Reely Dragontail User manual [ml]

Page 1
1:10 EP Buggy „Dragontail“ Brushless 4WD RtR 2.4GHz
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 23 79 60
Bedienungsanleitung Seite 2 - 31Operating Instructions Page 32 - 61Notice d’emploi Page 62 - 91Gebruiksaanwijzing Pagina 92 - 121
¨
¨
Page 2

1. Einführung ........................................................................................................................................................ 3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................................ 4
3. Lieferumfang .................................................................................................................................................... 4
4. Symbol-Erklärung ............................................................................................................................................ 4
5. Sicherheitshinweise ......................................................................................................................................... 5
6. Batterie- und Akku-Hinweise ........................................................................................................................... 8
7. Akkus laden...................................................................................................................................................... 9
8. Inbetriebnahme .............................................................................................................................................. 10
9. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug ............................................................................................................... 14
10. Fahrtregler programmieren ............................................................................................................................ 20
11. Reinigung und Wartung ................................................................................................................................. 25
12. Entsorgung ..................................................................................................................................................... 28
13. Behebung von Störungen .............................................................................................................................. 29
14. Technische Daten des Fahrzeugs ................................................................................................................. 31
15. Konformitätserklärung (DOC) ........................................................................................................................ 31
Inhaltsverzeichnis
a) Allgemein ................................................................................................................................................... 5
b) Inbetriebnahme .......................................................................................................................................... 6
c) Fahren des Fahrzeugs .............................................................................................................................. 6
a) Fahrakku für Fahrzeug laden .................................................................................................................... 9
b) Akkus im Sender laden .............................................................................................................................. 9
a) Antennenkabel des Empfängers verlegen .............................................................................................. 10
b) Batterien/Akkus in den Sender einlegen ................................................................................................. 10
c) Sender in Betrieb nehmen ....................................................................................................................... 10
d) Einlegen des Fahrakkus in das Fahrzeug ............................................................................................... 10
e) Anschließen des Fahrakkus an den Fahrtregler ......................................................................................11
f) Fahrtregler einschalten .............................................................................................................................11
g) Karosserie aufsetzen und befestigen ...................................................................................................... 12
h) Steuern des Fahrzeugs ........................................................................................................................... 12
i) Fahrt beenden ......................................................................................................................................... 13
a) Einstellung des Radsturzes ..................................................................................................................... 14
b) Einstellung der Spur ................................................................................................................................ 16
c) Einstellung der Stoßdämpfer ................................................................................................................... 17
d) Einstellung des Kugeldifferenzials ........................................................................................................... 18
e) Einstellung des Servosavers ................................................................................................................... 19
a) Programmierung von Vollgas- und Neutralstellung ................................................................................ 20
b) Programmierung der Sonderfunktionen .................................................................................................. 22
a) Allgemein ................................................................................................................................................. 25
b) Zahnriemenspannung einstellen ............................................................................................................. 26
c) Zahnflankenspiel kontrollieren ................................................................................................................. 27
a) Allgemein ................................................................................................................................................. 28
b) Batterien und Akkus ................................................................................................................................. 28
Seite
2
Page 3
1. Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be­dienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe­triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter­geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: Tel.: 0180/5 31 21 11
Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de,
unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: Tel.: 0848/80 12 88
Fax: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. bis Fr. 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr
3
Page 4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fern­steueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann.
Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige In­formationen zum Umgang mit dem Produkt.
3. Lieferumfang

• Fahrfertig aufgebautes Fahrzeug, RtR
• Sender (Fernsteuerung)
• Programmierkarte für Fahrtregler
• Bedienungsanleitung für das Fahrzeug
• Bedienungsanleitung für die Fernsteueranlage
Die Ersatzteilliste zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Website www.conrad.com im Download­Bereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste telefonisch anfordern, die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
4. Symbol-Erklärung

Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
Page 5
5. Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B. abgefahrene Reifen, abgenutzte Zahnräder) und Unfallschäden (z.B. gebrochene Querlenker, verboge­nes Chassis usw.).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haft­pflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so informieren Sie sich vor Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spiel­zeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellfahrzeugen muss erlernt werden! Wenn Sie noch nie ein solches Fahrzeug gesteuert haben, so fahren Sie besonders vorsichtig und machen Sie sich erst mit den Reaktionen des Fahrzeugs auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld!
Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hän­gen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Der bestimmungsgemäße Betrieb des Fahrzeugs erfordert gelegentliche Wartungsarbeiten oder auch Reparatu­ren. Beispielsweise nutzen sich Reifen bei Betrieb ab, oder es gibt bei einem Fahrfehler einen „Unfallschaden“.
Verwenden Sie für die dann von Ihnen erforderlichen Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausschließlich Original­Ersatzteile!
5
Page 6
b) Inbetriebnahme
Die Anleitung zur Fernsteueranlage liegt getrennt bei. Beachten Sie unbedingt die dort enthaltenen Sicherheitshinweise und alle weiteren Informationen!
• Verwenden Sie nur geeignete Fahrakkus für das Fahrzeug. Betreiben Sie den Fahrtregler niemals über ein Netzteil, auch nicht zu Testzwecken.
Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für NiMH-Akkus mit 6 Zellen (Nennspannung des Fahrakkus 7.2V) oder LiPo-Akkus mit 2 Zellen (Nennspannung des Fahrakkus 7.4V) geeignet.
Bei Verwendung von Fahrakkus mit mehr Zellen besteht Brandgefahr durch die Überhitzung des Fahrt­reglers, außerdem wird der Antrieb des Fahrzeugs überlastet und dadurch beschädigt (z.B. Differenzial). Verlust von Gewährleistung/Garantie!
• Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Fahrakku des Fahrzeugs mit dem Fahrtregler verbunden und der Fahrtregler eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehba­ren Reaktionen des Fahrzeugs kommen!
Stellen Sie das Fahrzeug vor dem Anschluss des Fahrakkus auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können.
Kontrollieren Sie die Schalterstellung des Ein-/Ausschalters des Fahrtreglers und bringen Sie ihn in die Stellung „OFF“ (ausgeschaltet).
Schalten Sie den Sender ein, falls noch nicht geschehen. Kontrollieren Sie dessen Funktion (z.B. Betriebs­anzeige des Senders).
Bringen Sie die Trimmung für die Gas-/Bremsfunktion am Sender in Mittelstellung.
Schließen Sie jetzt einen voll geladenen Fahrakku an den Fahrtregler an. Wie oben bereits genannt, darf ausschließlich entweder ein NiMH-Fahrakku mit 6 Zellen (Nennspannung des Fahrakkus 7.2V) oder ein LiPo-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung des Fahrakkus 7.4V) verwendet werden.
Halten Sie das Fahrzeug fest; fassen Sie jedoch nicht in den Antrieb hinein, Verletzungsgefahr! Halten Sie das Fahrzeug niemals an den Rädern fest!
Schalten Sie erst jetzt den Fahrtregler ein (Schalterstellung z.B. mit „ON“ beschriftet).
• Prüfen Sie, ob das Fahrzeug wie erwartet auf die Fernsteuerbefehle reagiert (Lenkung und Antrieb), bevor Sie es von der Unterlage nehmen und es mit den Rädern auf den Boden stellen.
c) Fahren des Fahrzeugs
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur, solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht.
• Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamen­ten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
• Beachten Sie, dass dieses Modellfahrzeug nicht auf öffentlichen Straßen, Plätzen und Wegen gefahren werden darf. Betreiben Sie es auch nicht auf privatem Gelände ohne der Zustimmung des Besitzers.
• Fahren Sie nicht auf Menschen oder Tiere zu!
6
Page 7
• Fahren Sie nicht bei Regen, durch nasses Gras, Wasser, Schlamm oder Schnee. Das Modell ist nicht wasserfest oder wasserdicht.
Feuchtigkeit führt nicht nur zu Korrosion, sondern die Elektronik wird dadurch beschädigt. Bei LiPo-Akkus kann eindringende Feuchtigkeit zu einem Brand des Akkus oder gar einer Explosion führen!
• Vermeiden Sie das Fahren bei sehr niedrigen Außentemperaturen. Bei Kälte kann der Kunststoff des Fahrzeugs an Elastizität verlieren; dann führen auch kleine Unfälle zu Schäden am Modell.
• Fahren Sie nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten.
• Lassen Sie immer den Sender eingeschaltet, solange das Fahrzeug in Betrieb ist. Zum Abstellen des Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst den Fahrtregler des Fahrzeugs aus und trennen Sie anschließend den Fahrakku voll­ständig vom Fahrtregler.
Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden.
• Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) im Sender nimmt die Reichweite ab. Tauschen Sie die Batterien bzw. Akkus gegen neue aus.
Wird der Fahrakku im Fahrzeug schwach, wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt auf den Sender.
Der Fahrakku im Fahrzeug dient nicht nur zur Versorgung des Motors über den Fahrtregler, sondern der Fahrtregler erzeugt auch die für den Betrieb nötige Spannung/Strom für den Empfänger und das Lenk­servo.
Dazu ist im Fahrtregler ein BEC eingebaut (englisch „Battery Eliminator Circuit“, elektronische Schaltung für die direkte Spannungsversorgung des Empfängers ohne zusätzlichen Empfängerakku).
Bei zu niedriger Spannung des Fahrakkus kann auch die Spannung am Empfänger absinken, was dazu führt, dass das Fahrzeug nicht mehr auf die Steuerbefehle am Sender reagiert.
In diesem Fall beenden Sie den Fahrbetrieb sofort (Fahrtregler ausschalten, Fahrakku vom Fahrzeug trennen, Sender ausschalten). Tauschen Sie danach den Fahrakku des Fahrzeugs aus bzw. laden Sie den Fahrakku wieder auf.
• Sowohl Motor und Antrieb als auch der Fahrtregler und der Fahrakku des Fahrzeugs erhitzen sich bei Betrieb. Machen Sie vor jedem Akkuwechsel eine Pause von mindestens 5-10 Minuten. Lassen Sie den Fahrakku vor einem Ladevorgang vollständig abkühlen.
Fassen Sie den Motor, Fahrtregler und Akku nicht an, bis diese abgekühlt sind. Verbrennungsgefahr!
7
Page 8
6. Batterie- und Akkuhinweise

• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosions­gefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche (nicht wiederaufladbare) Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosi­onsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Fahrakkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die im Sender eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. Trennen Sie den Fahrakku vollständig vom Fahrt­regler.
Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus des Senders aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Sender entweder Batterien oder Akkus.
• Beim Einsatz von LiPo-Akkus im Fahrzeug beachten Sie unbedingt die Informationen des Herstellers zum Umgang bzw. Aufladen des LiPo-Akkus.
Der Betrieb des Senders mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien=1.5 V, Akkus=1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die Betriebsdauer des Senders weit über der des Fahrakkus im Fahrzeug liegt.
Wenn Sie Batterien im Sender einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline-Batterien.
8
Page 9
7. Akkus laden

a) Fahrakku für Fahrzeug laden
• Im Lieferumfang des Fahrzeugs ist kein Fahrakku enthalten, dieser muss getrennt erworben werden. Somit haben Sie selbst die Wahl, ob Sie für das Fahrzeug einen günstigen Einsteiger-Akku oder einen hochwertigen Profi-Akku mit großer Kapazität verwenden wollen.
• Der Fahrakku ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden. Bevor ein Fahrakku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich.
• Fahren Sie einen NiCd-Fahrakku nach Möglichkeit immer leer, da es beim mehrmaligen Aufladen eines „halbvollen“ NiCd-Fahrakkus zum sog. Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der Fahrakku seine Kapazität verliert, er gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Fahrzeit wird geringer.
Bei Akkus mit NiMH-Technik oder bei LiPo-Akkus ist das Aufladen von teilentladenen Akkus unproblematisch.
• Hochwertigere Fahrakkus haben nicht nur eine höhere Kapazität, so dass Sie länger mit dem Modellfahrzeug fah­ren können, sondern auch eine höhere Ausgangsspannung bei Belastung. Somit steht für den Motor mehr Leistung zur Verfügung, was sich in einer besseren Beschleunigung und einer höheren Geschwindigkeit zeigt.
• Wenn Sie mehrere Fahrakkus oder Akkus verwenden, kann sich die Anschaffung eines hochwertigen Ladegeräts lohnen. Dieses bietet normalerweise auch eine Schnellladung für Akkus an.
• Akkus erwärmen sich beim Laden oder Entladen (beim Fahren des Fahrzeugs). Laden Sie Akkus erst dann, wenn diese sich auf Zimmertemperatur abgekühlt haben. Gleiches gilt nach dem Ladevorgang; benutzen Sie den Akku im Fahrzeug erst dann, wenn sich der Akku nach dem Ladevorgang ausreichend abgekühlt hat.
• Verwenden Sie nur ein Ladegerät, das für den verwendeten Akkutyp (LiPo bzw. NiCd/NiMH) geeignet ist.
• Entnehmen Sie den Fahrakku für den Ladevorgang aus dem Fahrzeug.
b) Akkus im Sender laden
Möglicherweise verfügt der mitgelieferte Sender nicht über eine Ladebuchse; beachten Sie die mitgelie­ferte Bedienungsanleitung für den Sender. Entnehmen Sie in diesem Fall die eingelegten Akkus und laden Sie sie extern auf.
Falls der Sender über eine Ladebuchse verfügt, so ist vor dem Anschluss eines Ladegeräts an die Lade­buchse des Senders zu überprüfen, ob auch wirklich Akkus eingelegt sind. Beim Laden von nicht wiederaufladbaren Batterien besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Wir empfehlen Ihnen, die Akkus nicht direkt im Sender zu laden, sondern außerhalb des Senders (mit einem hoch­wertigen Ladegerät für Einzelzellen).
• Akkus im Sender dürfen nicht mit einem Schnellladeverfahren geladen werden, da hierbei der Sender beschädigt wird, außerdem können sich die Zellen im Sender zu stark erwärmen. Beachten Sie für den maximal zulässigen Ladestrom die Angaben auf dem Sender bzw. in der Bedienungsanleitung der Fernsteueranlage.
• Verwenden Sie nur ein Ladegerät, das für die jeweilige Zellenzahl im Sender und den entsprechenden Akkutyp ausgelegt ist.
9
Page 10
8. Inbetriebnahme

a) Antennenkabel des Empfängers verlegen
Nehmen Sie zuerst die Karosserie ab. Entfernen Sie dazu die Karosserieclipse und ziehen Sie die Karosserie nach oben ab.
Wickeln Sie das Antennenkabel vollständig ab und glätten Sie es vorsichtig. Stecken Sie das Antennenkabel anschlie­ßend von unten her durch die Halterung am Fahrzeug und danach durch das mitgelieferte Antennenröhrchen.
Stecken Sie das Antennenröhrchen in die entsprechende Halterung am Fahrzeug. Lassen Sie ggf. überschüssiges Kabel einfach oben aus dem Ende des Antennenröhrchens heraushängen.
Achten Sie darauf, dass das Antennenkabel nicht in den Antrieb gelangt bzw. die Kardanwelle berührt. Normalerweise genügt es, das Kabel etwas straff zu ziehen; es kann auch mit einem Kabelbinder fixiert werden. Kürzen Sie das Antennenkabel niemals! Wickeln Sie das Antennenkabel niemals auf! Dies ver­ringert die Reichweite sehr stark!
b) Batterien/Akkus in den Sender einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach am Sender und legen Sie dort entweder Batterien oder voll geladene Akkus ein. Achten Sie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-), siehe Beschriftung im Batteriefach. Verschließen Sie das Batteriefach wieder. Beachten Sie außerdem die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage.
c) Sender in Betrieb nehmen
Schalten Sie den Sender ein und bringen Sie die Trimmung für die Lenk- und Fahrfunktion jeweils in die Mittelstellung.
Sofern der Sender über eine Dualrate-Funktion verfügt, so ist diese zu deaktivieren bzw. so einzustellen, dass der Lenkeinschlag nicht begrenzt wird. Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung der Fernsteueranlage.
d) Einlegen des Fahrakkus in das Fahrzeug
Achtung!
Der Fahrakku darf noch nicht mit dem Fahrtregler verbunden werden. Nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb, siehe Kapitel 8. b) und c).
Wichtig!
Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für NiMH-Akkus mit 6 Zellen (Nennspannung 7.2V) oder LiPo-Akkus mit 2 Zellen (Nennspannung 7.4V) geeignet.
Bei Verwendung von Fahrakkus mit mehr Zellen besteht Brandgefahr durch die Überhitzung des Fahrt­reglers, außerdem wird der Antrieb des Fahrzeugs überlastet und dadurch beschädigt (z.B. Differenzial). Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Ziehen Sie die Sicherungsclipse der Haltestrebe der Akkuhalterung ab und nehmen Sie dann die Haltestrebe vom Fahrzeug ab. Legen Sie den Fahrakku in die Akkuhalterung des Chassis ein. Setzen Sie die Haltestrebe in richtiger Orientierung auf und befestigen Sie sie mit den zu Beginn entfernten Sicherungsclipsen.
10
Page 11
e) Anschließen des Fahrakkus an den Fahrtregler
Schalten Sie zuerst den Fahrtregler aus. Der Ein­/Ausschalter ist dazu in die Stellung „OFF“ (aus) zu bringen.
Nehmen Sie dann den Sender in Betrieb (siehe Kapitel 8. b) und c).
Um ein plötzliches Anlaufen der Räder und somit ein unkontrolliertes Losfahren des Modells zu verhin­dern (z.B. wenn die Trimmung für den Antrieb verstellt ist), setzen Sie das Modellfahrzeug auf eine geeig­nete Unterlage (oder eine Startbox), damit sich die Räder im Störungsfall frei drehen können.
Fassen Sie nicht in den Antrieb hinein. Halten Sie die Räder nicht fest.
Schließen Sie erst jetzt den Fahrakku an den Fahrtregler an. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität (rotes Kabel = Plus/+, schwarzes Kabel = Minus/-).
¨
f) Fahrtregler einschalten
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter des Fahrtreglers (siehe Kapitel 8. e) in die Stellung „ON“ (= ein). Warten Sie dann ein paar Sekunden (Gas-/Bremshebel am Sender in Neutralstellung lassen, nicht bewegen).
Sollte der Antrieb des Fahrzeugs starten, obwohl sich der Gas-/Bremshebel am Sender in der Neutral­stellung befindet, so verstellen Sie die Trimmung am Sender, bis der Motor stehen bleibt. Wenn der Trimm­weg nicht ausreicht, so ist eine Programmierung der Neutralstellung erforderlich, siehe Kapitel 10. a).
Überprüfen Sie jetzt die Antriebs- und Lenkfunktionen des Fahrzeugs.
Für eine Programmierung des Fahrtreglers beachten Sie bitte das Kapitel 10.
In Kapitel 10. a) ist beschrieben, wie eine Programmierung der Neutralstellung und der Vollgasposition für Vorwärts- und Rückwärtsfahrt durchzuführen ist. Dies sollten Sie bei der Erstinbetriebnahme vornehmen, wenn das Lenkservo zwar richtig reagiert, der Motor des Fahrzeugs jedoch nicht anläuft.
In Kapitel 10. b) finden Sie die Beschreibung der restlichen Programmiermöglichkeiten des Fahrtreglers (z.B. Akkutyp, Bremsfunktion usw.).
Wichtig!
Vor dem ersten Fahren des Fahrzeugs muss zuerst der verwendete Akkutyp programmiert wer­den. Erst danach dürfen Sie mit dem Fahrzeug fahren.
Wird dies nicht beachtet, kann es bei einem LiPo-Akku zu einer Tiefentladung kommen, was die­sen beschädigt.
11
Page 12
g) Karosserie aufsetzen und befestigen
Führen Sie das Antennenröhrchen von der Unterseite der Karosserie her durch die entsprechende Öffnung. Setzen Sie die Karosserie auf die Halterungen auf und sichern Sie sie mit den zu Beginn entfernten Karosserieclipsen.
h) Steuern des Fahrzeugs
Bedienen Sie am Sender den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben. Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen des Senders.
Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung für die Lenkung entsprechend ein.
Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt muss sich der Gas-/Bremshebel kurz (ca. 1 Sekunde) in Neutral­stellung befinden (Neutralstellung = Hebel loslassen, nicht bewegen). Wird der Gas-/Bremshebel direkt ohne Pause von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt gezogen, erfolgt die Bremsfunktion des Antriebs (Fahrzeug fährt NICHT rückwärts).
Die Abbildungen unten dienen nur zur Illustration der Funktionen, diese müssen nicht mit dem Design des mitgeliefer­ten Senders übereinstimmen!
1. Gas-/Bremshebel loslassen, Fahrzeug rollt aus (bzw. bewegt sich nicht, ggf. Trimmung korrigieren), Hebel ist in Neutralstellung
2. Vorwärts fahren, Gas-/Bremshebel langsam in Richtung Griff ziehen
¨
3. Vorwärts fahren und dann bremsen (Fahrzeug verzögert; rollt nicht langsam aus), Gas-/Bremshebel ohne Pause vom Griff wegschieben
¨
¨
4. Vorwärts fahren und dann rückwärts fahren (zwischen dem Wechsel kurz warten und den Hebel in Neutralstellung lassen!)
¨
¨
Kurz warten
12
Page 13
Wenn die Neutralstellung nicht richtig ist (z.B. Trimmung leicht verstellt), so kann nicht zwischen Vorwärts­und Rückwärtsfahrt gewechselt werden. Sollte dieses Problem bei Ihnen auftreten, so korrigieren Sie die Einstellung der Trimmung für die Fahrfunktion am Sender oder führen Sie eine Programmierung des Fahrtreglers durch (siehe Kapitel 10. a).
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbe­fehle am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert.
Dieses Verhalten könnte durch einen schwachen Fahrakku, schwache Batterien/Akkus im Sender oder einem zu großen Abstand zwischen Fahrzeug und Sender verursacht werden.
Auch eine zusammengewickelte Empfängerantenne, Störungen auf dem verwendeten Funkkanal (z.B. Funkübertragungen durch andere Geräte) oder ungünstige Sende-/Empfangsbedingungen können eine Ursache für ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs sein.
Zielen Sie nicht mit der Antenne des Senders auf das Fahrzeug, dies hat eine geringe Reichweite zur Folge!
Da die Stromversorgung des Empfängers durch den BEC des Fahrtreglers und damit durch den Fahrakku erfolgt, führt ein schwacher oder leerer Fahrakku zu ungewollten Bewegungen des Fahrzeugs (z.B. Zuk­ken des Lenkservos o.ä.).
Beispielsweise verringert sich die Spannung beim Fahrakku bei Vollgas kurzzeitig soweit, dass der Emp­fänger nicht mehr die erforderliche Betriebsspannung bekommt. Das Fahrzeug beschleunigt hier zwar, das Lenkservo reagiert aber nicht richtig. Beenden Sie dann sofort den Betrieb des Fahrzeugs und ver­wenden Sie einen neuen vollen Fahrakku.
Bevor Sie einen neuen vollen Fahrakku ins Fahrzeug einlegen, so warten Sie unbedingt mindestens 5-10 Minuten, bis sich der Motor und der Fahrtregler ausreichend abgekühlt haben.
i) Fahrt beenden
Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
• Lassen Sie den Gas-/Bremshebel am Sender los, so dass er in der Neutralstellung steht und lassen Sie das Fahr­zeug ausrollen.
• Nachdem das Fahrzeug still steht, nehmen Sie die Karosserie ab und schalten den Fahrtregler aus (Schalter­position siehe Kapitel 8. e).
Fassen Sie dabei nicht in die Räder oder den Antrieb und bewegen Sie auf keinen Fall den Gas-/Brems­hebel am Sender!
• Trennen Sie den Fahrakku vom Fahrtregler. Lösen Sie die Steckverbindung vollständig.
• Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden.
Achtung!
Motor, Fahrtregler und Fahrakku werden beim Betrieb sehr warm! Fassen Sie deshalb diese Teile unmit­telbar nach der Fahrt nicht an, Verbrennungsgefahr!
13
Page 14
9. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug

a) Einstellung des Radsturzes
Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten.
Negativer Sturz Positiver Sturz
(Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen)
Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den Unterschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen.
Für die Einstellung am Modellfahrzeug sollte eine so extreme Einstellung natürlich nicht vorgenommen werden! Dies führt nicht nur zu einem unkontrollierbaren Fahrverhalten, sondern auch zu einer sehr schnel­len Abnutzung der inneren oder äußeren Reifenkanten!
• Ein negativer Sturz an den Vorderrädern erhöht die Seitenführungskräfte der Räder bei Kurvenfahrten, die Lenkung spricht direkter an, die Lenkkräfte werden geringer. Gleichzeitig wird das Rad in Achsrichtung auf den Achsschenkel gedrückt. Damit wird axiales Lagerspiel ausgeschaltet, das Fahrverhalten wird ruhiger.
• Ein negativer Sturz an den Hinterrädern vermindert die Neigung des Fahrzeughecks, in Kurven auszubrechen.
• Die Einstellung eines positiven Sturzes vermindert dagegen die Seitenführungskräfte der Reifen und sollte grund­sätzlich nicht verwendet werden.
Radsturz an der Vorderachse einstellen:
Die Verstellung des Radsturzes erfolgt durch das Ver­drehen des oberen Querlenkers (A).
Da der obere Querlenker je ein Links- und Rechtsge­winde hat, müssen Sie den Querlenker zum Verstel­len des Radsturzes nicht ausbauen.
An der Dämpferbrücke und im Achsschenkel befinden sich noch mehrere Aufhängungspunkte (B und C) für den oberen Querlenker. Beim Ein- und Ausfedern des Rades verändert sich abhängig von der Montage­position der Radsturz (z.B. mehr Radsturz beim Ein­federn des Rades).
B
A
C
14
Page 15
Radsturz an der Hinterachse einstellen:
Die Verstellung des Radsturzes erfolgt wie bei der Vorderachse durch das Verdrehen des oberen Quer­lenkers (A).
Da der obere Querlenker je ein Links- und Rechtsge­winde hat, müssen Sie den Querlenker zum Verstel­len des Radsturzes nicht ausbauen.
An der Dämpferbrücke und im Achsschenkel befinden sich noch mehrere Aufhängungspunkte (B und C) für den oberen Querlenker. Beim Ein- und Ausfedern des Rades verändert sich abhängig von der Montage­position der Radsturz (z.B. mehr Radsturz beim Ein­federn des Rades).
B
A
C
15
Page 16
b) Einstellung der Spur
Die Spur (Vorspur = Bild „a“, Nachspur = Bild „b“) bezeichnet die Stel­lung der Radebene zur Fahrtrichtung.
Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung. Zum Ausgleich können die Räder des stehenden Fahr­zeuges so eingestellt werden, dass sie vorne leicht nach innen zeigen. Diese Vorspur bewirkt gleichzeitig eine bessere Seitenführung des Reifens und damit ein direkteres Ansprechen der Lenkung.
Wird ein weicheres Ansprechen der Lenkung gewünscht, kann dies entsprechend über die Einstellung einer Nachspur erreicht werden, d.h. die Räder des stehenden Fahrzeugs zeigen nach außen. Ein Spur­winkel von 0° an der Vorderachse sorgt für die beste Fahrbarkeit auf fast jedem Untergrund.
Ein Spurwinkel von mehr als 3° Vorspur (a) oder Nachspur (b) führt zu Problemen im Handling und ver­minderter Geschwindigkeit, außerdem erhöht sich der Reifenverschleiß.
Das obige Bild zeigt eine stark übertriebene Einstellung, die nur zur Verdeutlichung des Unterschieds zwischen Vor- und Nachspur dient. Wird eine solche Einstellung beim Fahrzeug gewählt, so ist es nur noch sehr schlecht steuerbar!
Spur der Vorderräder einstellen:
Die Vor-/Nachspur an der Vorderachse lässt sich durch Verdrehen der Spurstangenhebel (A) einstellen.
Da dieser je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müs­sen Sie ihn zum Verstellen nicht ausbauen.
Verdrehen Sie immer beide Spurstangen­hebel gleichmäßig (linkes und rechtes Vor­derrad), da Sie sonst die Trimmung am Sender verstellen müssen (oder sogar die Ansteuerung durch das Lenkservo durch Verstellen der Servostange (C).
Am Achsschenkel befinden sich mehrere Befestigungs­punkte (B) für den Spurstangenhebel; diese dienen zum Verändern des Einschlagwinkels des Vorderrads. Der Hersteller hat hier bereits die optimale Einstellung vorgenommen, deshalb sollten Sie diese nicht verän­dern.
Die Spur der hinteren Räder ist bei dem Fahrzeug fest voreingestellt und kann nicht verändert werden.
a
b
¦¦
A
B
C
16
Page 17
c) Einstellung der Stoßdämpfer
B
C
B
C
A
A
Vorderachse Hinterachse
Die Stoßdämpfer an Vorderachse und Hinterachse des Fahrzeugs können am unteren Querlenker (A) und an der Dämpferbrücke (B) in verschiedenen Positionen montiert werden.
Am oberen Ende des Stoßdämpfers lässt sich die Feder-Vorspannung durch das Verdrehen eines Rändelrads (C) verändern.
Stellen Sie die Stoßdämpfer einer Achse immer gleich ein (am linken und rechten Rad der Vorderachse bzw. der Hinterachse), da andernfalls das Fahrverhalten negativ beeinflusst wird.
Eine zu harte Einstellung führt dazu, dass das Fahrzeug bereits bei kleinen Unebenheiten springt und dadurch die Räder den Kontakt zum Boden verlieren. Dies führt zu geringerem Vortrieb. Bei einer zu weichen Einstellung federt das Fahrzeug zu stark, dadurch setzt das Chassis am Boden auf.
Als optionales Zubehör (nicht im Lieferumfang, getrennt bestellbar) können Sie Federn mit einem ande­ren Härtegrad verwenden oder Sie befüllen die Stoßdämpfer mit einem Dämpferöl mit anderer Viskosität.
Wie bei einem „echten“ Auto sind die Stoßdämpfer (bzw. die Gummidichtungen in den Stoßdämpfern) an dem Modell­fahrzeug ein Verschleißteil. Läuft das Öl aus den Stoßdämpfern heraus (z.B. unterer Querlenker sehr stark verölt, Tropfspuren), müssen die Dichtungen bzw. die Stoßdämpfer ersetzt werden.
17
Page 18
d) Einstellung des Kugeldifferenzials
Das Differenzial in Vorder- und Hinterachse ist einstell­bar. Die Voreinstellung des Herstellers sollte jedoch nicht grundlos verändert werden! Eine Einstellung soll­ten deshalb nur erfahrene Modellsportler vornehmen.
Zum Einstellen des Kugeldifferenzials müssen die obe­ren Querlenker demontiert werden; nehmen Sie dann die Antriebsachse heraus.
Im Inneren des Differenzial-Ausgangs wird dann eine Schraube (A) sichtbar. Je nachdem, wie der Herstel­ler das Differenzial eingebaut hat, liegt diese Schrau­be links oder rechts am Fahrzeug/Differenzial.
Schraube wird fester angezogen (= stärker ge­sperrtes Differenzial):
• Höhere Drehmomentübertragung
• Vorderachse: Fahrzeug untersteuert, schlechtere Lenkwirkung, jedoch stabiler beim Bremsen
• Hinterachse: Fahrzeug untersteuert, Heck kann am Kurvenausgang leichter ausbrechen
Schraube wird nicht so fest angezogen (weniger gesperrtes Differenzial)
• Geringere Drehmomentübertragung
• Vorderachse: Tendenz zum Übersteuern, bessere Lenkwirkung, jedoch weniger richtungsstabil beim Bremsen
• Hinterachse: Geringeres Untersteuern beim Be­schleunigen, mehr Stabilität in Kurven
A
B
C
C
A
18
Achtung, wichtig!
Ist die Schraube (A) des Differenzials zu locker angezogen, so rutschen die Kugeln (B) im Differenzial über die Druckscheiben (C). Dies ist als lautes Pfeifen des Differenzials hörbar.
Dabei erhitzt sich das Differenzial sehr stark und wird innerhalb kürzester Zeit beschädigt (die Kugeln bekommen Flachstellen und die Druckscheiben Rillen), Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Bei zu fest angezogener Schraube verschlechtert sich nur das Fahrverhalten, die Lenkwirkung wird gerin­ger, das Fahrzeug untersteuert. Im Zweifelsfall sollte die Schraube deshalb lieber etwas zu fest angezo­gen werden!
Page 19
e) Einstellung des Servosavers
Die Lenkung des Fahrzeuges ist als Achsschenkel­lenkung ausgelegt.
Die Schwenkbewegung des Servosteuerhebels wirkt über das Lenkgestänge (A) auf einen Arm des Servo­Savers (B).
Der Servo-Saver besteht aus zwei rechtwinklig zuein­ander angeordneten Hebeln, die nicht starr miteinan­der verbunden sind, sondern sich über eine Feder in einer Ebene mit dem Lenkgestänge gegeneinander bewegen lassen.
Der zweite Hebelarm des Servosavers (C) bewegt die Spurstangenhebel (D) der beiden Vorderräder und bewirkt damit den Lenkeinschlag.
Wenn im Fahrbetrieb harte Schläge über die Räder in die Lenkmechanik eingeleitet werden, werden diese nicht unmittelbar auf das Lenkservo übertragen, son­dern über die federnde Verbindung der beiden Hebel­arme (C und D) des Servosavers gedämpft.
Die Wirkung des Servosavers kann mit einer Rändel­mutter (E) über eine Änderung des Anpressdrucks der Feder auf die beiden Hebelarme eingestellt werden.
Bei zu weicher Einstellung bewirken bereits leichte Stöße gegen das Rad eine Verdrehung der beiden Arme des Servosavers, was die Lenkgenauigkeit und Spurtreue beim Fahren negativ beeinflusst.
Eine zu strenge Einstellung dagegen kann dazu füh­ren, dass das Servogetriebe beschädigt wird, da Stö­ße gegen die Räder ungefiltert an das Servo weiter­geleitet werden.
C
D
D
B
A
A
C
B
E
D
19
Page 20
10. Fahrtregler programmieren

a) Programmierung von Vollgas- und Neutralstellung
Der Fahrtregler kann über die mitgelieferte Programmierkarte zwischen automatischer und manueller Einstellung umgeschaltet werden. Gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie den Fahrtregler aus („OFF“).
• Ziehen Sie den Stecker des Fahrtreglers aus dem Empfänger.
Merken Sie sich die richtige Orientierung und Position des Steckers im Empfänger!
• Verbinden Sie den Stecker des Fahrtreglers mit der Programmierkarte, achten Sie dabei auf die richtige Polung des Steckers (Schwarz = Minus/-).
• Verbinden Sie den Fahrtregler mit dem Fahrakku und schalten Sie den Fahrtregler ein („ON“).
Die LEDs der Programmierkarte leuchten nacheinander auf, der Motor gibt ein Tonsignal aus („DO-RE-MI“).
Die Tonsignale bzw. Pieptöne werden erzeugt, indem der Motor durch den Fahrtregler kurz angesteuert wird. Je nach Motor sind diese Tonsignale nur sehr leise.
Nach dem Auslesen aller Daten leuchten die LEDs entsprechend der vorhandenen Programmierung auf und der Motor gibt 5 Pieptöne aus.
• Mit der Programmierkarte kann nun über die entsprechende Taste zwischen „Neutral Auto“ und „Manual“ umge­schaltet werden:
„Neutral Auto“: Bei der Stellung „Neutral Auto“ wird nach dem Einschalten des Fahrtreglers die aktuelle Stellung des Gas-/Bremshebels am Sender als Neutralstellung übernommen.
„Manual“: In der Stellung „Manual“ kann später beim ersten Einschalten des Fahrtreglers (wenn er wieder mit dem Empfänger verbunden ist) die Neutral- und Vollgas-Stellung für vorwärts und rückwärts programmiert werden.
• Nach Auswahl der Einstellung „Neutral Auto“ oder „Manual“ drücken Sie die Taste „Enter“, die Einstellung wird an den Fahrtregler übertragen und gespeichert, der Motor gibt 5 Pieptöne aus.
• Schalten Sie den Fahrtregler aus („OFF“).
• Trennen Sie den Fahrakku vom Fahrtregler.
• Stecken Sie den Fahrtregler von der Programmierkarte ab.
• Verbinden Sie den Fahrtregler wieder mit dem Empfänger.
Achten Sie auf den richtigen Anschluss, da sonst der Fahrtregler nicht funktioniert.
• Schalten Sie Ihren Sender ein (Akku- bzw. Batteriezustand kontrollieren!). Bringen Sie die Trimmregler in Mittelstel­lung; bringen Sie den Gas-/Bremshebel in Neutralposition und lassen Sie ihn los.
20
Page 21
• Stellen Sie das Fahrzeug auf eine geeignete Unterlage, so dass sich der Antrieb frei drehen kann. Setzen Sie dann einen Fahrakku in das Fahrzeug ein und verbinden Sie ihn mit dem Fahrtregler.
• Schalten Sie den Fahrtregler ein („ON“). Der Fahrtregler/Motor gibt nun verschiedene Tonsignale ab.
Automatische Erkennung der Neutralstellung ist aktiv (Einstellung „Neutral Auto“)
• Der Fahrtregler/Motor gibt einen Bestätigungston „DO-RE-MI“ aus, um anzuzeigen, dass der Fahrtregler aktiv ist.
• Anschließend gibt der Fahrtregler/Motor einen erneuten Bestätigungston („DA-LA-DA-LA“) aus, die aktuelle Stel­lung des Gas-/Bremshebels am Sender wurde als Neutralstellung erkannt.
• Der Fahrtregler (und damit das Fahrzeug) ist jetzt betriebsbereit.
Manuelle Erkennung der Neutralstellung ist aktiv (Einstellung „Manual“)
• Der Fahrtregler/Motor gibt 3 Piep-Töne aus.
Die folgende Programmierung muss innerhalb 15 Sekunden erfolgen, da der Fahrtregler andernfalls aus Sicherheitsgründen die automatische Erkennung für die Neutralstellung wieder aktiviert.
Für eine nochmalige Programmierung ist der Fahrtregler wieder mit der Programmierkarte zu verbinden, anschließend muss die Einstellung „Manual“ bei „Neutral auto/Manual“ ausgewählt und mit der Taste „Enter“ bestätigt werden. Erst dann kann eine erneute manuelle Einstellung für Neutral- und Vollgas­Stellung durchgeführt werden, wie nachfolgend beschrieben.
• Bewegen Sie den Gas-/Bremshebel in die Position für „Vollgas vorwärts“ und halten Sie den Gas-/Bremshebel 2 Sekunden dort fest. Der Motor gibt 3 Piep-Töne aus.
• Bewegen Sie nun den Gas-/Bremshebel in die Position für „Vollgas rückwärts“ und halten Sie den Gas-/Bremshebel erneut 2 Sekunden in dieser Position. Der Motor gibt ein Tonsignal aus („DO-RE-MI“).
• Zum Abschluss bewegen Sie den Gas-/Bremshebel in die Neutralposition und lassen ihn los. Nach 2 Sekunden gibt der Motor ein Tonsignal aus („DA-LA-DA-LA“), die Stellungen für Vollgas vorwärts/rückwärts und die Neutralstellung ist gespeichert.
• Der Fahrtregler (und damit das Fahrzeug) ist jetzt betriebsbereit.
21
Page 22
b) Programmierung der Sonderfunktionen
Der Fahrtregler bietet mehrere verschiedene Programmiermöglichkeiten. Der Fahrtregler ist ab Werk mit den gängig­sten Einstellungen vorprogrammiert.
Achtung, wichtig!
Wenn Sie einen LiPo-Fahrakku verwenden, müssen Sie zuerst den Unterspannungsschutz programmie­ren. Erst danach dürfen Sie mit dem Fahrzeug fahren.
Wird dies nicht beachtet, kann es bei dem LiPo-Akku zu einer Tiefentladung kommen, was den Akku beschädigt.
Im Lieferumfang des Fahrtreglers ist eine Programmierkarte, über die alle Einstellungen sehr einfach vorzunehmen sind. Gehen Sie zur Programmierung wie folgt vor:
• Schalten Sie den Fahrtregler aus („OFF“).
• Ziehen Sie den Stecker des Fahrtreglers aus dem Empfänger
Merken Sie sich die richtige Orientierung und Position des Steckers im Empfänger!
• Verbinden Sie den Stecker des Fahrtreglers mit der Programmierkarte, achten Sie dabei auf die richtige Polung des Steckers (Schwarz = Minus/-).
• Verbinden Sie den Fahrtregler mit dem Fahrakku und schalten Sie den Fahrtregler ein („ON“).
Die LEDs der Programmierkarte leuchten nacheinander auf, der Motor gibt ein Tonsignal aus („DO-RE-MI“).
Nach dem Auslesen aller Daten leuchten die LEDs entsprechend der vorhandenen Programmierung auf und der Motor gibt 5 Pieptöne aus.
• Durch Drücken der entsprechenden Tasten auf der Programmierkarte sind jetzt die gewünschten Einstellungen vorzunehmen, eine LED zeigt die jeweilige Einstellung an:
„Reverse Power“: Rückwärtsfahrt ausschalten bzw. max. Geschwindigkeit für Rückwärtsfahrt einstellen, „OFF“ = Rückwärts-Funktion ausgeschaltet, „LO“ = langsam, „MI“ = mittel und „HI“ = schnell.
„Start Power“: Mittels dieser Einstellung kann festgelegt werden, mit welchem Drehmoment der Motor anläuft: „Standard“ = Normal, „LO“, „MI“ und „HI“ für jeweils mehr Drehmoment („HI“ = maximal).
Je höher die Einstellung, umso mehr wird jedoch der Antrieb (Getriebe, Differenzial) belastet. Bei griffigem Unter­grund sollte deshalb eine niedrigere Einstellung gewählt werden. Bei losem Untergrund ist dagegen ist ein höheres Drehmoment sinnvoll, um schneller beschleunigen zu können.
„Drag Brake“: Ein herkömmlicher Elektromotor (mit Bürsten/Kohlen) entwickelt bereits durch die enthaltenen Ma­gneten eine gewisse Bremskraft - diese ist bei Brushless-Motoren viel schwächer.
Wenn Sie das Gas am Sender wegnehmen bzw. den Gas-/Bremshebel am Sender in die Neutralstellung zurück­bewegen, wird das Fahrzeug von selbst verlangsamen. Die Wirkung ist damit genau wie bei der Motorbrems­Funktion bei einem „echten“ Auto, wenn Sie das Gaspedal loslassen, ohne auf das Bremspedal zu treten.
Wie stark der Bremseffekt ist, lässt sich einstellen (je höher der Einstellwert, umso stärker die Wirkung der Motor­brems-Funktion): „OFF“ = aus, „LO“ = gering, „MI“ = mittel, „HI“ = maximal.
22
Page 23
„Battery Type“: Stellen Sie hier den von Ihnen verwendeten Akkutyp ein. Bei falscher Einstellung kann es zur
Beschädigung des Fahrtreglers und des Akkus kommen (z.B. Tiefentladung bei LiPo-Akkus).
Das hier gelieferte Fahrzeug und der eingebaute Motor ist ausschließlich für NiMH-Akkus mit 6 Zellen (Nennspannung 7.2V) oder LiPo-Akkus mit 2 Zellen (Nennspannung 7.4V) geeignet.
Bei Verwendung von Fahrakkus mit mehr Zellen besteht Brandgefahr durch die Überhitzung des Fahrtreglers, außerdem wird der Antrieb des Fahrzeugs überlastet und dadurch beschädigt (z.B. Differenzial). Verlust von Gewährleistung/Garantie!
„Neutral Auto/Manual“: Bei der Stellung „Auto“ wird nach dem Einschalten des Fahrtreglers die aktuelle Stellung
am Sender als Neutralstellung übernommen.
In der Stellung „Manual“ kann später beim ersten Einschalten des Fahrtreglers die Neutral- und Vollgas-Stellung für Vorwärts und rückwärts programmiert werden.
Beachten Sie hierzu das Kapitel 10. a).
• Nach Abschluss der Einstellungen drücken Sie die Taste „Enter“, die auf der Programmierkarte vorgenommenen Einstellungen werden an den Fahrtregler übertragen und gespeichert, der Motor gibt 5 Pieptöne aus.
• Schalten Sie den Fahrtregler aus („OFF“).
• Trennen Sie den Fahrakku vom Fahrtregler.
• Stecken Sie den Fahrtregler von der Programmierkarte ab.
• Verbinden Sie den Fahrtregler wieder mit dem Empfänger.
Achten Sie auf den richtigen Anschluss, da sonst der Fahrtregler nicht funktioniert.
• Schalten Sie Ihren Sender ein (Akku- bzw. Batteriezustand kontrollieren!). Bringen Sie die Trimmregler in Mittelstel­lung; bringen Sie den Gas-/Bremshebel in Neutralposition und lassen Sie ihn los.
• Schalten Sie den Fahrtregler aus („OFF“), falls noch nicht geschehen.
• Stellen Sie das Fahrzeug auf eine geeignete Unterlage, so dass sich der Antrieb frei drehen kann. Setzen Sie dann einen Fahrakku in das Fahrzeug ein und verbinden Sie ihn mit dem Fahrtregler.
• Schalten Sie den Fahrtregler ein („ON“). Der Motor gibt nun verschiedene Tonsignale ab.
Automatische Erkennung der Neutralstellung ist aktiv (Einstellung „Neutral Auto“)
• Der Motor gibt einen Bestätigungston „DO-RE-MI“ aus, um anzuzeigen, dass der Fahrtregler aktiv ist.
• Anschließend gibt der Motor einen erneuten Bestätigungston („DA-LA-DA-LA“) aus, die aktuelle Stellung des Gas­/Bremshebels am Sender wurde als Neutralstellung erkannt.
• Der Fahrtregler (und damit das Fahrzeug) ist jetzt betriebsbereit.
23
Page 24
Manuelle Erkennung der Neutralstellung ist aktiv (Einstellung „Manual“)
• Der Motor gibt 3 Piep-Töne aus.
Die folgende Programmierung muss innerhalb 15 Sekunden erfolgen, da der Fahrtregler andernfalls aus Sicherheitsgründen die automatische Erkennung für die Neutralstellung wieder aktiviert.
Für eine nochmalige Programmierung ist der Fahrtregler wieder mit der Programmierkarte zu verbinden, anschließend muss die Einstellung „Manual“ bei „Neutral auto/manual“ ausgewählt und mit der Taste „Enter“ bestätigt werden. Erst dann kann eine erneute manuelle Einstellung für Neutral- und Vollgas­Stellung durchgeführt werden, wie nachfolgend beschrieben.
• Bewegen Sie den Gas-/Bremshebel in die Position für „Vollgas vorwärts“ und halten Sie den Gas-/Bremshebel 2 Sekunden dort fest. Der Motor gibt 3 Piep-Töne aus.
• Bewegen Sie nun den Gas-/Bremshebel in die Position für „Vollgas rückwärts“ und halten Sie den Gas-/Bremshebel erneut 2 Sekunden in dieser Position. Der Motor gibt ein Tonsignal aus („DO-RE-MI“).
• Zum Abschluss bewegen Sie den Gas-/Bremshebel in die Neutralposition und lassen ihn los. Nach 2 Sekunden gibt der Motor ein Tonsignal aus („DA-LA-DA-LA“), die Stellungen für Vollgas vorwärts/rückwärts und die Neutralstellung ist gespeichert.
• Der Fahrtregler (und damit das Fahrzeug) ist jetzt betriebsbereit.
24
Page 25
11. Reinigung und Wartung

a) Allgemein
Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder herkömmliche Haushaltsreiniger. Dadurch könnte die Elek­tronik beschädigt werden, außerdem führen solche Mittel zu Verfärbungen an den Kunststoffteilen oder der Karosserie.
Waschen Sie das Fahrzeug niemals mit Wasser ab, z.B. mit einem Hochdruckreiniger. Dadurch wird der Motor, der Fahrtregler und auch der Empfänger zerstört. Das Fahrzeug darf nicht feucht oder nass wer­den!
Zum Abwischen der Karosserie kann ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden. Reiben Sie nicht zu fest, sonst gibt es Kratzspuren.
In gewissen Abständen sind am Fahrzeug Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewährleisten.
Durch die Motorvibrationen und Erschütterungen beim Fahren können sich Teile und Schraubverbindungen lösen.
Kontrollieren Sie deshalb vor und nach jeder Fahrt folgende Positionen:
• Fester Sitz der Radmuttern und aller Schraubverbindungen des Fahrzeugs
• Befestigung von Fahrtregler und Empfänger
• Verklebung der Reifen auf den Felgen bzw. den Zustand der Reifen
• Befestigung aller Kabel (diese dürfen nicht in bewegliche Teile des Fahrzeugs gelangen)
Überprüfen Sie außerdem vor jedem Gebrauch das Modell auf Beschädigungen. Falls Sie Beschädigun­gen feststellen, so darf das Fahrzeug nicht verwendet bzw. in Betrieb genommen werden.
Sollten abgenutzte Fahrzeugteile (z.B. Reifen) oder defekte Fahrzeugteile (z.B. ein gebrochener Quer­lenker) ausgetauscht werden müssen, so verwenden Sie nur Originalersatzteile.
25
Page 26
b) Zahnriemenspannung einstellen
Der lange Zahnriemen zwischen Vorder- und Hin­terachse kann sich nach einiger Zeit etwas deh­nen. Dies ist normal.
Damit die Zähne des Zahnriemens nicht über­springen und dadurch beschädigt werden, ist die Spannung des Zahnriemens regelmäßig nach jeder Fahrt zu kontrollieren.
Über einen integrierten Riemenspanner (siehe Pfeil im Bild rechts) lässt sich die Spannung des Zahnriemens korrigieren.
Lösen Sie dazu die Befestigung des Riemen­spanners und stellen Sie die Riemenspannung ein.
Der Zahnriemen darf nicht zu streng laufen, da dies ebenfalls zu erhöhtem Verschleiß führt, außerdem kommt es dabei zu einem leicht erhöhten Stromverbrauch.
Bei zu lockerem Sitz springen dagegen die Zähne des Zahnriemens beim Beschleunigen oder Bremsen über (als kurzes Rattern hörbar), was diese beschädigt!
Die Riemenspannung der kurzen Antriebsriemen an den Differenzialen ist nicht einstellbar, da die sehr geringe Längen­dehnung (aufgrund der kurzen Riemenlänge) hier keine Rolle spielt.
¨
26
Page 27
c) Zahnflankenspiel kontrollieren
Der Abstand zwischen Motorritzel (A) und Haupt­zahnrad (B) muss so gering wie möglich sein, ohne dass jedoch die Zahnräder streng laufen.
Wie erreicht man dies?
Lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben (C) ein kleines Stück. Schieben Sie dann den Motor mit dem Motorritzel mit sanftem Druck in Rich­tung Hauptzahnrad.
Das Motorritzel und das Hauptzahnrad greifen nun spielfrei ineinander. Dies ist jedoch für die Lebensdauer der Zahnräder nicht optimal!
Setzen Sie einen dünnen Papierstreifen (max. 80g-Papier!) zwischen das Motorritzel und das Hauptzahnrad, drehen Sie das Hauptzahnrad von Hand so, dass der Papierstreifen zwischen beide Zahnräder eingezogen wird.
Unter dem Druck des Papiers wird der Elektromotor um das erforderliche Maß zurückgedrückt.
Drehen Sie nun in dieser Stellung die Befestigungsschrauben des Motors fest.
Wenn Sie anschließend das Hauptzahnrad zurückdrehen, damit der Papierstreifen wieder entnommen werden kann, sollten beide Zahnräder den erforderlichen Abstand zueinander aufweisen.
Idealerweise ist das Motorritzel so nah wie möglich am Hauptzahnrad, ohne dass sich die Zähne berühren und die Zahnräder dadurch streng laufen.
Sind die Zahnräder (Motorritzel und Hauptzahnrad) zu weit von einander entfernt, so werden bereits nach wenigen Sekunden Fahrt die Zähne des Hauptzahnrads vom Motorritzel regelrecht abgefräst - Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Drückt das Motorritzel jedoch gegen das Hauptzahnrad (spielfreier Lauf der Zahnräder), so führt dies zu einem Leistungsverlust, außerdem zu einem erhöhten Stromverbrauch (der Motor benötigt bereits viel Kraft, das Hauptzahnrad zu drehen) und zu einem vorzeitigen Verschleiß des Hauptzahnrads.
Überprüfen Sie nach jeder Fahrt das Zahnflankenspiel; möglicherweise hat sich auch der Motor durch die Vibrationen gelöst oder verstellt.
C
B
A
C
27
Page 28
12. Entsorgung

a) Allgemein
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschrif­ten.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Ver­bot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwer-
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
metall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, un­seren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
28
Page 29
13. Behebung von Störungen

Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen kön­nen. Beachten Sie außerdem die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage.
Das Modell reagiert nicht
• Ist der Fahrakku des Fahrzeugs oder die Batterien/Akkus im Sender leer?
• Haben Sie den Sender und anschließend den Fahrtregler eingeschaltet?
• Ist der Fahrakku richtig am Fahrtregler angeschlossen?
• Ist das Fahrzeug zu weit weg? Bei vollem Fahrakku und vollen Batterien/Akkus im Sender sollte eine Reichweite von 100m und mehr möglich sein. Dies kann jedoch verringert werden durch Umgebungseinflüsse, z.B. Störungen auf der Sendefrequenz.
• Prüfen Sie die richtige Position der Stecker des Fahrtreglers und des Lenkservos im Empfänger. Sind die Stecker um 180° verdreht eingesteckt, so funktioniert der Fahrtregler und das Lenkservo nicht (wenn die Stecker von Fahrt­regler und Lenkservo gegeneinander vertauscht wurden, steuert der Gas-/Bremshebel das Lenkservo und das Drehrad die Fahrfunktion).
• Sind die Stecker von Servo und Fahrtregler am Empfänger in der richtigen Orientierung angeschlossen?
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des Gas-/Bremshebels nicht stehen
• Korrigieren Sie am Sender die Trimmung für die Fahrfunktion (Neutralstellung einstellen).
• Wenn der Trimmweg nicht reicht, stellen Sie die Trimmung in die Mittelstellung und programmieren Sie anschlie­ßend den Fahrtregler neu, siehe Kapitel 10. a).
Fahrzeug wird langsamer bzw. das Lenkservo zeigt nur noch geringe oder überhaupt keine Reaktion; die Reichweite zwischen Sender und Fahrzeug ist nur sehr kurz
• Der Fahrakku ist schwach oder leer.
Die Stromversorgung des Empfängers und damit auch des Lenkservos erfolgt über den BEC des Fahrtreglers. Aus diesem Grund führt ein schwacher oder leerer Fahrakku dazu, dass der Empfänger nicht mehr richtig arbeitet. Tauschen Sie den Fahrakku gegen einen neuen voll geladenen Fahrakku aus (vorher eine Pause von 5-10 Minuten machen, damit sich der Motor und der Fahrtregler ausreichend abkühlen können).
• Überprüfen Sie die Batterien/Akkus im Sender.
Der Geradeauslauf stimmt nicht
• Stellen Sie den Geradeauslauf am Sender mit der zugehörigen Trimmfunktion für die Lenkung ein.
• Überprüfen Sie das Lenkgestänge bzw. die Einstellung für die Spur.
• Hatte das Fahrzeug einen Unfall? Dann prüfen Sie das Fahrzeug auf defekte oder gebrochene Teile und tauschen Sie diese aus.
29
Page 30
Lenkung bzw. Fahrbewegung gegenläufig zur Bewegung von Lenkrad und Gas-/Bremshebel des Senders
• Bringen Sie die Reverse-Schalter für die Lenkung und den Antrieb am Sender in die richtige Position.
• Wenn der Brushless-Motor vom Fahrtregler abgesteckt und wieder angesteckt wurde (ggf. bei diesem Fahrzeug nicht möglich, da keine Steckverbindung zwischen Motor und Fahrtregler vorhanden ist), so stimmt die Zuordnung der drei Verbindungskabel nicht. Vertauschen Sie einfach zwei der drei Kabel zwischen Motor und Fahrtregler gegeneinander. Dies kehrt die Drehrichtung des Brushless-Motors um.
Die Lenkung funktioniert nicht oder nicht richtig, Lenkausschlag am Fahrzeug zu gering
• Falls der Sender eine Dualrate-Einstellung bietet, kontrollieren Sie diese (Bedienungsanleitung zum Sender beach­ten). Bei zu geringer Dualrate-Einstellung reagiert das Lenkservo nicht mehr.
• Prüfen Sie die Lenkmechanik auf lose Teile; prüfen Sie z.B., ob der Servoarm richtig auf dem Servo befestigt ist.
Nach dem Einschalten des Fahrtreglers gibt der Motor nur Tonsignale aus, der Antrieb funktioniert aber nicht
• Die Spannung des Fahrakkus ist zu niedrig oder zu hoch. Schalten Sie den Fahrtregler aus und schließen Sie einen voll geladenen Fahrakku an. Bitte beachten Sie: Es darf nur entweder ein 6zelliger NiMH-Akku (Nennspannung
7.2V) oder ein 2zelliger LiPo-Akku (Nennspannung 7.4V) an den Fahrtregler angeschlossen werden!
• Das Signal vom Empfänger ist fehlerhaft. Prüfen Sie die Kabelverbindung zwischen Fahrtregler und Empfänger, prüfen Sie die Funktion des Senders (Batteriezustand).
Das Differenzial in Vorder- oder Hinterachse gibt Pfeifgeräusche von sich
• Stellen Sie das Kugeldifferenzial richtig ein, siehe Kapitel 9. d).
Beim Beschleunigen oder Bremsen sind Ratter-Geräusche hörbar
• Stellen Sie die Riemenspannung richtig ein, siehe Kapitel 9. b).
• Kontrollieren Sie das Zahnflankenspiel, siehe Kapitel 9. c).
30
Page 31
14. Technische Daten des Fahrzeugs

Maßstab: ................................................... 1:10
Für das Fahrzeug geeigneter Fahrakku: . 6zelliger NiMH-/NiCd-Akkupack (7.2V) oder 2zelliger LiPo-Akkupack (7.4V)
Antrieb: ..................................................... Brushless-Elektromotor
Allrad-Antrieb über Zahnriemen
Kugelgelagerter Antrieb
Einstellbares Kugeldifferenzial in Vorder- und Hinterachse
Spur und Radsturz der Vorderachse einstellbar
Radsturz der Hinterachse einstellbar
Federung: ................................................. Einzelradaufhängung, mit Spiralfedern/Stoßdämpfer, verstellbar
Abmessungen (L x B x H): ....................... Ca. 400 x 230 x 160 mm
Reifen-Abmessungen (B x Ø): ................. Vorn ca. 33 x 88 mm, hinten ca. 41 x 88 mm
Radstand: ................................................. Ca. 272 mm
Gewicht: ....................................................Ca. 1380 g (ohne Fahrakku)
Geringe Abweichungen in Abmessungen und Gewicht sind produktionstechnisch bedingt.
15. Konformitätserklärung (DOC)

Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
31
Page 32

1. Introduction ..................................................................................................................................................... 33
2. Intended Use ................................................................................................................................................... 34
3. Scope of Delivery ............................................................................................................................................ 34
4. Explanation of Symbols .................................................................................................................................. 34
5. Safety Information ........................................................................................................................................... 35
6. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries ............................................................................................ 38
7. Charging the Batteries .................................................................................................................................... 39
8. Operation ........................................................................................................................................................ 40
9. Adjustment Options on the Vehicle ................................................................................................................ 44
10. Programming the Speed Controller ................................................................................................................ 50
11. Cleaning and Maintenance ............................................................................................................................. 55
12. Disposal .......................................................................................................................................................... 58
13. Troubleshooting .............................................................................................................................................. 59
14. Technical Data of the Vehicle ......................................................................................................................... 61
15. Declaration of Conformity (DOC) .................................................................................................................... 61
Table of Contents
a) General Information .................................................................................................................................. 35
b) Start-Up ..................................................................................................................................................... 36
c) Driving the Vehicle .................................................................................................................................... 36
a) Charging the Driving Battery for the Vehicle ............................................................................................ 39
b) Charging Rechargeable Batteries in the Transmitter ............................................................................... 39
a) Installing the Receiver Aerial Cable.......................................................................................................... 40
b) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries into the Transmitter ............................................................. 40
c) Putting the Transmitter into Operation ..................................................................................................... 40
d) Inserting the Driving Battery in the Vehicle .............................................................................................. 40
e) Connecting the Driving Battery to the Speed Controller .......................................................................... 41
f) Switching on the Speed Controller ........................................................................................................... 41
g) Attaching and Fastening the Car Body .................................................................................................... 42
h) Controlling the Vehicle .............................................................................................................................. 42
i) Stopping the Vehicle ................................................................................................................................. 43
a) Setting the Camber ................................................................................................................................... 44
b) Setting the Alignment................................................................................................................................ 46
c) Adjusting the Shock Absorbers ................................................................................................................ 47
d) Setting the Ball Differential ....................................................................................................................... 48
e) Setting the Servo Saver ............................................................................................................................ 49
a) Programming of Full Throttle and Neutral Positions ................................................................................ 50
b) Programming the Special Functions ........................................................................................................ 52
a) General Information .................................................................................................................................. 55
b) Adjusting the Toothbelt Tension................................................................................................................ 56
c) Checking the Tooth Backlash ................................................................................................................... 57
a) General Information .................................................................................................................................. 58
b) Batteries and Rechargeable Batteries ..................................................................................................... 58
Page
32
Page 33
1. Introduction

Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable statutory, national and European specifications.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important information con­cerning operation and handling. Please bear this in mind in case you pass on the product to any third party.
Therefore, retain these operating instructions for reference!
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
In case of any technical questions, contact or consult:
Germany: Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm Fri. 8.00am to 2.00pm
33
Page 34
2. Intended Use

The product is an all-wheel model car which can be radio-controlled via the enclosed wireless remote control.
The chassis is constructed ready to drive.
The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age.
Observe all safety notes in these operating instructions. They contain important information re­garding the handling of the product.
3. Scope of Delivery

• RtR vehicle
• Transmitter (remote control)
• Programming card for speed controller
• Operating instructions for the vehicle
• Operating instructions for remote control system
The spare part list can be found on our website www.conrad.com in the download section for the respec­tive product.
Alternatively, you may also call to request the list of spare parts. For contact information, see the chapter “Introduction” at the beginning of these operating instructions.
4. Explanation of Symbols

The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
The “arrow” symbol indicates special advice and operating information.
34
Page 35
5. Safety Information

In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions, the warranty/guaran­tee will become void. We do not assume any responsibility for consequential damage!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is void.
Normal wear and tear during operation (e.g. worn-down tyres, work gears) are excluded from the guaran­tee and warrantee, the same is the case for accidental damages (e.g. broken off transverse links, twisted chassis etc.).
Dear customer, these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and that of other people. Therefore, read this chapter very carefully before putting the product into operation!
a) General Information
Caution, important note!
Operating the model may cause damage to property and/or persons. Therefore, make sure that you are properly insured when using the model, e.g. by taking out private liability insurance. If you already have private liability insurance, inquire about whether the operation of the model is covered before operating it.
• For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the product are not permit­ted.
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age.
• The product must not become damp or wet.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• Should questions arise that are not answered by this operating manual, contact us (for contact information, see Chapter 1) or another expert.
The operation and handling of remote controlled model cars must be learned! If you have never driven such a vehicle before, drive especially carefully and get used to the reactions of the car to the remote control commands first. Do be patient!
Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model.
• The intended operation of the vehicle requires maintenance work or repairs from time to time. The tyres, for exam­ple, will wear during operation, and there may be “accident damage” due to driving errors.
Only use original spare parts for the maintenance and repair work required from you then!
35
Page 36
b) Start-Up
The manual for the remote control system is included separately. Always observe all safety notes included in it as well as any additional information!
• Only use suitable driving batteries for the vehicle. Never operate the speed controller through a power unit, not even for test purposes.
This vehicle is exclusively suitable for use with NiMH rechargeable batteries with 6 cells (nominal voltage of driving battery 7.2V) or LiPo rechargeable batteries with 2 cells (nominal voltage of driving battery 7.4V).
When using a drive battery with more cells, there is a danger of fire from overheating of the speed control­ler. Apart from this, the vehicle’s drive will be overloaded and damaged by this (e.g. differential). Loss of guarantee/warranty!
• Always switch on the receiver first before operating the vehicle. Only then can the driving battery of the car be connected with the speed controller and the speed controller be switched on. Otherwise, the vehicle might show unpredictable responses!
Place the vehicle on an appropriate surface before connecting the driving battery, so that the wheels can turn freely.
Check the position of the on/off switch of the speed controller and place it in the “OFF” position (switched off).
Switch on the transmitter if you haven’t done it already. Check its function (e.g. operation display of the transmitter).
Put the trimming for the throttle/brake function at the transmitter into the centre position.
Now connect a fully charged driving battery to the speed controller. As said above, only a NiMH drive battery with 6 cells (drive battery nominal voltage 7.2V) or LiPo drive batteries with 2 cells (drive battery nominal voltage 7.4V) must be used.
Hold the vehicle, but do not reach into the drive unit. There is a risk of serious injury! Never hold the vehicle by its wheels!
Only then switch on the speed controller (switch position e.g. labelled “ON”).
• Check that the vehicle reacts to remote control commands as expected (steering and drive) before taking it from the support and placing it on the ground with its wheels.
c) Driving the Vehicle
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Only drive as long as you have sight contact to the model. This is why you shouldn’t drive at night.
• Only drive when your ability to react is unrestricted. Fatigue or the influence of alcohol or medication can lead to false responses as is the case when driving a real vehicle.
• Please note that this model car must not be driven on public roads, places or streets. Also do not operate it on private grounds without the owner’s permission.
• Don’t drive towards animals or people!
36
Page 37
• Do not drive in the rain, through wet grass, water, mud or snow. The model is not waterproof or watertight.
Moisture not only causes corrosion but also damages the electronics. In a LiPo battery, entering moisture can set the battery on fire or even cause an explosion!
• Avoid driving at very low outdoor temperatures. In cold conditions, the plastic of the car body can loose its elasticity; in this case small accidents can already lead to damage to the model.
• Do not drive in the case of a thunderstorm, under high-voltage power lines or in the proximity of radio masts.
• As long as the vehicle is in operation you must always leave the transmitter switched on. When parking the vehicle, always switch off the vehicle’s speed controller first and disconnect the driving battery from the speed controller completely then.
Now you may turn off the transmitter.
• The range of the transmitter decreases when the batteries are weak. Exchange the batteries or rechargeable batter­ies for new ones.
When the car’s driving battery is weak, the car gets slower or no longer responds correctly to the transmitter.
The driving battery in the vehicle is not only used for supplying the engine though the speed controller. The speed controller also generates the voltage/current required for operating the receiver and the steering servo.
For this, the speed controller has an integrated BEC (“Battery Eliminator Circuit”).
If the voltage in the driving battery is too low, the voltage at the receiver may also drop, which may cause the vehicle to no longer respond to the control commands at the transmitter.
In this case, stop driving at once (switch off speed controller, disconnect the driving battery from the vehicle, switch off transmitter). Then replace the vehicle driving battery or recharge the driving battery.
• The motor and drive as well as speed controller and driving battery of the vehicle get hot during operation. Before each change of a rechargeable battery, wait at least 5 to 10 minutes. Let the driving battery cool down completely before charging it.
Do not touch the motor, the speed controller or the rechargeable battery until they have cooled down. Danger of burns!
37
Page 38
6. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries

• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, disassembled or thrown into fire. There is a danger of explosion!
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause chemical burns to skin when touched without the use of adequate protective gloves.
• Do not recharge normal (non-rechargeable) batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge recharge­able batteries intended for this purpose. Use suitable battery chargers.
• Please observe correct polarity of batteries/rechargeable batteries and the connection of a rechargeable driving battery (note plus/+ and minus/-) when inserting the batteries.
• To avoid damage caused by leaky batteries/rechargeable batteries, remove them when the device is not used over a period of time (e.g. when stored). Disconnect the driving battery from the speed controller completely.
Recharge the rechargeable batteries about every 3 months, because otherwise there may be a total discharge due to self-discharge, which makes the rechargeable batteries useless.
• Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries in the transmitter. Never mix fully charged batter­ies/rechargeable batteries with partially discharged ones. Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• Never mix batteries and rechargeable batteries! Use only normal batteries or rechargeable batteries for the transmit­ter.
• When using LiPo batteries in the vehicle, always observe the manufacturer’s information on handling or charging LiPo batteries.
The transmitter can be operated with rechargeable instead of regular batteries.
However, the lower voltage (batteries=1.5V, rechargeable batteries=1.2V) and the lower capacity of re­chargeable batteries does lead to a decrease in operating time. Usually this does not matter, as the oper­ating time of the transmitter by far exceeds the operating time of the driving batteries in the vehicle.
When using batteries in the transmitter, we recommend the use of high-quality alkaline batteries.
38
Page 39
7. Charging the Batteries

a) Charging the Driving Battery for the Vehicle
• A rechargeable driving battery is not included in the delivery and must be ordered separately. You can chose whether you want to use a low-cost battery pack for beginners or a high-quality professional battery pack with a high capacity.
• The rechargeable driving battery is delivered uncharged and must be charged. Before the rechargeable driving battery delivers its maximum power, several complete discharge and charge cycles are necessary.
• Always drive the NiCd driving battery empty, because recharging a “half-full” NiCd driving battery repeatedly can cause a so called memory effect. That means that the driving battery loses its capacity; it no longer releases all of its stored energy and the driving time is decreased.
In case of rechargeable batteries with NiMH technology or LiPo batteries, recharging partially discharged recharge­able batteries does not cause any problems.
• High-quality rechargeable driving batteries not only have a higher capacity, which allows you to drive your model car much longer, but also deliver a higher output voltage for extreme situations. This provides the motor with more power and results in better acceleration and higher speed.
• If you are using several driving batteries or rechargeable batteries, purchasing a high-quality charger may be worth­while. Such a charger usually has a quick-charging feature.
• Rechargeable batteries heat up when charged or discharged (driving the vehicle). Wait until the rechargeable bat­teries have reached room temperature before charging them. The same applies after the charging procedure. Do not use the rechargeable batteries in the vehicle until they have cooled down sufficiently after the charging process.
• Only use a charger suitable for the rechargeable battery type used (LiPo or NiCd/NiMH).
• Remove the driving battery from the vehicle for charging.
b) Charging Rechargeable Batteries in the Transmitter
The included transmitter may not have a charging socket; observe the included operating instructions for the transmitter. In this case, remove the inserted batteries and charge them externally.
If your transmitter has a charging socket, check whether there are actually rechargeable batteries inserted in the transmitter before connecting the charger. When charging normal (non-rechargeable) batteries, there is a risk of fire and explosion!
• We recommend not charging rechargeable batteries directly in the transmitter but with a high-quality charger for individual cells instead.
• Rechargeable batteries in the transmitter must not be quick-charged as this damages the transmitter and heats up the cells in the transmitter excessively. Observe the maximum permissible charging current as indicated on the transmitter or in the operating instructions of the remote control system.
• Only use a charger designed for the respective number of cells in the transmitter and the corresponding recharge­able battery type.
39
Page 40
8. Operation

a) Installing the Receiver Aerial Cable
Now remove the car body. Remove the car body splints and take off the body upwards.
Unroll the aerial cable completely and smoothen it carefully. Then insert the aerial cable through the attachment at the vehicle from below and then through the included aerial tube.
Plug the aerial tube into the respective holder at the vehicle. Let any excess aerial cable protrude loosely from the tip of the aerial tube.
Make sure that the aerial cable does not protrude into the drive or touch the cardan shaft! It is normally sufficient to slightly tighten the cable or fix it in place with a cable binder. Never shorten the aerial cable! Never roll up the aerial cable! This greatly reduces the range!
b) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries into the Transmitter
Open the transmitter’s battery compartment and insert either batteries or fully charged rechargeable batteries. Ob­serve correct polarity (plus/+ and minus/-), see label on the battery compartment. Close the battery compartment. Also observe the enclosed operating instructions for the remote control system.
c) Putting the Transmitter into Operation
Switch on the transmitter and put the trimming for steering and driving into the centre positions.
If the transmitter has a dual rate function, deactivate it or set it to unlimited steering deflection. Please also note the operating instructions of the remote control system.
d) Inserting the Driving Battery in the Vehicle
Attention!
The driving battery must not be connected to the speed controller yet. First switch on the transmitter, see chapter 8. b) and c).
Important!
This vehicle is exclusively suitable for use with NiMH rechargeable batteries with 6 cells (nominal voltage
7.2V) or LiPo rechargeable batteries with 2 cells (nominal voltage 7.4V).
When using a drive battery with more cells, there is a danger of fire from overheating of the speed control­ler. Apart from this, the vehicle’s drive will be overloaded and damaged by this (e.g. differential). Loss of guarantee/warranty!
Pull off the safety clips on the retainer of the battery pack and then lift the retainer upwards from the vehicle. Insert the driving battery into the chassis battery holder. Reinsert the attachment strut in the right orientation and reattach it with the safety clips removed in the beginning.
40
Page 41
e) Connecting the Driving Battery to the Speed Controller
First switch off the speed controller. The on/off switch must be in the “OFF” position for this.
Then switch on the transmitter (see chapter 8. b) and c).
To prevent a sudden starting of the wheels and therefore an uncontrolled starting of the model (e.g. if the trimming for the drive is maladjusted), place the model vehicle on a suitable surface (or starting box), so that the wheels can turn freely in case of an error.
Do not reach into the drive. Do not hold the wheels
Now connect the driving battery to the speed controller. Ensure correct polarity (red cable = plus/+, black cable = minus/-).
¨
f) Switching on the Speed Controller
Put the on/off switch of the speed controller (see chapter 8. e) into the ”ON” position. Then wait for a few seconds (leave the throttle/brake lever on the transmitter in the neutral position; do not move it).
If the drive of the vehicle starts although the throttle/brake on the transmitter is in the neutral position, then adjust the trim on the transmitter until the engine stops. If the trimming path is insufficient, the neutral position must be programmed, see chapter 10. a).
Now check the drive and steering function of the vehicle.
For programming the speed controller, please observe chapter 10.
Chapter 10. a) describes how the neutral and full throttle positions for forward and reverse driving must be set. This should be done at first start-up if the steering servo does react correctly but the vehicle’s engine does not start.
Chapter 10. b) describes the other programming possibilities for the speed controller (e.g. battery type, braking function, etc.).
Important!
Before the first drive of the vehicle, the battery type used must be programmed. Only then can may you drive the vehicle.
Otherwise, a LiPo battery may be subject to deep discharge, which will damage it.
41
Page 42
g) Attaching and Fastening the Car Body
Push the aerial tube from the bottom of the body through the respective opening. Now put the car body on the holders and fasten it with the car body clips removed at the start.
h) Controlling the Vehicle
Operate the throttle/braking lever for the drive function at the transmitter very cautiously and do not drive too fast at the beginning until you get used to the reactions of the car. Do not make any quick or jerky movements with the operating elements of the remote control.
If the vehicle shows a tendency to pull towards the left or the right, set the steering trim on the transmitter accordingly.
When switching between forward and reverse gears, the throttle/brake lever must be put in neutral position shortly (neutral position = let go of lever, do not move it). If the throttle/brake lever is moved from forward to reverse directly, the brake function of the drive is activated (vehicle will NOT reverse!).
The figures below only serve to illustrate the functions; they do not have to correspond to the design of the included transmitter!
1. Release throttle/braking lever, vehicle rolls to a halt (or does not move, if required, correct trimming), lever is in neutral position
2. Drive forward, slowly pull the throttle/brake lever towards the handle
¨
3. Drive forwards and then brake (vehicle slows down; does not roll to a halt slowly); push throttle/brake lever away from the handle without stopping.
¨
¨
4. Drive forwards and then backwards (wait briefly between changes and leave the lever in its neutral position!).
¨
¨
Wait briefly
42
Page 43
If the neutral position is not correct (e.g. trimming control slightly off), you cannot switch between forward and reverse driving. If you have this problem, correct the trimming for the driving function at the transmitter or perform speed controller programming (see chapter 10. a).
Stop driving immediately if the vehicle shows unusual responses to the remote commands or if the vehicle does not respond at all.
This behaviour could be caused by low driving batteries, low batteries/rechargeable batteries in the re­mote control or by too great a distance between vehicle and remote control.
A coiled telescopic aerial, disturbances on the radio channel used (e.g. radio transmissions from other devices) or adverse transmission/reception conditions could also be a cause for unusual responses of the vehicle.
Never point the transmitter aerial directly onto the vehicle. It will decrease range!
Since the receiver is supplied with power through the speed controller BEC and thus through the driving battery, low or empty driving batteries will cause unintentional movement of the vehicle (e.g. twitching of the steering servo, etc.).
For example, the voltage at the driving battery decreases for a short time under full throttle, so that the receiver will no longer receive the required operating voltage. The vehicle will speed up, but the steering servo does not react properly. Stop operating the vehicle at once and use a new, fully charged driving battery.
Before inserting a new, fully charged driving battery into the vehicle, wait at least 5 – 10 minutes until motor and speed controller have cooled down sufficiently.
i) Stopping the Vehicle
To stop driving, proceed as follows:
• Let go of the throttle/brake lever on the transmitter so that it goes into neutral position, and let the vehicle run out.
• Once the vehicle is stationary, remove the car body and switch off the speed controller (switch position see chapter
8. e).
Make sure not to touch the wheels or the drive mechanism, and make sure you do not move the throttle/ brake lever at the transmitter!
• Disconnect the driving battery from the speed controller Separate the plug connection completely.
• It is only now that the transmitter may be turned off.
Attention!
The motor, the speed controller and the driving battery become hot during operation! Do not touch these parts immediately after operation. Danger of burns!
43
Page 44
9. Adjustment Options on the Vehicle

a) Setting the Camber
The camber is the inclination of the wheel level as viewed from the front (vertical).
Negative inclination Positive inclination
(Top wheel edge points inwards) (Top wheel edge points outwards)
The setting of the wheel is exaggerated in the two figures in order to make the difference between nega­tive and positive cambers more obvious.
The setting on the model vehicle should of course not be as extreme as shown! This not only causes uncontrollable driving behaviour, but also very fast wear of the inner or outer tyre edges!
• A negative inclination of the front wheels increases the lateral cornering powers of the wheel when driving through
bends, the steering reacts more directly and steering forces are reduced. At the same time the wheel is pushed onto the axle leg in the direction of the axle. This stops axial bearing clearance, the driving behaviour is calmer.
• A negative inclination on the rear wheels reduces the tendency of the rear of the vehicle to swerve in bends.
• Setting a positive camber on the other hand reduces the cornering force of the wheels and should not be used.
Setting Front Axle Camber:
For setting the camber, turn the upper transverse link (A).
Because the upper transverse link has a left and right hand thread at either end, the transverse link does not need to be dismantled for the camber to be adjusted
At the damper bridge and in the axle spur, there are several more suspension points (B and C) for the up­per transverse link. When the wheel rebounds, the camber changes depending on the installation posi­tion (e.g. stronger camber when the wheel is pushed in).
B
A
C
44
Page 45
Setting Rear Axle Camber:
For setting the camber, turn the upper transverse link (A) as for the front axle.
Because the upper transverse link has a left and right hand thread at either end, the transverse link does not need to be dismantled for the camber to be adjusted
At the damper bridge and in the axle spur, there are several more suspension points (B and C) for the up­per transverse link. When the wheel rebounds, the camber changes depending on the installation posi­tion (e.g. stronger camber when the wheel is pushed in).
B
A
C
45
Page 46
b) Setting the Alignment
Wheel alignment (toe-in = figure “a”, toe-out = figure “b”) describes the relation of the wheel level to the driving direction.
During the drive the tyres are pushed apart in the front because of the rolling friction and this is why they are no longer precisely parallel to the driving direction. To balance this, the tyres of the stationary vehicle can be adjusted so that they point slightly inwards. This toe-in improves the lateral cornering of the tyres and thus a more direct response to the steering.
If a milder response to steering is desired, this can be achieved accord­ingly by adjusting a toe-out, i.e. the wheels of the stationary vehicle point outward. An alignment angle of 0° on the front axle ensures the best driveability on almost any ground.
An alignment angle of more than 3° toe-in (a) or toe-out (b) will lead to handling problems and decreased speed. It will also increase tyre wear.
The figure above shows a strongly over-emphasised setting that is only used for showing the difference between toe-in and toe-out. If such a setting is used for the vehicle, it will be very difficult to control!
Set alignment for the front wheels:
For the front axle, alignment can be set by turning the steering knuckle arm (A).
Because it has a left and right hand thread at either end, it does not need to be dismantled to be adjusted.
Turn both steering knuckle arms evenly (left and right front wheel). Otherwise, you need to adjust the trim of the transmitter (or even change the steering servo con­trol by adjusting the servo rod (C).
The axle leg has several attachment points (B) for the steering knuckle arm, which are used for changing the turning angle of the front wheel. The manufacturer al­ready selected the best setting. Therefore, you should not change it.
The alignment of the rear wheels is permanently pre­set and cannot be changed.
a
b
¦¦
A
B
C
46
Page 47
c) Adjusting the Shock Absorbers
B
C
B
C
A
A
Front axle Rear axle
The shock absorbers at the vehicle’s front and rear vehicle axles can be mounted in different positions at the lower transverse link (A) and at the damper bridge (B).
The spring-pre-tension can be adjusted by turning a knurled screw (C) at the upper end of the shock absorber.
Always set the shock absorbers for one axle evenly (at the left and right wheels of the front or rear axle). Otherwise, driving behaviour will be influenced negatively.
If the setting is too stiff, the vehicle will jump even on a small unevenness, and the wheels will lose touch with the ground. This will cause a lower acceleration. When the setting is too soft, the vehicle will rebound too strongly, and the chassis will touch the ground.
Optional accessories (not included in the delivery; can be ordered separately) that can be used include springs with a different stiffness or damper oil of a different viscosity for filling the shock absorbers.
Just as with a ”real” car, the shock absorbers (or the rubber seals in them) on the model car are a wearing part. If oil is running from the shock absorbers (e.g. lower transverse link strongly oiled, dripping traces), the seals or shock ab­sorbers must be replaced.
47
Page 48
d) Setting the Ball Differential
The differential in the front and rear axles can be set. The manufacturer’s pre-setting should, however, not be changed without reason! Setting therefore should only be performed by experienced model sportsmen.
For setting the ball differential, the upper transverse link must be removed; then remove the drive axle.
In side the differential exit, you will see the screw (A). Depending on how the manufacturer installed the dif­ferential, this screw will be at the left or right of the vehicle/differential.
Screw is tighter (= differential locked more strongly):
• Higher torque transfer
• Front axle Vehicle understeers, less steering effect
but more stable when braking
• Rear axle: Vehicle understeers, tail may swerve
easier at the end of bends.
Screw is looser (= differential locked less)
• Lower torque transfer
• Front axle Tends to oversteer, better steering effect
but less directional stability during braking
• Rear axle: Less understeering at acceleration, stabler
in bends
A
B
C
C
48
A
Caution, important!
When the differential screw (A) is too loose, the balls (B) in the differential will slip over the pressure discs (C). This can be heard as a loud whistling of the differential.
Thus, the differential heats up very strongly and is damaged very quickly (the balls are flattened and the pressure discs grooved). Loss of warranty/guarantee!
When the screw is too tight, the driving behaviour will be impaired, the steering effect is lowered and the vehicle understeers. Therefore if in doubt, tighten the screw a little more!
Page 49
e) Setting the Servo Saver
The steering of the vehicle is designed as an axle leg steering.
The pivoting movement of the servo control lever has an effect on the steering linkage (A) and on one arm of the servo saver (B).
The servo saver consists of two levers arranged at right angles, which are not rigidly coupled but which can move against each other via a spring along the same plane of movement as the servo steering lever.
The second lever arm of the servo saver (C) moves the steering knuckle arm (D) for the two front wheels and thus causes the wheels to turn.
When hard impacts are transmitted through the steer­ing mechanics during operation, they are not immedi­ately transmitted to the steering servo, but are ab­sorbed with the help of the resilient connection of the two lever arms (C and D) of the servo saver.
The effect of the servo saver can be adjusted with a knurled nut (E) by modifying the spring contact pres­sure on the two lever arms.
When this is set too soft, even light impacts against the wheel will cause the two servo saver arms to twist, which will negatively influence steering accuracy and track during driving.
However, if it is set too tightly, the servo drive may be damaged because impacts against the wheels are passed on to the wheels unfiltered.
C
D
D
B
A
A
C
B
E
D
49
Page 50
10. Programming the Speed Controller

a) Programming of Full Throttle and Neutral Positions
The speed controller can be switched to automatic or manual setting by the included programming card. Proceed as follows:
• Switch off the speed controller (“OFF”).
• Pull the speed controller plug from the receiver.
Remember the correct orientation and position of the plug in the receiver!
• Connect the speed controller plug to the programming card. Observe the right polarity of the plug: (black = minus /-).
• Connect the speed controller to the driving battery and switch on the speed controller (“ON”).
The LEDs on the programming card are lit one after another and the motor emits a tone signal (”DO-RE-MI”).
The sounds or bleeps are generated by the speed controller briefly activating the motor. Depending on motor, the sounds may be very low.
Once all the data are read the LEDs light according to the existing programming and the motor emits 5 beeps.
• Using the programming card, you will now be able to switch between “neutral auto” and “manual”:
“Neutral Auto”: In the “Neutral Auto” position, the current position of the throttle/brake lever on the remote control is taken as the neutral setting when the speed controller is switched on.
“Manual”: In the “Manual” setting you can programme the speed controller’s neutral and full acceleration setting for forwards and reverse (when it is connected to the receiver) later when the speed controller is switched on for the first time.
• After choosing “neutral auto” or “manual”, press the “Enter” button. The settings made are transferred to the speed
controller and stored. The motor emits 5 beeps.
• Switch off the speed controller (“OFF”).
• Disconnect the driving battery from the speed controller.
• Remove the speed controller from the programming card.
• Connect the speed controller to the receiver again.
Ensure correct connection, since the speed controller will not work otherwise.
• Switch on your transmitter (check battery condition!). Put the trim controls in centre position. Put the gas/braking
lever in neutral position and let go of it.
• Place the vehicle on an appropriate surface so that the drive can turn freely. Then insert the driving battery into the
vehicle and connect it to the speed controller.
50
Page 51
• Switch on the speed controller (“ON”). The motor/speed controller emits a variety of sounds.
Automatic recognition of the neutral position is active (setting “Neutral Auto”)
• The speed controller/motor emits a confirmation sound “DO-RE-MI” to show that the speed controller is active.
• Then the speed controller/motor emits a further confirmation sound (“DA-LA-DA-LA”), the current gas/brake lever setting is saved as the neutral setting.
• The speed controller (and consequently the vehicle) is now ready for operation.
Manual recognition of the neutral position is active (setting “Manual”)
• The motor/speed controller emits 3 beeps.
The following programming must be carried out within 15 seconds, as the speed controller will otherwise return to the automatic recognition mode for safety reasons.
To programme the speed controller again the programming card must be reconnected and the “Manual” setting must be selected under “Neutral auto/manual” and must be confirmed with the “Enter” button. Only then can a new manual setting of the neutral and full throttle setting be carried out, as described in the following.
• Now move the throttle/brake in the “full throttle forwards” position and keep it there for 2 seconds. The motor emits 3 beeps.
• Now move the throttle/brake lever to the “full throttle backwards” position and keep it there again for two seconds. The motor emits a sound signal (“DO-RE-MI”).
• At the end, move the throttle/brake lever to the neutral position and release it. After 2 seconds the motor emits a sound signal (“DA-LA-DA-LA”), the gas/brake lever settings for forward/reverse full acceleration is saved as is the neutral setting.
• The speed controller (and consequently the vehicle) is now ready for operation.
51
Page 52
b) Programming the Special Functions
The speed controller has several different programming options: The speed controller is pre-programmed with the most common settings in the factory.
Caution, important!
If using a LiPo driving battery, you first need to programme the undervoltage protection. Only then can may you drive the vehicle.
Otherwise, the LiPo battery may be subject to deep discharge, which will damage the battery.
The product as supplied also includes a programming card with which all programming steps can be undertaken. Proceed as follows for programming:
• Switch off the speed controller (“OFF”).
• Pull the speed controller plug from the receiver.
Remember the correct orientation and position of the plug in the receiver!
• Connect the speed controller plug to the programming card. Observe the right polarity of the plug: (black = minus /-).
• Connect the speed controller to the driving battery and switch on the speed controller (“ON”).
The LEDs on the programming card are lit one after another and the motor emits a tone signal (”DO-RE-MI”).
Once all the data are read the LEDs light according to the existing programming and the motor emits 5 beeps.
• You can now make settings as desired by pressing the corresponding buttons on the programming card, an LED shows the corresponding setting:
“Reverse Power”: To switch reverse off through to max reverse speed, ”OFF” = reverse off, ”LO” = slow, ”MI” = medium and ”HI” = fast.
“Start Power”: With this settings option you can determine the starting power of the motor: “Standard” = Normal, “LO”, “MI” and “HI” for more power (“HI” = maximum).
The higher the setting, the more strain is put on the drive (gear, differential). When the ground has a good grip, a lower setting should therefore be used. When the ground is loose, a higher torque is sensible for faster acceleration.
“Drag Brake”: A conventional electric motor (with brushes/carbon) already develops a certain degree of motor­braking strength due to the magnets it contains – this is much weaker in brushless motors.
If you cut off the engine at the transmitter and/or move the throttle/brake lever into the neutral position, the vehicle will slow down by itself. The effect is thus exactly like that of the motor-braking function in a ”real” car when you release the accelerator without stepping on the brake pedal.
The strength of the braking effect can be adjusted (the higher the value set the greater the effect of the motor brake function). “OFF” = off, “LO” = low, “MI” = middle, “HI” = maximum.
52
Page 53
“Battery Type”: Set the battery type you are using with this function. If the setting is incorrect then the speed
controller or the rechargeable battery may be damaged (e.g. excessive discharging of a LiPo rechargeable battery).
This delivered vehicle and the including motor are exclusively suitable for use with NiMH recharge­able batteries with 6 cells (nominal voltage 7.2V) or LiPo rechargeable batteries with 2 cells (nomi­nal voltage 7.4V).
When using a drive battery with more cells, there is a danger of fire from overheating of the speed controller. Apart from this, the vehicle’s drive will be overloaded and damaged by this (e.g. differ­ential). Loss of guarantee/warranty!
“Neutral Auto/Manual”: In the ”Auto” setting the current position at the remote control is taken as the neutral setting
when the speed controller is switched on.
In the “Manual” setting you can programme the speed controller’s neutral and full acceleration setting for forwards and reverse later when the speed controller is switched on for the first time.
See also chapter 10. a).
• Once the settings are complete press the “Enter” button, the settings made on the programming card are transferred to the speed controller and saved, the motor emits 5 beeps.
• Switch off the speed controller (“OFF”).
• Disconnect the driving battery from the speed controller.
• Remove the speed controller from the programming card.
• Connect the speed controller to the receiver again.
Ensure correct connection, since the speed controller will not work otherwise.
• Switch on your transmitter (check battery condition!). Put the trim controls in centre position. Put the gas/braking lever in neutral position and let go of it.
• Switch off the speed controller (“OFF”), if you haven’t done it yet already.
• Place the vehicle on an appropriate surface so that the drive can turn freely. Then insert the driving battery into the vehicle and connect it to the speed controller.
• Switch on the speed controller (“ON”). The motor emits a variety of sounds.
Automatic recognition of the neutral position is active (setting “Neutral Auto”)
• The motor emits a confirmation sound “DO-RE-MI” to show that the speed controller is active.
• Then the motor emits a further confirmation sound (“DA-LA-DA-LA”), the current gas/brake lever setting is saved as the neutral setting.
• The speed controller (and consequently the vehicle) is now ready for operation.
53
Page 54
Manual recognition of the neutral position is active (setting “Manual”)
• The motor emits 3 beeps.
The following programming must be carried out within 15 seconds, as the speed controller will otherwise return to the automatic recognition mode for safety reasons.
To programme the speed controller again the programming card must be reconnected and the “Manual” setting must be selected under “Neutral auto/manual” and must be confirmed with the “Enter” button. Only then can a new manual setting of the neutral and full throttle setting be carried out, as described in the following.
• Now move the throttle/brake in the “full throttle forwards” position and keep it there for 2 seconds. The motor emits 3 beeps.
• Now move the throttle/brake lever to the “full throttle backwards” position and keep it there again for two seconds. The motor emits a sound signal (“DO-RE-MI”).
• At the end, move the throttle/brake lever to the neutral position and release it. After 2 seconds the motor emits a sound signal (“DA-LA-DA-LA”), the gas/brake lever settings for forward/reverse full acceleration is saved as is the neutral setting.
• The speed controller (and consequently the vehicle) is now ready for operation.
54
Page 55
11. Cleaning and Maintenance

a) General Information
Before cleaning or servicing, turn the speed controller off and completely separate the driving battery from the speed controller unit. If you have driven the vehicle before, let all parts (e.g. engine, speed controller, etc.) cool down completely first.
Clean the whole vehicle after using it. Remove dust and dirt using e.g. a long-haired clean brush and a vacuum cleaner. Compressed air aerosols may also be helpful.
Do not use cleaning aerosols or conventional household cleaners. This may damage the electronics and lead to discolouration of the plastic parts or the body.
Never wash the vehicle with water, e.g. using a high-pressure cleaner. This will destroy the engine, speed controller and receiver. The vehicle must not get damp or wet!
A soft, slightly moistened cloth can be used to wipe the vehicle body. Do not rub too firmly to avoid scratch marks.
At appropriate intervals, you should perform maintenance work and function checks on the vehicle. This ensures trouble-free operation and roadworthiness for a long time.
Motor vibrations and shocks during driving can loosen parts and screw fittings.
Therefore, check the following items before and after driving:
• The tight fit of wheel nuts and of all vehicle screw fittings;
• Fastening of speed controller and receiver
• Glue-connections of tyres and rums or tyre condition
• Attachment of all cables (they must not get into movable parts of the vehicle)
Also check the model for damage before each use. If you notice any damage, the car must not be used anymore and has to be taken out of operation.
Where worn vehicle parts (e.g. tyres) or defective vehicle parts (e.g. a broken transverse link) must be replaced, only original spare parts may be used.
55
Page 56
b) Adjusting the Toothbelt Tension
The long toothbelt between the front and rear axles can elongate slightly after a while. This is normal.
To prevent the teeth of the tooth belt from slip­ping and being damaged, the toothbelt’s tension must be checked after each drive.
Use the integrated belt tensioner (see arrow in the figure to the right) to correct the belt tension.
For this, loosen the attachment of the belt tensioner and set the belt tension.
The tooth belt must not be too tight, since this would also increase wear. It would also slightly increase power consumption.
When the belt is too loose, the teeth will slip at acceleration or braking (short rattling audible), which will damage them!
The belt tension of the short drive belts in the differentials cannot be set. Their very low elongation (due to the short belt length) is not important.
¨
56
Page 57
c) Checking the Tooth Backlash
The distance between the motor pinion (A) and main gear (B) must be as low as possible with­out the gears being too tight.
How to achieve this?
Loosen the two attachment screws (C) slightly. Then push the motor with the motor pinion in the direction of the main gear with light pressure.
The motor pinion and the main pinion now en­gage with one another without play. However, this is not perfect for the service life of the gears!
Put a thin paper strip (no more than 80g paper!) between the motor pinion and the main pinion. Then manually turn the main pinion so that the paper strip is pulled in between the two pinions.
The pressure of the paper pushes back the elec­tric motor as far as necessary.
Now tighten the motor’s attachment screws again in this position.
If you then turn back the main cogwheel so that the paper strip can be removed again, both cogwheels should have the correct distance.
Ideally, the motor pinion should be as close as possible to the main gear without the teeth touching and the gears therefore being tight.
If the cogwheels (motor pinion and main cogwheel) are too far apart, the main cogwheel teeth will be virtually shaved off by the motor pinion after a few seconds – this will void the warranty/guarantee!
If the motor pinion presses against the main cogwheel (teeth are running without play), this will decrease performance, increase power consumption and lead to premature wear.
Check the tooth backlash after every drive; the motor may have loosened or be displaced by vibrations.
C
B
A
C
57
Page 58
12. Disposal

a) General Information
Electronic devices must not be disposed of in the domestic waste!
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries/rechargeable batteries that include hazardous substances are labelled with these icons to indi­cate that disposal in domestic waste is forbidden. The descriptions for the respective heavy metal are: Cd
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
= cadmium, Hg = mercury, Pb = lead (the names are indicated on the battery/rechargeable battery e.g. below the rubbish bin icons shown to the left).
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local community, in our stores or everywhere else where batteries/rechargeable batteries are sold.
58
Page 59
13. Troubleshooting

Even though the model is a state-of-the-art product, there can still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Also observe the enclosed operating instruc­tions for the remote control system.
The model doesn’t respond
• Are the vehicle driving battery or the batteries/rechargeable batteries in the transmitter discharged?
• Did you switch on the transmitter and then the speed controller?
• Is the driving battery connected to the speed controller correctly?
• Is the vehicle too far away? With a fully charged driving battery and fully charged batteries/rechargeable batteries in the transmitter, the range should be 100 m and more. However, this can be decreased by outside influences, such as interferences on the transmitting frequency.
• Check the correct position of the speed controller and steering servo plugs in the receiver. If the plugs are twisted by 180°, the speed controller and steering servo will not work (if the plugs of speed controller and steering servo are swapped, the throttle/brake lever will control the steering servo and the wheel will control the driving function).
• Are the servo and speed controller plugs connected in the right orientation?
The vehicle does not stop when the throttle/brake lever is released
• Correct the driving trimming on the transmitter (setting neutral position).
• If the trimmer’s trimming path is not sufficient, put the trimmer into its centre position and then reprogram the speed controller; see chapter 10. a).
The vehicle slows down or the steering servo shows only slight or no reaction; the range between transmitter and vehicle is very short
• The driving battery is weak or discharged.
The receiver power supply and thus also the power supply of the steering servo is achieved through the speed controller BEC. Therefore, a weak or discharged driving battery will cause the receiver to no longer work properly. Replace the driving battery with a new, fully charged one (before inserting a new driving battery, wait at least 5 – 10 minutes until motor and speed controller have cooled down sufficiently.
• Check the batteries/rechargeable batteries in the transmitter.
The vehicle doesn’t drive in a straight line correctly
• Set straight driving at the transmitter using the respective trimming control for the steering function.
• Check the steering rods or wheel alignment setting.
• Did your car have an accident? If so, check the vehicle for any defective or broken parts and replace them.
59
Page 60
Steering or driving motions opposite to movement of steering wheel and transmitter throttle/brake lever
• Put the reverse switch for steering or the drive at the transmitter in the right position.
• If the brushless motor is disconnected from the speed controller and reconnected, the alignment of the three con­nection cables is not correct (this may not be possible with this vehicle, because there is no plug connection between the motor and the speed controller). Simply swap two of the three cables between motor and speed controller. This will reverse the rotational direction of the brushless motor.
The steering is not functioning or is functioning incorrectly, steering lock too slight on the vehicle
• If the transmitter offers a dual rate setting, check it (see operating instructions for the transmitter). If the dual rate setting is too low the steering servo will no longer react.
• Check the steering mechanism for loose parts, check e.g. whether the servo arm is correctly fastened to the servo.
After switching on of the speed controller, the motor only emits sound signals but the drive does not work
• The battery voltage is too high or too low Switch off the speed controller and connect a fully charged driving battery. Please note: Only connect either a 6-cell NiMH-battery (nominal voltage 7.2V) or a 2-cell LiPo-battery (nominal voltage 7.4V) to the speed controller!
• The receiver’s signal is faulty.. Check the cable connection between the speed controller and the receiver, check transmitter function (battery condition).
The differential in the front and rear axles whistles.
• Set the ball differential correctly, see chapter 9. d).
Then are rattling sounds during acceleration or braking
• Set the belt tension correctly, see chapter 9. b).
• Check tooth backlash, see chapter 9. c).
60
Page 61
14. Technical Data of the Vehicle

Scale: ........................................................1:10
Driving battery suitable for the vehicle: ....6-cell NiMH/NiCd battery pack (7.2V) or 2-cell LiPo battery pack (7.4V)
Drive: ........................................................ Brushless electric motor
Four wheel drive via toothed belt
Ball-bearing drive
Adjustable ball differential in front and rear axles
Wheel alignment and camber can be set for the front axle
Camber can be set for the rear axle
Suspension: ..............................................Independent wheel suspension with spiral spring/shock-absorber,
Dimensions (L x W x H): ...........................Approx. 400 x 230 x 160 mm
Tyre dimensions (W x Ø):......................... Front approx. 33 x 88 mm, rear approx. 41 x 88 mm
Wheel base:.............................................. Approx. 272 mm
Weight:......................................................Approx. 2.040g (without driving battery)
Low deviations in dimensions and weight are due to production technical reasons.
adjustable
15. Declaration of Conformity (DOC)

The manufacturer hereby declares that this product complies with the essential requirements and regulations and all other relevant provisions of the 1999/5/EC directive.
The declaration of conformity for this product can be found at www.conrad.com.
61
Page 62

1. Introduction ..................................................................................................................................................... 63
2. Utilisation conforme ........................................................................................................................................ 64
3. Contenu de la livraison ................................................................................................................................... 64
4. Présentation des symboles............................................................................................................................. 64
5. Consignes de sécurité .................................................................................................................................... 65
6. Indications relatives aux piles et accumulateurs ............................................................................................ 68
7. Recharge des batteries ................................................................................................................................... 69
8. Mise en service ............................................................................................................................................... 70
9. Possibilités de réglage sur le véhicule ........................................................................................................... 74
10. Programmation du régulateur de vitesse ....................................................................................................... 80
11. Nettoyage et entretien .................................................................................................................................... 85
12. Elimination....................................................................................................................................................... 88
13. Dépannage ..................................................................................................................................................... 89
14. Caractéristiques techniques du véhicule ........................................................................................................ 91
15. Déclaration de conformité (DOC) ................................................................................................................... 91
Table des matières
a) Généralités ................................................................................................................................................ 65
b) Mise en service ......................................................................................................................................... 66
c) Conduite du véhicule ................................................................................................................................ 66
a) Chargement de l’accumulateur pour moteur pour le véhicule ................................................................. 69
b) Recharge des batteries de l’émetteur ...................................................................................................... 69
a) Installation du câble d’antenne du récepteur ........................................................................................... 70
b) Mise en place des piles/batteries dans l’émetteur ................................................................................... 70
c) Mise en service de l’émetteur ................................................................................................................... 70
d) Mise en place de l’accumulateur du moteur dans le véhicule ................................................................. 70
e) Raccordement de la batterie de voiture sur le régulateur de vitesse ...................................................... 71
f) Mise en service du régulateur de vitesse ................................................................................................. 71
g) Mise en place et fixation de la carrosserie ............................................................................................... 72
h) Pilotage du véhicule ................................................................................................................................. 72
i) Arrêt de la course ..................................................................................................................................... 73
a) Régler le déport de roue ........................................................................................................................... 74
b) Réglage de l’alignement des roues .......................................................................................................... 76
c) Réglage des amortisseurs ........................................................................................................................ 77
d) Réglage du différentiel à billes ................................................................................................................. 78
e) Réglage du protecteur de servo ............................................................................................................... 79
a) Programmation des positions de pleine accélération et de point mort .................................................... 80
b) Programmation des fonctions spéciales .................................................................................................. 82
a) Généralités ................................................................................................................................................ 85
b) Réglage de la tension de la courroie ........................................................................................................ 86
c) Contrôler le jeu des flancs de dents ......................................................................................................... 87
a) Généralités ................................................................................................................................................ 88
b) Piles et accumulateurs .............................................................................................................................. 88
Page
62
Page 63
1. Introduction

Chère client, cher client,
Nous vous remercions pour l’achat du présent produit.
Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans risques, l’utilisateur doit impérative­ment respecter le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des remarques importan­tes pour la mise en service et l’utilisation de l’appareil. Faites-y attention si vous remettez ce produit à un tiers.
Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour obtenir de plus amples informations techniques, veuillez vous adresser à :
France : Tél. : 0892 897 777
Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse : Tél. : 0848/80 12 88
Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.ch Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
63
Page 64
2. Utilisation conforme

Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices qui peut être radiocommandé sans fil au moyen de l’ensemble radio fourni.
Le châssis est assemblé et prêt à être mis en service.
Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d’emploi. Elles contiennent des informations importantes relatives à l’utilisation du produit.
3. Contenu de la livraison

• Véhicule assemblé prêt à être mis en service, RtR
• Emetteur (télécommande)
• Carte de programmation du régulateur de vitesse
• Mode d’emploi pour le véhicule
• Mode d’emploi pour la télécommande
Vous trouverez la liste des pièces détachées adaptées à ce produit sur notre site Internet dans la rubrique de téléchargement du produit correspondant.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone, vous trouverez les coordonnées de contact au début de ce mode d’emploi dans la section « Introduction ».
4. Explication des symboles

Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et de la commande du produit.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particuliers.
64
Page 65
5. Consignes de sécurité

Tout dommage dû au non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécu­tifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non­respect des présentes instructions ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
La garantie légale/du fabricant ne couvre pas non plus l’usure normale due au fonctionnement (ex. : usure des pneus, des roues dentées) ni les dommages causés lors d’un accident (ex. : bras transversal cassé, châssis voilé, etc.).
Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Veuillez donc lire très attentive­ment ce chapitre avant la mise en service du produit !
a) Généralités
Attention, consignes importantes !
Le fonctionnement du modèle peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels. Veillez donc impé­rativement à être suffisamment assuré pour l’utilisation du modèle réduit, par ex. par une assurance res­ponsabilité civile. Si vous avez déjà souscrit une assurance de responsabilité civile, veuillez vous rensei­gner avant la mise en service du modèle réduit auprès de votre assurance si le fonctionnement de celui­ci est assuré.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier et/ou de transformer le produit soi­même.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• Ne pas humidifier ni mouiller le produit.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Au cas où vous auriez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1 pour les informations de contact) ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
Il faut apprendre à utiliser et à commander les modèles réduits de véhicule radiocommandés ! Si vous n´avez jamais piloté un tel véhicule, veuillez alors être particulièrement prudent et prenez le temps de vous familiariser aux réactions du véhicule aux commandes de la télécommande. Soyez patient !
Ne prenez aucun risque lors de l’utilisation du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entou­rage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• L´utilisation conforme du véhicule nécessite des travaux de maintenance occasionnels ainsi que des réparations. Les pneus peuvent par ex. s’user pendant le fonctionnement ou il peut y avoir un « accident » en cas d’erreur de conduite.
Pour les travaux de réparation et de maintenance, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine !
65
Page 66
b) Mise en service
La notice de la télécommande est fournie séparément. Veuillez observer impérativement les consignes de sécurité et toutes les autres informations qui y sont contenues !
• Utilisez uniquement des accumulateurs de moteur appropriés pour le véhicule. N’utilisez jamais le régulateur de vitesse via un bloc d’alimentation, même pour des essais.
Ce véhicule est exclusivement conçu pour fonctionner avec des accus NiMH à 6 cellules (tension nomi­nale 7,2 V) ou des accus LiPo à 2 cellules (tension nominale 7,4 V).
En cas d’utilisation d’accumulateurs moteur ayant plus de cellules, il existe un risque d’incendie en raison de la surchauffe du régulateur de vitesse. En outre, il existe un risque de surcharge de l’entraînement du véhicule, ce qui pourrait endommager le véhicule (par ex. différentiel). Perte de la garantie !
• Lors de la mise en service, allumez toujours d’abord l’émetteur. Seulement alors, l’accumulateur de moteur du véhicule peut être connecté au régulateur de vitesse et que le régulateur de vitesse peut être allumé. Le modèle réduit pourrait réagir de manière inattendue, le cas échéant !
Avant de raccorder l’accumulateur de moteur, placez le véhicule sur une surface appropriée de sorte que les roues puissent tourner librement.
Contrôlez la position de l’interrupteur marche/arrêt du régulateur de vitesse et mettez-le en position « OFF » (arrêté).
Allumez l’émetteur si cela n’est pas déjà fait. Vérifiez son fonctionnement (par ex. voyant de fonctionne­ment de l’émetteur).
Mettez la compensation de la fonction de gaz/freinage en position médiane.
Raccordez exclusivement un accumulateur de moteur pleinement chargé au régulateur de vitesse. Comme déjà mentionné précédemment, utiliser exclusivement un accu moteur NiMH à 6 cellules (tension nomi­nale de l’accu moteur 7,2 V) ou un accu moteur LiPo à 2 cellules (tension nominale de l’accu moteur 7,4 V).
Tenez fermement le véhicule, mais ne mettez pas la main dans le mécanisme d’entraînement : risque de blessures ! Ne tenez jamais le véhicule par les roues !
Allumez seulement maintenant le régulateur de vitesse (commutateur en position « On » par ex.).
• Vérifiez si le véhicule réagit comme prévu aux ordres de la télécommande (direction et entraînement) avant de le retirer du support et de poser ses roues sur le sol.
c) Conduite du véhicule
• Un maniement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels ou blesser des personnes ! Veillez à tou­jours maintenir un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. C’est pourquoi vous ne devez pas piloter de nuit.
• Ne l’utilisez que si vos réflexes sont absolument non restreints. La fatigue, l’influence de l’alcool, des médicaments peut entraîner de mauvais réflexes, exactement comme lors du maniement d’un véritable véhicule.
• Veuillez tenir compte du fait qu’il n’est pas autorisé d’utiliser ce modèle réduit dans des rues, lieux ou voies publics. Ne l’utilisez pas dans des propriétés privées sans l’autorisation du propriétaire.
66
Page 67
• Ne le dirigez pas vers des animaux ou des personnes !
• Ne l’utilisez pas en temps de pluie, sur une pelouse mouillée, dans de l’eau, de la boue ou de la neige. Le modèle réduit n’est pas résistant à l’eau et n’est pas étanche.
L’humidité occasionne non seulement de la corrosion, mais elle peut également endommager l’électroni­que. Avec des accus LiPo, une infiltration d’humidité peut entraîner un incendie de l’accu, voire une explo­sion !
• Evitez de conduire le modèle lorsque les températures extérieures sont très basses. Par temps froids, le plastique du véhicule pourrait perdre de son élasticité et même de petits accidents pourraient endommager le modèle réduit.
• Ne l’utilisez pas en cas d’orage, sous des lignes haute tension ou à proximité de pylônes d’antennes.
• Laissez toujours l’émetteur allumé tant que le modèle réduit est en fonctionnement. Pour arrêter le véhicule, arrêtez toujours le régulateur de vitesse du véhicule en premier, puis débranchez complètement les batteries de voiture du régulateur de vitesse.
Ce n’est qu’après que vous pouvez éteindre l’émetteur.
• Si les piles (ou batteries) de l’émetteur sont faibles, sa portée diminue. Remplacez les piles ou accus par de piles ou accus neufs.
Si l’accumulateur du véhicule est faible, le véhicule roulera plus lentement ou ne réagira plus correctement aux ordres du transmetteur.
L’accumulateur de moteur dans le véhicule n’est pas exclusivement destiné à l’alimentation du moteur par le régulateur de vitesse, mais le régulateur de vitesse génère également la tension/courant nécessaire pour le fonctionnement du récepteur et du servo de direction.
Un BEC est ainsi intégré dans le régulateur de vitesse (en anglais « Battery Eliminator Circuit », commu­tation électronique pour l’alimentation directe du récepteur sans batterie de récepteur supplémentaire).
En cas de basse tension de l’accu moteur, la tension peut également baisser dans le récepteur, ce qui peut mener à ce que le véhicule ne réagisse plus aux ordres de commande de l’émetteur.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement la conduite (débranchez le régulateur de vitesse, débranchez la batterie de voiture, éteignez l’émetteur). Remplacez ensuite l’accu moteur du véhicule par un neuf ou rechargez-le.
• Le moteur et l’entraînement de même que le régulateur de vitesse et la batterie de voiture s’échauffent pendant le fonctionnement. Avant chaque changement de batterie, faites une pause d’au moins 5 à 10 minutes. Laissez la batterie de voiture refroidir totalement avant toute charge.
Ne touchez jamais le moteur, le régulateur de vitesse et l’accu. Attendez qu’ils se soient refroidis. Risques de brûlures !
67
Page 68
6. Conseils relatifs aux piles et batteries

• Tenir les piles/batteries hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner les piles/batteries, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin !
• Ne court-circuitez ni ne démontez jamais les piles/batteries et ne les jetez jamais dans le feu. Il y a risque d’explo­sion !
• En cas de contact avec la peau, les piles/batteries qui fuient ou sont endommagées peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veuillez donc porter des gants de protection appropriés.
• Les batteries normales (non rechargeables) ne doivent pas être rechargées. Il y a risque d’incendie et d’explosion ! Ne rechargez que les batteries prévues à cet effet, n’utilisez que des appareils de recharge de batterie appropriés.
• Insérez les piles/batteries dans le logement des piles ou raccordez la batterie de voiture en respectant la polarité (plus/+ et moins/-).
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée (par ex. en cas de stockage), retirez les piles ou batteries de l’émetteur car elles risquent de corroder et d’endommager ainsi l’appareil. Débranchez totalement la batterie de voiture du régulateur de vitesse.
Rechargez les batteries environ tous les 3 mois, sans quoi l’autodécharge provoquerait une décharge dite pro­fonde, rendant ainsi les batteries inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou batteries de l’émetteur. Ne mélangez pas des piles / batteries pleines avec des piles / batteries à moitié chargées. N’utilisez que des piles ou des batteries du même type et du même fabricant.
• N’insérez jamais piles et batteries en même temps ! Utilisez pour l’émetteur soit des piles soit des batteries.
• Si vous utilisez des batteries LiPo dans le véhicule, observez absolument les informations du fabricant concernant la manipulation et la recharge des batteries LiPo.
L’émetteur fonctionne aussi bien avec des batteries qu’avec des piles.
La faible tension (piles = 1,5 V, batteries = 1,2 V) et la faible capacité des batteries cause une diminution de la durée d’utilisation. Cependant, cela ne joue normalement aucun rôle puisque la durée d’utilisation de l’émetteur est bien supérieure à celle de la batterie de voiture installée dans le véhicule.
Si vous souhaitez insérer des batteries dans l’émetteur, nous vous recommandons d’utiliser des batteries alcalines de haute qualité.
68
Page 69
7. Recharge des batteries

a) Chargement de l’accumulateur de moteur pour le véhicule
• Aucune batterie de voiture n’est fournie, elle doit être commandée séparément. Ainsi, vous avez le choix, pour votre véhicule, entre l’utilisation d’un accumulateur à un prix avantageux pour débutants ou d’un accumulateur haut de gamme et d’une grande capacité pour les professionnels.
• La batterie de voiture est en principe vide à la livraison et doit être rechargée. Avant qu’un accumulateur de moteur puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de charge sont nécessaires.
• Déchargez si possible complètement l’accumulateur de moteur NiCd afin d’éviter, par une recharge fréquente d’un accu NiCd « mi-plein », le dit effet de mémorisation de l’état de décharge. Ceci signifie que la batterie de voiture perd de sa capacité, elle ne donne plus toute l’énergie stockée, le temps de conduite est alors diminué.
Concernant les batteries NiMH ou LiPo, la recharge des batteries partiellement déchargées ne pose aucun pro­blème.
• Les batteries de voiture de haute qualité ont non seulement une capacité plus élevée qui vous permet de conduire plus longtemps le modèle réduit, mais aussi une tension de sortie plus élevée en cas de sollicitation. Ainsi, le moteur délivre davantage de puissance, ce qui se traduit par une meilleure accélération et une augmentation de la vitesse.
• Si vous utilisez plusieurs batteries ou batteries de voiture, il est alors préférable d’acheter un chargeur de haute qualité. Ce dernier offre normalement la possibilité de recharger rapidement les accumulateurs.
• Les batteries chauffent pendant la recharge ou la décharge (durant la conduite). Rechargez les batteries seulement lorsqu’elles ont atteint la température ambiante. Il en va de même après le chargement de la batterie ; utilisez-la dans le véhicule uniquement lorsqu’elle a suffisamment refroidi après la charge.
• Utilisez exclusivement un chargeur adapté au type d’accus utilisé (LiPo ou. NiCd/NiMH).
• Retirez l’accumulateur de moteur du véhicule pour le chargement.
b) Recharge des batteries dans l’émetteur
Il est possible que l’émetteur fourni ne soit pas équipé de prise de charge ; veuillez observer le mode d’emploi fourni avec l’émetteur. Dans ce cas, retirez les batteries insérées puis rechargez-les via un dispo­sitif externe.
Dans le cas où l’émetteur dispose d’une prise de charge, vérifiez que les batteries soit réellement insérées avant de brancher un chargeur sur la prise de charge de l’émetteur. En cas de recharge de batteries non rechargeables, il y a risque d’incendie et d’explosion !
• Nous vous recommandons de ne pas recharger directement les batteries dans l’émetteur, mais à l’extérieur de l’émetteur (avec un chargeur haute qualité pour cellules individuelles).
• Les batteries dans l’émetteur ne doivent pas être rechargées via une recharge rapide. Ceci pourrait endommager l’émetteur et les cellules dans l’émetteur pourraient fortement s’échauffer. Tenez compte des indications sur l’émet­teur ou dans le mode d’emploi de la télécommande pour le courant de charge maximal admissible.
• Utilisez uniquement un chargeur qui est conçu pour le bon nombre de cellules dans l’émetteur et le type d’accu équivalent.
69
Page 70
8. Mise en service

a) Installation du câble d’antenne du récepteur
Enlevez d’abord la carrosserie. Enlevez pour ce faire les clips de la carrosserie et tirez la carrosserie vers le haut.
Déroulez entièrement le câble d’antenne et lissez-le prudemment. Enfilez ensuite le câble d’antenne par le bas à travers la fixation sur le véhicule, puis pas le tube d’antenne fourni.
Insérez le tube d’antenne dans la fixation prévue sur le véhicule à cet effet. Laissez pendre simplement l’excédent de câble de l’extrémité du tube d’antenne,si besoin.
Veillez à ce que le câble d’antenne ne pénètre pas dans l’entraînement ni ne touche l’arbre cardan. Normalement, il suffit de tendre légèrement le câble; il peut être fixé aussi avec un serre-câble. Ne rac­courcissez jamais le câble d’antenne ! N’enroulez jamais le câble d’antenne ! Cela réduirait considérable­ment son rayon de portée !
b) Mise en place des accus / des piles dans l’émetteur
Ouvrez le logement des piles de l’émetteur et insérez-y les piles ou des batteries chargées. Veillez à respecter la polarité (plus/+ et moins/-), voir marquage dans le compartiment des batteries. Refermez le compartiment des piles. Respectez également la notice d’utilisation fournie avec la télécommande !
c) Mise en service de l’émetteur
Mettez l’émetteur en service puis la compensation de la fonction de direction et de conduite en position médiane
Dans la mesure où l’émetteur dispose d’une fonction Dualrate, celle-ci doit être désactivée ou réglée de manière à ne pas limiter l’angle de braquage. Tenez également compte du mode d’emploi de la télécommande.
d) Mise en place de la batterie moteur dans le véhicule
Attention !
La batterie de voiture ne doit pas encore être raccordée au régulateur de vitesse. Mettez d’abord l’émet­teur en service, voir chapitre 8. b), et c).
Important !
Ce véhicule est exclusivement conçu pour fonctionner avec des accus NiMH à 6 cellules (tension nomi­nale 7,2 V) ou des accus LiPo à 2 cellules (tension nominale 7,4 V).
En cas d’utilisation d’accumulateurs moteur ayant plus de cellules, il existe un risque d’incendie en raison de la surchauffe du régulateur de vitesse. En outre, il existe un risque de surcharge de l’entraînement du véhicule, ce qui pourrait endommager le véhicule (par ex. différentiel). Perte de la garantie !
Enlevez les deux circlips du montant de retenue du support d’accu puis enlevez le montant de retenue du véhicule. Placez l’accu moteur dans le support du châssis. Placez à nouveau le montant de retenue dans la bonne direction et fixez-le avec les circlips qui ont été enlevés au départ.
70
Page 71
e) Raccordement de l’accumulateur de moteur sur le régulateur de vitesse
Eteignez d’abord le régulateur de vitesse. Ame­ner, à cet effet, l´interrupteur Marche/arrêt en position « OFF ».
Mettez d’abord l’émetteur en service, (voir cha­pitre 8. b), et c).
Afin de prévenir un démarrage des roues et de par là un démarrage incontrôlé du modèle réduit (par ex. lorsque le compensateur de l’entraînement est déréglé), placez le modèle réduit sur une surface appro­priée (ou un box de démarrage), de sorte que les roues, en cas de défaut, puissent tourner librement.
Ne mettez pas la main dans l’entraînement. Ne tenez pas les roues.
Raccordez maintenant la batterie de voiture au régulateur de vitesse. Veillez à la bonne polarité (câble rouge = plus/+, câble noir = moins/-).
¨
f) Allumer le régulateur de vitesse
Placez l’interrupteur Marche/Arrêt du régulateur de vitesse en position « ON » (voir chapitre 8 e) (=Marche). Attendez alors quelques secondes (laissez le levier d’accélération/freinage en position neutre, ne le déplacez pas).
Si l’entraînement du véhicule démarre alors que le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur se trouve au point mort, réglez le compensateur de l’émetteur jusqu’à ce que le moteur s’arrête. Si le chemin de compensation ne suffit pas, il faut programmer la position de point mort (cf. chapitre 10. a)).
Vérifiez maintenant les fonctions d’entraînement et de direction du véhicule.
Pour la programmation du régulateur de vitesse, veuillez vous reporter au chapitre 10.
Au chapitre 10. a) on décrit comment effectuer la programmation de la position neutre et de la position plein régime pour les marches avant et arrière. Vous devez la faire lors de la première mise en service, si le servo de direction réagit correctement, mais si le moteur du véhicule ne démarre pas.
Au chapitre 10. b), vous trouverez décrites les autres possibilités de programmation du régulateur de vitesse (p.ex. type d’accu, fonction de freinage, etc.).
Important !
Avant la première conduite du véhicule, vous devez d’abord programmer le type d’accu utilisé. Vous ne devez conduire le véhicule qu’une fois cette opération effectuée.
En cas de non-respect de cette consigne, cela peut provoquer un déchargement complet de l’accu LiPo, ce qui l’endommagerait.
71
Page 72
g) Mise en place et fixation de la carrosserie
Guidez le tube d’antenne de la face inférieure de la carrosserie à travers l’orifice prévu à cet effet. Placez la carrosse­rie sur les supports et fixez-la au moyen des deux clips de retenue de la carrosserie, enlevés au départ.
h) Commande de la voiture
Utilisez avec beaucoup de précaution le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur pour le pilotage et ne conduisez pas trop vite au début, jusqu’à ce que vous vous soyez familiarisé avec les réactions du véhicule. Ne pilotez pas les éléments de commande de l’émetteur avec des mouvements rapides et sac­cadés.
Si la voiture tendait à tirer vers la gauche ou vers la droite, réglez le compensateur de direction sur l’émetteur confor­mément.
Si vous commutez entre la marche avant et arrière, placez le levier de gaz/frein pour un bref moment (environ 1 seconde) en position neutre (position centrale = lâcher le levier, ne pas le bouger). Si le levier d’accélération/de freinage passe directement sans faire de pause de la marche avant à la marche arrière, la fonction de freinage de l’entraînement s’active (le véhicule NE roule PAS en marche arrière).
Les figures ci-dessous ne sont destinées qu’à l’illustration des fonctions, elles ne correspondent pas obligatoirement à la conception de l’émetteur fourni !
1. Relâchez le levier d’accélération / de freinage, la voiture continue à rouler par inertie (ou ne bouge pas ; le cas échéant, corriger la compensation), le levier est en position neutre.
2. Rouler en marche avant, pousser lentement le levier d’accélération/de freinage en direction de la poignée
¨
3. Roulez en marche avant et puis freinez (le véhicule ralentit, ne roule pas lentement par inertie), repoussez en continu le levier de gaz/frein de la poignée
¨
¨
4. Roulez en marche avant et ensuite en marche arrière (attendez un peu entre les passages et laissez le levier en position neutre !)
¨
¨
Attendre brièvement
72
Page 73
Si la position de point mort est incorrecte (ex. : compensation légèrement déréglée), il est impossible de passer de la marche avant à la marche arrière. Si ce problème se manifeste, corrigez le réglage de la compensation pour la fonction de conduite sur l’émetteur ou programmez le régulateur de vitesse (voir section 10. a).
Arrêtez immédiatement la course si vous observez des réactions inhabituelles du véhicule quant aux commandes sur l’émetteur ou si le véhicule ne réagit plus.
Ce genre de réaction peut être causé par un accu du moteur faible, des piles/accus faibles dans l´émetteur ou une trop grande distance entre le véhicule et l’émetteur.
De même, une antenne pas entièrement ressortie, des perturbations sur le canal radio utilisé (par ex. transmission radio par d’autres appareils) ou des conditions défavorables d’émission/de réception peu­vent être la cause des réactions inhabituelles de véhicule.
Ne pointez jamais l’antenne de l’émetteur directement sur le modèle, ceci en réduit la portée !
L’alimentation électrique du récepteur s’effectuant par le BEC du régulateur de vitesse et ainsi par la batterie de voiture, une batterie faible ou vide entraîne des mouvements involontaires du véhicule (par ex. tressaillement du servo de direction et autres).
Par exemple, la tension de la batterie de voiture diminue rapidement en pleine accélération dans la me­sure où le récepteur ne reçoit plus la tension de service nécessaire. Dans ce cas, le véhicule accélère, mais le servo de direction ne réagit plus correctement. Arrêtez alors immédiatement le véhicule et utilisez un accu neuf.
Avant d’insérer un accu neuf dans le véhicule, attendez au moins de 5 à 10 minutes jusqu’à ce que le moteur et le régulateur de vitesse soient suffisamment refroidis.
i) Arrêter la course
Pour arrêter la conduite, procédez de la manière suivante :
• Relâchez le levier d’accélération/de freinage sur l’émetteur de sorte qu’il soit en position neutre et laissez le véhicule rouler par inertie.
• Une fois le véhicule à l’arrêt, retirez la carrosserie et éteignez le régulateur de vitesse (position de commutateur, voir chapitre 8. e).
Ne touchez pas les roues ni l’entraînement et ne bougez en aucun cas à le levier d’accélération/de frei­nage de l’émetteur !
• Déconnectez la batterie de voiture du régulateur de vitesse. Détachez complètement le connecteur.
• Vous pouvez maintenant éteindre l’émetteur.
Attention !
Le moteur, le régulateur de vitesse et l’accumulateur du moteur chauffent énormément durant le fonction­nement ! Pour cette raison, ne jamais toucher ces pièces immédiatement après la conduite. Risque de brûlures !
73
Page 74
9. Possibilités de réglage sur le véhicule

a) Réglage du déport de roue
Le déport de roue désigne l’inclinaison du niveau de la roue par rapport à la perpendiculaire.
Déport négatif Déport positif
(les bords supérieurs de la roue sont (les bords supérieurs de la roue sont tournés vers l’intérieur) tournés vers l’extérieur)
Le réglage des roues est grossi sur les deux illustrations ci-dessus pour vous montrer la différence entre le déport négatif et le déport positif.
Pour le réglage du modèle réduit, il ne faut naturellement pas effectuer de réglage aussi extrême ! Ceci ne génère pas de comportement de conduite incontrôlé, mais plutôt une usure très rapide des bords intéri­eurs ou extérieurs des pneus !
• Un déport de roue négatif des roues avant augmente les efforts de guidage latéraux des roues dans les virages, la direction réagit plus directement, les efforts de direction sont moindres. En même temps, la roue est pressée en direction de l’essieu sur la fusée d’essieu. Ceci permet d’éliminer tout jeu de palier axial, la conduite est plus douce.
• Un déport négatif des roues arrière réduit l´inclinaison de l´arrière du véhicule et le risque de déraper.
• Le réglage d’un déport positif réduit en revanche les efforts de guidage latéraux des pneus et ne doit donc jamais être utilisé.
Régler le déport de roue sur l’essieu avant :
Le réglage du déport de roue a lieu en tournant le bras transversal supérieur (A).
Le bras transversal supérieur étant doté d’un filet à gauche et d’un filet à droite, vous ne devez pas dé­monter le bras transversal pour régler le déport de roue.
D’autres points de suspension (B et C) sont disponi­bles sur le pont d´amortisseur et sur la fusée d’essieu pour le bras transversal supérieur. En cas de débatte­ment intérieur et extérieur des roues, le déport de roue varie en fonction de la position de montage (ex. : déport de roue accru en cas de débattement intérieur de la roue).
B
A
C
74
Page 75
Régler le déport de roue sur l’essieu arrière :
Le réglage du déport de roue a lieu, comme sur l’es­sieu avant, en tournant le bras transversal supérieur (A).
Le bras transversal supérieur étant doté d’un filet à gauche et d’un filet à droite, vous ne devez pas dé­monter le bras transversal pour régler le déport de roue.
D’autres points de suspension (B et C) sont disponi­bles sur le pont d´amortisseur et sur la fusée d’essieu pour le bras transversal supérieur. En cas de débattement intérieur et extérieur des roues, le déport de roue varie en fonction de la position de montage (ex. : déport de roue accru en cas de débattement in­térieur de la roue).
B
A
C
75
Page 76
b) Réglage de l’alignement des roues
L’alignement des roues (pincement = figure « a », ouverture = figure « b ») désigne la position du plan de roue par rapport au sens de la marche.
Pendant la conduite, les roues sont écartées à l’avant par la résistance au roulement, et ne sont donc plus parallèles au sens de la marche. Pour compenser, les roues du véhicule arrêté peuvent être ajustées de sorte à être, à l’avant, légèrement dirigées vers l’intérieur. Ce pince­ment entraîne en même temps une amélioration du guidage latéral du pneu et, par conséquent, une réaction plus directe de la direction.
Si vous désirez une réaction plus douce de la direction, vous pouvez l’obtenir en réglant l’ouverture des roues, c´est-à-dire que les roues du véhicule à l´arrêt sont tournées vers l´extérieur. Un angle d’alignement de 0° sur l’essieu avant assure la meilleure conduite sur presque tous les terrains.
Un angle de plus de 3° de pincement (a) ou d’ouverture (b) entraîne des problèmes de manipulation du véhicule, réduit la vitesse et augmente alors l’usure des pneus.
La figure ci-dessus illustre un réglage fortement exagéré, qui sert uniquement à souligner la différence entre pincement et ouverture. Si un tel réglage est sélectionné pour le véhicule, celui-ci est alors très difficile à diriger.
Réglage de l’alignement des roues avant :
Le pincement/l’ouverture de l’essieu avant est régla­ble en tournant la biellette de direction (A).
La biellette étant dotée d’un filetage gauche et droit, il n’est pas nécessaire de le démonter pour le réglage.
Serrez toujours les deux biellettes de di­rection de la même manière (roues avant gauche et droite) ; dans le cas contraire vous devrez régler la compensation sur l’émetteur (voire même la commande à l’aide du servo de commande en réglant la barre de servo (C).
On trouve, sur la fusée d’essieu, plusieurs points de fixation (B) pour le levier de la barre d´accouplement ; ces points servent à modifier l’angle de braquage de la roue avant. Le bon réglage a déjà été effectué par le fabricant, vous ne devez donc pas le modifier.
L’alignement des roues arrière est préréglé sur le vé­hicule de manière fixe et ne peut pas être modifié.
a
b
¦¦
A
B
C
76
Page 77
c) Réglage des amortisseurs
B
C
B
C
A
A
Essieu avant Essieu arrière
Les amortisseurs sur l’essieu avant et sur l’essieu arrière du véhicule peuvent être montés dans différentes positions sur le bras transversal inférieur (A) ainsi que sur les ponts amortisseurs (B).
Le réglage de la précontrainte des ressorts peut être effectué sur l’extrémité supérieure de l’amortisseur en tournant un écrou moleté (C).
Réglez toujours les amortisseurs d’un essieu de la même manière (sur la roue gauche et droite de l’essieu avant ou de l’essieu arrière) ou le comportement de conduite sera alors influencé négativement.
Avec un réglage trop dur, le véhicule saute déjà sur des petites irrégularités et les roues perdent alors le contact avec le sol. Cette opération une propulsion trop faible. Avec un réglage trop mou, le véhicule rebondit trop et le châssis touche alors le sol.
En option, vous pouvez utiliser comme accessoires (non fournis, à commander séparément) des ressorts avec un degré de dureté différent ou remplir les amortisseurs d’une huile de viscosité différente.
Comme pour une « vraie » voiture, les amortisseurs (ou les joints caoutchouc dans les amortisseurs) sont des pièces d’usure du modèle réduit de véhicule. Lorsque les amortisseurs perdent de l’huile (p.ex. bras transversal inférieur plein d’huile, traces d’huile), vous devez remplacer les joints ou les amortisseurs.
77
Page 78
d) Réglage du différentiel à billes
Le différentiel des essieux avant et arrière est réglable Ne modifiez cependant pas le réglage du fabricant sans avoir une raison de le faire ! Seuls les modélistes ex­périmentés peuvent effectuer ce réglage.
Pour régler le différentiel à billes, vous devez démon­ter les bras transversaux supérieurs ; démontez alors l’arbre entraîné du moteur.
Vous voyez une vis (A) en sortie du différentiel. Selon le montage en usine du différentiel, cette vis peut se trouver à gauche ou à droite du véhicule/différentiel
Vis serrée plus fort (= différentiel bloqué plus fort) :
• Transmission plus élevée du couple
• Essieu avant : Véhicule sous-piloté, direction moins bonne, mais plus de stabilité au freinage
• Essieu arrière : Véhicule sous-piloté, l’arrière peut déporter légèrement dans les sorties de virage
Vis serrée moins fort (= différentiel bloqué moins fort) :
• Transmission moins élevée du couple
• Essieu avant : Tendance au surpilotage, direction améliorée, mais moins de stabilité au freinage
• Essieu arrière : Sous-pilotage moindre à l’accéléra­tion, stabilité améliorée dans les virages
A
B
C
C
78
A
Attention, important !
Lorsque la vis (A) du différentiel n’est pas assez serrée, les billes (B) du différentiel glissent par dessus les disques de pression (C). On entend un sifflement fort du différentiel
Le différentiel chauffe alors énormément et s’abime très rapidement (les billes ont des marques plates et les disques de pression des rainures), perte de la garantie !
Lorsque la vis est trop serrée, le comportement de conduite se détériore, la direction est plus faible et le véhicule est sous-piloté. En cas de doute, serrez la vis plutôt un peu trop fort que pas assez !
Page 79
e) Réglage du protecteur de servo
La direction du véhicule est conçue comme une direc­tion à fusées d’essieu.
Le pivotement du levier de commande du servo agit sur un bras du dispositif protecteur du servo (B) via la timonerie de direction (A).
Le dispositif protecteur du servo se compose de deux leviers disposés perpendiculairement l’un par rapport à l’autre, qui ne sont pas rigidement reliés. Un ressort leur permet de se déplacer l’un vers l’autre au même niveau que le levier de servocommande.
Le deuxième levier du protecteur de servo (C) déplace les biellettes de direction (D) des deux roues avant et entraîne le braquage des roues.
Si pendant la conduite des chocs forts passent dans le mécanisme de direction via les roues, ceux-ci ne sont pas transmis directement au servo de direction, mais ils sont amortis grâce à l’articulation à ressort des deux leviers (C et D) du dispositif protecteur du servo.
L’effet du protecteur de servo se règle au moyen d’un écrou moleté (F) en modifiant la force de serrage exer­cée sur les deux leviers.
Si le réglage est trop souple, les chocs légers contre la roue peuvent tordre les deux bras du protection de servo, influençant ainsi la précision de la direction et l’alignement durant la conduite de manière négative.
Un réglage trop rigide peut, en revanche, endomma­ger l’engrenage servo, les chocs contre les roues sont transmis directement au servo.
C
D
D
B
A
A
C
B
E
D
79
Page 80
10. Programmation du régulateur de vitesse

a) Programmation des positions de pleine accélération et de point mort
Le régulateur de vitesse peut être commuté, à l’aide de la carte de programmation fournie, entre le réglage automati­que et le réglage manuel. Procédez comme suit :
• Eteignez le régulateur de vitesse (« OFF »).
• Raccordez le connecteur du régulateur de vitesse au récepteur.
Notez la bonne orientation et la position du connecteur dans le récepteur !
• Reliez le connecteur du régulateur de vitesse à la carte de programmation, veillez à la bonne polarité du connecteur (noir = moins/-).
• Raccordez le régulateur de vitesse à l’accu moteur et allumez le régulateur de vitesse (« ON »).
Les LED de la carte de programmation s’allument l’une après l’autre, le moteur émet un signal sonore (« DO-RE-MI »).
Les signaux sonores ou bips sont émis lorsque le moteur est piloté brièvement par le régulateur de vi­tesse. Les signaux sonores peuvent être très faible, selon le moteur.
Après la lecture de toutes les données, les LED s’allument en fonction de la programmation et le moteur émet 5 bips sonores.
• Vous ne pouvez, avec la carte de programmation, commuter, via la touche correspondante, qu’entre « Neutral Auto » et « Manual » :
« Neutral Auto » : En position « Neutral Auto », la position actuelle du levier des gaz/de frein sur l´émetteur est reprise comme position neutre après avoir mis en marche le régulateur de vitesse.
« Manual » : En position « Manual », la position neutre et plein régime peut être programmée ultérieurement pour la marche avant et arrière lorsque le régulateur de vitesse est activé (s’il est raccordé au récepteur).
• Une fois les réglages « Neutral Auto » ou « Manual » terminés, appuyez sur la touche « Enter » ; les réglages réalisés sont transmis ensuite au régulateur de vitesse et enregistrés, le moteur émet 5 bips sonores.
• Eteignez le régulateur de vitesse (« OFF »).
• Déconnectez l’accu moteur du régulateur de vitesse.
• Débranchez le régulateur de vitesse de la carte de programmation.
• Raccordez le régulateur de vitesse à nouveau au récepteur.
Attention, le raccordement doit être correct, sinon le régulateur de vitesse ne fonctionne pas.
• Allumez votre émetteur (contrôlez l’état de la batterie ou de la pile !). Placez le compensateur en position médiane ; placez le levier de gaz / freins en position neutre et relâchez le levier.
80
Page 81
• Placez le véhicule sur une surface appropriée de sorte que l’entraînement puisse tourner librement. Placez un accu moteur dans le véhicule et raccordez-le au régulateur de vitesse.
• Allumez le régulateur de vitesse (« ON »). Le régulateur de vitesse/le moteur émettent maintenant différents si­gnaux sonores.
L’identification automatique le la position neutre est activée (Réglage « Neutral Auto »)
• Le régulateur de vitesse/moteur émet un signal sonore « DO-RE-MI » pour indiquer que celui-ci est activé.
• Ensuite, le régulateur de vitesse/le moteur émet une nouvelle tonalité de confirmation (« DA-LA-DA-LA »), la posi­tion actuelle de la manette des gaz/freins sur l´émetteur a été détectée comme étant en position neutre.
• Le régulateur de vitesse (et donc le véhicule) est maintenant opérationnel.
L’identification manuelle le la position neutre est activée (Réglage « Manual »)
• Le régulateur de vitesse/moteur émet 3 bips sonores.
La programmation suivante doit être exécutée en l´espace de 15 secondes, le cas échéant le régulateur de vitesse réactivera, pour des raisons de sécurité, la détection automatique de la position neutre.
Pour reprogrammer le régulateur de vitesse, connectez celui-ci à la carte de programmation puis vous devez sélectionner le réglage « Manual » pour « Neutral auto/manual » et valider avec « Enter ». Un nouveau réglage manuel pour la position neutre et plein gaz peut être effectué seulement ensuite, comme décrit ci-après.
• Amenez la manette des gaz / freins en position « Plein régime marche avant » et maintenez-la dans cette position pendant deux secondes. Le moteur émet 3 bips sonores.
• Amenez maintenant la manette des gaz / freins en position « Plein régime marche arrière » et maintenez-la dans cette position pendant deux secondes. Le moteur émet un bip sonore (« DO-RE-MI »).
• Pour finir, amenez la manette des gaz / freins en position neutre et relâchez-la. Le moteur émet un signal sonore (« DA-LA-DA-LA ») au bout de 2 secondes, les positions pour le plein régime marche avant/arrière et la position neutre sont enregistrées.
• Le régulateur de vitesse (et donc le véhicule) est maintenant opérationnel.
81
Page 82
b) Programmation des fonctions spéciales
Le régulateur de vitesse propose différents modes de programmation. Le régulateur de vitesse est pré-programmé en usine avec les réglages les plus courants.
Attention, important !
Si vous utilisez un accu moteur LiPo, vous devez commencer par programmer la protection contre les sous-tensions. Vous ne devez conduire le véhicule qu’une fois cette opération effectuée.
En cas de non-respect de cette consigne, cela peut provoquer un déchargement complet de l’accu LiPo, ce qui l’endommagerait.
Une carte de programmation fournie avec le régulateur de vitesse permet de réaliser très facilement tous les réglages. Pour la programmation, procédez comme suit :
• Eteignez le régulateur de vitesse (« OFF »).
• Débranchez le connecteur du régulateur de vitesse sur le récepteur.
Notez la bonne orientation et la position du connecteur dans le récepteur !
• Reliez le connecteur du régulateur de vitesse à la carte de programmation, veillez à la bonne polarité du connecteur (noir = moins/-).
• Raccordez le régulateur de vitesse à l’accu moteur et allumez le régulateur de vitesse (« ON »).
Les LED de la carte de programmation s’allument l’une après l’autre, le moteur émet un signal sonore (« DO-RE-MI »).
Après la lecture de toutes les données, les LED s’allument en fonction de la programmation et le moteur émet 5 bips sonores.
• Procédez aux réglages souhaités en appuyant sur les touches correspondantes de la carte de programmation, une DEL indique le réglage correspondant :
« Reverse Power » : désactiver la marche arrière et régler la vitesse maximale pour la marche arrière, « OFF » = marche arrière désactivée, « LO » = lente, « MI » = moyenne et « HI » = rapide.
« Start Power » : Ce réglage permet de fixer à quel couple le moteur démarre : »Standard » = normal, « LO », « MI » et « HI » pour un couple respectivement plus important (« HI » = maximal).
Plus le réglage est élevé, plus l’entraînement (engrenage , différentiel) est chargé. Lorsque le sol accroche bien, sélectionnez un réglage plus faible. En cas de sol lisse, par contre, sélectionnez plutôt un couple plus élevé qui vous permettra d’accélérer plus rapidement.
« Drag Brake » : Un moteur électrique ordinaire développe déjà une certaine force de freinage via les aimants contenus (celle-ci est bien moindre avec les moteurs Brushless).
Lorsque vous enlevez les gaz de l’émetteur ou que vous repoussez le levier d’accélération/freinage en position neutre, le véhicule ralentit de lui-même. L’effet est exactement le même qu’avec la fonction de frein moteur d’un « véritable » véhicule quand vous relâchez la pédale d’accélération sans appuyer sur la pédale de frein.
La force de l’effet de freinage peut être déterminée (plus la valeur réglée est élevée, plus l’effet de la fonction de frein moteur est fort) : « OFF » = arrêt, « LO » = faible, « MI » = moyen, « HI » = maximal.
82
Page 83
« Battery Type » : réglez ici le type de batterie que vous utilisez. Un réglage incorrect peut endommager le
régulateur de vitesse et la batterie (par ex. décharge profonde des batteries LiPo).
Le véhicule livré ici ainsi que le moteur intégré sont exclusivement conçus pour fonctionner avec des accus NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V) ou des accus LiPo à 2 cellules (tension nominale 7,4 V).
En cas d’utilisation d’accumulateurs moteur ayant plus de cellules, il existe un risque d’incendie en raison de la surchauffe du régulateur de vitesse. En outre, il existe un risque de surcharge de l’entraînement du véhicule, ce qui pourrait endommager le véhicule (par ex. différentiel). Annula­tion de la garantie !
« Neutral Auto/Manual » : en position « Auto », la position actuelle sur l’émetteur est reprise comme position
neutre après avoir mis en marche le régulateur de vitesse.
En position « Manual », la position neutre et plein régime peut être programmée ultérieurement pour la marche avant et arrière lorsque le régulateur de vitesse est activé.
Veuillez consulter à cet effet le chapitre 10. a).
• Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche « Enter » ; les réglages réalisés sur la carte de programma­tion sont transmis ensuite au régulateur de vitesse et enregistrés, le moteur émet 5 bips sonores.
• Eteignez le régulateur de vitesse (« OFF »).
• Déconnectez l’accu moteur du régulateur de vitesse.
• Débranchez le régulateur de vitesse de la carte de programmation.
• Raccordez le régulateur de vitesse à nouveau au récepteur.
Attention, le raccordement doit être correct, sinon le régulateur de vitesse ne fonctionne pas.
• Allumez votre émetteur (contrôlez l’état de la batterie ou de la pile !). Placez le compensateur en position médiane ; placez le levier de gaz / freins en position neutre et relâchez le levier.
• Éteignez le régulateur de vitesse (« OFF »), si cela n’est pas déjà fait.
• Placez le véhicule sur une surface appropriée de sorte que l’entraînement puisse tourner librement. Placez un accu moteur dans le véhicule et raccordez-le au régulateur de vitesse.
• Allumez le régulateur de vitesse (« ON »). Le moteur émet ensuite différents signaux sonores.
L’identification automatique le la position neutre est activée (Réglage « Neutral Auto »)
• Le moteur émet un signal sonore « DO-RE-MI » pour indiquer que le régulateur de vitesse est activé.
• Ensuite, le moteur émet une nouvelle tonalité de confirmation (« DA-LA-DA-LA »), la position actuelle de la manette des gaz/freins sur l´émetteur a été détectée comme étant en position neutre.
• Le régulateur de vitesse (et donc le véhicule) est maintenant opérationnel.
83
Page 84
L’identification manuelle le la position neutre est activée (Réglage « Manual »)
• Le moteur émet 3 bips sonores.
La programmation suivante doit être exécutée en l´espace de 15 secondes, le cas échéant le régulateur de vitesse réactivera, pour des raisons de sécurité, la détection automatique de la position neutre.
Pour reprogrammer le régulateur de vitesse, connectez celui-ci à la carte de programmation puis vous devez sélectionner le réglage « Manuel » pour « Neutral auto/manual » et validez avec « Enter ». Un nouveau réglage manuel pour la position neutre et plein gaz peut être effectué seulement ensuite, comme décrit ci-après.
• Amenez la manette des gaz / freins en position « Plein régime marche avant » et maintenez-la dans cette position pendant deux secondes. Le moteur émet 3 bips sonores.
• Amenez maintenant la manette des gaz / freins en position « Plein régime marche arrière » et maintenez-la dans cette position pendant deux secondes. Le moteur émet un bip sonore (« DO-RE-MI »).
• Pour finir, amenez la manette des gaz / freins en position neutre et relâchez-la. Le moteur émet un signal sonore (« DA-LA-DA-LA ») au bout de 2 secondes, les positions pour le plein régime marche avant/arrière et la position neutre sont enregistrées.
• Le régulateur de vitesse (et donc le véhicule) est maintenant opérationnel.
84
Page 85
11. Nettoyage et maintenance

a) Généralités
Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien du véhicule, éteignez le régulateur de vitesse et débranchez complètement l’accumulateur de la voiture du régulateur de vitesse. Si vous avez piloté avant le modèle, laissez d’abord refroidir entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, régulateur de vitesse).
Débarrassez tout le véhicule, à la suite de toute utilisation, de toute poussière ou salissure. Utilisez, par ex. un pinceau propre à longs poils et un aspirateur. Des sprays à air comprimé peuvent être utiles.
N’utilisez pas de spray de nettoyage ou de détergent conventionnel. Cela risque d’endommager l´électronique et de tels produits peuvent altérer la couleur des pièces en plastique ou de la carrosserie.
Ne lavez jamais le véhicule à l’eau, par ex. avec un nettoyeur haute pression. Ceci pourrait détruire le moteur, le régulateur de vitesse et le récepteur. Il faut impérativement veiller à ce que le véhicule ne soit pas mouillé.
Pour nettoyer la carrosserie, un chiffon doux, léger, humidifié peut être utilisé. Ne frottez pas trop fort pour ne pas provoquer de rayures.
Des travaux d’entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués sur le modèle réduit à certains intervalles, assurant ainsi une mise en service et un fonctionnement irréprochables.
Les vibrations du moteur et les chocs pendant la conduite peuvent causer le dévissage de pièces ou d’assemblages.
Contrôlez les points suivants avant et après chaque conduite :
• Position fixe des écrous de roue et de tous les raccords vissés du véhicule
• Fixation du régulateur de vitesse et du récepteur
• Adhésion des pneus sur les jantes ou état des pneus
• Fixation de tous les câbles (ceux-ci ne doivent pas toucher les pièces mobiles du véhicule)
Contrôlez le modèle réduit avant chaque mise en marche pour vérifier qu’il n’est pas endommagé. Au cas où vous constateriez un endommagement, n’utilisez plus le bateau, ne le mettez pas en service.
Si des pièces usées (par ex. pneus) ou défectueuses (par ex. bras transversal cassé) doivent être rempla­cées, utilisez alors uniquement des pièces de rechange d’origine.
85
Page 86
b) Réglage de la tension de la courroie dentée
La longue courroie dentée entre les essieux avant et arrière peut se détendre avec le temps. Ceci est normal.
Pour éviter que les dents de la courroie dentée ne sautent et s’abiment, vous devez contrôler régulièrement, après chaque conduite, la tension de la courroie dentée.
Vous pouvez corriger la tension de la courroie dentée à l’aide d’un tendeur de courroie (voir la flèche sur la figure de droite).
Pour ce faire, desserrez la fixation du tendeur de courroie et réglez la tension de la courroie.
La courroie dentée ne doit pas être trop serrée, car cela génère une usure excessive et nécessite une consommation de courant légèrement plus forte.
Lorsqu’elle n’est pas assez serrée, les dents de la courroie sautent à l’accélération ou au freinage (on entend un léger broutage), ce qui endommage la courroie !
La tension de la courroie courte du différentiel n’est pas réglable, car la détente en longueur (étant donnée la faible longueur de la courroie) n’a aucune influence.
¨
86
Page 87
c) Contrôler le jeu des flancs de dents
L’écart entre le pignon moteur (A) et la roue den­tée principale (B) doit être maintenu le plus petit possible sans cependant que les roues dentées ne tournent difficilement.
Comment le faire ?
Desserrez légèrement les deux vis de fixation (C). Décalez le moteur et son pignon légèrement vers la roue dentée principale.
Le pignon du moteur et la roue dentée principale s’engrènent sans jeu l’un dans l’autre. Ce n’est cependant pas très bon pour la durée de vie des pignons !
Insérez une fine bande de papier (max. 80 g !) entre le pignon du moteur et la roue dentée prin­cipale ; tournez cette dernière à la main de façon à ce qu’elle place la bande de papier entre les deux roues dentées.
Sous la pression du papier, le moteur électrique est suffisamment repoussé.
Revissez maintenant à cette position les vis de fixation du moteur.
Faites tourner ensuite la roue dentée principale dans l’autre sens afin de pouvoir retirer la bande de papier. Les deux roues dentées doivent présenter la distance nécessaire l’une par rapport à l’autre.
Dans l’idéal, le pignon moteur est le plus près possible de la roue dentée principale, sans que les dents ne se touchent ni que les roues ne tournent difficilement.
Si les roues dentées (pignon moteur et roue dentée principale) sont trop éloignées les unes des autres, le pignon moteur viendra fraiser littéralement les dents de la roue dentée principale déjà après quelques secondes de marche - Perte de la garantie !
Mais si le pignon moteur appuie contre la roue dentée principale (l’engrenage tourne sans jeu), cette dernière perd de la puissance, conduisant aussi à une consommation de courant plus élevée (le moteur nécessite alors beaucoup plus de puissance pour tourner la roue dentée principale) et à une usure préma­turée de la roue dentée principale.
Vérifiez après chaque course le jeu de flanc des dents; les vibrations ont pu aussi desserrer ou dérégler le moteur.
C
B
A
C
87
Page 88
12. Elimination

a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères !
Éliminez le produit en fin de vie conformément aux consignes légales en vigueur.
b) Batteries and batteries rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci­contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environnement.
lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (vous trouverez la désignation sur la pile/accu, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et de batteries.
88
Page 89
13. Dépannage

Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonction­nements peuvent toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment vous pouvez éliminer vous­même les éventuels défauts. Respectez également la notice d’utilisation fournie avec la télécommande !
Le modèle réduit ne réagit pas.
• La batterie de voiture ou les batteries/piles dans l’émetteur sont vides ?
• Avez-vous mis en service l’émetteur puis le régulateur de vitesse ?
• La batterie de voiture est-elle correctement raccordée sur le régulateur de vitesse ?
• Le véhicule est-il trop éloigné ? Une batterie de voiture et des piles/batteries bien chargées dans l’émetteur doivent permettre une portée de 100 m et plus. Ceci peut cependant être réduit en raison des conditions ambiantes, par ex. perturbations sur la fréquence d’émission.
• Vérifié que le connecteur du régulateur de vitesse et du servo de direction sont bien positionnés sur le récepteur. Les prises sont insérées décalées à 180°, le régulateur de vitesse et le servo de direction ne fonctionnent pas (si les prises du régulateur de vitesse et du servo de direction ont été inversées, le levier d’accélération/de freinage com­mande le servo de direction et le volant la fonction de conduite).
• Les connecteurs du servo et du régulateur de vitesse du récepteur ont-ils été raccordés dans le bon sens ?
La voiture ne s’arrête pas quand on relâche le levier d’accélération/de freinage
• Corrigez, sur l’émetteur, la compensation de la fonction de conduite ‘la mettre en position neutre).
• Si la course de compensation ne suffit pas, réglez la compensation en position centrale et reprogrammez le régula­teur de vitesse, voir section 10. a).
Le véhicule ralentit ou le servo de direction ne réagit que faiblement, voire plus du tout ; la portée entre l’émetteur et le véhicule est très courte
• La batterie de voiture est faible ou vide.
• L’alimentation électrique du récepteur et donc du servo de direction a lieu via le BEC du régulateur de vitesse. C’est pourquoi une batterie de voiture faible ou déchargée empêche le récepteur de fonctionner correctement. Rempla­cez la batterie de voiture par une batterie pleine (effectuez au préalable, une pause de 5-10 minutes, afin que le moteur et le régulateur de vitesse puissent refroidir suffisamment).
• Vérifiez les batteries/piles dans l’émetteur.
La conduite en ligne droite n’est pas correcte
• Mettez l’émetteur en conduite en ligne droite avec la fonction de compensation correspondante pour la direction.
• Vérifiez la tringlerie de direction ou le réglage de l’alignement.
• Le véhicule a t-il eu un accident ? Vérifiez alors si le véhicule a des pièces défectueuses ou cassées et remplacez­les.
89
Page 90
Braquage ou mouvement de translation contraire au mouvement du volant ou du levier de gaz/frein de l’émetteur.
• Mettez l’interrupteur Reverse pour la direction et l’entraînement dans la bonne position sur l’émetteur.
• Si le moteur Brushless a été débranché du régulateur de vitesse, puis rebranché (impossible sur ce véhicule car il n’y a pas de raccord entre le moteur et le régulateur de vitesse), l’agencement des trois câbles de liaison n’est plus bon. Remplacez deux des trois câbles entre le moteur et le régulateur de vitesse. Ceci inverse le sens de rotation du moteur Brushless.
La direction ne fonctionne pas ou pas correctement, le débattement de la direction est trop faible au niveau du véhicule
• Si votre émetteur propose un réglage Dualrate, vérifiez-le (suivre le mode d’emploi de l’émetteur). Lorsque le ré­glage Dualrate est trop faible, le servo de direction ne réagit plus.
• Vérifiez l’absence de pièces desserrées sur la mécanique de direction ; vérifiez par ex. que le bras de servo soit bien fixé sur le servo.
Après avoir allumé le régulateur de vitesse, le moteur émet des signaux sonores, mais l’entraînement ne fonctionne pas
• La tension de l’accu moteur est trop faible ou trop élevée. Éteignez le régulateur de vitesse et insérez un accu moteur totalement chargé. Important : raccorder exclusivement un accu NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V) ou un accu LiPo à 2 cellules (tension nominale 7,4 V) au régulateur de vitesse !
• Le signal du récepteur est défectueux. Vérifiez la liaison par câble entre le régulateur de vitesse et le récepteur, vérifiez le fonctionnement de l’émetteur (état de la batterie).
Le différentiel de l’essieu avant ou arrière émet des sifflements
• Réglez le différentiel à billes, voir le chapitre 9. d).
Vous entendez un broutage à l’accélération ou au freinage
• Réglez correctement la tension de la courroie, voir le chapitre 9. b).
• Contrôlez le jeu des flancs de dents, voir le chapitre 9. c).
90
Page 91
14. Caractéristiques techniques du véhicule

Echelle : ....................................................1:10
Accumulateur de moteur adapté ............ Pack d’accus NiMH / NiCd 6 cellules (7,2 V) ou pack d’accus LiPo
au véhicule : 2 cellules (7,4 V)
Entraînement : ..........................................moteur électrique brushless (sans balais)
Traction intégrale par courroie dentée
Entraînement avec roulement à billes
Différentiel à billes réglable dans l’essieu avant et arrière
Alignement et déport de roue de l’essieu avant réglable
Déport de roue de l’essieu arrière réglable
Suspension : .............................................Suspension à roues indépendantes, avec ressort en spirale/amortisseur,
Dimensions (L x l x h) : ............................. env. 400 x 230 x 160 mm
Dimension des pneus (l x Ø) : ..................A l’avant env. 33 x 88 mm, à l’arrière env. 41 x 88 mm
Empattement : .......................................... env. 272 mm
Poids : .......................................................env. 1 380 g (sans batterie de voiture)
Les techniques de production peuvent générer de faibles écarts de dimensions et de poids.
réglable
15. Déclaration de conformité (DOC)

Le fabricant déclare par la présente que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions importantes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l’adresse www.conrad.com.
91
Page 92

1. Inleiding .......................................................................................................................................................... 93
2. Voorgeschreven gebruik ................................................................................................................................ 94
3. Leveringsomvang........................................................................................................................................... 94
4. Verklaring van de symbolen .......................................................................................................................... 94
5. Veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................................. 95
6. Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................................................................................................... 98
7. Accu’s laden ................................................................................................................................................... 99
8. Ingebruikname ............................................................................................................................................. 100
9. Instelmogelijkheden op het voertuig ............................................................................................................ 104
10. Rijregelaar programmeren ............................................................................................................................ 110
11. Onderhoud en reiniging ................................................................................................................................115
12. Afvoer ............................................................................................................................................................118
13. Verhelpen van storingen ...............................................................................................................................119
14. Technische gegevens van het voertuig ....................................................................................................... 121
15. Verklaring van overeenstemming (DOC)..................................................................................................... 121
Inhoudsopgave
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 95
b) Ingebruikname ......................................................................................................................................... 96
c) Rijden van het voertuig ............................................................................................................................ 96
a) Rijaccu voor het voertuig laden ............................................................................................................... 99
b) Accu’s in de zender laden ....................................................................................................................... 99
a) Antennekabel van de ontvanger aanleggen ......................................................................................... 100
b) Accu’s/batterijen in de zender plaatsen ................................................................................................ 100
c) Zender in bedrijf stellen ......................................................................................................................... 100
d) Rijaccu in het voertuig plaatsen ............................................................................................................ 100
e) Aansluiten van de rijaccu aan de rijregelaar ......................................................................................... 101
f) Rijregelaar inschakelen ......................................................................................................................... 101
g) Carrosserie opzetten en bevestigen ...................................................................................................... 102
h) Voertuig besturen................................................................................................................................... 102
i) Rijden stoppen ....................................................................................................................................... 103
a) Wielvlucht instellen ................................................................................................................................ 104
b) Spoor instellen ....................................................................................................................................... 106
c) Schokdempers instellen ........................................................................................................................ 107
d) Kogeldifferentieel instellen..................................................................................................................... 108
e) Servosaver instellen .............................................................................................................................. 109
a) Programmering van volgas- en neutrale stand ...................................................................................... 110
b) Programmeren van de speciale functies ................................................................................................112
a) Algemeen ................................................................................................................................................115
b) Tandriemspanning instellen.................................................................................................................... 116
c) Tandflankenspeling controleren ..............................................................................................................117
a) Algemeen ................................................................................................................................................118
b) Batterijen en accu´s ................................................................................................................................ 118
Pagina
92
Page 93
1. Inleiding

Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om de toestand van het apparaat te handhaven en een ongevaar­lijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over het in ge­bruik nemen en het onderhoud. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen !
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbe­houden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
93
Page 94
2. Voorgeschreven gebruik

Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos radio­grafisch kan worden bestuurd.
Het chassis is rijklaar gemonteerd.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie voor het gebruik van het product.
3. Leveringsomvang

• Rijklaar gemonteerd voertuig, RtR
• Zender (afstandsbediening)
• Programmeerkaart voor rijregelaar
• Gebruiksaanwijzing voor het modelvoertuig.
• Gebruiksaanwijzing voor de afstandsbedieninginstallatie
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van het betrokken product.
U kunt de lijst met reserveonderdelen ook telefonisch aanvragen; de contactgegevens vindt u in de bijlage bij deze gebruiksaanwijzing in het hoofdstuk ‘Inleiding’.
4. Verklaring van de symbolen

Een uitroepteken wijst op speciale gevaren bij het gebruik, de ingebruikneming of bediening.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
94
Page 95
5. Veiligheidsaanwijzingen

Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen ver­valt het recht op garantie.
Gewone slijtage bij het gebruik (bv. versleten banden, versleten tandwielen) en schade door ongevallen (bv. gebroken wieldraagarmen, kromme carrosserie, enz.) vallen niet onder de garantie.
Geachte klant: deze veiligheidsvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
Let op, belangrijk!
Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Houd rekening met het feit dat u voor het gebruik van het model voldoende verzekerd bent, bijv. via een aansprakelijkheids­verzekering. Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering voor u het model in bedrijf neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model mee verzekerd is.
• Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toege­staan.
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen.
• Wendt u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
De bediening en het gebruik van op afstand bediende modelvoertuigen moet geleerd worden! Als u nog nooit een dergelijk voertuig bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig rijden en u eerst vertrouwd maken met de reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening. Wees geduldig!
Neem geen risico bij het gebruik van het model. Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model.
• Het voorgeschreven gebruik van het voertuig verondersteld regelmatige onderhoudswerken en reparaties. Bijvoor­beeld is het zo dat de banden verslijten bij gebruik of er is “ongevalsschade” bij een rijfout.
Gebruik voor de door u gewenste onderhouds- of reparatiewerken uitsluitend originele vervangonderdelen!
95
Page 96
b) Ingebruikneming
De gebruiksaanwijzing voor de afstandsbediening werd afzonderlijk geleverd. Neem in elk geval de daar vermelde veiligheidsvoorschrfiten en alle verdere informatie in acht!
• Gebruik uitsluitend rijaccu’s die geschikt zijn voor het voertuig. Gebruik de verbrandingsmotor nooit via een adapter, ook niet om het model te testen.
Dit voertuig is uitsluitend geschikt voor NiMH-accu’s met 6 cellen (nominale spanning van de rijaccu 7,2V) of LiPo-accu’s met 2 cellen (nominale spanning van de rijaccu 7,4V).
Bij gebruik van rijaccu’s met meer cellen bestaat brandgevaar door oververhitting van de rijregelaar, bo­vendien wordt de aandrijving van het voertuig overbelast en daardoor beschadigd (vb. differentieel). Ver­lies van garantie/aansprakelijkheid!
• Schakel bij de ingebruikname steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de rijaccu van het voertuig met de rijregel­aar verbonden en de rijregelaar ingeschakeld worden. Dit kan anders tot onvoorziene reacties van het voertuig leiden!
Plaats het voertuig voor het aansluiten van de rijaccu op een geschikte ondergrond, zodat de wielen vrij kunnen draaien.
Controleer de schakelinstelling van de in-/uitschakelaar van de rijregelaar en breng deze in de stand “OFF” (uitgeschakeld).
Schakel de zender in (indien nog niet gebeurd). Controleer zijn werking (vb. bedrijfsweergave van de zender).
Breng de trimming voor de gas-/remfunctie op de zender in de middelste stand.
Sluit alleen een vol geladen rijaccu aan op de rijregelaar. Zoals hierboven reeds vermeld, mag uitsluitend ofwel een NiMH-rijaccu met 6 cellen (nominale spanning van de rijaccu 7,2V) of een LiPo-rijaccu met 2 cellen (nominale spanning van de rijaccu 7,4V) worden gebruikt.
Houd het voertuig vast, breng de motor nog niet in. Gevaar voor verwondingen! Houd het voertuig nooit aan de wielen vast!
Schakel eerst de rijregelaar in (schakelstand bv. met “ON” aangegeven).
• Controleer, of het voertuig zoals verwacht op de afstandsbedieningsbevelen reageert (sturing en aandrijving) voor u het van de basis neemt en het met de wielen op de grond zet.
c) Rijden van het voertuig
• Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Rijd daarom alleen zolang u direct zichtcontact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s nachts.
• Rijd alleen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig).
• Met dit modelvoertuig mag u niet op openbare straten, pleinen en wegen rijden! Gebruik het ook niet op privaat terrein zonder de toestemming van de eigenaar.
• Rijd niet op mensen of dieren af!
96
Page 97
• Rijd niet door nat gras, water, modder of sneeuw en als het regent. Het modelvoertuig is noch waterdicht noch watervast.
Vochtigheid leidt niet alleen tot corrosie, maar zorgt er ook voor dat de elektronica daardoor wordt bescha­digd. Bij LiPo-accu’s kan indringend vocht tot een brand van de accu of zelfs een explosie leiden!
• Vermijd het rijden bij zeer lage buitentemperaturen. Bij koud weer kan de elasticiteit van het kunststof van het voertuig afnemen. Dan zullen ook kleine ongevallen beschadigingen aan het modelvoertuig veroorzaken.
• Rijd niet bij onweer, onder hoogspanningsleidingen of in de buurt van zendmasten.
• Laat de zender steeds ingeschakeld zolang het modelvoertuig in gebruik is. Voor het afstellen van het voertuig schakelt u altijd eerst de rijregelaar van het voertuig af uit en ontkoppelt u vervolgens de rijaccu volledig van de rijregelaar.
Pas nu mag de zender uitgeschakeld worden.
• Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de afstandsbediening zal de reikwijdte verminderen. Vervang de batterijen of accu´s door nieuwe.
Als de rijaccu in het voertuig zwak wordt, zal het voertuig langzamer rijden of niet meer correct op de zender reageren.
De rijaccu in het voertuig dient niet tot het voorzien van de motor van stroom via de rijregelaar, maar de rijregelaar veroorzaakt ook de voor de werking nodige spanning/stroom voor de ontvanger en de stuurservo.
Daartoe is in de rijregelaar een BEC (Engels “Battery Eliminator Circuit”, elektronische schakeling voor directe stroomvoorziening van de ontvanger zonder extra ontvangersaccu).
Bij te lage spanning van de rijaccu kan ook de spanning aan de ontvanger verlagen, wat ervoor zorgt dat het voertuig niet meer op de stuurbevelen van zender regeert.
In dit geval beëindigt u het rijden onmiddellijk (rijregelaar uitschakelen, rijaccu ver van het voertuig scheiden, zender uitschakelen). Vervang daarna de rijaccu van het voertuig of laad de rijaccu opnieuw op.
• Zowel de motor en de aandrijving als de rijregelaar en de rij-accu van het voertuig worden warm tijdens het gebruik. Houd voor elke vervanging van de accu een pauze van minstens 5-10 minuten. Laat de rijaccu voor een oplaad­sessie volledig afkoelen.
Raak de motor, de rijregelaar en de accu niet aan tot deze afgekoeld zijn. Verbrandingsgevaar!
97
Page 98
6. Tips voor batterijen en accu´s

• Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen!
• U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen!
• U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er is explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte laders.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s en bij de aansluiting van de vaaraccu op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), moet u de batterijen of accu´s uit de zender nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen. Koppel de rijaccu los van de rijregelaar.
Laad de accu´s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door zelfontlading een zogeheten diepontlading kan optreden waardoor de accu´s onbruikbaar worden.
• Wissel steeds de hele reeks batterijen, resp. accu’s in de zender. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu’s door elkaar gebruiken. Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de zender ofwel batterijen ofwel accu´s.
• Bij gebruik van LiPo-accu’s in het voertuig moet u zeker de informatie van de fabrikant m.b.t. de omgang of het opladen van de LiPo-accu in acht nemen.
U kunt voor de werking van de zender ook accu´s in plaats van batterijen gebruiken.
Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu´s (accu = 1.2V, batterij = 1.5V) zal het product wel een kortere bedrijfsduur hebben. Maar dit speelt normaal gezien geen rol aangezien de bedrijfsduur van de zender veel hoger is dan die van de rijaccu in het voertuig.
Als u batterijen in de zender wilt gebruiken, raden wij aan om hoogwaardige alkalinebatterijen te gebrui­ken.
98
Page 99
7. Accu’s laden

a) De rijaccu voor het voertuig laden
• Met het voertuig wordt geen rijaccu meegeleverd, dit moet afzonderlijk worden aangekocht. Daarmee heeft u zelf de keuze, of u voor het voertuig een goedkope beginnersaccu of een hoogwaardige profi-accu met een grote capaciteit wilt gaan gebruiken.
• De accupack is bij levering normaliter leeg en moet worden opgeladen. Voor een rijaccu zijn maximale capaciteit zal leveren, moet deze meerdere keren worden ontladen en opgeladen.
• Rijd de NiCd-rijaccu indien mogelijk steeds leeg, omdat anders het memoryeffect kan optreden als u meermaals een “halfvolle” NiCd-rijaccu oplaadt. Dit betekent dat de accupack zijn capaciteit verliest. Hij zal niet meer de volledig opgeladen energie leveren waardoor de vaartijd zal verminderen.
Bij accu’s met NiMH-techniek of bij LiPo-accu’s is het opladen van deels ontladen accu’s niet problematisch.
• Hoogwaardige rijaccu’s hebben niet alleen een grotere capaciteit zodat u langer met het model kunt rijden, maar hebben onder belasting ook een hogere uitgangsspanning. Op deze manier beschikt de motor over een groter vermogen, wat zich uit in een betere acceleratie en een hogere snelheid.
• Als u meerdere rijaccu’s of accu´s gebruikt, kan het voordelig zijn om een hoogwaardige oplader te kopen. Deze kan de accu´s doorgaans ook snelladen.
• Accu’s worden tijdens het laden of ontladen warm (tijdens het rijden van het voertuig). Laad de accu’s pas op, als deze afgekoeld zijn tot op kamertemperatuur. Hetzelfde geldt na het laden; gebruik de accu in het voertuig pas als deze na het laden voldoende is afgekoeld.
• Gebruik alleen een laadapparaat dat voor het gebruikte accutype (LiPo of NiCd/NiMH) geschikt is.
• Verwijder voor het opladen de rijaccu uit het voertuig.
b) Accu´s in de zender opladen
Mogelijks beschikt de meegeleverde zender niet over een laadbus; raadpleeg de meegeleverde gebruiks­aanwijzing voor de zender. Neem in dit geval de geplaatste accu’s uit de houder en laad deze extern op.
Indien de zender beschikt over een laadbus, dan moet voor het aansluiten van een laadapparaat op de laadbus van de zender worden gecontroleerd of er ook accu’s zijn geplaatst. Bij het opladen van niet­oplaadbare batterijen bestaat brand- en explosiegevaar!
• We adviseren u de accu’s niet direct in de zender te laden, maar buiten de zender (met een hoogwaardig laad­apparaat voor afzonderlijke cellen).
• De accu’s in de zender mogen niet met een snellader worden geladen, omdat hierbij de zender beschadigd wordt. Bovendien kunnen de cellen in de zender te sterk opwarmen. Neem voor de maximaal toegelaten laadstroom de informatie op de zender, resp. in de gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht.
• Gebruik alleen een laadapparaat dat voor het aantal cellen in de zender en het overeenkomstige accutype geschikt is.
99
Page 100
8. In bedrijf nemen

a) Antennekabel van de ontvanger aanleggen
Verwijder eerst de carrosserie. Verwijder daartoe de carrosserieclips en trek de carrosserie naar boven af.
Wikkel de antennekabel volledig af en maak deze voorzichtig glad. Steek de antennekabel aansluitend van onderaf door de houder op het voertuig en daarna door het meegeleverde antennebuisje.
Steek het antennebuisje in de overeenkomstige houder op het voertuig. Overtollige antennekabel laat u gewoon los uit het uiteinde van het antennebuisje hangen.
Let er op, dat de antennekabel niet in de aandrijving komt resp. de cardanas raakt. Normaal gezien vol­staat het, de kabel strak te trekken; hij kan echter ook met een kabelbinder worden gefixeerd. Kort de antennekabel nooit in! Kort de antennekabel nooit in! Dit vermindert de reikwijdte heel sterk!
b) Accu’s/batterijen in de zender plaatsen
Open het batterijvak op de zender en plaats daar ofwel batterijen ofwel volledig opgeladen accu’s. Let hierbij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-), zie aanduiding in het batterijvak. Sluit het batterijvak weer. Neem bovendien de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht!
c) Zender in bedrijf nemen
Breng de zender in en breng de trimming voor de stuur- en rijfunctie telkens in de middelste stand.
Als de zender over een Dualrate-functie beschikt, moet deze worden gedeactiveerd of zodanig worden ingesteld dat de stuurinslag niet begrensd wordt. Houd hiervoor rekening met de handleiding van de afstandsbediening.
d) De rijaccu in het voertuig plaatsen
Let op!
U mag de rij-accu nog niet met de rijregelaar verbinden. Neem eest de zender in gebruik, zie hoofdstuk 8. b), en c).
Belangrijk!
Dit voertuig is uitsluitend geschikt voor NiMH-accu’s met 6 cellen (nominale spanning 7,2V) of LiPo-accu’s met 2 cellen (nominale spanning 7,4V).
Bij gebruik van rijaccu’s met meer cellen bestaat brandgevaar door oververhitting van de rijregelaar, bo­vendien wordt de aandrijving van het voertuig overbelast en daardoor beschadigd (vb. differentieel). Ver­lies van garantie/aansprakelijkheid!
Trek de borgslips van houders van de accuhouder en neem dan de houders naar boven van het voertuig af. Plaats de rijaccu in de accuhouder van het chassis. Plaats de houders terug in de juiste richting en bevestig hen met de in het begin verwijderde borgclips.
100
Loading...