Das GP-Heli-Ergänzungsset beinhaltet alle erforderlichen Komponenten, um den Modellhubschrauber „REELY GP-/EP-Helikopter ARF“ (Conrad-Best.-Nr. 235020) mit einem
Verbrennungsantrieb auszurüsten.
Lieferumfang
11x Verbrennungsmotor mit Kupplung und Lüfterrad
22x Motor-Befestigungsblöcke mit 8 Befestigungsschrauben und 4x Unterlegscheiben
31x Auspuffkrümmer mit Dichtung und 2x Befestigungsschrauben
41x Tank
52x Treibstoffleitungen mit unterschiedlichen Längen
63x Kabelbinder
71x Vergaser-Anlenkgestänge
81x Schalldämpfer-Halterung mit Befestigungsschraube
91x Schalldämpfer
10 1x Silikonmuffe
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler
Verschleiß und Absturzschäden.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern
auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Der Umgang mit
Modell-Verbrennungsmotoren birgt eine Vielzahl von Gefahren. Lesen Sie deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb
nehmen!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts
nicht gestattet.
• Das Produkt gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug. Das Produkt ist für Kinder
unter 14 Jahren nicht geeignet.
• Sollten Sie über keine ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit Verbrennungsmotoren
verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen
Modellbau-Club.
• Die vom Treibstoffhersteller angegebenen Sicherheitsbestimmungen im Umgang mit Methanol-Kraftstoffen sind in jedem Fall unbedingt einzuhalten.
• Betreiben Sie den Motor niemals in geschlossenen Räumen. Die Abgase sind gesundheitsschädlich!
• Benutzen Sie zum Anlassen des Motors einen geeigneten Elektrostarter mit einer 6mmAußensechskant-Welle, die am Lüfterrad angesetzt wird.
• Halten Sie Kinder und Zuschauer von laufenden Motoren fern.
• Berühren Sie niemals während und direkt nach dem Betrieb den Motor und den Schalldämpfer
(Verbrennungsgefahr!).
• Zum Abstellen des Motors sollte das Vergaserküken komplett geschlossen werden. Versuchen Sie niemals, einen laufenden Motor mit den Fingern zu stoppen, Gefahr von schweren
Verletzungen!
• Sollte das Schließen des Vergaserkükens auf normalen Wege nicht möglich sein, so entfernen
Sie die Treibstoffleitung vom Vergaser oder klemmen Sie diese ab.
• Achten Sie darauf, dass Kraftstoff nicht unkontrolliert austritt (Explosions-/Brand-/Verbrennungsgefahr).
• Halten Sie niemals Gegenstände in drehende Teile des Antriebes.
• Vergewissern Sie sich vor jedem Start von der Betriebssicherheit Ihres Modells und des
Motors.
• Normale Motorvibrationen oder Unwuchten können zum Lösen von Schrauben usw. führen.
Überprüfen Sie deshalb vor jedem Einsatz des Modells und dem Starten des Motors alle
Befestigungs- und Halteschrauben.
• Lassen Sie Sender und Empfänger immer eingeschaltet, solange der Motor läuft, damit Sie
das Modell und den Motor jederzeit unter Kontrolle haben.
• Sollten Sie den Motor außerhalb des Modells betreiben (z.B. für den Einlauf oder für
Probeläufe), müssen Sie einen stabilen Teststand verwenden. Provisorische Teststände (z.B.
mit Spannzwingen) sind nicht zulässig. Der Motor darf nur in hochwertige Träger eingebaut
werden. Dieser muss zusätzlich ausreichend gesichert werden.
• Nehmen Sie am Motor keine Experimente vor. Lassen Sie sich gegebenenfalls von einem
erfahrenen Modellbauer beraten oder lassen Sie sich von diesem helfen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
Montage des GP Heli-Ergänzungssets
Genaue Informationen zur Montage der einzelnen Komponenten des GP-Heli-Ergänzungssets
können der Aufbauanleitung des Modellhubschraubers „REELY GP-/EP-Helikopter ARF“ entnommen werden.
Inbetriebnahme des Verbrennungsmotors
a) Treibstoffgemisch
Verwenden Sie für den Betrieb des Verbrennungsmotors nur hochwertigen Modelltreibstoff von
führenden Markenherstellern. Sollten Sie Ihren Treibstoff selbst mischen, so verwenden Sie
eine Mischung aus 18% Synthetik-Öl, 16% Nitromethan und 66% Methanol. Achten Sie auch bei
den Einzelkomponenten auf hochwertige Qualität.
b) Bedienelemente des Vergasers
Hauptdüsennadel (1)
Mit dieser Nadel wird die Treibstoffmenge für die maximale Motorleistung (Vollgas) eingestellt.
Durch Hineindrehen der Einstellschraube wird der Treibstoffanteil geringer (mageres Gemisch)
und durch Herausdrehen der Einstellschraube wird der Treibstoffanteil erhöht (fettes Gemisch).
Leerlaufnadel (2)
Mit dieser Nadel wird die Treibstoffmenge für den Leerlauf und den Übergangsbereich von
Leerlauf auf Vollgas eingestellt. Durch Hineindrehen der Einstellschraube wird der Treibstoffanteil geringer (mageres Gemisch) und durch Herausdrehen der Einstellschraube wird der
Treibstoffanteil erhöht (fettes Gemisch).
Drosselkükenanschlag (3)
Mit dieser Schraube können Sie einstellen, wie weit das Drosselküken geschlossen werden soll.
Stellen Sie die Schraube so ein, dass das Drosselküken komplett geschlossen werden kann.
Wenn am Sender der Gas-Steuerknüppel und Trimmschieber ganz nach unten geschoben sind,
muss das Drosselküken zum Abstellen des Motors komplett geschlossen sein. Wird der
Trimmschieber in die Mittelstellung gebracht, muss das Drosselküken so weit öffnen, damit der
Motor im Leerlauf sauber durchläuft.
Vergaser-Anlenkhebel (4)
Dieser Hebel wird vom Gas-Servo betätigt.
Befindet sich der Gas-Steuerknüppel am Sender in der untersten Position, muss das Drossel-
küken fast geschlossen sein (Leerlauf). Wird der Gas-Steuerknüppel in die oberste Stellung
gebracht, muss das Drosselküken ganz geöffnet sein (Vollgas).
Treibstoff-Anschluss (5)
An diesem Anschluss wird der Kraftstoffschlauch vom Tank (Tankpendel) angeschlossen.
Anlasser-Sechskant (6)
In diesen Innensechskant wird die Anlasserwelle des Elektrostarters angesetzt.
c) Grundeinstellung des Vergasers
Die Vergasernadeln sind ab Werk voreingestellt. Sollten Sie jedoch eine erneute Grundeinstellung des Vergasers vornehmen müssen, so drehen Sie die Hauptdüsennadel im Uhrzeigersinn
zu, bis sie ganz geschlossen ist. Anschließend drehen Sie die Vergasernadel 2½ Umdrehungen
entgegen dem Uhrzeigersinn wieder auf.
Die Lehrlaufnadel wird nach dem gleichen Prinzip voreingestellt.
d) Glühkerzenwahl
Die Wahl der richtigen Glühkerze ist u.a. auch von der Treibstoffzusammensetzung abhängig.
Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall eine mittelkalte Kerze zu verwenden.
e) Einlaufen des Motors
Aufgrund fertigungstechnischer Toleranzen ist es erforderlich, dass Sie den Motor einlaufen
lassen. Das bedeutet, dass der Motor zu Beginn nur mit geringen Drehzahlen und extrem fett
eingestelltem Vergaser betrieben wird.
Erst wenn Sie 2-3 Tankfüllungen auf diese Weise verbraucht haben, können Sie den Vergaser
soweit abmagern, dass Ihnen genügend Leistung für die ersten Schwebeflüge zur Verfügung
steht.
Der komplette Einlaufvorgang kann, je nach Treibstoffzusammensetzung, mehrere Stunden
dauern. Erst dann sollten Sie den Vergaser so einstellen, dass Ihnen die maximale Motorleistung
zur Verfügung steht.
Achtung!
Eine fette Vergasereinstellung kühlt den Motor durch Verdunstungskälte von
innen. Wenn Sie den Vergaser zu mager einstellen, kann der Motor überhitzen und
dadurch schlagartig Schaden nehmen. Versuchen Sie also deshalb immer, den
Motor so fett wie möglich zu betreiben.
• Herausdrehen der Glühkerze und durch mehrmaliges Betätigen des Elektrostarters den Verbrennungsraum entleeren.
• Vergasereinstellung prüfen
• Kraftstoffleitung prüfen, eventuell eingesetzte Filter auf Durchlass und Dichtigkeit prüfen
• Vergasereinstellung prüfen
Lösungshilfe
• Auf richtige Kraftstoffmischung achten (Kraftstoffkanister nie offen stehen lassen)
• Vergasereinstellung prüfen
• Vergaser, Kraftstoffleitung und Filter reinigen
• Glühkerze erneuern
• Glühkerze bzw. Zylinderkopf wieder richtig befestigen
• Schlauch austauschen
Lösungshilfe
• Der Einlaufvorgang war noch nicht beendet
Setzen Sie diesen mit einer fetteren Vergasereinstellung fort
• Kühlung im Modell verbessern
• Vergasereinstellung prüfen
• Glühkerze erneuern
Operating InstructionsVersion 06/07
GP Helicopter Accessory Set
Item no. 23 50 21
Product Description
The GP Helicopter Accessory Set contains all the required components to equip the model
helicopter „REELY GP-/EP-Helicopter ARF“ (Conrad order number 235020) with a combustion
drive.
Delivery scope
11x Combustion engine with coupling and fan wheel
22x Engine attachment blocks with 8 attachment screws and 4x washers
31x Exhaust manifold with seal and 2x attachment screws
41x Tank
52x Fuel pipes with different lengths
63x Cable fastener
71x Carburettor link rods
81x Muffler attachment with attachment screws
91x Muffler
10 1x Silicone sleeve
• Never operate the engine in closed rooms. The fumes are harmful to health.
• Use a suitable electric starter to start the engine with a 6 mm hexagonal shaft that is attached
to the fan wheel.
• Keep children and spectators away from the running engine.
• Never touch the engine or the sound absorber during or directly after operation (danger of
burns).
• To shut off the engine, you should completely close the carburetor tap. Never try to stop a
running engine with your fingers; Risk of severe injuries!
• If it is not possible to close the carburetor tap the normal way, remove the fuel line from the
carburetor or disconnect it.
• Make sure that no fuel leaks in an uncontrollable way (risk of explosion/fire).
• Never place objects in rotating parts of the drive.
• Before each start, ensure the safe operation of your model and of the engine.
• Normal engine vibrations or unbalances may involve the loosening of the screws. Therefore,
check your model before each use.
• Always leave the transmitter and the receiver switched on as long as the engine runs in order
to keep the model and the engine under control at any time.
• It you operate the engine independently from the model (e.g. for the breaking-in or for the test
run), you must use a stable test stand. Provisional test stands (e.g. with clamping fixture) are
not authorized. The engine must be installed in a high quality support only. The latter should
be sufficiently secured.
• Do not try to experiment with your engine. Seek, if necessary, the advice of an experienced
modeller or let the latter help you.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children!
• Handle the product with care. It can be damaged through impact, blows or by being dropped
even from a low height.
Installing the GP Helicopter accessory set
For further information about installing the individual components of the GP Helicopter accessory
set, refer to the assembly instructions of the model helicopter „REELY GP-/EP-Helicopter ARF“.
Putting the combustion engine into operation
a) Fuel mixture
Only use high-quality model fuel by leading brand name manufacturers to operate the combustion
engine. If you mix your fuel yourself, use a mixture of 18% synthetic oil, 16% nitromethane and
66% methanol. Also observe a high quality standard with the individual components.
b) Operating elements of the carburetor
Carburetor link rod (4)
This rod is operated by the gas servo.
If the gas control stick on the transmitter is in the lowest position, the throttle tap must be almost
closed (idle). If the gas control stick is put to the top position, the throttle tap must be all the way
open (full throttle).
Fuel connection (5)
This is where you connect the fuel hose from the tank (tank pendulum).
Starter hexagonal (6)
The starter shaft of the electric starter is placed in this hexagonal.
c) Basic carburetor setting
The carburetor float spindles are preset by the factory. However, if you have to reset the basic
carburetor settings, close the main nozzle spindle clockwise until it is all the way closed. Then
turn the carburetor float spindle 21/2 turns counter-clockwise.
The idling spindle is preset the same way
d) Selection of glow plugs
The selection of the right glow plug also depends on the fuel composition, among other things.
We recommend using a semi-cold candle in any case.
e) Running in the engine
Due to production tolerances, you need to run in the engine. This means that you operate the
engine at low speed and with an extremely fat carburetor.
Once you have used up 2 to 3 tank fillings this way, you can slim down the carburetor until you
have enough power for the first hover flights available.
The complete running in process may take several hours depending on the fuel composition.
Then you should set the carburetor in such a way that you have the maximum engine power
available.
Warning!
A fat carburetor setting cools the engine from the inside due to the condensation
cold. If you set the carburetor too lean, the engine may overheat and suffer sudden
damage. Therefore, always try to operate the engine as fat as possible.
Engine stops after a short running time or after having disconnected the start battery.
Cause
Too much water proportion in fuel
Incorrect carburetor setting
Carburetor, fuel line or filter dirty
Heating plug broken
Loose glow plug or cylinder head
Defective or broken hose to tank
Power decreases after reaching operating temperature or runs inconsistently.
Cause
Engine is very hot
Engine is set too “sharp”
Defective glow plug or wrong
temperature value
Solution
• Replace glow plug
• Check the leads
• Check the glow accumulator/battery
• Check the carburetor setting
• Twist out the glow plug and empty the combustion
chamber by operating the electric starter several
times.
• Check the carburetor setting
• Check the fuel pipe, check filter for passage and
tightness
• Check the carburetor setting
Solution
• Ensure the correct fuel mix (never leave the fuel
can open)
• Check the carburetor setting
• Clean carburetor, fuel line and filter
• Replace glow plug
• Reattach glow plug or cylinder head.
• Renew tube
Solution
• Running-in phase was not finished.
Continue running-in phase with a fatter carburetor
setting.
• Improve cooling in the model
• Check the carburetor setting
• Replace glow plug
Safety Instructions
In the case of damages which are caused due to failure to observe these
operating instructions, the guarantee will expire. We do not assume any
liability for resulting damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused
by improper use or the failure to observe the safety instructions! The
warranty is voided in these cases.
Normal wear and damage caused by crashes are exempt from the warranty and
guarantee.
Dear Customer,
these safety instructions are not only for the protection of the product but also for
your own safety and that of other people. The handling of combustion engines is
associated with numerous risks. This is why you should read this section very
carefully before using the product!
• For safety reasons, any unauthorized conversion and/or modification to the product are not
permitted.
• The product has no place in the hands of children! It is not a toy. The product is not suitable
for children under 14 years of age.
• If you do not have sufficient knowledge yet as how to deal with combustion engines, please
seek the advice of an experienced model sportsman or a model construction club.
• The safety regulations given by the fuel manufacturer when dealing with methanol fuels, have
to be adhered to be all means.
Main nozzle needle (1)
With this needle, the fuel amount is adjusted for full throttle run. By twisting the adjuster screw
in, the fuel share is reduced (lean mix) and when twisting it out it increases (fat mix).
Idling needle (2)
With this needle the fuel amount is adjusted for idle motion and therefore also the speed
transition from idle motion to full throttle. By twisting the adjuster screw in, the fuel share is
reduced (lean mix) and when twisting it out it increases (fat mix).
Throttle tap stop (3)
With this screw, you can set the stop gap for the throttle tap. Set the screw in such a way that the
throttle tap can be closed completely.
If the gas control stick and the trim slider are moved all the way down, the throttle tap must be
completely closed to shut off the engine. If the trim slider is moved to the center position, the
throttle tap must be opened wide enough so that the engine idles properly.
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240
Hirschau/Germany (www.conrad.com).
These operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the
right to change the technical or physical specification.
Jeu d´éléments complémentaires pour hélicoptère GP
N° de commande 23 50 21
Description du produit
Le jeu d´éléments complémentaires pour hélicoptère GP comprend toutes les pièces requises
pour équiper le modèle réduit «Hélicoptère GP/EP REELY ARF» (n° de commande 235020)
d´un moteur thermique.
Contenu de la livraison
11x Moteur thermique avec embrayage et hélice
22x blocs de fixation moteur, 8 vis et 4 rondelles
31x coude d´échappement avec joint et 2 vis de fixation
41x réservoir
52x conduites de carburants de différentes longueurs
63x serre-câbles
71x biellette du carburateur
81x fixation du silencieux et vis
91x silencieux
10 1x manchon de silicone
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi a pour
effet d’annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels
ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non- observation des
consignes de sécurité ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
L garantie ne couvre pas les traces d’usure normales causées par le fonctionnement ni les dommages dus à un crash.
Chère cliente, cher client,
ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais
également à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Le maniement des moteurs thermiques pour les modèles réduits comporte de nombreux
risques. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant la mise en
service du produit !
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le
produit soi-même !
• Ne laissez pas le produit à la portée des enfants ! Il ne s’agit pas d’un jouet. Ce produit ne
convient pas aux enfants âgés de moins de 14 ans.
• Au cas où vous n’auriez pas de connaissances suffisantes concernant l’utilisation de moteurs
thermiques, veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de
modélisme.
• Les indications relatives à la sécurité indiquées par le fabricant du carburant concernant le
maniement de carburants au méthanol doivent être absolument respectées.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. Les gaz d’échappement sont nocifs
pour la santé !
• Utilisez un démarreur électrique approprié qui est doté d´un arbre hexagonal extérieur de 6
mm placé sur l´hélice pour démarrer le moteur.
• Maintenez les moteurs fonctionnant hors de la portée des enfants ou des spectateurs.
• Ne jamais toucher le moteur et le silencieux (risque de brûlure!) d’échappement pendant et
après la mise en service.
• Pour couper le moteur, vous devez fermer complètement le boisseau carburateur. Ne tentez
jamais d’arrêter un moteur en service avec la main; il y a risque de graves blessures !
• Si la fermeture de boisseau n’est pas possible, enlevez la conduite de carburant du carburateur ou débranchez-la.
• Prenez soin à ce que le carburant ne fuit pas de manière incontrôlée (danger d’explosion/
d’incendie/risque de brûlures).
• N´introduisez jamais d´objets dans les éléments rotatifs du moteur.
• Avant chaque démarrage, prenez soin que la sécurité de fonctionnement de votre modèle et
du moteur soit assurée.
• Des vibrations normales du moteur et des déséquilibres peuvent desserrer les vis etc.. Pour
cette raison, contrôlez les vis de fixation et de retenue avant chaque utilisation du modèle et
avant de démarrer le moteur.
• Laissez toujours l’émetteur et le récepteur allumé, tant que le modèle est en service, afin que
le moteur soit toujours sous votre contrôle.
• Si vous faites tourner le moteur sans l’avoir installé dans le modèle (par ex. pour le rodage ou
un tour d’essai), vous devez utiliser un support d’essai stable. l’utilisation des support d’essai
provisoires (par ex. avec des serre-joints) est interdite. Le moteur ne doit être monté que sur
des supports de haute qualité. De plus, celui-ci doit être bien fixé.
• Ne faites pas des expériences sur le moteur. Faites-vous conseiller ou aider, le cas échéant,
par un modéliste expérimenté.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
• Soyez prudent lors du maniement du produit – chocs, coups et chutes même d’une faible
hauteur provoquent un endommagement.
Montage du jeu d´éléments complémentaires pour hélicoptère GP
Vous trouverez des précisions sur le montage des composants individuels de ce jeu d´éléments
complémentaires dans la notice de montage du modèle réduit de l´ « Hélicoptère GP/EP REELY
ARF ».
Mise en service du moteur à combustion interne
a) Mélange de carburant
Utilisez uniquement du carburant pour modèles réduits de haute qualité des fabricants leaders
de produits de marque pour le fonctionnement du moteur thermique. Si vous deviez mélanger
vous-même votre carburant, mélangez 18% d´huile synthétique, 16% de nitrométhane et 66%
de méthanol. Veillez aussi à la qualité supérieure des composants individuels.
b) Eléments de commande du carburateur
Pointeau principal (1)
Ce pointeau permet de régler la quantité de carburant pour une puissance maximale du moteur
(plein régime). En serrant la vis on réduit la teneur en carburant (mélange pauvre), en la
desserrant on l´augmente (mélange riche).
Aiguille du ralenti (2)
‘vec cette aiguille on règle la quantité de carburant pour la marche à vide, et de par là, le passage
de marche à vide à pleins gaz. En serrant la vis on réduit la teneur en carburant (mélange
pauvre), en la desserrant on l´augmente (mélange riche).
Butée du boisseau (3)
Cette vis permet de régler la fermeture du boisseau. Réglez la vis de manière à pouvoir fermer
complètement le boisseau.
Lorsque le levier de commande de gaz et l´interrupteur coulissant de compensation de
l´émetteur sont poussées entièrement vers le bas, il faut fermer complètement le boisseau pour
couper le moteur. Si l´interrupteur coulissant de compensation est amené en position médiane,
ouvrir le boisseau de manière à ce que le moteur fonctionne parfaitement au ralenti.
Biellette du carburateur (4)
Ce levier est actionné par le servo de gaz.
Lorsque le levier de commande de gaz de l´émetteur est dans la position la plus basse, le
boisseau doit être presque fermé (ralenti). Il doit être complètement ouvert (plein régime) si le
levier de commande de gaz est mis en position la plus haute.
Raccordement du carburant (5)
Le tuyau flexible de carburant du réservoir (jauge) se branche sur ce raccord.
Embout hexagonal du démarreur (6)
L´arbre du démarreur électrique est fixé dans le six pans creux.
c) Réglage de base du carburateur
Les pointeaux du carburateur sont préréglés en usine. Mais si vous devez procéder à un
nouveau réglage de base du carburateur, tournez le pointeau gicleur principal dans le sens des
aiguilles d´une montre pour le fermer complètement. Puis ouvrez-le de nouveau en tournant le
pointeau de 2½ tours dans le sens inverse des aiguilles d´une montre.
L´aiguille du ralenti est préréglée d´après le même principe.
d) Choix des bougies de réchauffage
Le choix de la bonne bougie de réchauffage dépend entre autres de la composition du carburant.
Nous vous recommandons en tout cas d´utiliser une bougie demi-froide.
e) Rodage du moteur
En raison des tolérances de fabrication il est indispensable de roder le moteur. Cela signifie que
le moteur doit fonctionner au début uniquement à faible régime et avec un carburateur
correspondant à un réglage extrêmement gras.
Une fois avoir consommé de cette manière 2 à 3 pleins, vous avez la possibilité d´appauvrir le
carburateur de façon à disposer de suffisamment de puissance pour les premiers vols stationnaires.
La phase complète de rodage peut durer plusieurs heures selon la composition du carburant.
Seulement après le rodage, vous devez régler le carburateur de telle sorte que vous puissiez
bénéficiez de la puissance moteur maximale.
Attention !
Un réglage riche du carburateur refroidit le moteur par de l´intérieur par une
déperdition de chaleur par évaporation de l´intérieur. Si le carburateur a un réglage
trop pauvre, le moteur peut surchauffer et être rapidement endommagé. Essayez
donc toujours de faire fonctionner le moteur avec un réglage aussi riche que
possible.
Le moteur est alimenté avec trop
de carburant (il cale)
Le moteur est alimenté avec trop
peu de carburant (il ne démarre
pas)
Le moteur n’aspire pas de carburant
Le moteur s’arrête après une courte durée de fonctionnement ou suite à la déconnexion
de la batterie de démarrage.
Cause
La teneur en eau dans le carburant
est trop élevée
Réglage erroné du carburateur
Encrassement du carburateur, de
la conduite de carburant ou du filtre
La bougie de préchauffage est défectueuse
La bougie de préchauffage ou la
culasse de cylindre est desserrée.
Tuyau vers le réservoir est défectueux ou plié.
La puissance diminue ou est instable lorsque la température de service est atteinte.
Cause
Le moteur devient très chaud
Le réglage du moteur est trop
«pointu»
Bougies de préchauffage défectueuses ou une valeur thermique
erronée
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1,
D-92240 Hirschau/Allemagne (www.conrad.com).
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et
conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
• Desserrer la bougie de préchauffage et vidanger le
foyer de combustion en actionnant à plusieurs
reprises le démarreur électrique
• Vérifier le réglage du carburateur
• Vérifier le conduite de carburant ainsi que la transmission et l’étanchéité des filtres éventuellement
mis en place
• Vérifier le réglage du carburateur
Marche à suivre
• Veiller à un mélange de carburant correct (ne
jamais laisser ouvert le réservoir de carburant)
• Vérifier le réglage du carburateur.
• Nettoyer le carburateur, la conduite de carburant et
le filtre
• Renouveler la bougie de préchauffage.
• Fixer de nouveau correctement la bougie de préchauffage ou la culasse de cylindre.
• Remplacer le tuyau.
Marche à suivre
• La phase de rodage n’a pas encore été terminée.
Continuez celle-ci avec un réglage du carburateur
plus riche
• Améliorer le refroidissement du modèle
• Vérifier le réglage du carburateur
• Renouveler la bougie de préchauffage
GebruiksaanwijzingVersie 06/07
GP Heli Uitbreidingsset
Bestelnr. 23 50 21
Productbeschrijving
De GP Heli Uitbreidingsset bevat alle benodigde componenten om de modelhelikopter „REELY
GP-/EP helikopter ARF“ (Conrad bestelnr. 235020) te voorzien van een verbrandingsaandrijving.
Leveringsomvang
11x verbrandingsmotor met koppeling en beluchtingsrotor
22x motor-bevestigingsblokken met 8 bevestigingsschroeven en 4x onderlegschijfjes
31x uitlaatspruitstuk met afdichting en 2x bevestigingsschroeven
41x tank
52x brandstofleidingen met verschillende lengtes
63x kabelbinders
71x carburateur-schakelstang
81x geluiddemper-houder met bevestigingsschroef
91x geluiddemper
10 1x silicone-mof
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die
hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij
niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
Normale slijtage en schade als gevolg van neerstorten zijn van garantie uitgesloten.
Geachte klant,
deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product,
maar ook van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. De omgang met
model-verbrandingsmotoren brengt vele gevaren met zich mee. Lees daarom dit
hoofdstuk zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
• Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet
toegestaan.
• Houd het product buiten bereik van kinderen. Het is geen speelgoed. Het product is niet
geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Raadpleeg een ervaren modelsporter of een modelbouwclub als u nog niet genoeg kennis
heeft voor het gebruik van verbrandingsmotoren.
• U moet de opgegeven veiligheidsvoorschriften van de brandstoffabrikant bij het gebruik van
brandstoffen met methanol in ieder geval in acht nemen.
• U mag de motor nooit in een gesloten ruimte gebruiken. De uitlaatgassen zijn schadelijk voor
de gezondheid!
• Gebruik voor het starten van de motor een geschikte elektrostarter met een 6mm buitenzeskantas, die op de beluchtingsrotor wordt gezet.
• Houd kinderen en toeschouwers uit de nabijheid van draaiende motoren.
• U mag de motor en de knaldemper nooit tijdens en na het gebruik aanraken
(verbrandingsgevaar).
• Voor het afzetten van de motor dient de kraanplug van de carburateur geheel te worden
gesloten. Probeer nooit om een draaiende motor met uw vingers te stoppen. Dit kan zware
letsels tot gevolg hebben!
• Als het sluiten van de kraanplug van de carburateur niet op de gewone manier mogelijk is, moet
u de brandstofleiding van de carburateur verwijderen of deze afklemmen.
• Let erop dat er geen brandstof uitloopt (explosie/brand/verbrandingsgevaar).
• Houd nooit voorwerpen in draaiende delen van de aandrijving.
• Controleer vóór elke start de bedrijfsveiligheid van uw model en de motor.
• Normale motortrillingen en onbalans kunnen het losraken van de schroeven e.d. tot gevolg
hebben. Controleer daarom vóór elk gebruik van het model en voordat u de motor opstart alle
bevestigings- en montageschroeven.
• Laat de zender en de ontvanger steeds ingeschakeld zolang de motor draait zodat u het model
en de motor te allen tijde in bedwang kunt houden.
• Als u de motor buiten het model in bedrijf stelt (bijv. voor het inlopen of voor tests), moet u een
stabiele standaard gebruiken. Provisorische standaarden (bv. met schroefklemmen) zijn niet
toegelaten. De motor mag enkel in hoogwaardige dragers ingebouwd worden. Deze moeten
aanvullend voldoende beveiligd zijn.
• Experimenteer niet met de motor. Laat u eventueel door een ervaren modelbouwer adviseren
of laat deze meehelpen bij de montage.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
zijn.
• Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte
- kan het beschadigd raken.
Montage van de GP Heli Uitbreidingsset
Exacte gegevens over de montage van de afzonderlijke onderdelen van de GP Heli Uitbreidingsset
kunt u lezen in de montagehandleiding van de modelhelikopter „REELY GP-/EP helikopter
ARF“.
Verbrandingsmotor in gebruik nemen
a) Brandstofmengsel
Gebruik voor de verbrandingsmotor alleen hoogwaardige modelbrandstof van een goed merk.
Indien u de brandstof zelf mengt, gebruik dan een mengsel van 18% synthetische olie, 16%
nitromethaan en 66% methanol. Gebruik ook alleen afzonderlijke onderdelen van duurzame
kwaliteit.
b) Bedienelementen van de carburateur
Hoofdsproeier (1)
Met deze naald wordt de brandstofhoeveelheid voor het maximale motorvermogen (volgas)
ingesteld. Door het naar binnen draaien van de stelschroef wordt de brandstofhoeveelheid
minder (arm mengsel) en door het naar buiten draaien van de stelschroef wordt de
brandstofhoeveelheid verhoogd (rijk mengsel).
Leegloopsproeier (2)
Met deze naald wordt de brandstofhoeveelheid voor de vrijloop en zodoende ook de
toerentalovergang van vrijloop naar volgas ingesteld. Door het naar binnen draaien van de
stelschroef wordt de brandstofhoeveelheid minder (arm mengsel) en door het naar buiten
draaien van de stelschroef wordt de brandstofhoeveelheid verhoogd (rijk mengsel).
Aanslag smoorklep (3)
Met deze schroef kunt u instellen hoe ver de smoorklep dient te worden gesloten. Stel de schroef
net zo ver in dat de smoorklep volledig gesloten kan worden.
Wanneer op de zender de gas-stuurknuppel en trimmer geheel omlaag zijn geschoven, moet de
smoorklep voor het afzetten van de motor geheel zijn gesloten. Als de trimmer in de middenstand
wordt gezet, moet de smoorklep zo ver open gaan dat de motor bij stationair toerental mooi
doorloopt.
Carburateur-schakelstang (4)
Deze hendel wordt door de gasservo bediend.
Als de gas-stuurknuppel op de zender in de onderste stand staat, moet de smoorklep bijna
gesloten zijn (stationair). Als de gas-stuurknuppel op de zender in de bovenste stand wordt
gebracht, moet de smoorklep geheel geopend zijn (vol gas).
Brandstofaansluiting (5)
Op deze aansluiting wordt de brandstofslang van de tank (slinger) aangesloten.
Starter-zeskant (6)
In deze binnenzeskant wordt de starteras van de elektrostarter gezet.
c) Basisinstelling van de carburateur
De sproeiers zijn af fabriek vooraf ingesteld. Als u de carburateur echter opnieuw wilt instellen,
draait u de hoofdsproeier rechtsom dicht totdat deze geheel is gesloten. Vervolgens draait u de
carburateursproeier 2½ slag linksom weer open.
De leegloopsproeier is volgens hetzelfde principe vooraf ingesteld.
d) Keuze gloeibougies
De keuze van de juiste gloeibougie is o.a. afhankelijk van de brandstofsamenstelling. Wij raden
u aan in elk geval een koude bougie te gebruiken.
e) Motor inlopen
Op grond van fabricagetechnische toleranties is het nodig dat u de motor laat inlopen. Dit
betekent dat de motor aan het begin alleen met een gering toerental en een extreem rijk
ingestelde carburateur mag lopen.
Pas wanneer u 2-3 tankvullingen op deze manier hebt verbruikt, kunt u de carburateur zover
armer instellen dat u genoeg vermogen voor de eerste zweefvlucht ter beschikking staat.
Het complete inloopproces kan, afhankelijk van de brandstofsamenstelling, meerdere uren
duren. Pas dan dient u de carburateur zo in te stellen dat u de beschikking heeft over het
maximale motorvermogen.
Let op!
Een rijke carburateurinstelling koelt de motor door verdampingskoude van binnenuit.
Wanneer u de carburateur te arm instelt, kan de motor oververhit raken en
daardoor plotseling schade oplopen. Probeer daarom altijd de motor zo rijk
mogelijk te gebruiken.
Slag: .................................... 13,6 mm
Gewicht: .............................. 230 g
Afmetingen A x B (mm) ...... 31,5 x 11 mm
Afmetingen C x D (mm) ...... 52,8 x 73 mm
Verhelpen van storingen
De motor start niet.
Oorzaak
Gloeibougie is defect
Gloeibougie werkt niet juist
Motor krijgt te veel brandstof (slaat
terug)
Motor krijgt te weinig brandstof (start
niet)
Motor zuigt geen brandstof aan
De motor slaat na kort gebruik of na het afklemmen van de startbatterij weer af.
Oorzaak
Te veel water in de brandstof
Verkeerde carburateurafstelling
Vervuiling van de carburateur,
brandstofleiding of filter
Gloeiplug defect
Gloeiplug of cilinderkop is los
Slang naar de tank is defect of
gebogen
Verminderde of onregelmatige prestatie van de motor na het bereiken van de
werktemperatuur.
Oorzaak
De motor wordt zeer warm
De motor is te "scherp" ingesteld
Defecte gloeiplug of verkeerde
warmtewaarde
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Conrad Electronic SE, Klaus-ConradStraße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland (www.conrad.com).
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting voorbehouden.