Reely Furious 3D User manual [ml]

Elektro-Flugmodell „Furious 3D“
(Bausatz)
Electric Flight Model „Furious 3D“
(Assembly Kit)
Modèle réduit d’avion électrique « Furious 3D »
(Kit de montage)
Elektrisch modelvliegtuig „Furious 3D“
(bouwset)
Bedienungsanleitung Seite 2 - 24Operating Instructions Page 25 - 47Notice d’emploi Page 48 - 70Gebruiksaanwijzing Pagina 71 - 93
Version 12/11

1. Einführung ............................................................................................................................................................................................................................3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................................................................................................................... 3
3. Produktbeschreibung ........................................................................................................................................................................................................... 4
4. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................................................................................4
5. Lieferumfang ........................................................................................................................................................................................................................ 5
6. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................................................................................. 6
7. Batterie- und Akku-Hinweise ................................................................................................................................................................................................8
8. Aufbau des Modells .............................................................................................................................................................................................................9
9. Inbetriebnahme des Modells ..............................................................................................................................................................................................21
10. Einfliegen des Modells .......................................................................................................................................................................................................22
11. Wartung und Pflege ...........................................................................................................................................................................................................23
12. Entsorgung .........................................................................................................................................................................................................................23
13. Technische Daten .............................................................................................................................................................................................................. 24
Inhaltsverzeichnis
a) Allgemein ........................................................................................................................................................................................................................6
b) Vor der Inbetriebnahme ..................................................................................................................................................................................................7
c) Während des Betriebs .................................................................................................................................................................................................... 7
a) Montage des Tragflächendoms ......................................................................................................................................................................................9
b) Rumpf-Montage ..............................................................................................................................................................................................................9
c) Aussparrungen für Höhen- und Seitenruderservo ........................................................................................................................................................ 10
d) Anbringen der Carbon-Profile an die Tragflächen ........................................................................................................................................................ 11
e) Montage der Querruder ................................................................................................................................................................................................ 12
f) Montage der Ruderhörner an der oberen Tragfläche ...................................................................................................................................................13
g) Montage der unteren Tragfläche an den Rumpf ...........................................................................................................................................................13
h) Montage der Flächenstreben........................................................................................................................................................................................14
i) Montage der oberen Tragfläche ...................................................................................................................................................................................14
j) Montage der Querruderanlenkung ............................................................................................................................................................................... 15
k) Höhenruder ...................................................................................................................................................................................................................16
l) Höhenruder am Rumpf montieren ................................................................................................................................................................................17
m) Montage des Seitenruders ...........................................................................................................................................................................................17
n) Montage der Seiten- und Höhenruderanlenkung .........................................................................................................................................................18
o) Montage des Motors .....................................................................................................................................................................................................19
p) Montage des Fahrwerks ...............................................................................................................................................................................................19
q) Montage des Empfängers ............................................................................................................................................................................................20
a) Einlegen und Anschließen des Flugakkus....................................................................................................................................................................21
b) Einstellen des Schwerpunkts........................................................................................................................................................................................21
c) Einstellen der Ruderausschläge ...................................................................................................................................................................................21
a) Der erste Start ..............................................................................................................................................................................................................22
b) Eintrimmen des Modells ............................................................................................................................................................................................... 22
c) Die erste Landung ........................................................................................................................................................................................................22
a) Allgemein ......................................................................................................................................................................................................................23
b) Batterien und Akkus......................................................................................................................................................................................................23
Seite
2
1. Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11 Fax-Nr.: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
 
2. Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe einer separat zu erwerbenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz in einer geeigneten Halle sowie im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
www.conrad.at www.business.conrad.at
Tel.-Nr.: 0848/80 12 88 Fax-Nr.: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. bis Fr. 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt. Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich!
3
3. Produktbeschreibung

Bei dem Flugmodell „Furious 3D“ handelt es sich um ein elektrisch betriebenes Kunstflugzeug, dass ausschließlich für erfahrene Modellflugpiloten ausgelegt ist. Für die Fertigstellung und den späteren Betrieb sind umfassende Kenntnisse im Umgang mit Flugmodellen zwingend erforderlich.
Das wendige Modell ist für Modellflugeinsteiger ungeeignet! Das Modell ist komplett in extrudierten Polystyrol-Hartschaum gefertigt worden. Alle Bauteile sind einheitlich in der Farbe Weiß gehalten und können somit
farblich frei gestaltet werden. Neben den bereits erwähnten Hauptkomponenten sind alle erforderlichen Teile zu den Ruderanlenkungen sowie ein 2-Bein­Fahrwerk im Lieferumfang enthalten.
Außerdem im Baukasten enthalten sind ein Bauteileplan und fünf Platten extrudierten Polystyrol-Hartschaum. Hiermit ist es Ihnen möglich, Ersatzteile wie Tragflächen oder Leitwerke selber anzufertigen.
In dem Bauteileplan sind neben dem eigentlichen Modell (im Bauteileplan mit „Model A“ gekennzeichnet) noch zwei weitere Modelle abgebildet. Dies sind ein Tiefdecker („Model C“) und eine schnittige Form des beschriebenen Doppeldeckers („Model B“), die nach eigenem Ermessen aufgebaut werden können.
Die steuerbaren Funktionen sind: Querruder, Höhen- und Seitenruder sowie die Drehzahlregelung des Elektromotors. Die hierzu erforderlichen Servos, der Motor mit Luftschraube, Drehzahlsteller, der Flugakku als auch ein geeignetes Ladegerät gehören nicht zum Lieferumfang und müssen separat erworben werden.
„Modell A“ – Doppeldecker aus dem Baukasteninhalt:
Dieses Modell liegt bereits in vorgefertigtem Zustand (Bauteile bereits ausgestanzt) dem Bausatz bei und ist für den Betrieb in einer ausreichend großen Halle oder im Freien bei Windstille oder schwachwindigen Tagen geeignet.
„Model B“ - Doppeldecker:
Dieses Modell ist eine Abwandlung von „Model A“. Auf Grund seiner Geschwindigkeit ist dieses Modell nicht für den Betrieb in einer Halle geeignet. Außer dem Rumpf müssen alle Bauteile wie Tragflächen etc. von Ihnen nach dem Bauteileplan selbst hergestellt werden.
„Model C“ - Tiefdecker:
Dieses Modell ist auf Grund seiner Geschwindigkeit nicht für den Betrieb in einer Halle geeignet. Außer dem Rumpf müssen alle Bauteile wie Tragflächen etc. von Ihnen nach dem Bauteileplan selbst hergestellt werden.
4. Symbol-Erklärung

Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
5. Lieferumfang

Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren.
Aus fototechnischen Gründen sind Kleinteile wie z.B. Schrauben nicht abgebildet. Beachten Sie hierzu die Hinweise in den einzelnen Kapiteln.
Hauptkomponenten:
1
4
5
6
2
7
3
8
11
10
9
13
18
12
19
14
15
17
16
1 Höhen- und Seitenleitwerk, Flächenstreben und Flächendom 2 Obere Tragfläche mit Querruder 3 Untere Tragfläche mit Querruder 4 Rumpfhälften links und rechts 5 Motorspant universal 6 Motorspant für Brushless-Motoren 7 Fahrwerk 8 Carbon-Stab 666 x 2 mm 9 Carbon-Profil 750 x 3 x 1 mm (3 Stück) 10 Hartholz 100 x 10 x 10 mm
Bild 1
11 Gummischlauch 20 x 1,4 mm 12 Kunststoffröhrchen 50 x 0,9 mm 13 Anlenkgestänge Querruder (Verbindung oben/unten) 200 x 0,9 mm (2 Stück) 14 Anlenkgestänge Höhen- und Seitenruder 390 x 1,4 mm (2 Stück) 15 Anlenkgestänge Querruder 150 x 1,4 mm (2 Stück) 16 Fiberglas-Stangen 85 x 2 mm (2 Stück) 17 Fahrwerkshalterung 18 Universal Anlenkteile-Set (Ruderhörner etc.) 19 Räder
5
Für den Aufbau und den Betrieb sind noch folgende Komponenten erforderlich, die nicht im Lieferumfang des Flugmodells beinhaltet sind:
Aufbau:
Lötkolben, Cuttermesser, Schere, Schraubendreher, 5-Minuten Epoxyd-Harz, evtl. Thixotropiermittel (Micro-Ballon oder Baumwollflocken) zum Eindicken des Harzes, Sekundenkleber (geeignet für extrudierten Polystyrol-Hartschaum), Scharnier-Klebeband und Schleifpapier.
Achtung!
Beachten Sie beim Umgang mit Klebstoffen die Sicherheitshinweise der jeweiligen Hersteller und führen Sie die Klebearbeiten nur in gut durchlüf­teten Räumen aus.
Betrieb:
Zum Fliegen sind eine geeignete Fernsteueranlage mit min. 4 Kanälen, ein 2- 3 zelliger LiPo-Flugakku mit ca. 400 mAh, die dazugehörigen Steckverbindern sowie ein passendes Ladegerät erforderlich. Auch der Motor mit Luftschraube und Drehzahlsteller müssen separat erstanden werden.
Tipp aus der Praxis:
Für ein Modell wie die „Furious 3D“ empfehlen wir die Verwendung einer modernen 2,4 GHz Computer-Fernsteueranlage mit Mischfunktionen. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, jedes Servo individuell zu Ihren Fluggewohnheiten einstellen zu können.
Praxiserprobtes passendes Zubehör finden Sie in unseren Katalogen oder unter www.conrad.com.
6. Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol­geschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht wer­den, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Unfall- bzw. Absturzschäden (z.B. gebrochene Propel­ler oder Flugzeugteile).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen
Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haftpflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so infor­mieren Sie sich vor Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
Beachten Sie: In verschiedenen Ländern der EU besteht eine Versicherungspflicht für alle Flugmodelle!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Produkts oder deren Komponenten nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
6
b) Vor der Inbetriebnahme
• Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen Fernsteuerkanal (Sendefrequenz) betrieben werden. Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle! Verwenden Sie immer unterschiedliche Kanäle oder nutzen unterschiedliche Frequenzbänder, falls Sie zeitgleich zwei oder mehrere Modelle in unmittelbarer Nähe zueinander einsetzen wollen.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
• Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen.
• Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus.
• Vor jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmschieber am Sender für die verschiedenen Steuerrichtungen kontrolliert und ggf. eingestellt werden.
• Richten bzw. ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Antenne am Sender immer gemäß den Vorgaben der Bedienungsanleitung der Fernsteuerung so aus, das der Sender die optimale Reichweite erreicht und/oder die Sendeendstufe nicht überdurchschnittlich stark belastet wird.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Elektroflugmodells kommen und der Propeller kann ungewollt anlaufen! Verletzungsgefahr!
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz des Propellers.
• Achten Sie bei laufendem Propeller darauf, dass sich weder Gegenstände noch Körperteile im Dreh- und Ansaugbereich des Propellers befinden.
c) Während des Betriebs
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellflugzeugs aus.
• Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss können zu Fehlreaktionen führen.
• Fliegen Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Zielen Sie nie mit der Antenne des Senders direkt auf das Modell. Dadurch wir die Sendersignalübertragung zum Modell deutlich verschlechtert.
• Sowohl Motor, Flugregler als auch Flugakku können sich beim Betrieb des Modells erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten, bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem eventuell vorhandenen Ersatzflugakku erneut starten. Der Antriebsmotor muss auf Umgebungstemperatur abgekühlt sein.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schließen Sie nach der Landung immer zuerst den Flugakku ab, bzw. schalten Sie das Modell aus. Erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell wieder starten.
• Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
7
7. Batterie- und Akku-Hinweise

• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeigne­te Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. beim Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie NiMH- bzw. NiCd-Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden können.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus!
• Beachten Sie beim Umgang mit LiPo-Akkus die speziellen Sicherheitshinweise des Akkuherstellers!
8
8. Aufbau des Modells

Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt.
Bitte beachten Sie, dass sich die Nummern im Text immer auf die Bauteile im rechts nebenstehenden Bild beziehen. Führen Sie die auszuführenden Arbeiten in den jeweiligen Abschnitten erst dann aus, wenn Sie die Durchführung richtig verstanden haben und
genau wissen, worauf bei den Arbeiten zu achten ist. Achten Sie beim Zusammenbau auf die Vermeidung von unnötigem Ballast in Form von zu viel Kleber und/oder zu schweren Komponenten wie
Servos etc. In dieser Bedienungsanleitung wird ausschließlich der Aufbau vom „Model A“ beschrieben. Der Aufbau von „Model B“ (Doppeldecker) oder
„Model C“ (Tiefdecker) ist nahezu identisch, es sind jedoch hierzu weitreichende Modellbaukenntnisse notwendig. Bei „Model C“ wird kein Flächen­dom installiert und das Querruderservo muss in der Tragfläche verbaut werden.
a) Montage des Tragflächendoms
Vor der Montage des Querruderservos (Bild 2, Pos. 1) in den Tragflächendom muss das Servo auf seine Neutralstellung hin geprüft werden.
Schließen Sie das Querruderservo dazu an Ihre Fernsteueranlage oder an einen Servotester an und prüfen bzw. korrigieren Sie die Neutralstellung des Ruderhorns. Das Ruderhorn muss wie in Bild 2 gezeigt aufgesetzt und mit der Sicherungsschraube gegen Lösen gesichert werden.
Das Querruderservo wird zwischen den beiden Formteilen des Tragflächendoms (Bild 2, Pos. 2) einge­klebt. Zur Führung des Servos werden die Glasfiberstäbe (Bild 1, Pos. 16) so am Servo eingesetzt, dass die Stäbe in die Löcher der Servobefestigung hinein ragen (Bild 2, Pos. 3).
Stellen Sie diesen Aufbau trocken her. Sitzt alles zu Ihrer Zufriedenheit, so kleben Sie zuerst auf einem Seitenteil bei eingesetztem Servo die Glasfaserstäbe mit geeignetem Sekundenkleber fest. Danach set­zen Sie das zweite Seitenteil auf und verkleben alles mit 5-Minuten Epoxyd-Harz.
1
3
2
3
2
Bild 2
b) Rumpf-Montage
In diesem Bauabschnitt müssen Sie zum verwendeten Motor die passende Motorbefestigung auswählen und ggf. schon in diesem Bauabschnitt mit dem Rumpf verkleben. In jedem Fall muss bei zusammengeklebten Rumpfhälften zu einem späteren Zeitpunkt die Montage/Demontage des Antriebsmotors möglich sein. Beachten Sie hierzu auch die Hinweise in dem Bauabschnitt „Montage des Motors“.
In Bild 1, Pos. 5 ist der Motorspant abgebildet, der für Brushless-Motoren mit rückwärtiger Befestigung passend ist. Der Spant wird hierbei in den hinteren Ausfräsungen im Rumpf eingeklebt. Alternativ kann dieser Motorspant oberhalb vom Kabeldurchbruch passend abgesägt und in der Rumpfspitze den Bedürf­nissen entsprechend verklebt werden.
In Bild 1, Pos. 6 ist ein Motorspant abgebildet, der für alle Motoren gedacht ist, die an der Vorderseite befestigt werden. Alternativ kann dieses Bauteil auch dazu dienen, zu tief sitzende Motoren etwas weiter nach vorne zu platzieren.
In Bild 1, Pos. 10 ist ein Hartholz zu sehen, dass bei Verwendung von Getriebemotoren zum Einsatz kommt. Dieses Holz würde in die im Rumpf befindliche Aussparung geklebt werden.
9
Legen Sie probeweise beide Rumpfhälften (Bild 3, Pos 1) zusammen und prüfen deren Sitz.
Spalte, verursacht durch Fertigungstoleranzen oder Materialreste, müssen mit Schleifpapier korrigiert werden.
Stellen Sie im Rumpf für das Querruderservokabel einen Durchbruch her (Bild 3, Pos. 2).
Kleben Sie nun mit geeignetem Sekundenkleber die bei­den Seitenteile Stück für Stück zusammen, denken Sie da­bei auch an den Einbau des Motorspantes (Bild 3, Pos. 5).
Kleben Sie den Tragflächendom (Bild 3, Pos. 3) in den Rumpf. Verwenden Sie hierzu 5-Minuten Epoxyd-Harz.
Achten Sie bei der Verklebung darauf, dass der Tragflächen­dom gerade in den Rumpf geklebt wird. Das vorher in den Rumpf gesteckte Servokabel sollte möglichst nicht mit Rumpf und Flächendom verklebt werden.
Kleben Sie mit 5-Minuten Epoxyd-Harz die Seitenruder­Dämpfungsfläche (Bild 3, Pos. 4) in den Rumpf. Trennen Sie hierzu mit einem Cuttermesser das Seitenruder vorher ab.
c) Aussparrungen für Höhen- und Seitenruderservo
Zum besseren Verständnis sind in den Bildern 4a und 4b die Höhenruderhälften sowie das Seitenruder mit abgebil­det. Das Höhen- bzw. Seitenruder wird jedoch erst zu ei­nem späteren Zeitpunkt montiert.
Da der Empfänger ungefähr im Bereich der unteren Rumpf­öffnung positioniert wird, müssen die Servos für Höhen­und Seitenruder entsprechend lange Servokabel besitzen.
Markieren Sie für das Höhenruderservo am Rumpf die Stelle, an der das Servo montiert werden soll. Orientieren Sie sich an den Angaben aus Bild 4a.
Die Größe des notwendigen Ausschnitts ist von dem verwendeten Servo abhängig. Kleben Sie das Servo mit etwas 5-Minuten Epoxyd-Harz im Rumpf fest
Markieren Sie für das Seitenruderservo am Rumpf die Stelle, an der das Servo montiert werden soll. Orientieren Sie sich an den Angaben aus Bild 4b.
Die Größe des notwendigen Ausschnitts ist von dem verwendeten Servo abhängig. Kleben Sie das Servo mit etwas 5-Minuten Epoxyd-Harz im Rumpf fest
2
4
3
1
1
5
Bild 3
Bild 4a
10
Bild 4b
d) Anbringen der Carbon-Profile an die Tragflächen
Trennen Sie von der oberen Tragfläche (Bild 5a) an den Stanzungen mit einem Cuttermesser die Querruder ab. Verkleben Sie mit geeignetem Sekundenkleber an der Hinterkante der oberen Tragfläche ein Carbon-Profil (Bild 1, Pos. 9) mit der Tragfläche.
Trennen Sie von der unteren Tragfläche (Bild 5b) an den Stanzungen mit einem Cuttermesser die Querruder ab. Verkleben Sie mit geeignetem Sekundenkleber an der Vorder- und Hinterkante der unteren Tragfläche jeweils ein Carbon-Profil (Bild 1, Pos. 9) mit der Tragfläche.
Die Carbon-Profile müssen in der Länge den Tragflächen angepasst werden. Für die Montagearbeiten empfehlen wir einen Helfer. Alternativ können Sie die Carbon-Profile mit ein paar Streifen Klebeband sichern und dann Stück für Stück die Profile mit der Tragfläche verkleben. Legen Sie die Tragfläche auf eine geeignete, ebene Unterlage, um ein Verziehen der Tragfläche zu vermeiden. Achten Sie bei der Verklebung der
Profile darauf, dass die Tragfläche nicht an der Unterlage festklebt.
Bild 5a
Bild 5b
11
e) Montage der Querruder
Die Querruder an der oberen Tragfläche dürfen sich bei Betätigung des Servos nicht gegenseitig berühren. Schleifen Sie deshalb an den Innen­seiten beider Querruder etwas Material weg.
Legen Sie die obere Tragfläche und die beiden Querruder auf eine geeig­nete, ebene Fläche.
Kleben Sie die Querruder mit einem Streifen Scharnier-Klebeband an der oberen Tragfläche fest (Bild 6a).
Achten Sie hierbei darauf, dass für eine gute Beweglichkeit zwischen Trag­fläche und Querruder ein kleiner Spalt bleibt. Die Querruder müssen au­ßen mit der Tragfläche bündig abschließen.
Legen Sie die untere Tragfläche und die beiden Querruder auf eine ge­eignete, ebene Fläche.
Kleben Sie die Querruder mit einem Streifen Scharnier-Klebeband an der unteren Tragfläche fest (Bild 6b). Achten Sie hierbei darauf, dass für eine gute Beweglichkeit zwischen Tragfläche und Querruder ein kleiner Spalt bleibt.
Die Querruder müssen außen mit der Tragfläche bündig abschließen.
Bild 6a
Bild 6b
12
f) Montage der Ruderhörner an der oberen Tragfläche
Kleben Sie kleine Streifen Scharnier-Klebeband auf die Unterseite beider Tragflächen wie in Bild 7, Pos. 1 gezeigt. Hierzu sollten die Querruder leichten Ausschlag nach oben haben und die Klebestreifen in den Spalt geklebt werden.
Montieren Sie auf der Unterseite der oberen Querruder zwei Ruderhörner (aus dem Anlenkteile-Set, Bild 1, Pos. 18) wie in Bild 7, Pos. 2 gezeigt. Verschrauben Sie hierzu die Ruderhörner mit den dazugehörigen Gegenplatten.
2
1
Bild 7
g) Montage der unteren Tragfläche an den Rumpf
Messen Sie an der Nasen- und Endleiste der unteren Tragfläche die Mitte aus und markieren Sie diese mit einem Stift.
Setzen Sie die Tragfläche mittig auf den Rumpf. Prüfen Sie den korrekten Sitz der Tragfläche und die Freigängigkeit der Quer­ruder.
Ist alles perfekt, kleben Sie die Tragfläche mit 5-Minuten Epoxyd­Harz am Rumpf fest.
Nach dem Austrocknen des Klebers schneiden Sie mit einem Cuttermesser analog zur Rumpföffnung eine Öffnung in der Trag­fläche aus (Bild 8, Pos. 1).
Beginnen Sie hierzu vorsichtig von der Mitte der Tragfläche aus­gehend und arbeiten sich nach außen zum Rumpf.
Verkleben Sie die Fahrwerkshalterung (Bild 1, Pos. 17) mit Epoxydharz im Rumpf, wie in Bild 8, Pos. 2 gezeigt.
2
1
Bild 8
13
h) Montage der Flächenstreben
Kleben Sie mit geeignetem Sekundenkleber die beiden Flächenstreben wie in Bild 9 gezeigt an der unteren Tragflä­che fest.
Beachten Sie hierbei, dass die geschwungene Form der Stre­ben nach vorne zeigt und die Flächenstreben im Winkel von 90° zur Tragfläche verklebt werden.
Achten Sie weiterhin darauf, dass die Hinterkante der beiden Flächenstreben nach vorne geneigt ist.
Wir empfehlen Ihnen, vor der endgültigen Verklebung der Flächenstreben die obere Tragfläche probeweise aufzuset­zen, siehe Bild 10.
Bei falscher Montage der beiden Flächenstreben passt die Aussparung in der oberen Tragfläche nicht!
Bild 9
i) Montage der oberen Tragfläche
Setzen Sie die obere Tragfläche auf den Flächendom und den beiden Flächenstreben auf (Bild 10).
Prüfen Sie den korrekten verzugfreien Sitz der Tragflächen und arbeiten Sie ggf. nach.
Sitzt alles korrekt, verkleben Sie mit geeignetem Sekunden­kleber die beiden Flächenstreben und den Flächendom wie in Bild 10 gezeigt mit der oberen Tragfläche.
Bild 10
14
j) Montage der Querruderanlenkung
Bild 11a
Stellen Sie wie in Bild 11a gezeigt mit den Anlenkgestänge 150 x 1,4 mm (Bild 1, Pos. 15) die Querruderanlenkungen her. Die Gabelköpfe werden auf das Ende mit dem Gewinde gedreht und an die Ruderhörner der Querruder geklipst.
Längen Sie bei 90° zum Servogehäuse gestelltem Servoruderhorn die Gestänge für die Querruder in der Art ab, dass Sie bei neutraler Querruderstellung das Ende 90° abwinkeln können und hierdurch noch eine Restlänge von ca. 5 bis 6 mm erhalten bleibt. Stecken Sie das Gestänge in das Ruderhorn vom Servo und befestigen einen Sicherungsclip aus dem Anlenkteile-Set.
Abweichend zu den Gestängen aus Metall (Bild 1, Pos. 14 und 15) liegt dem Baukasten auch ein Carbon-Stab 666 x 2 mm (Bild 1, Pos.
8) bei, der für die Querruder- sowie Höhen- und Seitenruderan­lenkungen anstelle der Metallgestänge als Schubstange verwendet werden kann. Die Gewichtsersparnis hierbei liegt bei ca. 3 bis 5 g. Stellen Sie bei Verwendung des Carbon-Stabes die Anlenkungen nach eigenen Wünschen her.
Achten Sie auf eine spielfreie Anlenkung. Die Anlenkgestänge am Servo als auch an den Ruderhörnern der Tragflächen werden je­weils außen eingehängt.
Die Ansteuerung der unteren Querruder wird durch eine Gestängeverbindung mit den oberen Querrudern hergestellt.
Nachfolgende Angaben der Gestänge und deren einzelne Abmessungen sind nur Richtwerte und müssen am Modell ausgemessen werden. Abweichun­gen vom Modell zur Bedienungsanleitung können somit berücksichtigt wer­den.
Trennen Sie wie in Bild 11b, Pos. 1 gezeigt von dem Kunststoffröhrchen 50 x 0,9 mm (Bild 1, Pos. 12) vier 10 mm lange Teile ab.
Markieren Sie wie in Bild 11b, Pos. 2 gezeigt an den beiden Gestängen 200 x 0,9 mm (Bild 1, Pos. 13) die Mitte. Von der Mitte ausgehend messen Sie 81 mm nach außen (zusammen = 162 mm) und markieren auch diese beiden Stellen.
Biegen Sie nun die Gestänge in der Art an den beiden äußeren Markierun­gen in einem Winkel von 90°, dass die Gestänge wie im Bild 11b, Pos. 3 aussehen. Stecken Sie jeweils ein Kunststoffröhrchen (wie in Bild 11b, Pos. 1 angefertigt) auf die abgewinkelten Enden.
Winkeln Sie die Enden wie in Bild 11b, Pos. 4 gezeigt um 90° ab und schnei­den die Gestängeenden in der Art ab, dass etwa 4 bis 5 mm Überstand ver­bleibt.
Die von Ihnen angefertigten Gestänge werden nun wie in Bild 11c gezeigt an den unteren und oberen Querrudern montiert. Befestigen Sie hierzu mit einem Klebestreifen die in den Gestängen integrierten Kunststoffröhrchen an den Querruderenden in der Art, dass die Gestänge in den Röhrchen frei beweglich sind.
1
2
3
4
Bild 11b
Bild 11c
Achten Sie bei der Montage der Gestänge darauf, dass sich bei einem neutral eingestellten unteren Querruder das obere Querruder ebenfalls in neutraler Stellung befindet.
15
k) Höhenruder
Trennen Sie wie bereits bei den Tragflächen praktiziert mit ei­nem Cuttermesser das Höhenruder von der Dämpfungsflosse.
Wie ebenfalls bei den Querrudern bekannt darf das Höhenruder bei Betätigung nicht an der Dämpfungsflosse reiben. Schleifen Sie deshalb seitlich vom Höhenruder etwas Material ab.
Auch das Höhenruder wird mit einem Streifen Scharnier-Klebe­band befestigt (Bild 12a).
Montieren Sie wie in Bild 12b gezeigt am Höhenruder auf der Unterseite ein Ruderhorn aus dem Anlenkteile-Set.
Auf der Unterseite des Höhenruders müssen kleine Streifen Scharnier-Klebeband angebracht werden (Bild 12b).
Bild 12a
Bild 12b
16
l) Höhenruder am Rumpf montieren
Schieben Sie wie in Bild 13 gezeigt das Höhenruder von hinten in die hierfür vorgesehenen Schlitze. Das Ruderhorn vom Höhenruder zeigt hierbei von hinten gesehen nach rechts unten.
Justieren Sie das Höhenruder in der Art, dass die Wegstrecke „A“ von der Außenkante Höhenruder zur Außenkante Querruder gleich lang ist wie „A*“ Anschließend verkleben Sie das Höhenleitwerk mit einem geeigneten Sekundenkleber am Rumpf.
A*
A
Bild 13
m) Montage des Seitenruders
Montieren Sie das Seitenruder wie in Bild 14 gezeigt mit einem Längsstreifen Scharnier-Klebeband und auf der Gegenseite mit kleinen Klebestreifen in der Art, wie bereits bei der Montage von Quer- und Höhenruder praktiziert.
Bild 14
17
n) Montage der Seiten- und Höhenruderanlenkung
Montieren Sie wie in Bild 15a gezeigt ein Ruderhorn an dem Seitenruder. Stellen Sie mit einem Anlenkgestänge 390 x 1,4 mm (Bild 1, Pos. 14) eine Schubstange für die Seitenruderanlenkung her. Der Gewindeteil mit passendem
Gabelkopf aus dem Anlenkteile-Set wird am Seitenruder eingeklipst (Bild 15a). Längen Sie bei 90° zum Servogehäuse gestelltem Servoruderhorn das Gestänge in der Art ab, dass Sie bei neutraler Seitenruderstellung das Ende 90°
abwinkeln können und hierdurch noch eine Restlänge von ca. 5 bis 6 mm erhalten bleibt. Stecken Sie das Gestänge in das Ruderhorn vom Servo und befestigen einen Sicherungsclip aus dem Anlenkteile-Set (Bild 15b).
Stellen Sie in der gleichen Art und Weise ein Anlenkgestänge für das Höhenruder her.
Abweichend zu den Gestängen aus Metall (Bild 1, Pos. 14 und 15) liegt dem Baukasten auch ein Carbon-Stab 666 x 2 mm (Bild 1, Pos. 8) bei, der für die Querruder- sowie Höhen- und Seitenruderanlenkungen anstelle der Metallgestänge als Schubstange verwendet werden kann. Die Ge­wichtsersparnis hierbei liegt bei ca. 3 bis 5g. Stellen Sie bei Verwendung des Carbon-Stabes die Anlenkungen nach eigenen Wünschen her.
Achten Sie auf eine spielfreie Anlenkung. Die Anlenkgestänge am Servo als auch an den Ruderhörnern von Höhen- und Seitenruder werden jeweils außen eingehängt.
Bild 15a
Bild 15b
18
o) Montage des Motors
In Bild 16 werden schematisch alle drei Möglichkeiten der Motormontage dargestellt. Montieren Sie je nach verwendetem Motortyp den Motor in der Rumpf­spitze. Anschließend wird die vorgesehene Luftschraube montiert.
Wir empfehlen, dass vor einem Einbau des Motors und des Drehzahlstellers alles zuerst auf die richtige Funktion geprüft worden ist.
Bild 16
p) Montage des Fahrwerks
Teilen Sie den Gummischlauch 20 x 1,4 mm (Bild 1, Pos. 11) in vier gleich große Teile. Montiere Sie die Räder wie in Bild 17 gezeigt. Das zusammengebaute Fahrwerk stecken Sie in die bereits im Rumpf eingeklebte Fahrwerkshalterung (siehe Bauabschnitt „Montage der untere Tragfläche am
Rumpf“) und sichern es mit zwei Schrauben aus dem Anlenkteile-Set.
Bild 17
19
q) Montage des Empfängers
Schließen Sie an den vorgesehenen Empfänger gemäß den Vorgaben der Bedienungsanleitung Ihrer Fernsteuerung alle Servos an die zugeordneten Empfänger­ausgänge an.
Tipp aus der Praxis:
Für ein Modell wie die „Furious 3D“ empfehlen wir die Verwendung einer modernen 2,4 GHz Computer-Fernsteueranlage mit Mischfunktionen. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, jedes Servo individuell zum Servoweg und der Steuerprogression einstellen zu können.
Der Empfänger wird, nachdem die Funktion der angeschlossenen Servos und des Flugreglers geprüft wurde, im Bereich der Rumpföffnung mit doppelseitigem Klebeband oder Servo-Tape montiert. Beachten Sie hierbei auch die Informationen in dem Kapitel „Inbetriebnahme des Modells“.
20
9. Inbetriebnahme des Modells

a) Einlegen und Anschließen des Flugakkus
Der Flugakku wird in die Öffnung auf der Rumpfunterseite eingeschoben und mit Klettband gesichert. Die genaue Position des Akkus wird durch den Schwerpunkt bestimmt.
b) Einstellen des Schwerpunkts
Der Flugakku muss so im Rumpf auf dem dort eingesetzten Klettband angebracht werden, dass sich der Schwerpunkt ca. 80 bis 85 mm hinter der Nasenleiste der oberen Tragfläche befindet. Markieren Sie hierzu an der Tragfläche mit einem Stift die entsprechende Position des Schwerpunktes. Stützen Sie von unten das zusammengebaute, flugfertige Modell an den Messpunkten mit den Zeigefingern der linken und rechten Hand. Bei korrektem Schwerpunkt sollte das Modell eine leicht nach vorne geneigte Lage einnehmen.
Achtung, wichtig!
Das Fahrwerk liegt vor dem Schwerpunkt und beeinflusst durch sein Eigengewicht die Schwerpunktlage. Messen Sie bei einer Demontage des Fahrwerkes den Schwerpunkt neu aus.
Für die ersten Flüge wiegen Sie bitte den Schwer­punkt bei ca. 80 mm ein. Der optimale Schwer­punkt kann dann nach und nach erflogen und neu eingestellt werden.
Markieren Sie bei optimalem Schwerpunkt den Akku und auch eine Stelle am Rumpf mit einem Stift. Somit müssen Sie nach einem Akkuwechsel nicht immer den Schwerpunkt neu ausmessen.
80-85 mm
c) Einstellen der Ruderausschläge
Bei korrekter Bauausführung und Sendereinstellung sollten die Ruder (gemes­sen an der Hinterkante) folgende Ausschlagswerte aufweisen:
Querruder 17 mm nach oben und unten (max. 27 mm) Höhenruder 30 mm nach oben und unten (max. 45 mm) Seitenruder 35 mm nach links und rechts (max. 60 mm) Für alle Ruder sollten am Sender (soweit möglich) 50% Expotentional („Expo“) eingestellt sein.
Achtung!
Die angegebenen Werte geben die unteren sowie die oberen Grenzwerte der Ruderausschläge an. Entsprechend Ihren persönlichen Steuer­gewohnheiten sollten Sie die Ausschläge individuell anpassen.
Verwenden Sie für Ihr Modell eine Computer-Fernsteueranlage, so können Sie die Werte bequem vom Sender aus einstellen. Verwenden Sie eine normale Fernsteueranlage, so müssen Sie durch Umstecken der Schubstangen an den Ruderhörnern der Servos bzw.
Ruderklappen die Werte einstellen.
Bild 18
21
10. Einfliegen des Modells

Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Sofern Sie nicht über ausreichende Flugerfahrungen verfügen, empfehlen wir Ihnen in jedem Fall, für den Erstflug einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren.
a) Der erste Start
Nehmen Sie sich für den ersten Start einen Starthelfer, der das Elektromodell hinten am Seitenleitwerk fest hält und erst das Modell gegen den Wind frei gibt, wenn der Motor mit voller Leistung arbeitet.
Unser Tipp:
Um die Fluglage Ihres Modells genau erkennen zu können, sollten Sie dabei mit etwas Abstand hinter dem Starthelfer stehen und genau in die Flugrichtung des startenden Modells blicken.
Bei korrekter Bauausführung wird das Modell nach einer kurzen Rollphase und einem kurzen Höhenruderausschlag in einem flachen Winkel zügig nach oben aufsteigen. Versuchen Sie dabei so wenig wie möglich zu steuern. Erst, wenn das Modell selbsttätig die Fluglage verändert und z.B. eine Kurve fliegt, zu sehr steigt oder die Nase nach unten nehmen will, korrigieren Sie die Fluglage mit den erforderlichen Steuerbefehlen. Zur feinfühligen Korrektur der Fluglage und für gezielte Richtungsänderungen aus der Normalfluglage sind nur geringe bzw. kurzzeitige Knüppelbewegungen am Sender erforderlich.
Achtung!
Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit. Durch zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel wird das Modell zu langsam und kann seitlich über eine Tragfläche abkippen.
Fliegen Sie deshalb zu Beginn in ausreichender Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells gewöhnen zu können. Damit die erste Landung auch problemlos klappt, sollten Sie mehrfach in ausreichender Sicherheitshöhe, jeweils mit und auch gegen den Wind, durch Verringern der Fluggeschwindig­keit (Motorleistung reduzieren) und gleichzeitigem Halten der Flughöhe das Abrissverhalten des Modells ausprobieren.
Das Abrissverhalten (auch Strömungsabriss genannt) ist ein nicht mehr kontrollierbarer Flugzustand wegen unzureichender Luftanströmung und zeigt sich durch seitliches Abkippen über eine Tragfläche. Der Strömungsabriss zeigt somit die geringstmögliche Fluggeschwindigkeit (mit und auch gegen den Wind) auf, bei der das Modell auf Grund noch an den Tragflächen ausreichend anliegender Luftströmung steuerbar ist.
Das Erfliegen dieser Grenzsituation ist für den späteren Landeanflug eine wertvolle Erkenntnis zur Wahl der Landegeschwindigkeit. Versuchen Sie aber nicht zu weit weg zu fliegen, um jederzeit die Fluglage eindeutig beurteilen zu können.
b) Eintrimmen des Modells
Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit Hilfe der Trimmung die erforderliche Neutralstellung der jeweiligen Ruder.
Fliegen Sie einige Runden in Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells zu gewöhnen.
Achtung!
Durch die kompakte Bauform sollten Sie das Modell nicht zu weit weg fliegen lassen und auch immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit achten.
c) Die erste Landung
Dehnen Sie den ersten Flug nicht zu lange aus, sondern versuchen Sie das Modell bald wieder zu landen. So haben Sie ausreichend Zeit auch mehrere Landeanflüge durchführen zu können, ohne dass dabei die Akkukapazität zur Neige geht.
Wie der Start sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen. Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern.
Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss. Wenn das Modell auf der geplanten Landelinie fliegt, reduzieren Sie weiter die Motorleistung oder stellen den Motor ganz ab und halten es mit dem Höhenruder waagerecht. Das Modell sollte jetzt weiter an Höhe verlieren und auf den geplanten Aufsetzpunkt am Ende der gedachten Landelinie zufliegen.
Achten Sie speziell in dieser kritischen Flugphase aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit (siehe Punkt „erster Start – Abrissverhalten“), und machen Sie das Modell nicht durch zu starkes Reduzieren der Motorleistung bzw. durch zu starkes Ziehen am Höhenruder zu langsam.
Erst kurz vor dem Aufsetzen durch sanfte Zugabe von Höhenruder gelandet. Verstellen Sie nach der Landung bei Bedarf die Anlenkgestänge, damit das Modell gerade fliegt und die Trimmhebel am Sender wieder in der Mittelposition
stehen. Verwenden Sie eine moderne Computer Fernsteuerung, so können Sie geringe Abweichungen im Sender korrigieren. Größere Abweichungen sollten zuerst grob mechanisch und dann fein mit der Elektronik eingestellt werden. Wenn Sie das Modell perfekt im Griff haben, können Sie versuchen die Flug­leistungen durch gezielte Verlagerung des Schwerpunktes zu optimieren.
22
11. Wartung und Pflege

Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
Wichtig!
Sollten Sie beschädigte oder verschlissene Teile erneuern müssen, so setzen Sie nur Original-Ersatzteile ein.
Beschädigungen am Schaumstoffmaterial sollten Sie nur mit einem geeigneten Sekundenkleber durchführen, der auch für Hartschaum geeignet ist. Herkömm­licher Sekundenkleber kann das Schaumstoffmaterial auflösen und massiv beschädigen. Alternativ empfehlen wir 5-Minuten-Epoxydkleber
Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Produkt. Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
12. Entsorgung

a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/ Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Batterie/Akku z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
23
13. Technische Daten

Daten für Modell „A“:
Spannweite ................................................ 760 mm
Länge ......................................................... 720 mm
Gewicht ...................................................... je nach Ausrüstung ab ca. 290 g
Flächeninhalt ............................................. 20,2 dm²
Steuerung .................................................. ab 4 Kanäle
Daten für eine Antriebsempfehlung:
Leistungsaufnahme Motor ......................... ca. 40 W (Standard) bis 60 W (3D)
Propeller..................................................... 22,8 x 11,9 mm (9 x 4,7“)
Spannungsbereich Drehzahlsteller ............ 2 bis 3 Zellen LiPo (7,4 bis 11,1 V)
Akku-Kapazität ........................................... ca. 400 mAh (20C)
Daten für Modell „B“:
Spannweite ................................................ 700 mm
Schwerpunkt .............................................. ca. 90 bis 95 mm
Gewicht ...................................................... je nach Ausrüstung ab ca. 280 g
Daten für Modell „C“:
Spannweite ................................................ 775 mm
Schwerpunkt .............................................. ca. 50 bis 55 mm
Gewicht ...................................................... je nach Ausrüstung ab ca. 250 g
24

1. Introduction ........................................................................................................................................................................................................................26
2. Intended Use ......................................................................................................................................................................................................................26
3. Product Description ............................................................................................................................................................................................................27
4. Explanation of Symbols .....................................................................................................................................................................................................27
5. Scope of Delivery ...............................................................................................................................................................................................................28
6. Safety Information ..............................................................................................................................................................................................................29
7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries ................................................................................................................................................................31
8. Model Setup .......................................................................................................................................................................................................................32
9. Motor Commissioning ........................................................................................................................................................................................................44
10. Flying the Model In .............................................................................................................................................................................................................45
11. Maintenance and Care .......................................................................................................................................................................................................46
12. Disposal .............................................................................................................................................................................................................................46
13. Technical Data ................................................................................................................................................................................................................... 47
Table of Contents
a) General Information ......................................................................................................................................................................................................29
b) Before Commissioning .................................................................................................................................................................................................30
c) During Operation ..........................................................................................................................................................................................................30
a) Mounting the Wing Dome .............................................................................................................................................................................................32
b) Fuselage Assembly ......................................................................................................................................................................................................32
c) Cut-Outs for Elevator and Rudder Servo ......................................................................................................................................................................33
d) Application of the Carbon Profiles to the Wings ...........................................................................................................................................................34
e) Mounting the Ailerons ...................................................................................................................................................................................................35
f) Mounting the Rudder Horns to the Top Wing ...............................................................................................................................................................36
g) Mounting the Lower Wing to the Fuselage ...................................................................................................................................................................36
h) Mounting the Wing Bars ............................................................................................................................................................................................... 37
i) Mounting the Upper Wing .............................................................................................................................................................................................37
j) Mounting the Aileron Linkage ....................................................................................................................................................................................... 38
k) Elevator ........................................................................................................................................................................................................................ 39
l) Mounting the Elevator on the Fuselage ........................................................................................................................................................................40
m) Mounting the Rudder ....................................................................................................................................................................................................40
n) Mounting the Rudder and Elevator Linkage ................................................................................................................................................................. 41
o) Mounting the Motor.......................................................................................................................................................................................................42
p) Mounting the Landing Gear ..........................................................................................................................................................................................42
q) Mounting the Receiver..................................................................................................................................................................................................43
a) Inserting and Connecting the Flight Battery .................................................................................................................................................................44
b) Setting the Centre of Gravity ........................................................................................................................................................................................ 44
c) Setting the Rudder Deflections .....................................................................................................................................................................................44
a) The First Start ...............................................................................................................................................................................................................45
b) Trimming the Model ......................................................................................................................................................................................................45
c) The First Touch-Down .................................................................................................................................................................................................. 45
a) General Information ......................................................................................................................................................................................................46
b) Batteries and Rechargeable Batteries ..........................................................................................................................................................................46
Page
25
1. Introduction

Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
Therefore, retain these operating instructions for reference!
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
If there are any technical questions, contact:
2. Intended Use

Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm Fri. 8.00am to 2.00pm
This product is an electrically powered model airplane which is radio controlled by a remote control system to be purchased separately. The model is intended for use in a suitable hall and for outdoor use and should only be flown on days with weak or no wind.
The product must not become damp or wet. This product is not a toy and not suitable for children under 14 years of age.
Observe all safety information in these operating instructions. They contain important information on handling of the product. You alone are responsible for the safe operation of the model!
26
3. Product Description

The model plane “Furious 3D” is an electrically operated stunt flying plane only intended for experienced model plane pilots. Its assembly and subsequent operation requires extensive knowledge of the handling of model airplanes.
This manoeuvrable model is not suitable for beginners! The model is produced completely in extruded polystyrene hard foam. All components are consistently white and can therefore be designed as you wish. In
addition to the main components mentioned above, the package includes all required rudder linkage parts, and a two-legged landing gear. The construction kit also contains a parts list and five plates of extruded polystyrene hard foam. This makes it possible to produce your own spare parts like
wings or tail units. The parts list includes the actual model (marked in the parts list with “Model A”), as well as two other models. This is a low wing aircraft (“Model C”) and a
streamlined form of the described biplane (“Model B”), which can be built as desired. The controllable functions are: Aileron, elevator and rudder, as well as speed control of the electric motor. The servos required for this, motor with propeller,
speed controller, flight battery and suitable landing unit are not part of the scope of delivery and must be purchased separately.
“Model A” – Biplane from the construction kit content:
This model is already included with the construction kit in pre-assembled condition (components already punched out) and is suitable for operation in a sufficiently large hall or outdoors without or with only little wind.
“Model B” - Biplane:
This model is a variation of “Model A”. Due to its speed, this model is not suitable for operation in a hall. Except for the fuselage, all components like wings, etc. must be produced by you according to the parts list.
“Model C” - Low Wing Aircraft:
Due to its speed, this model is not suitable for operation in a hall. Except for the fuselage, all components like wings, etc. must be produced by you according to the parts list.
4. Explanation of Symbols

The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
The “arrow” symbol indicates special advice and operating information.
27
5. Scope of Delivery

Before you start assembly, check the parts for the scope of delivery of your model.
For photo-technical reasons, small parts like screws are not illustrated. Please observe the information provided in the individual chapters.
Main components:
1
4
5
6
2
7
3
8
11
10
9
13
18
12
19
14
15
16
1 Elevator and rudder units, wing bars and wing dome 2 Top wing with aileron 3 Lower wing with aileron 4 Fuselage halves left and right 5 Motor mounting plate universal 6 Motor mounting plate for brushless motors 7 Chassis 8 Carbon rod 666 x 2 mm 9 Carbon profile 750 x 3 x 1 mm (3 pcs) 10 Hard wood 100 x 10 x 10 mm
17
Figure 1
11 Rubber hose 20 x 1.4 mm 12 Plastic tube 50 x 0.9 mm 13 Linkage rod aileron (connection top/bottom) 200 x 0.9 mm (2 pcs) 14 Linkage rods elevator and rudder 390 x 1.4 mm (2 pcs) 15 Linkage rod aileron 150 x 1.4 mm (2 pcs) 16 Fibreglass rods 85 x 2 mm (2 pcs) 17 Landing gear holder 18 Universal linkage parts set (rudder horns etc.) 19 Wheels
28
The following components not included in delivery are required for assembly and operation:
Assembly:
Soldering gun, cutter knife, scissors, screwdriver, 5-minute epoxy resin, possibly thixotropic agents (micro-balloon or cotton flock) for thickening the resin, super glue (suitable for extruded polystyrene hard foam), hinged adhesive tape and sand paper.
Attention!
Observe the safety information of the respective manufacturer when using glues and work with glues in well-ventilated rooms only.
Operation:
To fly the model, a suitable remote control with at least 4 channels, a 2-3-cell LiPo flight battery with approx. 400 mAh and the corresponding plug connectors are required. The motor with propeller and speed controller must be purchased separately, as well.
Practical advice:
For a model like the “Furious 3D”, we recommend use of a state-of-the-art 2.4 GHz computer remote control system with mixing functions. In any case, you are able to set every servo individually for your flight preferences.
See our catalogues or our website at www.conrad.com for tried and tested accessories.
6. Safety Information

In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
Normal wear and tear and accident and crash damage (e.g. broken rotor or other broken parts) are also excluded from the guarantee and warranty. Dear Customer, this safety information serves not only to protect the product, but also your own safety and the safety of other persons. Therefore, read this chapter
very carefully before taking the product into operation!
a) General Information
Caution, important note!
Operating the model may cause damage to property and/or individuals. Therefore, make sure that you are sufficiently insured when using the model, e.g. by taking out private liability insurance. If you already have private liability insurance, verify whether or not operation of the model is covered by your insurance before commissioning your model.
Note: In some EU countries, you are required to have insurance for any flying models!
• The unauthorized conversion and/or modification of the product or its components is inadmissible for safety and approval reasons (CE).
• This product is not a toy and not suitable for children under 14 years of age.
• The product must not become damp or wet.
• If you do not have sufficient knowledge yet of how to operate remote-controlled models, please contact an experienced model sportsman or a model construction club.
• Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous playing material for children.
• Should questions arise that are not answered by these operating instructions, contact us (for contact information, see chapter 1) or another expert.
29
b) Before Commissioning
• Make sure that no other models are operated within the range of the remote control on the same remote control channel (transmitter frequency). Otherwise, you will lose control of the remote-controlled models! Always use different channels or different frequency bands if you wish to operate two or several models in direct proximity of each other simultaneously.
• Regularly check the functional safety of your model and of the remote control system. Watch out for any visible damage such as defective plug connections or damaged cables. All moving parts of the model must run smoothly but should not have any play in their bearings.
• Charge the flight battery, which is necessary for operation, as well as the rechargeable battery that may be inserted in the remote control according the manufacturer’s instructions.
• If batteries are used as a transmitter power supply, make sure that they have sufficient remaining capacity (battery checker). If the batteries are empty, always replace the complete set, never individual cells only.
• Before each operation, check the settings of the trim slider on the transmitter for the different steering directions and, if necessary, adjust them.
• For operation of your model, align or pull out your transmitter aerial according to the remote control’s operating instructions, so that the transmitter reaches best range and/or the transmitter end stage is not under an above-average strain.
• Always switch on the transmitter first. Then the flight battery of the model may be connected. Otherwise, the electric model plane may show unpredictable responses and the rotor may start unintentionally! Risk of injury!
• Always check the correct and secure position of the propeller before operation.
• Make sure that neither objects nor body parts are in the rotating and suction areas of the propeller while it is rotating.
c) During Operation
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment depends completely on your responsible use of the model.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore make sure to keep a sufficiently safe distance to persons, animals or objects during operation.
• Select an appropriate site for the operation of your model airplane.
• Fly your model only if your ability to respond is unrestricted. The influence of tiredness, alcohol or medication can cause incorrect responses.
• Do not direct your model towards spectators or towards yourself.
• Never point the aerial of the transmitter directly onto the model. This significantly impairs signal transmission to the model.
• Motor, flight control system and flight battery may heat up during operation of the model. For this reason, wait for 5 to 10 minutes before recharging or replacing the flight battery. The drive motor must have cooled down to ambient temperature.
• Never switch off the remote control (transmitter) while the model is in use. After landing, always disconnect the flight battery first or switch off the model. It is only after this that the remote control may be turned off.
• In case of a defect or a malfunction, remove the problem before using the model again.
• Never expose your model or the remote control to direct sunlight or excessive heat for an extended period of time.
30
7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries

• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, disassembled or thrown into fire. There is a danger of explosion!
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause chemical burns to skin at contact; therefore, use suitable protective gloves.
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries intended for this purpose. Use suitable battery chargers.
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack, observe correct polarity (note plus/+ and minus/-).
• If the device is not used for an extended period of time (e.g. storage), remove the inserted batteries (or rechargeable batteries) from the remote control to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries.
• Recharge the NiCd or NiMH rechargeable batteries about every 3 months, as otherwise there may be a total discharge due to self-discharge, which renders the rechargeable batteries useless.
• Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries. Never mix fully charged batteries/rechargeable batteries with partially discharged ones. Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• Never mix batteries and rechargeable batteries!
• When handling LiPo batteries, observe the special safety information of the battery manufacturer!
31
8. Model Setup

Before assembling the model, please read each individual section carefully. The construction stages are illustrated for better understanding. Please note that the numbers in the text always refer to the components in the illustration to the right. Only carry out the steps described in the different sections if you have completely understood the procedure and know exactly what to observe. During assembly, observe that you avoid unnecessary ballast in the form of too much glue and/or too heavy components like servos, etc. In these operating instructions, only the setup of “Model A” is described. The setup of “Model B” (biplane) or ”Model C” (low wing plane) is nearly
identical but requires wide model building know-how. “Model C” has no wing dome installed and the aileron servo must be installed in the wing.
a) Mounting the Wing Dome
Before mounting of the aileron servo (figure 2, item 1) in the wing dome, the servo has to be inspected for its neutral position.
For this, connect the aileron servo to your remote control system or a servo tester and check or correct the neutral position of the rudder horn. The rudder horn must be put on as shown in figure 2 and secured against loosening with the retention screw.
The aileron servo is glued in between the two formed parts of the wing dome (figure 2, item 2). To guide the servos, the fibreglass rods (figure 1, item 16) are inserted in the servo so that the rods protrude into the servo attachment holes (figure 2, item 3).
Assemble this setup dry. When everything is placed to your satisfaction, first glue on the fibreglass rods to one side part with the servo inserted with suitable superglue. Then apply the second side part and glue on everything with 5 minute epoxy resin.
1
3
2
3
2
Figure 2
b) Fuselage Assembly
In this construction section, you need to choose the right motor attachment for the motor used and may have to glue it to the fuselage already in this section. In this case, it must be possible to assemble/disassemble the drive motor later when the fuselage halves have been glued together. Also observe the notes in the construction section “Mounting the Motor”.
Figure 1, item 5, shows the motor mounting plate that matches a brushless motor with rear attachment. The mounting plate is glued into the rear cut-out in the fuselage. Alternatively, this motor mounting plate can be sawed off to match above the cable penetration and glued to the fuselage tip as required.
Figure 1, item 6 shows a motor mounting plate suitable for any motors that were attached on the front. Alternatively, this component can also be used to place motors that are too low a bit farther towards the front.
Figure 1, item 10 shows a hard wood used for gear motors. This wood would be glued into the cut-out in the fuselage.
32
Try putting the two fuselage halves together (figure 3, item
1) and check their fit.
Gap due to production tolerances or material residue must be corrected with sandpaper.
Produce a penetration in the fuselage for the aileron servo cable (figure 3, item 2).
Now glue the two side parts piece by piece with suitable superglue; also consider installation of the motor mounting plate (figure 3, item 5).
Glue the wing dome (figure 3, item 3) into the fuselage. Use 5 minute epoxy resin for this.
When gluing, ensure that the wing dome is glued straight into the fuselage. The servo cable plugged into the fuselage before should not be glued to the fuselage and wing dome if possible.
Glue the rudder dampening area (figure 3, item 4) into the fuselage with 5-minute epoxy resin. For this, cut off the rudders with a cutter knife first.
c) Cut-Outs for Elevator and Rudder Servo
For better understanding, figures 4a and 4b show the elevator halves and the rudder. The elevator or rudder is, however, only installed at a later time.
Since the receiver is placed about in the area of the lower fuselage opening, the servos for elevator and rudder must have accordingly long servo cables.
Mark the place at the fuselage where the elevator servo is to be installed. Use the information from figure 4a as reference.
The size of the necessary cut-out depends on the servo used. Glue the servo to the fuselage with some 5-minute epoxy resin
Mark the place at the fuselage where the rudder servo is to be installed. Use the information from figure 4b as reference.
The size of the necessary cut-out depends on the servo used. Glue the servo to the fuselage with some 5-minute epoxy resin
2
4
3
1
1
5
Figure 3
Figure 4a
Figure 4b
33
d) Application of the Carbon Profiles to the Wings
Separate the aileron from the top wing (figure 5a) with a cutter knife along the punched holes. Glue a carbon profile (figure 1, item 9) to the rear edge of the top wing with suitable superglue.
Separate the aileron from the lower wing (figure 5b) with a cutter knife along the punched holes. Glue one carbon profile (figure 1, item 9) each to the wing to the front and rear edge of the lower wing with suitable superglue.
The carbon profile must be adjusted in length to the wings. We recommend using a helper for assembly work. Alternatively, the carbon profiles must be secured with a few strips of adhesive tape before the profiles are glued to the wing piece by piece. Put the wing on a suitable level surface to avoid deformation of the wing. When gluing the profiles together, ensure that the wing does not stick to
the surface.
Figure 5a
Figure 5b
34
e) Mounting the Ailerons
The ailerons at the top wing must not touch when the servo is operated. Therefore, grind off a little material at the insides of both ailerons.
Put the top wing and both ailerons on a suitable, level surface. Glue the ailerons to the top wing with a strip of hinged adhesive tape
(figure 6a). Observe that a small gap must remain for good movement between wing
and aileron. The ailerons must be flush with the wing on the outside.
Put the lower wing and both ailerons on a suitable, level surface. Glue the ailerons to the lower wing with a strip of hinged adhesive tape
(figure 6b). Observe that a small gap must remain for good movement between wing and aileron.
The ailerons must be flush with the wing on the outside.
Figure 6a
Figure 6b
35
f) Mounting the Rudder Horns to the Top Wing
Glue small strips of hinged adhesive tape to the bottom of both wings as shown in figure 7, item 1. For this, the ailerons should deflect upwards slightly and the adhesive tapes be glued into the gap.
Install two rudder horns to the bottom of the top ailerons ´(from the linkage parts set, figure 1, item 18) as shown in figure 7, item 2. For this, screw the rudder horns to the associated counter plates.
2
1
Figure 7
g) Mounting the Lower Wing to the Fuselage
Determine the centre of the nose and end bar of the lower wing and mark it with a pen.
Place the wing centrally on the fuselage. Check correct fit of the wing and free movement of the ailerons.
When everything is perfect, glue the wing to the fuselage with 5 minute epoxy resin.
After the glue is dried, cut an opening into the wing according to the fuselage opening with a cutter knife (figure 8, item 1).
Start carefully at the centre of the wing and work outwards towards the fuselage.
Glue the chassis holder (figure 1, item 17) to the fuselage with epoxy resin like shown in figure 8, item 2.
2
1
Figure 8
36
h) Mounting the Wing Bars
Glue the two wing bars to the lower wing with suitable superglue as shown in figure 9.
Observe that the wavy shape of the bars points forwards and the wing bars are glued on at an angle of 90° to the wing.
Continue to observe that the rear edge of the two wing bars is tilted forwards.
We recommend that you try putting on the wing bars before final connection with glue, see figure 10.
If the two wing bars are installed incorrectly, the cut-put in the upper wing will not match!
Figure 9
i) Mounting the Upper Wing
Put the top wing onto the wing dome and the two wing bars (figure 10).
Check for correct and non-distorted fit of the wings and rework if required.
When everything is fitting correctly, glue the two wing bars and wing dome to the top wing as shown in figure 10.
Figure 10
37
j) Mounting the Aileron Linkage
Create the aileron linkages as shown in figure 11 a with the linkage rods 150 x 1.4 mm (figure 1, item 15). The clevises are turned to the end of the thread and clipped tot he rudder horns of the ailerons.
Shorten the rods for the aileron with the servo rudder horn at 90° to the servo casing so that you can bend the end by 90° at neutral aileron position with a remaining length of approx. 5 to 6 mm being retained. Push the rods into the servo rudder horn and attach a safety clop from the linkage parts set.
Deviating from the metal rods (figure 1, item 14 and 15), the construction set also includes a carbon rod 666 x 2 mm (figure 1, item 8), which can be used as a thrust rod for the aileron, elevator and rudder linkages instead of the metal rods. The weight saved here is at approx. 3 to 5 g. When using the carbon rod, create the linkages as you wish.
Ensure tolerance-free linkage. The linkage rods at the servo, as well
as the rudder horns of the wings, are attached to the outside. Linkage of the lower ailerons is achieved using a rod connection to the top ailerons. The following information on the rods and their individual dimensions are only
reference values and must be measured at the model. Deviations between the model and operating instructions can therefore be considered.
Cut four 10 mm long parts from the plastic tube 50 x 0.9 mm (figure 1, item 12) as shown in figure 11b, item 1.
Mark the centre at the two rods 200 x 0.9 mm (figure 1, item 13) as shown in figure 11b, item 2. Measure 81 mm from the centre out (together = 162 mm) and mark these two points as well.
Now bend the rods so that the two outer markers are at an angle of 90°, so that the rods look as in figure 11b, item 3. Push one plastic tube each (as shown in figure 11b, item 1) onto the angled ends.
Angle the ends by 90° as shown in figure 11b, item 4 and cut the rod ends so that a protrusion of about 4 to 5 mm remains.
Figure 11a
1
2
3
4
Figure 11b
Figure 11c
The rods produced by you are now installed to the upper and lower ailerons as shown in figure 11c. Attach the plastic tubes integrated in the rods to the aileron ends with adhesive strips so that the rods can be moved freely in the tubes.
When installing the rods, ensure that the top aileron is also in a neutral position when the lower aileron is set to neutral.
38
k) Elevator
Cut the elevator from the dampening fin with a cutter knife as already done with the wings.
As already known for the ailerons, the elevator must not rub against the dampening fin when operated. Therefore, grind off some material from the side of the elevator.
The elevator is also attached with a strip of hinged adhesive tape (figure 12a).
Install a rudder horn from the linkage parts set to the bottom of the elevator as shown in figure 12b.
Small strips of hinged adhesive tape must be applied to the bottom of the elevator (figure 12b).
Figure 12a
Figure 12b
39
l) Mounting the Elevator on the Fuselage
Push the elevator into the intended slots from the rear as shown in figure 13. The rudder horn of the elevator points to the lower right when viewed from the rear. Adjust the elevator so that the path “A” from the outer edge of the elevator to the outer edge of the aileron is the same length as “A*” Then glue the aileron to the fuselage with suitable superglue.
A*
A
Figure 13
m) Mounting the Rudder
Mount the rudder as shown in figure 14, using a longitudinal strip of hinged adhesive tape and a small strip of adhesive tape as already used for assembly of the aileron and elevator on the other side.
40
Figure 14
n) Mounting the Rudder and Elevator Linkage
Mount a rudder horn on a rudder as shown in figure 15a. Create a thrust rod for rudder linkage with a linkage rod 390 x 1.4 mm (figure 1, item 14). The threaded part with matching clevis from the linkage part set is
attached to the rudder (figure 15a). Shorten the rods with the servo rudder horn at 90° to the servo casing so that you can bend the end by 90° at neutral rudder position with a remaining length of
approx. 5 to 6 mm being retained. Push the rods into the servo rudder horn and attach a safety clop from the linkage parts set (figure 15b). Create a linkage rod for the elevator in the same manner.
Deviating from the metal rods (figure 1, item 14 and 15), the construction set also includes a carbon rod 666 x 2 mm (figure 1, item 8), which can be used as a thrust rod for the aileron, elevator and rudder linkages instead of the metal rods. The weight saved in this is at about 3 to 5 g. When using the carbon rod, create the linkage as you wish.
Ensure tolerance-free linkage. The linkage rods at the servo, as well as the rudder horns of the elevator and rudder are attached to the outside.
Figure 15a
Figure 15b
41
o) Mounting the Motor
Figure 16 shows a schematic of all three motor mounting options. Mount the motor in the fuselage tip depending on motor type. Then install the intended propeller.
We recommend that everything is checked for proper function before installing the motor and speed controller.
Figure 16
p) Mounting the Landing Gear
Separate the rubber hose 20 x 1.4 mm (figure 1, item 11) in four equal parts. Install the wheels as shown in figure 17. Push the assembled landing gear into the landing gear holder already glued into the fuselage (see construction section “Mounting the Lower Wing in the
Fuselage”) and secure it with two screws from the linkage parts set.
Figure 17
42
q) Mounting the Receiver
Connect all servos to the assigned receiver outputs of the intended receiver according to the requirements of the operating instructions of your remote control.
Practical advice:
For a model like the “Furious 3D”, we recommend use of a state-of-the-art 2.4 GHz computer remote control system with mixing functions. In any case, you are able to set every servo individually for the servo path and control progression.
Once you have checked the function of the connected servos and the speed controller, attach the receiver in the area of the fuselage opening with double-sided tape or servo tape. Also observe the information in the chapter “Model Commissioning”.
43
9. Motor Commissioning

a) Inserting and Connecting the Flight Battery
The flight battery is inserted into the opening on the bottom of the fuselage and secured with hook-and-loop tape. The precise position of the rechargeable battery is determined by the centre of gravity.
b) Setting the Centre of Gravity
The flight battery must be applied to the fuselage on the hook-and-loop tape inserted there so that the centre of gravity is approx. 80 to 85 mm behind the nose bar of the top wing. To do so, mark the corresponding centre of gravity position at the wing with a pen. Use your index fingers to hold the assembled and ready­to-fly model from below at the measured positions. If the centre of gravity is set correctly, the model should be leaning slightly forward.
Caution, important!
The landing gear is in front of the centre of gravity and influences the centre of gravity position by its dead weight. Re-determine the landing gear
when disassembling the landing gear. For the first flights, please set the centre of gravity
at approx. 80 mm. The best centre of gravity then can be reset slowly.
When you have determined the centre of gravity, mark the flight battery and the fuselage using a pen. Thus, when you change the flight battery, you do not have to determine the centre of gravity again.
80-85 mm
c) Setting the Rudder Deflections
When the construction is performed correctly and the transmitter set, the rudders should have the following deflection values (measured at the rear edge):
Aileron 17 mm up and down (max. 27 mm) Elevator rudder 30 mm up and down (max. 45 mm) Rudder 35 mm left and right (max. 60 mm) For all rudders, the transmitter should (where possible) be set to 50% expotentional (“Expo”).
Attention!
The indicated values show the lower and the upper thresholds of the rudder deflections. Adjust the deflections individually to suit your personal
preferences.
Use a computer remote control for your model to comfortably set the values from the transmitter.
If you are using a normal remote control, the values are set by repositioning the push rods on the servo arms or the flaps.
Figure 18
44
10. Flying the Model In

After checking the centre of gravity, the motor functions and the rudder surface travel directions, your model is ready for its first flight. If you do not have sufficient flight experience, we recommend that you always contact an experienced model flight pilot for your initial flight.
a) The First Start
For the first flight, have someone assist you by holding the electric model at the rear of the rudder unit and releasing the model against the wind only when the motor is working at full power.
Our tip:
In order to be able to distinctly see the flight attitude of your model, you should stand at a short distance behind the person assisting you and look into the flight direction of the starting model.
If the assembly was carried out correctly, the model should ascend speedily at a flat angle after a short rolling phase and a short deflection of the elevator. Try to steer as little as possible. Only steer the model if it changes its flight attitude by itself and e.g. flies a curve, ascends too high or is about to nose-dive. To sensitively correct the flight attitude and to carry out specific changes of direction in normal flight attitude, short and limited movements of the control stick on the transmitter are sufficient.
Attention!
When flying, always observe sufficient flight speed. Pulling the elevator control stick too far causes the model to slow down. It can turn over laterally.
Therefore, fly at a sufficient safety height in the beginning in order to allow yourself to get used to the steering attitude of the model. To ensure a problem-free first landing, first practice repeatedly at a sufficient safety altitude - with head wind as well as with tail wind - reducing the speed (reduce motor speed) and at the same time maintaining the altitude or stalling.
A stall is an uncontrollable flying condition due to insufficient airflow which causes the plane to tilt to the side. The stall is the minimum flight speed (with head wind or tail wind) at which the model can still be controlled because the airflow at the wings is still sufficient.
Determining this borderline situation in flight is of value when choosing the landing speed. Do not try to fly too far in order to be able to clearly evaluate, at any time, the flight attitude.
b) Trimming the Model
If your model tends to drift to one direction in straight flight, correct the neutral position of the corresponding rudder by trimming. Fly some rounds at a safe height to get used to the steering characteristics of the model.
Attention!
Due to its compact design, you should not let the model fly away too far and also make sure it flies at sufficient speed.
c) The First Touch-Down
Do not make your first flight too long and try to land your model airplane again as soon as possible. This gives you enough time to perform several landing operations without exhausting the rechargeable battery capacity.
You should always start and land against the wind. Reduce the motor speed and fly in wide and flat circles. Do not pull on the elevator too hard to reduce the flying altitude slowly.
Select the last curve before approaching for a landing so that, in case of an emergency, you would have sufficient room for landing and so that you would not have to make any considerable corrections to the course during the approach for a landing. When the model is flying along the planned landing line, reduce the motor speed further or turn off the motor completely, and keep the model in a horizontal position using the elevator. The model now should lose height and fly towards the planned touch-down point at the end of the imagined landing line.
In this critical flying stage, ensure sufficient flying speed (see chapter “First start – stalling behaviour”) and do not slow down the model while reducing the motor speed too much or by pulling too hard at the elevator.
Slightly move the elevator briefly before touchdown. After landing, adjust the linkage rods so that the airplane flies straight and ensure that the trim levers on the transmitter are in the central position again. When
you use a state-of-the-art computer remote control, you can correct small deviations in the transmitter. Larger deviations should be set mechanically approximately first and then finely with the electronics. Once you are able to handle the airplane perfectly, you can try to optimise its flight by shifting the balance point.
45
11. Maintenance and Care

Regularly check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing.
Clean the casing exterior with a soft and damp cloth only. Never use any aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
Important!
If you have to replace any damaged or worn parts, only use original replacement parts.
Damage to the foam material should only be performed with suitable instant glue that is also suitable for hard foam. Conventional instant glue may dissolve the foam material and damage it massively. Alternatively, we recommend 5-minute epoxy glue
The spare parts list is located on our website www.conrad.com in the download section to the respective product. Alternatively, you may also request the spare parts list on the phone. For the contact data, please refer to the top of these instructions in the chapter “Introduction”.
12. Disposal

a) General Information
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries and rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with adjacent symbol to indicate that disposal in the household
waste is prohibited. The descriptions for the respective heavy metal are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the names are indicated on the
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of your community, in our stores, or wherever batteries/ rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
battery/rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbol shown to the left).
46
13. Technical Data

Data for Model “A”:
Wing span .................................................. 760 mm
Length ........................................................ 720 mm
Weight ........................................................ depending on equipment from approx. 290 g
Wing area ................................................... 20.2 dm²
Control ....................................................... at least 4 channels
Data for a Drive Recommendation:
Motor power intake .................................... approx. 40 W (standard) to 60 W (3D)
Propeller ..................................................... 22.8 x 11.9 mm (9 x 4.7")
Voltage range speed control ...................... 2 to 3 cells LiPo (7.4 to 11.1 V)
Battery capacity ......................................... approx. 400 mAh (20C)
Data for Model “B”:
Wing span .................................................. 700 mm
Centre of gravity ......................................... approx. 90 to 95 mm
Weight ........................................................ Depending on equipment from approx. 280 g
Data for Model “C”:
Wing span .................................................. 775 mm
Centre of gravity ......................................... approx. 50 to 55 mm
Weight ........................................................ depending on equipment from approx. 250 g
47

1. Introduction ........................................................................................................................................................................................................................ 49
2. Utilisation conforme ...........................................................................................................................................................................................................49
3. Description du produit ........................................................................................................................................................................................................ 50
4. Explication des symboles...................................................................................................................................................................................................50
5. Étendue de la livraison .......................................................................................................................................................................................................51
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................................................................................52
7. Remarques spécifiques aux piles et batteries ...................................................................................................................................................................54
8. Montage du modèle réduit .................................................................................................................................................................................................55
9. Mise en service du modèle réduit ...................................................................................................................................................................................... 67
10. Rodage du modèle réduit ...................................................................................................................................................................................................68
11. Maintenance et entretien ................................................................................................................................................................................................... 69
12. Élimination ......................................................................................................................................................................................................................... 69
13. Caractéristiques techniques ...............................................................................................................................................................................................70
Table des matières
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 52
b) Avant la mise en service...............................................................................................................................................................................................53
c) Durant le fonctionnement .............................................................................................................................................................................................53
a) Montage du mât de cabane des surfaces portantes ....................................................................................................................................................55
b) Montage du fuselage ....................................................................................................................................................................................................55
c) Évidements pour le servo des gouvernes de profondeur et de direction ..................................................................................................................... 56
d) Fixation des profilés en carbone sur les surfaces portantes ........................................................................................................................................57
e) Montage des ailerons ................................................................................................................................................................................................... 58
f) Montage des guignols de gouverne sur la surface portante supérieure .......................................................................................................................59
g) Montage de la surface portante inférieure sur le fuselage ...........................................................................................................................................59
h) Montage des mâts des surfaces portantes ...................................................................................................................................................................60
i) Montage de la surface portante supérieure .................................................................................................................................................................. 60
j) Montage de l’articulation de l’aileron ............................................................................................................................................................................ 61
k) Gouverne de profondeur .............................................................................................................................................................................................. 62
l) Montage de la gouverne de profondeur sur le fuselage ............................................................................................................................................... 63
m) Montage de la gouverne de direction ...........................................................................................................................................................................63
n) Montage de l’articulation des gouvernes de direction et de profondeur .......................................................................................................................64
o) Montage du moteur ......................................................................................................................................................................................................65
p) Montage du train d’atterrissage ....................................................................................................................................................................................65
q) Montage du récepteur ..................................................................................................................................................................................................66
a) Insertion et raccordement de la batterie de propulsion ................................................................................................................................................67
b) Réglage du centre de gravité .......................................................................................................................................................................................67
c) Réglage des braquages des gouvernes .......................................................................................................................................................................67
a) Le premier décollage ....................................................................................................................................................................................................68
b) Équilibrage du modèle réduit ........................................................................................................................................................................................68
c) Le premier atterrissage .................................................................................................................................................................................................68
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 69
b) Piles et batteries ...........................................................................................................................................................................................................69
Page
48
1. Introduction

Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans risque, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession de ce produit à un tiers.
Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à :
Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
2. Utilisation conforme

Ce produit est un modèle réduit d’avion à entraînement électrique. Il se pilote à l’aide d’une télécommande sans fil à acheter séparément. Le modèle réduit a été conçu pour une utilisation dans une halle suffisamment grande ou en plein air lorsqu’il n’y a pas ou peu de vent.
Le produit ne doit ni prendre l’humidité ni être mouillé. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Tél. : 0848/80 12 88 Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.ch Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
Observez toutes les consignes de sécurité stipulées dans le présent mode d’emploi. Celles-ci contiennent des informations importantes relatives à l’utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l’utilisation sans danger du modèle réduit !
49
3. Description du produit

Le modèle réduit d’avion « Furious 3D » est un avion acrobatique à entraînement électrique uniquement conçu pour les pilotes de modélisme expérimentés. L’assemblage et le fonctionnement ultérieur nécessitent de vastes connaissances à propos de la manipulation de modèles réduits d’avion.
Ce modèle réduit maniable ne convient pas aux débutants en modélisme ! Le modèle réduit est entièrement fabriqué en mousse de polystyrène à haute résistance boudiné. Tous les composants sont blancs et peuvent ainsi être peints
comme vous le souhaitez. Outre les composants principaux susmentionnés, l’étendue de la livraison comprend toutes les pièces requises pour les articulations des gouvernes ainsi qu’un train d’atterrissage à 2 pieds.
Le kit de montage est également fourni avec un plan des composants et cinq panneaux en mousse de polystyrène à haute résistance boudiné. Vous pouvez ainsi vous-même fabriquer les pièces de rechange comme les surfaces portantes ou les empennages.
Outre l’illustration du modèle réduit actuel (« modèle réduit A »), le plan des composants comporte également les illustrations de deux autres modèles réduits. Il s’agit d’un avion à ailes surbaissées (« modèle réduit C ») et d’une forme élancée du biplan décrit (« modèle réduit B ») que vous pouvez également monter.
Les fonctions suivantes peuvent être pilotées : aileron, gouvernes de profondeur et de direction ainsi que régulation de la vitesse de rotation du moteur électrique. Les servos requis, le moteur avec l’hélice, le régulateur de vitesse, la batterie de propulsion ainsi qu’un chargeur compatible ne sont pas fournis et doivent être achetés séparément.
« Modèle réduit A » – Biplan contenu dans le kit de montage :
Ce modèle réduit déjà prémonté (les composants sont déjà découpés) est fourni avec le kit de montage et convient à une utilisation dans une halle suffisamment grande ou en plein air lorsqu’il n’y a pas ou peu de vent.
« Modèle réduit B » – Biplan :
Ce modèle réduit est une variante du « modèle réduit A ». En raison de sa vitesse, ce modèle réduit ne convient pas pour une utilisation dans une halle. Exception faite du fuselage, vous devez fabriquer tous les composants comme les surfaces portantes, etc. à l’aide du plan des composants.
« Modèle réduit C » – Avion à ailes surbaissées :
En raison de sa vitesse, ce modèle réduit ne convient pas pour une utilisation dans une halle. Exception faite du fuselage, vous devez fabriquer tous les composants comme les surfaces portantes, etc. à l’aide du plan des composants.
4. Explication des symboles

Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers particuliers lors du maniement, du fonctionnement et de l’utilisation.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particuliers.
50
5. Étendue de la livraison

Avant de procéder au montage, contrôlez le contenu de l’emballage de votre modèle réduit, nomenclature des pièces à l’appui.
Pour des raisons liées à la prise de vue, les petits accessoires, comme par ex. les vis, ne sont pas représentés. Observez à ce propos les remarques fournies dans les différents chapitres.
Composants principaux :
1
4
5
6
2
7
3
8
11
10
9
13
18
12
19
14
15
17
16
1 Empennage horizontal et empennage latéral, mâts et mât de cabane
des surfaces portantes
2 Surface portante supérieure avec aileron 3 Surface portante inférieure avec aileron 4 Moitiés gauche et droite du fuselage 5 Couple-moteur universel 6 Couple-moteur pour moteurs Brushless 7 Train d’atterrissage 8 Tige en carbone 666 x 2 mm 9 Profilé en carbone 750 x 3 x 1 mm (3 pièces) 10 Bois dur 100 x 10 x 10 mm
Figure 1
11 Flexible en caoutchouc 20 x 1,4 mm 12 Tubes en plastique 50 x 0,9 mm 13 Tringles d’asservissement de l’aileron (jonction en haut / bas) 200 x 0,9 mm
(2 pièces)
14 Tringles d’asservissement des gouvernes de profondeur et de direction
390 x 1,4 mm (2 pièces) 15 Tringles d’asservissement de l’aileron 150 x 1,4 mm (2 pièces) 16 Barres en fibres de verre 85 x 2 mm (2 pièces) 17 Support du train d’atterrissage 18 Lot de pièces articulées universelles (guignols de gouverne, etc.) 19 Roues
51
Le montage et le fonctionnement du modèle réduit requièrent des composants additionnels qui ne sont pas compris dans l’étendue de la livraison du modèle réduit d’avion :
Montage :
Fer à souder, cutter, ciseaux, tournevis, résine époxy 5 minutes, le cas échéant agent thixotrope (microballon ou flocons de coton) pour épaissir la résine, colle instantanée (convient à la mousse de polystyrène à haute résistance boudiné), ruban adhésif pour charnières et papier-émeri.
Attention !
Lors de la manipulation de colles, respectez les consignes de sécurité des fabricants respectifs et effectuez exclusivement les travaux de collage dans les locaux bien aérés.
Fonctionnement :
Une télécommande compatible avec au moins 4 canaux, une batterie de propulsion LiPo à 2 ou 3 cellules d’env. 400 mAh, les connecteurs à fiches assortis et un chargeur compatible sont requis pour voler. Le moteur avec l’hélice ainsi que le régulateur de vitesse doivent également être achetés séparément.
Conseil pratique :
Pour un modèle réduit comme le « Furious 3D », nous recommandons d’utiliser une télécommande moderne 2,4 GHz à microprocesseur avec des fonctions mixtes. En tel cas, vous pouvez régler individuellement chaque servo en fonction de vos préférences de vol.
Vous trouverez les accessoires adéquats qui ont fait leurs preuves dans la pratique dans nos catalogues ou sur le site web www.conrad.com.
6. Consignes de sécurité

Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d’usure normale et les dommages causés par un accident ou une chute (par ex. hélices ou pièces d’avion cassées).
Chère cliente, cher client, Les présentes consignes de sécurité servent non seulement à la protection du produit, mais permettent également de garantir votre propre sécurité
ainsi que celle des autres personnes. Veuillez donc très attentivement lire ce chapitre avant la mise en service du produit !
a) Généralités
Attention, remarque importante !
L’utilisation du modèle réduit peut occasionner des dommages matériels et / ou corporels. Veillez donc impérativement à ce que l’utilisation du modèle réduit soit couverte par votre assurance, par ex. par une assurance responsabilité civile. Si vous avez déjà souscrit une assurance responsabilité civile, veuillez vous renseigner auprès de votre compagnie d’assurance si l’utilisation du modèle réduit est bien couverte par cette assurance avant la mise en service du modèle réduit.
Veuillez noter : une assurance est obligatoire pour tous les modèles réduits d’avion dans divers pays de l’Union européenne !
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier soi-même la construction et / ou de transformer le produit et ses composants.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• Le produit ne doit ni prendre l’humidité ni être mouillé.
• Au cas où vous n’auriez pas de connaissances suffisantes concernant l’utilisation de modèles réduits télécommandés, veuillez vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Au cas où vous auriez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, veuillez nous contacter (coordonnées, voir chapitre 1) ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
52
b) Avant la mise en service
• Assurez-vous qu’aucun autre modèle réduit ne fonctionne sur le même canal de la télécommande (fréquence émise) dans le champ de portée de la télécommande. Vous risqueriez sinon de perdre le contrôle du modèle réduit télécommandé ! Utilisez toujours des canaux différents ou employez différentes bandes de fréquences si vous souhaitez piloter simultanément deux ou plusieurs modèles réduits à proximité les uns des autres.
• Contrôlez régulièrement la sécurité de fonctionnement de votre modèle réduit et de la télécommande. Assurez-vous alors de l’absence de dommages visibles tels que connecteurs à fiches défectueux ou câbles endommagés. Toutes les pièces mobiles doivent être facilement manœuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans le logement.
• La batterie de propulsion requise pour le fonctionnement et celles éventuellement utilisées dans la télécommande doivent être rechargées conformément aux instructions du fabricant.
• Si vous utilisez des piles pour l’alimentation de l’émetteur, veillez à ce qu’il y ait encore suffisamment de capacité résiduelle (contrôleur de piles). Si les piles sont vides, remplacez toujours le jeu complet et jamais uniquement des cellules individuelles.
• Avant chaque mise en service, vous devez contrôler et éventuellement ajuster les réglages de l’interrupteur coulissant de compensation sur l’émetteur pour les différentes directions de marche.
• Durant l’utilisation de votre modèle réduit, orientez ou déployez toujours l’antenne de l’émetteur conformément aux instructions dans le mode d’emploi de la télécommande afin de garantir une portée optimale et / ou ne pas surcharger l’étage final de l’émetteur.
• Allumez toujours d’abord l’émetteur. Ne branchez qu’ensuite la batterie de propulsion du modèle réduit. Le cas contraire, le modèle réduit d’avion électrique pourrait réagir de manière inattendue et l’hélice risquerait de démarrer de manière inopinée ! Risque de blessures !
• Avant chaque mise en service, assurez-vous que l’hélice soit correctement installée et fixée.
• Lorsque l’hélice tourne, veillez à ce qu’aucun objet ni aucune partie du corps n’entre dans la zone de rotation et d’aspiration de l’hélice.
c) Durant le fonctionnement
• Ne prenez aucun risque durant l’utilisation du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable durant l’utilisation du modèle réduit.
• Une utilisation incorrecte peut provoquer de graves dommages matériels et des dommages corporels ! Durant le vol, veillez donc à maintenir une distance suffisante entre le modèle réduit et les personnes, animaux et objets à proximité.
• Choisissez un terrain approprié pour l’utilisation de votre modèle réduit d’avion.
• Pilotez uniquement votre modèle réduit lorsque vous êtes en pleine possession de vos moyens. La fatigue, l’alcool et les médicaments peuvent fausser vos réactions.
• Ne pilotez jamais le modèle réduit directement vers les spectateurs ou vers vous-même.
• Ne pointez jamais l’antenne de l’émetteur directement sur le modèle réduit. Cela altère considérablement la transmission des signaux de l’émetteur vers le modèle réduit.
• Non seulement le moteur et le régulateur de vol, mais aussi la batterie de propulsion peuvent s’échauffer pendant l’utilisation du modèle réduit. Pour cette raison, faites une pause de 5 à 10 minutes avant de recharger la batterie de propulsion ou de redémarrer avec une batterie de propulsion de rechange. Le moteur d’entraînement doit refroidir à la température ambiante.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumée tant que le modèle réduit est en marche. Après l’atterrissage, déconnectez toujours d’abord la batterie de propulsion ou éteignez le modèle réduit. Vous pouvez ensuite éteindre la télécommande.
• En présence d’un défaut ou d’un dysfonctionnement, d’abord éliminer la cause de la panne avant de redémarrer le modèle réduit.
• N’exposez pas votre modèle réduit et la télécommande à un rayonnement solaire direct ou à une chaleur trop élevée pendant une durée prolongée.
53
7. Remarques spécifiques aux piles et batteries

• Maintenez les piles et batteries hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner les piles et batteries, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En tel cas, consultez immédiatement un médecin !
• Ne court-circuitez ni ne démontez jamais les piles et batteries et ne les jetez jamais dans le feu. Il y a danger d’explosion !
• En cas de contact avec la peau, les piles / batteries qui fuient ou sont endommagées peuvent entraîner des brûlures à l’acide. En tel cas, veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les piles conventionnelles ne sont pas rechargeables. Il y a danger d’incendie et d’explosion ! Ne rechargez que les batteries prévues à cet effet ; n’utilisez que des chargeurs de batteries appropriés.
• Lors de l’insertion des piles ou batteries ou du raccordement d’un pack de batteries, respectez toujours la polarité (ne pas inverser plus / + et moins / -).
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée (par ex. en cas de stockage), retirez les piles (ou batteries) de la télécommande afin d’éviter de l’endommager en cas de fuite des piles ou batteries.
• Rechargez les batteries NiMH ou NiCd environ tous les 3 mois. Le cas contraire, l’autodécharge pourrait provoquer une décharge totale, susceptible de rendre les batteries inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu complet de piles ou batteries. Ne mélangez pas les piles / batteries pleines avec des piles / batteries à moitié pleines. N’utilisez que des piles ou batteries du même type et du même fabricant.
• Ne mélangez jamais piles et batteries !
• Lorsque vous manipulez des batteries LiPo, observez les consignes de sécurité spéciales du fabricant de la batterie !
54
8. Montage du modèle miniature

Avant de commencer le montage, lisez d’abord attentivement, et à tête reposée, chaque partie. Un schéma, représentant l’étape de montage décrite, est joint afin de faciliter la compréhension.
Notez que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués dans le schéma ci-contre, à droite. N’effectuez les travaux prévus dans les parties respectives qu’après avoir bien compris la procédure à suivre et lorsque vous savez parfaitement
ce à quoi vous devez faire attention au cours des travaux. Lors de l’assemblage, évitez toute surcharge inutile en appliquant trop de colle et / ou en installant des composants trop lourds tels que servos, etc. Le présent mode d’emploi décrit uniquement le montage du « modèle réduit A ». Le montage du « modèle réduit B » (biplan) et du
« modèle réduit C » (avion à ailes surbaissées) est quasiment identique, vous devez cependant disposer de connaissances avancées dans le domaine du modélisme. Le « modèle réduit C » ne nécessite pas l’installation du mât de cabane et le servo de l’aileron doit être intégré à la surface portante.
a) Montage du mât de cabane des surfaces portantes
Avant le montage du servo de l’aileron (figure 2, n° 1) dans le mât de cabane, la position neutre du servo doit être contrôlée.
Pour ce faire, raccordez le servo de l’aileron à votre télécommande ou un testeur de servo et contrôlez ou rectifiez la position neutre du guignol de gouverne. Le guignol de gouverne doit être installé de la manière indiquée sur la figure 2 puis fixé à l’aide de la vis d’arrêt afin d’éviter qu’il ne se détache.
Le servo de l’aileron doit être collé entre les deux pièces moulées du mât de cabane (figure 2, n° 2). Pour le guidage des servos, les barres en fibres de verre (figure 1, n° 16) doivent être installées sur le servo en veillant à ce que les barres dépassent dans les trous de la fixation du servo (figure 2, n° 3).
Réalisez ce montage à sec. Lorsque toutes ces pièces sont correctement installées, collez d’abord les barres en fibres de verre à l’aide d’une colle instantanée appropriée sur l’un des éléments latéraux lorsque le servo est en place. Installez ensuite le deuxième élément latéral puis collez le tout à l’aide de résine époxy 5 minutes.
1
3
2
3
2
Figure 2
b) Montage du fuselage
Au cours de cette étape du montage, vous devez sélectionner la fixation appropriée pour le moteur employé et, le cas échéant, déjà la monter sur le fuselage. Il doit systématiquement être possible de monter ou démonter ultérieurement le moteur d’entraînement après avoir collé les moitiés du fuselage. À ce propos, observez également les instructions de l’étape « Montage du moteur ».
Le couple-moteur est représenté sur la figure 1, n° 5. Il convient aux moteurs Brushless avec fixation à l’arrière. Le couple-moteur doit ici être collé dans les fraisures à l’arrière du fuselage. Ce couple-moteur peut sinon également être scié au-dessus de la traversée de câble et collé dans la pointe du fuselage en fonction des besoins.
Le couple-moteur représenté sur la figure 1, n° 6, est conçu pour tous les moteurs qui se fixent à l’avant. Ce composant permet sinon également d’avancer légèrement les moteurs installés trop bas.
Le bois dur représenté sur la figure 1, n° 10, doit être utilisé en cas d’installation de motoréducteurs. Ce bois doit alors être collé dans l’évidement prévu à cet effet dans le fuselage.
55
Assemblez les deux moitiés du fuselage à sec (figure 3, n° 1) et contrôlez leur positionnement.
Les fentes qui résultent de tolérances de fabrication ou de résidus de matériel doivent être rectifiées à l’aide de papier­émeri.
Réalisez une traversée dans le fuselage pour le câble de servo de l’aileron (figure 3, n° 2).
À l’aide de colle instantanée appropriée, collez, une pièce après l’autre, les deux éléments latéraux. Pensez alors également au montage du couple-moteur (figure 3, n° 5).
Collez le mât de cabane (figure 3, n° 3) dans le fuselage. Employez à cet effet de la résine époxy 5 minutes.
Lors du collage, veillez à bien positionner le mât de cabane à la verticale dans le fuselage. Dans la mesure du possible, le câble de servo préalablement inséré dans le fuselage ne doit pas être collé avec le fuselage et le mât de cabane.
Collez le plan stabilisateur de la gouverne de direction à l’aide de résine époxy 5 minutes (figure 3, n° 4) dans le fuselage. À cet effet, découpez d’abord la gouverne de direction à l’aide d’un cutter.
3
1
5
c) Évidements pour le servo des gouvernes de profondeur et de direction
2
4
1
Figure 3
Pour une meilleure vue d’ensemble, les moitiés de la gouverne de profondeur et la gouverne de direction sont également représentées sur les figures 4a et 4b. La gouverne de profondeur et la gouverne de direction doivent cependant être montées ultérieurement.
Comme le récepteur est approximativement positionné au niveau de l’orifice inférieur du fuselage, les servos pour les gouvernes de profondeur et de direction doivent être munis de câbles de servo suffisamment longs.
Marquez l’emplacement pour le montage du servo de la gouverne de profondeur sur le fuselage. Orientez-vous aux indications sur la figure 4a.
Les dimensions de la découpe varient en fonction du servo employé. Collez le servo dans le fuselage à l’aide de résine époxy 5 minutes
Marquez l’emplacement pour le montage du servo de la gouverne de profondeur sur le fuselage. Orientez-vous aux indications sur la figure 4b.
Les dimensions de la découpe varient en fonction du servo employé. Collez le servo dans le fuselage à l’aide de résine époxy 5 minutes
Figure 4a
56
Figure 4b
d) Fixation des profilés en carbone sur les surfaces portantes
Découpez les ailerons de la surface portante supérieure (figure 5a) à l’aide d’un cutter au niveau des perforations prévues à cet effet. Collez un profilé en carbone (figure 1, n° 9) sur le bord arrière de la surface portante supérieure à l’aide de colle instantanée appropriée.
Découpez les ailerons de la surface portante inférieure (figure 5b) à l’aide d’un cutter au niveau des perforations prévues à cet effet. Collez un profilé en carbone (figure 1, n° 9) sur le bord avant et un sur le bord arrière de la surface portante inférieure à l’aide de colle instantanée appropriée.
La longueur des profilés en carbone doit être adaptée à la longueur des surfaces portantes. Pour les travaux de montage, nous recommandons de demander de l’aide à une seconde personne.
Vous pouvez sinon également fixer les profilés en carbone à l’aide de quelques morceaux de bande adhésive puis de coller les profilés, une pièce après l’autre, sur la surface portante.
Posez la surface portante sur un support plat approprié afin d’éviter toute déformation. Lors du collage des profilés, veillez à ce que la surface portante ne reste pas collée au support.
Figure 5a
Figure 5b
57
e) Montage des ailerons
Les ailerons sur la surface portante supérieure ne doivent pas se toucher en cas d’actionnement du servo. Vous devez donc légèrement poncer les faces intérieures des deux ailerons.
Placez la surface portante supérieure et les deux ailerons sur une surface plane appropriée.
Collez les ailerons à l’aide d’un morceau de ruban adhésif pour charnières sur la surface portante supérieure (figure 6a).
Veillez alors à laisser un peu de jeu entre la surface portante et l’aileron afin qu’ils puissent facilement se déplacer. L’extérieur des ailerons doit être à fleur de la surface portante.
Placez la surface portante inférieure et les deux ailerons sur une surface plane appropriée.
Collez les ailerons à l’aide d’un morceau de ruban adhésif pour charnières sur la surface portante inférieure (figure 6b). Veillez alors à laisser un peu de jeu entre la surface portante et l’aileron afin qu’ils puissent facilement se déplacer.
L’extérieur des ailerons doit être à fleur de la surface portante.
Figure 6a
Figure 6b
58
f) Montage des guignols de gouverne sur la surface portante supérieure
Collez de petits morceaux de ruban adhésif pour charnières sur la face inférieure des deux surfaces portantes de la manière indiquée sur la figure 7, n° 1. Pour ce faire, légèrement braquer les ailerons vers le haut puis coller les morceaux de ruban adhésif dans la fente.
Montez deux guignols de gouverne (lot de pièces articulées, figure 1, n° 18) sur la face inférieure des ailerons supérieurs de la manière indiquée sur la figure 7, n° 2. Pour ce faire, vissez les guignols de gouverne sur les contre-plaques correspondantes.
2
1
Figure 7
g) Montage de la surface portante inférieure sur le fuselage
Mesurez la distance du centre sur la baguette du nez et de finition de la surface portante inférieure et marquez le centre à l’aide d’un crayon.
Positionnez la surface portante au centre du fuselage. Contrôlez le positionnement de la surface portante et la souplesse des ailerons.
Si tout est correct, collez la surface portante sur le fuselage à l’aide de résine époxy 5 minutes.
Lorsque la colle est sèche, découpez un orifice dans la surface portante à l’aide d’un cutter de la même manière que pour l’orifice du fuselage (figure 8, n° 1).
Pour ce faire, commencez à partir du centre de la surface port­ante et progressez avec précaution vers l’extérieur vers le fuselage.
Collez le support du train d’atterrissage (figure 1, n° 17) sur le fuselage à l’aide de résine époxy de la manière indiquée sur la figure 8, n° 2.
2
1
Figure 8
59
h) Montage des mâts des surfaces portantes
Collez les deux mâts des surfaces portantes sur la surface portante inférieure à l’aide de colle instantanée de la manière indiquée sur la figure 9.
Veillez alors à ce que la partie incurvée des mâts pointe vers l’avant et collez les mâts des surfaces portantes perpen­diculairement à la surface portante.
Veillez également à ce que le bord arrière des deux mâts des surfaces portantes pointe vers l’avant.
Avant le collage définitif, nous vous recommandons de monter la surface portante supérieure « à sec » (voir figure 10).
En cas de montage incorrect des deux mâts des surfaces portantes, l’évidement dans la surface portante supérieure n’est pas au bon emplacement !
Figure 9
i) Montage de la surface portante supérieure
Installez la surface portante supérieure sur le mât de cabane et les deux autres mâts sur les surfaces portantes (figure 10).
Contrôlez le positionnement sans gauchissement des surfaces portantes et rectifiez-les le cas échéant.
Si tout est correct, collez les deux mâts des surfaces portantes et le mât de cabane sur la surface portante supérieure à l’aide de colle instantanée appropriée de la manière indiquée sur la figure 10.
Figure 10
60
j) Montage de l’articulation de l’aileron
Figure 11a
Assemblez les articulations de l’aileron à l’aide des tringles d’asservissement 150 x 1,4 mm (figure 1, n° 15) de la manière indiquée sur la figure 11a. Les chapes doivent être vissées sur l’extrémité filetée puis encliquetées sur les guignols de gouverne des ailerons.
Inclinez le guignol de gouverne à 90° par rapport au boîtier du servo puis raccourcissez les tringles pour les ailerons de manière à pouvoir plier l’extrémité à 90° lorsque les ailerons se trouvent en position neutre et à conserver une longueur d’env. 5 à 6 mm. Assemblez les tringles dans le guignol de gouverne du servo puis fixez une bague de retenue contenue dans le lot de pièces articulées.
En plus des tringles métalliques (figure 1, n° 14 et 15), le kit de montage contient également une tige en carbone de 666 x 2 mm (figure 1, n° 8) que vous pouvez utiliser comme bielle de poussée à la place des tringles métalliques pour les articulations des ailerons et des gouvernes de profondeur et de direction. Cela permet de réduire le poids d’env. 3 à 5 g. En cas d’utilisation de la tige en carbone, vous devez fabriquer vos propres articulations.
Veillez à ce que l’articulation ne comporte pas de jeu. Les tringles d’asservissement au niveau du servo ainsi qu’au niveau des guignols de gouverne des surfaces portantes s’accrochent respectivement à l’extérieur.
La commande des ailerons inférieurs s’effectue à l’aide d’un assemblage des tringles et des ailerons supérieurs.
Les valeurs fournies pour les tringles et leurs dimensions respectives ne sont que des valeurs approximatives et doivent impérativement être mesurées sur le modèle réduit. Il est ainsi possible de tenir compte d’éventuels écarts entre le modèle réduit et les indications dans le mode d’emploi.
Découpez quatre pièces de 10 mm de long comme indiqué sur la figure 11b, n° 1, à partir du tube en plastique de 50 x 0,9 mm (figure 1, n° 12).
Marquez le centre des deux tringles de 200 x 0,9 mm (figure 1, n° 13) de la manière indiquée sur la figure 11b, n° 2. Mesurez 81 mm vers l’extérieur à partir du centre (au total = 162 mm) puis marquez également cette distance sur les deux côtés.
Pliez maintenant la tringle de manière à ce que les deux repères extérieurs forment un angle perpendiculaire et que les tringles soient identiques à la figure 11b, n° 3. Enfoncez un tube en plastique (comme indiqué sur la figure 11b, n° 1) sur chaque extrémité pliée.
Pliez les extrémités à 90° de la manière indiquée sur la figure 11b, n° 4, puis découpez les extrémités des tringles en veillant à ce qu’elles dépassent d’environ 4 à 5 mm.
Vous devez maintenant monter les tringles que vous avez fabriquées sur l’aileron inférieur et sur l’aileron supérieur de la manière indiquée sur la figure 11c. Pour ce faire, fixez les tubes en plastique intégrés aux tringles sur les extrémités des ailerons à l’aide d’un morceau de ruban adhésif en veillant à ce que les tringles puissent librement se déplacer dans les tubes.
1
2
3
4
Figure 11b
Figure 11c
Lors du montage des tringles, veillez à ce que l’aileron supérieur se trouve également en position neutre lorsque l’aileron inférieur se trouve en position neutre.
61
k) Gouverne de profondeur
Comme pour les surfaces portantes, séparez la gouverne de profondeur du stabilisateur à l’aide d’un cutter.
Comme pour les ailerons, la gouverne de profondeur ne doit pas frotter contre le stabilisateur en cas d’actionnement. Poncez donc légèrement le côté de la gouverne de profondeur.
La gouverne de profondeur doit également être fixée à l’aide d’un morceau de ruban adhésif pour charnières (figure 12a).
Montez un guignol de gouverne contenu dans le lot de pièces articulées sur la face inférieure de la gouverne de profondeur de la manière indiquée sur la figure 12b.
Vous devez fixer de petits morceaux de ruban adhésif pour charnières sur la face inférieure de la gouverne de profondeur (figure 12b).
Figure 12a
Figure 12b
62
l) Montage de la gouverne de profondeur sur le fuselage
Glissez la gouverne de profondeur par l’arrière dans les fentes prévues à cet effet de la manière indiquée sur la figure 13. Vu de l’arrière, le guignol de gouverne de la gouverne de profondeur doit alors pointer à droite vers le bas.
Ajustez la gouverne de profondeur de manière à ce que la distance « A » entre le bord extérieur de la gouverne de profondeur et le bord extérieur de l’aileron soit égale à la distance « A* »
Pour finir, collez l’empennage horizontal sur le fuselage à l’aide de colle instantanée appropriée.
A*
A
Figure 13
m) Montage de la gouverne de direction
Montez la gouverne de direction, d’un côté, à l’aide d’un long morceau de ruban adhésif pour charnières et, de l’autre côté, à l’aide de petits morceaux de ruban adhésif de la manière indiquée sur la figure 14 en procédant comme pour l’aileron et la gouverne de profondeur.
Figure 14
63
n) Montage de l’articulation des gouvernes de direction et de profondeur
Montez un guignol de gouverne sur la gouverne de direction de la manière indiquée sur la figure 15a. Fabriquez une bielle de poussée pour l’articulation de la gouverne de direction à partir d’une tringle d’asservissement de 390 x 1,4 mm (figure 1, n° 14). La
partie filetée avec la chape assortie contenue dans le lot de pièces articulées doit être encliquetée sur la gouverne de direction (figure 15a). Inclinez le guignol de gouverne à 90° par rapport au boîtier du servo puis raccourcissez la tringle de manière à pouvoir plier l’extrémité à 90° lorsque la gouverne
de direction se trouve en position neutre et à conserver une longueur d’env. 5 à 6 mm. Assemblez les tringles dans le guignol de gouverne du servo puis fixez une bague de retenue contenue dans le lot de pièces articulées (figure 15b).
Réalisez une tringle d’asservissement pour la gouverne de profondeur en procédant de la même manière.
En plus des tringles métalliques (figure 1, n° 14 et 15), le kit de montage contient également une tige en carbone de 666 x 2 mm (figure 1, n° 8) que vous pouvez utiliser comme bielle de poussée à la place des tringles métalliques pour les articulations des ailerons et des gouvernes de profondeur et de direction. Cela permet de réduire le poids d’env. 3 à 5 g. En cas d’utilisation de la tige en carbone, réalisez les articulations en fonction de vos besoins.
Veillez à ce que l’articulation ne comporte pas de jeu. Les tringles d’asservissement au niveau du servo ainsi qu’au niveau des guignols de gouverne des gouvernes de profondeur et de direction s’accrochent respectivement à l’extérieur.
Figure 15a
Figure 15b
64
o) Montage du moteur
Les trois options pour le montage du moteur sont représentées sur le schéma de la figure 16. Montez le moteur dans la pointe du fuselage en fonction du type de moteur que vous utilisez. Montez ensuite l’hélice assortie.
Avant le montage du moteur et du régulateur de vitesse, nous vous recommandons de d’abord vous assurer que tout fonctionne correctement.
Figure 16
p) Montage du train d’atterrissage
Divisez le flexible en caoutchouc de 20 x 1,4 mm (figure 1, n° 11) en quatre morceaux de même taille. Montez les roues de la manière indiquée sur la figure 17. Insérez le train d’atterrissage assemblé dans le support du train d’atterrissage déjà collé sur le fuselage (voir étape de montage « Montage de la surface
portante inférieure sur le fusible ») puis fixez le train d’atterrissage à l’aide de deux vis contenues dans le lot de pièces articulées.
Figure 17
65
q) Montage du récepteur
Raccordez tous les servos aux sorties correspondantes du récepteur prévu à cet effet conformément aux instructions fournies dans le mode d’emploi de votre télécommande.
Conseil pratique :
Pour un modèle réduit comme le « Furious 3D », nous recommandons d’utiliser une télécommande moderne 2,4 GHz à microprocesseur avec des fonctions mixtes. En tel cas, vous pouvez régler individuellement la course de chaque servo en fonction de la progression de la commande.
Après avoir contrôlé le fonctionnement correct des servos raccordés et du régulateur de vol, fixez le récepteur dans la zone de l’orifice du fuselage à l’aide de ruban adhésif double face ou de servo-tape. Observez ici également toujours les informations fournies dans le chapitre « Mise en service du modèle réduit ».
66
9. Mise en service du modèle réduit

a) Insertion et raccordement de la batterie de propulsion
La batterie de propulsion doit être glissée dans l’orifice sur la face inférieure du fuselage puis être fixée à l’aide de bande auto-agrippante. Le centre de gravité détermine la position exacte de la batterie.
b) Réglage du centre de gravité
La batterie de propulsion doit être fixée sur la bande auto-agrippante à l’intérieur du fuselage en veillant à ce que le centre de gravité se trouve à env. 80 à 85 mm derrière la baguette du nez de la surface portante supérieure. Indiquez pour cela la position correspondante du centre de gravité sur l´aile avec un crayon. Supportez le modèle réduit assemblé et prêt à voler au niveau des points de mesure avec les index de vos mains gauche et droite. Si le centre de gravité est correct, le modèle réduit doit adopter une position légèrement inclinée vers l’avant.
Attention, important !
Le train d’atterrissage se situe en amont du centre de gravité et son poids influence la position du centre de gravité. En cas de démontage du train d’atterrissage, vous devez à nouveau mesurer la position du centre de gravité.
Pour les premiers vols, veuillez déterminer le centre de gravité à env. 80 mm. Le centre de gravité opti­mal peut être ajusté au fur et à mesure des vols.
Après avoir déterminé la position optimale du centre de gravité, marquez la batterie ainsi que sa position sur le fuselage à l’aide d’un crayon. Cela permet d’éviter de devoir mesurer le centre de gravité à chaque fois que vous remplacez la batterie.
80-85 mm
c) Réglage des braquages des gouvernes
Lorsque le modèle réduit est correctement monté et que l’émetteur est correctement réglé, les gouvernes (mesurées au niveau du bord arrière) doivent présenter les valeurs de débattement suivantes :
Aileron 17 mm vers le haut et vers le bas (max. 27 mm) Gouverne de profondeur 30 mm vers le haut et vers le bas (max. 45 mm) Gouverne de direction 35 mm vers la gauche et vers la droite (max. 60 mm) Réglez (dans la mesure du possible) une exponentielle de 50 % (« Expo ») sur l’émetteur.
Attention !
Les valeurs indiquées sont les valeurs limites inférieures et supérieures des braquages des gouvernes. Ajustez les braquages individuellement en fonction vos préférences personnelles pour le pilotage.
Si vous utilisez une télécommande à microprocesseur avec votre modèle réduit, les valeurs peuvent confortablement être réglées à partir de l’émetteur.
Si vous utilisez une télécommande normale, vous devez régler les valeurs en modifiant les raccordements des bielles de poussée au niveau des guignols de gouverne des servos ou des volets de gouverne.
Figure 18
67
10. Rodage du modèle réduit

Après avoir contrôlé le centre de gravité, le fonctionnement du moteur ainsi que le sens des braquages des gouvernes, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol. Si vous ne disposez encore pas d’une expérience suffisante, nous vous recommandons de faire appel à un pilote expérimenté pour le premier vol.
a) Le premier décollage
Pour le premier décollage, demandez à quelqu’un de retenir le modèle réduit électrique à l’arrière par l’empennage latéral et de ne pas le lâcher face au vent tant quand son moteur ne tourne pas à plein régime.
Notre conseil :
Pour pouvoir reconnaître l’assiette correcte de votre modèle réduit, tenez-vous à quelques pas derrière votre assistant et regardez dans le sens du vol le modèle réduit en train de décoller.
Si le modèle réduit a correctement été assemblé, celui-ci s’élève très vite après une courte phase de roulage et un court débattement de gouverne de profondeur. Essayez de le commander aussi peu que possible. Seulement si le modèle réduit change de lui-même son assiette, et qu’il effectue par ex. un virage, prend trop d’altitude ou dirige le nez vers le bas, corrigez alors l’assiette de vol à l’aide des commandes nécessaires. Lorsque le modèle réduit est en assiette normale, il suffit d’actionner légèrement ou brièvement le levier de commande de l’émetteur pour corriger son assiette ou pour changer la direction.
Attention !
Veillez toujours à une vitesse suffisante pendant le vol. Si vous tirez trop fort sur le levier de commande de la gouverne de profondeur, le modèle réduit ralentit trop et risque de décrocher sur le côté par dessus une aile.
Volez donc au début à une altitude de sécurité suffisante afin de vous familiariser avec les réactions du modèle réduit. Pour que le premier atterrissage se déroule également sans problème, vous devez effectuer plusieurs tentatives de vol avec le modèle réduit, à une altitude de sécurité suffisante, le vent en poupe et face au vent, en réduisant la vitesse de vol (réduire la puissance du moteur) et tester le comportement de décrochage en maintenant simultanément son altitude de vol.
Le décrochage est un état de vol qui n’est plus maîtrisable, l’air ne portant plus suffisamment l’avion, et qui se traduit par un basculement latéral sur une aile. Le décrochage a ainsi la vitesse de vol la plus basse (vent en poupe ou face au vent) à laquelle le modèle réduit peut être piloté en raison du courant atmosphérique suffisant encore présent au niveau des ailes.
L’expérience de cette situation limite est un acquis précieux permettant de sélectionner la vitesse d’atterrissage pour le pilotage ultérieur du modèle réduit. Ne faites cependant pas voler le modèle réduit trop loin afin de pouvoir bien juger de la situation de vol à tout moment.
b) Équilibrage du modèle réduit
Si, en vol en ligne droite, votre modèle réduit a toujours tendance à dériver vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en position neutre au moyen du compensateur.
Volez quelques tours à une altitude de sécurité afin de vous familiariser aux réactions du modèle réduit.
Attention !
Compte tenu de la construction compacte du modèle réduit, ne le laissez pas voler trop loin et assurez-vous toujours que la vitesse de vol soit suffisante.
c) Le premier atterrissage
Ne prolongez pas trop le premier vol, mais essayez de faire atterrir votre modèle réduit le plus tôt possible. Cela vous donne suffisamment de temps pour effectuer plusieurs atterrissages sans que la capacité de la batterie ne s’affaiblisse.
Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage. Réduisez la puissance du moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N’actionnez pas trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l’altitude de vol de manière ciblée.
Choisissez le dernier virage avant l’approche de sorte qu’il y ait, en cas d’urgence, suffisamment d’espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup la direction de vol. Quand le modèle est positionné sur la ligne d’approche prévue, continuez à réduire le régime moteur ou arrêtez complètement le moteur et maintenez-le à l’horizontale au moyen de la gouverne de profondeur. Le modèle réduit devrait maintenant continuer à descendre et se diriger sur la ligne d’approche imaginée vers le point d’atterrissage.
Veillez surtout dans cette phase de vol critique à une vitesse de vol suffisante (voir point « Premier vol – Décrochage ») et ne ralentissez pas le modèle réduit en actionnant trop fortement la gouverne de profondeur.
Juste avant que le modèle réduit ne se pose, effectuez un atterrissage en jouant légèrement de la gouverne de profondeur. Le cas échéant, réajustez maintenant les tringleries afin que le modèle réduit vole en ligne droite et que les leviers de compensation de l’émetteur se retrouvent
en position médiane. Employez une télécommande moderne à microprocesseur afin de pouvoir rectifier les écarts mineurs sur l’émetteur. Les écarts plus importants doivent d’abord être rectifiés en réglant le mécanisme puis ajustés à l’aide du dispositif électronique. Lorsque vous contrôlez parfaitement votre modèle réduit, vous pouvez essayer d’optimiser ses performances de vol en décalant de manière ciblée le centre de gravité.
68
11. Maintenance et entretien

Contrôlez à intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de pilotage des servos de votre modèle réduit. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu au niveau des paliers.
Nettoyez l’extérieur du modèle réduit seulement au moyen d’un chiffon doux et mouillé. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques, ceux-ci pourraient endommager les surfaces du produit.
Important !
Si vous devez remplacer des pièces endommagées ou usées, employez uniquement des pièces de rechange originales.
Les détériorations du matériau en mousse doivent uniquement être réparées à l’aide d’une colle instantanée, également appropriée pour la mousse à haute résistance. Les colles instantanées courantes peuvent dissoudre et considérablement endommager le matériau en mousse. Vous pouvez sinon également employer une colle époxy 5 minutes
La liste des pièces de rechange est disponible sur notre site web www.conrad.com dans la rubrique Téléchargement du produit correspondant. Vous pouvez également demander la liste des pièces de rechange par téléphone. Nos coordonnées sont indiquées au début de ce mode d’emploi, dans le
chapitre « Introduction ».
12. Élimination

a) Généralités
En fin de vie, éliminez le produit conformément aux consignes légales en vigueur.
b) Piles et batteries
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à l’aide des symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et de batteries.
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environnement.
est indiquée sur la pile / batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
69
13. Caractéristiques techniques

Caractéristiques du modèle réduit « A » :
Envergure .................................................. 760 mm
Longueur .................................................... 720 mm
Poids .......................................................... selon l’équipement, à partir d’env. 290 g
Superficie ................................................... 20,2 dm²
Commande ................................................ à partir de 4 canaux
Recommandation pour les caractéristiques de l’entraînement :
Puissance absorbée moteur ...................... env. 40 W (standard) à 60 W (3D)
Hélice ......................................................... 22,8 x 11,9 mm (9 x 4,7")
Plage de tension régulateur de vitesse ...... 2 à 3 cellules LiPo (7,4 à 11,1 V)
Capacité de la batterie ............................... env. 400 mAh (20C)
Caractéristiques du modèle réduit « B » :
Envergure .................................................. 700 mm
Centre de gravité ....................................... env. 90 à 95 mm
Poids .......................................................... selon l’équipement, à partir d’env. 280 g
Caractéristiques du modèle réduit « C » :
Envergure .................................................. 775 mm
Centre de gravité ....................................... env. 50 à 55 mm
Poids .......................................................... selon l’équipement, à partir d’env. 250 g
70

1. Inleiding ..............................................................................................................................................................................................................................72
2. Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................................................................................... 72
3. Productbeschrijving ............................................................................................................................................................................................................73
4. Verklaring van symbolen ....................................................................................................................................................................................................73
5. Leveringsomvang ...............................................................................................................................................................................................................74
6. Veiligheidsvoorschriften .....................................................................................................................................................................................................75
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s..............................................................................................................................................................................77
8. Opbouw van het model ...................................................................................................................................................................................................... 78
9. Ingebruikname van het model ............................................................................................................................................................................................90
10. Invliegen van het model ..................................................................................................................................................................................................... 91
11. Onderhoud en verzorging ..................................................................................................................................................................................................92
12. Afvoer ................................................................................................................................................................................................................................92
13. Technische gegevens ........................................................................................................................................................................................................93
Inhoudsopgave
a) Algemeen .....................................................................................................................................................................................................................75
b) Voor de ingebruikname.................................................................................................................................................................................................76
c) Tijdens het gebruik ....................................................................................................................................................................................................... 76
a) Montage van de vleugelkroon ...................................................................................................................................................................................... 78
b) Rompmontage ..............................................................................................................................................................................................................78
c) Uitsparingen voor hoogte- en richtingsroerservo ..........................................................................................................................................................79
d) Aanbrengen van het carbonprofiel aan de vleugels ..................................................................................................................................................... 80
e) Montage van de rolroeren ............................................................................................................................................................................................81
f) Montage van de roerhoorns aan de bovenste vleugel .................................................................................................................................................82
g) Montage van de onderste vleugel aan de romp ........................................................................................................................................................... 82
h) Monage van de vleugelsteunen....................................................................................................................................................................................83
i) Montage van de bovenste vleugel ................................................................................................................................................................................83
j) Montage van de rolroersturing ......................................................................................................................................................................................84
k) Hoogteroer ....................................................................................................................................................................................................................85
l) Hoogteroer aan de romp monteren .............................................................................................................................................................................. 86
m) Montage van het richtingsroer ......................................................................................................................................................................................86
n) Montage van de richtingsroer- en hoogteroersturing ....................................................................................................................................................87
o) Montage van de motor..................................................................................................................................................................................................88
p) Montage van het landingsgestel ...................................................................................................................................................................................88
q) Montage van de ontvanger ...........................................................................................................................................................................................89
a) Plaatsen en aansluiten van de vliegaccu ..................................................................................................................................................................... 90
b) Instellen van het zwaartepunt .......................................................................................................................................................................................90
c) Instellen van de roeruitslagen ...................................................................................................................................................................................... 90
a) De eerste start .............................................................................................................................................................................................................. 91
b) Intrimmen van het model ..............................................................................................................................................................................................91
c) De eerste landing .........................................................................................................................................................................................................91
a) Algemeen .....................................................................................................................................................................................................................92
b) Batterijen en accu´s ......................................................................................................................................................................................................92
Pagina
71
1. Inleiding

Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2. Voorgeschreven gebruik

Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig, dat met behulp van een afzonderlijk aan te schaffen afstandsbediening, radiografisch bestuurd wordt. Het model is bestemd voor gebruik in een geschikte hal en buiten en dient alleen op plaatsen met weinig wind of op windstille dagen te worden gevlogen.
Het product mag niet vochtig of nat worden. Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie voor het gebruik van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model!
72
3. Productbeschrijving

Bij het vliegtuigmodel “Furious 3D” gaat het om een elektrisch bediend acrobatisch modelvliegtuig, dat uitsluitend werd ontworpen voor ervaren modelpiloten. Voor het in elkaar zetten en het latere gebruik is omvangrijke kennis in de omgang met vliegtuigmodellen absoluut vereist.
Dit wendbare model is absoluut ongeschikt voor beginners in het modelvliegen! Het model is volledig uit geëxtrudeerd polystyrolschuim gemaakt. Alle bouwonderdelen zijn integraal in het wit uitgevoerd en kunnen zo vrij worden geschilderd.
Naast de al genoemde hoofdonderdelen worden alle noodzakelijke onderdelen voor de roersturingen en een landingsgestel meegeleverd. Blvendien bevat de bouwset ook een onderdeelplan en vijf platen geëxtrudeerd polystyrolschuim. Daarmee is het mogelijk om zelf reserve-onderdelen, zoals
vleugels of onderstellen zelf te maken. In het onderdeelplan zijn naast het eigenlijke model (in onderdeelplan met “model A” aangeduid) nog twee andere modellen afgebeeld. Dit zijn een laagdekker
(“model C”) en een slanke vorm van de beschreven dubbeldekker (“model B”) die kan worden gebouwd nadat u zelf de maten hebt opgenomen. De bestuurbare functies zijn: rolroeren, hoogte- en richtingsroeren en de toerentalregelaar van de elektromotor. De hiervoor benodigde servo’s, de motor met
propeller, toerenteller, vliegaccu en een geschikt laadapparaat zijn niet inbegrepen en moeten afzonderlijk worden gekocht.
“Model A” – dubbeldekker uit de bouwset:
Dit model is reeds verregaand vliegklaar in de bouwset geleverd (bouwonderdelen reeds uitgestanst) en is geschikt voor gebruik in een voldoende grote hal of buiten bij windstilte of zwakke wind.
“Model B” - dubbeldekker:
Dit model is een afleiding van “model A”. Omwille van de snelheid is dit model niet geschikt voor gebruik in een hal. Behalve de romp moeten alle bouw­onderdelen, zoals vleugels, etc. door u zelf worden gemaakt volgens het onderdeelplan.
“Model C” - laagdekker:
Omwille van de snelheid is dit model niet geschikt voor gebruik in een hal. Behalve de romp moeten alle bouwonderdelen, zoals vleugels, etc. door u zelf worden gemaakt volgens het onderdeelplan.
4. Verklaring van symbolen

Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
73
5. Leveringsomvang

Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren.
Omwille van fototechnische redenen werden kleine onderdelen, zoals vb. schroeven, niet afgebeeld. Let op de aanwijzingen in de afzonderlijke
hoofdstukken.
Hoofdcomponenten:
1
4
5
6
2
7
3
8
11
10
9
13
18
12
19
14
15
17
16
1 Hoogte- en richtingssturing, vleugelsteunen en vleugelkroon 2 Bovenste vleugel met rolroer 3 Onderste vleugel met rolroer 4 Romphelften links en rechts 5 Motorspant universeel 6 Motorspant voor brushless-motoren 7 Landingsgestel 8 Carbon-staaf 666 x 2 mm 9 Carbon-profiel 750 x 3 x 1 mm (3 stuks) 10 Hardhout 100 x 10 x 10 mm
Afb. 1
11 Rubberen slang 20 x 1,4 mm 12 Kunststof buisjes 50 x 0,9 mm 13 Stuurstang rolroer (verbinding boven/onder) 200 x 0,9 mm (2 stuks) 14 Stuurstang hoogte- en richtingsroer 390 x 1,4 mm (2 stuks) 15 Stuurstang rolroer 150 x 1,4 mm (2 stuks) 16 Glasvezelstangen 85 x 2 mm (2 stuks) 17 Onderstelhouder 18 Universele sturingsonderdelenset (roerhoorns, etc.) 19 Wielen
74
Voor de montage en het gebruik zijn nog de volgende onderdelen nodig, die niet bij het model zijn meegeleverd:
Montage:
Soldeerbouten, cuttermes, schaar, schroevendraaier, 5-minuten-expoxyhars, evt. thixotropeermiddel (microballon of katoenvlokken) voor het indikken van het hars, secondenlijm (geschikt voor geëxtrudeerd polystyrolschuim), scharnierkleefband en schuurpapier.
Let op!
Let bij de omgang met lijmen op de veiligheidsaanwijzingen van de betreffende fabrikant en voer de lijmwerkzaamheden alleen uit in goed geventileerde ruimten.
Gebruik:
Om te vliegen is een geschikte afstandsbediening nodig met min. 4 kanalen, een 2- of 3-cellige LiPo-vliegaccu met ca 400 mAh met de daarbij horende stekkers en een passend laadapparaat. Ook de motor met propeller en toerenteller moeten afzonderlijk worden aangekocht.
Tip uit de praktijk:
Voor een model zoals de “Furious 3D” is het aangewezen een moderne 2,4 GHz computergestuurde afstandsbediening met mengfuncties te gebruiken. In dit geval hebt u de mogelijkheid elke servo afzonderlijk naar uw vlieggewoonten in te stellen.
In de praktijk geteste onderdelen vindt u in onze catalogus op www.conrad.com.
6. Veiligheidsvoorschriften

Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolg­schade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
Onder de garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door ongelukken of neerstorten (vb. gebroken propellers of onderdelen van het vliegtuig).
Geachte klant, Deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook van uw gezondheid en die van andere personen tot
doel. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
Let op, belangrijk!
Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Houd rekening met het feit dat u voor het gebruik van het model voldoende verzekerd bent, bijv. via een aansprakelijkheidsverzekering. Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheids­verzekering voor u het model in bedrijf neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model mee verzekerd is.
Let op: In sommige landen van de EU bestaat een verzekeringsplicht voor alle vliegmodellen!
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product of de componenten niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Wend u zich tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub als u nog niet genoeg kennis heeft voor het gebruik van op afstand bediende modellen.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Wendt u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
75
b) Voor de ingebruikname
• Controleer of er binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modellen gebruikt worden met hetzelfde afstandsbedieningskanaal (zend­frequentie). Anders kunt u de controle over uw op afstand bediende modellen verliezen! Gebruik steeds verschillende kanalen of verschillende frequentie­banden als u tegelijkertijd twee of meerdere modellen dicht bij elkaar wilt besturen.
• Controleer regelmatig de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let hierbij op zichtbare beschadigingen, zoals defecte steekverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende onderdelen van het model moeten soepel werken en de lagers mogen geen speling vertonen.
• De vliegaccu die voor de werking nodig is en de accu´s die eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden.
• Als batterijen worden gebruikt als stroomvoorziening voor de zender, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (eventueel met een batterijtester contro­leren). Als de batterijen leeg zijn, moet u steeds de hele set batterijen vervangen.
• Vóór elk gebruik moeten de instellingen van de trimmers van de zender voor de verschillende stuurrichtingen worden gecontroleerd en indien nodig worden versteld.
• Voor gebruik met uw model stelt u de antenne op de zender altijd volgens de informatie in de gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening zodanig af dat de zender het optimaal bereik haalt en/of de zendeindstap niet bovenmatig sterk wordt belast.
• Schakel steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten worden. Anders kunnen er onvoorspelbare reacties van het modelvliegtuig optreden en kan de propeller ongewild beginnen te draaien! Verwondingsgevaar!
• Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en vaste montage van de propeller.
• Let er bij draaiende propeller op dat er zich geen voorwerpen en lichaamsdelen in het draai- en aanzuigbereik van de propeller bevinden.
c) Tijdens het gebruik
• Neem geen risico bij het gebruik van het model! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model.
• Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Houd daarom bij het vliegen voldoende afstand tot personen, dieren en voorwerpen.
• Kies een deugdelijk terrein voor het gebruik van uw modelvliegtuig.
• U mag het model alleen besturen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kunnen verkeerde reacties tot gevolg hebben.
• Vlieg nooit rechtstreeks op toeschouwers of op uzelf af.
• Richt de antenne van de zender nooit direct op het model. Daardoor wordt de signaaloverdracht naar het model duidelijk slechter.
• Motor, vliegregelaar en vliegaccu kunnen tijdens het gebruik van het model heet worden. Pauzeer daarom 5 - 10 minuten voordat u de vliegaccu weer oplaadt of voordat u met een reservevliegaccu opnieuw start. De aandrijfmotor moet tot omgevingstemperatuur afgekoeld zijn.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Koppel na de landing altijd eerst de vliegaccu los of schakel het modelvliegtuig uit. Pas daarna mag de afstandsbediening worden uitgeschakeld.
• In geval van een defect of een verkeerde werking moet eerst de oorzaak van de storing verholpen worden voordat u het model weer start.
• Stel het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht of grote hitte.
76
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s

• Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen.
• U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen!
• Zorg dat batterijen/accu´s niet worden kortgesloten, doorboord of in vuur worden geworpen. Er is explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval veiligheidshandschoenen.
• Gewone batterijen mogen niet opgeladen worden. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte opladers.
• Let bij het plaatsen van batterijen/accu’s resp. het aansluiten van een accupack op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu´s) uit de afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen.
• Laad NiCd- resp. NiMH-accu´s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door de zelfontlading een zogenaamde diepontlading kan optreden waardoor de accu´s onbruikbaar zullen worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu’s. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar gebruiken. Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken!
• Let bij de omgang met LiPo-accu’s op de speciale veiligheidsaanwijzingen van de fabrikant!
77
8. Opbouw van het model

Voordat u het model in elkaar gaat zetten, dient u eerst elk hoofdstuk zorgvuldig door te lezen. Voor de duidelijkheid is steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwfase weergeeft.
Let op: de nummers in de tekst zijn steeds van toepassing op de onderdelen in de rechter afbeelding daarnaast. Voer de werkzaamheden aan de betreffende delen pas uit, als u de informatie goed begrijpt en precies weet waar u moet op letten. Let bij de montage op dat u onnodige ballast in de vorm van teveel stickers en/of te zware onderdelen, zoals servo’s, etc. vermijdt. In deze gebruiksaanwijzing wordt uitsluitend de opbouw van “model A” beschreven. De opbouw van “model B” (dubbeldekker) of
”model C” (laagdekker) is bijna identiek, hiervoor is echter intensieve kennis over modelbouw vereist. Bij “model C” wordt geen vleugelkroon geïnstalleerd en de rolroerservo moet in de vleugel worden ingebouwd.
a) Montage van de vleugelkroon
Voor de montage van de rolroerservo (afbeelding 2, pos. 1) in de vleugelkroon moet de servo op zijn neutrale stand worden gecontroleerd.
Sluit de rolroerservo daarvoor aan uw afstandsbediening of aan een servotester aan en controleer of corrigeer de neutrale stand van de roerhoorn. De roerhoorn moet worden opgezet, zoals getoond in af­beelding 2, en met de borgschroef tegen loskomen worden beveiligd.
De rolroerservo wordt tussen de beide vormonderdelen van de vleugelkroon (afbeelding 2, pos. 2) ge­kleefd. Om de servo te voeren worden de glasvezelstaafjes (afbeelding 1, pos. 16) zodanig op de servo geplaatst dat de staafjes in de openingen van de servobevestiging schuiven (afbeelding 2, pos. 3).
Stel deze opbouw droog samen. Als u tevreden bent over de vastheid van alles, kleeft u eerst aan een zijdelings deel bij een gebruikte servo de glasvezelstaafjes met geschikte secondenlijm vast. Daarna plaatst u het tweede zijdelings deel en kleef alles met 5-minuten epoxyhars vast.
1
3
2
3
2
Afb. 2
b) Rompmontage
In deze bouwfase moet u de bij de motor passende motorbevestiging selecteren en evt. al in deze bouwfase met de romp vastkleven. In elk geval moet bij samengekleefde romphelften het op een later tijdstip mogelijk zijn, de aandrijvingsmotor te monteren/demonteren. Neem ook de aanwij­zingen in de gebruiksaanwijzing in de bouwfase “Montage van de motor” in acht.
In afbeelding 1, pos. 5 is het motorspant afgebeeld dat past voor Brushless-motoren met bevestiging aan de achterzijde. Het spant wordt hierbij in de achterste uitfrezingen in de romp gekleefd. Als alternatief kan deze motorspant aan de bovenzijde van de kabeldoorvoer passend worden afgezaagd en naargelang de behoefte in de rompspits overeenkomstig worden vastgekleefd.
In afbeelding 1, pos. 6 is een motorspant afgebeeld die voor alle motoren is ontworpen en die aan de voorzijde wordt bevestigd. Als alternatief kan dit onderdeel ook dienen om diepzittende motoren een beetje verder naar voren te plaatsen.
In afbeelding 1, pos. 10 is een hardhout te zien dat bij gebruik van transmissiemotoren wordt gebruikt. Dit hout zou in de uitsparing die zich in de romp bevindt, worden gekleefd.
78
Plaats bij wijze van experiment beide romphelften (afbeel­ding 3, pos. 1) samen en controleer hun zitting.
De gleuf, veroorzaakt door de afwerkingstoleranties of materiaalresten, moeten met schuurpapier worden gecorri­geerd.
Maak voor de rolroerservokabel een doorbraak in de romp (afbeelding 3, pos. 2).
Kleef nu met een geschikte secondenlijm beide zijdelen stuk voor stuk samen en denk daarbij ook aan de inbouw van de motorspant (afbeelding 3, pos. 5).
Kleef de vleugelkroon (afbeelding 3, pos. 3) in de romp. Gebruik hiervoor 5-minuten epoxyhars.
Let bij het vastkleven op dat de vleugelkroon recht in de romp wordt gekleefd. De voordien in de romp geplaatste servokabel mag niet met de romp en vleugelkroon worden samengekleefd.
Kleef het richtingsroer-dempingsoppervlak (afbeelding 3, pos. 4) met 5-minuten epoxyhars in de romp vast. Snijd hiervoor het richtingsroer eerst met een cuttermes af.
c) Uitsparingen voor hoogte- en richtingsroerservo
Voor een beter begrip zijn de hoogteroerhelften en het richtingsroer in afbeeldingen 4a en 4b mee afgebeeld. Het hoogte- of richtingsroer wordt echter pas later gemonteerd.
Aangezien de ontvanger ongeveer in de omgeving van de onderste rompopening wordt geplaatst, moeten de servo’s voor hoogte- en richtingsroer overeenkomstig lange servokabels hebben.
Markeer voor de hoogteroerservo op de romp de plaats, waar de servo moet worden gemonteerd. Oriënteert u zich met behulp van de informa­tie in afbeelding 4a.
De grootte van de benodigde uitsnede is afhankelijk van de gebruikte servo. Kleef de servo met een beetje 5-minuten expoxyhars in de romp vast
Markeer voor de richtingsroerservo op de romp de plaats, waar de servo moet worden gemonteerd. Oriënteert u zich met behulp van de informa­tie in afbeelding 4b.
De grootte van de benodigde uitsnede is afhankelijk van de gebruikte servo. Kleef de servo met een beetje 5-minuten expoxyhars in de romp vast
2
4
3
1
1
5
Afb. 3
Afb. 4a
Afb. 4b
79
d) Aanbrengen van het carbonprofiel aan de vleugels
Snijd de rolroeren met een cuttermes van de bovenste vleugel (afbeelding 5a) aan de stansen af. Kleef met een geschikte secondenlijm aan de achterkant van de bovenste vleugel een carbonprofiel (afbeelding 1, pos. 9) aan de vleugel.
Snijd de rolroeren met een cuttermes van de onderste vleugel (afbeelding 5b) aan de stansen af. Kleef met een geschikte secondenlijm aan de voor- en achterkant van de onderste vleugel telkens een carbonprofiel (afbeelding 1, pos. 9) aan de vleugel.
De carbonprofielen moeten aan de lengte van de vleugels worden aangepast. Voor de montagewerken raden wij aan dat u met een helper werkt. Anders kunt u het carbonprofiel met een paar stroken kleefband vastmaken en dan de profielen stuk voor stuk met de vleugel vastkleven. Leg de vleugel op een geschifte, effen ondergrond om te vermijden dat de vleugel scheeftrekt. Let bij het vastkleven van de profielen op dat de
vleugel niet aan de onderlegger kleeft.
Afb. 5a
Afb. 5b
80
e) Montage van de rolroeren
De rolroeren aan de bovenste vleugel mogen bij het activeren van de servo elkaar niet raken. Schuur daarom een klein beetje materiaal weg aan de binnenkant van beide rolroeren.
Leg de bovenste vleugel en beide rolroeren op een geschikt, effen opper­vlak.
Kleef de rolroeren met een strookje scharnierkleefband aan de bovenste vleugel vast (afbeelding 6a).
Let hierbij op dat er voor een goede beweeglijkheid tussen vleugel en rolroer een kleine gleuf overblijft. De rolroeren moeten aan de buitenkant goed met de vleugel aansluiten.
Leg de bovenste vleugel en beide rolroeren op een geschikt, effen opper­vlak.
Kleef de rolroeren met een strookje scharnierkleefband aan de onderste vleugel vast (afbeelding 6b). Let hierbij op dat er voor een goede beweeglijkheid tussen vleugel en rolroer een kleine gleuf overblijft.
De rolroeren moeten aan de buitenkant goed met de vleugel aansluiten.
Afb. 6a
Afb. 6b
81
f) Montage van de roerhoorns aan de bovenste vleugel
Kleef een klein strookje scharnier-kleefband aan de onderkant van beide vleugels, zoals getoond in afbeelding 7, pos. 1. Hiervoor moeten de rolroeren een lichte uitslag naar boven vertonen en de kleefstroken in de gleuf worden gekleefd.
Monteer aan de onderkant van de bovenste rolroeren twee roerhoorns (uit de besturingsonderdelenset, afbeelding 1, pos. 18), zoals getoond in afbeelding 7, pos. 2. Schroef hiervoor de roerhoorns met de daarbijhorende contraplaten.
2
1
Afb. 7
g) Montage van de onderste vleugel aan de romp
Meet aan de neus- en eindbalk van de onderste vleugel waar het midden zich bevindt en markeer dit met een stift.
Plaats de vleugels in het midden op de romp. Controleer de cor­recte zitting van de vleugels en de vrije loop van de rolroeren.
Als alles perfect is, kleeft u de vleugel met 5-minuten epoxyhars aan de romp vast.
Na het uitdrogen van de lijm snijdt u met een cuttermes een ope­ning in de vleugel analoog met de rompopening uit (afbeelding 8, pos. 1).
Begin hiervoor voorzichtig vanaf het midden van de vleugel en werk naar buiten naar de romp toe.
Kleef de onderstelhouder (afbeelding 1, pos. 17) met epoxyhars in de romp, zoals getoond in afbeelding 8, pos. 2.
2
1
Afb. 8
82
h) Montage van de vleugelsteunen
Kleef met geschikte secondenlijm de beide vleugelsteunen aan de onderste vleugel vast, zoals getoond in afbeelding 9.
Let hierbij op dat de gebogen vorm van de steunen naar voor wijst en de vleugelsteunen in een hoek van 90° ten opzichte van de vleugel worden gekleefd.
Let bovendien op dat de achterkant van de beide vleugel­steunen naar voren wijzen.
Wij raden u aan om de bovenste vleugels als test te plaatsen voor u de vleugelsteunen definitief vastkleeft, zie afbeelding
10.
Bij een verkeerde montage van beide vleugelsteunen past de uitsparing in de bovenste vleugel niet!
Afb. 9
i) Montage van de bovenste vleugel
Plaats de bovenste vleugel op de vleugelkroon en beide vleugel­steunen (afbeelding 10).
Controleer de correcte, niet-vervormde zitting van de vleugels en stel evt. af.
Als alles correct zit, kleeft u de beide vleugelsteunen en de vleugelkroon zoals getoond in afbeelding 10 met geschikte secondenlijm aan de bovenste vleugel vast.
Afb. 10
83
j) Montage van de rolroersturing
Maak de rolroersturingen met de stuurstangen 150 x 1,4 mm (afbeelding 1, pos.
15), zoals getoond in afbeelding 11a. De lepelkoppen worden op het uiteinde met de schroefdraad gedraaid en aan de roerhoors van de rolroeren geklikt.
Kort bij een in een hoek van 90° ten opzichte van de servobehuizing geplaatse servoroerhoorn de stangen voor de rolroeren zodanig af dat u bij een neutrale rolroerstand het einde 90° kunt draaien en er hierdoor nog een restlengte van ca. 5 tot 6 mm behouden blijft. Steek de stang in de roerhoorn van de servo en be­vestig een bevestigingsclip uit de besturingsonderdelenset.
Anders dan bij de stangen uit metaal (afbeelding 1, pos. 14 en 15) is bij de bouwmodule ook een carbonstaaf 666 x 2 mm (afbeelding 1, pos. 8) meegeleverd die voor de rolroer-, hoogte- en richtingsroer­sturingen in plaats van de metalen stang als trekstang kan worden gebruikt. De gewichtsbesparing ligt hierbij rond de 3 tot 5 g. Stel bij gebruik van de carbonstaaf de besturingen naar eigen wens in.
Let op een spelingsvrije besturing. De stuurstangen aan de servo en roerhoorns van de vleugels worden telkens van buitenaf ingehangen.
De aansturing van de onderste rolroeren wordt door een stangverbinding met de bovenste rolroeren mogelijk gemaakt.
De volgende informatie van de stangen en hun afzonderlijke afmetingen zijn slechts streefwaarden en moeten op het model worden afgemeten. Afwijkingen van het model t.o.v. de gebruiksaanwijzing kunnen in acht worden genomen.
Neem vier 10 mm lange deeltjes van de kunststofbuis 50 x 0,9 mm (afbeel­ding 1, pos. 12), zoals getoond in afbeelding 11b, pos. 1.
Markeer het midden aan beide stangen 200 x 0,9 mm (afbeelding 1, pos. 13), zoals getoond in afbeelding 11b, pos. 2. Vanaf het midden meet u 81 mm naar buiten (samen = 162 mm) en markeer ook deze beide punten.
Buig de stangen nu aan beide buitenste markeringen in een hoek van 90° zodat ze er uitzien zoals in afbeelding 11b, pos. 3. Steek telkens een kunststof­buisje (zoals voorbereid in afbeelding 11b, pos. 1) op de gebogen uiteinden.
Buig de uiteinden zoals getoond in afbeelding 11b, pos. 4 en snijd de stang­uiteinden zodanig af dat ongeveer 4 tot 5 mm blijft uitsteken.
De door u klaargemaakte stangen worden nu aan de onderste en bovenste rolroeren gemonteerd, zoals getoond in afbeelding 11c. Bevestig hiervoor de in de stangen geïntegreerde kunststof buisjes aan de rolroeruiteinden met een stukje kleefband zodat de stangen vrij in de buisjes beweeglijk zijn.
Afb. 11a
1
2
3
4
Afb. 11b
Afb. 11c
84
Let bij de montage van de stangen op dat bij een neutraal ingestelde onderste rolroer, het bovenste rolroer zich ook in de neutrale stand bevindt.
k) Hoogteroer
Verwijder het hoogteroer met een cuttermes van het horizontaal staartvlak zoals reeds bij de vleugels uitgevoerd.
Zoals reeds bekend bij de rolroeren, mag het hoogteroer bij ac­tivering niet aan het horizontaal staartvlak wrijven. Schuur daarom een beetje materiaal aan de zijkant van het hoogteroer af.
Ook het hoogteroer wordt met een strookje scharnier-kleefband bevestigd (afbeelding 12a).
Monteer zoals getoond in afbeelding 12b een roerhoorn uit de besturingsonderdelenset aan het hoogteroer aan de onderkant.
Aan de onderkant van het hoogteroer moeten kleine strookjes scharnier-kleefband worden aangebracht (afbeelding 12b).
Afb. 12a
Afb. 12b
85
l) Hoogteroer aan de romp monteren
Schuif zoals getoond in afbeelding 13 het hoogteroer van achter in de hiervoor voorziene gleuf. De roerhoorn van het hoogteroer wijst hierbij van achteraf gezien naar rechtsbeneden.
Stel het hoogteroer zodanig af dat de afstand “A” van de buitenkant van het hoogteroer naar de buitenkant van het rolroer even lang is als “A*”. Vervolgens kleeft u het horizontaal staartvlak met een geschikte secondenlijm aan de romp vast.
A*
A
Afb. 13
m) Montage van het richtingsroer
Monteer het richtingsroer zoals getoond in afbeelding 14 met een lang stuk scharnier-kleefband en aan de overzijde met een klein stuk kleefband zoals reeds uitgevoerd bij de montage van het rol- en hoogteroer.
86
Afb. 14
n) Montage van de richtingsroer- en hoogteroersturing
Monteer een roerhoorn aan het richtingsroer; zoals getoond in afbeelding 15a. Maak met een besturingsstang 390 x 1,4 mm (afbeelding 1, pos. 14) een trekstang voor de richtingsroersturing. Het schroefdeel met passende lepelkop uit de
besturingsonderdelenset wordt aan het richtingsroer vastgeklikt (afbeelding 15a). Kort bij een in een hoek van 90° ten opzichte van de servobehuizing geplaatse servoroerhoorn de stang zodanig af dat u bij een neutrale richtingsroerstand het
uiteinde 90° kunt draaien en er hierdoor nog een restlengte van ca. 5 tot 6 mm behouden blijft. Steek de stang in de roerhoorn van de servo en bevestig een bevestigingsclip uit de besturingsonderdelenset (afbeelding 15b).
Maak op dezelfde manier een stuurstang voor het hoogteroer.
Anders dan bij de stangen uit metaal (afbeelding 1, pos. 14 en 15) is bij de bouwmodule ook een carbonstaaf 666 x 2 mm (afbeelding 1, pos. 8) meegeleverd die voor de rolroer-, hoogte- en richtingsroersturingen in plaats van de metalen stang als trekstang kan worden gebruikt. De gewichts­besparing bedraagt hierbij ongeveer 3 tot 5g. Stel bij gebruik van de carbonstaaf de besturing naar eigen wens af.
Let op een spelingsvrije besturing. De stuurstangen aan de servo en roerhoorns van hoogte- en richtingsroer worden telkens van buitenaf ingehangen.
Afb. 15a
Afb. 15b
87
o) Monteren van de motor
In afbeelding 16 worden de drie mogelijkheden voor de motormontage schematisch weergegeven. Monteer naargelang het gebruikte motortype de motor in de rompspits. Vervolgens wordt de voorziene propeller gemonteerd.
Wij raden u aan dat voor de inbouw van de motor en toerenteller alles eerst op de correcte werking werd gecontroleerd.
Afb. 16
p) Montage van het onderstel
Deel de rubberen slang 20 x 1,4 mm (afbeelding 1, pos. 11) in vier even grote delen op. Monteer de wielen zoals getoond in afbeelding 17. Het gemonteerde onderstel steekt u in de reeds op de romp gekleefde onderstelhouder (zie bouwfase “Montage van de onderste vleugel aan de romp”) en
maakt u met twee schroeven uit de besturingsonderdelenset vast.
Afb. 17
88
q) Montage van de ontvanger
Sluit alle servo’s aan de aangewezen ontvangersuitgangen van de voorziene ontvanger, in overeenstemming met de informatie van de gebruiksaanwijzing van uw afstandsbediening.
Tip uit de praktijk:
Voor een model zoals de “Furious 3D” is het aangewezen een moderne 2,4 GHz computergestuurde afstandsbediening met mengfuncties te gebruiken. In dit geval hebt u de mogelijkheid om elke servo afzonderlijk naar de servoweg en de stuurprogressie in te stellen.
De ontvanger wordt, nadat de werking van de aangesloten servo’s en de vliegregelaar werd getest, in de buurt van de rompopening met dubbelzijdig tape of servo-tape gemonteerd. Let hierbij ook op de informatie in het hoofdstuk “Ingebruikname van het model”.
89
9. Ingebruikname van het model

a) De vliegaccu plaatsen en aansluiten
De vliegaccu wordt in de opening aan de onderkant van de romp geschoven en met klittenband vastgemaakt. De exacte positie van de accu wordt door het zwaartepunt bepaald.
b) Instellen van het zwaartepunt
De vliegaccu moet zo in de romp op de aangebrachte klittenband worden aangebracht, dat het zwaartepunt zich ca. 80 tot 85 mm achter de neusbalk van de bovenste vleugel bevindt. Teken hiertoe op de vleugels met een stift de betrokken positie van het zwaartepunt af. Ondersteun vanaf de onderkant het in elkaar gezette vliegklare model op de meetpunten met de wijsvingers van uw linker- en rechterhand. Bij een correct zwaartepunt dient het model een licht naar voren gebogen positie aan te nemen.
Attentie, belangrijk!
Het onderstel ligt voor het zwaartepunt en beïnvloedt door het eigen gewicht de positie van het zwaartepunt. Meet bij het demonteren van het onderstel het zwaartepunt opnieuw uit.
Bepaal voorafgaand aan de eerste vlucht het zwaartepunt op ca. 80 mm. Het optimale zwaarte­punt kan dan steeds opnieuw vliegend worden verkregen en opnieuw ingesteld.
Markeer bij het optimale zwaartepunt de accu en ook een plaats op de romp met een stift. Zo hoeft u na een accuwisseling niet steeds het zwaartepunt opnieuw te bepalen.
80-85 mm
c) Instellen van de roeruitslagen
Bij een correcte bouw en zenderinstelling moeten de roeren (gemeten aan de achterzijde) de volgende uitslagwaarden vertonen:
Rolroer 17 mm naar boven en onder (max. 27 mm) Hoogteroer 30 mm naar boven en onder (max. 45 mm) Richtingsroer 35 mm naar links en rechts (max. 60 mm) Voor alle roeren moet op de zender (indien mogelijk) 50% expopotentieel (“expo”) zijn ingesteld.
Let op!
De aangegeven waarden geven de onderste en de bovenste grenswaarden van de roeruitslagen weer. Naargelang uw persoonlijke stuurgewoonte kunt u de uitslagen individueel aanpassen.
Als u voor uw model een computergestuurde afstandsbediening gebruikt, dan kunt u de waarden eenvoudig met de zender instellen. Als u een gewone afstandsbediening gebruikt, moet u de waarden instellen door het verwisselen van de schuifstangen op de roerhoorns van de
servo’s resp. roerkleppen.
Afb. 18
90
10. Invliegen van het model

Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Indien u niet over voldoende vliegervaring beschikt, raden wij u in elk geval aan, een ervaren modelvliegtuigpiloot voor de eerste vlucht te contacteren.
a) De eerste start
Zoek voor de eerste start een helper, die het elektromodel achter de richtingsroeren vasthoudt en het model pas tegen de wind in los laat wanneer de motor op vol vermogen draait.
Onze tip:
Om de vliegpositie van uw model nauwkeurig te kunnen zien, gaat u het beste met iets afstand achter de starthelper staan en kijkt u precies in de vliegrichting van het startende model.
Bij een correcte montage zal het model na een korte rolfase en een korte hoogteroeruitslag in een vlakke hoek snel omhoog opstijgen. Probeer hierbij zo min mogelijk te sturen. Pas wanneer het model vanzelf zijn vliegpositie verandert en bijv. een bocht vliegt, te snel stijgt of de neus naar beneden wil drukken, corrigeert u de vliegpositie met de noodzakelijke stuurcommando’s. Voor de fijngevoelige correctie van de vliegpositie en voor doelgerichte richtingswijzigingen uit de normale vliegpositie zijn slechts kleine resp. korte knuppelbewegingen bij de zender vereist.
Let op!
Let bij het vliegen altijd op een voldoende vliegsnelheid. Door te sterk aan de stuurknuppel van het hoogteroer te trekken wordt het model te langzaam en kan over een vleugel heen gaan kapsijzen.
Vlieg daarom in het begin met voldoende veiligheidshoogte om aan het besturingsgedrag van het model te kunnen wennen. Om ervoor te zorgen dat de eerste landing ook probleemloos verloopt, dient u eerst meerdere keren op een veilige hoogte en ook tegen de wind in, door het verlagen van de vliegsnelheid (motorvermogen verlagen) en het gelijktijdig aanhouden van de hoogte, “het overtrekken” van het model uit te proberen.
Een tolvlucht (ook wel loslating van de overtreksnelheid) is een niet meer controleerbare vliegtoestand wegens onvoldoende luchtstroming en wordt gekenmerkt door een zijwaarts overtrekken van een vleugel. Het overtrekken geeft dus de laagst mogelijke vliegsnelheid aan (met de wind mee en tegen de wind in) waarbij het model door de nog aanwezige luchtstroming rondom de vleugels nog bestuurbaar is.
Het behalen van deze grenssituatie is voor de latere landing een waardevol kenmerk voor de keuze van de landingssnelheid. Probeer echter niet te ver weg te vliegen om te allen tijde de vliegpositie duidelijk te kunnen beoordelen.
b) Intrimmen van het model
Wanneer uw model bij een rechte vlucht telkens naar één kant trekt, corrigeer dan met behulp van de trimming de noodzakelijke neutrale positie van de betreffende roeren.
Vliegt u enkele ronden op een veilige hoogte om te wennen aan het stuurgedrag van het model.
Let op!
Door de compacte vorm moet u het model niet te ver laten wegvliegen; let steeds op een voldoende vliegsnelheid.
c) De eerste landing
Laat de eerste vlucht niet te lang duren, maar probeer het model snel weer te laten landen. Zo heeft u voldoende tijd om meerdere keren de landingsstrook aan te vliegen, zonder dat de accucapaciteit daarbij in het gedrang komt.
Net als de start moet de landing altijd tegen de wind in gebeuren. Verlaag het motorvermogen en vlieg grote vlakke cirkels. Trek daarbij niet te hard aan het hoogteroer om de vlieghoogte gecontroleerd te verlagen.
Kies de laatste bocht voor de landing zodanig dat u in geval van nood nog voldoende plaats voor de landing heeft en de vliegrichting bij het landen niet meer duidelijk gecorrigeerd hoeft te worden. Wanneer het model de geplande landingslijn vliegt verlaagt u verder het motorvermogen en houdt u het met het hoogteroer horizontaal. Het model moet nu verder zakken en op het geplande landingspunt aan het einde van een gedachte landingslijn toe vliegen.
Let vooral in deze kritische vliegfase echter altijd op een voldoende vliegsnelheid (zie punt “eerste start - neerstortgedrag”) en maak het model niet te langzaam door het motorvermogen te sterk te verlagen of door te stevig aan het hoogteroer te trekken.
Pas kort voor het landen door lichte toevoeging van het hoogteroer geland. Verstel na de landing indien nodig de stuurstangen zodat het model recht vliegt en de trimhefbomen op de zender terug in de middelste stand staan. Gebruik een
moderne computergestuurde afstandsbediening om kleine afwijkingen in de zender te corrigeren. Grotere afwijkingen moeten eerst ruwweg mechanisch en dan fijn met behulp van de elektronica worden ingesteld. Indien u het model perfect onder controle heeft, kunt u proberen de vliegprestaties door een gericht verplaatsen van het zwaartepunt te optimaliseren.
91
11. Onderhoud en verzorging

Controleer regelmatig de roersturingen en de stuurfuncties van de servo’s van uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
Reinig de buitenkant van de model uitsluitend met een zachte, licht vochtige doek. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmid­delen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
Belangrijk!
Indien u beschadigde of versleten onderdelen moet vervangen, gebruik dan alleen originele reserveonderdelen.
Beschadigingen aan het schuimstofmateriaal mogen alleen worden hersteld met een geschikte secondenlijm die ook voor hardschuim geschikt is. Gewone secondenlijm kan het schuimstofmateriaal oplossen en beschadigen. Anders raden wij het gebruik van 5-minuten epoxylijm aan
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadgedeelte van het betreffende product. U kunt de reserveonderdelenlijst ook telefonisch aanvragen. De contactgegevens vindt u aan het begin van deze gebruiksaanwijzing in het hoofdstuk “Inleiding”.
12. Afvoer

a) Algemeen
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (betekenis staat op de batterij/accu, bijv. onder de
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
hiernaast afgebeelde containersymbolen).
92
13. Technische gegevens

Gegevens voor model “A”:
Spanwijdte ................................................. 760 mm
Lengte ........................................................ 720 mm
Gewicht ...................................................... naargelang de uitrusting ong. 290 g
Oppervlak van de vleugels......................... 20,2 dm²
Besturing .................................................... vanaf 4 kanalen
Gegevens voor aanbevolen aandrijving:
Vermogensopname motor.......................... ca. 40 W (standaard) tot 60 W (3D)
Propeller ..................................................... 22,8 x 11,9 mm (9 x 4,7")
Spanningsbereik toerenteller ..................... 2 tot 3 cellen LiPo (7,4 tot 11,1 V)
Accucapaciteit ............................................ ca. 400 mAh (20C)
Gegevens voor model “B”:
Spanwijdte ................................................. 700 mm
Zwaartepunt ............................................... ong. 90 tot 95 mm
Gewicht ...................................................... naargelang de uitrusting ong. 280 g
Gegevens voor model “C”:
Spanwijdte ................................................. 775 mm
Zwaartepunt ............................................... ong. 50 tot 55 mm
Gewicht ...................................................... naargelang de uitrusting ong. 250 g
93
94
95
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems
require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement
de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
V1_1211_01
Loading...