7. Batterie- und Akku-Hinweise ................................................................................................................................................................................................7
8. Aufbau des Modells .............................................................................................................................................................................................................8
9. Inbetriebnahme des Modells ..............................................................................................................................................................................................19
10. Einfliegen des Modells .......................................................................................................................................................................................................20
11. Wartung und Pflege ...........................................................................................................................................................................................................21
a) Allgemein ........................................................................................................................................................................................................................6
b) Vor der Inbetriebnahme ..................................................................................................................................................................................................6
c) Während des Betriebs .................................................................................................................................................................................................... 7
a) Verkleben der Tragflächenhälften...................................................................................................................................................................................8
b) Vorbereitung und Einbau der Antriebe............................................................................................................................................................................9
c) Vorbereitung und Montage der Querruderanlenkung ................................................................................................................................................... 10
d) Montage des Hauptfahrwerks .......................................................................................................................................................................................11
e) Montage der Motorgondeln und Propeller .................................................................................................................................................................... 12
f) Montage und Anlenkung der Leitwerke ........................................................................................................................................................................13
g) Montage des Bugfahrwerks und Rumpfnase ...............................................................................................................................................................15
i) Montage des Empfängers ............................................................................................................................................................................................ 18
j) Montage der Tragflächen für den Flugbetrieb ..............................................................................................................................................................18
a) Einlegen und Anschließen des Flugakkus....................................................................................................................................................................19
b) Einstellen des Schwerpunkts........................................................................................................................................................................................19
c) Einstellen der Ruderausschläge ...................................................................................................................................................................................19
a) Reichweitentest ............................................................................................................................................................................................................20
b) Der erste Start ..............................................................................................................................................................................................................20
c) Eintrimmen des Modells ...............................................................................................................................................................................................20
d) Die erste Landung ........................................................................................................................................................................................................ 20
a) Allgemein ......................................................................................................................................................................................................................21
b) Batterien und Akkus......................................................................................................................................................................................................21
Seite
2
1.Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe einer separat zu erwerbenden Fernsteueranlage drahtlos per
Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich!
3.Produktbeschreibung
Bei dem Flugmodell „Islander“ handelt es sich um ein Modellflugzeug, das für erfahrene Modellflugpiloten ausgelegt ist. Für die Fertigstellung und den späteren
Betrieb sind umfassende Kenntnisse im Umgang mit Flugmodellen zwingend erforderlich.
Das Modell ist für Modellflugeinsteiger ungeeignet!
Der Rumpf, die Tragflächen und Leitwerke sind in speziellen in Holzbauweise erstellt worden und mit Folie bebügelt. Neben den bereits erwähnten Haupt-
komponenten sind zwei Triebwerksgondeln, alle erforderlichen Teile zur Ruderanlenkung und ein 3-Bein-Fahrwerk im Lieferumfang mit enthalten.
Die steuerbaren Funktionen sind: Querruder, Höhenruder, Seitenruder gekoppelt mit Bugfahrwerk und die Drehzahlregelung der Elektromotoren.
3
4.Lieferumfang
Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren.
Aus fototechnischen Gründen wurde kein Dekorbogen agbebildet.
4
Für den Aufbau und den Betrieb sind noch folgende Komponenten erforderlich, die nicht im Lieferumfang des Flugmodells beinhaltet sind:
Aufbau:
Lötkolben, Cuttermesser, Schere, Seitenschneider, Minibohrmaschine mit unterschiedlichen Bohrern, Schraubendreher, Schraubensicherungslack, Innensechskantschlüssel, Folienstift, 5 Minuten Epoxyd-Harz, evtl. Thixotropiermittel (Micro-Ballon oder Baumwollflocken) zum Eindicken des Harzes, Holzleim,
Sekundenkleber für Polystyrol-Schaum, Schleifpapier und doppelseitiges Klebeband.
Achtung!
Beachten Sie beim Umgang mit Klebstoffen die Sicherheitshinweise der jeweiligen Hersteller und führen Sie die Klebearbeiten nur in gut durchlüfteten Räumen aus.
Betrieb:
Zum Fliegen sind noch folgende Teile erforderlich:
• Geeignete Fernsteueranlage mit mindestens 4 Kanälen
• Bei Verwendung einer Fernsteuerung ohne Mischerfunktionen 2 passende Y-Kabel
• 4 Servos mit mindestens 10 Ncm Stellkraft
• 4 Servoverlängerungskabel (ca. 25 cm)
• 2 Drehzahlsteller 30 A mit BEC
• 2 Brushless-Motoren der 400er Klasse mit einer Abgabeleistung von 120 - 150 Watt
• Passende Luftschrauben und Spinner
• 2 dreizellige LiPo-Flugakkus mit ca. 1500 mAh, 20C (oder alternativ ein dreizelliger LiPo-Flugakku mit ca. 3000 mAh, 20C)
• Steckverbinder für Flugakkus/Drehzahlsteller
Praxiserprobtes passendes Zubehör finden Sie in unseren Katalogen oder unter www.conrad.com.
5.Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
5
6.Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Unfall- bzw. Absturzschäden (z.B. gebrochene Propeller oder Flugzeugteile).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen
Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb
des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haftpflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so informieren Sie sich vor Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
Beachten Sie: In verschiedenen Ländern der EU besteht eine Versicherungspflicht für alle Flugmodelle!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Produkts oder deren Komponenten nicht
gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen
Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen
siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Vor der Inbetriebnahme
• Rollen Sie den Antennendraht des Empfängers im Modell auf seine komplette Länge ab. Ein eventuell hinten aus dem Modell heraushängendes Teil der
Antenne darf weder nach vorne umgelegt und am Modell befestigt, noch abgeschnitten werden. Die besten Empfangsergebnisse werden erzielt, wenn der
Draht lose aus dem Modell hängt und im Flug nachgeschleppt wird.
• Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen Fernsteuerkanal (Sendefrequenz) betrieben
werden. Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle! Verwenden Sie immer unterschiedliche Kanäle, falls Sie zeitgleich zwei oder
mehrere Modelle in unmittelbarer Nähe zueinander einsetzen wollen.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B.
defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in
der Lagerung aufweisen.
• Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen.
• Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer
sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus.
• Vor jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmschieber am Sender für die verschiedenen Steuerrichtungen kontrolliert und ggf. eingestellt
werden.
• Ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Teleskopantenne am Sender immer auf die komplette Länge aus, da der Sender sonst eine wesentlich geringere
Reichweite aufweist und die Sendeendstufe überdurchschnittlich stark belastet wird.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren
Reaktionen des Elektroflugmodells kommen und der Propeller kann ungewollt anlaufen!
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz des Propellers.
• Achten Sie bei laufendem Propeller darauf, dass sich weder Gegenstände noch Körperteile im Dreh- und Ansaugbereich des Propellers befinden.
6
c) Während des Betriebs
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten
Umgang mit dem Modell ab.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden
Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellflugzeugs aus.
• Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss können
zu Fehlreaktionen führen.
• Fliegen Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Zielen Sie nie mit der Teleskopantenne des Senders direkt auf das Modell. Dadurch wir die Sendersignalübertragung zum Modell deutlich verschlechtert.
• Sowohl Motor, Flugregler als auch Flugakku können sich beim Betrieb des Modells erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten,
bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem eventuell vorhandenen Ersatzflugakku erneut starten. Der Antriebsmotor muss auf Umgebungstemperatur
abgekühlt sein.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schließen Sie nach der Landung immer zuerst den Flugakku
ab, bzw. schalten Sie das Modell aus. Erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell wieder starten.
• Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
7.Batterie- und Akku-Hinweise
Beachten Sie unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem
solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus;
verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. beim Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende
Batterien/Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie NiMH- bzw. NiCd-Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch
die Akkus unbrauchbar werden können.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw.
Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus!
• Beachten Sie beim Umgang mit LiPo-Akkus die speziellen Sicherheitshinweise des Akkuherstellers!
7
8.Aufbau des Modells
Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild
beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt.
Bitte beachten Sie, dass sich die Nummern im Text immer auf die Bauteile im rechts nebenstehenden Bild beziehen.
Führen Sie die auszuführenden Arbeiten in den jeweiligen Abschnitten erst dann aus, wenn Sie die Durchführung richtig verstanden haben und
genau wissen, worauf bei den Arbeiten zu achten ist.
a) Verkleben der Tragflächenhälften
Bevor Sie die beiden Tragflächenteile miteinander verkleben, müssen Sie die
Passgenauigkeit der Teile in einer Trockenübung überprüfen.
Stecken Sie hierzu die Tragfläche ohne Klebstoff zusammen und prüfen, ob
sich die Bauteile spaltfrei verbinden lassen. Sollte dies nicht der Fall sein, dann
müssen Sie den Tragflächenverbinder so lange bearbeiten, bis dies erreicht
wird.
Streichen Sie dann den Tragflächenverbinder (1), die Verbinderaufnahme (2)
und die Wurzelrippe (3) auf beiden Tragflächenseiten mit 30-MinutenEpoxydharz ein.
Schieben Sie die beiden Hälften zusammen und streichen Sie überquellenden
Klebstoff mit einem Tuch ab. Fixieren Sie die Klebestelle mit Klebeband und
lassen Sie den Klebstoff vollständig aushärten.
Durchstoßen Sie mit einem spitzen Gegenstand die beiden Tragflächenbefestigungslöcher (1).
Verkleben Sie die beiden Beilagscheiben (2) auf der Tragflächenoberseite.
Wichtig!
Entfernen Sie an der Klebestelle die Folie mit einem scharfen
Messer. Nur so kann eine stabile Verklebung garantiert werden.
Schneiden Sie den Tragflächenabschluss (1) entlang der angedeuteten Line
aus.
Kleben Sie den Tragflächenabschluss nach einer Trockenanpassung mit 30Minuten-Epoxydharz auf die Tragflächenoberseite und streichen Sie überquellenden Klebstoff mit einem Tuch ab. Fixieren Sie die Klebestelle mit Klebeband und lassen Sie den Klebstoff vollständig aushärten.
Bild 3a
Bild 3b
Bild 3
Bild 3c
8
b) Vorbereitung und Einbau der Antriebe
Kleben Sie den Motorträger (1) mit 5-Minuten-Epoxydharz in den dafür vorgesehen Ausschnitt.
Achten Sie beim einkleben des Trägers, dass dieser flächig an den Seitenwänden der Aussparung anliegt und auch ganz eingeschoben ist.
Achtung!
Sitzt der Motorträger nicht genau an der richtigen Position, so
kann dies zu einem schlechtem Flugverhalten bzw. sogar zum
Absturz des Modells führen.
Verbinden Sie die Anschlusskabel des Motors (1) mit denen des Flugreglers
(2). Falls der von Ihnen verwendete Flugregler keine programmierbare Drehrichtungsumkehr besitzt, müssen Sie bereits hier die Drehrichtung des Motors
überprüfen. Die Drehrichtung ist korrekt, wenn sich der Motor von vorne betrachtet gegen den Uhrzeigersinn dreht.
Um die Drehrichtung eines Brushless-Motors umzukehren, vertauschen Sie einfach zwei der drei Kabel zwischen BrushlessMotor und Brushless-Fahrtregler.
Verlängern Sie die Zuleitungen und die Steuerleitung des Reglers um ca.
250mm, um diese später in die Tragfläche einziehen zu können.
Um die Flugeigenschaften eines zweimotorigen Modells zu verbessern, besteht die Möglichkeit, einen links- und rechtsdrehenden Motor zu verbauen. Der Vorteil liegt in der Aufhebung der
entstehenden Drehmomente. Jedoch benötigen Sie für diesen
Aufbau auch eine links- und eine rechtslaufende Luftschraube.
Bild 4
Befestigen Sie den Motor (1) mit vier Holzschrauben (2) an dem Motorträger.
Der Flugregler (3) wird mit Hilfe von Servotape sicher im Raum hinter dem
Motorspant verstaut.
Ziehen Sie die Anschlusskabel (4) mit Hilfe der eingezogenen Schnur (5) durch
den Kabelkanal zur Tragflächenmitte.
Bild 5a
Bild 5b
9
c) Vorbereitung und Montage der Querruderanlenkung
Verlängern Sie die Steuerleitung der Querruder-Servos (1) um ca. 250 mm, um
diese später in die Tragfläche einziehen zu können.
Ziehen Sie das Servokabel mit Hilfe der eingezogenen Schnur durch den Kabelkanal zur Tragflächenmitte und verschrauben das Servo in der Tragfläche mit
zwei Schrauben (2).
Montierten Sie den Abtriebshebel (3) so, dass er zur Tragflächenspitze zeigt.
Achtung!
Überprüfen Sie unbedingt die Neutralstellung des Servos, bevor
Sie es in die Tragfläche schrauben.
Unser Tipp: Um die Steckverbindung gegen unbeabsichtigtes Lösen zu sichern, bietet sich ein Stück Schrumpfschlauch oder Klebeband an.
Stellen Sie das Querruder-Anlenkgestänge (1) auf eine Länge von 110 mm
ein. Hängen Sie die Z-Abkröpfung im Abtriebshebel des Servos (2) ein und den
Gabelkopf (3) am Ruderhorn des Querruders.
Sichern Sie den Gabelkopf, indem Sie die Gummitülle (4) zur Fixierung aufschieben.
Bild 6a
Bild 6b
10
d) Montage des Hauptfahrwerks
Entfernen Sie mit einem scharfen Messer die Folie über der Fahrwerksnutleiste (1).
Halten Sie das Fahrwerk (2) neben den Ausschnitt, um die genaue Länge des
Ausschnitts zu ermitteln.
Schieben Sie das Fahrwerk (1) in die dafür vorgesehene Aufnahme.
Sichern Sie das Fahrwerk mit zwei Kunststoffplatten (2), die jeweils mit zwei
Schrauben (3) in der Tragfläche verschraubt werden.
Bild 7a
Bild 7b
11
e) Montage der Motorgondeln und Propeller
Schneiden Sie auf der Unterseite der Motorgondel (1) entlang der Markierung
eine Aussparung (2) für das Fahrwerksbein aus.
Schieben Sie die Motorgondel von vorne auf die Tragfläche auf. Achten Sie
darauf, dass die Motorwelle mittig aus der Vorderseite der Gondel austritt.
Fixieren Sie das Bauteil nach dem Ausrichten mit dem dafür vorgesehenen
Aufkleber (3), der sich auf dem Dekorbogen befindet.
Fixieren Sie die Motorgondel auch auf der Oberseite mit dem dafür vorgesehenen Aufkleber (1).
Nun können Propeller und Spinner (2) montiert werden.
Bei der Wahl des Propellers ist darauf zu achten, dass er nicht
größer als 22,5 cm (9“) ist, da er ansonsten der Rumpfseitenwand
zu nahe kommt!
Bild 8a
Bild 8b
12
f) Montage und Anlenkung der Leitwerke
Halten Sie das Höhenleitwerk (1) von oben mittig auf den Rumpf. Richten Sie
das Höhenruder entsprechend der nebenstehenden Zeichnung aus und fahren auf der Unterseite die Konturen des Rumpfes mit einem Folienstift ab.
Entfernen Sie innerhalb der Linien (2) mit 5 mm Abstand die Folie mit einem
Cutter-Messer.
Achten hierbei darauf, dass Sie nur die Folie schneiden und das
darunter liegende Holz nicht anscheiden.
Bild 9a
Führen Sie das Anlenkgestänge (1) des Höhenruders von hinten in die dafür
vorgesehene Rumpföffnung am Rumpfende ein.
Hängen Sie den Gabelkopf (2) in das Ruderhorn des Höhenruders ein.
Sichern Sie den Gabelkopf, indem Sie die Gummitülle (3) zur Fixierung auf-
schieben.
Streichen Sie die Klebefläche mit 5-Minuten-Epoxydharz ein und schieben das
Leitwerk genau in die Position die Sie zuvor mit dem Folienstift markiert haben
und streichen Sie überquellenden Klebstoff mit einem Tuch ab. Fixieren Sie
die Klebestelle mit Klebeband und lassen Sie den Klebstoff vollständig aushärten.
A=A’
A
A’
Bild 9b
Bild 9c
13
Achtung!
Achten Sie darauf, dass beim Aufkleben des Höhenleitwerks das
Anlenkgestänge (1) im Rumpf durch die Gestängeführung (2) geschoben wird!
Verkleben Sie den Seitenruder-Bowdenzug (3) mit einem Tropfen 5-MinutenEpoxydharz an der Gestängedurchführung (2).
Kleben Sie das Seitenruder (1) ebenfalls mit 5-Minuten-Epoxydharz in die dafür vorgesehene Aussparung auf der Rumpfoberseite.
Achten Sie dabei darauf, dass das Seitenruder exakt im 90° Winkel auf dem Höhenruder stehen muss!
Bild 9d
Verbinden Sie den Gabelkopf (1) mit dem Ruderhorn (2) und sichern Sie den
Gabelkopf, indem Sie die Gummitülle (3) zur Fixierung aufschieben.
Verkleben Sie die Bowdenzughülle (4) mit Sekundenkleber in der Aussparung
des Rumpfes.
Achten Sie dabei darauf, dass der Abstand zwischen Bowdenzughülle und Löthülse groß genug ist, um den benötigten Seitenruderausschlag zuzulassen.
Bild 9e
Bild 9f
14
g) Montage des Bugfahrwerks und Rumpfnase
Hängen Sie den Gabelkopf (1) des Anlenkgestänges in das innere Loch des
Lenkhebels am Bugfahrwerk (2) ein und sichern Sie den Gabelkopf, indem Sie
die Gummitülle (3) zur Fixierung aufschieben.
Führen Sie das Anlenkgestänge in den Rumpf und schrauben Sie das Bugfahrwerk mit 4 Holzschrauben im Rumpf fest.
Bild 10a
Schieben Sie die Rumpfnase auf den Rumpf und richten Sie exakt aus. Befestigen Sie die Nase provisorisch mit Klebeband.
Bohren Sie je Seite zwei Löcher mit einem kleinen Bohrer vor, und schrauben
die Haube anschließend mit vier Schrauben (1) fest.
Bild 10b
Bild 10c
15
Um den Flugakku optimal zu kühlen, ist es erforderlich, auf der Rumpfunterseite zwei Enlüftungslöcher (1) freizulegen.
Schneiden Sie hier die Folie mit einem scharfen Messer heraus.
Bild 10d
16
h) Servoeinbau
Montieren Sie zwei Servohörner, wie auf den beiden nebenstehenden Bildern
11a und 11b zu sehen.
Achten Sie darauf, dass sich der Gestängeanschluss (1) leicht
drehen lässt, aber dennoch fest genug auf dem Servohorn montiert ist.
Unser Tipp: Um die Verschraubung gegen unbeabsichtigtes Lösen zu sichern,
empfiehlt es sich, diese mit einem Tropfen Sekundenkleber auf der Mutter (2)
zu sichern.
Bild 11a
Schrauben Sie die Servos in die im Servobrett vorgesehenen Aussparungen.
Bohren Sie die Löcher für die Montageschrauben mit einem kleinen Bohrer
vor, um ein Zersplittern des Servobretts zu verhindern.
Montieren Sie die Ruderhörner (1) im 90° Winkel auf die Servos (2). Führen
Sie die Bowdenzüge (3) in die Gestängeanschlüsse (4).
Kürzen Sie das Gestänge anschließend auf ca. 5 mm Übermaß und sichern
die Madenschrauben in den Gestängeanschlüssen mit Schraubensicherungslack.
Achten Sie darauf, dass beim Anziehen der Madenschraube das
jeweilige Ruder/Bugrad in Neutralposition steht.
Bild 11b
Bild 11c
17
i) Montage des Empfängers
Der Empfänger (1) wird im Rumpf mit Servotape fixiert. Das Antennenkabel
des Empfängers (2) wird zum Entlüftungsloch und von dort nach außen geführt.
Wichtig!
Flugregler haben meist „BEC-Systeme“ eingebaut, welche nicht
abschaltbar sind und die Stromversorgung der Empfangsanlage
übernehmen.
Um Schäden an der Empfangsanlage und speziell bei den Flugreglern zu vermeiden, muss vor der ersten gleichzeitigen Inbetriebnahme beider Flugregler unbedingt eines der beiden BECSystem abgeschaltet werden.
Schneiden Sie hierzu bei einem der beiden Flugregler die rote
Leitung am Empfängerstecker durch und isolieren die Schnittstelle.
Bild 12
j) Montage der Tragflächen für den Flugbetrieb
Die Tragflächen müssen vor jedem Flugbetrieb gegen Lösen mit zwei Schrauben gesichert werden. Vermeiden Sie ein zu hohes Anzugsmoment bei der
Verschraubung.
Achten Sie bei der Tragflächenmontage auf einen korrekten und spaltfreien Sitz.
18
9.Inbetriebnahme des Modells
a) Einlegen und Anschließen des Flugakkus
Der Flugakku wird durch die Akkuklappe auf der Rumpfoberseite in den vorgesehenen Akkuschacht eingelegt und mit zwei Klettbändern gesichert.
Die genaue Position des Akkus wird durch den Schwerpunkt bestimmt.
Bild 13
b) Einstellen des Schwerpunkts
Der Flugakku muss so im Akkuschacht angebracht werden, dass sich der
Schwerpunkt ca. 75 mm hinter der Nasenleiste der Tragfläche befindet.
Markieren Sie hierzu unten an der Tragfläche links und rechts der Rumpfanformung mit einem Stift die entsprechende Position des Schwerpunktes.
Stützen Sie von unten das zusammengebaute, flugfertige Modell an den
Messpunkten mit den Zeigefingern der linken und rechten Hand. Bei korrektem Schwerpunkt sollte das Modell eine leicht nach vorne geneigte Lage einnehmen.
Der optimale Schwerpunkt kann dann nach und nach erflogen und neu eingestellt werden.
75 mm
c) Einstellen der Ruderausschläge
Bei korrekter Bauausführung und Sendereinstellung sollten die Ruder (gemessen an der Hinterkante) folgende Ausschlagswerte aufweisen:
Querruder10,5 mm nach oben10,5 mm nach unten
Höhenruder15 mm nach oben15 mm nach unten
Seitenruder18 mm nach links18 mm nach rechts
Die angegebenen Werte geben die Empfehlung für die Ruderausschläge an. Entsprechend Ihren persönlichen Steuergewohnheiten sollten Sie die
Ausschläge individuell anpassen.
Verwenden Sie für Ihr Modell eine Computer-Fernsteueranlage, so können Sie die Werte bequem vom Sender aus einstellen. Verwenden Sie eine
normale Fernsteueranlage, so müssen Sie durch Umstecken der Schubstangen an den Ruderhöhrnern der Servos bzw. Ruderklappen die Werte
einstellen.
Bild 14
19
10.Einfliegen des Modells
Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Auf Grund
der kleinen Räder ist ein Start nur auf einer sehr kurzgeschnittenen Graspiste oder von einer befestigten Startbahn möglich.
Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit
dem korrekten Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
a) Reichweitentest
Vor dem ersten Start sind der Flugakku und eventuell eingesetzte Senderakkus entsprechend den Herstellerangaben zu laden.
Führen Sie auf dem Fluggelände zuerst einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend den Empfänger in
Betrieb. Überprüfen Sie nun die Reichweite gemäß den Hinweisen der Bedienungsanleitung Ihrer Fernsteuerung. Die Senderantenne muss bei 35/40MHzFernsteuerungen komplett zusammengeschoben sein und die Empfangsantenne, die am Rumpfende (bei 35/40MHz-Fernsteuerungen) herausschaut und im
Flug einfach nachgeschleppt wird, darf nicht aufgewickelt, umgelegt oder gar abgeschnitten sein.
b) Der erste Start
Nehmen Sie sich für den ersten Start einen Starthelfer, der das Elektromodell hinten der Tragfläche fest hält und erst das Modell mit einem kräftigen Wurf gegen
den Wind frei gibt, wenn die Motoren mit voller Leistung arbeiten.
Unser Tipp: Um die Fluglage Ihres Modells genau erkennen zu können, sollten Sie dabei mit etwas Abstand hinter dem Starthelfer stehen und genau in die
Flugrichtung des startenden Modells blicken.
Bei korrekter Bauausführung wird das Modell nach kurzem Durchsacken in einem flachen Winkel zügig nach oben aufsteigen. Versuchen Sie dabei so wenig
wie möglich zu steuern. Erst, wenn das Modell selbsttätig die Fluglage verändert und z.B. eine Kurve fliegt, zu sehr steigt oder die Nase nach unten nehmen will,
korrigieren Sie die Fluglage mit den erforderlichen Steuerbefehlen. Zur feinfühligen Korrektur der Fluglage und für gezielte Richtungsänderungen aus der
Normalfluglage sind nur geringe bzw. kurzzeitige Knüppelbewegungen am Sender erforderlich.
Achtung!
Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit. Durch zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel wird das
Modell zu langsam und kann seitlich über eine Tragfläche abkippen.
Fliegen Sie deshalb zu Beginn in ausreichender Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells gewöhnen zu können. Damit die erste Landung
auch problemlos klappt, sollten Sie mehrfach in ausreichender Sicherheitshöhe, jeweils mit und auch gegen den Wind, durch Verringern der Fluggeschwindigkeit (Motorleistung reduzieren) und gleichzeitigem „Höhe halten“ das „Abrissverhalten“ des Modells erproben.
Das Abrissverhalten (auch Strömungsabriss genannt) ist ein nicht mehr kontrollierbarer Flugzustand wegen unzureichender Luftanströmung und zeigt sich
durch seitliches Abkippen über eine Tragfläche. Der Strömungsabriss zeigt somit die geringstmögliche Fluggeschwindigkeit (mit und auch gegen den Wind) auf,
bei der das Modell auf Grund noch an den Tragflächen ausreichend anliegender Luftströmung steuerbar ist. Das Erfliegen dieser Grenzsituation ist für den
späteren Landeanflug eine wertvolle Erkenntnis zur Wahl der Landegeschwindigkeit.
Versuchen Sie aber nicht zu weit weg zu fliegen, um jederzeit die Fluglage eindeutig beurteilen zu können!
c) Eintrimmen des Modells
Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit Hilfe der Trimmung die erforderliche
Neutralstellung der jeweiligen Ruder.
Fliegen Sie einige Runden in Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells zu gewöhnen.
Achtung!
Sie sollten das Modell nicht zu weit weg fliegen lassen und auch immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit achten.
d) Die erste Landung
Dehnen Sie den ersten Flug nicht zu lange aus, sondern versuchen Sie das Modell bald wieder zu landen. So haben Sie ausreichend Zeit, auch mehrere
Landeanflüge durchführen zu können, ohne dass dabei die Akkukapazität zur Neige geht.
Wie der Start sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen. Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei
nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern.
Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug
nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss. Wenn das Modell auf der geplanten Landelinie fliegt, reduzieren Sie weiter die Motorleistung oder stellen den
Motor ganz ab und halten es mit dem Höhenruder waagerecht. Das Modell sollte jetzt weiter an Höhe verlieren und auf den geplanten Aufsetzpunkt am Ende der
gedachten Landelinie zufliegen.
20
Achten Sie speziell in dieser kritischen Flugphase aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit (siehe „Abrissverhalten“ in Kapitel 11. b) und machen
Sie das Modell nicht durch zu starkes Reduzieren der Motorleistung bzw. durch zu starkes Ziehen am Höhenruder zu langsam.
Erst kurz vor dem Aufsetzen wird durch sanfte Zugabe von etwas Höhenruder gelandet.
Verstellen Sie nach der Landung bei Bedarf die Anlenkgestänge, damit das Modell gerade fliegt und die Trimmhebel am Sender wieder in der Mittelposition
stehen. Wenn Sie das Modell perfekt im Griff haben, können Sie versuchen, die Flugleistungen durch gezielte Verlagerung des Schwerpunktes zu optimieren.
Achten Sie speziell in dieser kritischen Flugphase aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit (siehe Punkt „erster Start – Abrissverhalten“), und
machen Sie das Modell nicht durch zu starkes Reduzieren der Motorleistung bzw. durch zu starkes Ziehen am Höhenruder zu langsam.
Erst kurz vor dem Aufsetzen durch sanfte Zugabe von Höhenruder gelandet.
Verstellen Sie nach der Landung bei Bedarf die Anlenkgestänge, damit das Modell gerade fliegt und die Trimmhebel am Sender wieder in der Mittelposition
stehen. Wenn Sie das Modell perfekt im Griff haben, können Sie versuchen die Flugleistungen durch gezielte Verlagerung des Schwerpunktes zu optimieren.
11.Wartung und Pflege
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich
leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder
chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
Wichtig!
Sollten Sie beschädigte oder verschlissene Teile erneuern müssen, so setzen Sie nur Original-Ersatzteile ein.
Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
12.Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung
über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf
Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben,
wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
21
13.Technische Daten
Modell:
Spannweite ................................................ 1500 mm
Länge ......................................................... 1150 mm
Gewicht ...................................................... je nach Ausrüstung ab ca. 1550 g
2. Intended Use ......................................................................................................................................................................................................................24
4. Scope of Delivery ...............................................................................................................................................................................................................25
5. Explanation of Icons ...........................................................................................................................................................................................................26
7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries ................................................................................................................................................................28
8. Assembling the Model ........................................................................................................................................................................................................29
9. Commissioning the Model ..................................................................................................................................................................................................40
10. Flying the Model In .............................................................................................................................................................................................................41
11. Maintenance and Care .......................................................................................................................................................................................................42
13. Technical Data ................................................................................................................................................................................................................... 43
Table of Contents
a) General Information ......................................................................................................................................................................................................27
b) Before Operation .......................................................................................................................................................................................................... 27
c) During Operation ..........................................................................................................................................................................................................28
a) Attaching on the Wing Halves ......................................................................................................................................................................................29
b) Drive Preparation and Installation ................................................................................................................................................................................ 30
c) Preparing and Assembling the Aileron Linkage ............................................................................................................................................................31
d) Mounting the Main Undercarriage ................................................................................................................................................................................ 32
e) Installing the Motor Nacelles and Propellers ................................................................................................................................................................33
f) Installing and Linkage of the Elevator Unit ...................................................................................................................................................................34
g) Installing the Nose Gear and Fuselage Nose ...............................................................................................................................................................36
h) Installing the Servos .....................................................................................................................................................................................................38
i) Installing the Receiver ..................................................................................................................................................................................................39
j) Installing the Wings for Flight Operation ...................................................................................................................................................................... 39
a) Inserting and Connecting the Flight Battery .................................................................................................................................................................40
b) Setting the Centre of Gravity ........................................................................................................................................................................................ 40
c) Setting the Rudder Deflections .....................................................................................................................................................................................40
a) Range Check ................................................................................................................................................................................................................41
b) The First Flight .............................................................................................................................................................................................................41
c) Trimming the Model ......................................................................................................................................................................................................41
d) The First Landing .........................................................................................................................................................................................................41
a) General Information ......................................................................................................................................................................................................42
b) Batteries and Rechargeable Batteries ..........................................................................................................................................................................42
Page
23
1.Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important information concerning operation and handling. Please
bear this in mind in case you pass on the product to any third party.
Therefore, keep these operating instructions for future reference!
All company names and product names are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.:+49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
E-mail:tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm
Fri. 8.00am to 2.00pm
2.Intended Use
This product is an electrically powered model airplane which is radio controlled by a remote control system to be purchased separately. The model is designed
for outdoor use and should only be operated in soft wind or windless conditions.
The product must not become damp or wet.
The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age.
Observe all safety notes in these operating instructions. They contain important information regarding the handling of the product.
You alone are responsible for the safe operation of the model!
3.Product Description
The "Islander" flight model is a model plane which is intended for experienced model plane pilots only. Its assembly and subsequent operation requires
extensive knowledge of the handling of model airplanes.
This model is not suitable for beginners!
The fuselage, wings and rudders are made of special wood and ready-covered with heat shrink film. In addition to the main components mentioned above, the
package includes two engine nacelles, all required rudder linkage parts, and a three-legged landing gear.
The controllable functions are: Aileron, elevator, rudder coupled with nose landing gear and speed control for electric motors.
24
4.Scope of Delivery
Before assembling the model, check the parts list to make sure all parts are included.
Main Components:
1 Fuselage with push-on fuselage nose
2 Wings
3 Elevator rudder
4 Fin
5 Engine nacelles
6 Wing edge
Accessories:
1 Main undercarriage
2 Motor bearer
3 Aileron linkage
4 Bow undercarriage
5 Battery mount
6 Bag of small parts
7 Wing spar
Figure 1
Figure 2
For display reasons, the decals are not illustrated.
25
The following components not included in delivery are required for assembly and operation:
Assembly:
Soldering gun, box cutter, scissors, wire cutter, mini-drill with different bits, screwdriver, thread locker, Allen key, foil pen, 5-minute epoxy glue, if needed
thixotropic agent (micro balloons or cotton flocks) to thicken the glue, wood glue, instant adhesive for polystyrene foam, sandpaper, and double-sided adhesive
tape.
Attention!
Observe the safety notes of the respective manufacturer when using glues and work with glues in well-ventilated rooms only.
Operation:
The following pieces are also required for flying:
• Suitable remote control system with at least 4 channels
• When using a remote control without mixer, 2 suitable Y-cables
• 4 servos with at least 10 Ncm controlling torque
• 4 servo extension lines (approx. 25 cm)
• 2 speed controllers 30 A with BEC
• 2 class 400 brushless motors with an output of 120 - 150 watts
• Suitable propellers and spinners
• 2 three-cell LiPo flight batteries with approx. 1500 mAh, 20C (or alternatively a three-cell LiPo flight battery with approx. 3000 mAh, 20C)
• Plug connector for flight batteries/speed controllers
See our catalogues or our website at www.conrad.com for tried and tested accessories.
5.Explanation of Icons
The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
The "arrow" symbol indicates special advice and operating information.
26
6.Safety Notices
In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions the warranty / guarantee will become void. We will not
assume any responsibility for consequential damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety
instructions! In such cases the warranty/guarantee is void.
Normal wear and tear and accident and crash damages (e.g. broken propeller or other broken parts) are also excluded from the guarantee and
warranty.
Dear Customer,
These safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and the safety of others. Therefore, read this
chapter very carefully before putting the product into operation!
a) General Information
Caution, important note!
Operating the model may cause damage to property and/or individuals. Therefore, make sure that you are properly insured when using the model,
e.g. by taking out private liability insurance. If you already have private liability insurance, inquire about whether the operation of the model is
covered before operating it.
Please note: In some EU countries, you are required to have insurance for any flying models!
• The unauthorized conversion and/or modification of the product or its components is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age.
• The product must not become damp or wet.
• If you do not have sufficient knowledge yet of how to operate remote-controlled models, please contact an experienced model sportsman or a model construction
club.
• Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous playing material for children!
• Should questions arise that are not answered by the operating manual, contact us (for contact information, see chapter 1) or another expert.
b) Before Operation
• Unroll the aerial wire of the receiver of the model to its complete length. Parts protruding from the model must not be bent toward the front and attached to the
model or cut off. The best reception results are attained if the wire hangs loose from the model and is dragged during flight.
• Make sure that no other models are operated within the range of the remote control on the same remote control channel (transmitter frequency). Otherwise,
you will lose control of the remote-controlled models! Always use different channels if you wish to operate two or several models in direct proximity of each
other simultaneously.
• Regularly check the functional safety of your model and the remote control system. Watch out for visible damage such as defective plug connections or
damaged cables. All moving parts of the model must run smoothly, but should not have any play in their bearings.
• Charge the flight battery, which is necessary for operation, as well as the rechargeable battery that may be inserted in the remote control according the
manufacturer's instructions.
• If batteries are used as a transmitter power supply, make sure that they have sufficient remaining capacity (battery checker). If the batteries are empty, always
replace the complete set, never individual cells only.
• Before each operation, check the settings of the trim slider on the transmitter for the different steering directions and, if necessary, adjust them.
• To operate your model, always pull out the telescopic aerial to its full length, because otherwise the transmitter has a considerably lower range and the
transmitter output is subject to more stress than usual.
• Always switch on the transmitter first. Then the flight battery of the model may be connected. Otherwise, the electric model plane may show unpredictable
responses and the propeller may start unintentionally!
• Always check the correct and secure position of the propeller before operation.
• Make sure that neither objects nor body parts are in the rotating and suction area of the propeller while it is rotating.
27
c) During Operation
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the
model.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore, make sure that there is a sufficient safety distance to any persons, animals
or objects during operation.
• Select an appropriate site for the operation of your model airplane.
• Fly your model only if your ability to respond is unrestricted. The influence of tiredness, alcohol or medication can cause incorrect responses.
• Do not direct your model towards spectators or towards yourself.
• Never point the telescope aerial of the transmitter directly onto the model. This significantly reduces the transmitter signal transmission to the model.
• Motor, flight control system and flight battery may heat up during operation of the model. For this reason, wait for 5 to 10 minutes before recharging or replacing
the flight battery. The drive engine must cool down to ambient temperature.
• Never switch off the remote control (transmitter) while the model is in use. After landing, always disconnect the flight battery first or switch the model off. It is
only after this that the remote control may be turned off.
• In case of a defect or a malfunction, remove the problem before using the model again.
• Never expose your model or the remote control to direct sunlight or excessive heat for an extended period of time.
7.Notes on Batteries and Rechargeable Batteries
Make sure to observe the following information and safety instructions when handling batteries or rechargeable batteries.
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult
a doctor immediately!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, disassembled or thrown into fire. There is a danger of explosion!
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when coming into contact with skin. Use suitable protective gloves.
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries intended for this purpose. Use suitable battery
chargers.
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack, observe correct polarity (note plus/+ and minus/-).
• If the device is not used for an extended period of time (e.g. storage), remove the inserted batteries (or rechargeable batteries) from the remote control to avoid
damage from leaking batteries/rechargeable batteries.
• Recharge the NiCd or NiMH rechargeable batteries about every 3 months, because otherwise there may be a total discharge due to self-discharge, which
makes the rechargeable batteries useless.
• Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries. Never mix full batteries/rechargeable batteries with half-full ones. Always use batteries or
rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• Never mix batteries and rechargeable batteries!
• When handling LiPo accumulators, observe the special safety notices of the accumulator manufacturer.
28
8.Assembling the Model
Before assembling the model, please read each individual section carefully. The construction stages are illustrated for better understanding.
Please note that the numbers in the text always refer to the components in the illustration to the right.
Only carry out the steps described in the different sections if you have completely understood the procedure and know exactly what to observe.
a) Attaching the Wing Halves
Check that the parts fit together properly before gluing the two halves of the
wing together.
Put the wing together without glue and check that the components can be
connected without any gaps. If this is not the case, you will need to adjust the
wing joiners until this has been achieved.
Apply 30-minute epoxy resin to the wing joiners (1), joiner hub (2) and ribs (3)
on both sides of the wing.
Push the two halves together and wipe off any excess glue with a cloth. Secure
the join with adhesive tape and allow the glue to harden completely.
Push out both wing attachment holes (1) with a pointed object.
Glue both washers (2) to the upper side of the wing
Important!
Remove the foil at the glue surface with a sharp knife. This is the
only way to guarantee a stable connection.
Cut out the wing edge (1) along the indicated line.
After a dry test, use 30 minute epoxy resin to glue the wing edge to the upper
wing surface and wipe off any excess glue with a cloth. Secure the join with
adhesive tape and allow the glue to harden completely.
Figure 3a
Figure 3b
Figure 3
Figure 3c
29
b) Drive Preparation and Installation
Glue the engine carrier (1) into the designated cut-out using 5-minute epoxy
glue.
When attaching the carrier, ensure that its surfaces are aligned with the sides
of the cut-out and that it is wholly inserted
Attention!
If the motor carrier is not in its exact position, this may lead to bad
flight behaviour or even cause the model to crash.
Connect the motor connecting cables (1) to the cables of the flight controller
(2). If the flight controller used by you has no programmable rotary reversion,
you already need to check the rotational direction of the motor. The rotational
direction is correct if the engine turns counter-clockwise when viewed from the
front.
To reverse the rotational direction of a brushless motor, swap two
of the three cables between the brushless motor and brushless
speed controller.
Elongate the input lines and control lines for the controller by approx. 250mm
to be able to later insert them into the wing.
To improve the flight characteristics of a two-engine model, you
may build in one left- and one right-rotating motor each. This has
the advantage that the torques will counteract each other. However,
this build also requires a left- and a right-rotating propeller.
Figure 4
Attach the motor (1) to the motor carrier with four wood screws (2). The flight
controller (3) can be safely stored in the space behind the motor frame using
servo tape.
Pull the connection lines (4) through the cable duct to the centre of the wing
using the included thread (5).
Figure 5a
Figure 5b
30
c) Preparing and Assembling the Aileron Linkage
Elongate the control line for the aileron servo (1) by approx. 250 mm to be able
to later insert it into the wing.
Use the included thread to pull the servo cable through the cable duct to the
centre of the wing and use two screws (2) to attach the servo to the wing.
Install the descent lever (3) so that it points towards the wing tip.
Attention!
Make sure that the servo is in neutral position before screwing it
into the wing.
Our advice: To prevent the plug connection from getting loose, use heat-shrink
tube or adhesive tape.
Set the aileron linkage rods (1) to a length of 110 mm. Hook the bent linkage
rod of the servo descent lever (2) and the clevis (3) into the aileron rudder horn.
Secure the clevis by pushing on the rubber hull (4).
Figure 6a
Figure 6b
31
d) Installing the main landing gear
Remove the foil on the landing gear groove line (1) with a sharp knife.
Hold the landing gear (2) next to the cut-out to determine the exact length of
the cut-out.
Push the landing gear (1) into its receptacle.
Secure the landing gear with two plastics plates (2) that are screwed to the
wing with two screws (3) each.
Figure 7a
Figure 7b
32
e) Installing the Motor Nacelles and Propellers
Create a cut-out (2) for the landing gear leg on the underside of the motor
nacelle (1).
Push the motor nacelle onto the wing from the front. Ensure that the motor
shaft exits the nacelle front at the centre.
Use the intended label (3) from the decal sheet to fixate the component after
aligning it.
Fixate the motor nacelle on the upper side with the respective label as well (1).
Now the propellers and the spinners (2) can be mounted.
When choosing a propeller, ensure that it is no larger than
22.5 cm (9"), because otherwise it will get too close to the side
wall of the fuselage!
Figure 8a
Figure 8b
33
f) Installing and Linkage of the Elevator Unit
Hold the elevator unit (1) over the centre of the fuselage from above. Align the
elevator as shown on the figure on the side and sketch out the fuselage contours
on the underside with a foil pen.
Use a cutter to remove the film between the lines (2) with a clearance of 5 mm.
Make sure you only cut the film and not the wood beneath it.
Figure 9a
Insert the elevator linkage rods (1) into the intended fuselage opening at the
fuselage end from behind.
Hook the clevis (2) into the elevator rudder horn.
Secure the clevis by pushing on the rubber hull (3).
Apply 5-minute epoxy resin to the adhesive surface and place the elevator unit
in exactly the same position you marked out with the foil pen. Secure the join
with adhesive tape and allow the glue to harden completely.
A=A’
A
A’
Figure 9b
Figure 9c
34
Attention!
When gluing on the elevator unit, ensure that the steering linkage
(1) is pushed through the linkage guide (2) in the fuselage!
Glue the rudder Bowden cable (3) to the rod guide (2) using 5-minute epoxy
glue.
Also glue the rudder (1) into the provided groove in the upper side of the fuselage
using 5-minute epoxy glue.
Make sure that the rudder is at exactly 90° to the elevator.
Figure 9d
Connect the clevis (1) to the rudder horn (2) and secure the clevis by pushing
the rubber hull (3) onto it.
Glue the Bowden cable cap (4) to the cut-out in the fuselage with instant
adhesive.
Ensure that the distance between the Bowden cable cap and the
soldering cap is large enough to enable the required rudder
deflection.
Figure 9e
Figure 9f
35
g) Installing the Nose Gear and Fuselage Nose
Hook the linkage clevis (1) into the inner hole of the steering lever at the nose
gear (2) and secure the clevis by pushing the rubber hull (3) onto it.
Guide the linkage rods into the fuselage and screw the nose gear to the fuselage
with 4 wood screws.
Figure 10a
Push the fuselage nose out of the fuselage and align if correctly. Use adhesive
tape to provisionally attach the nose.
Use a small drill to pre-drill two holes in each side and then screw on the hood
with four screws (1).
Figure 10b
Figure 10c
36
To best cool the flight battery, you need to expose two ventilation holes (1) on
the underside of the fuselage.
Remove the foil in this place with a sharp knife.
Figure 10d
37
h) Installing the Servos
Install two servo horns as shown in figures 11a and 11b.
Make sure that the linkage connector (1) can be rotated easily but
is still installed tight enough on the servo arm.
Our advice: To prevent the screw connection from getting loose, it is advisable
to secure it with a drop of instant adhesive on the nut (2).
Figure 11a
Screw the servos into the recesses provided in the servo plate. Drill holes for
the installation screws using a small drill to prevent the servo plate from
splintering.
Install the rudder arms (1) at a 90° angle to the servos (2). Insert the Bowden
cables (3) into the linkage connectors (4).
Then shorten the linkage with an excess length of approx. 5 mm and secure
the grub screws of the linkage connectors using thread locker.
When fastening the grub screws, make sure that the respective
rudder/nose wheel is in neutral position.
Figure 11b
Figure 11c
38
i) Installing the Receiver
The receiver (1) is attached in the fuselage using servo tape. The aerial cable
of the receiver (2) must be led to and through the vent hole.
Important!
Speed controllers are usually equipped with BEC systems which
cannot be switched off and serve as power supply for the receiver
unit.
To protect the receiver unit and especially the speed controllers
from damage, one of the two BEC systems must be disabled before
both speed controllers are used simultaneously for the first time.
For this purpose, cut the red wire on the receiver plug of one of
the two speed controllers and insulate the cut portion.
j) Installing the Wings for Flight Operation
Before using the model plane, always secure the wings with two screws to ensure that they cannot come off. Do not overtighten the screws.
Make sure that the wing is aligned correctly and without gaps.
Figure 12
39
9.Commissioning the Model
a) Inserting and Connecting the Flight Battery
The flight battery is inserted into the provided battery compartment through a
battery hatch on the upper side of the fuselage. It is then secured with two
Velcro strips (1).
The exact position of the battery is determined by the centre of gravity.
Figure 13
b) Setting the Centre of Gravity
The flight battery must be installed in the battery compartment so that the centre
of gravity is approx. 75 mm behind the leading edge of the wing.
Mark the position of the centre of gravity on the wing bottom on the left and
right of the fuselage using a pen.
Use your index fingers to hold the assembled and ready-to-fly model from below
at the measured positions. If the centre of gravity is set correctly, the model
should be leaning slightly forward.
Then you can determine the optimum centre of gravity by performing several
flights and adjust it.
75 mm
Figure 14
c) Setting the Rudder Deflections
If correctly assembled and if the transmitter settings are made properly, the rudders should show the following deflection values (measured at the rear edge):
Aileron10.5 mm upwards10.5 mm downwards
Elevator rudder15 mm upwards15 mm downwards
Rudder18 mm to the left18 mm to the right
These values are suggested for rudder deflections. Adjust the deflections individually to suit your personal preferences.
If you are using a computer remote control, you can comfortably set the values on the transmitter. If you are using a normal remote control, the
values are set by repositioning the push rods on the servo arms or the flaps.
40
10.Flying the Model In
After checking the centre of gravity, the motor functions and the rudder surface travel directions; your model is ready for its first flight. Due to the small wheels,
take-off is only possible one a grass runway with very short grass or a paved runway.
However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane
model properly.
a) Range Check
Before the first start-up, you should charge the flight battery and any possibly inserted rechargeable batteries in the transmitter according to the specifications of
the manufacturer.
First carry out a range check of the remote control on the flying site. For this, switch on the transmitter first, then the receiver. Check the range according to the
operating instructions of your remote control. The transmitter aerial must be completely collapsed with 35/40MHz remote controls, and the receiver aerial, which
protrudes from the end of the fuselage and is simply dragged along in flight (with 35/40MHz remote controls), must not be wound up, turned over or cut off.
b) The First Flight
For the first flight, have someone assist you by holding the model behind the wing and releasing it against the wind with a strong push at full motor speed.
Our advice: In order to be able to distinctly see the flight attitude of your model, you should stand at a short distance behind the person assisting you and look
into the flight direction of the starting model.
If the assembly was carried out correctly, the model should drop slightly and then ascend speedily at a flat angle. Try to control the model as little as possible.
Only steer the model if it changes the flight attitude by itself and e.g. flies a curve, ascends too high or is about to nose-dive. To sensitively correct the flight
attitude and to carry out specific changes of direction in normal flight attitude, short and limited movements of the control stick on the transmitter are sufficient.
Attention!
Always make sure the model plane flies at sufficient speed. Pulling the elevator control stick too far causes the model to slow down. It can turn over
laterally.
Therefore, fly at a sufficient safety height in the beginning in order to allow yourself to get used to the steering attitude of the model. To ensure a problem-free first
landing, first practice repeatedly at a sufficient safety altitude - with head wind as well as with tail wind - reducing the speed (reduce motor speed) and at the
same time maintaining the altitude and stalling.
A stall is an uncontrollable flying condition due to insufficient airflow which causes the plane to tilt to the side. The stall is the minimum flight speed (with head
wind or tail wind) at which the model can still be controlled because the airflow at the wings is still sufficient. Determining this borderline situation in flight is of
value when choosing the landing speed.
Do not try to fly too far away in order to be able to clearly judge the flight attitude at all times!
c) Trimming the Model
If your model tends to drift to one direction in straight flight, correct the neutral position of the corresponding rudder by trimming.
Fly some rounds at a safe height to get used to the steering characteristics of the model.
Attention!
Do not allow the model to fly away too far and make sure the plane has enough speed at all times.
d) The First Landing
Do not make your first flight too long and try to land your model airplane again as soon as possible. This gives you enough time to perform several landing
operations without exhausting the accumulator capacity.
You should always start and land against the wind. Reduce the motor speed and fly big and flat circles. Do not pull on the elevator too hard to reduce the flying
altitude slowly.
Select the last curve before approaching for a landing so that, in case of an emergency, you would have sufficient room for landing and so that you would not
have to make any considerable corrections to the course during the approach for a landing. When the model is flying along the planned landing line, reduce the
motor speed further or turn off the motor completely, and keep the model in a horizontal position using the elevator. The model should continue to descend and
fly towards the planned touch down point at the end of the imaginary landing line.
Especially in this critical flying phase, always ensure sufficient flying speed (see "stall" in chapter 11. b) and do not slow down the model too much by reducing
the motor speed too abruptly or by pulling the elevator too hard.
Slightly move the elevator shortly before touchdown.
41
After landing, adjust the linkage rods so that the airplane flies straight and ensure that the trim levers on the transmitter are in the central position again. Once
you are able to handle the airplane perfectly, you can try to optimise its flight by shifting the balance point.
In this critical flying phase, ensure sufficient flying speed (see chapter "First start - stalling behaviour") and do not slow down the model while reducing the motor
speed too much or by pulling too hard at the elevator.
Slightly move the elevator shortly before touchdown.
After landing, adjust the linkage rods so that the airplane flies straight and ensure that the trim levers on the transmitter are in the central position again. Once
you are able to handle the airplane perfectly, you can try to optimise its flight by shifting the balance point.
11.Maintenance and Care
Regularly check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model. All moving parts must move easily but must not have any play in their
bearings.
Clean the casing exterior with a soft and damp cloth only. Never use any aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the
surfaces.
Important!
If you have to replace damaged or worn parts, use original replacement parts only.
The spare parts list is located on our Internet page www.conrad.com in the download section to the respective product.
You can also order the replacement parts list by phone. For contact information, please refer to chapter "1. Introduction" at the beginning of these operating
instructions.
12.Disposal
a) General Information
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household
waste is prohibited!
Batteries/rechargeable batteries that include hazardous substances are labelled with these icons to indicate that disposal in domestic waste is
forbidden. The icons for the respective heavy metal are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead (the names are indicated on the battery/
rechargeable battery e.g. below the rubbish bin icons shown to the left).
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local community, in our stores or everywhere
else where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
42
13.Technical Data
Model:
Wing span .................................................. 1,500 mm
Length ........................................................ 1,150 mm
Weight ........................................................ Depending on equipment from approx. 1,550 g
3. Description du produit ........................................................................................................................................................................................................ 45
4. Contenu de la livraison ......................................................................................................................................................................................................46
5. Présentation des symboles ................................................................................................................................................................................................47
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................................................................................48
7. Consignes relatives aux piles et batteries..........................................................................................................................................................................49
8. Montage du modèle réduit .................................................................................................................................................................................................50
9. Mise en service du modèle réduit ...................................................................................................................................................................................... 61
10. Vol du modèle réduit .......................................................................................................................................................................................................... 62
11. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................................................................................63
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 48
b) Avant la mise en service...............................................................................................................................................................................................48
c) Pendant le fonctionnement ...........................................................................................................................................................................................49
a) Collage des deux demi-ailes ........................................................................................................................................................................................ 50
b) Préparation et montage des entraînements ................................................................................................................................................................. 51
c) Préparation et montage de la tringlerie de l'aileron ...................................................................................................................................................... 52
d) Montage du train principal ............................................................................................................................................................................................53
e) Montage des nacelles moteur et des hélices ...............................................................................................................................................................54
f) Montage et tringlerie des empennages ........................................................................................................................................................................ 55
g) Montage du train avant et du nez du fuselage .............................................................................................................................................................57
h) Montage du servo .........................................................................................................................................................................................................59
i) Montage du récepteur .................................................................................................................................................................................................. 60
j) Montage des ailes pour le vol .......................................................................................................................................................................................60
a) Mise en place et branchement de la batterie de propulsion .........................................................................................................................................61
b) Réglage du centre de gravité .......................................................................................................................................................................................61
c) Réglage des braquages des gouvernes .......................................................................................................................................................................61
a) Contrôle de la portée ....................................................................................................................................................................................................62
b) Premier décollage.........................................................................................................................................................................................................62
c) Equilibrage du modèle réduit ........................................................................................................................................................................................62
d) Premier atterrissage .....................................................................................................................................................................................................62
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 63
b) Batteries et piles ...........................................................................................................................................................................................................63
Page
44
1.Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Afin de maintenir l'appareil dans son état actuel et d'assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues
dans le présent mode d'emploi.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la
manipulation de l'appareil. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à une tierce personne.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de sociétés et toutes les désignations de produits sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toutes questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. :0892 897 777
Fax :0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. :0848/80 12 88
Fax :0848/80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
2.Utilisation conforme
Ce produit est un modèle réduit d'avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen d'une télécommande sans fil à acheter séparément. Ce modèle réduit
est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n'y a pas ou très peu de vent.
Le produit ne doit ni prendre l'humidité ni être mouillé.
Ce produit n'est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Observez toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi. Celles-ci contiennent des informations importantes relatives à l'utilisation du
produit.
Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger du modèle réduit.
3.Description du produit
Le modèle réduit d'avion « Islander » est un avion miniature conçu uniquement pour les pilotes de modélisme expérimentés. Pour l'assemblage et le fonctionnement
ultérieur, vous devez absolument avoir de bonnes connaissances dans la manipulation de modèles réduits d'avion.
Le modèle réduit ne convient pas pour les débutants en modélisme.
Le fuselage, les ailes et les empennages sont en bois et enveloppés de film. Outre les composants principaux déjà mentionnés, la livraison comprend deux
fuseaux-moteurs, toutes les pièces nécessaires pour l'articulation des gouvernes et un train d'atterrissage tricycle.
Les fonctions pilotables sont les suivantes : aileron, gouverne de profondeur, gouverne de direction couplée avec train avant et régulateur de vitesse des
composants électriques.
45
4.Contenu de la livraison
Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle réduit à l'aide de la liste des pièces.
Composants principaux :
1 Fuselage avec nez de fuselage enfilé
2 Ailes
3 Empennage horizontal
4 Empennage vertical
5 Fuseaux-moteurs
6 Extrémité d'aile
Accessoires :
1 Train d'atterrissage principal
2 Support moteur
3 Tringleries d'aileron
4 Train avant
5 Fixation pour batterie
6 Sachet du petit matériel
7 Longeron d'aile
Figure 1
Figure 2
46
Pour des raisons phototechniques, aucune feuille décorative n'est illustrée.
Le montage et le fonctionnement du modèle réduit requièrent des composants additionnels qui ne sont pas compris dans la livraison du modèle réduit d'avion :
Montage :
Fer à souder, cutter, ciseaux, couteau de positionnement, miniperceuse avec différentes mèches, tournevis, vernis de blocage liquide, clé mâle coudée pour vis
à six pans creux, crayon pour films, résine époxy 5 min, éventuellement agent thixotrope (microballon ou poudre de coton) pour épaissir la résine, colle à bois,
colle instantanée pour matériaux en mousse de polystyrène, papier abrasif, et ruban adhésif double face.
Attention !
Respectez les consignes de sécurité des fabricants respectifs lorsque vous utilisez les colles ; effectuez vos travaux de collage uniquement dans
les locaux bien aérés.
Fonctionnement :
Les composants suivants sont également nécessaires pour le vol du modèle réduit :
• Télécommande avec minimum 4 canaux
• En cas d'utilisation d'une télécommande sans fonctions de mélangeur, 2 câbles Y appropriés
• 4 servos avec couple minimum de 10 Ncm
• 4 câbles de rallonge du servo (env. 25 cm)
• 2 régulateurs de vitesse 30 A avec BEC
• 2 moteurs Brushless de classe 400 avec une capacité d'échappement de 120 - 150 watts
• Hélices et cônes adaptés
• 2 batteries de propulsion LiPo à trois cellules avec env. 1500 mAh, 20 C (ou une batterie de propulsion LiPo à trois cellules avec env. 3000 mAh, 20 C)
• Connecteurs pour batteries de propulsion/régulateurs de vitesse
Vous trouverez les accessoires adéquats qui ont fait leurs preuves en pratique dans nos catalogues à l'adresse www.conrad.com.
5.Présentation des symboles
Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement, de la mise en service et de l'utilisation du
produit.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers.
47
6.Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie. Nous déclinons toute
responsabilité en cas d'éventuels dommages consécutifs.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la nonobservation des consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d'usure normales et les dommages causés par un accident ou une chute (ex. : hélices ou composants
d'avion cassés).
Chère cliente, cher client,
Ces consignes de sécurité servent non seulement à protéger le produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle d'autrui. Pour cette
raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant de mettre en service le produit.
a) Généralités
Attention, remarque importante !
Le fonctionnement du modèle réduit peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels. Veillez donc impérativement à être suffisamment
assuré pour l'utilisation du modèle réduit, ex. : par une assurance responsabilité civile. Si vous détenez déjà une assurance de responsabilité
civile, veuillez vous renseigner avant la mise en service du modèle réduit auprès de votre assurance si le fonctionnement de celui-ci est assuré.
Veuillez noter : Une assurance est obligatoire pour tous les modèles réduits d’avion dans divers pays de l’Union européenne.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit ou ses composants.
• Ce produit n'est pas un jouet, il n'est pas adapté pour des enfants de moins de 14 ans.
• Le produit ne doit ni prendre l'humidité ni être mouillé.
• Au cas où vous n'auriez pas de connaissances suffisantes concernant l’utilisation de modèles réduits télécommandés, veuillez alors vous adresser à un
modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Au cas où vous auriez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1 pour les informations de contact)
ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
b) Avant la mise en service
• Déroulez complètement le fil d'antenne du récepteur du modèle réduit. La partie de l'antenne sortant éventuellement du modèle réduit ne doit ni être pliée vers
l'avant et fixée sur le modèle, ni être coupée. La meilleure réception peut être obtenue en laissant pendre et traîner le fil sortant du modèle réduit pendant le
vol.
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit ne fonctionne sur le même canal de la télécommande (fréquence émise) dans la
portée de la télécommande. Cela pourrait vous faire perdre le contrôle du modèle réduit télécommandé. Utilisez toujours des canaux différents si vous
souhaitez piloter simultanément deux ou plusieurs modèles réduits à proximité l'un de l'autre.
• Vérifiez régulièrement le fonctionnement sûr de votre modèle et de la télécommande. Assurez-vous de l'absence de dommages visibles, ex. : connexions
défectueuses ou câbles endommagés. Toutes les pièces mobiles doivent être facilement manœuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans le logement.
• La batterie de propulsion requise pour le fonctionnement et celles éventuellement utilisées dans la télécommande doivent être rechargées conformément aux
instructions du fabricant.
• Si vous utilisez des piles pour l'alimentation de l'émetteur, veillez à ce qu'il y ait encore suffisamment de capacité résiduelle (contrôleur de piles). Si les piles
sont vides, remplacez toujours le jeu entier et jamais des cellules individuelles.
• Avant chaque mise en service, il faut contrôler et éventuellement ajuster les réglages de l'interrupteur coulissant de compensation sur l'émetteur pour les
différentes directions de marche.
• Pour la mise en service de votre modèle réduit, ressortez toujours l’antenne télescopique de l’émetteur sur toute sa longueur, sinon la portée de l’émetteur
s'en trouvera considérablement réduite et le niveau final d'émission fortement affecté.
• Allumez toujours d’abord l'émetteur. Ne branchez qu'ensuite la batterie de propulsion du modèle réduit. Autrement, le modèle réduit d'avion électrique pourrait
réagir de manière inattendue et l'hélice pourrait être démarrée par inadvertance.
• Vérifiez avant chaque mise en service que l'hélice est correctement placée et bien fixée.
• Lorsque l'hélice tourne, prenez garde à ce qu'aucun objet ni aucune partie du corps n'entre dans la zone de rotation et d'aspiration de l'hélice.
48
c) Pendant le fonctionnement
• Ne prenez pas de risques lors du fonctionnement du produit. Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre
comportement responsable lors de l’utilisation du modèle réduit.
• Un maniement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels ou blesser des personnes. Pour cette raison, veillez, lors du fonctionnement, à
maintenir une distance suffisante entre le modèle réduit et les personnes, animaux et objets à proximité.
• Choisissez un terrain approprié pour l'utilisation de votre modèle réduit d'avion.
• Ne pilotez votre modèle réduit que si vos réactions ne sont pas limitées. La fatigue, l’alcool ou les médicaments peuvent provoquer de mauvaises réactions.
• Ne dirigez jamais le modèle réduit directement vers les spectateurs ou vers vous-même.
• Ne pointez jamais l'antenne télescopique de l'émetteur directement sur le modèle réduit. Cela détériore considérablement la transmission des signaux
émetteurs vers le modèle réduit.
• Non seulement le moteur et le régulateur de vol mais aussi la batterie de propulsion peuvent s'échauffer pendant l'utilisation du modèle réduit. Pour cette
raison, faites une pause de 5 à 10 minutes avant de recharger la batterie de propulsion ou de redémarrer avec une batterie de rechange éventuellement
existante. Le moteur d'entraînement doit avoir refroidi à la température ambiante.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumée tant que le modèle réduit est en service. Après l’atterrissage, déconnectez toujours d’abord la batterie
de propulsion ou éteignez le modèle réduit. Ensuite vous pouvez éteindre la télécommande.
• En cas de défaut ou de dysfonctionnement, il faut d’abord éliminer la cause de la panne avant de redémarrer le modèle réduit.
• N’exposez pas votre modèle réduit et la télécommande pendant une durée prolongée aux rayons directs du soleil ou à une chaleur trop élevée.
7.Consignes relatives aux piles et batteries
Observez impérativement les informations et consignes de sécurité indiquées ci-dessous relatives au maniement des piles et batteries.
• Les piles et batteries ne doivent être laissées à portée des enfants.
• Ne laissez pas les batteries/piles à portée de main, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. Consultez alors immédiatement un
médecin.
• Ne court-circuitez et ne jetez jamais les piles ou batteries dans le feu. Risque d'explosion !
• En cas de contact avec la peau, les piles ou batteries qui fuient ou sont endommagées peuvent entraîner des brûlures à l'acide. Veuillez donc utiliser des
gants de protection appropriés.
• Les piles normales ne sont pas rechargeables. Il existe un risque d'incendie et d'explosion, le cas échéant. Ne rechargez que les batteries prévues à cet effet,
n'utilisez que des chargeurs de batteries appropriés.
• Insérez les piles/batteries ou connectez le pack de batteries en respectant la polarité correcte (positive/+ et négative/-).
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée (ex. : lors d'un stockage), retirez les piles (ou batteries) de la télécommande car elles risquent
de se corroder et d’endommager ainsi l’appareil.
• Rechargez les batteries NiMH ou NiCd environ tous les 3 mois, car l’autodécharge pourrait provoquer une décharge dite complète, susceptible de rendre les
batteries inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou de batteries. Ne mélangez pas des piles/batteries complètement chargées avec des piles/batteries à moitié
chargées. N'utilisez que des piles ou batteries du même type et du même fabricant.
• N'insérez jamais des piles et batteries en même temps.
• Lorsque vous manipulez des batteries LiPo, respectez les consignes de sécurité spéciales du fabricant de batteries.
49
8.Montage du modèle réduit
Avant de commencer le montage, lisez d'abord attentivement, et à tête reposée, chaque partie. Un schéma, représentant l'étape de montage
décrite, est joint afin de faciliter la compréhension.
Notez que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués dans le schéma ci-contre, à droite.
N'effectuez les travaux prévus dans les parties respectives qu'après avoir bien compris leur réalisation et lorsque vous savez parfaitement ce à
quoi vous devez faire attention au cours des travaux.
a) Collage des deux demi-ailes
Avant de coller ensemble les deux demi-ailes, vous devez vérifier la précision
d'ajustage des composants lors d'un essai à sec.
Pour cela, assemblez les ailes sans colle et vérifiez si les composants peuvent
être assemblés sans jeu. Si tel n'est pas le cas, vous devez usiner le raccord
d'aile jusqu'à ce que cela fonctionne.
Appliquez alors de la résine époxy 30 minutes sur le raccord d'aile (1), le
logement de raccord (2) et la nervure (3) sur les deux demi-ailes.
Enfoncez les deux demi-ailes ensemble et éliminez l'excédent de colle avec
un chiffon. Fixez le point de colle avec du ruban adhésif et laissez la colle
sécher complètement.
Percez les deux trous de fixation d'aile (1) avec un objet pointu.
Collez les deux rondelles de calage (2) sur la partie supérieure de l'aile.
Important !
Sur le point de colle, enlevez le film avec un couteau aiguisé.
C'est uniquement ainsi qu'un collage correct peut être garanti.
Coupez l'extrémité d'aile (1) le long de la ligne tracée.
Collez l'extrémité d'aile après une adaptation à sec avec de la résine époxy 30
minutes sur la partie supérieure de l'aile et essuyez l'excédent de colle avec un
chiffon. Fixez le point de colle avec du ruban adhésif et laissez la colle sécher
complètement.
Figure 3a
Figure 3b
50
Figure 3
Figure 3c
b) Préparation et montage des entraînements
Collez le support moteur (1) dans l'endroit prévu à cet effet à l'aide de la résine
époxy 5 minutes.
Lors du collage du support, veillez à ce que celui-ci soit à ras sur les parois
latérales de l'évidement et complètement inséré.
Attention !
Si le support moteur n'est pas correctement positionné, ceci peut
provoquer un comportement de vol incorrect voire une chute du
modèle réduit.
Reliez le câble d'alimentation du moteur (1) avec celui du régulateur de vol (2).
Si le régulateur de vol utilisé n'a pas d'inversion de sens de rotation
programmable, vous devez vérifier le sens de rotation du moteur. Le sens de
rotation est correct lorsque le moteur tourne dans le sens anti-horaire, vu de
l'avant.
Pour inverser le sens de rotation d'un moteur Brushless, il vous
suffit d'inverser deux des trois câbles entre le moteur Brushless
et le régulateur de vitesse Brushless.
Prolongez les câbles d'alimentation et le câble de commande du régulateur
d'env. 250 mm pour pouvoir l'insérer ultérieurement dans l'aile.
Pour améliorer les propriétés de vol d'un modèle réduit à deux
moteurs, il est possible d'installer un moteur à rotation à gauche
et à droite. L'avantage réside dans l'augmentation des couples
existants. Mais, vous avez besoin pour cela d'une hélice à rotation
à gauche et d'une hélice à rotation à droite.
Figure 4
Fixez le moteur (1) avec quatre vis en bois (2) sur le support moteur. Le
régulateur de vol (3) est placé dans l'espace situé derrière la cloison du moteur
à l'aide de ruban adhésif Servotape.
Tirez le câble d'alimentation (4) à l'aide de la corde insérée (5) dans la
canalisation jusqu'au milieu de l'aile.
Figure 5a
Figure 5b
51
c) Préparation et montage de la tringlerie de l'aileron
Prolongez le câble de commande du servo d'aileron (1) d'env. 250 mm pour
pouvoir l'insérer ultérieurement dans l'aile.
Tirez le câble de servo à l'aide de la corde insérée dans la canalisation jusqu'au
milieu de l'aile et vissez le servo dans l'aile avec deux vis (2).
Montez le levier d'attaque (3) de sorte qu'il pointe vers le sommet de l'aile.
Attention !
Vérifiez impérativement la position neutre du servo avant de le
visser sur les ailes.
Notre conseil : Afin de protéger les connexions contre tout détachement
intempestif, nous vous recommandons d'utiliser un morceau de gaine rétractable
ou de ruban adhésif.
Réglez la tringlerie d'articulation d'aileron (1) sur une longueur de 110 mm.
Accrochez le coude en forme de Z dans le levier d'attaque du servo (2) et la
chape (3) sur le guignol de gouverne de l'aileron.
Fixez la chape en insérant les passe-fils en caoutchouc (4) pour la fixation.
Figure 6a
Figure 6b
52
d) Montage du train principal
Avec un couteau aiguisé, retirez le film sur la rainure du train (1).
Maintenez le train (2) à côté de la découpe, pour définir la longueur exacte de
la découpe.
Insérez le train (1) dans le logement prévu à cet effet.
Fixez le train avec deux plaques en plastique (2), qui sont vissées avec deux
vis (3) dans l'aile.
Figure 7a
Figure 7b
53
e) Montage des nacelles moteur et des hélices
Découpez un évidement (2) pour la jambe du train sur la partie inférieure de la
nacelle moteur (1) le long du marquage.
Enfoncez la nacelle moteur de l'avant sur l'aile. Veillez à ce que l'arbre moteur
dépasse au milieu de la partie avant de la nacelle.
Fixez le composant après alignement avec l'autocollant prévu à cet effet (3),
qui se trouve sur la feuille décorative.
Fixez la nacelle moteur sur la partie supérieure avec l'autocollant prévu à cet
effet (1).
Les hélices et cônes (2) peuvent maintenant être montés.
Lors de la sélection de l'hélice, il faut veiller à ce qu'elle ne dépasse
pas 22,5 cm (9''), car elle s'approcherait trop près de la paroi
latérale du fuselage, le cas échéant.
Figure 8a
Figure 8b
54
f) Montage et tringlerie des empennages
Maintenez l'empennage horizontal (1) par le haut au milieu sur le fuselage.
Alignez la gouverne de profondeur conformément au schéma ci-contre et tracez
sur la parie inférieure les contours du fuselage avec un marqueur.
Retirez à l'intérieur des lignes (2) avec une distance de 5 mm le film avec un
cutter.
Veillez ici à ne couper que le film sans couper le bois en-dessous.
Figure 9a
Introduisez la tringlerie d'articulation (1) de la gouverne de profondeur par l'arrière
dans le trou de fuselage prévu à cet effet sur l'extrémité du fuselage.
Accrochez la chape (2) dans le guignol de la gouverne de profondeur.
Fixez la chape en insérant les passe-fils en caoutchouc (3) pour la fixation.
Enduisez la surface à coller de résine époxy 5 minutes et introduisez avec
précision l'empennage dans la position que vous avez préalablement définie
au marqueur et essuyez l'excédent de colle avec un chiffon. Fixez le point de
colle avec du ruban adhésif et laissez la colle sécher complètement.
A=A’
A
A’
Figure 9b
Figure 9c
55
Attention !
Notez que lors du collage de l'empennage horizontal, la tringlerie
d'articulation (1) est introduite dans le fuselage par le guidage de
la tringlerie (2).
Collez le câble Bowden de la gouverne de direction (3) avec une goutte de
résine époxy 5 minutes sur le passage de la tringlerie (2).
Collez également la gouverne de direction (1) dans l'évidement prévu à cet
effet sur la partie supérieure du fuselage, avec de la résine époxy 5 minutes.
Veillez à ce que la gouverne de direction soit exactement située à
90° sur la gouverne de profondeur.
Figure 9d
Assemblez la chape (1) avec le guignol de gouverne (2) et fixez la chape en
introduisant les passe-fils en caoutchouc (3) pour la fixation.
Collez la gaine Bowden (4) avec de la colle instantanée dans l'évidement du
fuselage.
Veillez à ce que la distance entre la gaine Bowden et la gaine de
soudage soit suffisamment grande pour autoriser le braquage
nécessaire de la gouverne de direction.
Figure 9e
Figure 9f
56
g) Montage du train avant et du nez du fuselage
Accrochez la chape (1) de la tringlerie d'articulation dans le trou intérieur du
levier de direction sur le train avant (2) et fixez la chape en introduisant les
passe-fils en caoutchouc (3) pour la fixation.
Guidez la tringlerie d'articulation dans le fuselage et vissez le train avant avec
4 vis en bois dans le fuselage.
Figure 10a
Introduisez le nez du fuselage sur le fuselage et alignez-le avec précision.
Fixez le nez de manière provisoire avec du ruban adhésif.
Percez, de chaque côté, deux trous avec un petit foret et vissez le capot avec
quatre vis (1).
Figure 10b
Figure 10c
57
Pour assurer un refroidissement optimal de la batterie de propulsion, il est
nécessaire de placer deux trous de ventilation (1) sur la partie inférieure du
fuselage.
Découpez à cet effet le film avec un couteau aiguisé.
Figure 10d
58
h) Montage du servo
Montez deux cornes de servo, comme illustré dans les deux figures ci-contre
11a et 11b.
Veillez à ce que le raccord pour tringlerie (1) tourne facilement
tout en étant bien fixé sur la corne du servo.
Notre conseil : Afin de protéger le vissage contre tout desserrage intempestif,
nous vous recommandons de le fixer avec une goutte de colle instantanée sur
l'écrou (2).
Figure 11a
Vissez les servos dans les évidements prévus dans la plaque de servo. Percez
les trous pour les vis de montage à l'aide d'un petit foret pour éviter que la
plaque de servo ne se brise.
Montez les deux guignols de gouverne (1) selon un angle de 90° sur les servos
(2). Introduisez les gaines Bowden (3) dans les raccords pour tringlerie (4).
Raccourcissez ensuite la tringlerie sur une longueur de dépassement d'env. 5
mm et fixez les vis sans tête dans les raccords pour tringlerie en utilisant du
vernis de blocage liquide.
Veillez à ce que la gouverne/roulette correspondante soit en
position neutre lorsque vous serrez la vis sans tête.
Figure 11b
Figure 11c
59
i) Montage du récepteur
Le récepteur (1) est fixé dans le fuselage à l'aide d'adhésif Servotape. Le câble
d'antenne du récepteur (2) est guidé dans le trou de ventilation, puis vers
l'extérieur.
Important !
La plupart des régulateurs de vol intègrent des « systèmes BEC »
qui ne peuvent pas être mis hors service et qui reprennent
l'alimentation électrique de l'installation de réception.
Afin d'éviter tout endommagement de l'installation de réception et
notamment des régulateurs de vol, vous devez absolument
désactiver l'un des deux systèmes BEC avant la première mise
en service simultanée des deux régulateurs de vol.
A cet effet, coupez le câble rouge de l'un des deux régulateurs de
vol au niveau du connecteur récepteur et isolez l'endroit coupé.
j) Montage des ailes pour le vol
Avant chaque vol, les ailes doivent être protégées contre tout desserrage avec deux vis. Evitez un couple de serrage trop élevé lors du vissage.
Lors du montage des ailes, veillez à une position correcte et sans fente.
Figure 12
60
9.Mise en service du modèle réduit
a) Mise en place et branchement de la batterie de propulsion
La batterie de propulsion est insérée par le clapet situé sur la partie supérieure
du fuselage dans le compartiment à batteries et fixée avec deux bandes velcro.
Le centre de gravité détermine la position exacte de la batterie.
Figure 13
b) Réglage du centre de gravité
La batterie de propulsion doit être fixée dans son logement de sorte que le
centre de gravité se trouve à env. 75 mm derrière l'arêtier de l'aile.
Marquez à cet effet avec un crayon la position correspondante du centre de
gravité en bas des ailes à gauche et à droite du fuselage.
Supportez le modèle réduit assemblé et prêt à voler au niveau des points de
mesure avec les index de vos mains gauche et droite. Si le centre de gravité
est correct, le modèle réduit doit adopter une position légèrement inclinée vers
l'avant.
Le centre de gravité optimal peut être trouvé au fur et à mesure des vols et à
nouveau réglé.
75 mm
Figure 14
c) Réglage des braquages des gouvernes
Lorsque le modèle réduit est monté correctement et l'émetteur bien réglé, les gouvernes (mesurées sur le bord arrière) devaient présenter les valeurs de
braquage suivantes :
Aileron10,5 mm vers le haut10,5 mm vers le bas
Gouverne de profondeur15 mm vers le haut15 mm vers le bas
Gouverne de direction18 mm vers la gauche18 mm vers la droite
Les valeurs indiquées sont données à titre de recommandation pour les braquages des gouvernes. Ajustez les braquages individuellement selon
vos habitudes de commande personnelles.
Si vous utilisez une télécommande informatique pour votre modèle réduit, vous pouvez régler confortablement les valeurs depuis l'émetteur. Si
vous utilisez une télécommande normale, vous devez dans ce cas régler les valeurs en modifiant les raccordements des tiges de poussée sur les
guignols des servos ou les volets de gouverne.
61
10.Vol du modèle réduit
Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de débattement des gouvernes, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol.
En raison des petites roues, un décollage n'est possible que sur une piste en herbe tondue très court ou sur une piste consolidée.
Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas
familiarisé au rodage d'un modèle réduit d'avion.
a) Contrôle de la portée
Chargez, avant le premier vol, la batterie de propulsion et les batteries de l'émetteur éventuellement insérées, conformément aux indications du fabricant.
Sur le terrain de vol, contrôlez d'abord la portée de la télécommande. Allumez à cet effet l'émetteur, puis le récepteur. Vérifiez la portée conformément aux
indications du mode d'emploi de votre télécommande. Pour les télécommandes 35/40 MHz, il faut rentrer complètement l'antenne d'émission. L'antenne de
réception dépassant de la partie arrière du fuselage (pour les télécommandes 35/40MHz) et traînée durant le vol ne doit pas être enroulée, ni pliée ni coupée.
b) Premier décollage
Pour le premier décollage, recherchez un assistant qui saisit le modèle électrique derrière les ailes et ne lance le modèle réduit contre le vent que lorsque les
moteurs ont atteint leur pleine puissance.
Notre conseil : Pour pouvoir reconnaître l'assiette correcte de votre modèle réduit, mettez-vous à quelques pas derrière votre assistant et regardez dans le
sens du vol le modèle réduit en train de décoller.
En cas d'une construction correcte, le modèle réduit fera un court tassement pour monter ensuite de façon continue selon un angle plat. Essayez de le
commander aussi peu que possible. Seulement si le modèle réduit change de lui-même son assiette, et qu'il effectue par ex. un virage, prend trop d'altitude ou
dirige le nez vers le bas, corrigez alors l'assiette de vol à l'aide des commandes nécessaires. Lorsque le modèle réduit est en assiette normale, il suffit
d'actionner légèrement ou brièvement le levier de commande de l'émetteur pour corriger son assiette ou pour changer la direction.
Attention !
Veillez toujours à une vitesse suffisante pendant le vol. Si vous tirez trop fort sur le levier de commande de la gouverne de profondeur, le modèle
réduit ralentit trop et risque de décrocher sur le côté par dessus une aile.
C'est pourquoi, il est recommandé de voler au début à une altitude de sécurité suffisante afin de se familiariser avec les réactions du modèle réduit. Pour réussir
le premier atterrissage sans problèmes vous devriez essayer le comportement en cas de décrochage aérodynamique de votre modèle réduit en réduisant la
vitesse de vol (réduire la puissance moteur) et en même temps en maintenant la hauteur selon une hauteur de sécurité suffisante, contre et avec le sens du vent.
Le décrochage est un état de vol qui n'est plus maîtrisable, l'air ne portant plus suffisamment l'avion, et qui se traduit par un basculement latéral sur une aile. Le
décrochage a ainsi la vitesse de vol la plus basse (vent en poupe ou face au vent) à laquelle le modèle réduit peut être piloté en raison du courant atmosphérique
suffisant encore présent au niveau des ailes. L'expérience de cette situation limite est un acquis précieux permettant de sélectionner la vitesse d’atterrissage
pour le pilotage ultérieur du modèle réduit.
Cependant, il ne faut pas faire voler le modèle trop loin afin de pouvoir bien juger de la situation de vol à tout moment.
c) Equilibrage du modèle réduit
Si, en vol droit, votre modèle réduit a toujours tendance à tourner vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en position neutre au moyen de la
compensation.
Volez quelques tours à une altitude de sécurité afin de vous familiariser aux réactions du modèle réduit.
Attention !
Ne laissez pas le modèle réduit voler trop loin, veillez toujours à une vitesse de vol suffisante.
d) Premier atterrissage
Ne prolongez pas trop le premier vol mais essayez de faire atterrir votre modèle réduit le plus tôt possible. Cela vous donne suffisamment de temps pour pouvoir
effectuer plusieurs atterrissages sans que la capacité de la batterie ne s'affaiblisse.
Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage. Réduisez le régime moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N'actionnez pas
trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l'altitude de vol de manière ciblée.
Choisissez le dernier virage avant l'approche de sorte qu'il y ait, en cas d'urgence, suffisamment d'espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup le
sens du vol. Quand le modèle est positionné sur la ligne d'approche prévue, continuez à réduire le régime moteur ou arrêtez complètement le moteur et
maintenez-le à l'horizontale au moyen de la gouverne de profondeur. Maintenant, le modèle réduit devrait continuer à descendre et se diriger sur la ligne
d'approche imaginée vers le point d'atterrissage.
62
Veillez surtout dans cette phase de vol critique à une vitesse de vol suffisante (voir « Décrochage » dans le chapitre 11. b) et ne ralentissez pas le modèle
réduisant en réduisant trop fortement la puissance moteur ou en actionnant trop fortement la gouverne de profondeur.
Juste avant que le modèle réduit ne se pose, effectuez un atterrissage en jouant légèrement de la gouverne de profondeur.
Réajustez maintenant si nécessaire les tringleries pour que le modèle réduit vole droit et que les leviers de compensation de l'émetteur se retrouvent en position
médiane. Si vous contrôlez parfaitement votre modèle réduit, vous pouvez essayer d'optimiser ses performances de vol en décalant de manière ciblée le centre
de gravité.
Veillez surtout dans cette phase de vol critique à une vitesse de vol suffisante (voir le point « Premier vol - Décrochage ») et ne ralentissez pas le modèle réduit
en actionnant trop fortement la gouverne de profondeur.
Juste avant que le modèle réduit se pose, effectuez un atterrissage en jouant légèrement de la gouverne de profondeur.
Réajustez maintenant si nécessaire les tringleries pour que le modèle réduit vole droit et que les leviers de compensation de l'émetteur se retrouvent en position
médiane. Si vous contrôlez parfaitement votre modèle réduit, vous pouvez essayer d'optimiser ses performances de vol en décalant de manière ciblée le centre
de gravité.
11.Entretien et nettoyage
Contrôlez à intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle réduit. Les pièces mobiles doivent
pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations.
Nettoyez l'extérieur du modèle réduit seulement au moyen d'un chiffon doux et mouillé. N'utilisez en aucun cas un détergent agressif ou une solution chimique,
ceux-ci pouvant détériorer les surfaces du produit.
Important !
Si vous devez renouveler des pièces endommagées ou usées, n'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone. Vous trouverez les coordonnées de contact au début de ce mode d'emploi au chapitre « Introduction ».
12.Elimination
a) Généralités
Jetez l'appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
b) Batteries et piles
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries
usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre, qui indiquent l'interdiction de les jeter
dans les ordures ménagères. Les désignations des métaux lourds obligeant au recyclage sont les suivantes : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
(vous trouverez la désignation sur la pile ou la batterie, ex. : au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez retourner gratuitement vos piles et batteries usagées dans les déchetteries communales, dans nos succursales ou dans tous les
points de vente de piles et batteries.
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l'environnement.
63
13.Caractéristiques techniques
Modèle réduit :
Envergure .................................................. 1 500 mm
Longueur .................................................... 1 150 mm
Poids .......................................................... selon l'équipement à partir d'env. 1 550 g
Superficie ................................................... 33,6 dm²
Commande ................................................ à partir de 4 canaux
Entraînement recommandé :
Moteurs ...................................................... 2 x classe 400
Consommation par moteur......................... env. 150 W (env. 20 A)
Régulateur de vol ....................................... 2x 30 A avec BEC
Alimentation électrique recommandée....... 2 x batteries LiPo 11,1 V / 1 500 mAh / 20 C
Alimentation électrique alternative ............. 1 x batterie LiPo 11,1 V / 3 000 mAh / 20 C
2. Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................................................................................... 66
5. Verklaring van de symbolen ...............................................................................................................................................................................................68
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s..............................................................................................................................................................................70
8. Opbouw van het model ...................................................................................................................................................................................................... 71
9. Ingebruikname van het model ............................................................................................................................................................................................82
10. Invliegen van het model ..................................................................................................................................................................................................... 83
11. Onderhoud en verzorging ..................................................................................................................................................................................................84
a) Algemeen .....................................................................................................................................................................................................................69
b) Voor de ingebruikname.................................................................................................................................................................................................69
c) Tijdens het gebruik ....................................................................................................................................................................................................... 70
a) Vleugels vastplakken ....................................................................................................................................................................................................71
b) Voorbereiding en inbouw van de motoren ....................................................................................................................................................................72
c) Voorbereiding en montage van de staartroerbesturing ................................................................................................................................................73
d) Montage van de hoofdaandrijving ................................................................................................................................................................................74
e) Montage van de motorgondels en propellers ............................................................................................................................................................... 75
f) Montage en besturing van de staartvlakken .................................................................................................................................................................76
g) Montage van het neuslandingsgestel en rompneus .....................................................................................................................................................78
i) Montage van de ontvanger ...........................................................................................................................................................................................81
j) Montage van de vleugels voor het vliegen ...................................................................................................................................................................81
a) Plaatsen en aansluiten van de vliegaccu ..................................................................................................................................................................... 82
b) Instellen van het zwaartepunt .......................................................................................................................................................................................82
c) Instellen van de roeruitslagen ...................................................................................................................................................................................... 82
a) Bereiktest......................................................................................................................................................................................................................83
b) De eerste start .............................................................................................................................................................................................................. 83
c) Intrimmen van het model .............................................................................................................................................................................................. 83
d) De eerste landing .........................................................................................................................................................................................................83
a) Algemeen .....................................................................................................................................................................................................................84
b) Batterijen en accu´s ......................................................................................................................................................................................................84
Pagina
65
1.Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over het in gebruik nemen en het onderhoud. Neem
deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze handleiding om haar te raadplegen achteraf!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2.Voorgeschreven gebruik
Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig, dat met behulp van een afzonderlijk aan te schaffen afstandsbediening, radiografisch bestuurd wordt.
Het model is bestemd voor toepassingen buiten en dient alleen op plaatsen met weinig wind of op windstille dagen te worden gevlogen.
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie voor het gebruik van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model!
3.Productbeschrijving
Bij het model „Islander“ gaat het om een modelvliegtuig dat uitsluitend bestemd is voor gebruik door ervaren modelpiloten. Voor het in elkaar zetten en het latere
gebruik is omvangrijke kennis in de omgang met vliegtuigmodellen absoluut vereist.
Het model is absoluut ongeschikt voor beginners in het modelvliegen!
De romp, de vleugels en staartvlakken werden in hout uitgevoerd en werden met folie overspannen. Naast de al genoemde hoofdonderdelen worden twee
motorgondels, alle noodzakelijke onderdelen voor de roersturing, een onderstel met 3 wielen meegeleverd.
De bestuurbare functies zijn: Rolroer, hoogteroer, richtingsroer gekoppeld met neuswiel en de toerentalregeling van de elektromotoren.
66
4.Leveringsomvang
Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren.
1 Hoofdwielen
2 Motordragers
3 Staartroerbesturingen
4 Neuslandingsgestel
5 Accu-bevestiging
6 Zakje voor kleine onderdelen
7 Vleugelstijl
Afb. 1
Afb. 2
Omwille van fototechnische redenen werd geen decor mee afgebeeld.
67
Voor het in elkaar zetten en het gebruik zijn nog de volgende onderdelen nodig, die niet bij het model zijn meegeleverd:
Opbouw:
soldeerbout, cuttermes, schaar, zijsnijder, mini-boormachine met verschillende boortjes, schroevendraaier, borglak voor schroeven, inbussleutel, foliestift,
5-min epoxyhars, eventueel thixotropeermiddel (micro-ballon of katoenplukken) voor het indikken van hars, houtlijm, secondenlijm voor piepschuim, schuurpapier,
kittenband en dubbelzijdig plakband.
Let op!
Let bij de omgang met lijmen op de veiligheidsaanwijzingen van de betreffende fabrikant en voer de lijmwerkzaamheden alleen uit in goed
geventileerde ruimten.
Werking:
Voor het vliegen zijn nog volgende onderdelen nodig:
• Geschikte afstandsbediening met minstens 4 kanalen
• Bij gebruik van een afstandsbediening zonder mengfunctie 2 passende Y-kabels
• 4 servo's met minstens 10 Ncm besturingskracht
• 4 servoverlengingskabels (ca. 25 cm)
• 2 toerentaltellers 30 A met BEC
• 2 Brushless motoren van de 400 klasse met een afgiftevermogen van 120 - 150 watt
• Passende luchtschroeven en spinners
• 2 driecellige LiPo-vliegaccu's met ca. 1500 mAh, 20C (of anders een driecellige LiPo-vliegaccu met ca. 3000 mAh, 20C)
• Steekverbinder voor vliegaccu's/toerentaltellers
In de praktijk geteste toebehoren vindt u in onze catalogus onder www.conrad.com.
5.Verklaring van de symbolen
Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij het gebruik, de ingebruikneming of bediening.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
68
6.Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit
ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften,
zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
Onder de garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door ongelukken of neerstorten (vb. gebroken propellers of onderdelen van
het vliegtuig).
Geachte klant,
deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook van uw gezondheid en die van andere personen tot
doel. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
Let op, belangrijk!
Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Denk er u om, dat u voor het gebruik van het model voldoende
verzekerd bent, bijv. via een aansprakelijkheidsverzekering. Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering voor u het
model in bedrijf neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model mee verzekerd is.
Let op: In sommige landen van de EU bestaat een verzekeringsplicht voor alle vliegmodellen.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product of de componenten niet toegestaan!
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft voor het gebruik van afstandsbediende
modelbouwproducten.
• U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen.
• Wend u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing
opgehelderd kunnen worden.
b) Voor de ingebruikname
• Rol de antennedraad van de ontvanger in het model over zijn gehele lengte af. Het gedeelte van de ontvangerantenne dat eventueel aan de achterkant uit het
model hangt, mag niet naar voren gelegd en aan het model bevestigd of afgeknipt worden. De beste ontvangstresultaten worden verkregen wanneer de kabel
losjes uit het model hangt en bij het vliegen nagesleept wordt.
• Controleer dat er binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modelproducten gebruikt worden met hetzelfde afstandsbedieningskanaal
(zendfrequentie). Anders kunt u de controle over uw op afstand bediende modellen verliezen! Gebruik steeds verschillende kanalen als u tegelijkertijd twee of
meerdere modellen dicht bij elkaar wilt besturen.
• Controleer regelmatig de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let hierbij op zichtbare beschadigingen, zoals defecte
steekverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende onderdelen van het model moeten soepel werken en de lagers mogen geen speling vertonen.
• De vliegaccu die voor de werking nodig is en de accu's die zich eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant
opgeladen worden.
• Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (eventueel met een batterijtester controleren).
Als de batterijen leeg zijn, moeten steeds alle batterijen vervangen worden, dus nooit aparte batterijen.
• Vóór elk gebruik moeten de instellingen van de trimschuivers van de zender voor de verschillende stuurrichtingen gecontroleerd en indien nodig aangepast
worden.
• Trek voor het gebruik van het model de telescoopantenne van de zender steeds volledig uit aangezien de zender anders een veel kleinere reikwijdte zal
hebben en de zendereindtrap te sterk belast wordt.
• Schakel altijd eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten worden. Anders kunnen er onvoorspelbare reacties van het
modelvliegtuig optreden en kan de propeller ongewild beginnen te draaien!
• Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en vaste montage van de propeller.
• Let er bij draaiende propeller op dat er zich geen voorwerpen en lichaamsdelen in het draai- en aanzuigbereik van de propeller bevinden.
69
c) Tijdens het gebruik
• U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het
model.
• Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Houd daarom bij het vliegen voldoende afstand tot personen,
dieren en voorwerpen.
• Kies een geschikt terrein voor het gebruik van uw modelvliegtuig.
• U mag het model alleen besturen indien uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde
reacties tot gevolg hebben.
• Vlieg nooit rechtstreeks op toeschouwers of op uzelf af.
• Richt de telescoopantenne van de zender nooit direct op het model. Daardoor wordt de signaaloverdracht naar het model duidelijk slechter.
• Zowel motor, vliegregelaar als vliegaccu kunnen tijdens de werking van het model opwarmen. Neem daarom een pauze van 5 - 10 minuten vooraleer u de
vliegaccu opnieuw laadt of start opnieuw met een eventueel beschikbare vervangvliegaccu. De aandrijfmotor moet tot omgevingstemperatuur afgekoeld zijn.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Koppel na de landing altijd eerst de vliegaccu los of schakel het
modelvliegtuig uit. Pas daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• In geval van een defect of een verkeerde werking moet eerst de oorzaak van de storing verholpen worden voordat u het model weer start.
• U mag het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd aan direct zonlicht of grote hitte blootstellen.
7.Voorschriften m.b.t. de batterijen en accu's
Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu´s.
• Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen!
• U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts
te raadplegen!
• U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er is explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Gewone batterijen mogen niet opgeladen worden. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik
geschikte laders.
• Let bij het plaatsen van batterijen/accu’s resp. het aansluiten van een accupack op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bv. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu´s) uit de afstandsbediening nemen om beschadigingen door
lekkende batterijen/accu´s te voorkomen.
• Laad NiCd- resp. NiMH-accu´s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door de zelfontlading een zogenaamde diepontlading kan optreden
waardoor de accu´s onbruikbaar zullen worden.
• Wissel steeds de hele reeks batterijen, resp. accu's in de ontvanger en zender. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar gebruiken.
Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken!
• Let bij de omgang met LiPo-accu’s op de speciale veiligheidsaanwijzingen van de fabrikant!
70
8.Opbouw van het model
Voordat u het model in elkaar gaat zetten, dient u eerst elk hoofdstuk zorgvuldig door te lezen. Voor de duidelijkheid is steeds een afbeelding
bijgevoegd die de beschreven bouwfase weergeeft.
Let op: de nummers in de tekst zijn steeds van toepassing op de onderdelen in de rechter afbeelding daarnaast.
Voer de werkzaamheden aan de betreffende delen pas uit, als u de informatie goed begrijpt en precies weet waar u moet op letten.
a) Vleugelhelften vastplakken
Vooraleer u de beide vleugeldelen met elkaar vastkleeft, dient u de pasvorm
van de onderdelen in een oefenvlucht te controleren.
Steek hiervoor de vleugels zonder lijm vast en controleer of de bouwonderdelen
zich naadloos laten verbinden. Indien dit niet het geval is, dient u de
vleugelverbinding zo lang te bewerken tot dit wordt bereikt.
Bekleed de vleugelverbinding (1), de verbinderopname (2) en de rib in de
vleugelconstructie (3) op beide vleugelzijden met 30-min expoxyhars.
Schuif de beide helften samen en veeg de overhangende lijm met een doek af.
Fixeer de kleefplaats met kleefband en laat de lijm volledig uitharden.
Doorsteek met een scherp voorwerp de beide vleugelbevestigingsopeningen
(1).
Kleef de beide borgringen (2) op de bovenkant van de vleugels.
Belangrijk!
Verwijder op de kleefplaats de folie met een scherp mes. Enkel
zo dan een stabiele verlijming worden gegarandeerd.
Snijd de vleugelafsluiting (1) langs de aangeduide lijn uit.
Kleef de vleugelafsluiting na een droogaanapssing met 30-minuten epoxyhars
op de bovenkant van de vleugels en veeg de overhangende kleefstof met een
doek af. Fixeer de kleefplaats met kleefband en laat de lijm volledig uitharden.
Afb. 3a
Afb. 3b
Afb. 3
Afb. 3c
71
b) Voorbereiding en inbouw van de motoren
Lijm de motordragers (1) met 5-minuten epoxyhars in de daartoe voorziene
opening.
Let er bij het inkleven van de dragers op dat deze evenwijdig met de zijwanden
van de uitsparing liggen en ook volledig zijn ingeschoven.
Let op!
Zit de motordrager niet precies op de juiste positie dan kan dit tot
een slecht vlieggedrag of zelfs tot het neerstorten van het
modelvliegtuig leiden.
Verbind de aansluitkabels van de motor (1) met de kabels van de vliegregelaar
(2). Als de door u gebruikte vliegregelaar geen programmeerbare draairichtingsomkeer heeft, moet u hier al de draairichting van de motor controleren. De
draairichting is correct als de motor van voren af gezien tegen de richting van
de wijzers van de klok draait.
Om de draairichting van een brushless-motor om te keren, wisselt
u eenvoudigweg twee van de drie kabels tussen brushless-motor
en brushless-vliegregelaar.
Verleng de toevoerleidingen en de stuurleiding van de regelaar met ca. 250mm
om deze later in de vleugels te kunnen intrekken.
Om de vliegeigenschappen van een tweemotorig model te
verbeteren, bestaat de mogelijkheid een links- en rechtsdraaiende
motor in te bouwen. Het voordeel ligt in de opheffing van de
ontstaande draaimomenten. U heeft voor deze inbouw echter ook
een links- en rechtslopende luchtschroef nodig.
Afb. 4
Bevestig de motor (1) met vier houtschroeven (2) aan de motordrager. De
vliegregelaar (3) wordt met behulp van servotape vast in de ruimte achter het
motorspant weggestopt.
Trek de aansluitkabel (4) met behulp van het ingetrokken snoer (5) door het
kabelkanaal naar het vleugelmidden.
Afb. 5a
Afb. 5b
72
c) Voorbereiding en montage van de staartroerbesturing
Verleng de toevoerleidingen en de stuurleiding van de regelaar (1) met ca.
250 mm om deze later in de vleugels te kunnen intrekken.
Trek de servokabel met behulp van het ingetrokken snoer door het kabelkanaal
naar het vleugelmidden en schroef de servo met twee schroeven (2) in de
vleugel vast.
Monteer de motorhendel (3) zo dat hij naar de vleugeltop wijst.
Waarschuwing!
Controleer absoluut de neutrale stand van de servo voor u hem in
de vleugel schroeft.
Onze tip: Om de connector te borgen tegen onbeoogd loskomen zijn een stuk
krimpkous of plakband prima geschikt.
Stel de staartroerbesturingsstang (1) op een lengte van 110 mm in. Hang de
Z-offset in de aandrijfhendel van de servo (2) en de gaffelkop (3) aan de
roerhoorn van het staartroer.
Maak de gaffelkop vast door de gummituit (4) voor fixering op te schuiven.
Afb. 6a
Afb. 6b
73
d) Montage van het onderstel
Verwijder met een scherp mes de folie over de onderstelgroeflat (1).
Houd het onderstel (2) naast de uitsnede om de precieze lengte van de uitsnede
te bekomen.
Schuif het landingsgestel (1) in de daarvoor voorziene opname.
Maak het onderstel met twee kunststofplaten (2) vast die telkens met twee
schroeven (3) in de vleugels zijn vastgeschroefd.
Afb. 7a
Afb. 7b
74
e) Montage van de motorgondels en propellers
Snijd aan de onderkant van de motorgondel (1) langs de markering een
uitsparing (2) voor het onderstelbeen uit.
Schuif de motorgondel langs voor op de vleugel. Let erop dat de krukas in het
midden aan de voorkant van de gondel uitsteekt.
Maak het bouwonderdeel na het afstellen met de daartoe voorziene zelfklevers
(3), die zich op de decorlijst bevinden, vast.
Maak de motorgondel ook aan de onderkant met de daarvoor voorziene
zelfklevers (1) vast.
Nu kunnen propeller en spinner (2) worden gemonteerd.
Bij de keuze van de propeller moet u erop letten dat hij niet groter
is dan 22,5 cm (9") aangezien anders de rompwand te dichtbij
komt.
Afb. 8a
Afb. 8b
75
f) Montage en besturing van de besturing
Houd de hoogtebesturing (1) van boven in het midden op de romp. Stel het
hoogteroer af in overeenstemming met de nevenstaande tekening en markeer
aan de onderkant de contouren van de romp met een foliestift af.
Verwijder binnen de lijntjes (2) met 5mm afstand de folie met een cuttermes.
Let er daarbij op, dat u alleen de folie snijdt en niet het eronder
liggende hout.
Afb. 9a
Voer de besturingsstang (1) van het hoogteroer achteraan in de daartoe
voorziene rompopening aan het rompeinde in.
Hang de gaffelkop (2) in de roerhoorn van de hoogteroersturing.
Maak de vorkkop vast door de gummituit (3) voor fixering op te schuiven.
Wrijf het kleefoppervlak met 5-min epoxyhars in en schuif het staartvlak precies
in de positie die u voordien met de foliestift heeft aangeduid en veeg de
overhangende kleefstof met een doek af. Fixeer de kleefplaats met kleefband
en laat de lijm volledig uitharden.
A=A’
A
A’
Afb. 9b
Afb. 9c
76
Let op!
Let er bij het opkleven van de hoogtebesturing op dat de
besturingsstang (1) in de romp door de geleider (2) wordt
geschoven!
Kleef de richtingsroer-Bowdenbuisjes (3) met een druppel 5-minuten expoxyhars
aan de geledier (2).
Lijm het richtingsroer (1) eveneens met 5-minuten epoxyhars in de daarvoor
bestemde uitsparing op de bovenkant van de romp.
Let er hierbij op dat het richtingsroer in een hoek van precies 90°
op het hoogteroer dient te staan.
Afb. 9d
Verbind de gaffelkop (1) met de roerhoorn (2) en maak de gaffelkop vast door
de gummituil (3) op te schuiven als fixering.
Kleef het omhulsel van de Bowdenbuisjes (4) met secondenlijm in de uitsparing
van de romp.
Let er daarbij op dat de afstand tussen het omhulsel van de
Bowdenbuisjes en de soldeerhuls groot genoeg is om de nodige
richtingsroeruitslag toe te laten.
Afb. 9e
Afb. 9f
77
g) Montage van het neuslandingsgestel en rompneus
Verbind de gaffelkop (1) van de besturingsstang in de binnenste opening van
de stuurhendel met het neuswiel (2) en maak de gaffelkop vast door de gummituil
(3) op te schuiven als fixering.
Voer de besturingsstang in de romp en schroef het neuswiel met 4 houtschroeven in de romp vast.
Afb. 10a
Schuif het neuswiel op de romp en lijn het precies af. Bevestig de neus voorlopig
met kleefband.
Boor aan elke kant twee openingen met een kleine boor en schroef vervolgens
de kap met vier schroeven (1) vast.
Afb. 10b
Afb. 10c
78
Om het vliegaccu optimaal te koelen is het wenselijk aan de onderkant van de
romp twee verluchtingsopeningen (1) vrij te maken.
Snijd hier de folie met een scherp mes uit.
Afb. 10d
79
h) Servo-inbouw
Monteer twee servohoornen, zoals op beide nevenstaande afbeeldingen 11a
en 11b te zien is.
Let er op, dat de stangaansluiting (1) zich licht laat draaien, maar
nog vast genoeg op de servohoorn gemonteerd is.
Onze tip: Om de schroefverbinding te beveiligen tegen accidenteel loskomen
is het aanbevolen deze te borgen met een druppeltje secondenlijm op de moer
(2).
Afb. 11a
Schroef de servo's in de in de servoplaat voorziene uitsparingen. Boor de gaten
voor de montageschroeven met een klein boot voor, om spalken van de
servoplaat te voorkomen.
Monteer de roerhoornen (1) onder een hoek van 90° op de servo's (2). Breng
de bowdenkabels (3) in de stangaansluitingen (4).
Kort de stang aansluitend in tot op ca. 5 mm overmaat en borg de schroeven in
de stangaansluitingen met schroevenborglak.
Let er op dat u bij het aanspannen van de schroef het betrokken
roer/boegwiel in de neutrale stand staat.
Afb. 11b
Afb. 11c
80
i) Montage van de ontvanger
De ontvanger (1) wordt in de romp met servotape gefixeerd. De antennekabel
van de ontvanger (2) wordt naar de ontluchtingsopening en van daar naar buiten
gevoerd.
Belangrijk!
Vliegregelaars hebben meestal „BEC-systemen“ ingebouwd die
niet kunnen worden uitgeschakeld en de stroomvoorziening van
de ontvangstinstallatie overnemen.
Om schade aan de ontvangstinstallatie en speciaal aan de
vliegregelaars te voorkomen, moeten voor de eerste, gelijktijdige
ingebruikname van beide vliegregelaars absoluut één BECsysteem worden uitgeschakeld.
Snijd hiervoor bij een van de vliegregelaars de rode leiding bij de
ontvangerstekker door en isoleer deze afgesneden plek.
j) Montage van de vleugels voor het vliegen
De vleugels moeten voor elke vlucht worden geborgd tegen loskomen met twee schroeven. Vermijd een te groot aanspankoppel bij het vastschroeven.
Zorg bij de montage van de vleugels voor een juiste en spelingvrije positionering.
Afb. 12
81
9.Ingebruikname van het model
a) De vliegaccu plaatsen en aansluiten
De vliegaccu wordt door de accuklep op de bovenkant van de romp in de
voorziene accuschacht gelegd en met twee klittenbanden vastgemaakt.
De exacte positie van de accu wordt door het zwaartepunt bepaald.
Afb. 13
b) Instellen van het zwaartepunt
De vliegaccu moet zo in de accuschacht worden aangebracht, dat het
zwaartepunt zich ca. 75 mm achter de neusbalk van de vleugel bevindt.
Markeer hiervoor onder aan de vleugel links en rechts van de rompvorm met
een stift de betreffende positie van het zwaartepunt.
Ondersteun vanaf de onderkant het in elkaar gezette vliegklare model op de
meetpunten met de wijsvingers van uw linker- en rechterhand. Bij een correct
zwaartepunt dient het model een licht naar voren gebogen positie aan te nemen.
Het optimale zwaartepunt kan dan steeds opnieuw vliegend worden verkregen
en opnieuw ingesteld.
75 mm
c) Instellen van de roeruitslagen
Bij een correcte bouw en zenderinstelling moeten de roeren (gemeten aan de achterzijde) de volgende uitslagwaarden vertonen:
Rolroer10.5 mm naar boven10.5 mm naar beneden
Hoogteroer15 mm naar boven15 mm naar beneden
Richtingsroer (zijroer)18 mm naar links18 mm naar rechts
De aangegeven waarden geven de aanbeveling voor de roeruistlagen aan. Naargelang uw persoonlijke stuurgewoonte kunt u de uitslagen individueel
aanpassen.
Als u voor uw model een computergestuurde afstandsbediening gebruikt, dan kunt u de waarden eenvoudig met de zender instellen. Als u een
gewone afstandsbediening gebruikt, moet u de waarden instellen door het verwisselen van de schuifstangen op de roerhoorns van de servo's resp.
roerkleppen.
82
Afb. 14
10.Invliegen van het model
Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Door de
kleine wielen is een start alleen mogelijk op een zeer kort gemaaide graspiste of een verharde startbaan.
Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het
invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent.
a) Test van de reikwijdte
Vóór de eerste start moeten de vliegaccu en eventueel geplaatste zendaccu´s volgens de instructies van de fabrikant opgeladen worden.
Doe op het vliegterrein eerst een test van de reikwijdte van de afstandsbediening. Stel hiervoor de zender en vervolgens de ontvanger in werking. Controleer het
bereik volgens de instructies van de gebruiksaanwijzing van uw afstandsbediening. De zenderantenne moet bij 35/40MHz-afstandsbedieningen volledig
ingeschoven zijn en de ontvangstantenne, die aan het rompuiteinde (bij 35/40MHz-afstandsbedieningen) uitsteekt en tijdens het vliegen nagesleept wordt, mag
niet opgerold, omgebogen of zelfs afgesneden zijn.
b) De eerste start
Zoek voor de eerste start een helper, die het elektromodel achter de vleugels vasthoudt en het model pas met een krachtige worp tegen de wind in los laat
wanneer de motor op vol vermogen draait.
Onze tip: Om de vliegpositie van uw model nauwkeurig te kunnen zien, gaat u het beste met iets afstand achter uw helper staan en kijkt u precies in de
vliegrichting van het startende model.
Bij een correcte montage zal het model na eerst kort te zakken in een vlakke hoek snel naar boven opstijgen. Probeer hierbij zo min mogelijk te sturen. Pas
wanneer het model vanzelf zijn vliegpositie verandert en bijv. een bocht vliegt, te snel stijgt of de neus naar beneden wil drukken, corrigeert u de vliegpositie met
de noodzakelijke stuurcommando’s. Voor de fijngevoelige correctie van de vliegpositie en voor doelgerichte richtingswijzigingen uit de normale vliegpositie zijn
slechts kleine resp. korte knuppelbewegingen bij de zender vereist.
Let op!
Let bij het vliegen altijd op een voldoende vliegsnelheid. Door te sterk aan de stuurknuppel van het hoogteroer te trekken wordt het model te
langzaam en kan over een draagvlak heen gaan kapsijzen.
Vlieg daarom in het begin met voldoende veiligheidshoogte om aan het besturingsgedrag van het model te kunnen wennen. Opdat de eerste landing probleemloos
zou verlopen, moet u meerdere keren na elkaar op voldoende veiligheidshoogte, Telkens met de wind mee en ook tegen de wind in, door verminderen van de
vliegsnelheid (motorvermogen verminderen) en het gelijktijdig „hoogte houden“ het stall-gedrag van het model testen.
Een tolvlucht (ook wel loslating van de overtreksnelheid) is een niet meer controleerbare vliegtoestand wegens onvoldoende luchtstroming en wordt gekenmerkt
door een zijwaarts overtrekken van een vleugel. Het overtrekken geeft dus de laagst mogelijke vliegsnelheid aan (met de wind mee en tegen de wind in) waarbij
het model door de nog aanwezige luchtstroming rondom de draagvlakken nog bestuurbaar is. Het behalen van deze grenssituatie is voor de latere landing een
waardevol kenmerk voor de keuze van de landingssnelheid.
Probeer echter niet te ver weg te vliegen om te allen tijde de vliegpositie duidelijk te kunnen beoordelen.
c) Intrimmen van het model
Wanneer uw model bij een rechte vlucht telkens naar één kant trekt, corrigeer dan met behulp van de trimming de noodzakelijke neutrale positie van de
betreffende roeren.
Vliegt u enkele ronden op een veilige hoogte om te wennen aan het stuurgedrag van het model.
Let op!
Laat het model niet te ver wegvliegen; let erop dat u ook steeds een voldoende vliegsnelheid aanhoudt.
d) De eerste landing
Laat de eerste vlucht niet te lang duren, maar probeer het model snel terug te landen. Zo heeft u voldoende tijd om meerdere keren de landingsstrook aan te
vliegen, zonder dat de accucapaciteit daarbij in het gedrang komt.
Net als de start moet de landing altijd tegen de wind in gebeuren. Verlaag het motorvermogen en vlieg grote vlakke cirkels. Trek daarbij niet te hard aan het
hoogteroer om de vlieghoogte gecontroleerd te verlagen.
Kies de laatste bocht voor de landing zodanig dat u in geval van nood nog voldoende plaats voor de landing heeft en de vliegrichting bij het landen niet meer
duidelijk gecorrigeerd hoeft te worden. Wanneer het model de geplande landingslijn vliegt verlaagt u verder het motorvermogen en houdt u het met het
hoogteroer horizontaal. Het model moet nu verder zakken en op het geplande landingspunt aan het einde van een gedachte landingslijn toe vliegen.
83
Let vooral in deze kritische vliegfase echter altijd op een voldoende vliegsnelheid (zie “Stall-gedrag” in hoofdstuk 11.b) en maak het model niet te langzaam door
het motorvermogen te sterk te verlagen of door te stevig aan het hoogteroer te trekken.
Pas kort voor het landen door lichte toevoeging van het hoogteroer geland.
Verstel na de landing indien nodig de stuurstangen zodat het model recht vliegt en de trimhefbomen op de zender terug in de middelste stand staan. Indien u het
model perfect onder controle heeft, kunt u proberen de vliegprestaties door een gericht verplaatsen van het zwaartepunt te optimaliseren.
Let vooral in deze kritische vliegfase echter altijd op een voldoende vliegsnelheid (zie punt "eerste start - tolvlucht") en maak het model niet te langzaam door het
motorvermogen te sterk te verlagen of door te stevig aan het hoogteroer te trekken.
Pas kort voor het landen door lichte toevoeging van het hoogteroer geland.
Verstel na de landing indien nodig de stuurstangen zodat het model recht vliegt en de trimhefbomen op de zender terug in de middelste stand staan. Indien u het
model perfect onder controle heeft, kunt u proberen de vliegprestaties door een gericht verplaatsen van het zwaartepunt te optimaliseren.
11.Onderhoud en verzorging
Controleer regelmatig de roersturingen en de stuurfuncties van de servo’s van uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen,
maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
Reinig de buitenkant van de model uitsluitend met een zachte, licht vochtige doek. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen
gebruiken omdat hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
Belangrijk!
Indien u beschadigde of versleten onderdelen moet vervangen, gebruik dan alleen originele reserveonderdelen.
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadgedeelte van het betreffende product.
U kunt de reserveonderdelenlijst ook telefonisch aanvragen. De contactgegevens vindt u aan het begin van deze gebruiksaanwijzing in het hoofdstuk "Inleiding".
12.Afvalverwijdering
a) Algemeen
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil
is niet toegestaan!
Batterijen/accu's die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het
huisvuil mogen worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding
staat op de batterij/accu bijv. onder de hiernaast afgebeelde containersymbolen).
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten
van batterijen en accu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
84
13.Technische gegevens
Model:
Spanwijdte ................................................. 1,500 mm
Lengte ........................................................ 1,150 mm
Gewicht ...................................................... naargelang de uitrusting ong. 1,550 g
Oppervlak van de vleugels......................... 33.6 dm²
Besturing .................................................... vanaf 4 kanalen
Vermogensopname per motor.................... ca. 150 W (ca. 20 A)
Vliegregelaar .............................................. 2x 30 A met BEC
Voeding (aanbevolen) ................................ 2x LiPo – accu 11,1 V / 1500 mAh / 20 C
Voedingsspanning (alternatief) .................. 1x LiPo – accu 11,1 V / 3000 mAh / 20 C
85
86
87
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems
require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement
de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.