal.
- If the engine smokes strongly during transition from idle speed to full throttle and sounds very rough, then the mix is too rich.
- Make the mix leaner by screwing in the screw by 1/16 rotations while the engine is switched off.
- Restart the engine and repeat the procedure until the speed transition from idle speed to full throttle is effected softly and spontaneously.
A small delay in response is normal.
- Drive the engine as usual in order to get a feeling of how the engine reacts to load changes.
- Modify the setting until the performance characteristics correspond to your expectations.
briefly and strongly.
© REELY 01/08
49
6 sET-up
6.2
sETTING THE DAMpING
The eight spring elements of the all-wheel suspension of the chassis consist each of a coil spring in whose center and oil dampened suspension is located. The four oil dampened suspensions are fastened to the lower transverse links and to the “damper plates” on the differential housing. On the top, the coil springs rest against a screw ring (3) on the outer tube of the shock absorber and a plate on the bottom end of the piston rod. Turning the screw ring towards the top relieves the spring, the suspen­sion gets “softer”. Turning it downward increases the spring preload, the suspension gets “harder”. The spring preload can thus be finely adjusted according to surface and manner of driving. For a rough adjustment of the damping, the shock absorbers can be fixed to different steering points on the damper plates and transverse control arms.
(1) (2) (3)
The setting of the suspension influences not only the ability of the model to “even out” road unevenness, but also the behavior in bends. This driving behavior is called to “oversteer” or to “understeer”.
Over-steering or under-steering driving behaviour can be the result of uneven cornering powers of front and rear axle due to incorrect setting of the camber.
Understeering driving behavior:
The model is difficult to steer around the bend, “pushes” the front wheels outwards (too much traction of the rear axle or too little traction of the steered front axle. As a counter measure the suspension should be set harder at the rear (or softer at the front).
Over-steering driving behavior
The model “pulls” in the bend, the rear tends to swerve (too little traction on the rear axle or too much traction at the steered front axle). As a counter measure the suspension should be set softer at the rear (or harder at the front).
As a basic setting, the front axle should be set approximately 5 mm lower than the rear axle!
Check the impact of the shock absorbers:
- Lift the model at the rear axle and drop it.
- The model should not deflect until lock and only top out once without any reverberation!
- Test the shock absorbers of the front axle in the same way.
spRING pRELOAD
Setting the spring preload
- Increasing the spring preload Turn the screw ring on the outer tube of the shock absorber clockwise. The suspension becomes harder.
- Decreasing the spring preload Turn the screw ring on the outer tube of the shock absorber anticlockwise. The suspension becomes softer.
50
Tuning To further optimize the damper characteristics, we offer, in our accessories, silicon oil for the shock absorbers in different viscosi­ties!
Operating Instructions 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION Item No. 23 49 65 / 23 49 67
6 sET-up
ADjusTING THE sHOck ABsORBER
The front shock absorbers have each two attachment point at the transverse control arm and four further attachment points at the shock absorber bracket on the top used in serial production.
The rear shock absorbers have each two attachment points at the transverse control arm and each four further attachment points at the shock absor­ber bracket at the top.
By adjusting the shock absorbers you can achieve a change in the response behavior of the suspension by modifying the angle of attack, besides achieving a higher/lower setting of the chassis.
The power is directly induced in parallel to the direc- tion of deflection (=steepest angle of attack, 90°) of the wheel, and
the shock absorber serves its maximum use.
Vertically to the direction of deflec­tion of the wheel (=flattest angle
of attack 0°), no power is indu­ced and the shock absorber has no effect.
Direction of deflection
Adjusting the shock absorbers
- Adjusting the upper or the lower transverse control arms to a steepest angle of attack reduces the progressivity.
The vertical relative movement of the chassis is directly guided into
the suspension, the damper effect is instant, the suspension is already harder following a small deflection. At the same time, the vehicle is raised.
- Adjusting the shock absorber to a flatter angel of attack increases the progressivity. In the case of a flatter angle of attack, the chassis must have a deeper spring deflection in order for the suspension to react; i.e. the suspension reacts softly at first and then becomes increasingly harder.
The position of the vehicle is
Preload and attachment points of the shock absorbers of an axle must be adjusted identically right and left!
lowered.
MEcHANIcAL LOWERING
Direction of deflection
Front
Rear
© REELY 01/08
For lowering the chassis, it is possible to mechanically limit the top-out path. To do so, one screw each can be screwed in from the top into the bottom transverse links, supporting against the chassis.
51
6 sET-up
6.3
sETTING THE cAMBER INcLINATION
The camber is the inclination of the wheel level as viewed from the front (vertical).
Negative camber (wheel top edges point inward) on the front wheels increases the cornering power of the wheels when driving in bends; the steering
reacts more directly, the steering forces are reduced. At the same time, the wheel is pushed onto the axle leg in the direction of the axis.
This stops an axial bearing clearance, the driving behavior is calmer.
A negative inclination on the rear wheels reduces the tendency of the rear of the vehicle to swer­ve in bends. By setting a negative inclination, the wear on the inside of the tires increases. However, this effect can be compensated by setting a toe-in.
Fine tuning of inclination on front and rear wheels
- Twist clamping screw in the upper transverse link
clockwise:
The upper edge of the wheel is pulled inward in direction
“negative inclination”.
- Twist clamping screw in the upper transverse link
anticlockwise:
The upper edge of the wheel is pulled outward in direction
“positive inclination”.
6.4
sETTING THE ALIGNMENT
The alignment designates the position of the wheel level to the driving direction.
During the drive the tires are pushed apart in the front because of the rolling friction and this is why they are no longer exactly parallel to the drive direction. To balance, the wheels of the stationary vehicle can be set, so that they point slightly inward. This toe-in effects an improved lateral cornering of the tire and therefore a more direct response of the steering If a milder response of steering is desired, this can be achieved accordingly by adjusting a toe-out , i.e. the wheels of the stationary vehicle point outward.
The right/left threaded rods with the spanner flat (1) for the separate wheel alignment of the front wheels are located in the right and left threaded rod, between the steering knuckle arm and the steering knuckle centre part.
For a rough adjustment of the track, the outer steering links can be screwed to the axle leg at one more fixing point each (2).
The toe-in of the front wheel must not exceed 4°.
(1)
Toe-in
Setting a toe-in makes the inner part of the tires wear faster.
(2)
Direction of driving
Toe-out
Setting a toe-out makes the outer part of the tires wear faster.
52
Operating Instructions 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION Item No. 23 49 65 / 23 49 67
7 MAINTENANcE / DIspOsAL
At certain intervals, maintenance work and function controls that ensure trouble-free operation and roadworthiness for a long time, must be carried out.
Engine vibrations and shocks during drive operation can loosen parts and screw connections. Therefore, check before each use:
- The tight position of wheel nuts and of all screw fittings;
when replacing screws, secure the latter with screw-lock-laquer
- the secure position of the servo control lever on the servo shaft
- the position and the state of fuel hoses and air filter
- the laying of cables
- the charging state of the rechargeable batteries of transmitter and receiver
cLEANING
- After driving, clean the entire vehicle of dust and dirt, use compressed air and / or a special spray detergent.
Pay particular attention to the bearings. Occasionally, remove the wheels and clean the ball bearing from dust and deposits. After cleaning, the movable parts must be re-lubricated.
After having lubricated the bearings remove any leaking oil and grease, since this is where dust can settle particularly well.
- Clean the cooling fins of the cooling head regularly with a toothbrush, in order to ensure an optimal heat dissipation.
fuEL sysTEM, ENGINE
- Impurities must not get into the tank or in the carburettor and / or certainly not in the engine
. Such impurities can cause misfiring under load or a bad idle speed setting
. In the worst case a foreign body between cylinder lining and piston can result in a stuck piston or a piston seizure.
For safety purposes, mount a fuel filter
- Use fuel for RC cars only!
- Always use fresh fuel and keep the tank lid firmly shut.
With time, model fuel absorbs humidity from the air. This humidity lowers the performance of the fuel and causes the engine to run incorrectly
as well as corrosion in the engine.
- Empty the tank if you do not use the model for several days.
The volatile components of the fuel nitromethane and methanol evaporate leaving oil behind; the latter sets down, enriches the mix and can
clog lines.
- When ending drive operation for the day, unscrew the glow plug and put some drops of engine oil “After Run” (low viscosity machi­ne oil) in the cylinder.
Insert the glow plug again and turn the model a few times over and swing it, so that the oil can be evenly distributed in the combustion room.
This prevents corrosion.
In case of longer drive pauses, e.g. “to overwinter”, put 2 – 3 drops of anticorrosion oil (accessories) in the cylinder
- Fix fuel hoses on the connector nipples with thin cable binders or special hose binders (accessories).
Otherwise the oil in the fuel can cause slipping.
between tank and carburettor, in order to filter existing suspended particles out of the fuel.
AIR fILTER
The air filter prevents dirt from penetrating into the engine via the intake air. Foreign bodies which penetrate via the intake air between cylinder lining
and piston can cause the piston to get stuck or piston seizure, which would then damage the engine and cause consequential damage in the drive section.
- Clean the air filter with paraffin or low viscosity machine oil (air filter oil, accessories).
If you want to clean the air filter with a detergent and water, then rinse it thoroughly afterwards. Soap residues could get into the engine and damage the lubricating film. Oil the air filter afterwards with air filter oil.
- Never drive without air filter!
- Fasten the air filter with a thin cable binder.
LuBRIcATION
All moveable and bedded parts must be lubricated with a low viscosity machine oil or spray grease after cleaning and after each use.
DRIvING By ADvERsE ATMOspHERIc cONDITIONs AND AMBIENT cONDITIONs
The components of the RC system are not waterproof! Package the servos in plastic film in order to protect the parts against splash water, wet grass and humidity (fog, drizzle), as well as against dust and other impurities.
© REELY 01/08
53
7 MAINTENANcE / DIspOsAL
DIspOsAL
IspOsAL Of OLD ELEcTRIc AND ELEcTRONIc DEvIcEs
D
In the interest of our environment and to recycle the used materials as completely as possible, consumers are asked to take used and defect devices to the public collection points for electronic scrap. The sign of the crossed out trashcan with wheels means that this product must be returned to a collection point for electronic waste for recycling.
DIspOsAL Of spENT BATTERIEs/AccuMuLATORs
Users are obligated by law (Battery Ordinance) to return spent batteries and accumulators. Disposal of spent batteries in the household waste is prohibited!
Batteries and accumulators containing hazardous substances are marked by a crossed out trashcan icon. This icon means that these product may not be disposed of in the household waste. Below the icon, you will find the hazardous substance contained in the product: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead. You can return spent batteries and accumulators to the collection points of your waste disposal company or to shops selling batteries. You thus comply with your legal obligations and contribute to the protection of our environment.
54
Operating Instructions 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION Item No. 23 49 65 / 23 49 67
8 TEcHNIcAL DATA
ENGINE:
17er Combustion engine
with ABC assembly, two chamber resonance exhaust silencer and slide carburettor in metal/plastic combination
Displacement: 2.76 ccm Power: 1.25 kW / 1,7 HP Engine speed: Bore: Stroke: Weight: approx. 262g
pOWER TRANsMIssION:
Rear-wheel drive: via cardan shaft to the rear axle enclosed differential in the rear axle, main pinion made of steel All drive axes are supported by ball bearings.
Transmission ratio:
cHAssIs:
Support plate and RC mounting plate made of Duralumin, extremely light, firm and warp resistant damper plates made of aluminum
30.000 rpm
16.6 mm
13.6 mm
Main pinion (48Z / clutch bell (13Z) = 3.69
cHAssIs fRAME:
Front wheel suspension: Twin control arm suspension Clamping screw in the upper transverse control arm
Rear wheel suspension:
Clamping screw in the upper transverse control arm (inclination front / rear adjustable)
Steering links:
Alignment roughly adjustable
Twin control arm suspension
middle part made of Duralumin
suspENsION:
Spring struts with aluminum oil dampened shock absorbers, spring preload via screw rings, adjustable, steering point adjustable
TIRE EquIpMENT:
Front / rear: Monster Truck-tires, Width: 66 mm, Ø 123 mm
MEAsuRE AND WEIGHT
Monster Truck Chassis HOTLANDER NEXT GENERATION
Total length Wheel base Width Wheel track Height Weight with engine
(as in delivery)
408 mm 270 mm 327mm 264 mm 235 mm 2200 g
© REELY 01/08
55
9 TROuBLE sHOOTING
Rc-sysTEM
RC-System does not function
Range of transmitter too small
Servos do not respond correctly
RC-System functions incorrectly, while the engine is running
Batteries/rechargeable batteries of transmitter and/or receiver are empty
Batteries/rechargeable batteries are inserted incorrectly Check the polarity of the batteries/rechargeable batteries Plug of batteries/rechargeable batteries of receiver is
loose Batteries/rechargeable batteries of transmitter and/or
receiver are weak Receiving power of the antenna is too low Pull out the antenna of the transmitter completely Completely
The antenna of the transmitter is not pulled out Pull out the antenna completely The antenna of the receiver is not pulled out on its full
length The antenna of the receiver is cut Repair the receiver Batteries/rechargeable batteries of transmitter and/or
receiver are weak Toothed wheels in servo links do not engage
or are defective Adjusting rings on the servo motor are loose Readjust the adjusting rings; use
Servo Reverse Switch was set on „REV“ accidentally
Crystal of receiver is loose Reinsert receiver crystal
Replace the batteries/rechargeable batteries of transmitter and/or receiver
Firmly insert the plug again
Replace the batteries/rechargeable batteries of transmitter and/or receiver
unwind the antenna of the receiver and guide it upwards
Pull out the wire of the antenna completely.
Replace the batteries/rechargeable batteries of transmitter and/or receiver
Repair the servo
factory settings Switch the Servo Reverse onto „NORM“
ENGINE OR fuEL sysTEM
The engine does not start
Engine does not get fuel
Plug of batteries/rechargeable batteries of receiver is loose
Receiver damaged, e.g. after a crash Repair the receiver
Defective glow plug or empty start battery Replace glow plug, Charge start battery
Start battery defective Replace start battery Fuel tank is empty or carburettor is not
filled Carburettor not correctly set Reset idle speed and main nozzle needle Fuel is old or dirty Replace fuel and check fuel filter Combustion room full with fuel (flooded) Unscrew glow plug and proceed
additional air is sucked via fuel line or engine
Servo links not properly adjusted Place servo in neutral position and readjust
Fuel line, air filter or exhaust blocked
Main nozzle needle fully turned in Readjust the main nozzle needle according to factory setting
Idle speed mix too lean Readjust the idle speed mix adjusting screw
Fuel hoses bent Check and straighten fuel hoses Fuel tank defective Replace fuel tank
Firmly insert the plug again
Fill fuel tank and pump fuel in carburettor by pulling the recoil starter cord several times
as described in the corresponding chapter Check/replace fuel hoses and/or tighten all engine screws
Clean blocked parts, if necessary, replace
to factory setting
Engine starts, but stops again
56
Fuel tank is empty Fill fuel tank
Fuel line, air filter or exhaust blocked Clean blocked parts, if necessary, replace
Carburettor not correctly set Reset idle speed and main nozzle needle
Engine overheats Check the temperature. Above 150°, the fuel mix must be
enriched. Check if the wheels can move freely.
Operating Instructions 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION Item No. 23 49 65 / 23 49 67
9 TROuBLE sHOOTING
Engine does not run smoothly, responds badly
Engine overheats
Engine speed does not decrease
Incorrect or defective glow plug Insert the necessary glow plug
Wrong or old fuel Fill the correct fuel
Dirty air filter Wash the latter then use air filter oil
Mix too rich Adjust the main nozzle needle to a leaner mix
Idle speed mix too lean Readjust the idle speed mix adjusting screw
Idle speed mix too rich Setzen Sie die Leerlauf-Gemischregulierschraube auf die
Additional air is sucked via fuel line or engine
Too little pressure from exhaust line Check exhaust line and, if necessary, replace
Mix too lean Adjust the main nozzle needle to a richer mix
Car body too compact Ensure sufficient air supply and dissipation
Wrong fuel Use RC car fuel only Throttle stop screw is misaligned.
Engine sucks additional air Check and tighten all engine screws One or several joint rings on the carburettor
are defective
to factory setting
werkseitige Einstellung zurück Check/replace fuel hoses and/
or tighten all engine screws
to the engine by cutting the car body correspondingly.
Reset the throttle stop screw to factory setting
Replace the defective joint rings
cHAssIs
Model pulls to one side
Model can be controlled but only with difficulty
Brake has no impact
Clutch does not engage
Clutch does not unlink
Model does not function
Damping not soft and accessible
Shock absorbers lose oil A damping component is defective
Model rolls over towards the back during acceleration
Steering trim is misaligned Correct the neutral position on the remote control
Alignment right and left is different Reset the alignment on both sides onto 0° Wheel damaged on one side or bearings defective Remove the wheel, clean the bearings and, if necessary,
Servo links not properly adjusted Place servos in neutral position and readjust
Receiving power of the antenna is too small Pull out the antenna of the transmitter completely.
Batteries of transmitter and/or receiver empty Replace batteries or recharge rechargeable batteries Brake linkage misaligned Correct the adjustment of the brake steering lever Brake
Clutch shoes worn out or defective Replace clutch shoes
Clutch bell worn out or defective Replace clutch bell Fly wheel is loose Retighten fly wheel. Spring for clutch shoes worn out or defective Replace springs
Main pinion defective Replace main pinion
Damaged pinions in the differential Replace pinions Centrifugal clutch set too loose Reset centrifugal clutch One or several dampers are jammed Clean and/or disassemble dampers
Piston rod bent Repair the piston rod
Sealings worn out Replace sealings Centrifugal clutch set too taut Loosen the adjusting screw until the model runs smoothly
replace
Completely unwind the antenna of the receiver and guide it upwards
disk worn out Replace brake disk
Check and replace the corresponding part
© REELY 01/08
57
TABLE DEs MATIèREs
HOTLANDER NEXT GENERATION
2WD MONsTER TRuck cHAssIs
cHELLE 1/10
É
Réf. 23 49 65 ARR Réf. 23 49 67 RTR
Page
1 I
NTRODucTION 59
2 cONsIGNEs DE sÉcuRITÉ 60
3 D
3.1 Télécommande à trois voies 63
3.2 2 WD Monster-Truck Chassis 64
EscRIpTION Du MODèLE 62
4 pRÉpARATIONs 67
4.1 Contenu de l´emballage / accessoires nécessaires 67
4.2 Outils et auxiliaires, liste de contrôle 68
4.3 Contrôler l´orientation et le jeu d´engrenage de l´entraînement 68
4.4 Mise en service de l´installation RC 69
4.5 Contrôle de fonctionnement des servos 70
4.6 Contrôle de la portée de l´émetteur de télécommande 71
4.7 Contrôler la réglage de base du carburateur 72
4.8 Conseils rélatifs à l´utilisation 73
4.9 Démarrer le moteur 73
4.10 Instructions de rodage du moteur 75
5 cONDITIONs DE ROuLAGE 76
58
6 R
6.1 Accord précis du moteur 77
6.2 Réglage des amortisseurs 78
6.3 Réglage du déport de roue 80
6.4 Réglage de la voie 80
ÉGLAGERÉGLAGE 77
7 ENTRETIEN 81
8 c
9 D
ARAcTÉRIsTIquEs TEcHNIquEs 83
ÉpANNAGE 84
Notice d´Utilisation 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION réf. 23 49 65 / 23 49 67
1 I
NTRODucTION
cHER cLIENT, cHèRE cLIENTE,
Nous vous remercions pour l’achat d’un modèle réduit de voiture RC de la société CONRAD Electronic. Avec ce modèle réduit, vous avez fait l’acquisition d’un produit construit d’après les derniers progrès de la technique. La compatibilité électromagnétique (CEM) de ce produit a été contrôlée et il est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité CE a été établie, les actes déclaratifs et les documents correspondants ont été consignés auprès du fabricant. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications relatives à la technique et à sans aucun préalable. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspon­dants. Tous droits réservés.
DÉcLARATION DE cONfORMITÉ
Nous déclarons par la présente que ce produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions correspondantes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l’adresse www.conrad.com.
GARANTIE
Sauf stipulation contraire dans le texte de la disposition légale applicable, la garantie est limitée à la réparation dont les frais ne doivent pas dépasser le prix d’achat, au remplacement par un modèle équivalent ou à la restitution du prix d’achat. La dégradation normale et l’usure du au fonctionnement ne sont pas couvertes par la garantie, ni les dommages provoqués par des carambolages avec des obstacles solides ou d’autres modèles de véhicules réduits. En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi ou des instructions d’entretien et de l’outillage à utiliser, la validité de la garantie est annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs !
Il faut absolument respecter les consignes de sécurité !
Le modèle réduit n’est homologué que pour une utilisation en extérieur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit tenir compte de et respecter ce mode d’emploi. Ces modèles ne conviennent aux enfants de moins de 14 ans que sous la surveillance d’un adulte !
En cas de questions ou de problèmes, adressez-vous à notre service d’assistance technique.
Tel. 0892 897 777 Fax 0892 896 002 du lundi à vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Tel. 0848 80 12 88 Fax 0848 80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi à vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
TENEz cOMpTE DEs AvERTIssEMENTs suIvANTs :
ATTENTION ! Mises en garde, dommages corporels ou matériels
ATTENTION ! Information importante
Conseil
© REELY 01/08
Ces instructions de montage appartiennent au produit mentionné ci dessus.
Elles comprennent des informations importantes relatives à sa mise en service et à son maniement.
Gardez donc cette notice d´utilisation pour toute consultation.
59
2 cONsIGNEs DE sÉcuRITÉ
NE pRENEz AucuN RIsquE !
Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépend exclusivement de l’utilisation responsable de votre modèle réduit.
- Veuillez vous informer auprès de votre assureur si l’utilisation de ce modèle réduit est comprise dans votre assurance.
- Les modèles réduits commandés par radio ne sont pas un jouet ! Ces modèles ne conviennent aux enfants de moins de 14 ans que sous la surveillance d’un adulte !
Le modèle réduit n’est homologué que pour une utilisation en extérieur.
sOyEz pATIENT !
Prenez en considération le fait que la mise en service de modèles réduits doit être apprise progressivement.
Le fonctionnement non conforme du modèle peut causer des dommages corporels ou matériels graves.
AvANT DE DÉMARRER LE MOTEuR :
Assurez-vous que toutes les vis et les assemblages sont fermement fixés. Vérifiez que les accus de l’émetteur ainsi que ceux du récepteur (piles) sont complètement rechargés.
1. Mettez les deux leviers de télécommande en position neutre, 2. Activez l’émetteur de télécommande et 3. Activez le récepteur.
MOTEuR, cARBuRANT :
- Tenez compte des prescriptions relatives au rodage du moteur !
- N’utilisez que du carburant modèles réduits pour les voitures RC ! Pour les véhicules radiocommandés, on utilise un carburant comprenant un mélange de méthanole/huile avec une part minimum de 5% à
25% de nitrométhane et 16% d´huile.
- N’utilisez jamais de carburant pour voitures normales !
- N’utilisez jamais de carburant pour maquettes d’avion ! La teneur en huile du carburant pour maquettes d’avion est trop petite.
Risque de brûlures !
Ne jamais toucher le moteur et le coude pendant la mise en service ! Laissez refroidir le moteur avant d’enlever la carrosserie.
- N’effectuez des courses qu’avec carrosserie installée !
- Arrêter le moteur: Arrêtez en marche à vide le volant moteur situé sur la face inférieure du châssis. Pour cela, utilisez un chiffon, un gant ou un autre objet approprié; ou obturez le pot d’échappement fermé avec un chiffon ou un objet similaire pour arrêter rapidement le moteur (calage du moteur). Ou: Empêchez l’alimentation en air du carburateur.
Ne déconnectez pas la conduite d’alimentation en carburant pour éviter que le moteur ne s’échauffe.
Une fois le moteur arrêté, éteignez le récepteur et ensuite l’émetteur !
Danger pour la santé !
- Stockez le carburant dans un conteneur fermé et hors de la portée des enfants
- Evitez tout contact avec les yeux, la muqueuse et la peau, en cas de sensation d’indisposition consultez immédiatement un médecin !
Les différents composants du carburant du modèle réduit (méthanol et nitrométhane) sont toxiques !
Evitez de renverser le carburant !
-
- N’utilisez qu’un flacon spécial pour remplir le réservoir du modèle réduit.
- N’effectuez des courses d’essai qu’en extérieur !
- Ne pas respirer les vapeurs de carburant et les gaz d’échappement !’
Veillez à une aération suffisante dans les locaux fermés lors de l’approvisionnement en carburant !
- Avant chaque mise en service, assurez-vous de l’étanchéité des tuyaux et du couvercle du réservoir.
Risque d’explosion et d’incendie !
!
Le carburant pour modèles réduits est très inflammable. Lors de l’approvisionnement de carburant, ne pas fumer, supprimez tout feu nu ! Ne stockez le carburant que dans des locaux bien aérés, loin de toute source d’allumage.
- Transportez le modèle réduit uniquement lorsque réservoir est vide !
Videz également le réservoir si vous n’utilisez pas le modèle réduit pendant plusieurs jours.
- N’utilisez que des réservoirs appropriés pour le transport du carburant.
Le carburant peut attaquer et endommager la peinture et les pièces en caoutchouc.
- Les réservoirs de carburant vides ainsi que les résidus de carburant sont des déchets spéciaux. Ne jetez pas les réservoirs de carburant dans le feu !
-
60
Notice d´Utilisation 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION réf. 23 49 65 / 23 49 67
2 cONsIGNEs DE sÉcuRITÉ
cONDITIONs DE ROuLAGE :
Ne conduisez jamais le modèle si vos capacités de réaction sont réduites (par ex. fatigue, ingestion de médicaments ou d’alcool). Des réactions inadaptées peuvent causer de graves dommages corporels ou matériels.
- Ne dirigez pas le modèle vers des personnes ou des animaux !
- Gardez toujours un contact visuel direct avec le modèle réduit !
Ne mettez pas non plus le modèle en service la nuit.
- Ne conduisez jamais sur des terrains ouverts à la circulation publique !
Respectez les consignes et dispositions réglementant la conduite sur le terrain.
- Ne conduisez jamais sans filtre à air !
- Contrôlez régulièrement tous les assemblages par vis et les fixations
desserrer ou se détacher pendant la conduite en raison des vibrations du moteur.
- Evitez de conduire longtemps dans la plage de charge partielle, sinon le moteur et l’embrayage (absence de refroidissement par le vent!) surchauffent !
- Evitez de conduire le modèle lorsque les températures extérieures sont très basses.
Le plastique de la carrosserie perd alors son élasticité de sorte que le plus petit carambolage risque que le plastique se détache par éclats ou
soit cassé.
TÉLÉcOMMANDE RADIO:
- Avant la mise en service, contrôlez la portée de votre radiocommande.
- Vissez fermement l’antenne de l’émetteur et la ressortir sur toute sa longueur.
Une antenne pas ressortie complètement réduit la portée de l’émetteur télécommandé.
- Vérifiez sur le modèle à l’arrêt que les servos réagissent, comme prévu, aux signaux de télécommande !
- Veillez à l’indicateur de charge des piles de l’émetteur de la télécommande !
Les accus faibles ou vides (piles) peuvent entraîner la perte de contrôle du modèle réduit.
- Assurez-vous qu’aucune autre personne dans l’entourage n’émet sur votre fréquence !
Les signaux parasites de la même fréquence peuvent avoir pour conséquence que vous perdez le contrôle du modèle réduit. Même si vous
utilisez différents types de modulation (FM, PPM, AM, PCM), vous ne devez pas utiliser la même fréquence.
- Ne l’utilisez pas sous des lignes hautes tensions ou à proximité de pylônes d’antennes.
- Ne l’utilisez pas par temps orageux !
Des dérangements atmosphériques peuvent perturber les signaux de l’émetteur radiocommande.
- Ne le mettez pas en service en temps de pluie, sur une pelouse mouillée, dans de l’eau, de la boue ou de la neige.
Les éléments de l’installation RC ne sont pas étanches à l’eau !
- Assurez-vous que le servo d’accélération/de freinage sont en position de marche à vide.
- Laissez toujours l’émetteur de la télécommande et le récepteur allumés pendant la marche du moteur !
- Arrêtez : 1. d’abord le moteur, 2. le récepteur, et enfin l’émetteur !
, car ces éléments peuvent se
GÉNÉRALITÉs :
- Retirez l’accu du récepteur si vous n’utilisez pas le modèle pour une longue durée.
- Ne mélangez jamais des piles et accus rechargeables !
- Ne mélangez jamais des piles/accus d’états différents (par ex. des piles pleines avec des piles à moitié pleines).
Sinon, les accus/piles faibles ou les accus de capacité de charge faible risquent être totalement déchargés ou de s’écouler.
- N’essayez jamais de recharger des piles sèches.
Ceci peut provoquer l’écoulement et dans le pire des cas l’explosion de la pile !
- Les accus ne fonctionnant plus correctement et plus rechargeables sont des déchets spéciaux et doivent être rendus aux déchetteries communales.
Il est interdit de les jeter dans la poubelle ordinaire !
- Tenez compte des consignes relatives à la maintenance et les prescriptions sur l’outillage du modèle !
- N’utilisez que des pièces de rechange d’origine !
- Tenez compte des instructions d’utilisation spécifiques aux pièces accessoires, comme la télécommande, les accus ou le chargeur pour
accus.
- Fixez les longueurs superflues et les câbles branlants au moyen de colliers autobloquants !
Veillez surtout à ce que les câbles ne puissant pas entrer dans des pièces mobiles.
© REELY 01/08
61
3 DEscRIpTION Du MODèLE
vOus vOuLEz TOuT - ET TOuT DE suITE?
En choisissant le Monster-Truck HOTLANDER NEXT GENERATION vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle. Le moteur avec démar­reur à câble, le filtre à air, le coude et le tube de résonance sont déjà montés, de même que l’installation RC complète avec les servos et le récepteur avec commutateur Marche/Arrêt. (HOTLANDER NEXT GENERATION RTR). Un boîtier pratique a été vissé sur le châssis pour y placer le récepteur et les accus du récepteur. Une carrosserie imprimée est joint à la livraison, les supports de la carrosserie sont également déjà montés. Il ne reste plus qu’à charger les accus ou à mettre en place les piles, à visser la bougie de préchauffage, à remplir le réservoir et à poser la carrosse­rie – fini ! Un matériau de haute qualité et un travail de première classe vous garantissent un pilotage irréprochable, même dans des conditions de mise en ser­vice difficiles, de même qu’une longue durée de vie du modèle. Le besoin minime en maintenance vous laisse beaucoup de temps pour vous concentrer sur le pilotage et pour perfectionner votre style de conduite.
INfORMATIONs TEcHNIquEs
Moteur:
Le Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION est entraîné par un moteur à deux temps refroidi à l’air 2,76 cm3 de 1,25 kW (1,7 CV). Carburateur à robinet-vanne, coude et tube de résonance sont déjà montés. Le carburateur à robinet-vanne neuf en aluminium et plastique fascine par son réglage facile et permet ainsi la mise au point parfaite du moteur. Le démarreur à câble fixé par bride sur le carter de vilebrequin permet le démarrage du moteur sans outils supplémentaires. Le moteur est alimenté d’un carburant écologique pour modèle réduit à base d’huile de ricin/de méthanol. Le réservoir avec dispositif d’ouverture pratique et pompe du réservoir contient 100 ccm.
Entraînement:
La puissance d’entraînement du moteur à deux temps de 1,7 CV est transmise au différentiel d´essieux arrière. Le différentiel a des roues coniques et satellites, les arbres de transmission sont équipés de roulements à billes.
Mécanisme de roulement :
La suspension individuelle des roues à bras transversaux superposés de même que les amortisseurs hydrauliques d’aluminium réglables à l’aide d’an­neaux filetés en aluminium sur ponts amortisseurs en aluminium permettent d’optimiser la tenue de route répondant à toutes les exigences. Le frein à disque réglable doté d‘un disque en acier permet d’adapter la force de freinage en fonction du style de conduite et du terrain. Le dispositif protecteur du servo protège le servo de direction dans un terrain difficile. La garde au sol de 55 mm du HOTLANDER NEXT GENERATION permet de franchir n’importe quel obstacle dans le terrain.
Châssis
La plaque de support en aluminium et la plaque de montage RC du châssis à deux étages garantissent une grande stabilité par un poids peu élevé.
Réglage
Les vis de serrage dans les bras transversaux supérieurs permettent le réglage du déport de roue des essieux avant et arrière; le réglage de l’écarte­ment des roues s’effectue aussi avec des vis de serrage et en déplaçant les barres d’accouplement dans d’autres points d’articulation. Les irrégulari­tés du sol sont tout simplement „compensées» grâce aux amortisseurs hydrauliques réglables en aluminium.
62
Notice d´Utilisation 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION réf. 23 49 65 / 23 49 67
3 DEscRIpTION Du MODèLE
3.1
TÉLÉcOMMANDE à TROIs vOIEs
Tenez compte des instructions d’utilisation spécifiques de la télécommande!
Emetteur de la radiocommande 3 canaux
Emetteur au pistolet avec bouton rotatif pour la direction, levier de traction pour la vitesse et un interrupteur permettant de régler jusqu’à cinq positions différentes pour un troisième servo.
Accélérateur/levier du frein
Pour freiner, actionnez l’accélérateur/le levier du frein vers l’avant, pour accélérer il faut le pousser vers l’arrière.
Antenne
Antenne d’émetteur: Transmet les signaux de l’émetteur radiocom­mande en tant que signaux radios. Antenne de récepteur: Un fil simple sur le récepteur dans la voiture, dont la longueur est exactement adaptée à la fréquence de transmission de la radiocommande et qui permet la réception des signaux de com­mande de manière optimale.
Canal 3
Pour canal 3 vous pouvez préprogrammer plusieurs positions du servo.
Compensation
Réglage de précision de la position neutre du servo de direction (DT1) et du servo accélérateur et de frein (DT2). A cet effet, les valeurs de double débattement devaient être réglées sur 100%. La course maximale de la déviation des leviers de direction, d’accélérateur et de frein simplifie le réglage précis.
Douille de recharge
Mettez le commutateur Marche/Arrêt en position „Arrêt» avant de procé­der à la charge des accus !
ATTENTION ! N’essayez jamais de recharger des piles sèches.
Double débattement de la direction DT3
La déviation du servo de direction peut être réglée dans une plage entre 0% et 100% à l’aide de la touche de réglage DT3. L’effet de ce réglage est, soit vers la droite, soit vers la gauche, le même pour les deux direc­tions. Plus le pourcentage choisi est élevé, plus la réaction de la direc­tion aux signaux de commande est sensible.
Double débattement de la déviation du levier de frein DT4
Pour le servo d’accélérateur/de frein, le réglage du double débattement à l’aide de la touche de réglage DT4 n’affecte que la distance de freinage, la fonction d’accélération en reste inchangée.
EPA (End Point Adjustment = réglage du point extrême)
Limitation sélective (différente) des butées des servos pour les deux directions et pour tous les trois canaux. Cette fonction s’ajuste dans le menu des réglages dans une plage de 100% à 120% pour les canaux 1 et 2 et dans une plage de 0% à 120% pour le canal 3.
1. Antenne télescopique
2. Touche de réglage DT2
3. Touche SEL
4. Touches de réglage Plus (+) et Moins (-)
5. Touche CH
6. Volant : bouton rotatif pour la fonction de direction
7. Levier de commande pour la fonction de déplacement
8. Touche de commande pour canal 3
9. DEL de contrôle
10. Touche de réglage DT4
11. Douille de recharge
12. Touche de réglage DT3
13. Commutateur de fonctionnement
14. Afficheur à cristaux liquides (LCD)
15. Touche de réglage DT1
Quartz de l’émetteur/de récepteur
Les quartz de l’émetteur et du récepteur peuvent être acquis individuelle­ment et sont interchangeables. Quartz de l’émetteur : capteur de fréquence de l’émetteur Quartz du récepteur : un quartz récepteur adapté exactement à l’émet teur est enfoncé dans le récepteur (sur le châssis). Pour changer la fréquence vous devez remplacer les deux quartz !
Touches de réglage « + »/ « - »
Permettent de régler les changements dans les sous-menus dans la fonction de programmation
Touche de réglage DT1/ DT2
Réglage de la compensation du servo de direction (DT1) ou du servo accélérateur/de frein (DT2) en deux étapes de +1% (vers la droite) ou
-1% (vers la gauche). Il est possible d’attribuer d’autres fonctions aux touches de réglage DT1 à DT4 dans le menu de réglage.
Touche de réglage DT3/ DT4
Permet de régler les valeurs de double débattement pour la direction (DT3) et la distance de freinage (DT4). Il est possible d’attribuer d’autres fonctions aux touches de réglage DT1 à DT4 dans le menu de réglage.
Touche Select (SEL) :
Afin d’entrer au menu de réglage, l’émetteur doit être activé en mainte­nant enfoncé la touche SEL. De plus, cette touche vous permet d’appeler les différentes fonctions du logiciel dans un menu de programmation.
Touche des canaux (CH) :
Cette touche permet de choisir les sous-menus des options dans le menu des réglages afin d’effectuer des réglages.
Volant
Tournez le volant vers la droite ou la gauche en fonction du sens de la marche souhaité.
-
© REELY 01/08
Voyant LED
Indique l’état de fonctionnement de l’émetteur.
63
3 DEscRIpTION Du MODèLE
3.2
2WD MONsTER TRuck cHAssIs
2/4 WD 2/4 Wheel Drive. 2 ou 4 roues entraînées.
Amortisseur acoustique à résonance
L’amortisseur acoustique sert d’un côté à l’insonorisation, d’un autre côté à l’exploitation optimale de la puissance du moteur.
Amortisseur de chocs
Les amortisseurs comprennent chacun quatre ressorts à compression dans le centre desquels se trouve un cylindre avec un piston et une tige de piston. Les ressorts absorbent le braquage des demi-essieux suite à des irrégularités du sol, la compression et le débattement est freiné au moyen du piston se trouvant à l’intérieur des ressorts. Les amortisseurs sont fixés entre les ponts amortisseurs avant et arrière et les bras transversaux inférieurs.
Antenne
Antenne émettrice: Transmet les signaux de l’émetteur radiocommande en tant que signaux radios. Antenne réceptrice: Fil torsadé sur le récepteur dans le modèle, dont la longueur est exactement adaptée à la fréquence de transmission de la radio­commande et qui permet la réception des signaux de commande de manière optimale.
Barre d’accouplement
Comprend dans la plupart des cas trois leviers reliés par tringlerie mobile. Les barres d’accouplement extérieures (à longueur réglable si la voie peut être réglée) relient les leviers sur porte-fusée de l’essieu de façon mobile à la partie centrale de la barre d’accouplement, qui est pivotée via le levier du servo de direction de droite / de gauche.
Bras transversal
Demi-axe transversalement à la direction de marche, relie la suspension des roues (tourillon, fusée d’essieu et pivot de l’essieu avant) au châssis.
Carburateur à robinet-vanne
Le déplacement du clapet d’étranglement (« poussin ») permet de régler l’alimentation en air du moteur, en même temps, le pointeau conique d’une vanne à pointeau (pointeau de ralenti) est déplacé, modifiant ainsi la quantité de carburant qui traverse le carburateur
Châssis
Le « cadre » de la voiture, il s’agit de la plaque de support.
64
Notice d´Utilisation 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION réf. 23 49 65 / 23 49 67
2 DEscRIpTION Du MODèLE
Démarreur à câble
avec ressort de rappel, pour démarrer le moteur à la main. Fait tourner le vilebrequin et, via la bielle, le piston, donc le moteur via le levier servo (bras du servo) ; levier, rondelle ou croisillon avec 4 leviers de commande qui transmet le mouvement de rotation du servomoteur via le levier de commande des roues.
Déport de roue inclinaison du niveau des roues par rapport à la perpendiculaire : Déport positif Déport négatif
Commande
Servo de direction Direction
Pilote Emetteur Récepteur Servo d’accélération/ Moteur de freinage
Akku de récepteur
Différentiel
Mécanisme de différentiel. Compense les différences de régimes, par ex. entre la roue située vers le rayon intérieur d’un virage et celle du rayon exté­rieur d’un virage.
Filtre à air
Le filtre à air est en mousse et prévient la pénétration de poussière et d’impuretés par l’orifice d’aspiration dans le carburateur et le moteur.
Fusée d’essieu
C’est là que tourne l’essieu. Sur les fusées d’essieu avant se trouvent les leviers de commande des roues.
Diff. de l’essieu arrière
Servo-Reverse:
(sur l’émetteur de la télécommande) inverse le sens de rotation du servo correspondant / la direction de marche.
Jeu de roulement ABC ABC signifie «Aluminium», «Brass (laiton)» et «Chrome (chrome)». L’aluminium avec sa faible dilatation thermique
et son faible poids sert de matériau de base pour le piston, le cylindre est fabriqué en laiton avec une surface de roulement chromée.
Levier (bras du servo)
Levier, rondelle ou croisillon avec 4 leviers de commande qui transmet le mouvement de rotation du servomoteur via le levier de commande des roues.
Levier sur porte-fusée
Bras de levier sur la fusée d’essieu (levier de commande des roues). Déplacer la barre d’accouplement vers la droite et la gauche au moyen de ce levier permet de braquer les roues.
Levier sur porte-fusée (=levier de commande de roue)
Bras de levier sur la fusée d’essieu. Déplacer la barre d’accouplement vers la droite et la gauche au moyen de ce levier permet de braquer les roues.
Modèle radiopiloté «Radio Controlled», à savoir : Modèle «télécommandé»
Pare-chocs
En plastique résilient, pour assurer l’absorption du choc d’une collision frontale. Le pare-chocs arrière sert en même temps de poignée pratique.
Pivot de l’essieu avant
Essieu directeur de la roue. Relie la fusée d’essieu pivotant avec le support de la fusée d’essieu (entre bras transversal supérieur et inférieur).
Pointeau principal
Permet de régler l’alimentation en carburant du carburateur
Pont amortisseur
L’extrémité supérieure des amortisseurs de droite et de gauche d’un essieu est vissée à l’avant ou l’arrière du pont amortisseur. Les amortisseurs sont reliés l’un à l’autre via le pont amortisseur.
© REELY 01/08
65
3 DEscRIpTION Du MODèLE
Récepteur
Reçoit et « traduit » les signaux de commande de l’émetteur radiopiloté (sens et intensité) pour le servo correspondant et le régulateur de vitesse. Le quartz récepteur adapté au quartz émetteur assure la communication optimale entre l’émetteur et le récepteur. Les quartz émetteur et récepteur sont adaptés l’un à l’autre de manière à ce que les signaux d’émetteurs fonctionnant en parallèle ne perturbent pas le récepteur (de ce modèle réduit).
Réservoir de carburant
Le réservoir avec bouchon de fermeture pratique a une capacité de 100 ccm et est équipé d’une pompe du réservoir. Le réservoir est relié via un tuyau fixé à l’ajutage dans le couvercle à l’amortisseur acoustique à résonance. Lors de la marche, les gaz d’échappe­ment causent une surpression dans le réservoir qui améliore l’alimentation en carburant du carburateur.
Servo
Servomoteur dont l’arbre tourne dans une plage angulaire limitée dans les deux sens et qui effectue une fonction de commande mécanique via levier.
Servo d’accélération/de freinage
Le servo commande le robinet-vanne du carburateur ainsi que les freins à disque
Servo de direction
Servomoteur qui effectue une fonction de commande mécanique via levier. Ce servo cause le braquage des roues en actionnant les barres d’accouplement. Un dispositif protecteur intégré dans le levier du servo protège le servo contre les dommages que peuvent causer des chocs durs contre les roues sur l’engrenage servo transmis via les barres d’accouplement.
Servo-Saver
Articulation supplémentaire sur ressort entre servo de direction et barre d’accouplement. Les chocs soudains et forts sur les roues guidées sont amortis grâce à cette articulation et ne sont pas transmis directement dans le servo.
Tourillon
L’essieu sur lequel la roue est vissée et autour duquel la roue tourne.
Vis de butée du papillon des gaz
Permet de régler l’alimentation minimale en air du carburateur en marche à vide
Voie
Position du niveau de la roue par rapport au sens de la marche : a) Pincement – les roues sont dirigées vers l’intérieur a) Ouverture – les roues sont dirigées vers l’extérieur
Sens de la marche
a b
66
Notice d´Utilisation 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION réf. 23 49 65 / 23 49 67
4 pRÉpARATIONs
4.1
cONTENu DE LEMBALLAGE / AccEssOIREs NÉcEssAIREs
cONTENu DE LEMBALLAGE
- Un châssis
- Moteur à culasse incandescente à deux temps
2,76 ccm de 1,25 kW (1,7 CV) avec coude, tube de
résonance, filtre à air avec démarreur à câble,
déjà montés
- Tuyaux de carburant, déjà posés.
- Quatre roues avec jantes en matière plastique
et pneus Monster-Truck déjà placés
- Carrosserie Monster-Truck, avec imprimeries
- Goupilles fendues pour la fixation de la carrosserie
- un tube en matière plastique comme guidage pour le fil de l’antenne
- le présent mode de montage et d’emploi
HOTLANDER NEXT GENERATION RTR
- une télécommmande radio à deux voies
(émetteur pistolet)
- Servo de direction, servo d’accélération/de freinage et récepteur, déjà montés
AccEssOIREs NÉcEssAIREs
Non contenu dans la livraison :
- 12 accumulateurs pour l‘émetteur et le récepteur
- bougie à incandescence et
- clé de bougie
- capuchon de bougie avec accumulateur de préchauffage comme unité et
- chargeur
- flacon de remplissage Egalement disponible en set complet Nitrobox II combustion no. 23 07 99 boîte de transport comprise
- Chargeur (230V AC) pour les accumulateurs ou chargeur rapide pour branchement sur une batterie voiture de 12V
- Carburant pour modèles réduits à base de méthanol/d‘huile, teneur minimale en nitrométhane de 5% à 10%
pIècEs DE REcHANGE
La liste des pièces de rechange est accessible via notre site Internet www.conrad.com dans la zone de téléchargement liée à chaque produit. Vous pouvez également demander la liste des pièces de rechange par téléphone, les coordonnées peuvent être lues au début du présent mode d‘emploi dans le chapitre „Introduction“.
cONsEILs RELATIfs AuX AccEssOIREs
Quel carburant prendre ?
Le bon choix du carburant influence considérablement la puissance du moteur. En principe, il vaut ce qui suit :
- Pendant la phase de rodage, il est conseillé d’utiliser un carburant spécial pour voitures RC d’une teneur d’env. 15% de nitrométhane.
- Après avoir rodé le moteur correctement (au bout d’une durée de conduite d’env. 45 minutes) vous pouvez utiliser un carburant normal pour modè les réduits d’une teneur d’env. 20% en nitrométhane.
- Pour atteindre le rendement maximum du moteur, nous vous conseillons de prendre un carburant d’une teneur maximale de 25% en nitrométhane.
N’utilisez que du carburant pour modèles réduits RC ! La teneur en huile du carburant pour maquettes d’avion est trop petite (lubrification trop faible), ce qui provoque l’échauffement du moteur et par la suite des dommages considérables. Il en est de même pour le carburant pour voitures normales.
Pourquoi utiliser un flacon de remplissage ?
Le carburant pour modèles réduits RC n’est disponible qu’en emballage en fût métallique assez grand. Le remplissage du réservoir est beaucoup plus facile si vous utilisez un flacon de remplissage spécial et pratique doté d’un tuyau mince coudé. Vous évitez ainsi de répandre inutilement le carburant cher et toxique.
Avez-vous besoin d’autres bougies de préchauffage ?
Les bougies de préchauffage sont des pièces d’usure, avant tout pendant la phase de rodage. Nous vous conseillons donc de tenir toujours en réserve quelques bougies de préchauffage de rechange. Les bougies de préchauffage ont des valeurs thermiques différentes, le choix de la bougie a une grande influence sur la puissance du moteur. Pour la phase de rodage, il est conseillé d’utiliser une bougie de préchauffage «chaude» prévue pour les moteurs de haute capacité. Après la phase de rodage, vous pouvez mettre en place une bougie de préchauffage d’une valeur thermique moyenne ou „froide».
N’utilisez que des bougies de préchauffage pour modèles réduits RC ! Une mauvaise bougie de préchauf­fage, comme elle est par exemple utilisée pour les moteurs de maquette d’avion à 4 temps, a pour effet que le moteur ne tourne pas correctement et rend l’ajustage plus difficile.
Remplacement de la bougie de préchauffage
Pour cela, vous avez besoin d’une clé de bougie extrêmement longue (clé six-pans en croix ouverture 8, 9, 10 et 12) qui peut également être utilisée pour desserrer les vis hexagonales.
-
Allumage de la bougie de préchauffage
Une unité de capuchon de bougie (long) avec accu de démarrage ou un capuchon de bougie avec accumulateur de préchauffage est placée sur la bougie et fait chauffer celle-ci de sorte que le mélange air-carburant s’allume et le moteur démarre. Si le moteur tourne normalement, vous pouvez retirer le capuchon de bougie.
© REELY 01/08
67
4 pRÉpARATIONs
Avant la première mise en service, il ne faut régler que quelques paramètres de base respectivement de vérifier, ainsi que de mettre à disposition les accessoires et l’outillage.
Parcourez tous les points de la liste de contrôle l’un après l’autre et votre modèle est prêt à rouler.
Les mesures de réglages sur le châssis et/ou le montage d´une autre installation RC nécessitent l´utilisation de divers outils. Ces derniers sont listés ci-dessous
4.2
OuTILs ET AuXILIAIREs, LIsTE DE cONTRôLE
OuTILs
- Clé à douille (ou clé à fourche) 7 mm
- Clé à fourche 5,5 mm
- Clé à six pans creux 1,5 mm
- Tournevis cruciforme (Ph n° 1)
MOyENs AuXILIAIREs
- Serre-câble
- Huile fluide pour machines destinée au filtre à air, à la lubrification et à la protection de la chambre de combustion
contre les résidus corrosifs dans le moteur («After Run»)
LIsTE DE cONTRôLE DE MIsE EN sERvIcE
Ce qui est à faire :
- Contrôler l’alignement et le jeu d’engrenage de l’entraînement
- Contrôler le fonctionnement des servos
- Vérifier la portée de l’émetteur de télécommande
- Vérifier le réglage de base du carburateur
- Visser la bougie de préchauffage
- Remplir du carburant spécial pour modèles réduits
- Faire roder le moteur
ATTENTION !
Les indications relatives à la position avant / arrière / à droite /
à gauche se réfèrent toujours à l’axe longitudinal des véhicules
vu du sens de marche « avant » !
4.3
cONTRôLER LORIENTATION ET LE jEu DENGRENAGE DE LENTRAîNEMENT
Le moteur transmet sa puissance via le pignon sur le carter d’embrayage à la roue dentée principale qui est placée sur le différentiel central. Les deux pivots, à savoir, le vilebrequin côté moteur et l’arbre de la chaîne de transmission aux essieux avant et arrière doivent être orientés de manière exactement parallèle. Ceci prévient les gauchissements dans la chaîne de transmission, une usure prématurée des pignons et des paliers ainsi qu’une perte de puissance.
Le positionnement parallèle du vilebrequin et de la chaîne de transmission doit être contrôlé avant la mise en service du modèle et, si nécessaire, être réajusté !
Par un assemblage en parallèle le pignon de l’embrayage s’engrène facilement dans la roue dentée principale. Trop de jeu détruit, à la longue, les roues dentées. Trop peu de jeu détruit les paliers dans l’embrayage et le moteur.
Contrôler le jeu d’engrenage
- Placez un ruban de papier fin entre le pignon de l’embrayage et
la roue dentée principale dans la chaîne de transmission.
- Tournez la roue dentée manuellement;
Le ruban en papier ne doit pas déchirer lors du passage !
Réajustement
- Dévissez 4 vis de la fixation du support de moteur sur la face
inférieure de la plaque de support (châssis)
- Ajustez la
fond.
- Dévisser quatre vis en haut sur le support du moteur et ajustez
l’orientation longitudinale du moteur.
68
position latérale du moteur et resserrez les vis à
Notice d´Utilisation 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION réf. 23 49 65 / 23 49 67
4 pRÉpARATIONs
4.4
MIsE EN sERvIcE DE LINsTALLATION Rc
- Enlevez le couvercle du compartiment à piles sur la face inférieure de l’émetteur.
- Mettez en place 8 piles de type AA (ou accus) dans le compartiment, veiller à la bonne polarité !
- Refermez le couvercle.
- Remettez le support de piles avec les câbles et la fiche dans le boîtier RC
- Connectez soigneusement les deux fiches rouges.
- Ouvrez le boîtier RC du châssis et
- retirez le support de piles du boîtier à piles.
- Retirez le récepteur avec précaution.
- Déroulez le fil de l’antenne
- Insérez 4 piles mignon de type AA (accus) dans le support.
- Veillez à respecter la polarité correcte et à ce qu’elles soient placées correctement
- Faites passer le fil d’antenne vers l’extérieur par l’ouverture du couvercle de la boîte RC
- Guidez l’antenne de réception dans le tube de guidage de l’antenne
- Introduisez l‘extrémité inférieure du tube de guidage de l’antenne dans l’encoche prévue sur le couvercle de la boîte RC.
- Fixez le fil de l’antenne en haut du tube de guidage au moyen d’un ruban adhésif ou en montant un capuchon en caoutchouc.
Ne raccourcissez pas l’antenne !
© REELY 01/08
- Allumez l’émetteur. Le voyant LED bleu dans le pied de l’émetteur doit être allumé.
Au cas le voyant ne serait pas allumé, vérifiez l’état des piles / accus et remplacez-les, si nécessaire.
- Allumez le récepteur au moyen de l’interrupteur situé sur le
châssis. Les servos doivent maintenant fonctionner en position neutre.
ATTENTION! Activer :
1. Emetteur, 2. Récepteur
Désactiver :
1. Récepteur, 2. Emetteur
69
4 pRÉpARATIONs
4.5
cONTRôLE DE fONcTIONNEMENT DEs sERvOs
sERvO DE DIREcTION
Le servo de direction est raccordé à la voie 1 de l’émetteur radiocommande, à savoir au volant.
Structure de la direction
La direction du «HOTLANDER NEXT GENERATION» est conçue comme direction à fusées d’essieu. Les leviers sur porte-fusées sont reliés à une barre d’accouplement constituée de trois pièces. Le pivotement du levier de commande du servo (1) avec dispositif protecteur du servo intégré agit, via la tringlerie de direction (2), sur un (3) de deux leviers rigi dement reliés et placés perpendiculairement l‘un par rapport à l‘autre, qui sont montés de manière amovible au même niveau que la tringlerie de direction sur un essieu entre la plaque de montage RC et le plateau de châssis. Le second levier (4) dévie la partie centrale de la barre d’accouplement (5), produisant ainsi l’angle de braquage des roues. L’angle de braquage à droite et à gauche est limité dû à la butée mécanique du bras de direction contre le support de fusée d’essieu.
Contrôle du fonctionnement du serco de direction :
- Appuyez la partie avant du modèle réduit de manière à ce que les roues ne touchent plus le sol et puissent tourner librement.
Grâce à la bonne adhérence à la route des pneus et grâce au poids du modèle, les roues en arrêt et en contact avec le sol ne réagi
raient pas immédiatement à un actionnement du volant.
Ceci change par contre pendant la course.
- Allumez d’abord l’émetteur, puis le récepteur.
- Tournez le volant (voie 1) vers la droite et vers la gauche.
Les roues doivent maintenant braquer vers la droite et la gauche !
-
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
-
Vers la droite
Au cas où les roues braqueraient dans le sens inverse, mettez le servo-reverse situé sur la télécommande en position «REV» (Reverse, inversion).
- Relâchez le volant de la télécommande,
- Si les roues en position neutre du volant de la télécommande ne sont pas exactement en alignement droit, corrigez le Les butées du volant de commande doivent avoir pour effet que les roues braquent jusqu’à la butée de droite / de gauche !
Neutre
les roues doivent maintenant se remettre en alignement droit.
Vers la gauche
calibrage de la voie 1.
sERvO DAccÉLÉRATION/DE fREINAGE
Le servo d’accélération/de freinage est raccordé à la voie 2 de l’émetteur radiocommande.
Mode de fonctionnement et réglage de la timonerie de vitesse/frein
La timonerie de vitesse/frein permet l’application simultanée de deux fonctions via deux leviers de commande de servos placés l’un en face de l’autre. La tringlerie de vitesse permet la régulation de l’alimentation en air du moteur en déplaçant le robinet-vanne du carburateur. En même temps, le pointeau de ralenti (pointeau conique d’une vanne à pointeau) est déplacé, modifiant ainsi la quantité de carburant qui traverse le carburateur. Si l’on déplace la tringlerie de vitesse de la position marche à vide (butée finale mécanique du robinet-vanne du carburateur), le levier du servo presse contre une butée à ressort. Le champ d’action de la tringlerie de frein est activé. La mâchoire de frein à disque est comprimé via un excentrique.
Les positions des bagues d’arrêt (des butées mécaniques finales) du ressort de butée sur la tringlerie de vitesse et de frein ont été réglées en sortie d’usine et doivent être adaptées aux butées mécaniques finales du carburateur et du frein à disque.
70
Notice d´Utilisation 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION réf. 23 49 65 / 23 49 67
4 pRÉpARATIONs
Actionnement du carburateur
Un contrôle visuel de l’orifice de passage du carburateur est possible après le retrait ou le placement du filtre à air.
- Position marche à vide (ouverture maximale 1 mm), le cas échéant, réajustez la vis de réglage de ralenti
(vis de butée du papillon des gaz). La vis de réglage de ralenti est la petite vis placée du côté opposé du robinet-vanne du carburateur.
Les tringleries d’accélération et de frein doivent avoir l’effet suivant : Plein régime : Marche à vide : Le robinet-vanne du carburateur est complètement rentré, les bagues d’arrêt des tringleries sont légèrement en contact avec
les leviers de frein.
Freins : La tringlerie d’accélération appuie contre la résistance du ressort, les tringleries de frein sont poussées vers l’avant contre
les leviers de frein qui sont complètement déviés.
Robinet-vanne du carburateur complètement ressorti, le frein est inactif
Plein régime
Ouverture maximale du carburateur
Contrôle du fonctionnement du servo d’accélération/de freinage
- Tournez le levier de la télécommande (voie 2) vers l’arrière (position pleins gaz). Le robinet-vanne du carburateur doit être sorti jusqu’à la butée, le débit vers le carburateur est au maximum. Les freins sont inactifs. Si le robinet-vanne ne s’ouvre pas suite à l’actionnement de la télécommande, mettez le servo-reverse pour la voie 2 en «REV» pour inverser
le sens de rotation du servo.
Si le robinet-vanne du carburateur ne s’ouvre pas jusqu’à la butée, corrigez le sens du servo au
teur de vitesse/de freinage (voie 2) de l’émetteur de la télécommande
- Relâchez le levier de la télécommande. Le robinet-vanne du carburateur devrait maintenant se remettre automatiquement en position de point mort (ouverture d’env. 1 mm du carburateur). Le frein est toujours inactif.
- Poussez le lever de la télécommande vers l’avant jusqu’à la butée (freiner).
Le robinet-vanne du carburateur doit, en position de point mort, rester ouvert (ouverture d’env. 1 mm du carburateur).
Le levier du servo d’actionnement du carburateur agit contre la résistance d’un ressort, le levier du servo d’actionnement du frein agit sur les
leviers du frein.
- Relâchez le levier de la télécommande, les freins doivent maintenant se desserrer.
Vous pouvez régler la tringlerie de frein en déplaçant les bagues d’arrêt situées sur la bielle de freinage.
Marche à vide
Ouverture du carburateur 1 mm
Les roues tournent librement, freins toujours inactifs
Freins
Ouverture du carburateur 1 mm
Plein freinage
commutateur à bascule pour le compensa-
3.6
cONTRôLE DE LA pORTÉE DE LÉMETTEuR DE TÉLÉcOMMANDE
Pour éviter que vous ne perdiez pas le contrôle de votre modèle réduit, il est conseillé de vérifier avant chaque démarrage ou après un accident le fonctionnement correct et la portée de l’installation RC. Pour vérifier la portée il suffit de tester le fonctionnement du servo de direction.
Appuyez l’essieu avant du modèle réduit de manière à ce que les roues ne touchent plus le sol et puissent tourner librement.
- Ressortez complètement l’antenne de l’émetteur et allumez d’abord ce dernier, puis le récepteur.
- Eloignez-vous du modèle (distance d’env. 50 m) (le moteur ne tourne pas).
- Mettez le volant de la télécommande et le
- Tournez le volant (voie 1) vers la droite.
Les roues doivent maintenant être braquées vers la droite !
- Tournez maintenant le volant vers la gauche.
Les roues doivent maintenant être braquées vers la gauche !
- Relâchez le levier de la télécommande ;
les roues doivent maintenant se remettre en alignement droit.
Ne faites jamais rouler le modèle si la télécommande est en panne ! Dans le cas le plus favorable, ce « n’est que » le modèle réduit qui subisse un dommage.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, vérifiez d’abord l’état de charge des accus de l’émetteur et du récepteur et assurez-vous qu’aucune autre personne n’émet des signaux sur votre fréquence. Si le problème persiste, suivez la table de recherche de pannes.
© REELY 01/08
commutateur à bascule pour le compensateur de direction en position neutre.
71
4 pRÉpARATIONs
4.7
cONTRôLER LE RÉGLAGE DE BAsE Du cARBuRATEuR
Le moteur du modèle camion Monster Truck Chassis „HOTLANDER NEXT GENERATION“ est doté d’un jeu de roulement ABC. ABC signifie «Aluminium», «Brass (laiton)» et «Chrome (chrome)».
L’aluminium avec sa faible dilatation thermique et son faible poids est le matériau de base pour le piston. Le piston léger permet d’obtenir des régimes élevés et des cycles d’effort rapides sont possibles grâce à sa fai­ble inertie. Le cylindre est fabriqué en laiton avec une surface de roulement chromée, il a une forme conique qui s’amincit vers le haut (dans la plage de 1 à 2 micromètres). Lors du fonctionnement, la partie supérieure du cylindre est chauffé par la bougie de préchauffage et le processus de combustion et se dilate. La boîte de glissement atteint ainsi la forme exacte d’un cylindre pour l’ajustement optimal du piston. Cela permet d’économiser des segments de piston, ce qui minimise les pertes de frottement et assure l’absence de pertes. Ces moteurs ont été fabriqués avec d’énormes dépenses techniques sur des machines de haute précision. Cependant, de petites tolérances de fabrication sont inévitables, de même que quelques irrégularités et rugosités de la surface des matériaux. Ils s’y ajoutent des déformations suite aux sollicitations thermiques et mécaniques.
Lors de la mise en service du nouveau moteur, il faut veiller à respecter une certaine période de rodage.
Pendant le rodage, les éléments du moteur s’ajustent parfaitement ce qui permet d’atteindre le rendement maximal et d’éviter l’usure prématurée.
La phase de rodage est donc très importante !
En principe, respectez les conseils suivants lors de la phase de rodage :
- Bas régime
- Mélange riche carburant - air
- Cycles de course courts avec des phases de refroidissement (env. 3 minutes à chaque fois)
- Période de rodage (pure durée de marche du moteur) d’au total 45 minutes
RÉGLAGEs DE BAsE Du cARBuRATEuR
Le carburateur du modèle camion Monster Truck «HOTLANDER NEXT GENERATION» se caractérise par la nouvelle combinaison de matériaux de plastique et métal.
La faible absorption thermique du plastique par rapport à celle d’un carburateur uniquement en métal réduit déjà l’évaporation du mélange de combus­tible dans le carburateur. L’alimentation en carburant peut ainsi être réglée plus précisément et plus facilement même si le moteur est chaud
vIs DE BuTÉE Du pApILLON DEs GAz (vIs DE RÉGLAGE DE RALENTI)
La vis de butée du papillon des gaz est la petite vis située à côté de la vis de régulation de marche à vide. Elle est déjà réglée et n’a normalement pas besoin de réajus-
tement. La vis de réglage de ralenti permet la régulation du robinet-vanne du carburateur (la butée du papillon des gaz) et ainsi l’ouverture de passage dans le carburateur en marche à vide.
Nous conseillons une ouverture d’env. 1 mm du carburateur. Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre augmente l’ouverture de passage, tourner en sens antihoraire diminue l’ouverture de passage en déplaçant le robinet-vanne.
Pointeau principal
Schiebevergaser (Abb. modellähnlich)
Vis de butée du papillon des gaz
Volet d’air
Vis de réglage du mélange au ralenti
pOINTEAu pRINcIpAL (vIs DE RÉGLAGE Du MÉLANGE)
Le pointeau principal se trouve au-dessus du dispositif d’injection vers le carburateur. Il est pré-réglé pour le premier démarrage du moteur, ce régla­ge ne doit pas être modifié. Le pointeau principal permet de réguler l’alimentation en mélange air-carburant en plein régime.
Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour que le mélange soit plutôt «maigre» (réduire la teneur en carburant) et en sens antihoraire pour que le mélange soit plus «riche». Le réglage de base pour le premier démarrage doit être de manière à ce que le pointeau principal soit vissé jusqu’à la butée et ensuite desserré de deux ou de trois tours.
72
Notice d´Utilisation 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION réf. 23 49 65 / 23 49 67
4 pRÉpARATIONs
vIs DE RÉGLAGE Du MÉLANGE DE RALENTI
La vis de réglage de ralenti est la petite vis placée du côté du levier d’actionnement du carburateur. Ce réglage est approprié pour le premier démarrage et ne doit pas être modifié.
La vis de réglage de ralenti permet de régler l’aspiration du mélange air/carburant au ralenti et le passage au plein régime. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour que le mélange
soit plutôt „maigre» (réduire la teneur en carburant) et en sens antihoraire pour que le mélange soit plus «riche».En fonction du carburant, de la bougie de préchauffage utilisés et des conditions environnementa­les, il peut s’avérer nécessaire de modifier légèrement le réglage ultérieurement.
Pour rétablir le réglage en sortie d’usine, procédez comme suit :
- Ouvrez en grand le robinet-vanne du carburateur
- Maintenez le robinet ouvert et serrez la vis de réglage de ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
- Desserrez maintenant la vis 7,5 tours contre le sens des aiguilles d’une montre.
4.8
cONsEILs RELATIfs à LuTILIsATION
cARBuRANT
Le choix du carburant approprié influence considérablement le rendement du moteur.
L’addition de nitrométane au carburant pour modèle réduit augmente l’efficacité d’allumage du carburant et de par là la puissance du moteur. La teneur en huile dans le carburant assure la lubrification du moteur, le moteur est „autolubrifiant».
Pendant la phase de rodage, il est conseillé d’utiliser un carburant spécial pour voitures RC d’une teneur d’env. 15% de nitrométhane. Après avoir rodé le moteur correctement (au bout d’une durée de marche d’env. 45 minutes) vous pouvez remplir un carburant pour modèles réduits normal d’une teneur maximale en nitrométhane d’env. 25%.
N’utilisez jamais de carburant pour maquettes d’avion RC ! La teneur en huile de ce carburant est trop petite (lubrification trop faible), ce qui provoque l’échauffement du moteur et de par là son endommagement.
BOuGIE DE pRÉcHAuffAGE
Le choix de la bougie de préchauffage a également une grande influence sur la puissance du moteur. Pour la phase de rodage, il est conseillé d’utili­ser une bougie de préchauffage «chaude» (qui s’utilise également pour les moteurs de haute capacité). Après la phase de rodage, vous pouvez met­tre en place une bougie d’une valeur thermique moyenne ou „froide».
N’utilisez jamais de bougies de préchauffage pour les moteurs de maquettes d’avion à quatre temps ! La mauvaise bougie a pour effet que le moteur ne tourne pas correctement et rend l’ajustage plus difficile.
Une surtension ou surchauffe risquent de détruire la bougie de préchauffage. Veillez à respecter les caractéristiques techniques et faites préchauffer la bougie à la tension correcte, déconnectez immédiatement la source de tension après que le moteur a démarré.
fILTRE à AIR
Ne jamais mettre en marche votre modèle sans filtre à air !
Le filtre à air prévient la pénétration d’impuretés par le biais de l’air aspiré dans le moteur. Les moindres poussières pénétrées via l’air aspiré entre la boîte de glissement et les pistons peuvent causer le grippage des pistons et détruire ainsi le moteur et endommager la chaîne de transmission. De plus, humidifiez le filtre à air avec de l’huile fluide pour machines afin d’extraire par filtration les fines particules de poussière.
4.9
DÉMARRER LE MOTEuR
pRÉpARATIONs
Le moteur déjà monté est construit selon les derniers progrès de la technique et fabriqué sur les machines de haute précision. Les tolérances de fabrication sont très minimes.
La phase de rodage est très importante !
- Le carburateur est déjà pré-réglé de manière approximative.
Le réglage précis du ralenti et du plein régime ne peut être entrepris qu’après la phase de rodage du moteur.
- Purgez le moteur, avant la mise en service, au moyen d’air comprimé.
De cette manière, on assure que la chambre à combustion ne contient pas d’impuretés pénétrées dans le moteur par l’emplacement de la
bougie.
- Mettez en place une bougie de préchauffage d’une valeur thermique de 1 ou de 3.
- Huilez le filtre à air légèrement afin d’extraire par filtration les fines particules de poussière.
© REELY 01/08
73
4 pRÉpARATIONs
DÉMARRER LE MOTEuR
Mettez en place la bougie de préchauffage!
Pour le démarrage, posez le modèle sur un support de manière à ce que les roues ne touchent pas le sol et puissent tourner librement et que la roue dentée principale sur la face inférieure ne soit pas bloquée !
- Ouvrez le couvercle du réservoir et remplissez du carburant.
- Utilisez un flacon de remplissage spécial pour éviter de renverser du carburant.
N’utilisez que du carburant pour modèles réduits RC ! N’utilisez jamais d’essence ou de carburant pour maquettes d’avion !
- Tirez le démarreur à câble (a) plusieurs fois jusqu’à sa butée pour aspirer du car
burant dans le carburateur ou
-
- actionnez la pompe du réservoir (b) pour faire aspirer du carburant dans le carbu-
rateur.
- Répétez cette opération jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles d’air dans le tuyau de
carburant (c) et que le carburant arrive dans le carburateur..
ATTENTION ! Ne tirez pas le démarreur à câble jusqu’à la butée mais jusqu’au 3/4 de sa longueur seulement !
Déterminez la longueur du démarreur à câble en le tirant lentement sans allumage !
Ne tirez jamais le démarreur à câble en usant de force !
(a)
(b)
- Placez un capuchon de bougie avec un accu de démarrage complètement chargé sur la bougie.
Veillez à ce que l’unité soit fermement fixée !
- Actionnez le démarreur par à-coups jusqu’à ce que le moteur se mette en marche tout en retenant le modèle avec une main.
- Si moteur a démarré, relâchez le démarreur à câble et retirez le capuchon de bou gie.
Laissez connecté le capuchon de bougie au moteur pour une brève durée. Sinon, la bougie de préchauffage risque de griller de manière anticipée.
Arrêter le moteur
- Obturez l’aspiration d’air vers le carburateur,
- obturez le pot d’échappement avec un chiffon, ou
- arrêtez le volant moteur situé sur la face inférieure du châssis avec un chiffon / avec des gants.
Ne déconnectez pas la conduite d’alimentation en carburant pour éviter que le moteur ne s’échauffe.
ATTENTION ! Si vous ne parvenez à actionner le démarreur à câble , à la suite de essais non réussis, qu’au moyen d’une grande dépense d’énergie, ceci indique une trop grande quantité de carburant dans la chambre de combustion et dans le carter de vile­brequin. Le moteur est « noyé ». Arrêtez vos essais de démarrage et sortez l’excédent de carburant pour éviter l’endommagement du démarreur à câble et du moteur !
A cet effet, procédez comme suit :
- Tournez soigneusement le pointeau principal dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
- Dévissez la bougie de préchauffage et vérifiez son fonctionnement correct.
- Posez un chiffon sur le moteur et tirez le démarreur à câble 5-6 fois jusqu’à sa butée (les 3/4 de sa longueur !) :
Le carburant est évacué et s’évapore.
- Remettez en place la bougie de préchauffage et dévissez un peu le pointeau principal en le tournant trois fois contre le sens des aiguil les d’une montre.
- Redémarrez
-
plusieurs
(c)
-
74
Si le moteur ne démarre pas après 10 ou 12 essais de démarrage, procédez comme décrit ci-dessus ou essayez de trouver la cause du problème à l’aide de la table de recherche de pannes !
Notice d´Utilisation 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION réf. 23 49 65 / 23 49 67
4 pRÉpARATIONs
4.10
INsTRucTIONs DE RODAGE Du MOTEuR
cARBuRANT :
L’addition de nitrométane dans le carburant pour modèle réduit augmente l’efficacité d’allumage du carburant et de par là la puissance du moteur. Utilisez dans la phase de rodage un carburant pour modèle réduit avec une teneur faible de nitrométhane afin de prévenir la surchauffe du
moteur. De plus, le carburant devrait contenir une part élevée en huile (réglage « riche » du carburateur). Ceci améliore la lubrification du moteur jusqu’à ce que les pistons et la chemise du cylindre soient rodés.
Aprés avoir fait le plein et démarré le moteur comme décrit ci-dessus, vous pouvez commencer le rodage du moteur.
1èRE pHAsE DE RODAGE :
Afin de pouvoir exploiter ultérieurement la pleine puissance du moteur, laissez le moteur consommer 2 pleins de carburant en rou­lant à des vitesses différentes avec un réglage « riche » du carburateur. Ceci est indiqué par le dégagement d’une fumée blanche par le pot d’échappement.
Après chaque fonctionnement du moteur (plein de carburant), il faut veiller à laisser refroidir suffisamment le moteur. Vous pouvez ensuite „maigrir» le mélange en vissant le pointeau principal peu à peu vers l’intérieur.
- Laissez le capuchon de bougie mis en place et laissez chauffer le moteur pendant env. 1 minute sans accélérer.
- A cet effet, dévissez un peu le pointeau principal (augmenter le débit) – Retirez le capuchon de bougie après cette phase de chauffe du moteur.
- Laissez le moteur rouler dans de courts intervalles de 2-3 minutes environ, avec des phases de refroidissement intermédiaires.
Augmentez légèrement le régime en accélérant par à-coups. Pendant cette phase, le moteur ne tourne qu’irrégulièrement et le modèle ne roule que difficilement.
- Arrêtez le moteur au bout de 2-3 minutes
- Laissez le moteur refroidir pendant env. 10 minutes.
IèME
2
pHAsE DE RODAGE
- Diminuez légèrement le réglage «riche» du moteur en vissant le pointeau principal d’un 1/8 de tour vers l’intérieur et redémarrez le moteur.
- Laissez le moteur rouler à courts intervalles de 2-3 minutes environ, avec des phases de refroidissement intermédiaires.
Le moteur doit absorber maintenant mieux le carburant ; il dégage, toutefois, encore de la fumée. Si le moteur roule brièvement puis s’arrête de soi, dévissez alors un peu le pointeau principal.
- Arrêtez à nouveau le moteur et
- laissez-le refroidir pendant env. 10 minutes.
- Répétez cette opération et baissez à chaque fois la richesse du mélange.
èME
3
pHAsE DE RODAGE
Le véhicule peut rouler maintenant à une vitesse lente (à moitié du régime maximal) pendant trois autres pleins de carburant.
Un réglage trop maigre du mélange provoque une surchauffe et le grippage du moteur.
Pour une longue durée de vie du moteur, choisissez un réglage légèrement riche et un carburant avec une part suffisante d’huile (min. 20%).
La durée de fonctionnement (durée de marche pure) du moteur doit au total s’élever à 45 minutes.
Après cette durée de fonctionnement, le rodage du moteur devrait être fini. Le moteur est rodé si vous parvenez à le faire rouler à froid et sans bougie d’allumage et sans résistance sensible.
C’est seulement à partir de maintenant que le moteur puisse être exploité à pleine puissance.
- Enrichissez le mélange en réajustant le pointeau principal, mais trouvez un réglage qui assure le fonctionnement optimal du modèle réduit.
ATTENTION ! Il est très important de ne pas trop maigrir le mélange ! Prenez en considération le fait que le moteur est lubrifié par l’huile contenue dans le carburant. Une teneur trop faible en huile dans le mélange air/carburant entraîne la surchauffe du moteur et le grippage du piston pour manque de lubrification.
Pendant la mise en service, il doit toujours y avoir un faible dégagement de fumée blanche par le pot d’échappement. Si ce n’est pas le cas, arrêtez immédiatement le moteur et enrichissez le mélange.
Veillez également à ce que la culasse de cylindre soit suffisamment ventilée pour éviter sa surchauffe. Découpez, si nécessaire, un trou dans la carrosserie.
© REELY 01/08
La température de service optimale du moteur est d’env. 100 - 120°C. Contrôlez la température en versant une goutte d’eau sur le collecteur du radiateur : Si l’eau s’évapore immédiatement, le moteur est trop chaud. Si la température de service est bonne, l’eau s’évapore en 3 - 4 secondes.
75
5 cONDITIONs DE ROuLAGE
- Vérifiez que les accus de l’émetteur et du récepteur sont complètement chargés.
- Contrôlez la portée de l’émetteur de la télécommande et le bon fonctionnement de l’installation RC.
- Faites rouler le modèle, si possible, à un régime élevé!
- Evitez des chocs de vitesse brefs, si vous voulez piloter votre modèle lentement !
- Evitez de rouler lentement souvent avec un embrayage traînant !
- N’effectuez des courses qu’avec carrosserie installée.
Vous vous protégez ainsi de brûlures si vous touchez par inadvertance le moteur ou le coude et les composants incorporés contre les pierres soulevées lors de la course.
Prenez en considération le fait que la mise en service de modèles réduits de voitures doit être apprise progressivement. Au début, commencez avec des courses simples du modèle, par ex. un parcours rond.
- Utilisez des gobelets en plastique simple comme pylônes à l’aide desquels vous pouvez tracer le parcours.
- Familiarisez-vous avec la tenue en virage.
- Essayez de conduire le modèle lorsque le modèle va vers vous !
MONTAGE DE LA cARROssERIE
Dans le contenu de l’emballage du châssis du modèle HOTLANDER NEXT GENERATION, les éléments de fixation de la carrosserie jointesont déjà pré-montés.
Avant d’apposer la carrosserie, il faut percer les trous pour les supports de carrosserie et le passage de l’antenne ainsi que pour la garniture. Utilisez une perceuse spécialement conçu pour les carrosseries. Montez d’abord la garniture telle que les pare-chocs, le rétroviseur, l’arceau de sécurité et les phares supplé­mentaires.
Placer la carrosserie
- Appliquez de la craie en couleur ou une couleur séchant lentement sur les pointes des supports de carrosserie.
- Placez la carrosserie le plus précisément possible sur le châssis.
- Retirez à nouveau la carrosserie et
- Percez des trous dans la carrosserie là où vous avez marqué les points avec la craie.
- Placez la carrosserie et fixez-la au moyen des goupilles fendues de carrosserie.
- Déterminez la position du tube de l’antenne sur la carrosserie et
- percez ici également un trou pour le passage de l’antenne.
- Découpez des trous pour monter le démarreur à câble, le bouchon du réservoir et le collecteur du radiateur.
No. 22 30 30
EffETs Du sTyLE DE cONDuITE suR LEs DIffÉRENTs cOMpOsANTs
MOTEuR:
Le moteur à 2,76 ccm du modèle réduit Monster Truck Chassis «HOTLANDER NEXT GENERATION» est refroidi à l’air. Ceci signifie que le vent relatif doit prendre en charge le refroidissement du moteur (refroidissement par vent relatif). Pour cette raison, évitez, si possible, d’accélérer la voiture par une alternance fréquente et forte de l’effort (brèves poussées de vitesse de la gamme bas régime et ensuite réduction saccadée de la vitesse). La forte augmentation du nombre de tours du moteur pour une brève durée chauffe le moteur fortement sans que pour autant un refroidissement adéquat ne soit assuré par le vent relatif ainsi qu’il est le cas quand le modèle roule à un régime élevé de manière constante (haute vitesse). Une surchauffe du moteur pourrait provoquer le grippage des pistons dans la boîte de glissement et pourrait bloquer brusquement l’entraînement. Ceci pourrait causer des endommagements dans toute la chaîne de transmission.
En charge partielle, pilotez la voiture avec un nombre de tours conforme à la vitesse souhaitée. Mais : Lors d’un pilotage lent continu, le refroidissement du moteur est assuré par le vent relatif ; toutefois des endommagements de l’embrayage
(usure, surchauffe causée par un embrayage traînant) pourraient survenir.
EMBRAyAGE
- En marche à vide, l’embrayage n’engrène pas encore, le modèle est arrêté bien que le moteur soit en marche.
- Quand on augmente lentement la vitesse l’embrayage « traîne », la voiture se met en marche ou roule lentement.
Comme pour un vrai véhicule, un embrayage traînant peut, à la longue, causer une « usure » ou un « brûlage » des garnitures
d’embrayage.
- L’embrayage «s’engrène» une fois que le moteur commence à rouler à un régime élevé. Le régime du moteur est transmis sans glissement à la chaîne de transmission.
L’usure des garnitures de l’embrayage est maintenant minime.
- Des changements de charge fréquents dus à de fortes poussées saccadées de vitesses suivies d’une réduction de vitesse diminuent la durée de vie des garnitures de l’embrayage. Les poussées brèves de vitesse de même qu’un embrayage traînant ralentissent, en effet, la vitesse de pilotage, mais ceci est au dépend de l’embrayage.
76
Notice d´Utilisation 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION réf. 23 49 65 / 23 49 67
6 sET-up
pALIER
Une surchauffe du moteur et/ou de l’embrayage agit sur les paliers de la cloche d’embrayage. Les fuites et la résinification de la graisse à roulements (palier sec) ainsi que différentes dilatations des billes et de la cage de roulement provoquent, en cas d’une surchauffe excessive, le blocage des billes. Si les billes ne peuvent plus tourner librement, il y a une perte de frottement et de par là, une surchauffe supplémentaire de l’arbre du moteur.
6.1
AccORD pRÉcIs Du MOTEuR
Après que le moteur est rodé, vous pouvez procéder à l’accord précis dans le but d’augmenter la puissance du moteur.
Cela signifie d’optimiser le mélange au ralenti et lors du changement des vitesses au moyen de la vis de réglage de ralenti et en plein régime au moyen du pointeau principal.
Grâce au nouveau carburateur fabriqué d’une combinaison des matériaux aluminium/plastique, cet accord précis est devenu beaucoup plus facile. Les carburateurs en métal uniquement deviennent très chauds lors du service ce qui a pour effet qu’une partie du carburant s’évapore déjà dans le carburateur. Le réglage du carburateur réglé lorsque le moteur était froid n’est donc pas constant lorsque le moteur est mis en service. L’absorption thermique faible du plastique empêche cet effet.
AjusTAGE Du pOINTEAu pRINcIpAL (MÉLANGE pLEINs GAz)
- Démarrez le moteur du véhicule et retirer le capuchon de bougie.
- Laissez le moteur chauffer pendant env. 1 minute.
- Faites rouler le modèle comme d’habitude. Si vous avez l’impression que le moteur est alimenté en mélange trop riche, réglez un mélange plus maigre en vissant le pointeau principal d’un 1/16 de tour vers l’intérieur jusqu’à ce que le réglage souhaité soit effectué.
Assurez-vous que le mélange n’est pas trop maigre.
-
Pendant la mise en service, il doit toujours y avoir un faible dégagement de fumée blanche du pot d’échappement.
Pour augmenter encore la puissance du moteur, vous pouvez utiliser un carburant d’une teneur en nitrométhane de jusqu’à 30%.
Vous risquez par contre alors que le moteur ne soit plus assez performant si vous passez à nouveau à un carburant d’une teneur en nitro-
méthane réduite.
Si vous envisagez utiliser à long terme un carburant d’une teneur élevée en nitrométhane, nous vous conseillons en outre de remplacer le joint de culasse existant par un joint plus épais de 0,1 mm afin de diminuer la compression.
Si vous ne diminuez pas la compression, la surchauffe du moteur et son mauvais fonctionnement peuvent en être la conséquence !
AjusTAGE DE LA vIs DE RÉGLAGE Du MÉLANGE DE RALENTI
- Démarrez le moteur du véhicule et ajustez le pointeau principal comme décrit ci-dessus.
- N’accélérez plus pour que l’embrayage centrifuge ne s’engrène plus et que les roues ne tournent plus si vous soulevez le modèle réduit du sol.
- Laissez le moteur rouler au ralenti pendant env. 10 - 15 secondes.
- Lorsque vous tenez le modèle dans la main, accélérez
Veillez à ne pas entrer en contact avec des pièces mobiles !
- Si le moteur s’arrête dès que vous accélérez à fond, le mélange du ralenti est trop maigre.
- Enrichissez le mélange en dévissant la vis d’un 1/16 de tour lorsque le moteur est arrêté.
- Redémarrez le moteur et répétez cette opération jusqu’à ce que le passage du ralenti
en plein régime s’effectue de manière douce et immédiate. Un petit retard de réponse est tout à fait normal.
- Si, lors du passage prompt du ralenti en plein régime commence à fumer abondamment et ne tourne qu’irrégulièrement, le mélan ge est trop riche.
- Maigrissez le mélange en vissant la vis d’un 1/16 de tour lorsque le moteur est arrêté.
- Redémarrez le moteur et répétez cette opération jusqu’à ce que le moteur passe de manière douce et immédiate du ralenti en plein régime Un petit retard de réponse est tout à fait normal.
- Faites rouler le modèle comme d’habitude pour se familiariser avec les réponses du moteur suite à des changements de charge.
- Modifiez les réglages jusqu’à ce que la puissance du moteur corresponde à vos souhaits.
brièvement à fond.
-
© REELY 01/08
77
6 RÉGLAGE
6.2
RÉGLAGE DEs AMORTIssEuRs
Les quatre ressorts de la suspension à ressort de la traction intégrale du châssis comprennent chacun un ressort à compression dans le centre duquel se trouve un amortisseur hydraulique. Les quatre amortisseurs hydrauliques sont fixés aux bras transversaux inférieurs et au „pont amortisseur“ sur les carters des différen­tiels. Les ressorts à compression s‘appuient sur un anneau fileté (3) du tuyau externe de l‘amortisseur et un pla­teau à l’extrémité inférieure de la tige de piston. Quand on tourne l’anneau fileté vers le haut, on détend
la compression, la suspension est alors plus « souple ». Quand on tourne l’anneau vers le bas, la précontrainte des ressorts augmente, la suspension est plus « dure ».
précisément la précontrainte des ressorts en fonction du terrain et du style de conduite. Le réglage approximatif de l’amortissement peut être effectué en fixant les amortisseurs sur différents points d’articulation des ponts d’amortisseur et des bras transversaux.
(1) (2) (3)
Le réglage de l’amortisseur agit non seulement sur l’efficacité du modèle, permettant de « vaincre » les inégalités du sol, mais également agit sur la
tenue en virage. A cet effet on parle de « sur-virage » et « sous-virage ».
Conduite sous-vireur
Le modèle est difficile à piloter dans les virages, «glisse» vers l’extérieur sur les roues avant (trop de traction de l’essieu arrière ou trop peu de traction de l’essieu avant articulé). Comme contre-mesure, on devrait augmenter l’amortissement à l’arrière (ou réduire à l’avant).
Il est ainsi possible de régler très
Conduite survireur
Le modèle réduit „tire» dans les virages, l’arrière tend à déraper (traction insuffisante sur l’essieu arrière ou trop de traction sur l’essieu avant articulé). Comme contre-mesure, on devrait réduire l’amortissement à l’arrière (ou augmenter à l’avant).
Une conduite survireur ou sousvireur peut également résulter d’un écart des efforts de guidage latéraux des essieux avant et arrière dû au mauvais réglage du déport de roue.
Comme réglage de base, l’essieu avant doit être positionné 5 mm plus bas que l’essieu arrière !
Vérifiez le fonctionnement des amortisseurs :
- Soulevez le modèle réduit en le tenant par l’essieu arrière et laissez-le tomber.
- Le modèle réduit ne doit pas être compressé jusqu’à la butée et ne doit effectuer qu’un seul débattement sans osciller !
- Vérifiez les amortisseurs de l’essieu avant de la même manière.
pRÉcONTRAINTE DEs REssORTs
Réglage de la précontrainte des ressorts
- Augmenter la précontrainte des ressorts Tourner l’anneau fileté sur le tuyau externe de l’amortisseur dans le
sens des aiguilles d’une montre. La suspension devient plus dure.
Réduire la précontrainte des ressorts
­ Tourner vis à anneau sur le tuyau externe de l’amortisseur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La suspension devient plus souple.
78
Réglage Pour une meilleure optimisation des caractéristiques d’amortissement, nous vous proposons, parmi nos accessoires, une huile silicone pour amortisseurs, avec différents degrés de viscosité !
Notice d´Utilisation 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION réf. 23 49 65 / 23 49 67
6 sET-up
MODIfIER L´AMORTIssEuR
Les amortisseurs standards avant ont chacun deux points de fixation, sur les bras transversaux supérieurs, et quatre points de fixation supplémentai­res, en haut, sur les supports d´amortisseur.
Les amortisseurs arrière ont chacun deux points de fixation sur le bras transversal inférieur et, quatre points de fixation, en haut, sur les supports d´amortisseurs.
Une modification des amortisseurs permet de modifier non seulement le positionnement plus haut/bas du châssis que l´on atteint par une modifica­tion de l´angle d´incidence, mais également une modification du mode de réponse de l´amortissement.
Parallèlement à la direction de compression du ressort (=
l´angle d´incidence le plus rapide 90°) de la roue, la puissance est directement appliquée et l´amortisseur est sollicité au maxi-
Direction de compression
Modification des amortisseurs
- Un déplacement des bras transversaux supérieurs ou inférieurs en un angle d´incidence plus raide diminue la progressivité.
Le mouvement relatif vertical du châssis est guidé directement dans la
suspension ; l´effet de l´amortissement est immédiat et la suspension est de par là plus rigide.
En même temps le véhicule est
- Un déplacement des amortisseurs en un angle d´incidence plus plat augmente la progressivité.
Par un angle d´incidence plat, le châssis doit être compressé plus bas
afin que l´amortissement réponde. Ceci signifie que la suspension répond d´abord mollement puis devient de plus en plus dure.
Le véhicule est
La précontrainte à ressort et les points de fixation des amortis­seurs d´un essieu doivent être réglés de manière identiques à droite et à gauche !
plus bas.
mum.
plus haut.
Verticalement à la direction de compression du ressort (=
l´angle d´incidence le plus plat 0°) de la roue, aucune puissance n´est transmise et l´amortisseur demeure sans effet.
Direction de compression
Avant
Arrière
RABAIssEMENT MÉcANIquE
Pour rabaisser le châssis, il est également possible de limiter mécaniquement la course de débattement. A cet effet, vous pouvez visser une vis du haut dans les bras transversaux inférieurs qui s’appuie sur le châssis.
© REELY 01/08
79
6 sET-up
6.3
RÉGLAGE Du DÉpORT DE ROuE
Le déport de roue désigne l’inclinaison du niveau de la roue par rapport à la perpendiculaire.
Un déport de roue négatif (les bords supérieurs de la roue sont tournés vers l’intérieur) des roues avant augmente les efforts de guidage latéraux des roues dans les virages, la direction réagit plus directement, les efforts de direction sont moindres. En même temps, la roue est pressée en direc­tion de l’essieu sur la fusée d’essieu.
Ceci permet d’éliminer tout jeu de palier axial, la performance routière s’apaise.
Un déport de roue négatif des roues arrière réduit l’inclinaison de l’arrière du véhicule et le risque de déraper dans les virages. Le réglage d’un déport de roue négatif accroît l’usure des faces intérieures des pneus. Cet effet peut être compensé en réglant un pincement.
Réglage du déport des roues avant et arrière
- Tournez la vis de serrage dans le bras transversal supérieur Le bord supérieur de la roue est tiré vers l’intérieur en direction de «
- Tournez la vis de serrage dans le bras transversal supérieur Le bord supérieur de la roue est tiré vers l’extérieur en direction de «
dans le sens des aiguilles d’une montre :
déport de roue négatif ».
contre le sens des aiguilles d’une montre :
déport de roue positif ».
6.4
RÉGLAGE DE LA vOIE
La voie marque la position du niveau de la roue par rapport au sens de la marche.
Pendant la conduite, les roues sont écartées à l’avant, dû à la résistance au roulement, et de par là ne sont plus parallèles au sens de la marche. Pour compenser, les roues de la voiture arrêtée peuvent être ajustées de sorte à être, à l’avant, légèrement dirigées vers l’intérieur.
Ce pincement sert en même temps à un meilleur guidage latéral des pneus et de par là à une réaction plus directe du braquage. Si vous souhaitez une réaction plus souple du braquage, ceci peut être atteint au moyen du réglage d’une ouverture c’est à dire, les roues de la voiture en position d’ar­rêt sont dirigées vers l’extérieur..
Le réglage approximatif de l’alignement des roues peut être effectué en fixant chaque barre d’accouplement extérieure sur un autre point de fixation (1) de la fusée d’essieu.
Les tiges filetées droite et gauche avec clé (2) pour le droite et gauche, entre levier de barre d’accouplement et la partie centrale de la barre d’accouplement.
Le pincement des roues avant ne devrait pas dépasser 4° !
réglage indépendant de la voie des roues avant se trouve dans les barres d’accouplement
(2)
Pincement
L’ajustage d’un pincement cause l’usure prématurée des faces intérieures des pneus.
(1)
80
Ouverture
Sens de la marche
L’ajustage d’une ouverture a pour effet l’usure rapide des faces extérieures des pneus.
Notice d´Utilisation 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION réf. 23 49 65 / 23 49 67
7 ENTRETIEN / ELIMINATION DEs DÉcHETs
Des travaux d’entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués périodiquement, assurant ainsi une mise en ser­vice et un fonctionnement irréprochables.
Les vibrations du moteur et les chocs lors de la mise en service peuvent causer le dévissage des assemblages à vis. Pour cette raison, vérifiez avant chaque mis en service :
- que tous les écrous de roues et les assemblages sont fermement fixés; au revissage de vis, arrêtez-les à l’aide d’un vernis de fixation pour vis – que le levier de commande du servo est fermement vissé sur l’arbre du servo
- que les conduites de carburant et le filtre à air sont fixés correctement et en bon état
- que les câbles sont posés correctement
- l’état de charge des accus de l’émetteur et du récepteur
NETTOyAGE
- Débarrassez le modèle réduit, à la suite de toute utilisation, de toute poussière ou salissure à l’aide d’air comprimé et/ou utilisez un .nettoy­eur à jet pulvérisé.
Veillez, en particulier, aux paliers.
res saletés.
Toutes les pièces mobiles doivent être relubrifiées après un nettoyage.
Enlevez après le graissage des roulements toute huile ou graisse ayant pu s’écouler. Autrement, les poussières y resteront collées.
Nettoyez également régulièrement les ailettes de refroidissement situées sur le collecteur du radiateur au moyen d’une brosse à dents
­afin de garantir une dissipation de chaleur optimale.
sysTèME DALIMENTATION EN cARBuRANT, MOTEuR :
- Veillez à ce que des impuretés ne pénètrent pas dans le réservoir ou le carburateur et/ou dans le moteur avec l’amenée de carbu­rant. De telles impuretés pourraient provoquer des ratés d’allumage sous charge ou un mauvais réglage du ralenti. Dans des conditions défa-
vorables, un corps étranger entre boîte de glissement et pistons peut causer l’arrêt ou le grippage des pistons !
Montez, par mesure de sécurité, un filtre à carburant
du carburant.
- N’utilisez que du carburant pour modèles de voitures RC !
- N’utilisez que du carburant frais
Le carburant pour modèles réduits absorbe avec le temps de l’humidité de l’air. Cette humidité diminue la performance du carburant et entraî
ne de par là le dysfonctionnement du moteur et également sa corrosion.
- Videz le réservoir si vous n’utilisez pas le modèle réduit pendant plusieurs jours.
Les composants volatils du carburant nitrométhane et méthanol s’évaporent et marquent de l’huile qui s’accumule, enrichit le mélange et ris
que de boucher les conduites.
- Chaque jour, après la mise en service du modèle, dévissez la bougie et appliquez quelques gouttes d’huile spéciale pour moteurs „After Run» (huile fluide de machine) dans le cylindre. Remettez en place la bougie et tournez et bougez le modèle pour que l’huile puis-
se se répartir dans la chambre de combustion. Cette mesure aide à prévenir la corrosion.
Si vous n’utilisez pas le modèle pour une longue période, par ex. pour „l’hivernage», appliquez 2-3 gouttes d’huile de conservation (acces
soires) dans le cylindre.
- Fixez les conduites de carburant
L’huile contenue dans le carburant peut provoquer le glissement des extrémités du tuyau.
Démontez de temps en temps les roues pour débarrasser des roulements à billes toute poussière et aut-
entre réservoir et carburateur afin d’extraire par filtration les particules en suspension
et veillez à ce que le bouchon du réservoir soit bien fermé.
-
aux ajutages au moyen de colliers autobloquants ou de collier spéciaux pour conduites (accessoires).
-
-
fILTRE à AIR
Le filtre à air prévient la pénétration d’impuretés par le biais de l’air aspiré dans le moteur. Tout corps étranger qui pénètrevia l’air aspiré entre la boîte de glissement et les pistons peuvent causer le grippage des pistons et détruire ainsi le moteur et endommager la chaîne de transmission.
- Nettoyez le filtre à air avec du pétrole ou de l’huile fluide pour machines (huile à filtres à air, accessoires).
Si vous avez nettoyé le filtre à air avec un produit de rinçage et de l’eau, rincez-le ensuite rigoureusement. Autrement les résidus de savon pourraient pénétrer dans le moteur et détruire la pellicule lubrifiante. Ensuite, huilez le filtre à air avec de l’huile pour filtres à air.
Ne jamais mettre en marche votre modèle sans filtre à air !
- Fixez le filtre à air
à l’aide d’un collier autobloquant mince.
LuBRIfIcATION
- Toutes les pièces mobiles et toutes les pièces roulant sur palier doivent être lubrifiées après chaque nettoyage et au bout de chaque fonction­nement au moyen d’une huile pour machine fluide ou au moyen d’un atomiseur de graisse.
uTILIsATION Du MODèLE DANs DEs cONDITIONs ATMOspHÉRIquEs ET ENvIRONNEMENTALEs DÉfAvORABLEs
Les éléments de l’installation RC ne sont pas étanches à l’eau ! Enveloppez les servos d’un film plastique pour protéger les pièces contre les éclaboussures, contre l’humidité de la pelouse mouillée et de la bruine, ainsi que des poussières et d’autres saletés.
© REELY 01/08
81
7 ENTRETIEN / ELIMINATION DEs DÉcHETs
ÉLIMINATION
Mise au rebut d´équipements électriques et électroniques
Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l´environnement, protéger la santé humaine et utiliser les ressources naturelles avec prudence et de manière rationnelle, l´utilisateur doit renvoyer tout produit ne pouvant pas subir d´entretien à l´établissement pertinent conformément à la réglementation statutaire. Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit doit être mis au rebut séparément et non en tant que déchet municipal.
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés
L´utilisateur est dans l´obligation légale de rendre les piles et accumulateurs usagés. La mise au rebut de piles usagées dans les ordures ménagères est interdite! Les piles/accumulateurs contenant des substances dangereuses sont marqués par la poubelle
barrée. Le symbole indique que la mise au rebut du produit est interdite par l´intermédiaire des ordures ménagères. Les symboles chimiques pour les substances dangereuses respectives sont Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb = Plomb. Vous pouvez rendre les piles/accumulateurs usagés gratuitement à tout point de collecte de votre collectivité, nos magasins ou tout point de vente de piles/accumulateurs. Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l´environnement.
82
Notice d´Utilisation 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION réf. 23 49 65 / 23 49 67
8 cARAcTÉRIsTIquEs TEcHNIquEs
MOTEuR:
Moteur à combustion 17
avec jeu de roulement ABC, amortisseur acoustique à résonance à deux chambres et carburateur à robinet-vanne en métal/matière plastique, cloche d’embrayage avec fentes d’aération
Cylindrée : 2,76 ccm Puissance: 1,25 kW / 1,7 CV Régime: Alésage : Course : Poids : env. 262
TRANsMIssION DE LA puIssANcE :
Transmission : Différentiel étanche dans l´essieux arrière par le biais d’arbres à Cardan, roue dentée principale en acier. Tous les arbres d’entraînement sont montés sur roulements.
Rapport des changements de vitesse :
cHâssIs :
Plaque de support du bas de châssis et la plaque de montage RC du châssis à deux étages solide et résistant au gauchissement Ponts amortisseurs en aluminium
MÉcANIsME DE ROuLEMENT :
Suspension des roues avant : Suspension à bras transversaux superposés Vis de serrage dans le bras transversal supérieur
Suspension des roues arrière :
Vis de serrage dans le bras transversal supérieur (déport avant / arrière réglable)
Barres d’accouplement :
Réglage de la voie
30.000 t/min 16,6 mm 13,6 mm
Roue dentée principale (48Z) / cloche d’embrayage (13Z) = 3,69
en aluminium dur, extrêmement léger,
Suspension à bras transversaux superposés
Partie centrale en aluminium dur
suspENsION:
Trains avant avec amortisseurs hydrauliques à pression d’huile, Précontrainte du ressort réglable via vis de serrage avec tricoise, Points de braquage réglables
pNEus :
avant / arrière : Pneus pour Monster-Truck, Largeur: 66 mm, Ø 123 mm
DIMENsIONs ET pOIDs
Monster Truck Chassis HOTLANDER NEXT GENERATION Longueur totale Empattement Largeur Ecartement Hauteur Poids avec moteur
des roues (correspondant à la livraison)
408 mm 270 mm 327mm 264 mm 235 mm 2200 g
© REELY 01/08
83
9 DÉpANNAGE
INsTALLATION RADIOpILOTÉE
L’installation radiopilotée ne fonctionne pas
Trop faible portée de l’émetteur
Les servos ne répondent pas correctement
L’installation RC fonctionne mal lorsque le moteur tourne
Les piles /accus d’émetteur et/ou de récepteur sont vides
Les piles/accus sont mis en place incorrectement. Vérifier la polarité des piles/accus La prise des piles/accus est desserrée Rebrancher la prise Les piles /accus d’émetteur et/ou de récepteur sont
faibles Puissance de réception de l’antenne trop faible Sortir complètement l’antenne, dérouler complètement
L’antenne émettrice n’est pas complètement sortie Sortir complètement l’antenne émettrice L’antenne réceptrice n’est pas complètement sortie Ressortir complètement le fil d’antenne. L’antenne réceptrice est coupée Faites réparer le récepteur Les piles /accus d’émetteur et/ou de récepteur sont
faibles Les roues dentées dans l’engrenage servo ne s’en-
grènent pas ou sont défectueuses Les bagues d’arrêt aux leviers de direction sont
desserrées. Le commutateur servo-reverse du servo sur l’émet-
teur a été mis par erreur en position « REV » Le quartz du récepteur est desserré. Remettre en place le quartz du récepteur
La prise des piles/accus est desserrée Rebrancher la prise
Le récepteur est endommagé, par ex. après une collision
Remplacer les piles /accus d’émetteur et/ou de récepteur
Remplacer les piles /accus d’émetteur et/ou de récepteur
l’antenne réceptrice et guider vers le haut
Remplacer les piles /accus d’émetteur et/ou de récepteur.
Faites réparer le servo
Les fixer, utiliser les réglages effectués en sortie d’usine
Mettre le commutateur servo-reverse sur «NORM»
Faites réparer le récepteur
pROBLèMEs AvEc LE MOTEuR Ou LE DIspOsITIf DE DÉMARRAGE
Le moteur ne démarre pas
Le moteur n’est plus alimenté en carburant
Le moteur démarre, mais s’arrête aussitôt
Bougie de préchauffage défectueuse ou accu de démarrage vide
L’accu de démarrage est défectueux Remplacer l’accu de démarrage Le réservoir est vide ou le carburateur n’est pas
rempli
Le carburateur est mal réglé Régler de nouveau le ralenti et le pointeau principal Le carburant est vieux ou sale Remplacer le carburant et contrôler le filtre à carburant La chambre de combustion est pleine de carburant
(moteur noyé) De l’air additionnel est aspiré par la conduite de car-
burant ou par le moteur La tringlerie du servo n’est pas réglée correctement Mettre le servo en position neutre et effectuer un nouveau
La conduite de carburant, le filtre à air ou le pot d’échappement sont colmatés
Le pointeau principal est vissé à fond Remettre le pointeau principal au réglage d’usine
Le mélange de ralenti est trop maigre Remettre la vis de réglage du mélange de ralenti au
Les conduites de carburant sont pliées Contrôler et redresser les conduites de carburant Le réservoir de carburant est défectueux Remplacer le réservoir de carburant Le réservoir de carburant est vide Remplir du carburant
La conduite de carburant, le filtre à air ou le pot d’échappement sont colmatés
Le carburateur est mal réglé Régler de nouveau le ralenti et le pointeau principal Le moteur s’échauffe Vérifier la température. En cas de températures supérieu-
remplacer la bougie d’allumage, recharger l’accu de démarrage
Faire le plein du réservoir et faire aspirer du carburant dans le carburateur en pressant sur le bouton de démar­rage
Dévisser la bougie de préchauffage et procéder comme décrit dans le paragraphe correspondant.
Contrôler/remplacer les conduites de carburant et/ou serrer toutes les vis du moteur
réglage Nettoyer les pièces colmatées, si nécessaire les remplacer
réglage d’usine
Nettoyer les pièces colmatées, si nécessaire les remplacer
res à 150°C, le mélange doit être enrichi. Vérifier que les roues peuvent tourner librement.
84
Notice d´Utilisation 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION réf. 23 49 65 / 23 49 67
9 DÉpANNAGE
Le moteur ne fonctionne pas correctement, réagit mal
Le moteur chauffe trop
Le régime du moteur ne diminue pas
Bougie de préchauffage inadaptée ou défectueuse Mettre en place la bougie d’allumage correcte
Carburant inadapté ou vieux Faire le plein avec le carburant préconisé Le filtre à air est sale Le laver, appliquer ensuite de l’huile pour filtres à air Le mélange de ralenti est trop riche Ajuster le pointeau principal pour obtenir un mélange
Le mélange de ralenti est trop maigre Remettre la vis de réglage du mélange de ralenti au
Le mélange de ralenti est trop riche Remettre la vis de réglage du mélange de ralenti au
De l’air additionnel est aspiré par la conduite de carbu­rant ou par le moteur
La pression provenant de la conduite d’échappement est trop faible
Le mélange est trop maigre Ajuster le pointeau principal pour obtenir un mélange
La carrosserie est trop étanche Veiller à une circulation d’air et une dissipation suffi-
Carburant inadapté Utiliser uniquement le carburant pour modèles réduits
La vis de butée du papillon des gaz est déréglée. Régler à nouveau la vis de butée du papillon des gaz
Le moteur aspire de l’air additionnel Vérifier que toutes les vis du moteur sont fermement
Une ou plusieurs bagues d’étanchéité sur le carbura­teur sont défectueuses
maigre
réglage d’usine
réglage d’usine Contrôler/remplacer les conduites de carburant et/ou
resserrer toutes les vis du moteur Contrôler la conduite d’échappement et la remplacer
si nécessaire
plus riche
sante vers le moteur en découpant en conséquence des trous dans la carrosserie
RC
au réglage d’usine
vissées, les resserrer Remplacer les bagues d’étanchéité défectueuses
cHâssIs
Le modèle tire d’un côté
Le modèle est difficile à piloter
Le frein n’agit pas
L’embrayage n’entre pas en prise
L’embrayage ne se désaccouple pas
Le modèle ne fonctionne pas
L’amortissement est dur ou coince
Les amortisseurs perdent de l’huile
Le modèle fait des tonneaux vers l’arrière à l’accélération
Le réglage de la direction est déréglé Corriger la position neutre sur la télécommande
L’écartement des roues est différent à droite et à gau­che
Roue endommagé d’un côté ou palier défectueux Retirer la roue, nettoyer le palier et le remplacer le cas
La tringlerie des servos n’est pas réglée correctement Mettre les servos en position neutre et effectuer un nouveau
Puissance de réception de l’antenne trop faible Sortir complètement l’antenne émettrice, dérouler complète-
Les piles /accus d’émetteur et/ou de récepteur sont déchargés
Bielle de freinage déréglée Corriger la position de la bielle de freinage
Disque de frein usé Remplacer le disque de frein Mâchoires d’embrayage usées ou endommagées Remplacer les mâchoires d’embrayage
Cloche d’embrayage usée ou endommagée Remplacer la cloche d’embrayage Volant-moteur desserré Resserrer la fixation du volant-moteur Ressorts de mâchoires d’embrayage usés ou endom-
magés Roue dentée principale défectueuse Remplacer la roue dentée principale
Roues dentées défectueuses dans les différentiels Remplacer les roues dentées Le réglage de l’embrayage centrifuge est trop lâche Régler l’embrayage centrifuge Un ou plusieurs amortisseurs coincent Nettoyer l’amortisseur et/ou le désassembler
Tige de piston tordue Réparer la tige de piston Un composant de l’amortissement est défectueux Contrôler et remplacer la pièce correspondante
Les joints sont usés. Remplacer les joints Le réglage de l’embrayage centrifuge est trop tendu Desserrer la vis de réglage jusqu’à ce que le modèle
Remettre l’écartement des deux côtés à 0°
échéant
réglage
ment l’antenne réceptrice et guider vers le haut Remplacer les piles ou recharger les accus
Remplacer les ressorts
démarre en douceur
© REELY 01/08
85
INHOUDSOPGAVE
HOTLANDER NEXT GENERATION
2WD MONsTER TRuck cHAssIs
cHAAL 1/10
s
No. 23 49 65 ARR No. 23 49 67 RTR
Seite 1 I
2 v
NLEIDING 87
EILIGHEIDsvORscHRIfTEN 88
3 BEscHRIjvING vAN HET MODEL 90
3.1 Driekanaal-afstandsbediening 91
3.2 2WD Monster-Truck Chassis 92
4 vOORBEREIDINGEN 95
4.1 Basisuitvoering / benodigde onderdelen 95
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
Gereedschap en hulpmiddelen, checklist 96 Uitlijning en tandflankspeling van de aandrijving controleren 96 RC-installatie in gebruik nemen 97 Functiecontrole van de servo´s 98 Reikwijdte van de afstandsbedieningszender controleren 99 Basisafstelling van de carburateur controleren 100 Aanbevelingen voor het gebruik 101 Motor starten 101 Inloopvoorschriften voor de motor 103
5 RIjMODus 104
6 T
6.1 Fijntuning van de motor 105
6.2
6.3
6.4
uNING 105
Demping instellen 107 Wielvlucht instellen 108
Spoor instellen 108
86
7 ONDERHOuD 109
8 T
9 f
EcHNIscHE GEGEvENs 111
OuTEN vERHELpEN 112
Gebruiksaanwijzing 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
1 I
NLEIDING
GEAcHTE kLANT,
hartelijk dank voor de aankoop van een RC-Car van de firma REELY. Met dit modelvoertuig heeft u een product verworven dat volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd werd. Het product is EMC-gekeurd en voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit werd aangetoond. De betreffende verklaringen en documenten bevinden zich bij de fabrikant. Wij behouden ons het recht voor om de technische en fysieke specificaties zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen. Alle firmanamen en productnamen zijn handelsmerken van de respectieve eigenaars. Alle rechten voorbehouden.
cONfORMITEITsvERkLARING
Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de belangrijkste voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com.
GARANTIE
Indien niet anders door de wet voorzien, is de garantie beperkt tot herstellingen ter hoogte van de koopprijs, de vervanging door een gelijkaardig model of de vergoeding van de koopprijs. Normale slijtage bij het gebruik en schade ten gevolge van botsingen op vaste hindernissen of andere voertuigen vallen niet onder de garantie. Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing of niet-naleving van de onderhouds- en brandstofvoorschriften vervalt uw garantie!
Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
U dient te allen tijde de veiligheidsvoorschriften in acht te nemen!
Het modelvoertuig is enkel geschikt voor een gebruik buiten gesloten ruimtes. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om een veilig gebruik te waarborgen.
Het product is enkel geschikt voor kinderen onder de 14 jaar als een volwassene toezicht houdt!
Bij problemen kunt u zich wenden tot onze technische helpdesk.
Tel. 053-428 54 80 Fax 053-428 00 28 E-mail: helpdesk@conrad.nl Ma. t/m do. van 3:30 tot 20:00 uur Vr. van 8:00 tot 18:00 uur
HOuD REkENING MET vOLGENDE AANWIjzINGEN:
WAARSCHUWING! Gevaar van letsels en materiële schade
WAARSCHUWING! Belangrijke aanwijzing
© REELY 01/08
Nota
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
Ze bevat belangrijke aanwijzingen m.b.t. ingebruikname en hantering.
Gelieve hiermee rekening te houden, ook als u het product aan derden doorgeeft.
Gelieve daarom deze gebruiksaanwijzing als naslagwerk te bewaren!
87
2 vEILIGHEIDsvOORscHRIfTEN
NEEM GEEN RIsIcO´s
Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het modelvoertuig.
- Vraag uw verzekering of u voldoende verzekerd bent bij het uitoefenen van uw hobby.
- Radiogestuurde modelvoertuigen zijn geen speelgoed!
Ze zijn enkel geschikt voor kinderen onder de 14 jaar als een volwassene toezicht houdt!
U mag het modelvoertuig enkel buiten gesloten ruimtes gebruiken.
HEB GEDuLD!
Denk eraan dat de bediening van radiogestuurde modelvoertuigen geleidelijk aan geleerd moet worden.
Een verkeerd gebruik kan zware letsels en schade tot gevolg hebben.
vOORALEER u sTART:
Controleer alle schroefverbindingen en wielmoeren. Zorg ervoor dat zowel de accu´s (batterijen) voor de zender en de ontvanger volledig opgeladen zijn.
1. Beide afstandsbedieningshendels in neutraal zetten, daarna 2. zender en 3. ontvanger inschakelen.
MOTOR EN BRANDsTOf:
- Houd u aan de inloopvoorschriften voor de motor!
- Gebruik enkel brandstof voor RC modelvoertuigen!
- U mag nooit benzine voor gewone auto´s gebruiken!
- U mag nooit brandstof voor modelvliegtuigen gebruiken!
Brandstof voor modelvliegtuigen bevat te weinig olie.
Verbrandingsgevaar!
- Tijdens het gebruik de motor en het spruitstuk niet aanraken!
- Laat de motor afkoelen vooraleer u de carrosserie wegneemt.
- Rijd steeds als de carrosserie geplaatst is!
- Motor uitschakelen: Zet in de stationair het schijfvliegwiel aan de onderkant van het chassis stil. Gebruik hiervoor een lap, een handschoen of een ander geschikt voorwerp. Of houd de uitlaat met een lap of iets dergelijks dicht om de motor af te laten slaan. Of onderbreek de luchttoevoer naar de carburateur.
U mag de toevoer van brandstof niet afknijpen daar anders de motor te heet kan worden.
Pas als de motor uit is mag u de ontvanger en daarna de zender uitschakelen!
Gevaar voor uw gezondheid!
- Bewaar de brandstof achter slot en op een ontoegankelijke plaats voor kinderen!
- Vermijd contact met uw ogen, slijmvliezen en de huid. Bij onpasselijkheid moet u onmiddellijk een arts raadplegen!
De afzonderlijke bestanddelen van de modelbrandstof (methanol en nitromethaan) zijn giftig!
Let erop dat u geen brandstof morst!
-
- Gebruik een speciale brandstoffles om het voertuig te tanken.
- Doe proefritten enkel in de open lucht!
- U mag de dampen van de brandstof en de uitlaatgassen niet inademen!
Zorg voor voldoende ventilatie bij het tanken in gesloten ruimtes!
- Controleer vóór elk gebruik of de slangverbindingen en het deksel van de tank dicht zijn.
Explosiegevaar! Brandgevaar!
- Modelbrandstof is zeer brandbaar. U mag tijdens het tanken niet roken. Vermijd open vuur!
- U mag de brandstof enkel in goed geventileerde ruimtes en uit de buurt van vuurbronnen bewaren.
- U mag het modelvoertuig enkel met een lege tank transporteren!
U moet de tank ook ledigen als u meerdere dagen niet zult rijden.
- Gebruik enkel geschikte reservoirs voor het transport van de brandstof.
De brandstof kan lak en rubber onderdelen aantasten en beschadigen.
- Lege brandstofreservoirs en brandstofresten horen bij het KCA.
-
U mag brandstofreservoirs niet in het vuur gooien!
88
Gebruiksaanwijzing 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
2 vEILIGHEIDsvOORscHRIfTEN
RIjMODus:
Rijd nooit als uw reactievermogen verminderd is (bv. door vermoeidheid of beïnvloeding door medicijnen of alcohol). Verkeerde reacties kunnen zware letsels en schade tot gevolg hebben.
- Rijd niet in mensengroepen of naar personen of dieren toe!
- Houd steeds direct zichtcontact met uw modelvoertuig! Rijd ook niet ´s nachts.
- Rijd nooit op terreinen die toegelaten zijn voor het openbaar wegverkeer!
Houd rekening met eventuele voorschriften en bepalingen voor het terrein.
- Rijd nooit zonder luchtfilter!
- Controleer regelmatig alle schroefverbindingen en bevestigingen daar deze door de trillingen van de motor tijdens het rijden kunnen losraken.
- U mag niet gedurende langere tijd met een lage snelheid rijden daar anders de motor en de koppeling
oververhit zullen raken (geen koeling door de ontbrekende rijwind)!
- Vermijd het rijden bij zeer lage buitentemperaturen.
Het kunststof van de carrosserie verliest dan zijn elasticiteit zodat ook kleinere botsingen tot breuken kunnen leiden.
RADIOGEsTuuRDE AfsTANDsBEDIENING:
- Controleer de reikwijdte van uw afstandsbedieningssysteem vóór de start.
- Schroef de zenderantenne steeds volledig vast en trek ze volledig uit.
Als de antenne niet volledig uitgetrokken is, zal de reikwijdte van de afstandsbediening verminderen.
- Controleer terwijl het voertuig stilstaat of de servo´s zoals verwacht op de signalen van de afstandsbediening reageren!
- Let op de aanduiding voor de laadtoestand van de accu´s (batterijen) van uw afstandsbediening!
Zwakke of lege accu´s (batterijen) kunnen ervoor zorgen dat u de controle over uw voertuig verliest.
- Zorg ervoor dat niemand anders in de omgeving op uw frequentie zendt!
Stoorsignalen op dezelfde frequentie kunnen ervoor zorgen dat u de controle over uw modelvoertuig verliest. Ook bij het gebruik van meerdere modulatiesoorten (FM, PPM, AM, PCM) mag niet dezelfde frequentie gebruikt worden.
- Rijd niet onder hoogspanningsleidingen en zendmasten.
- Rijd niet bij onweer!
Atmosferische storingen kunnen de signalen van uw zender beïnvloeden.
- Rijd niet door water, nat gras, modder of sneeuw en als het regent.
De componenten van de RC-installatie zijn niet waterdicht!
- Verzeker u ervan dat de gas/remservo in de stationair staat.
- Laat steeds de zender en de ontvanger ingeschakeld terwijl de motor draait!
- Uitschakelen: 1. motor, 2. ontvanger en pas daarna de zender uitschakelen!
ALGEMEEN:
- Verwijder de ontvangeraccu´s als u het product langere tijd niet gebruikt.
- U mag nooit oplaadbare accu´s en droge batterijen door elkaar gebruiken.
- U mag geen volle en halflege accu´s (batterijen) of accu´s met verschillende capaciteiten door elkaar gebruiken.
Anders kunnen de zwakkere accu´s (batterijen) of accu´s met de lagere capaciteit diep ontladen en lekken.
- U mag nooit proberen om droge batterijen op te laden.
Hierdoor kunnen de batterijen lekken en in het ergste geval exploderen.
- Defecte en niet meer oplaadbare accu´s moeten bij de verzamelplaatsen voor KCA ingeleverd worden.
U mag ze niet via het gewone huisvuil verwijderen!
- Houd rekening met de onderhouds- en brandstofvoorschriften voor het voertuig!
- Gebruik enkel originele reserveonderdelen!
- Houd rekening met de afzonderlijke gebruiksaanwijzingen van het toebehoren zoals de afstandsbedieningssysteem, de accu´s en de
acculader.
- Beveilig losse kabels en te lange kabels met dunne kabelbinders!
Let er vooral op dat de kabels op geen enkele plaats in onderdelen terecht kunnen komen die bewegen.
© REELY 01/08
89
3 BESCHRIJVING VAN HET MODEL
u WILT ALLEs - EN DAT ONMIDDELLIjk?
Met de Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION heeft u de juiste keus gedaan. De motor met trekstarter, luchtfilter, spruitstuk en resonantiepijp is reeds ingebouwd net als de volledige RC-installatie met servo´s en ontvanger met aan/uit-schakelaar (HOTLANDER NEXT GENERATION RTR). Voor de ontvanger en ontvangeraccu´s is er een praktische box op het chassis voorzien. Een kant-en-klaar bedrukte carrosserie en een passend stickervel zijn meegeleverd. Ook de carrosseriehouders zijn reeds gemonteerd. U hoeft dus alleen nog de accu´s op te laden of batterijen te plaatsen, de gloeiplug vast te draaien, de tank te vullen en de carrosserie te plaatsen ­en u kunt starten! Materialen van de hoogste kwaliteit en een uitstekende afwerking zorgen voor een onbezorgd rijplezier en een lange levensduur van uw modelvoertuig, zelfs bij zware gebruiksomstandigheden. Het weinige onderhoud laat veel tijd over om zich op het rijden te concentreren en om uw rijstijl te perfectioneren.
TEcHNIscHE INfORMATIE
Motor:
De Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION wordt aangedreven door een luchtgekoelde 2,76 cc tweetaktmotor met 1,25 kW (1,7 PK). De schuifcarburateur, het spruitstuk en de resonantiepijp zijn reeds gemonteerd. De schuifcarburateur van aluminium en kunststof is nieuw in zijn soort, overtuigt door zijn gemakkelijke instelbaarheid en maakt een perfecte afstelling van de motor mogelijk. Met de trekstarter die met een flens aan het carter bevestigd is kan de motor zonder verdere hulpmiddelen gestart worden. De motor wordt aangedreven met milieuvriendelijke modelbrandstof op basis van methanol/ricinusolie. De tank met praktische snelle sluiting en tankpomp kan 100 cc bevatten.
Aandrijving:
Het aandrijfvermogen van de 1,7 PK sterke tweetaktmotor wordt overgebracht naar een ingekapseld differentieel in de achteras. De differentiël heeft metalen kegel- en planeetwielen, de aandrijfassen zijn kogelgelagerd.
Onderstel:
Met de onafhankelijke wielophanging aan dubbele wieldraagarmen en de met schroefringen instelbare aluminium hydraulische schokdempers aan aluminium demperbruggen kan de wegligging voor alle eisen geoptimaliseerd worden. Een instelbare schijfrem met stalen remschijf maakt een op de rijstijl en het terrein afstembaar remvermogen mogelijk. De servosaver beschermt de stuurservo op moeilijke terreinen. De instelbare servosaver beschermt de stuurservo op moeilijke terreinen. Met een bodemvrijheid van 55 mm zal de HOTLANDER NEXT GENERATION op vrijwel alle terreinen niet zo gauw iets in de weg staan.
Chassis:
De bodemplaat van aluminium en de RC-inbouwplaat van het dubbeldekker chassis garanderen een hoge stabiliteit bij een laag gewicht.
Tuning:
Met de spanschroeven in de bovenste wieldraagarmen kan de wielvlucht van de voor- en achteras ingesteld worden, de instelling van het spoor gebeurt tevens met spanschroeven en door de spoorstangen in een ander stuurpunt te zetten. Met de instelbare aluminium hydraulische schokdempers „strijkt“ u oneffenheden in de grond eenvoudig weg.
90
Gebruiksaanwijzing 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
3 BESCHRIJVING VAN HET MODEL
3.1
Driekanaal-afsTanDsbeDiening
Houd rekening met de afzonderlijke gebruiksaanwijzingen van het afstandsbediening!
Driekanaal-afstandsbesturingszender
Pistoolzender met stuurwiel voor de bestu­ring, trekhendel voor de snelheid en een schakelaar, waarmee een derde servo in max. vijf verschillende posities kan worden gereden.
Antenne
Zenderantenne: straalt de signalen van de zender van de afstandsbediening als radio­grafische signalen uit. Ontvangerantenne: een eenvoudige draad aan de ontvanger in het voertuig waar­van de lengte exact afgestemd is op de zendfrequentie van de afstandsbediening, waarmee dus de stuursignalen optimaal ontvangen worden.
Dual Rate stuuruitslag DT3
De uitslag van de stuurservo kan bij de insteltoets DT3 van 0% tot 100% worden ingesteld. Deze instelling heeft dezelfde invloed op beide stuur­richtingen, naar links en naar rechts. Hoe hoger het gekozen percentage, hoe gevoeliger de besturing op de stuursignalen reageert.
Dual Rate remhendeluitslag DT4
Voor de gas-rem-servo kan de Dual Rate instelling bij de insteltoets DT4 alleen voor de remweg, niet voor de gasfunctie worden ingesteld.
EPA (End Point Adjustment)
Selectieve (verschillende) begrenzing van de servo-eindaanslagen voor beide richtingen en voor alle 3 kanalen. Deze functie kan in het instelmenu voor de kanalen 1 en 2 van 100%
- 120% en voor kanaal 3 van 0% - 120% worden veranderd.
1. Telescoopantenne
2. Insteltoets DT 2
3. SEL-toets
4. Insteltoetsen plus (+) en minus (-)
5. CH-toets
6. Stuurwiel voor de stuurfunctie
7. Bedienhendel voor de rijfunctie
8. Bedientoets voor kanaal 3
9. Controle-LED
10. Insteltoets DT 4
11. Laadbus
12. Insteltoets DT 3
13. Functieschakelaar
14. LC-display
15. Insteltoets DT 1
Kanaal-toets (CH):
Met deze toets worden in het instelmenu de submenu’s van de menu­punten waarbij instellingen gemaakt moeten worden, geselecteerd.
Laadaansluiting
De aan/uit-schakelaar moet in de „UIT“ positie staan vooraleer u met het laden begint! OPGELET! U mag nooit proberen om droge batterijen op te laden.
LED aanduiding
Toont aan dat de zender ingeschakeld is.
Gas/remhendel
De gas/remhendel wordt naar voren verplaatst om te remmen en naar achteren om te accelereren.
Insteltoetsen “+”/”-”
Voor het instellen van de veranderingen in de submenu’s bij de program­meerfunctie.
Insteltoets DT1 / DT 2
Instellen van de trimming van de stuurservo (DT1) resp. de gas/rem­servo (DT2) in stappen van +1% (naar rechts) resp. -1% (naar links). In het instelmenu kunnen aan de insteltoetsen DT1 - DT4 andere functies worden toegekend.
Insteltoets DT3 / DT4
Voor het instellen van de Dual Rate waarden voor de besturing (DT3) en de remweg (DT4). In het instelmenu kunnen aan de insteltoetsen DT1 - DT4 andere functies worden toegekend.
Kanaal 3
Voor kanaal 3 kunnen meerdere servoposities vooraf worden geprogram­meerd.
© REELY 01/08
Select-toets (SEL):
Om in het instelmenu te komen, moet de zender met gedrukte SEL-toets worden ingeschakeld. Verder kunnen met deze toets binnen een programmeermenu de afzon­derlijke softwarefuncties worden opgeroepen.
Stuurwiel
Het stuurwiel wordt in de gewenste rijrichting naar rechts en links gedraaid.
Trimming
Fijnafstelling van de neutrale servopositie van de stuurservo (DT1) resp. de gas-rem-servo (DT2). Hiervoor moeten de Dual Rate waarden op 100% worden ingesteld. Bij maximale stuurweg voor de stuur-/gas-rem­hendeluitslag wordt de fijnafstelling vereenvoudigd.
Zender-/ontvangerkristal
Zender- en ontvangerkristal zijn apart verkrijgbaar en kunnen vervangen worden.
Zenderkristal: frequentiegenerator van de zender. Ontvangerkristal: in de ontvanger (op het chassis) is een precies op de
zender afgestemd ontvangerkristal geplaatst. Voor het omschakelen van de frequentie moeten beide kristallen worden vervangen!
91
3 BESCHRIJVING VAN HET MODEL
3.2
2WD MONsTER TRuck cHAssIs
2/4 WD 2/4 Wheel Drive, 2 of 4 wielen aangedreven.
ABC cilinderset ABC staat voor „Aluminium”, „Brass (messing)” en „Chrome (chroom)”. Aluminium met zijn lage warmte-uitzetting en laag gewicht is het geschikte
materiaal voor de zuiger. De cilinder is van messing met een verchroomd loopvlak.
Afloop van de besturing:
Stuurservo Besturing
Bestuurder Zender Ontvanger Gas/remservo Motor Achterasdifferentieel
Ontvangeraccu´s
Astap
De as waar het wiel opgeschroefd zit en waar het wiel omheen draait.
Brandstoftank
De brandstoftank met snelle sluiting en tankpomp kan 125 cc bevatten en heeft een geïntegreerde brandstoffilter. De tank is via een slang aan de aansluitnippel in het deksel met de resonantiegeluidsdemper verbonden. Tijdens het rijden produceert het afvoergas zo een overdruk in de tank die de brandstoftoevoer naar de carburateur verbetert.
Chassis
Het „frame“ van het voertuig, dus strikt genomen alleen de bodemplaat.
Demperbrug
Het bovenste einde van de schokdempers van een as (rechts en links) is vooraan of achteraan aan de demperbrug geschroefd. De schokdempers zijn dus in zekere zin via de demperbrug met elkaar verbonden.
92
Gebruiksaanwijzing 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
3 BESCHRIJVING VAN HET MODELVOERTUIG
Differentieel
Compensatiedrijfwerk. Compenseert verschillende toerentallen tussen bv. de wielen in binnen- en buitenbochten.
Fusee
Daarin draait de wielas. Aan de voorste fusees zijn de stuurhevels.
Fuseepen
Stuuras van het wiel. Verbindt de fusee draaibaar met de fuseedrager (tussen bovenste en onderste wieldraagarm).
Gasklepaanslagschroef
Regelt de minimum luchttoevoer naar de carburateur in de stationair.
Gas/remservo
De servo stuurt zowel de carburateurschuif als de schijfremmen.
Hoofdsproeier
Regelt de brandstoftoevoer naar de carburateur.
Luchtfilter
De luchtfilter is van schuimplastic en verhindert dat stof en verontreinigingen via de aanzuigopening in de carburateur en de motor binnendringen.
Ontvanger
Ontvangt en „vertaalt“ de stuursignalen van de afstandsbedieningszender (richting en intensiteit) voor de servo en de rijregelaar. Het ontvangerkristal dat op het zenderkristal afgestemd is zorgt voor een perfecte communicatie tussen de zender en ontvanger. De zender- en het ontvangerkristal zijn zo op elkaar afgestemd dat de signalen van parallel gebruikte zenders geen invloed op de ontvanger (en het modelvoertuig) hebben.
RC-model Radio Controlled”, om precies te zijn: „Remote Controlled” modelvoertuig.
Resonantiegeluidsdemper
De resonantiegeluidsdemper zorgt enerzijds voor de geluidsdemping en anderzijds voor een optimale ontwikkeling van het vermogen van de motor.
Schokbrekers
Van stootwerende kunststof. Voor een uitstekende demping bij frontale botsingen. De achterste schokbreker is tegelijkertijd een handige draaggreep.
Schokdempers
De schokdempers bestaan uit vier schroefveren met telkens een cilinder met een zuiger en een zuigerstang in het centrum. De veren dempen het uitsturen van de ashelften als er over bodemoneffenheden gereden wordt. Het in- en uitveren wordt afgeremd door de zuiger in het centrum van de schroefveren. De schokdempers zijn tussen de demperbruggen vooraan en achteraan en de onderste wieldraagarmen bevestigd.
Schuifcarburateur
Door de „gasschuif“ te verschuiven wordt de luchtoevoer naar de motor geregeld. Tegelijkertijd wordt de conische naald van een naaldafsluiter (stationairsproeier) verschoven en wordt dus de door de carburateur stromende hoeveelheid brandstof veranderd.
Servo
Servomotor diens as in een beperkte hoek in twee richtingen draait en mechanisch (via hevels) een stuurfunctie uitvoert.
Servohevel (servoarm)
Hevel, schijf of kruis (met 4 stuurhevels) die de draaibeweging van de servomotor via stuurhevels overdraagt.
Servo reverse schakelaar
(aan de afstandsbedieningszender). Draait de draairichting van de servo (dus de rijrichting) om.
Servosaver
Extra verende verbinding tussen stuurservo en spoorstang. Plotselinge harde klappen op de gestuurde wielen worden via deze verbinding gedempt en niet direct in de servo gevoerd.
© REELY 01/08
93
3 BESCHRIJVING VAN HET MODELVOERTUIG
Spoor
Positie van de wielen t.o.v. de rijrichting: a) Toespoor - de wielen wijzen naar binnen b) Uitspoor - de wielen wijzen naar buiten
a b
Spoorstang
Bestaat meestal uit drie beweegbare met elkaar verbonden hendels. De buitenste spoorstangen (met verstelbare lengte bij een instelbaar spoor) verbinden de spoorstangarmen aan de fusee op beweeglijke wijze met het middelste spoorstangdeel dat door de servohevel rechts / links gedraaid wordt.
Spoorstangarm (= stuurhevel)
Hefarm aan de fusee. Het verschuiven van de spoorstang naar rechts en links zorgt voor het draaien van de wielen.
Stuurservo
Servomotor die via een hevel een mechanische stuurfunctie uitvoert. Deze servo zorgt via de spoorstangen voor de stuurinslag. Een geïntegreerde servosaver in de servostuurhevel beschermt de servo tegen beschadigingen die veroorzaakt kunnen worden door harde schokken aan de wielen die via de spoorstangen naar de servoaandrijving geleid worden.
Trekstarter
Met terugtrekveer, voor het handmatig opstarten van de motor. Draait de krukas en daarmee via de drijfstang de zuiger (en dus de motor).
Wieldraagarm
Pendelas dwars op de rijrichting, verbindt de wielophanging (astap, fusee en fuseepen) met het chassis.
Wielvlucht Hoek van de wielen t.o.v. de verticale: positieve wielvlucht
Rijrichting
negatieve wielvlucht
94
Gebruiksaanwijzing 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
4 VOORBEREIDINGEN
4.1
LEVERINGSOMVANG, BENODIGDE ONDERDELEN
LEVERINGSOMVANG
- Een chassis
- 2,76 cc tweetakt gloeiplugmotor
met 1,25 kW (1,7 PK), met spruitstuk, resonantiepijp, luchtfilter en trekstarter, reeds gemonteerd
- Brandstofslangen, reeds geïnstalleerd
- Vier wielen met kunststof velgen en
reeds gemonteerde Monster Truck banden
- Monster Truck carrosserie, bedrukt
- Splitpennen voor de bevestiging van de carrosserie
- Een kunststof buisje als geleiding voor de antennedraad
- Deze montage- en gebruiksaanwijzing
HOTLANDER NEXT GENERATION RTR:
- Een driekanaals radiogestuurde afstandsbediening
(pistoolzender)
- Stuurservo, gas/remservo en ontvanger,
reeds gemonteerd
BENODIGDE AccEssOIREs
Niet meegeleverd:
- 12 Accu’s voor de zender en de ontvanger
Bougie en
-
Plugsleutel
-
Bougiestekker met gloeiaccu als eenheid en
-
- Oplader
Tankfles
-
Ook beschikbaar als volledige set Nitrobox II verbrander nr. 23 07 99 incl. transportbox
Acculader (230V AC) voor de accu´s of
­ Snellader voor het aansluiten van een 12V auto-accu
Modelbrandstof op methanol/oliebasis,
­ met ten minste 5% - 10% nitromethaan
REsERvEONDERDELEN
De lijst met reserveonderdelen vindt u op onze website www.conrad.com bij de downloads voor het betreffende product. U kunt de lijst met reserveonderdelen ook telefonisch bestellen. De contactgegevens vindt u in het hoofdstuk “Inleiding” in het begin van deze gebruiksaanwijzing.
AANBEVELINGEN VOOR DE ACCESSOIRES
Welke brandstof is de juiste?
Met de keuze van de brandstof heeft u een grote invloed op de ontwikkeling van het vermogen van de motor. Principieel geldt:
- In de inloopfase moet u speciale brandstof voor RC-Cars met ca 16% nitromethaan gebruiken.
- Nadat de motor volgens de voorschriften ingelopen is (na een zuivere looptijd van ca. 45 minuten), kunt u overgaan naar een brandstof met ca.
20% nitromethaan.
- Voor hoogste prestaties raden wij maximaal 25% nitromethaan aan.
Gebruik enkel brandstof voor RC-Cars! Brandstof voor RC-vliegtuigmotoren heeft te weinig olie (te weinig smering). Dit kan oververhitting van de motor en als gevolg daarvan zware schade tot gevolg hebben. Hetzelfde geldt voor benzine voor gewone auto´s.
Waarom een tankfles?
Modelbrandstof voor RC-Cars is enkel in grote reservoirs verkrijgbaar. Het vullen van de tank is veel gemakkelijker als u een speciale kleinere tankfles met een dun gebogen gietbuisje gebruikt. Zo wordt vermeden dat de (dure en giftige) brandstof gemorst wordt.
Zijn er verdere gloeipluggen nodig?
Gloeipluggen verslijten (vooral in de inloopfase). Wij raden daarom aan om steeds enkele gloeipluggen ter vervanging paraat te houden. Er bestaan gloeipluggen met verschillende warmtewaarden. De keuze van een gloeiplug heeft een grote invloed op de rijprestaties. Voor de inloopfase moet u een „warme“ gloeiplug voor hoogrendementmotoren gebruiken. Na het inrijden kunt u naar een gloeiplug met een gemiddelde of „koude“ warmtewaarde overschakelen.
Gebruik enkel gloeipluggen voor RC-Cars! Een verkeerde gloeiplug (zoals bv. voor viertakt vliegtuigmotoren) zal de motor verkeerd doen draaien en zal de afstelling bemoeilijken.
Gloeiplug voorgloeien
Hiervoor heeft u een zeer lange plugsleutel (kruissleutel SW 8, 9, 10 en 12) nodig die ook gebruikt kan worden voor het losdraaien van inbusbouten.
Gloeiplug ontsteken
Een plugstekker (lang) met startaccu of een plugstekker met gloeiaccu als eenheid wordt op de gloeiplug gestoken en verhit deze zodat het lucht/brandstofmengsel ontsteekt en de motor start. Als de motor goed draait, kan de plugstekker weggenomen worden.
© REELY 01/08
95
4 VOORBEREIDINGEN
Vóór de eerste start moet u daarom alleen nog enkele basisafstellingen doen resp. controleren en de nodige onderdelen en hulpmiddelen klaarleggen.
Voer de punten van de checklist na elkaar uit. Daarna is uw modelvoertuig klaar voor gebruik.
Voor tuningmaatregelen bij het onderstel en/of het inbouwen van een andere RC-installatie is het volgende onderaan vermelde gereedschap nodig.
4.2
GEREEDSCHAP EN HULPMIDDELEN, CHECKLIST VOOR DE INGEBRUIKNAME
GEREEDSCHAP
- Dopsleutel (of steeksleutel) 7 mm
- Steeksleutel 5,5 mm
- Inbussleutel 1,5 mm
- Kruiskopschroevendraaier (Ph Nr. 1)
HULPMIDDELEN
- Kabelbinders
- Dunvloeibare smeerolie voor de luchtfilter, voor de smering en ter bescherming van de verbrandingsruimte tegen corrosieve bezinksels in de motor na het gebruik („After Run“)
OPGELET!
De positieaanduidingen voor / achter / rechts / links
hebben steeds betrekking op de lengte-as van het voertuig
in de rijrichting “naar voren”!
4.3
UITLIJNING EN TANDFLANKSPELING VAN DE AANDRIJVING CONTROLEREN
De motor brengt zijn vermogen over via de rondsel op de koppelingsklok op het hoofdtandwiel van het middendifferentieel. Beide draaiassen, dus de krukas aan de motorzijde en de as van de aandrijving naar de voor- en achteras, moeten exact parallel uitgelijnd zijn. Zo worden spanningsverschillen in de aandrijving, voortijdige slijtage van de rondsels en kogellagers en prestatieverlies voorkomen.
CHECKLIST VOOR DE INGEBRUIKNAME
Wat moet er nog gedaan worden:
- Uitlijning en tandflankspeling van de aandrijving controleren
- Functiecontrole van de servo´s
- Reikwijdte van de afstandsbedieningszender controleren
- Basisafstelling van de carburateur controleren
- Gloeiplug inschroeven
- Tank met modelbrandstof vullen
- Motor laten inlopen
De parallelle afstelling van de krukas en de aandrijving moet vóór de ingebruikname van het voertuig gecontroleerd en evt. bijgesteld worden!
Bij een parallelle afstelling grijpen het rondsel op de koppelingsklok en het hoofdtandwiel gemakkelijk in elkaar. Te veel speling zal mettertijd de tandwielen en te weinig speling de kogellagers in de koppeling en de motor vernielen.
Tandflankspeling controleren
- Leg telkens dunne papierstrookjes tussen de rondsel op de koppelingsklok en de hoofdtandwiel in de aandrijving.
- Draai de tandwiel met de hand;
de papierstrookjes mogen bij het doordraaien niet
scheuren!
Justeren
- Vier schroeven van de bevestiging van de motorhouder aan de onderkant van de bodemplaat (chassis) losmaken.
- Motor
- Vier schroeven boven op de motordrager losmaken en de motor
96
zijdelings afstellen en de schroeven weer goed
vastdraaien.
in de lengte justeren.
Gebruiksaanwijzing 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
4 vOORBEREIDINGEN
4.4
RC-INSTALLATIE IN GEBRUIK NEMEN
- Verwijder het deksel van het batterijvak aan de onderkant van de zender.
- Plaats de 8 AA batterijen (accu´s) in het batterijvak. Let op de juiste polariteit!
- Sluit het deksel weer.
- Plaats de batterijhouder met de kabels en de stekker weer in de RC-box.
- Verbind zorgvuldig beide rode stekkers met elkaar.
- Open de RC-box op het chassis en
- haal de batterijhouder uit de RC-box.
- Haal de ontvanger voorzichtig eruit.
- Rol de antennedraad uit
- Plaats 4 AA batterijen (accu´s) in de houder.
- Let op de juiste polariteit en dat de batterijen goed vastzitten.
- Leid de antennedraad door de opening in het deksel van de RC-box naar buiten.
- Steek de ontvangerantenne in het geleidingsbuisje het onderste einde van het
­geleidingsbuisje voor de antenne in de uitsparing op het deksel van de RC-box.
- Beveilig de antennedraad boven aan het geleidingsbuisje met een rubber kapje of door deze met plakband te omwikkelen.
Antenne niet inkorten!
© REELY 01/08
- Schakel de zender in. De blauwe LED op de voet van de zender moet helder branden.
Als de LED niet brandt, moet u de batterijen (accu´s) controleren en deze indien nodig vervangen.
- Schakel de ontvanger met de schakelaar op het chassis in.
De servo´s moeten nu naar neutraal
gaan.
OPGELET! Inschakelen:
eerst zender, dan ontvanger
Uitschakelen:
eerst ontvanger, dan zender
97
4 vOORBEREIDINGEN
4.5
FUNCTIECONTROLE VAN DE SERVO´S
sTuuRsERvO
De stuurservo is met kanaal 1 van de afstandsbediening (het stuurwiel) verbonden.
Opbouw van de besturing
De besturing van de „HOTLANDER NEXT GENERATION“ is aangebracht als fuseebesturing. De spoorstangarmen zijn daarbij verbonden met een driedelige spoorstang. De draaibeweging van de servostuurhevel (1) met geïntegreerde servosaver werkt via de stuurstang (2) op één (3) van twee rechthoekig t.o.v. elkaar geplaatste star met elkaar verbonden hevels die op hetzelfde vlak met de stuurstang draaibaar gemonteerd zijn op een as tussen de RC-inbouwplaat en de chassisplaat. De tweede arm van de hevel (4) stuurt het middelste deel van de spoorstang (5) en zorgt zo voor de stuurinslag van de wielen. De stuurinslag rechts en links wordt door de mechanische aanslag van de spoor­stangarmen tegen de fuseedrager begrensd.
Functiecontrole van de stuurservo:
- Houd het modelvoertuig vooraan zo dat de wielen vrij in de lucht hangen.
Omwille van het goede contact van de banden en het gewicht van het voertuig zouden de wielen hun stuuruitslag niet spontaan en
direct volgen als het voertuig op de grond staat.
Dit verandert evenwel tijdens het rijden.
- Schakel eerst de zender en daarna de ontvanger in.
- Beweeg het stuurwiel (kanaal 1) naar rechts en links.
De wielen moeten nu naar rechts en links draaien!
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
Rechts
Als de wielen in de omgekeerde richting draaien, moet u de Servo Reverse van de afstandsbediening in de positie „REV“ (Reverse, omgekeerd) zetten.
- Laat de stuurwiel los; de wielen moeten nu naar de rechte stand terugdraaien.
- Als de wielen bij de neutrale stand van de afstandsbedieningsstuurwiel niet exact rechtuit blijven staan, moet u de positie corrigeren door de trimregelaar van kanaal 1 te verschuiven.
De eindpunten van de afstandsbedieningsstuurwiel moeten een effect hebben op de eindpunten rechts / links van de besturing!
Neutraal
Links
GAs/REMsERvO
De gas/remservo is met kanaal 2 van de afstandsbediening verbonden.
Werkwijze en instelling van de gas/remstangen
Met de gas/remstangen worden tegelijk twee functies uitgevoerd via twee tegenover elkaar liggende servostuurhevels. Via de gasstang wordt de luchttoevoer naar de motor geregeld door de “carburateurschuif” te verschuiven. Tegelijkertijd wordt de stationairsproeier (conische naald van een naaldafsluiter) verschoven en wordt dus de door de carburateur stromende hoeveelheid brandstof veranderd. Wordt de gasstang verder dan de stationaire stand geschoven (mechanisch eindpunt van de schuif), dan drukt de servohevel tegen een veeraanslag. Nu begint het werkgebied van de remstang de via een excentrieken de remblokjes samendrukt.
De positionering van de stelringen (de mechanische eindpunten) van de aanslagveer aan de gasstang en aan de remstang werden in de fabriek ingesteld en zijn aan de mechanische eindpunten van de carburateur en de schijfremm aangepast.
98
Gebruiksaanwijzing 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
4 vOORBEREIDINGEN
Carburateurkoppeling
Na de verwijdering resp. vóór het aanbrengen van de luchtfilter is visuele controle van de carburateurdoorlaat mogelijk.
- Stationair (max. 1 mm open carburateurdoorlaat) indien nodig met de stationairschroef (gasklepaanslagschro ef) bijstellen.
De stationairschroef is de kleine schroef op de tegenoverliggende zijde van de carburateurschuif.
De gas/remstangen hebben het volgende effect: Volgas: Stationair: Remmen: Gasstang duwt tegen de veerweerstand, remstangen duwen naar voren tegen de helemaal uitgedraaide remhendels.
Carburateurschuif helemaal uitgetrokken, rem werkt niet Carburateurschuif helemaal in, stelringen aan de remhendels liggen losjes.
-
Volgas
Carburateur­doorlaat helemaal geopend
Functiecontrole van de gas/remservo
- Beweeg de afstandsbedieningshendel (kanaal 2) naar achteren (volgas).
De carburateurschuif moet nu volledig eruit zijn en de carburateurdoorlaat maximaal geopend. De remmen hebben geen effect. Als de carburateurschuif niet eruit gaat als u de afstandsbedieningshendel beweegt, moet u de Servo Reverse schakelaar voor kanaal 2 op
«REV» zetten om de draairichting van de servo om te draaien.
Als de carburateurschuif niet volledig eruit gaat, moet u de servoweg corrigeren met de trimregelaar (kanaal 2) van de afstandsbediening.
- Laat de afstandsbedieningshendel los.
De carburateurschuif moet nu naar de stationair terugkeren (carburateurdoorlaat ca. 1 mm geopend). De rem heeft nog steeds geen effect.
- Beweeg de afstandsbedieningshendel helemaal naar voren (remmen).
De carburateurschuif moet nu in de stationair blijven (carburateurdoorlaat ca. 1 mm geopend).
De servohevel aan de carburateurkoppeling trekt tegen een veerweerstand, de servohevel aan de remkoppeling beweegt de remhendel.
- Laat de afstandsbedieningshendel weer los; de remmen moeten nu weer lossen.
U kunt de remkoppeling instellen door de stelringen aan de koppelingshendel zo nodig te verschuiven.
Stationair
Carburateur­doorlaat 1 mm
Wielen draaien nog vrij, nog geen remeffect
Remmen
Carburateur­doorlaat 1 mm
Volledig remeffect
4.6
REIKWIJDTE VAN DE AFSTANDSBEDIENING CONTROLEREN
Opdat u niet de controle over uw modelvoertuig verliest, moet u vóór elke start of na een crash de functie en de reikwijdte van de RC­installatie controleren.
Voor de controle van de reikwijdte is het voldoende om de functie van de stuurservo te testen.
Houd het modelvoertuig zo aan de vooras dat de wielen vrij in de lucht hangen.
- Trek de antenne van de zender volledig uit en schakel de zender en daarna de ontvanger in.
- Ga ca. 50 m weg van het modelvoertuig (de motor mag niet draaien).
- Zet de afstandsbedieningsstuurwiel en de betreffende trimregelaar in neutraal.
- Beweeg het stuurwiel (kanaal 1) naar rechts.
De wielen moeten nu naar rechts draaien!
- Beweeg het stuurwiel naar links.
De wielen moeten nu naar links draaien!
- Laat de afstandsbedieningshendel los;
de wielen moeten nu naar de rechte stand terugdraaien.
U mag het modelvoertuig niet laten rijden als de afstandsbediening fout werkt! In het beste geval zal „enkel“ het modelvoertuig beschadigd worden.
Als de afstandsbediening niet juist werkt, moet u eerst de laadtoestand van de zender- en ontvangeraccu´s controleren en u ervan vergewissen dat er niemand anders op uw frequentie zendt. Als het probleem niet weggaat, moet u de tabel „Fouten verhelpen“ raadplegen.
© REELY 01/08
99
4 vOORBEREIDINGEN
4.7
BASISAFSTELLING VAN DE CARBURATEUR CONTROLEREN
De motor van het Monster Truck Chassis „HOTLANDER NEXT GENERATION“ is voorzien van een ABC cilinderset. ABC staat voor „Aluminium”, „Brass (messing)” en „Chrome (chroom)”.
Aluminium met zijn relatief lage warmte-uitzetting en laag gewicht vormt het materiaal voor de zuiger. De lichte zuiger maakt hoge toerentallen mogelijk en door zijn lage massaweerstand snelle snelheidswisselingen. De cilinder is vervaardigd van messing met een verchroomd loopvlak en heeft een lichte conische vorm die naar boven versmalt (in een bereik van 1 - 2 micrometer). Tijdens de werking wordt het bovenste deel van de cilinder door de gloeiplug en de verbrandingen verhit, dit expandeert en de glijlagerbus krijgt zo zijn exacte cilindrische vorm voor een optimale fit van de zuiger. Zo zijn er geen zuigerveren nodig hetgeen wrijvingsverlies tot een minimum beperkt en ondichtheden uitsluit. Dergelijke motoren worden met een hoge technische inzet op precisiemachines gefabriceerd. Kleine productietoleranties kunnen desondanks niet vermeden worden net als lichte oneffenheden en ruwigheden van het materiaal. Er zijn daarenboven vervormingen mogelijk door thermische en mechanische belastingen.
Daarom moet bij de ingebruikname van de nieuwe motor een zekere inlooptijd in acht genomen worden.
Tijdens het inlopen passen de motoronderdelen zich perfect aan elkaar aan waardoor er een maximale prestatie bereikt wordt en voortijdige slijtage vermeden wordt.
Het inlopen moet daarom met grote zorgvuldigheid gedaan worden!
Voor de inloopfase geldt principieel het volgende:
- Laag toerental
- Rijk brandstof/luchtmengsel
- Korte looptijden met afkoelfases (telkens ca. 3 minuten)
- Inlooptijd (zuivere looptijd van de motor)
in totaal ca. 45 minuten
BAsIsAfsTELLING vAN DE cARBuRATEuR
De carburateur van de Monster Truck „HOTLANDER NEXT GENERATION“ wordt gekenmerkt door een nieuwe materiaalcombinatie van kunststof en metaal.
De lagere warmteopname van kunststof tegenover een carburateur van volledig metaal vermindert de verdamping van het brandstofmengsel reeds in de carburateur. De brandstoftoevoer kan zo ook bij een warme motor preciezer en eenvoudiger ingesteld worden.
GAskLEpAANsLAGscHROEf (sTATIONAIRscHROEf)
De gasklepaanslagschroef is de kleine schroef naast de stationair­mengselregelschroef. Ze is reeds ingesteld en hoeft niet gejusteerd te worden. De
stationair-mengselregelschroef regelt de positie van de carburateurschuif (de gasklepaanslag) en zo de carburateurdoorlaat in de stationair.
Wij raden een carburateurdoorlaat van ca. 1 mm aan. Als de regelschroef met de klok mee gedraaid wordt, wordt de doorlaat vergroot. Als de schroef tegen de klok ingedraaid wordt, gaat de schuif er meer in en wordt de spleet verkleind.
Hoofdsproeier
Schiebevergaser (Abb. modellähnlich)
Gasklepaanslag
schroef
Luchtaanzuigopening
Stationairmengsel regelschroef
HOOfDspROEIER (MENGsELREGELscHROEf)
De hoofdsproeier bevindt zich boven de brandstoftoevoer naar de carburateur. Ze is voor de eerste start van de motor vooringesteld en mag nog niet gewijzigd worden. De hoofdsproeier regelt het lucht/brandstofmengsel bij volgas. Draai de schroef met de klok mee om het mengsel te „verarmen“ (het
brandstofaandeel te verminderen) en tegen de klok in om het mengsel te „verrijken“. De basisafstelling voor de eerste start moet zijn: hoofdsproeier volledig ingedraaid en vervolgens met twee tot drie slagen uitdraaien.
100
Gebruiksaanwijzing 2WD Monster Truck HOTLANDER NEXT GENERATION No. 23 49 65 / 23 49 67
Loading...