Reely GP Helicopter Accessory Set User guide [ml]


Bedienungsanleitung Version 06/07
GP-Heli-Ergänzungsset
Best.-Nr. 23 50 21
Produktbeschreibung
Das GP-Heli-Ergänzungsset beinhaltet alle erforderlichen Komponenten, um den Modell­hubschrauber „REELY GP-/EP-Helikopter ARF“ (Conrad-Best.-Nr. 235020) mit einem Verbrennungsantrieb auszurüsten.
Lieferumfang
1 1x Verbrennungsmotor mit Kupplung und Lüfterrad 2 2x Motor-Befestigungsblöcke mit 8 Befestigungsschrauben und 4x Unterlegscheiben 3 1x Auspuffkrümmer mit Dichtung und 2x Befestigungsschrauben 4 1x Tank 5 2x Treibstoffleitungen mit unterschiedlichen Längen 6 3x Kabelbinder 7 1x Vergaser-Anlenkgestänge 8 1x Schalldämpfer-Halterung mit Befestigungsschraube 9 1x Schalldämpfer 10 1x Silikonmuffe
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verur­sacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden überneh­men wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh­men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Absturzschäden.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern
auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Der Umgang mit Modell-Verbrennungsmotoren birgt eine Vielzahl von Gefahren. Lesen Sie des­halb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug. Das Produkt ist für Kinder unter 14 Jahren nicht geeignet.
• Sollten Sie über keine ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit Verbrennungsmotoren verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Die vom Treibstoffhersteller angegebenen Sicherheitsbestimmungen im Umgang mit Metha­nol-Kraftstoffen sind in jedem Fall unbedingt einzuhalten.
• Betreiben Sie den Motor niemals in geschlossenen Räumen. Die Abgase sind gesundheits­schädlich!
• Benutzen Sie zum Anlassen des Motors einen geeigneten Elektrostarter mit einer 6mm­Außensechskant-Welle, die am Lüfterrad angesetzt wird.
• Halten Sie Kinder und Zuschauer von laufenden Motoren fern.
• Berühren Sie niemals während und direkt nach dem Betrieb den Motor und den Schalldämpfer (Verbrennungsgefahr!).
• Zum Abstellen des Motors sollte das Vergaserküken komplett geschlossen werden. Versu­chen Sie niemals, einen laufenden Motor mit den Fingern zu stoppen, Gefahr von schweren Verletzungen!
• Sollte das Schließen des Vergaserkükens auf normalen Wege nicht möglich sein, so entfernen Sie die Treibstoffleitung vom Vergaser oder klemmen Sie diese ab.
• Achten Sie darauf, dass Kraftstoff nicht unkontrolliert austritt (Explosions-/Brand-/Verbrennungs­gefahr).
• Halten Sie niemals Gegenstände in drehende Teile des Antriebes.
• Vergewissern Sie sich vor jedem Start von der Betriebssicherheit Ihres Modells und des Motors.
• Normale Motorvibrationen oder Unwuchten können zum Lösen von Schrauben usw. führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Einsatz des Modells und dem Starten des Motors alle Befestigungs- und Halteschrauben.
• Lassen Sie Sender und Empfänger immer eingeschaltet, solange der Motor läuft, damit Sie das Modell und den Motor jederzeit unter Kontrolle haben.
• Sollten Sie den Motor außerhalb des Modells betreiben (z.B. für den Einlauf oder für Probeläufe), müssen Sie einen stabilen Teststand verwenden. Provisorische Teststände (z.B. mit Spannzwingen) sind nicht zulässig. Der Motor darf nur in hochwertige Träger eingebaut werden. Dieser muss zusätzlich ausreichend gesichert werden.
• Nehmen Sie am Motor keine Experimente vor. Lassen Sie sich gegebenenfalls von einem erfahrenen Modellbauer beraten oder lassen Sie sich von diesem helfen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Montage des GP Heli-Ergänzungssets
Genaue Informationen zur Montage der einzelnen Komponenten des GP-Heli-Ergänzungssets können der Aufbauanleitung des Modellhubschraubers „REELY GP-/EP-Helikopter ARF“ ent­nommen werden.
Inbetriebnahme des Verbrennungsmotors
a) Treibstoffgemisch
Verwenden Sie für den Betrieb des Verbrennungsmotors nur hochwertigen Modelltreibstoff von führenden Markenherstellern. Sollten Sie Ihren Treibstoff selbst mischen, so verwenden Sie eine Mischung aus 18% Synthetik-Öl, 16% Nitromethan und 66% Methanol. Achten Sie auch bei den Einzelkomponenten auf hochwertige Qualität.
b) Bedienelemente des Vergasers
Hauptdüsennadel (1)
Mit dieser Nadel wird die Treibstoffmenge für die maximale Motorleistung (Vollgas) eingestellt. Durch Hineindrehen der Einstellschraube wird der Treibstoffanteil geringer (mageres Gemisch) und durch Herausdrehen der Einstellschraube wird der Treibstoffanteil erhöht (fettes Gemisch).
Leerlaufnadel (2)
Mit dieser Nadel wird die Treibstoffmenge für den Leerlauf und den Übergangsbereich von Leerlauf auf Vollgas eingestellt. Durch Hineindrehen der Einstellschraube wird der Treibstoffan­teil geringer (mageres Gemisch) und durch Herausdrehen der Einstellschraube wird der Treibstoffanteil erhöht (fettes Gemisch).
Drosselkükenanschlag (3)
Mit dieser Schraube können Sie einstellen, wie weit das Drosselküken geschlossen werden soll. Stellen Sie die Schraube so ein, dass das Drosselküken komplett geschlossen werden kann.
Wenn am Sender der Gas-Steuerknüppel und Trimmschieber ganz nach unten geschoben sind, muss das Drosselküken zum Abstellen des Motors komplett geschlossen sein. Wird der Trimmschieber in die Mittelstellung gebracht, muss das Drosselküken so weit öffnen, damit der Motor im Leerlauf sauber durchläuft.
Vergaser-Anlenkhebel (4)
Dieser Hebel wird vom Gas-Servo betätigt. Befindet sich der Gas-Steuerknüppel am Sender in der untersten Position, muss das Drossel-
küken fast geschlossen sein (Leerlauf). Wird der Gas-Steuerknüppel in die oberste Stellung gebracht, muss das Drosselküken ganz geöffnet sein (Vollgas).
Treibstoff-Anschluss (5)
An diesem Anschluss wird der Kraftstoffschlauch vom Tank (Tankpendel) angeschlossen.
Anlasser-Sechskant (6)
In diesen Innensechskant wird die Anlasserwelle des Elektrostarters angesetzt.
c) Grundeinstellung des Vergasers
Die Vergasernadeln sind ab Werk voreingestellt. Sollten Sie jedoch eine erneute Grundeinstel­lung des Vergasers vornehmen müssen, so drehen Sie die Hauptdüsennadel im Uhrzeigersinn zu, bis sie ganz geschlossen ist. Anschließend drehen Sie die Vergasernadel 2½ Umdrehungen entgegen dem Uhrzeigersinn wieder auf.
Die Lehrlaufnadel wird nach dem gleichen Prinzip voreingestellt.
d) Glühkerzenwahl
Die Wahl der richtigen Glühkerze ist u.a. auch von der Treibstoffzusammensetzung abhängig. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall eine mittelkalte Kerze zu verwenden.
e) Einlaufen des Motors
Aufgrund fertigungstechnischer Toleranzen ist es erforderlich, dass Sie den Motor einlaufen lassen. Das bedeutet, dass der Motor zu Beginn nur mit geringen Drehzahlen und extrem fett eingestelltem Vergaser betrieben wird.
Erst wenn Sie 2-3 Tankfüllungen auf diese Weise verbraucht haben, können Sie den Vergaser soweit abmagern, dass Ihnen genügend Leistung für die ersten Schwebeflüge zur Verfügung steht.
Der komplette Einlaufvorgang kann, je nach Treibstoffzusammensetzung, mehrere Stunden dauern. Erst dann sollten Sie den Vergaser so einstellen, dass Ihnen die maximale Motorleistung zur Verfügung steht.
Achtung!
Eine fette Vergasereinstellung kühlt den Motor durch Verdunstungskälte von innen. Wenn Sie den Vergaser zu mager einstellen, kann der Motor überhitzen und dadurch schlagartig Schaden nehmen. Versuchen Sie also deshalb immer, den Motor so fett wie möglich zu betreiben.
Technische Daten
Hubraum: ............................ 2,11 ccm
Leistung: .............................. 1,03 kW (1,4 PS)
Drehzahl: ............................. 25 000 U/min
Bohrung: .............................. 14 mm
Hub: ..................................... 13,6 mm
Gewicht: .............................. 230 g
Abmessungen A x B: ......... 31,5 x 11 mm
Abmessungen C x D: ........ 52,8 x 73 mm
Beheben von Störungen
Der Motor springt nicht an.
Ursache
Glühkerze ist defekt
Glühkerze glüht nicht richtig
Motor bekommt zuviel Kraftstoff (schlägt zurück)
Motor bekommt zu wenig Kraftstoff (springt nicht an)
Motor saugt keinen Kraftstoff an
Motor geht nach kurzem Betrieb oder nach Abklemmen der Starterbatterie wieder aus.
Ursache
Zu hoher Wasseranteil im Kraft­stoff
Falsche Vergasereinstellung
Verschmutzung des Vergasers, der Kraftstoffleitung oder des Filters
Glühkerze defekt
Lockere Glühkerze oder Zylinder­kopf
Defekter oder geknickter Schlauch zum Tank
Leistung lässt nach Erreichen der Betriebstemperatur nach oder läuft unregelmäßig.
Ursache
Motor wird sehr heiß
Motor ist zu „spitz“ eingestellt
Defekte Glühkerzen oder falscher Wärmewert
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2007 by Conrad Electronic SE. *2007/70 075
Lösungshilfe
• Glühkerze erneuern
• Leitungen überprüfen
• Glühakku/-batterie überprüfen
• Überprüfen der Vergasereinstellung
• Herausdrehen der Glühkerze und durch mehrma­liges Betätigen des Elektrostarters den Verbren­nungsraum entleeren.
• Vergasereinstellung prüfen
• Kraftstoffleitung prüfen, eventuell eingesetzte Fil­ter auf Durchlass und Dichtigkeit prüfen
• Vergasereinstellung prüfen
Lösungshilfe
• Auf richtige Kraftstoffmischung achten (Kraftstoff­kanister nie offen stehen lassen)
• Vergasereinstellung prüfen
• Vergaser, Kraftstoffleitung und Filter reinigen
• Glühkerze erneuern
• Glühkerze bzw. Zylinderkopf wieder richtig befesti­gen
• Schlauch austauschen
Lösungshilfe
• Der Einlaufvorgang war noch nicht beendet Setzen Sie diesen mit einer fetteren Vergaserein­stellung fort
• Kühlung im Modell verbessern
• Vergasereinstellung prüfen
• Glühkerze erneuern

Operating Instructions Version 06/07
GP Helicopter Accessory Set
Item no. 23 50 21
Product Description
The GP Helicopter Accessory Set contains all the required components to equip the model helicopter „REELY GP-/EP-Helicopter ARF“ (Conrad order number 235020) with a combustion drive.
Delivery scope
1 1x Combustion engine with coupling and fan wheel 2 2x Engine attachment blocks with 8 attachment screws and 4x washers 3 1x Exhaust manifold with seal and 2x attachment screws 4 1x Tank 5 2x Fuel pipes with different lengths 6 3x Cable fastener 7 1x Carburettor link rods 8 1x Muffler attachment with attachment screws 9 1x Muffler 10 1x Silicone sleeve
• Never operate the engine in closed rooms. The fumes are harmful to health.
• Use a suitable electric starter to start the engine with a 6 mm hexagonal shaft that is attached to the fan wheel.
• Keep children and spectators away from the running engine.
• Never touch the engine or the sound absorber during or directly after operation (danger of burns).
• To shut off the engine, you should completely close the carburetor tap. Never try to stop a running engine with your fingers; Risk of severe injuries!
• If it is not possible to close the carburetor tap the normal way, remove the fuel line from the carburetor or disconnect it.
• Make sure that no fuel leaks in an uncontrollable way (risk of explosion/fire).
• Never place objects in rotating parts of the drive.
• Before each start, ensure the safe operation of your model and of the engine.
• Normal engine vibrations or unbalances may involve the loosening of the screws. Therefore, check your model before each use.
• Always leave the transmitter and the receiver switched on as long as the engine runs in order to keep the model and the engine under control at any time.
• It you operate the engine independently from the model (e.g. for the breaking-in or for the test run), you must use a stable test stand. Provisional test stands (e.g. with clamping fixture) are not authorized. The engine must be installed in a high quality support only. The latter should be sufficiently secured.
• Do not try to experiment with your engine. Seek, if necessary, the advice of an experienced modeller or let the latter help you.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children!
• Handle the product with care. It can be damaged through impact, blows or by being dropped even from a low height.
Installing the GP Helicopter accessory set
For further information about installing the individual components of the GP Helicopter accessory set, refer to the assembly instructions of the model helicopter „REELY GP-/EP-Helicopter ARF“.
Putting the combustion engine into operation
a) Fuel mixture
Only use high-quality model fuel by leading brand name manufacturers to operate the combustion engine. If you mix your fuel yourself, use a mixture of 18% synthetic oil, 16% nitromethane and 66% methanol. Also observe a high quality standard with the individual components.
b) Operating elements of the carburetor
Carburetor link rod (4)
This rod is operated by the gas servo. If the gas control stick on the transmitter is in the lowest position, the throttle tap must be almost
closed (idle). If the gas control stick is put to the top position, the throttle tap must be all the way open (full throttle).
Fuel connection (5)
This is where you connect the fuel hose from the tank (tank pendulum).
Starter hexagonal (6)
The starter shaft of the electric starter is placed in this hexagonal.
c) Basic carburetor setting
The carburetor float spindles are preset by the factory. However, if you have to reset the basic carburetor settings, close the main nozzle spindle clockwise until it is all the way closed. Then turn the carburetor float spindle 21/2 turns counter-clockwise.
The idling spindle is preset the same way
d) Selection of glow plugs
The selection of the right glow plug also depends on the fuel composition, among other things. We recommend using a semi-cold candle in any case.
e) Running in the engine
Due to production tolerances, you need to run in the engine. This means that you operate the engine at low speed and with an extremely fat carburetor.
Once you have used up 2 to 3 tank fillings this way, you can slim down the carburetor until you have enough power for the first hover flights available.
The complete running in process may take several hours depending on the fuel composition. Then you should set the carburetor in such a way that you have the maximum engine power available.
Warning!
A fat carburetor setting cools the engine from the inside due to the condensation cold. If you set the carburetor too lean, the engine may overheat and suffer sudden damage. Therefore, always try to operate the engine as fat as possible.
Technical data
Cubic capacity:.................... 2.11cc
Power: ................................. 1.03kW (1.4 HP)
Engine speed: ..................... 25,000rpm
Borehole: ............................. 14mm
Lift: ....................................... 13.6mm
Weight: ................................ 230g
Dimensions A x B: ............. 31.5 x 11mm
Dimensions C x D: ............. 52.8 x 73mm
Troubleshooting
The engine doesn’t start.
Cause
Glow plug broken.
Glow plug does not glow sufficiently
Engine gets too much fuel (kicks back)
Engine gets too little fuel (does not start)
Engine does not ingest fuel
Engine stops after a short running time or after having disconnected the start battery.
Cause
Too much water proportion in fuel
Incorrect carburetor setting
Carburetor, fuel line or filter dirty
Heating plug broken
Loose glow plug or cylinder head
Defective or broken hose to tank
Power decreases after reaching operating temperature or runs inconsistently.
Cause
Engine is very hot
Engine is set too “sharp”
Defective glow plug or wrong temperature value
Solution
• Replace glow plug
• Check the leads
• Check the glow accumulator/battery
• Check the carburetor setting
• Twist out the glow plug and empty the combustion chamber by operating the electric starter several times.
• Check the carburetor setting
• Check the fuel pipe, check filter for passage and tightness
• Check the carburetor setting
Solution
• Ensure the correct fuel mix (never leave the fuel can open)
• Check the carburetor setting
• Clean carburetor, fuel line and filter
• Replace glow plug
• Reattach glow plug or cylinder head.
• Renew tube
Solution
• Running-in phase was not finished. Continue running-in phase with a fatter carburetor setting.
• Improve cooling in the model
• Check the carburetor setting
• Replace glow plug
Safety Instructions
In the case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. We do not assume any liability for resulting damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! The warranty is voided in these cases.
Normal wear and damage caused by crashes are exempt from the warranty and guarantee.
Dear Customer, these safety instructions are not only for the protection of the product but also for
your own safety and that of other people. The handling of combustion engines is associated with numerous risks. This is why you should read this section very carefully before using the product!
• For safety reasons, any unauthorized conversion and/or modification to the product are not permitted.
• The product has no place in the hands of children! It is not a toy. The product is not suitable for children under 14 years of age.
• If you do not have sufficient knowledge yet as how to deal with combustion engines, please seek the advice of an experienced model sportsman or a model construction club.
• The safety regulations given by the fuel manufacturer when dealing with methanol fuels, have to be adhered to be all means.
Main nozzle needle (1)
With this needle, the fuel amount is adjusted for full throttle run. By twisting the adjuster screw in, the fuel share is reduced (lean mix) and when twisting it out it increases (fat mix).
Idling needle (2)
With this needle the fuel amount is adjusted for idle motion and therefore also the speed transition from idle motion to full throttle. By twisting the adjuster screw in, the fuel share is reduced (lean mix) and when twisting it out it increases (fat mix).
Throttle tap stop (3)
With this screw, you can set the stop gap for the throttle tap. Set the screw in such a way that the throttle tap can be closed completely.
If the gas control stick and the trim slider are moved all the way down, the throttle tap must be completely closed to shut off the engine. If the trim slider is moved to the center position, the throttle tap must be opened wide enough so that the engine idles properly.
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany (www.conrad.com).
These operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specification.
© 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.

Mode d’emploi Version 06/07
Jeu d´éléments complémentaires pour hélicoptère GP
N° de commande 23 50 21
Description du produit
Le jeu d´éléments complémentaires pour hélicoptère GP comprend toutes les pièces requises pour équiper le modèle réduit «Hélicoptère GP/EP REELY ARF» (n° de commande 235020) d´un moteur thermique.
Contenu de la livraison
1 1x Moteur thermique avec embrayage et hélice 2 2x blocs de fixation moteur, 8 vis et 4 rondelles 3 1x coude d´échappement avec joint et 2 vis de fixation 4 1x réservoir 5 2x conduites de carburants de différentes longueurs 6 3x serre-câbles 7 1x biellette du carburateur 8 1x fixation du silencieux et vis 9 1x silencieux 10 1x manchon de silicone
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d’annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non- observation des consignes de sécurité ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
L garantie ne couvre pas les traces d’usure normales causées par le fonctionne­ment ni les dommages dus à un crash.
Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais
également à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Le manie­ment des moteurs thermiques pour les modèles réduits comporte de nombreux risques. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit soi-même !
• Ne laissez pas le produit à la portée des enfants ! Il ne s’agit pas d’un jouet. Ce produit ne convient pas aux enfants âgés de moins de 14 ans.
• Au cas où vous n’auriez pas de connaissances suffisantes concernant l’utilisation de moteurs thermiques, veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• Les indications relatives à la sécurité indiquées par le fabricant du carburant concernant le maniement de carburants au méthanol doivent être absolument respectées.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. Les gaz d’échappement sont nocifs pour la santé !
• Utilisez un démarreur électrique approprié qui est doté d´un arbre hexagonal extérieur de 6 mm placé sur l´hélice pour démarrer le moteur.
• Maintenez les moteurs fonctionnant hors de la portée des enfants ou des spectateurs.
• Ne jamais toucher le moteur et le silencieux (risque de brûlure!) d’échappement pendant et après la mise en service.
• Pour couper le moteur, vous devez fermer complètement le boisseau carburateur. Ne tentez jamais d’arrêter un moteur en service avec la main; il y a risque de graves blessures !
• Si la fermeture de boisseau n’est pas possible, enlevez la conduite de carburant du carbura­teur ou débranchez-la.
• Prenez soin à ce que le carburant ne fuit pas de manière incontrôlée (danger d’explosion/ d’incendie/risque de brûlures).
• N´introduisez jamais d´objets dans les éléments rotatifs du moteur.
• Avant chaque démarrage, prenez soin que la sécurité de fonctionnement de votre modèle et du moteur soit assurée.
• Des vibrations normales du moteur et des déséquilibres peuvent desserrer les vis etc.. Pour cette raison, contrôlez les vis de fixation et de retenue avant chaque utilisation du modèle et avant de démarrer le moteur.
• Laissez toujours l’émetteur et le récepteur allumé, tant que le modèle est en service, afin que le moteur soit toujours sous votre contrôle.
• Si vous faites tourner le moteur sans l’avoir installé dans le modèle (par ex. pour le rodage ou un tour d’essai), vous devez utiliser un support d’essai stable. l’utilisation des support d’essai provisoires (par ex. avec des serre-joints) est interdite. Le moteur ne doit être monté que sur des supports de haute qualité. De plus, celui-ci doit être bien fixé.
• Ne faites pas des expériences sur le moteur. Faites-vous conseiller ou aider, le cas échéant, par un modéliste expérimenté.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Soyez prudent lors du maniement du produit – chocs, coups et chutes même d’une faible hauteur provoquent un endommagement.
Montage du jeu d´éléments complémentaires pour hélicoptère GP
Vous trouverez des précisions sur le montage des composants individuels de ce jeu d´éléments complémentaires dans la notice de montage du modèle réduit de l´ « Hélicoptère GP/EP REELY ARF ».
Mise en service du moteur à combustion interne
a) Mélange de carburant
Utilisez uniquement du carburant pour modèles réduits de haute qualité des fabricants leaders de produits de marque pour le fonctionnement du moteur thermique. Si vous deviez mélanger vous-même votre carburant, mélangez 18% d´huile synthétique, 16% de nitrométhane et 66% de méthanol. Veillez aussi à la qualité supérieure des composants individuels.
b) Eléments de commande du carburateur
Pointeau principal (1)
Ce pointeau permet de régler la quantité de carburant pour une puissance maximale du moteur (plein régime). En serrant la vis on réduit la teneur en carburant (mélange pauvre), en la desserrant on l´augmente (mélange riche).
Aiguille du ralenti (2)
‘vec cette aiguille on règle la quantité de carburant pour la marche à vide, et de par là, le passage de marche à vide à pleins gaz. En serrant la vis on réduit la teneur en carburant (mélange pauvre), en la desserrant on l´augmente (mélange riche).
Butée du boisseau (3)
Cette vis permet de régler la fermeture du boisseau. Réglez la vis de manière à pouvoir fermer complètement le boisseau.
Lorsque le levier de commande de gaz et l´interrupteur coulissant de compensation de l´émetteur sont poussées entièrement vers le bas, il faut fermer complètement le boisseau pour couper le moteur. Si l´interrupteur coulissant de compensation est amené en position médiane, ouvrir le boisseau de manière à ce que le moteur fonctionne parfaitement au ralenti.
Biellette du carburateur (4)
Ce levier est actionné par le servo de gaz. Lorsque le levier de commande de gaz de l´émetteur est dans la position la plus basse, le
boisseau doit être presque fermé (ralenti). Il doit être complètement ouvert (plein régime) si le levier de commande de gaz est mis en position la plus haute.
Raccordement du carburant (5)
Le tuyau flexible de carburant du réservoir (jauge) se branche sur ce raccord.
Embout hexagonal du démarreur (6)
L´arbre du démarreur électrique est fixé dans le six pans creux.
c) Réglage de base du carburateur
Les pointeaux du carburateur sont préréglés en usine. Mais si vous devez procéder à un nouveau réglage de base du carburateur, tournez le pointeau gicleur principal dans le sens des aiguilles d´une montre pour le fermer complètement. Puis ouvrez-le de nouveau en tournant le pointeau de 2½ tours dans le sens inverse des aiguilles d´une montre.
L´aiguille du ralenti est préréglée d´après le même principe.
d) Choix des bougies de réchauffage
Le choix de la bonne bougie de réchauffage dépend entre autres de la composition du carburant. Nous vous recommandons en tout cas d´utiliser une bougie demi-froide.
e) Rodage du moteur
En raison des tolérances de fabrication il est indispensable de roder le moteur. Cela signifie que le moteur doit fonctionner au début uniquement à faible régime et avec un carburateur correspondant à un réglage extrêmement gras.
Une fois avoir consommé de cette manière 2 à 3 pleins, vous avez la possibilité d´appauvrir le carburateur de façon à disposer de suffisamment de puissance pour les premiers vols station­naires.
La phase complète de rodage peut durer plusieurs heures selon la composition du carburant. Seulement après le rodage, vous devez régler le carburateur de telle sorte que vous puissiez bénéficiez de la puissance moteur maximale.
Attention !
Un réglage riche du carburateur refroidit le moteur par de l´intérieur par une déperdition de chaleur par évaporation de l´intérieur. Si le carburateur a un réglage trop pauvre, le moteur peut surchauffer et être rapidement endommagé. Essayez donc toujours de faire fonctionner le moteur avec un réglage aussi riche que possible.
Caractéristiques techniques
Cylindrée : ........................... 2,11 ccm
Puissance:........................... 1,03 kW (1,4 PS)
Régime: ............................... 25 000 trs/min
Alésage : ............................. 14 mm
Course: ................................ 13,6 mm
Poids : ................................. 230 g
Dimensions A x B : ............. 31,5 x 11 mm
Dimensions C x D: .............. 52,8 x 73 mm
Dépannage
Le moteur ne démarre pas.
Cause
Une bougie de préchauffage est défectueuse
La bougie ne préchauffe pas cor­rectement
Le moteur est alimenté avec trop de carburant (il cale)
Le moteur est alimenté avec trop peu de carburant (il ne démarre pas)
Le moteur n’aspire pas de carbu­rant
Le moteur s’arrête après une courte durée de fonctionnement ou suite à la déconnexion de la batterie de démarrage.
Cause
La teneur en eau dans le carburant est trop élevée
Réglage erroné du carburateur
Encrassement du carburateur, de la conduite de carburant ou du filtre
La bougie de préchauffage est dé­fectueuse
La bougie de préchauffage ou la culasse de cylindre est desserrée.
Tuyau vers le réservoir est défec­tueux ou plié.
La puissance diminue ou est instable lorsque la température de service est atteinte.
Cause
Le moteur devient très chaud
Le réglage du moteur est trop «pointu»
Bougies de préchauffage défec­tueuses ou une valeur thermique erronée
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne (www.conrad.com).
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© 2007 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
Marche à suivre
• Renouveler la bougie de préchauffage
• Vérifier les conduites
• Vérifier l´accu/la pile incandescent(e)
• Vérifier le réglage du carburateur
• Desserrer la bougie de préchauffage et vidanger le foyer de combustion en actionnant à plusieurs reprises le démarreur électrique
• Vérifier le réglage du carburateur
• Vérifier le conduite de carburant ainsi que la trans­mission et l’étanchéité des filtres éventuellement mis en place
• Vérifier le réglage du carburateur
Marche à suivre
• Veiller à un mélange de carburant correct (ne jamais laisser ouvert le réservoir de carburant)
• Vérifier le réglage du carburateur.
• Nettoyer le carburateur, la conduite de carburant et le filtre
• Renouveler la bougie de préchauffage.
• Fixer de nouveau correctement la bougie de pré­chauffage ou la culasse de cylindre.
• Remplacer le tuyau.
Marche à suivre
• La phase de rodage n’a pas encore été terminée. Continuez celle-ci avec un réglage du carburateur plus riche
• Améliorer le refroidissement du modèle
• Vérifier le réglage du carburateur
• Renouveler la bougie de préchauffage

Gebruiksaanwijzing Versie 06/07
GP Heli Uitbreidingsset
Bestelnr. 23 50 21
Productbeschrijving
De GP Heli Uitbreidingsset bevat alle benodigde componenten om de modelhelikopter „REELY GP-/EP helikopter ARF“ (Conrad bestelnr. 235020) te voorzien van een verbrandingsaandrijving.
Leveringsomvang
1 1x verbrandingsmotor met koppeling en beluchtingsrotor 2 2x motor-bevestigingsblokken met 8 bevestigingsschroeven en 4x onderlegschijfjes 3 1x uitlaatspruitstuk met afdichting en 2x bevestigingsschroeven 4 1x tank 5 2x brandstofleidingen met verschillende lengtes 6 3x kabelbinders 7 1x carburateur-schakelstang 8 1x geluiddemper-houder met bevestigingsschroef 9 1x geluiddemper 10 1x silicone-mof
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
Normale slijtage en schade als gevolg van neerstorten zijn van garantie uitgesloten. Geachte klant, deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product,
maar ook van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. De omgang met model-verbrandingsmotoren brengt vele gevaren met zich mee. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
• Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.
• Houd het product buiten bereik van kinderen. Het is geen speelgoed. Het product is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Raadpleeg een ervaren modelsporter of een modelbouwclub als u nog niet genoeg kennis heeft voor het gebruik van verbrandingsmotoren.
• U moet de opgegeven veiligheidsvoorschriften van de brandstoffabrikant bij het gebruik van brandstoffen met methanol in ieder geval in acht nemen.
• U mag de motor nooit in een gesloten ruimte gebruiken. De uitlaatgassen zijn schadelijk voor de gezondheid!
• Gebruik voor het starten van de motor een geschikte elektrostarter met een 6mm buitenzeskant­as, die op de beluchtingsrotor wordt gezet.
• Houd kinderen en toeschouwers uit de nabijheid van draaiende motoren.
• U mag de motor en de knaldemper nooit tijdens en na het gebruik aanraken (verbrandingsgevaar).
• Voor het afzetten van de motor dient de kraanplug van de carburateur geheel te worden gesloten. Probeer nooit om een draaiende motor met uw vingers te stoppen. Dit kan zware letsels tot gevolg hebben!
• Als het sluiten van de kraanplug van de carburateur niet op de gewone manier mogelijk is, moet u de brandstofleiding van de carburateur verwijderen of deze afklemmen.
• Let erop dat er geen brandstof uitloopt (explosie/brand/verbrandingsgevaar).
• Houd nooit voorwerpen in draaiende delen van de aandrijving.
• Controleer vóór elke start de bedrijfsveiligheid van uw model en de motor.
• Normale motortrillingen en onbalans kunnen het losraken van de schroeven e.d. tot gevolg hebben. Controleer daarom vóór elk gebruik van het model en voordat u de motor opstart alle bevestigings- en montageschroeven.
• Laat de zender en de ontvanger steeds ingeschakeld zolang de motor draait zodat u het model en de motor te allen tijde in bedwang kunt houden.
• Als u de motor buiten het model in bedrijf stelt (bijv. voor het inlopen of voor tests), moet u een stabiele standaard gebruiken. Provisorische standaarden (bv. met schroefklemmen) zijn niet toegelaten. De motor mag enkel in hoogwaardige dragers ingebouwd worden. Deze moeten aanvullend voldoende beveiligd zijn.
• Experimenteer niet met de motor. Laat u eventueel door een ervaren modelbouwer adviseren of laat deze meehelpen bij de montage.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte
- kan het beschadigd raken.
Montage van de GP Heli Uitbreidingsset
Exacte gegevens over de montage van de afzonderlijke onderdelen van de GP Heli Uitbreidingsset kunt u lezen in de montagehandleiding van de modelhelikopter „REELY GP-/EP helikopter ARF“.
Verbrandingsmotor in gebruik nemen
a) Brandstofmengsel
Gebruik voor de verbrandingsmotor alleen hoogwaardige modelbrandstof van een goed merk. Indien u de brandstof zelf mengt, gebruik dan een mengsel van 18% synthetische olie, 16% nitromethaan en 66% methanol. Gebruik ook alleen afzonderlijke onderdelen van duurzame kwaliteit.
b) Bedienelementen van de carburateur
Hoofdsproeier (1)
Met deze naald wordt de brandstofhoeveelheid voor het maximale motorvermogen (volgas) ingesteld. Door het naar binnen draaien van de stelschroef wordt de brandstofhoeveelheid minder (arm mengsel) en door het naar buiten draaien van de stelschroef wordt de brandstofhoeveelheid verhoogd (rijk mengsel).
Leegloopsproeier (2)
Met deze naald wordt de brandstofhoeveelheid voor de vrijloop en zodoende ook de toerentalovergang van vrijloop naar volgas ingesteld. Door het naar binnen draaien van de stelschroef wordt de brandstofhoeveelheid minder (arm mengsel) en door het naar buiten draaien van de stelschroef wordt de brandstofhoeveelheid verhoogd (rijk mengsel).
Aanslag smoorklep (3)
Met deze schroef kunt u instellen hoe ver de smoorklep dient te worden gesloten. Stel de schroef net zo ver in dat de smoorklep volledig gesloten kan worden.
Wanneer op de zender de gas-stuurknuppel en trimmer geheel omlaag zijn geschoven, moet de smoorklep voor het afzetten van de motor geheel zijn gesloten. Als de trimmer in de middenstand
wordt gezet, moet de smoorklep zo ver open gaan dat de motor bij stationair toerental mooi doorloopt.
Carburateur-schakelstang (4)
Deze hendel wordt door de gasservo bediend. Als de gas-stuurknuppel op de zender in de onderste stand staat, moet de smoorklep bijna
gesloten zijn (stationair). Als de gas-stuurknuppel op de zender in de bovenste stand wordt gebracht, moet de smoorklep geheel geopend zijn (vol gas).
Brandstofaansluiting (5)
Op deze aansluiting wordt de brandstofslang van de tank (slinger) aangesloten.
Starter-zeskant (6)
In deze binnenzeskant wordt de starteras van de elektrostarter gezet.
c) Basisinstelling van de carburateur
De sproeiers zijn af fabriek vooraf ingesteld. Als u de carburateur echter opnieuw wilt instellen, draait u de hoofdsproeier rechtsom dicht totdat deze geheel is gesloten. Vervolgens draait u de carburateursproeier 2½ slag linksom weer open.
De leegloopsproeier is volgens hetzelfde principe vooraf ingesteld.
d) Keuze gloeibougies
De keuze van de juiste gloeibougie is o.a. afhankelijk van de brandstofsamenstelling. Wij raden u aan in elk geval een koude bougie te gebruiken.
e) Motor inlopen
Op grond van fabricagetechnische toleranties is het nodig dat u de motor laat inlopen. Dit betekent dat de motor aan het begin alleen met een gering toerental en een extreem rijk ingestelde carburateur mag lopen.
Pas wanneer u 2-3 tankvullingen op deze manier hebt verbruikt, kunt u de carburateur zover armer instellen dat u genoeg vermogen voor de eerste zweefvlucht ter beschikking staat.
Het complete inloopproces kan, afhankelijk van de brandstofsamenstelling, meerdere uren duren. Pas dan dient u de carburateur zo in te stellen dat u de beschikking heeft over het maximale motorvermogen.
Let op!
Een rijke carburateurinstelling koelt de motor door verdampingskoude van binnenuit. Wanneer u de carburateur te arm instelt, kan de motor oververhit raken en daardoor plotseling schade oplopen. Probeer daarom altijd de motor zo rijk mogelijk te gebruiken.
Technische gegevens
Cilinderinhoud: .................... 2,11 cc
Vermogen:........................... 1,03 kW (1,4 PK)
Toerental: ............................ 25.000 toeren/min
Boring: ................................. 14 mm
Slag: .................................... 13,6 mm
Gewicht: .............................. 230 g
Afmetingen A x B (mm) ...... 31,5 x 11 mm
Afmetingen C x D (mm) ...... 52,8 x 73 mm
Verhelpen van storingen
De motor start niet.
Oorzaak
Gloeibougie is defect
Gloeibougie werkt niet juist
Motor krijgt te veel brandstof (slaat terug)
Motor krijgt te weinig brandstof (start niet)
Motor zuigt geen brandstof aan
De motor slaat na kort gebruik of na het afklemmen van de startbatterij weer af.
Oorzaak
Te veel water in de brandstof
Verkeerde carburateurafstelling
Vervuiling van de carburateur, brandstofleiding of filter
Gloeiplug defect
Gloeiplug of cilinderkop is los
Slang naar de tank is defect of gebogen
Verminderde of onregelmatige prestatie van de motor na het bereiken van de werktemperatuur.
Oorzaak
De motor wordt zeer warm
De motor is te "scherp" ingesteld
Defecte gloeiplug of verkeerde warmtewaarde
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad­Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland (www.conrad.com).
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2007 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
Oplossing
• Gloeibougie vervangen
• Kabels controleren
• Gloeiaccu/batterij controleren
• Carburateurafstelling controleren
• Gloeibougie uitdraaien en door meerdere keren de elektrostarter te bedienen de verbrandingsruimte legen
• Carburateurafstelling controleren
• Controleer de brandstofleiding en kijk de filter op doorlaat en dichtheid na
• Carburateurafstelling controleren
Oplossing
• Let op een juist brandstofmengsel (laat de jerrycan nooit open staan)
• Carburateurafstelling controleren
• Reinig de carburateur, brandstofleiding of filter
• Gloeibougie vervangen
• Gloeibougie of cilinderkop weer goed bevestigen
• Slang vervangen
Oplossing
• Het inlopen was nog niet afgesloten Ga door met een rijkere carburateurafstelling
• Zorg voor genoeg koeling in het model
• Carburateurafstelling controleren
• Gloeibougie vervangen
Loading...