Reely Easystart User manual [ml]


Elektrostarter-Umrüstsatz CF-Serie
Bedienungsanleitung Version 05/12
„Easystart“
Best.-Nr. 23 76 73
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Elektrostarter Umrüstsatz dient zum Starten eines Benzinmotors, wie er in den Modell­fahrzeugen der „REELY Carbon Fighter“-Serie eingebaut ist. Der Umrüstsatz ist ausschließ­lich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich mit den damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Beachten Sie:
Alle Abbildungen, die in dieser Bedienungsanleitung genannt werden, finden Sie übersichtlich geordnet auf einer getrennt beiliegenden Doppelseite.
Lieferumfang (Bild 1)
1 Startermotor mit Abdeckgehäuse 2 Magnet-Lüfterrad 3 Lüfterrad-Abzieher 4 Innensechskantschlüssel 4 mm und 5 mm 5 Y-Anschlussadapter 6 Rollgabelschlüssel 7 Wellenadapter mit Mutter 8 Spezial-Steckschlüssel 9 Distanzbolzen 10 Akkubox mit Anschluss-Stecker und Schalter
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verur­sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden über­nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh­men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garan­tie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Der Elektrostarter ist kein Spielzeug, er ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Der Elektrostarter darf nicht feucht oder nass werden.
• Achten Sie beim Umgang mit dem Elektrostarter darauf, dass sich niemals Körperteile oder Gegenstände im Drehbereich des Starters sowie im Bereich der von ihm angetriebenen Wellen oder Räder befinden.
Beim unsachgemäßen Umgang mit dem Produkt besteht Verletzungsgefahr!
• Vergewissern Sie sich vor dem Motorstart, dass die Fernsteueranlage eingeschaltet ist, vorschriftsmäßig funktioniert und der Steuerknüppel für die Gasfunktion in der Leerlauf­position steht.
Akku-Hinweise
• Der Elektrostarter darf nur mit zwei handelsüblichen 6zelligen NiMH-Racing-Packs (Nenn­spannung 7,2 V) oder zwei 2zelligen LiPo-Racing-Packs (Nennspannung 7,4 V) betrieben werden. Mischen Sie diese Akkutypen niemals!
Verwenden Sie zum Betrieb des Elektrostarters niemals Batterien oder ein Netzteil.
• Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Achten Sie beim Anschluss der Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Akkubox eingesetzten Racing-Packs, um Schäden durch auslaufende Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden können.
Produktbeschreibung
Der Antriebsmotor des Elektrostarters wird fest mit dem Benzinmotor verbunden (siehe nachfolgendes Kapitel „Montage des Startermotors“) und verbleibt auch während der Fahrt des Modells am Benzinmotor.
Die Stromversorgung des Elektrostarters erfolgt entweder über zwei 7,2 V NiMH-Racing­Packs oder über zwei 7,4 V LiPo-Racing-Packs, die mit Hilfe des Y-Anschlussadapters in Reihe geschaltet werden. Die Racing-Packs werden in einer speziellen Akkubox unterge­bracht, die auch den Anschlussstecker für den Startermotor sowie einen Funktionsschalter beinhaltet.
Nach dem erfolgreichen Startvorgang wird die Akkubox mit den Racing-Packs wieder vom Elektrostarter getrennt.
Montage des Startermotors
Um den Startermotor montieren zu können, ist es notwendig, den vorhandenen Seilzugstarter und das Lüfterrad zu demontieren. Je nach Modellfahrzeug kann es erforderlich werden, Seitenteile, die den Seilzugstarter verdecken, abzuschrauben. Bei Bedarf können Sie den Motor zur Umrüstung auch komplett aus dem Modell ausbauen.
Wichtig!
Da kein Schmutz in den Startermotor gelangen darf, ist es erforderlich den Benzin­motor bzw. das Modellfahrzeug vor der Umrüstung gründlich zu reinigen.
Verwenden Sie für den Einbau des Startsystems den Kreuzschlüssel, der sich im Lieferumfang des Fahrzeugs befindet.
Zur besseren Übersicht werden die erforderlichen Montageschritte an einem ausgebauten Benzinmotor gezeigt (siehe Bild 2 - 17).
• Entfernen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die vier Schrauben des Seilzug­starters (Bild 2).
• Entfernen Sie mit dem 4 mm Innensechskantschraubendreher die vier unteren Schrauben des Lüftergehäuses. Für die oberen beiden Schrauben verwenden Sie wieder einen Kreuzschlitzschraubendreher (Bild 3).
• Lösen Sie die Befestigungs-Mutter des Magnet-Lüfterrades (Bild 4).
• Ziehen Sie entsprechend der Abbildung mit Hilfe des Abziehers das Magnet-Lüfterrad von der Kurbelwelle ab.
Drehen Sie dazu zunächst die große Abzieherschraube mit der Zentrierspitze in den Abzieher. Die beiden M6 x 35 Innensechskantschrauben inkl. Unterlegscheiben werden durch die Langlöcher des Abziehers gesteckt und mit Hilfe des 5 mm Innensechskant­schlüssels mit dem Lüfterrad verschraubt. Dabei muss der Abzieher so ausgerichtet sein, dass die Zentrierspitze der Abzieherschraube später beim Eindrehen exakt in die Zentrier­bohrung der Kurbelwelle greift (Bild 5).
Tipp aus der Praxis:
Wenn Sie die große Abzieherschraube mit dem Rollgabelschlüssel auf Spannung eingedreht haben, klopfen Sie mit einem Hammer leicht seitlich gegen das Lüfter­rad. Durch die Erschütterungen springt das Lüfterrad leichter vom Konus.
• Setzen Sie das Starter-Lüfterrad aus dem Elektrostarter-Set auf die Kurbelwelle auf und schrauben es mit dem Wellenadapter (Unterlegscheibe vom demontierten Lüfterrad nicht vergessen) fest. Verwenden Sie dazu den Spezial-Steckschlüssel mit Bohrung für den Wellenadapter (Bild 6).
Wichtig!
Verwenden Sie für sämtliche Verschraubungen am Motor bzw. am Elektrostarter mittelfesten Schraubensicherungslack.
• Schrauben Sie das Lüftergehäuse wieder an. Achten Sie dabei darauf, dass der Ausschalter für die Zündung (siehe Pfeil) richtig in die Abdeckung eingesetzt wird (Bild 7).
• Setzen Sie den Startermotor entsprechend der Abbildung auf den Wellenadapter auf und drehen Sie die vier Distanzbolzen mit dem Rollgabelschlüssel nur leicht fest (Bild 8).
• Die Öse der Minus-Anschlussleitung (schwarzes Kabel) wird mit dem oberen rechten Bolzen verschraubt (Bild 9).
• Befestigen Sie die M8-Mutter mit Hilfe des Spezial-Steckschlüssels (Bild 10).
• Justieren Sie das Startermotor-Gehäuse so, dass der Luftspalt zwischen dem Rotor und dem feststehenden Magnetring (siehe Pfeil) ringsum gleich groß ist und ziehen Sie die vier Distanzbolzen fest an (Bild 11).
• Montieren Sie die Starterabdeckung. Achten Sie dabei darauf, dass das Motorkabel nicht eingeklemmt wird (Bild 12).
• Falls der Motor für die Umrüstung ausgebaut wurde, kann er jetzt wieder in das Modell eingebaut werden. Die Akkubox wird später zum Start des Benzinmotors einfach am Anschluss-Stecker (siehe Pfeil) aufgesteckt (Bild 13).
• Zuletzt ist die Karosserie an das neue Startergehäuse anzupassen, schneiden Sie sie entsprechend aus.
Inbetriebnahme der Akkubox
Der Elektrostarter wird mit zwei NiMH- oder zwei LiPo-Racing-Packs betrieben. Der Akkuan­schluss erfolgt über einen verpolungssicheren Y-Anschlussadapter mit Tamiya-Steckver­bindern. Der Funktionstaster des Starters befindet sich auf der Oberseite der Akkubox (siehe Pfeil Bild 17).
Achtung wichtig!
Verwenden Sie entweder zwei NiMH-Racing-Packs oder zwei LiPo-Racing-Packs. Eine Kombination der unterschiedlichen Akkutypen ist nicht zulässig.
Verwenden Sie nur hochwertige und hochstromfähige Racing-Packs, da sonst der Starter das erforderliche Drehmoment nicht erreicht.
Setzen Sie auch immer nur zwei Akkutypen vom gleichen Hersteller und mit gleicher Kapazitätsangabe ein.
Laden Sie die beiden Racing-Packs vor dem Einsatz entsprechend den Herstellerangaben auf. Entnehmen Sie dazu die Racing-Packs aus dem Starter, um bei einer etwaigen Wärmeentwicklung beim Laden einen Verzug des Startergehäuses zu vermeiden.
Gehen Sie zum Einlegen wie folgt vor:
• Verbinden Sie die zwei Racing-Packs mit dem verpolungssicheren Y-Anschlussadapter (Bild 14).
• Setzen Sie die Racing-Packs in die Akkubox und schließen Sie den Y-Anschlussadapter innen im Akkufach an (Bild 15).
• Verstauen Sie die Anschlusskabel und Steckverbinder im Akkufach und schließen Sie das Akkufach (Bild 16).
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeich­net, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeich-
nungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt­schutz.
Technische Daten:
Betriebsspannung.......... 14,4 - 14,8 V/DC
Geeignete Akkutypen .... 2x 6zelliger NiMH-Racing-Pack (Nennspannung 7,2 V) oder
2x 2zelliger LiPo-Racing-Pack (Nennspannung 7,4 V)
Starten des Benzinmotors
Bevor Sie den Motor starten können, müssen Sie die Fernsteueranlage (Sender und Empfänger) in Betrieb nehmen. Der Bedienhebel für die Gas-Funktion muss sich dabei in der Stellung „Leerlauf“ befinden.
Die Akkus der Fernsteueranlage sowie die Racing-Packs in der Akkubox müssen nach Herstellerangaben geladen sein.
• Schließen Sie am Benzinmotor die Choke-Klappe (Hebel senkrecht).
• Betätigen Sie die manuelle Pumpe am Vergaser (siehe Pfeil, Bild 2), bis sich das „Schau­glas“ vollständig mit Kraftstoff gefüllt hat und der Kraftstoff in den Vergaser gelangt ist.
• Setzen Sie den Anschluss-Stecker der Akkubox an den Anschluss-Stecker des Starter­motors (siehe Pfeil Bild 13) auf (Bild 17).
• Betätigen Sie den roten Anlasserknopf an der Oberseite der Akkubox (siehe Pfeil Bild 17) solange, bis der Benzinmotor die ersten Umdrehungen macht und der Zündvorgang hörbar wird.
• Öffnen Sie die Choke-Klappe wieder (Hebel waagrecht) und betätigen Sie erneut den roten Anlasserknopf, bis der Benzinmotor selbsttätig läuft.
• Ziehen Sie danach die Akkubox vom Anschluss-Stecker des Startermotors ab.
Achtung!
Da der Startvorgang Ihr Modelltriebwerk und den Elektrostarter belastet, sollten Sie bei erfolglosen Startversuchen zuerst die Fehlerursache beseitigen, bevor Sie weiter versuchen, den Benzinmotor zu starten.
Weitere Informationen zum Starten des Benzinmotors sowie zur Ursachenbeseitigung bei Startproblemen können Sie der Bedienungsanleitung Ihres Modellfahrzeugs entnehmen.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE. V4_0512_01

Electric starter retrofitting set CF series
Operating Instructions Version 05/12
„Easystart“
Item no. 23 76 73
Intended Use
The electric starter retrofitting set is used to start a petrol engine as installed in the model vehicles of the “REELY Carbon Fighter” series. The retrofitting set is solely designed for private use in the field of model construction and the operating times associated with it.
Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuit, fire, electric shock, etc.!
The safety notes and all other information in these operating instructions always have to be observed.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Note:
All figures named in these operating instructions are available clearly sorted on the included double page.
Battery Notes
• The electric starter must only be operated with two common 6-cell NiMH racing packs (rated voltage 7.2 V) or two 2-cell LiPo racing packs (rated voltage 7.4 V). Never mix these battery types!
Never use conventional batteries or a mains adapter to operate the electric starter.
• Batteries do not belong in the hands of children.
• Rechargeable batteries must not be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is a danger of explosion!
• Leaking or damaged rechargeable batteries may cause caustic burns if they come into contact with skin. Therefore you should use suitable protective gloves for this.
• Always observe correct polarity (plus/+ and minus/-) when connecting the rechargeable batteries.
• If the device is not used for an extended period of time (e.g. storage), remove the racing packs inserted in the battery box to avoid damage from leaking batteries.
• Recharge the rechargeable batteries about every 3 months. Otherwise, so-called deep discharge may result, rendering the rechargeable batteries useless.
Product Description
The electric starter’s drive motor is firmly connected to the petrol engine (see following chapter “Starter Motor Installation”) and remain connected to the petrol engine during the drive as well.
Power to the electric starter is supplied either via two 7.2 V NiMH racing packs or via two
7.4 V LiPo racing packs switched in sequence with the help of the Y-piece adapter. The racing
packs are stored in a special battery box that also contains the connection plug for the starter motor.
After successful starting, the battery box is disconnected from the electric starter again.
Scope of Delivery (Figure 1)
1 Starter motor with cover casing 2 Magnetic ventilation wheel 3 Ventilation wheel removal piece 4 Hexagon socket wrenches 4 mm and 5 mm 5 Y-piece adapter 6 Adjustable spanner 7 Shaft adapter with nut 8 Special socket wrench 9 Spacer bolts 10 Battery box with connection plug and switch
Safety Information
The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non­compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage!
We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is prohibited for safety and approval reasons (CE).
• This electric starter is not a toy and not suitable for children under 14 years of age.
• The electric starter must not become damp or wet.
• When handling the electric starter, ensure that no body parts or objects are in the rotating area of the starter or in the area of the driven shafts or wheels.
There is a danger of injury from improper handling of the product!
• Ensure before starting the motor that the remote control system is switched on, works properly and the control lever for the throttle function is set to idle.
Starting Motor Installation
To install the starting motor, you need to disassemble the present cable pull starter and the ventilation wheel. Depending on model vehicle, you may have to unscrew side parts that cover the cable pull starter. If required, you may remove the motor from the model entirely for retrofitting.
Important!
Since no contamination must enter the starter motor, it is necessary that the petrol engine or model vehicle is cleared thoroughly before retrofitting.
Use the lug wrench included with the scope of delivery of the vehicle for installation of the start-up system.
For better overview, the required installation steps are shown using a petrol engine removed from the model (see figures 2 - 17).
• Remove the four screws of the cable pull starter with a Philips screwdriver (figure 2).
• Remove the four lower screws of the ventilation casing with the 4 mm hexagon socket screwdriver. Use a Philips screwdriver again for the two upper screws (figure 3).
• Loosen the attachment nut of the magnetic ventilator wheel (figure 4).
• Remove the magnetic ventilator wheel from the crankshaft according to the figure, using the removal piece.
For this, first turn the large removal piece screw with the centring tip into the removal piece. The two M6 x 35 hexagon socket screws incl. washers are pushed through the oblong holes of the removal piece and screwed to the ventilator wheel with the 5 mm hexagon socket wrench. The removal piece must be aligned so that the centring tip of the removal piece screw later matches the central bore of the crankshaft precisely (figure 5).
Practical advice:
When you have turned the large removal piece screw with the adjustable wrench under tension, tap the side of the ventilator wheel slightly with a hammer. The vibration will make it easier for the ventilator wheel to skip off of the cone.
• Place the starter ventilator wheel from the electric starter set on the crankshaft and screw it on with the shaft adapter (do not forget the washer from the disassembled ventilator wheel). Use the special socket wrench with bore for the shaft adapter (figure 6).
Important!
Use medium-tight threadlocker varnish for all screw connections at the engine or electric starter.
• Screw on the ventilation casing again. Observe that the deactivation switch for the ignition (see arrow) is placed in the cover correctly (figure 7).
• Attach the starter motor on the shaft adapter according to the figure and tighten the four spacer bolts only slightly with the adjustable wrench (figure 8).
• The eye of the minus connection line (black cable) is screwed to the top right bolt (figure 9).
• Attach the M8 nut using the special socket wrench (figure 10).
• Adjust the starter motor casing so that the gap between the rotor and the stationary magnetic ring (see arrow) is the same size all around; tighten the four spacer bolts (figure 11).
• Install the starter cover. Ensure that the motor cable is not clamped (figure 12).
• Iif the motor was removed for retrofitting, it can be returned to the model now. The battery box is later simply plugged onto the connection plug (see arrow) to start the petrol motor (figure 13).
• Last, adjust the car body to the new starter casing. Cut it out accordingly.
Battery Box Commissioning
The electric starter is operated with two NiMH or two LiPo racing packs. The battery is connected using a Y-piece adapter protected against polarity reversal and using Tamiya plug connectors. The starter’s function button is on the top of the battery box (see arrow figure 17).
Attention, important!
Use either two NiMH racing packs or two LiPo racing packs. A combination of the different battery types is not permissible.
Use only high-quality and high-current capable racing packs because the starter will otherwise not achieve the required torque.
Always use two battery types of the same manufacturer and the same capacity indication.
Before use, charge the two racing packs according to manufacturer’s information. For this, take the racing packs from the starter to avoid distortion of the starter casing due to heat formation during charging.
Proceed as follows for insertion:
• Connect the two racing packs with the Y-piece adapter protected against polarity reversal (figure 14).
• Put the racing packs in the battery box and connect the Y-piece adapter on the inside of the battery compartment (figure 15).
• Put away the connection cable and plug connectors in the battery compartment and close the battery compartment (figure 16).
Starting the Petrol Engine
Before you can start the motor, you have to take the remote control system (transmitter and receiver) into operation. The operating lever for the throttle function must be in the “idle” position.
The rechargeable batteries of the remote control system and the racing packs in the battery box must be charged according to manufacturers’ specifications.
• Close the choke flap at the petrol engine (lever vertical).
• Actuate the manual pump at the carburettor (see arrow, figure 2) until the “gauge glass” is completely filled up with fuel and the latter reaches the carburettor.
• Connect the connection plug of the battery box to the connection plug of the starter motor (see arrow figure 13) (figure 17).
• Actuate the red starter button at the top of the battery box (see arrow figure 17) until the petrol engine starts to turn and the ignition process can be heard.
• Open the choke flap again (lever horizontal) and actuate the red starter button again until the petrol engine runs on its own.
• Then remove the battery box from the connection plug of the starter motor.
Attention!
Since starting puts a strain on your model drive and the electric starter, remove the error cause before trying to start the petrol engine again in case of unsuccessful starting attempts.
For more information on starting the petrol engine and removal of causes for starting problems, see the operating instructions of your model vehicle.
Disposal
a) General Information
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/ rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries and rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with adjacent symbol to indicate that disposal in the household waste is prohibited.
The descriptions for the respective heavy metal are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the names are indicated on the battery/rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbol shown to the left).
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of your community, in our stores, or wherever batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data:
Operating voltage .......... 14.4 - 14.8 V/DC
Suitable rechargeable
battery types................... 2x 6-cell NiMH racing pack (rated voltage 7.2 V) or
2x 2-cell LiPo racing pack (rated voltage 7.4 V)
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.

Kit de conversion pour démarreur électrique,
Notice d’emploi Version 05/12
série CF « Easystart »
N° de commande 23 76 73
Utilisation conforme
Le kit de conversion pour démarreur électrique a été conçu pour le démarrage des moteurs à essence comme ceux installés dans les modèles réduits de voiture de la série « REELY Carbon Fighter ». Le kit de conversion a exclusivement été conçu pour une utilisation non professionnelle dans le domaine du modélisme avec les durées de fonctionnement inhérentes.
Toute utilisation autre que celle susmentionnée peut endommager le produit et s’accompagner de dangers tels que court-circuit, incendie, choc électrique, etc. !
Impérativement observer les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui figurent dans le présent mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Veuillez noter :
Toutes les illustrations mentionnées dans le présent mode d’emploi sont regroupées de manière claire sur une page double jointe séparément.
Étendue de la livraison (figure 1)
1 Moteur de démarrage avec carter de protection 2 Roue magnétique du ventilateur 3 Démonte-roue pour le ventilateur 4 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4 mm et 5 mm 5 Adaptateur de raccordement en Y 6 Clé à molette 7 Adaptateur d’arbre avec écrou 8 Clé à douille spéciale 9 Boulons d’écartement 10 Boîtier des batteries avec fiche de raccordement et interrupteur
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de transformer et / ou de modifier soi-même le produit.
• Le démarreur électrique n’est pas un jouet, il ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• Le démarreur électrique ne doit pas prendre l’humidité ni être mouillé.
• Lors de l’utilisation du démarreur électrique, veillez à ne jamais introduire des parties du corps ou des objets dans la zone rotative du démarreur ni dans la zone des arbres ou roues entraînées par le démarreur.
En cas d’utilisation incorrecte du produit, il y a danger de blessures !
• Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la télécommande est en marche, qu’elle fonctionne correctement et que le levier de commande de l’accélérateur se trouve bien au point mort.
Remarques sur les batteries
• Le démarreur électrique doit uniquement être alimenté à l’aide de deux packs Racing NiMH à 6 cellules disponibles dans le commerce (tension nominale 7,2 V) ou de deux packs Racing LiPo à 2 cellules (tension nominale 7,4 V). Ne mélangez jamais ces deux types de batteries !
N’utilisez jamais le démarreur électrique avec des piles ou un bloc d’alimentation.
• Maintenez les batteries hors de la portée des enfants.
• Veillez à ne jamais court-circuiter les batteries, ne les démontez pas et ne les jetez pas non plus dans le feu. Il y a danger d’explosion !
• En cas de contact avec la peau, les batteries corrodées ou endommagées peuvent causer des brûlures à l’acide. En tel cas, portez donc des gants de protection adéquats.
• Lors du branchement des batteries, respectez la polarité (ne pas inverser plus / + et moins / -).
• En cas d’inutilisation prolongée (par ex. en cas de stockage), retirez les packs Racing insérés dans le boîtier des batteries afin d’éviter toute fuite des batteries et ainsi une détérioration de l’appareil.
• Rechargez les batteries environ tous les 3 mois. Le cas contraire, l’autodécharge risquerait de provoquer une décharge totale, rendant ainsi les batteries inutilisables.
Description du produit
Le moteur d’entraînement du démarreur électrique doit être raccordé de manière fixe au moteur à essence (voir chapitre suivant, « Montage du moteur de démarrage ») où il doit également rester durant la conduite du modèle réduit.
L’alimentation électrique du démarreur électrique s’effectue soit à l’aide de deux packs Racing NiMH 7,2 V soit à l’aide de packs Racing LiPo 7,4 V branchés en série à l’aide de l’adaptateur de raccordement en Y. Les packs Racing sont installés dans un boîtier spécial des batteries, qui abrite également une fiche de raccordement pour le moteur de démarrage et un interrupteur de fonctionnement.
Après le démarrage, le boîtier des batteries doit être débranché avec les packs Racing du démarreur électrique.
Montage du moteur de démarrage
Afin de pouvoir monter le moteur de démarrage, le démarreur par câble installé et la roue du ventilateur doivent être démontés. En fonction du modèle réduit de voiture, il peut s’avérer nécessaire de dévisser les éléments latéraux qui recouvrent le démarreur par câble. Le cas échéant, vous pouvez également complètement démonter le moteur du modèle réduit pour la conversion.
Important !
Afin d’éviter que la saleté ne pénètre dans le moteur de démarrage, il est indispensable de soigneusement nettoyer le moteur à essence ou le modèle réduit de voiture avant la conversion.
Pour le montage du système de démarrage, employez la clé en croix fournie avec le véhicule.
Pour une représentation plus claire, les étapes de montage sont indiquées sur un moteur à essence démonté (voir figure 2 - 17).
• À l’aide d’un tournevis cruciforme, dévissez les quatre vis du démarreur par câble (figure 2).
• À l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4 mm, retirez les quatre vis de la partie inférieure du boîtier du ventilateur. Pour les deux vis du haut, employez à nouveau un tournevis cruciforme (figure 3).
• Desserrez l’écrou de fixation de la roue magnétique du ventilateur (figure 4).
• Démontez la roue magnétique du ventilateur du vilebrequin en procédant de la manière indiquée sur l’illustration à l’aide d’un démonte-roue.
Pour ce faire, tournez d’abord la grande vis du démonte-roue avec la pointe de centrage dans le démonte-roue. Les deux vis à six pans creux M6 x 35 doivent être insérées avec des rondelles dans les trous oblongs du démonte-roue puis vissées sur la roue du ventilateur à l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm. Le démonte-roue doit alors être positionné de manière à ce que la pointe de centrage de la vis du démonte-roue s’insère ensuite exactement dans l’alésage de centrage du vilebrequin (figure 5).
Conseil pratique :
Si vous avez serré trop fort la grande vis du démonte-roue à l’aide de la clé à molette, cognez légèrement avec un marteau sur le côté de la roue du ventilateur. Les vibrations permettront de plus facilement retirer la roue du ventilateur du cône.
• Installez la roue du ventilateur du démarreur du kit du démarreur électrique sur le vilebrequin puis serrez la roue à fond sur l’adaptateur d’arbre (ne pas oublier d’intercaler la rondelle de la roue du ventilateur préalablement démontée). Pour ce faire, employez la clé à douille spéciale avec l’alésage pour l’adaptateur d’arbre (figure 6).
Important !
Employer le vernis de blocage liquide à adhérence moyenne pour tous les raccords vissés du moteur ou du démarreur électrique.
• Remontez le boîtier du ventilateur avec les vis. Veillez alors à ce que le coupe-circuit pour l’allumage (voir flèche) soit correctement inséré dans le couvercle (figure 7).
• Positionnez le moteur de démarrage de la manière indiquée sur l’illustration sur l’adaptateur d’arbre puis serrez légèrement les quatre boulons d’écartement à l’aide de la clé à molette (figure 8).
• L’œillet du câble de raccordement Moins (câble noir) doit être vissé sur le boulon en haut à droite (figure 9).
• Fixez l’écrou M8 à l’aide de la clé à douille spéciale (figure 10).
• Ajustez le boîtier du moteur de démarrage de manière à ce que l’entrefer entre le rotor et la bague magnétique fixe (voir flèche) soit identique de tous les côtés puis serrez à fond les quatre boulons d’écartement (figure 11).
• Montez le couvercle du démarreur. Veillez alors à ne pas coincer le câble du moteur (figure 12).
• Si vous avez démonté le moteur pour la conversion, vous pouvez maintenant le remonter dans le modèle réduit. Il suffira, par la suite, de brancher le boîtier des batteries sur la fiche de raccordement afin de démarrer le moteur à essence (voir flèche) (figure 13).
Mise en service du boîtier des batteries
Le démarreur électrique est alimenté à l’aide de deux packs Racing NiMH ou LiPo. Le branchement des batteries s’effectue à l’aide d’un adaptateur de raccordement en Y irréversible muni de connecteurs à fiches Tamiya. Le bouton-poussoir de service du démarreur se trouve sur le haut du boîtier des batteries (voir flèche figure 17).
Attention, important !
Employez soit deux packs Racing NiMH soit deux packs Racing LiPo. Il est interdit de combiner les deux types de batteries.
Employez exclusivement des packs Racing haut de gamme à courant fort. Le démarreur risquerait sinon de ne pas atteindre le couple de rotation requis.
Employez toujours également uniquement deux batteries du même fabricant de capacités identiques.
Avant l’utilisation, chargez les deux packs Racing conformément aux instructions du fabricant. Pour ce faire, retirez les packs Racing du démarreur afin d’éviter une déformation du boîtier du démarreur en cas de dégagement de chaleur durant le cycle de charge.
Pour le raccordement des packs, procédez de la manière suivante :
• Reliez les deux packs Racing à l’aide de l’adaptateur de raccordement en Y irréversible (figure 14).
• Insérez les packs Racing dans le boîtier des batteries puis raccordez l’adaptateur de raccordement en Y à l’intérieur du logement des batteries (figure 15).
• Rangez les câbles de raccordement et le connecteur à fiches dans le logement des batteries puis refermez le logement des batteries (figure 16).
Élimination
a) Généralités
En fin de vie, éliminez le produit conformément aux consignes légales en vigueur.
b) Piles et batteries
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à l’aide des symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (vous trouverez la désignation sur la pile/batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et de batteries.
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service ........ 14,4 - 14,8 V CC
Types de batteries
appropriés ...................... 2 packs Racing NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V) ou
2 packs Racing LiPo à 2 cellules (tension nominale 7,4 V)
Démarrage du moteur à essence
Avant de pouvoir démarrer le moteur, vous devez mettre en marche la télécommande (émetteur et récepteur). Le levier de commande pour l’accélérateur doit alors se trouver au « Point mort ».
Les batteries de la télécommande ainsi que les packs Racing dans le boîtier des batteries doivent être chargés conformément aux instructions du fabricant.
• Fermez l’étrangleur du moteur à essence (levier à la verticale).
• Faites tourner la pompe manuelle du carburateur jusqu’à ce que le « verre de regard » (voir flèche figure 2) soit entièrement rempli de carburant et que le carburant parvienne dans le carburateur.
• Fixez la fiche de raccordement du boîtier des batteries sur la fiche de raccordement du moteur de démarrage (voir flèche figure 13) (figure 17).
• Actionnez le bouton rouge du démarreur sur le haut du boîtier des batteries (voir flèche figure 17) jusqu’à ce que le moteur à essence commence à tourner et que la procédure d’allumage soit audible.
• Rouvrez l’étrangleur (levier à l’horizontale) puis actionnez encore une fois le bouton rouge du démarreur jusqu’à ce que le moteur à essence tourne automatiquement.
• Débranchez ensuite le boîtier des batteries de la fiche de raccordement du moteur de démarrage.
Attention !
Comme la procédure de démarrage expose le mécanisme d’entraînement de votre modèle réduit et le démarreur électrique à de fortes contraintes, il est recommandé de d’abord éliminer la cause des défauts avant de redémarrer le moteur à essence lorsque vos tentatives de démarrage s’avèrent vaines.
Pour de plus amples informations à propos du démarrage et du dépannage du moteur à essence en présence de problèmes lors du démarrage, consultez le mode d’emploi de votre modèle réduit de voiture.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.

Elektrostarter-ombouwset CF-reeks
Gebruiksaanwijzing Versie 05/12
„Easystart“
Bestelnr. 23 76 73
Voorgeschreven gebruik
De elektrostarter-ombouwset dient voor het starten van een benzinemotor, zoals ingebouwd in de modelvoertuigen van de „REELY Carbon Fighter“-reeks. De ombouwset is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik in de modelbouw en de bijbehorende gebruikstijden.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken!
De veiligheidsinstructies en alle andere informatie in deze gebruiksaanwijzing dienen absoluut in acht te worden genomen.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Let op:
Alle afbeeldingen die in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, vindt u overzichtelijk gerangschikt op een afzonderlijk meegeleverde dubbelpagina.
Aanwijzingen m.b.t. de accu
• De elektrostarter mag uitsluitend met twee normale 6-cellige NiMH-racingpacks (nominale spanning 7,2 V) of twee 2-cellige LiPo-racingpacks (nominale spanning 7,4 V) worden gebruikt. Haal deze accutypes nooit door elkaar!
Gebruik voor de aandrijving van de elektrostarter nooit batterijen of een netadapter.
• Houd accu’s buiten het bereik van kinderen.
• Accu’s mogen nooit worden kortgesloten, uit elkaar gehaald of in het vuur geworpen. Er is explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag hierbij daarom beschermende handschoenen.
• Let bij het aansluiten van de accu op de juiste polariteit (kijk goed naar plus/+ en min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bv. als u het opbergt), verwijdert u de in de accubox geplaatste racingpacks om beschadigingen door lekkende accu´s te voorkomen.
• Laad de accu´s ongeveer om de 3 maanden op daar anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan optreden waardoor de accu´s onbruikbaar kunnen worden.
Productbeschrijving
De aandrijfmotor van de elektrostarter wordt permanent met de benzinemotor verbonden (zie volgend hoofdstuk „Montage van de startmotor“) en blijft ook tijdens het rijden met de benzinemotor verbonden.
De stroomtoevoer van de elektrostarter gebeurt via twee 7,2 V NiMH-racingpacks of twee 7,4 V LiPo-racingpacks die met behulp van de Y-aansluitadapter in serie worden geschakeld. De racing packs worden in een speciale accubox ondergebracht die ook de aansluitstekker voor de startmotor en een functieschakelaar herbergt.
Na het succesvol starten wordt de accubox met de racingpacks opnieuw van de elektrostarter ontkoppeld.
Leveringsomvang (afbeelding 1)
1 Startermotor met deksel 2 Magneet-ventilatiewiel 3 Ventilatiewieltrekker 4 Inbussleutel 4 mm en 5 mm 5 Y-aansluitadapter 6 Schroefsleutel 7 Asadapter met moer 8 Speciale steeksleutel 9 Afstandsbouten 10 Accubox met aansluitstekker en schakelaar
Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• De elektrostarter is geen speelgoed en niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• De elektrostarter mag niet vochtig of nat worden.
• Let bij de omgang met de elektrostarter op dat lichaamsdelen of voorwerpen zich nooit in het draaibereik van de starter of in het bereik van de door hem aangedreven assen of wielen bevinden.
Bij niet-voorgeschreven omgang met het product bestaat verwondingsgevaar!
• Controleer voor het starten van de motor dat de afstandsbediening is ingeschakeld, correct functioneert en de stuurknuppel voor de gasfunctie zich in de stationaire stand bevindt.
Montage van de startmotor
Om de startmotor te kunnen monteren, is het nodig de beschikbare trekstarter en het ventilatiewiel te demonteren. Naargelang het modelvoertuig kan het nodig zijn, zijdelingse delen, die de trekstarter verbergen, af te schroeven. Indien nodig kunt u de motor voor het ombouwen ook volledig uit het model verwijderen.
Belangrijk!
Aangezien er geen vuil in de startmotor mag raken, is het nodig de benzinemotor of het modelvoertuig voor het ombouwen grondig te reinigen.
Gebruik voor de inbouw van het startsysteem de kruissleutel die bij hte voertuig inbegrepen is.
Voor een beter overzicht worden de nodige montagestappen aan de hand van een uitgebouwde benzinemotor getoond (zie afbeeldingen 2 - 17).
• Verwijder met een kruiskopschroevendraaier de vier schroeven van de trekstarter (afbeelding 2).
• Verwijder met de 4 mm inbusschroevendraaier de vier onderste schroeven van de ventilatiebehuizing. Voor de beide bovenste schroeven gebruikt u opnieuw een kruiskopschroevendraaier (afbeelding 3).
• Maak de bevestigingsmoer van het magneet-ventilatiewiel (afbeelding 4) los.
• Trek overeenkomstig de afbeelding het magneet-ventilatiewiel met behulp van de trekker van de krukas af.
Draai daarvoor eerst de grote trekkerschroef met het centreerpunt in de trekker. Beide M6 x 35 inbusschroeven incl. sluitring worden door de lange openingen van de trekker gestoken en met behulp van de 5 mm inbussleutel aan het ventilatiewiel vastgeschroefd. Daarbij moet de trekker zo zijn afgesteld, dat het centreerpunt van de trekkerschroef later bij het indraaien precies in het centreerboorgat van de krukas grijpt (afbeelding 5).
Praktische tip:
Wanneer u de grote trekkerschroef met de schroefsleutel op spanning hebt gedraaid, klopt u met een hamer lichtjes op de zijde van het ventilatiewiel. Door de trillingen springt het ventilatiewiel makkelijker van de conus.
• Plaats het starterventilatiewiel uit de elektrostarterset op de krukas en schroef het met de asadapter (vergeet de sluitring van het gedemonteerde ventilatiewiel niet) vast. Gebruik daarvoor de speciale steeksleutel met boorgat voor de asadapter (afbeelding 6).
Belangrijk!
Gebruik voor alle schroefverbindingen aan de motor of elektrostarter medium borglak.
• Schroef de ventilatiebehuizing weer dicht. Let daarbij op dat de uitschakelaar voor de ontsteking (zie pijl) correcxt in het deksel wordt geplaatst (afbeelding 7).
• Plaats de startermotor overeenkomstig de afbeelding op de asadapter en draai met de schroefsleutel de vier afstandsbouten slechts lichtjes vast (afbeelding 8).
• Het oog van de min-aansluitleiding (zwarte kabel) wordt met de bout rechtsboven vastgeschroefd (afbeelding 9).
• Bevestig de M8-moer met behulp van de speciale steeksleutel (afbeelding 10).
• Stel de startermotorbehuizig zo af dat de luchtspleet tussen de rotor en de vaststaande magneetring (zie pijl) rond om rond even groot is en span de vier afstandsbouten stevig aan (afbeelding 11).
• Monteer het starterdeksel. Let daarbij op dat de motorkabel niet wordt geklemd (afbeel­ding 12).
• Als de motor voor het ombouwen werd verwijderd, kan hij nu opnieuw in het model worden ingebouwd. De accubox wordt later aan de aansluitstekker (zie pijl) verbonden voor het starten van de benzinemotor (afbeelding 13).
• Tot slot moet de carosserie aan de nieuwe starterbehuizing worden aangepast. Snijd ze overeenkomstig uit.
Ingebruikname van de accubox
De elektrostarter wordt aan de hand van twee NiMH- of twee LiPo-racing packs aangedreven. De accu-aansluiting gebeurt via een tegen verpoling beveiligde Y-aansluitadapter met Tamiya-steekverbinders. De functietoetsen van de starter bevindt zich aan de bovenzijde van de accubox (zie pijl afbeelding 17).
Opgelet! Belangrijk!
Gebruik ofwel twee NiMH-racingpacks of twee LiPo-racingpacks. Een combinatie van verschillende accutypes is niet toegestaan.
U mag alleen hoogwaardige racingpacks gebruiken die hoge stromen kunnen produceren daar anders de starter het noodzakelijke koppel niet bereikt.
Gebruik ook altijd slechts twee accutypes van dezelfde fabrikant en met dezelfde capaciteit.
Laad beide racingpacks voor het gebruik volgens de informatie van de fabrikant op. Verwijder daarvoor de racingpacks uit de starter om bij een eventuele warmteontwikkeling bij het laden te vermijden dat de starterbehuizing vervormt.
Voor het plaatsen gaat u als volgt te werk:
• Verbind de twee racingpacks met de tegen verpoling beveiligde Y-aansluitadapter (afbeelding
14).
• Plaats de racingpacks in de accubox en sluit de Y-aansluitadapter binnen in het accuvak aan (afbeelding 15).
• Berg de aansluitkabel en de steekverbinder in het accuvak op en sluit het accuvak (afbeelding 16).
Technische gegevens:
Voedingsspanning ......... 14,4 - 14,8 V/DC
Geschikte accutypes ..... 2x 6-cellig NiMH-racingpack (nominale spanning 7,2 V) of
2x 2-cellig LiPo-racingpack (nominale spanning 7,4 V)
Benzinemotor starten
Voor u de motor kunt starten, moet u de afstandsbediening (zender en ontvanger) in gebruik nemen. De bedienhendel voor de gasfunctie moet zich daarbij in de stand „stationair draaien“ bevinden.
De accu’s van de afstandsbediening en de racingpacks in de accubox moeten volgens de voorschriften van de fabrikant opgeladen zijn.
• Sluit de chokeklep aan de benzinemotor (hendel verticaal).
• Bedien de handmatige pomp aan de carburateur (zie pijl, afbeelding 2) tot het „kijkglas“ volledig met brandstof gevuld is en de brandstof naar de carburateur gevoerd werd.
• Plaats de aansluitstekker van de accubox (afbeelding 17) aan de aansluitstekker van de startmotor (zie pijl afbeelding 13).
• Druk zolang op de rode startdrukknop aan de bovenzijde van de accubox (zie pijl afbeelding
17) tot de benzinemotor de eerste omwentelingen maakt en de ontsteking hoorbaar wordt.
• Open de chokeklep opnieuw (hendel verticaal) en druk opnieuw op de rode startdrukknop tot de benzinemotor zelfstandig loopt.
• Ontkoppel daarna de accubox van de aansluitstekker van de startmotor.
Let op!
Omdat het opstarten de motor van het model en de elektrostarter belast, dient u bij vergeefse startpogingen eerst de oorzaak voor de fout te verhelpen voordat u opnieuw probeert om de benzinemotor te starten.
Meer informatie over het starten van de benzinemotor en over het oplossen van startproblemen vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw modelvoertuig.
Afvoer
a) Algemeen
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
b) Batterijen en accu´s
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor
irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (betekenis staat op de batterij/accu, bijv. onder de hiernaast afgebeelde containersymbolen).
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, verei­sen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Abbildungen zur Bedienungsanleitung
Elektrostarter-Umrüstsatz CF-Serie „Easystart“
Best.-Nr. 23 76 73
Figures for the operating Instructions
Electric starter retrofitting set CF series “Easystart”
Item no. 23 76 73
Illustrations du mode d’emploi
Kit de conversion pour démarreur électrique, série CF « Easystart »
N° de commande 23 76 73
Afbeeldingen bij de gebruiksaanwijzing
Elektrostarter-ombouwset CF-reeks “Easystart”
Bestelnr. 23 76 73
3
6
1
2
4
5
7
8
9
12
15
10
11
13
14
16
17
Loading...