7. Batterie- und Akku-Hinweise ................................................................................................................................................................................................7
8. Bedienelemente des Senders ..............................................................................................................................................................................................8
9. Inbetriebnahme des Senders ...............................................................................................................................................................................................9
10. Laden des Flugakkus .........................................................................................................................................................................................................10
11. Fertigstellung des Modells ................................................................................................................................................................................................. 11
12. Einfliegen des Modells ........................................................................................................................................................................................................23
14. Wartung und Pflege ...........................................................................................................................................................................................................25
a) Allgemein ........................................................................................................................................................................................................................5
b) Vor der Inbetriebnahme ..................................................................................................................................................................................................6
c) Während des Betriebs .................................................................................................................................................................................................... 6
a) Aufschrauben der Senderantenne ..................................................................................................................................................................................9
b) Einlegen der Batterien/Akkus ......................................................................................................................................................................................... 9
c) Akkus im Sender laden ...................................................................................................................................................................................................9
a) Überprüfen der Querruderfunktion................................................................................................................................................................................ 11
b) Montage der unteren Tragfläche .................................................................................................................................................................................. 12
c) Montage der oberen Tragfläche ...................................................................................................................................................................................13
d) Montage des Fahrwerks ...............................................................................................................................................................................................14
e) Einsetzen des Flugakkus in das Modell ....................................................................................................................................................................... 15
f) Überprüfen und Einstellen der Seitenruder-Anlenkung ................................................................................................................................................16
g) Überprüfen und Einstellen des Seitenruder-Servos ..................................................................................................................................................... 17
h) Überprüfen und Einstellen der Höhenruder-Anlenkung ................................................................................................................................................18
i) Überprüfen und Einstellen des Höhenruder-Servos ..................................................................................................................................................... 19
j) Überprüfen der Querruder-Laufrichtung .......................................................................................................................................................................19
k) Test der Motorfunktion ..................................................................................................................................................................................................20
l) Umbau des Fernsteuersenders ....................................................................................................................................................................................21
m) Nacharbeiten des Dekorbogens ...................................................................................................................................................................................21
n) Überprüfen des Schwerpunktes ................................................................................................................................................................................... 21
o) Einstellen des Flugreglers ............................................................................................................................................................................................22
a) Reichweitentest ............................................................................................................................................................................................................23
b) Der erste Start ..............................................................................................................................................................................................................23
c) Eintrimmen des Modells ...............................................................................................................................................................................................23
d) Die erste Landung ........................................................................................................................................................................................................ 24
a) Propellerwechsel .......................................................................................................................................................................................................... 25
b) Kontrolle des Brushlessmotors .....................................................................................................................................................................................25
c) Allgemeine Wartungsarbeiten ...................................................................................................................................................................................... 25
a) Allgemein ......................................................................................................................................................................................................................26
b) Batterien und Akkus......................................................................................................................................................................................................26
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Kunstflugmodell, das mit Hilfe der beiliegenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk
gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden. Das Flugzeug ist
vormontiert und wird mit eingebauten Fernsteuer- und Antriebskomponenten geliefert.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich!
3.Produktbeschreibung
Bei dem vorbildgetreuen Kunstflugmodell „Christen Eagle“ handelt es sich um ein bereits weit vorgefertigtes RtF-Modell (Ready to Fly). Der Rumpf, die Tragflächen und die Leitwerke aus Formschaumstoff sind bereits vormontiert. Sämtliche für den Antrieb und zur Steuerung erforderlichen Komponenten sind betriebsfertig im Modell eingebaut. Die farbige Gestaltung erfolgt mit Hilfe eines bunten Dekorbogens. Das über 3 Achsen steuerbare Modell lässt sich ohne großen
Aufwand in kurzer Zeit fertig stellen. Die steuerbaren Funktionen sind: Höhenruder, Seitenruder, Querruder sowie die Drehzahlregelung des Elektromotors. Die
Steuerung erfolgt mit Hilfe des mitgelieferten Fernsteuersenders. Aufgrund der extremen Wendigkeit ist dieses Modell in erster Linie für erfahrene Modellflugpiloten geeignet
Damit sich das Modell beim Landen im hohen Gras nicht mit den Rädern verfängt und dadurch beschädigt wird, kann das mitgelieferte Zweibeinfahrwerk mit
wenigen Handgriffen abgenommen werden.
Zum Betrieb sind noch 8 Mignon-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr.: 652507, 4er-Pack, 2x bestellen) oder Mignon-Akkus für den Sender erforderlich.
4.Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
5.Lieferumfang
Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren.
Bausatz-Inhalt:
1Vormontierter Rumpf
2Obere Tragfläche
3Untere Tragfläche
4Fernsteuersender
5Fahrwerk mit Rädern
6Ersatzpropeller
7Gabelschlüssel
84 Nylon-Tragflächenschrauben
92 Metall-Strebenschrauben
10 LiPo-Flugakku
11 Ballancer
12 Steckernetzteil
Bild 1
Aus fototechnischen Gründen ist bei dem in der Anleitung abgebildeten Modell der Dekorbogen bereits aufgebracht. Bei den Modellen aus der
laufenden Serie wird der Dekorbogen separat beigelegt. Da die einzelnen Dekorelemente erst nach der Fertigstellung des Modells aufgeklebt
werden, können Sie während der Montage des Modells nicht beschädigt werden.
6.Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Unfall- bzw. Absturzschäden (z.B. gebrochene Propeller oder Flugzeugteile).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen
Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
5
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen
Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so informieren Sie sich, ob der Betrieb des
Modells mit unter den Versicherungsschutz fällt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit unserer „Technischen
Beratung“ (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Vor der Inbetriebnahme
• Rollen Sie den aufgewickelten Antennendraht des Modells auf seine komplette Länge ab. Das aus dem Modell heraushängende Teil darf weder nach vorne
umgelegt und am Modell befestigt noch abgeschnitten werden. Die besten Empfangsergebnisse werden erzielt, wenn der Draht lose aus dem Modell hängt
und im Flug nachgeschleppt wird.
• Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen Fernsteuerkanal (Sendefrequenz) betrieben
werden. Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle! Verwenden Sie immer unterschiedliche Kanäle, falls Sie zeitgleich zwei oder
mehrere Modelle in unmittelbarer Nähe zueinander einsetzen wollen.
• Überprüfen Sie die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung
aufweisen.
• Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen.
• Als Stromquelle für das Steckerladegerät darf nur eine 230 V/50 Hz Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. Versuchen Sie
nie, das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben.
• Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer
sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus.
• Vor jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmschieber am Sender für die verschiedenen Steuerrichtungen kontrolliert und ggf. eingestellt
werden.
• Ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Teleskopantenne am Sender immer auf die komplette Länge aus, da der Sender sonst eine wesentlich geringere
Reichweite aufweist und die Sendeendstufe überdurchschnittlich stark belastet wird.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen bzw. das Modell eingeschaltet werden. Andernfalls
kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Elektroflugmodells kommen und der Propeller kann ungewollt anlaufen!
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz des Propellers.
• Achten Sie bei laufendem Propeller darauf, dass sich weder Gegenstände noch Körperteile im Dreh- und Ansaugbereich des Propellers befindet.
c) Während des Betriebs
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten
Umgang mit dem Modell ab.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden
Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellflugzeugs aus.
• Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss können
zu Fehlreaktionen führen.
• Fliegen Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Zielen Sie nie mit der Teleskopantenne des Senders direkt auf das Modell. Dadurch wird die Sendersignalübertragung zum Modell deutlich verschlechtert.
• Sowohl Motor, Flugregler als auch Flugakku können sich beim Betrieb des Modells erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten,
bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem eventuell vorhandenen Ersatzflugakku erneut starten.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schließen Sie nach der Landung immer zuerst den Flugakku
ab, bzw. schalten Sie das Modell aus. Erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell wieder starten.
• Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
6
7.Batterie- und Akku-Hinweise
Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell
bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten,
da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem
solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus;
verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte. Batterien (1,5 V) sind nur für den einmaligen Gebrauch vorgesehen und müssen ordnungsgemäß entsorgt
werden, wenn sie leer sind.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. beim Anschluss eines Akkupacks oder eines Ladegerätes auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/beachten). Bei Falschpolung werden nicht nur der Sender, das Flugmodell und die Akkus beschädigt. Es besteht zudem Brand- und Explosionsgefahr.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw.
Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Fernsteuersender entweder Batterien oder Akkus.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende
Batterien/Akkus zu vermeiden.
Achtung!
Nach dem Flug ist der Flugakku vom Modell zu trennen. Lassen Sie den Flugakku nicht angesteckt, wenn Sie das Modell nicht benutzen (z.B. bei
Transport oder Lagerung). Andernfalls kann der Flugakku tiefentladen werden, dadurch wird er zerstört/unbrauchbar!
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus
unbrauchbar werden.
• Das mitgelieferte Ladegerät darf nur für den mitgelieferten LiPo-Akku verwendet werden. Versuchen Sie niemals, andere Akkus (NiCd- oder NiMH-) damit
aufzuladen! Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Das Ladegerät ist nicht zum Aufladen von Akkus im Fernsteuersender geeignet!
• Laden Sie den Flugakku niemals unmittelbar nach dem Gebrauch. Lassen Sie den Flugakku immer erst abkühlen, bis er wieder Raum- bzw. Umgebungstemperatur hat.
• Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er
auf keinen Fall aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand und Explosionsgefahr!
• Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des Flugakkus, zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht, stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den
Flugakku. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Entnehmen Sie den Flugakku zum Laden aus dem Modell und legen Sie ihn auf einen feuerfesten Untergrund. Halten Sie Abstand zu brennbaren Gegenständen.
• Da sich sowohl das Ladegerät als auch der Flugakku während des Ladevorgangs erwärmen, ist es erforderlich, auf eine ausreichende Belüftung zu achten.
Decken Sie das Ladegerät und den Flugakku niemals ab! Dies gilt selbstverständlich auch für andere Ladegeräte und andere Akkus.
• Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
• Trennen Sie den Flugakku vom Ladegerät, wenn dieser vollständig aufgeladen ist.
• Das Ladegerät und der Flugakku dürfen nicht feucht oder nass werden. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag, außerdem besteht Brandund Explosionsgefahr durch den Akku!
• Das Ladegerät darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden. Setzen Sie das Ladegerät und den Flugakku keinen hohen/niedrigen
Temperaturen sowie direkter Sonneneinstrahlung aus.
Der Betrieb der Fernsteuerung (Sender) mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien=1.5 V, Akkus=1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies
spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die Betriebsdauer des Senders weit über der, des Modells liegt.
Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline-Batterien.
Bei Verwendung von Akkus kann es zu einer Verringerung der Reichweite kommen.
7
8.Bedienelemente des Senders
1Tragegriff
2Teleskopantenne
3Trimmschieber für das Höhenruder
4Steuerknüppel für das Höhen- und Querruder
5Trimmschieber für das Querruder
6Funktionsschalter
7LED für die Betriebsspannungs-Anzeige
8Senderquarz
9Trimmschieber für das Seitenruder
10 Steuerknüppel für die Motordrehzahl und das Seitenruder
11 Trimmschieber für die Motordrehzahl
Bild 2
8
9.Inbetriebnahme des Senders
Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben.
a) Aufschrauben der Senderantenne
Die Senderantenne wird, falls erforderlich, von vorne/oben durch die kreisrunde Öffnung im Sendergehäuse bis zum Anschlag eingeschoben (siehe auch Bild
2, Pos. 2) und anschließend wie eine Schraube festgedreht. Drehen Sie die Antenne nur solange fest, wie es von Hand möglich ist. Verwenden Sie zum
Festschrauben weder Gewalt noch Werkzeug.
b) Einlegen der Batterien/Akkus
Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr.: 652507, 4er-Pack, 2x bestellen) oder Akkus der Größe Mignon
(AA). Aus ökologischen und auch wirtschaftlichen Gründen ist es in jedem Fall empfehlenswert, Akkus einzusetzen, da diese im Sender über eine eingebaute
Ladebuchse wieder aufgeladen werden können.
Zum Einlegen der Batterien oder Akkus gehen Sie bitte wie folgt vor:
Der Batteriefachdeckel (1) befindet sich auf der Rückseite des Senders.
Drücken Sie bitte auf die geriffelte Fläche (2) und schieben den Deckel
nach unten ab.
Setzen Sie nun 8 Batterien oder Akkus in das Batteriefach ein.
Beachten Sie dabei in jedem Fall die richtige Polung der einzelnen
Zellen. Ein entsprechender Hinweis (3) befindet sich am Boden des
Batteriefaches.
Schieben Sie anschließend den Deckel des Batteriefaches wieder von
unten auf und lassen die Verriegelung einrasten.
Bild 3
c) Akkus im Sender laden
Beim Betrieb mit Akkus können Sie an der Ladebuchse (siehe Bild 3, Pos 4) ein Ladekabel anschließen und die Akkus im Sender laden. Der Sender muss dazu
aber unbedingt ausgeschaltet sein. Beachten Sie zudem unbedingt die Polung des Anschluss-Steckers. Der innere Kontakt der Ladebuchse muss mit dem
Plus-Anschluss (+) und der äußere Kontakt mit dem Minus-Anschluss (-) des Ladegerätes verbunden werden. Der Ladestrom sollte ca. 1/10 des Kapazitätswertes der eingelegten Akkus betragen. Bei Akkus mit einer Kapazität von 2000 mAh entspricht der Ladestrom ca. 200 mA und die Ladezeit beträgt dann ca. 14
Stunden. Um Beschädigungen der internen Leiterbahnen und Anschlüsse zu vermeiden, setzen Sie bitte keine Schnellladegeräte ein.
Da im Ladestromkreis des Senders eine Schutzdiode integriert ist, können keine Ladegeräte eingesetzt werden, die den Ladestrom kurz unterbrechen, um die aktuelle Akkuspannung zu messen. In diesem Fall sind die Akkus zum Laden aus dem Sender zu entnehmen.
Schließen Sie das Ladegerät nur dann an, wenn Sie Akkus (1,2 V/ Zelle) im Sender eingelegt haben. Versuchen Sie niemals Batterien (1,5 V/Zelle)
mit einem Ladegerät wieder aufzuladen.
Achtung!
Der Flugregler im Modell verfügt über eine effektive Schutzschaltung, die später das unbeabsichtigte Anlaufen des Antriebsmotors verhindert.
Doch unabhängig davon müssen Sie sich vor jeder Inbetriebnahme des Senders davon überzeugen, dass sich der Steuerknüppel für die Motordrehzahl (siehe Bild 2, Pos.10) in der Stellung „Motor aus“ befindet. Dazu muss der Steuerknüppel ganz nach unten geschoben bzw. ganz zum
Körper herangezogen sein. Da im Gegensatz zu den Steuerfunktionen der Ruder bei der Knüppelfunktion für die Motordrehzahl keine Rückstellfeder eingebaut ist, bleibt der Steuerknüppel immer in der zuletzt eingestellten Position stehen.
Wenn die Akkus geladen sind bzw. neue Batterien eingelegt sind, ziehen Sie bitte die Senderantenne vollständig aus und schalten Sie zu Testzwecken den
Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 2, Pos. 6) ein. Die LED-Anzeige (siehe Bild 2, Pos. 7) leuchtet in der Farbe Grün und signalisiert Ihnen
dadurch die ausreichende Stromversorgung des Senders.
9
Sollte die Stromversorgung für einen einwandfreien Betrieb des Senders nicht mehr ausreichend sein (unter 8 V), so wechselt die Leuchtdiode die Farbe von
Grün auf Rot. In diesem Fall sollten Sie den Betrieb Ihres Modells so schnell wie möglich einstellen. Für einen weiteren Betrieb des Senders sind die Akkus
wieder aufzuladen bzw. neue Batterien einzulegen.
Um den Memory-Effekt bei NiCd-Akkus zu vermeiden, sollten Sie ein Ladegerät erst dann anschließen, wenn die Akkus komplett entladen sind.
10.Laden des Flugakkus
Bevor Sie mit der Fertigstellung des Modells beginnen, ist es sinnvoll,
den Flugakku (1) aufzuladen. Dafür befindet sich ein geeignetes Steckerladegerät (2) und ein passender Balancer (3) mit im Lieferumfang des
Modells.
Das 2adrige Anschlusskabel (4) dient zur Stromversorgung des Antriebsmotors. Dieses Kabel wird später im Modell am Flugregler angeschlossen (siehe auch Bild 5b sowie Bild 9).
Der Ladevorgang erfolgt über das 4polige Anschlusskabel (5), das mit
der linken Ausgangsbuchse (6) des Balancers verbunden wird. Die beiden Rastnasen des verpolungssicheren Steckverbinders müssen dabei
nach oben zeigen.
Drehen Sie den Einstellregler (7) bis zum rechten Anschlag, um den erforderlichen Ladestrom von 1,2 A einzustellen und schließen Sie danach
den Steckerlader an eine 230 V/50 Hz Netzsteckdose an.
Die LED am Netzteil (8) leuchtet rot und signalisiert Ihnen die Stromversorgung des Balancers.
Die LED am Balancer (9) leuchtet ebenfalls rot und signalisiert Ihnen
den Ladevorgang des Flugakkus.
Ist der Ladevorgang abgeschlossen leuchtet die Balancer-LED grün. Der
Flugakku kann jetzt abgesteckt und das Steckernetzteil vom Stromnetz
getrennt werden.
Aus fototechnischen Gründen ist das Ladekabel des Steckernetzteiles im aufgewickelten Zustand zu sehen. Vor dem ersten Einsatz sollte jedoch
der Kabelbinder geöffnet und das Kabel abgewickelt werden.
Bild 4
10
Wichtig!
Der maximale Ladestrom darf bei einem LiPo-Akku den Kapazitätswert nicht übersteigen.
Ein Akku mit 1200 mAh darf demzufolge mit max. 1,2 A geladen werden. Sollten Sie mit Ihrem Balancer einen kleineren Akku mit lediglich 600 mAh
laden wollen, muss der Ladestrom auf ca. 600 mA zurückgeregelt werden.
Achtung!
Die rechte Ladebuchse (siehe Bild 4, Pos. 10) dient zum Laden von 2zelligen LiPo-Akkkus, die nach dem selben Schema wie oben beschrieben
geladen werden.
Laden Sie aber nie einen 2zelligen und einen 3zelligen Akku gemeinsam am Balancer! Schließen Sie nur einen einzigen Akku am Balancer an!
11.Fertigstellung des Flugmodells
Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurecht legen. Um hervorragende Flugleistungen zu erzielen, ist Ihr
Modell aus leichtem Formschaumstoff gefertigt. Der Nachteil an diesem Material ist aber die empfindliche Oberfläche. Kleine Unachtsamkeiten bei der Montage
des Modells führen dann sehr schnell zu unschönen Dellen oder gar Löchern.
a) Überprüfen der Querruderfunktion
Bevor Sie die untere Tragfläche (1) montieren, überprüfen Sie die
Querruderfunktion. Legen Sie dazu den Rumpf (2) und die untere Tragfläche mit dem Querruder-Servo so zueinander auf die Arbeitsfläche,
dass Sie das Anschlusskabel des Servos (3) problemlos am Ausgang 1
(im Bild der unterste Anschluss) des Empfängers (4) anschließen können.
Wichtig!
Achten Sie dabei auf die richtige Polung des Servosteckers. Sie
können sich dabei an den bereits angeschlossenen Steckern orientieren.
Nehmen Sie anschließend den Sender in Betrieb. Öffnen Sie danach an
der Unterseite des Modells die Verriegelung des vorderen Akkuschachtes
(siehe Bild 5a, Pos. 5) und klappen den Deckel auf (siehe Bild 5b).
Das hintere Batteriefach (siehe Bild 5a, Pos. 6) ist für NiMH-Akkus
vorgesehen, die bei der Standard-Christen Eagle mit Getriebemotor verwendet werden. Bei der Brushless-Version wird dieser
Schacht nicht benötigt und muss immer gut verschlossen sein.
Bild 5a
Entnehmen Sie den verpolungssicheren Anschlussstecker des Flugreglers (7) und verbinden ihn mit dem 2poligen Steckverbinder (8) des
Flugakkus (9). Der 4polige Balancer-Anschluss (10) des Akkus wird im
Modell nicht verwendet.
Wenn sich der Steuerknüppel für die Motordrehzahl (siehe Bild 2, Pos.
10) in der untersten Stellung (Motor aus) befindet, gibt der Regler zu-
nächst 2 und anschließend 5 kurze Signaltöne ab.
Überprüfen Sie nun die Funktion und die Mittelstellung der Querruder.
Wenn der Steuerknüppel (siehe Bild 2, Pos. 4) und der Trimmhebel (siehe Bild 2, Pos. 5) für die Querruderfunktion nicht betätigt werden und in
der Mittelstellung stehen, sollte der Servohebel (11) im 90°-Winkel zu
den beiden Anlenkgestängen (12) stehen. Nur so ist später ein gleich
großer Querruderausschlag in beide Richtungen möglich.
Bei Bedarf kann die Halteschraube des Servohebels herausgedreht, der
Servohebel nach oben abgehoben und „zackenweise“ verdreht in der
richtigen Stellung wieder aufgesetzt und festgeschraubt werden. Führen
Sie diese Tätigkeit aber nur bei ausgeschalteter Empfangsanlage durch!
Die Endleisten der Querruder (13) müssen danach bündig mit der
Tragflächenendleiste (14) abschließen. Sollte eine Ruderklappe zu hoch
oder zu niedrig eingestellt sein, so hängen Sie den jeweiligen Gabelkopf
(12) aus und stellen durch Verdrehen des Gabelkopfes die erforderliche
Länge des Gestänges ein.
Wenn die Einstellung der Querruder abgeschlossen ist, trennen Sie den
Flugakku vom Flugregler und schalten anschließend den Sender aus.
Bild 5b
Bild 5c
11
b) Montage der unteren Tragfläche
Drehen Sie das Modell auf den Rücken und setzen Sie die untere Tragfläche (1) mit den drei Haltezapfen der Stirnseite (2) in die Lagerplatte
am Rumpf (siehe Bild 6, Pos. 2) passgenau ein. Achten Sie darauf, dass
dabei das Kabel des Querruder-Servos nicht zwischen Rumpf und Tragfläche eingeklemmt wird.
Wenn die Tragfläche im vorderen Bereich spaltfrei passt, drücken Sie
den hinteren Bereich der Fläche gefühlvoll in die Rumpföffnung ein. Die
Befestigung erfolgt mit zwei 4 x 30 mm Nylonschrauben, die durch die
beiden vorbereiteten Öffnungen in der Tragfläche (3) gesteckt und fest
mit dem Rumpf verschraubt werden.
Bild 6a
Überprüfen Sie anschließend die parallele Stellung zwischen den Tragflächen und dem Höhenleitwerk. Dies geschieht am besten, wenn Sie
das Modell aus einiger Entfernung von hinten betrachten. Bei Bedarf
können Sie einen dünnen Papier- oder Kartonstreifen zwischen Tragfläche und Rumpf schieben, um eventuelle leichte Schrägstellungen auszugleichen. Die Kartonstreifen können Sie später mit Weißleim am Rumpf
fest ankleben (siehe Bild 6, Pos.3).
12
A
Bild 6b
B
Bild 6c
c) Montage der oberen Tragfläche
Setzen Sie die obere Tragfläche (1) entsprechend der nebenstehenden
Abbildung von oben auf das Modell lose auf. Die angedeuteten, aber am
Modell nicht angelenkten Querruder (2) müssen dabei nach oben zeigen.
Schieben Sie zunächst die Tragflächenstreben (3) an der Unterseite der
oberen Tragfläche in die vorbereiteten Führungsklammern (4).
Bild 7a
Die Streben müssen dabei in den Klammern soweit nach vorne geschoben werden, dass die anschließend von oben durch eine Bohrung in der
Tragfläche (5) geschobene 18 mm lange Metallschraube (6) genau in
die Aufnahme in der Strebe (7) greifen kann.
Bild 7b
Bild 7c
13
Wenn die Tragflächenstreben an der rechten und linken Seite fest montiert sind, wird die obere Tragfläche noch mit den beiden M4 x 20 mm
Nylonschrauben (8) am Baldachin (9) fest verschraubt.
d) Montage des Fahrwerks
Auf der Rumpfunterseite befindet sich zwischen den beiden Akkuschächten die schlitzförmige Aufnahme für das Fahrwerk (1). Schieben
Sie das vormontierte Fahrwerk (2) nun von unten bis zum Anschlag in
den Fahrwerksschacht. Achten Sie darauf, dass die spitz zulaufenden
Radverkleidungen (3) dabei nach hinten zeigen müssen. Das Fahrwerk
wird später durch seine Federkraft im Schacht gehalten.
Bild 7d
Sollte Ihnen beim späteren Betrieb des Modells anstelle einer Hartpiste
nur eine Wiese zur Verfügung stehen, so ist es sinnvoller, das Modell
ohne Fahrwerk zu betreiben. Dazu kann das Modell problemlos aus der
Hand gestartet und später auf dem Bauch gelandet werden. Dies ist bedeutend gefahrloser, als wenn sich das Fahrwerk beim Landen verfangen würde und sich das Modell dadurch unweigerlich überschlägt.
Bild 8
14
e) Einsetzen des Flugakkus in das Modell
Nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb und vergewissern Sie sich,
dass sich der Steuerknüppel für die Motordrehzahl (siehe Bild 2, Pos.
10) in der untersten Position (Motor aus) befindet.
Legen Sie das Modell auf den Rücken und öffnen Sie den vorderen Akkuschachtdeckel (1). Verbinden Sie danach den verpolungssicheren Steckverbinder des Flugreglers mit dem Steckverbinder des Flugakkus (2).
Der Motor gibt darauf hin 2 und anschließend noch 5 Signaltöne ab.
Schieben Sie nun den Flugakku (3) in den Akkuschacht. Die schmale
Seite, auf der die Anschlusskabel befestigt sind (4), wird dabei zuerst in
den Schacht geführt.
Achten Sie dabei darauf, dass der Akku komplett im Rumpf Platz findet
und die Anschlusskabel nicht im Weg sind.
Schließen Sie zum Schluss den Akkuschachtdeckel (1) und lassen die
Verriegelung einrasten.
Bild 9
15
f) Überprüfen und Einstellen der Seitenruder-Anlenkung
Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Der Trimmhebel für die Höhenruderfunktion (siehe Bild 2, Pos. 9) muss in der
Mittelstellung stehen.
Bild 10a
Sollte die Ruderklappe (1) leicht nach links oder rechts zeigen, können Sie durch Verdrehen des Gabelkopfes (2) die erforderliche Länge der Ruderanlenkung
genau einstellen und so die Seitenruderklappe exakt justieren.
Bild 10b
Wenn Sie den linken Steuerknüppel am Sender (siehe Bild 2, Pos. 10) nach links drücken, muss die Seitenruderklappe (1) ca. 2.5 cm nach links ausschlagen.
Bild 10c
16
Drücken Sie den linken Steuerknüppel am Sender (siehe Bild 2, Pos. 10) nach rechts, muss die Seitenruderklappe (1) ca. 2,5 cm nach rechts ausschlagen.
Bild 10d
Je nachdem, an welcher Bohrung des Ruderhorns der Gabelkopf eingehängt wird, kann der Ruderausschlag gezielt beeinflusst werden. Wird der Gabelkopf
näher am Drehpunkt des Ruders eingehängt, vergrößert sich der Ruderausschlag. Wird der Gabelkopf weiter außen eingehängt, verkleinert sich der Ruderausschlag.
g) Überprüfen und Einstellen des Seitenruder-Servos
Sollten Sie an Ihrem Modell ungleiche Ruderausschläge nach rechts und
links erhalten, steht der Servohebel nicht genau im 90°-Winkel zum Anlenkgestänge. Um die richtige Stellung des Servohebels prüfen und bei
Bedarf einstellen zu können, nehmen Sie die Cockpithaube vorsichtig
ab.
Da die Kunststoffhaube lediglich mit doppelseitigem Klebeband am Rumpf
angeklebt ist, lässt sie sich verhältnismäßig einfach abziehen. Wenn Sie
anschließend noch den hinteren Cockpitboden, der ebenfalls nur leicht
angeklebt ist, herausheben, haben Sie freien Zugang auf das Seitenruder-Servo (1) und auf das Höhenruder-Servo (2).
Ebenso wie beim Querruder-Servo lassen sich die beiden Servohebel
(3) nach dem Lösen der Befestigungsschraube abziehen und bei Bedarf
um einen „Zacken“ versetzt wieder anschrauben. Führen Sie aber diese
Einstellungen bei abgestecktem Flugakku durch.
Bild 11
17
h) Überprüfen und Einstellen der Höhenruder-Anlenkung
Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Der Trimmhebel für die Höhenruderfunktion (siehe Bild 2, Pos. 3) muss in der
Mittelstellung stehen. Sollte die Ruderklappe (1) leicht nach oben oder unten zeigen, können Sie durch Verdrehen des Gabelkopfes (2) die erforderliche Länge
der Ruderanlenkung genau einstellen und so die Höhenruderklappe exakt justieren.
Bild 12a
Wenn Sie den rechten Steuerknüppel am Sender (siehe Bild 2, Pos. 4) nach unten ziehen, muss die Höhenruderklappe (1) ca. 1,5 cm nach oben ausschlagen.
Bild 12b
Drücken Sie den rechten Steuerknüppel am Sender (siehe Bild 2, Pos. 4) nach oben, muss die Höhenruderklappe (1) ca. 1,5 cm nach unten ausschlagen.
Bild 12c
18
Je nachdem, an welcher Bohrung des Ruderhorns der Gabelkopf eingehängt wird, kann der Ruderausschlag gezielt beeinflusst werden. Wird der Gabelkopf
näher am Drehpunkt des Ruders eingehängt, vergrößert sich der Ruderausschlag. Wird der Gabelkopf weiter außen eingehängt, verkleinert sich der Ruderausschlag.
i) Überprüfen und Einstellen des Höhenruder-Servos
Um auch beim Höhenruder nach oben und unten gleich große Ausschläge zu erhalten, ist es erforderlich, dass der Hebel am Höhenruder-Servo
im 90°-Winkel zum Anlenkgestänge steht (siehe Bild 11, Pos 2 und 3).
Bei Bedarf können Sie auch am Höhenruder-Servo den Hebel „zackenweise“ korrigieren.
Wenn sämtliche Prüfungs- und Einstellarbeiten an den Servos im Rumpf
abgeschlossen sind, fügen Sie den Cockpitboden wieder ein und setzen
die Haube exakt auf. Zum Schluss sichern Sie den Rand der Haube
ringsum mit einem Streifen Klebefilm, den Sie zur Hälfte auf die Haube
und zur Hälfte auf den Rumpf kleben.
Bild 13
j) Überprüfen der Querruder-Laufrichtung
Nachdem Sie bereits vor der Montage der unteren Tragfläche die Stellung der beiden Querruderklappen überprüft haben (siehe Abschnitt 11a), brauchen Sie
jetzt nur noch die korrekte Laufrichtung der Querruder zu überprüfen.
Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Der Trimmhebel für die Querruderfunktion (siehe Bild 2, Pos. 5) muss in der
Mittelstellung stehen. Sollte das linke Querruder (1) oder das rechte Querruder (2) leicht nach oben oder unten zeigen, können Sie durch Verdrehen der
jeweiligen Gabelköpfe die erforderliche Länge der Ruderanlenkung genau einstellen und so die Querruder exakt justieren (siehe auch Bild 5b).
Bild 14a
19
Wenn Sie den rechten Steuerknüppel am Sender (siehe Bild 2, Pos. 4) nach links drücken, muss das linke Querruder (1) ca. 1,2 cm nach oben und das rechte
Querruder (2) ca. 1,2 cm nach unten ausschlagen.
Bild 14b
Wenn Sie den rechten Steuerknüppel am Sender (siehe Bild 2, Pos. 4) nach rechts drücken, muss das linke Querruder (1) ca. 1,2 cm nach unten und das rechte
Querruder (2) ca. 1,2 cm nach oben ausschlagen.
Bild 14c
Je nachdem, an welcher Bohrung des Servohebels der Gabelkopf eingehängt wird, kann der Ruderausschlag gezielt beeinflusst werden. Wird der Gabelkopf
näher am Drehpunkt des Servohebels eingehängt, verkleinert sich der Ruderausschlag. Wird der Gabelkopf weiter außen eingehängt, vergrößert sich der
Ruderausschlag.
k) Test der Motorfunktion
Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Der Flugregler gibt 5 kurze Signaltöne ab. Wenn Sie nun den Steuerknüppel für die
Motordrehzahl (siehe Bild 2, Pos. 10) langsam von der Motor-Aus-Position in Richtung maximale Motorleistung bewegen, sollte der Motor anlaufen. Testen Sie
nun den Propellerrundlauf erst bei geringer Drehzahl, bevor Sie kurzzeitig Vollgas geben.
Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass bei diesem Motortest keine losen Teile wie Papier, Folien oder sonstigen Gegenstände von der Luftschraube angesaugt werden können. Achten Sie ebenfalls darauf, dass das Modell bei diesem Test sicher gehalten wird und sich keine Körperteile im Dreh- und
Gefahrenbereich des Propellers befinden.
Sollte der Motor nicht anlaufen, hat die Schutzschaltung angesprochen. In diesem Fall schieben Sie neben dem Steuerknüppel für die Motordrehzahl auch den
Trimmschieber für die Motordrehzahl (siehe Bild 2, Pos. 11) in die unterste Position. Wenn Sie nun den Steuerknüppel erneut in Richtung maximale Motordrehzahl bewegen, sollte der Motor anlaufen.
20
l) Umbau des Fernsteuersenders
Wollen Sie die beiden Steuerknüppelfunktionen: „Motordrehzahl und Höhenruder“ gegeneinander vertauschen, so besteht die Möglichkeit die Rückstellfeder
bzw. die Rastfeder der Knüppelaggregate im Sender entsprechend umzubauen. Anschließend müssen nur noch die Anschluss-Stecker der beiden KnüppelPotenziometer an der Elektronikplatine gegeneinander getauscht werden. Diese Tätigkeit setzt allerdings eine gewisse Erfahrung im Umgang mit Fernsteuersendern voraus. Sollte Ihnen diese Erfahrung fehlen, können Sie den Sender zum Umbau auch an unsere Kundendienstabteilung nach Hirschau einsenden.
m) Nacharbeiten des Dekorbogens
Da die Klebekraft des Dekorbogens unter Umständen mit der Zeit etwas
nachlässt, können Sie den Dekorbogen mit dem Modell dauerhaft „verschweißen“.
Nehmen Sie dazu ein handelsübliches Bügeleisen oder ein Dampfbügeleisen mit abgenommenem Wassertank und wickeln es in ein nicht
mehr benötigtes Geschirrtuch. Wichtig dabei ist, dass sich an der Bügelfläche keine Stofffalten bilden.
Beginnen Sie mit der untersten Temperaturstufe und drücken Sie vorsichtig mit dem vorderen Teil der aufgeheizten Bügeleisen-Lauffläche
den Dekorbogen an das Modell. Das Geschirrtuch sorgt dafür, dass der
Dekorbogen am Modell und nicht am Bügeleisen kleben bleibt.
Sollte die Wärme für eine dauerhafte Verklebung mit dem Modell noch
nicht reichen, erhöhen Sie in kleinen Schritten die Temperatur und arbeiten sich so an die optimale Einstellung heran.
Achtung!
Bügeln Sie den Dekorbogen nicht zu heiß, da sonst der Aufkleber und das Modell beschädigt werden können. Verwenden Sie für diese Arbeit auf
keinen Fall eine Heißluftpistole. Die abgegebene Hitzemenge ist für das Modell viel zu groß.
Beschädigungen am Modell, die durch zu große Hitzeeinwirkung entstanden sind, fallen nicht unter die Garantie.
n) Überprüfen des Schwerpunktes
Der Schwerpunkt des Modells ist konstruktionsbedingt fest vorgegeben
und liegt etwa 90 mm hinter der Nasenleiste der oberen Tragfläche. Wenn
das Modell an diesem Punkt rechts und links vom Rumpf angehoben
wird, sollte es sich in der Waage befinden.
Durch Zugabe von Bleigewichten an der Rumpfspitze oder am Rumpfheck kann der Schwerpunkt gegebenenfalls verlagert werden. Eine Änderung der Schwerpunktlage sollten aber nur erfahrene Modellflieger
durchführen, um die Flugleistungen des Modells gezielt an Ihre Vorstellungen und Steuergewohnheiten anzupassen.
Bild 15
Bild 16
21
o) Einstellen des Flugreglers
Am Flugregler (1) befindet sich ein 2poliges Kabel mit Steckverbinder
(2), an dem ein Kurzschluss-Stecker (3) angeschlossen ist.
Zur besseren Darstellung wurde der Flugregler für die Abbildung aus dem Modell genommen.
Tipp aus der Praxis:
Selbstklebendes Klettband hat sich ideal zur Befestigung des Flugreglers
bewährt. Dabei wird das flauschige Teil auf den Regler geklebt.
Mit Hilfe des Kurzschluss-Steckers können Sie nun festlegen, bei welcher Spannung der Regler den Motor abschalten soll, um eine Tiefentladung des Flugakkus zu verhindern.
Bild 17
Ist der Kurzschluss-Stecker angeschlossen, beträgt die Abschalt-Spannung 5 V. Diese Einstellung ist bei einem 2zelligen LiPo-Flugakku vorzunehmen.
Ist der Kurzschluss-Stecker nicht angeschlossen, beträgt die Abschalt-Spannung 7,5 V. Diese Einstellung ist bei einem 3zelligen LiPo-Flugakku vorzunehmen.
Achtung wichtig!
Da das Modell mit einem 3zelligen Akku betrieben wird, muss der Kurzschluss-Stecker unbedingt entfernt werden.
Schneiden Sie anschließend ein kleines Stück Schaumstoff aus der Modellverpackung aus und stecken es auf die offenen Anschluss-Stifte. Nachdem Sie alles
noch mit etwas Klebstreifen umwickelt haben, sind die Stifte perfekt vor Beschädigung und Kurzschluss gesichert.
Weitere Einstellmöglichkeiten sind bei dem Flugregler nicht vorgesehen.
22
12.Einfliegen des Modells
Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir
empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem
Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
Sollte dies nicht möglich sein, so suchen Sie sich ein geeignetes Fluggelände und warten Sie einen schwach windigen Tag ab.
a) Reichweitentest
Vor dem ersten Start sind der Flugakku und eventuell eingesetzte Senderakkus entsprechend den Herstellerangaben zu laden. Führen Sie auf dem Fluggelände zuerst einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend den Empfänger in Betrieb. Überprüfen Sie
nun die Reichweite, indem Sie sich von Ihrem Modell, das von einem Helfer sicher gehalten wird, langsam entfernen. Bis zu einer Distanz von mindestens 100
m sollten sich sämtliche Ruderfunktionen auch bei laufenden Motoren problemlos steuern lassen. Die Senderantenne muss dabei ganz ausgezogen werden,
und die Empfangsantenne, die am Rumpfende herausschaut, darf nicht aufgewickelt, umgelegt oder gar abgeschnitten sein.
b) Der erste Start
Falls Ihnen keine Hartpiste für einen Bodenstart zur Verfügung steht, nehmen Sie sich einen Starthelfer, der das Elektromodell bei voller Motorleistung mit einem
sanften Schwung gegen den Wind frei gibt. In der Praxis hat es sich bewährt, wenn der Starthelfer das Modell mit einer Hand in der Mitte der oberen Tragfläche
und mit der anderen Hand am Seitenleitwerk anfasst.
Unser Tipp:
Um die Fluglage Ihres Modells genau erkennen zu können, sollten Sie dabei mit etwas Abstand hinter dem Starthelfer stehen und genau in die
Flugrichtung des startenden Modells blicken.
Bei korrekter Bauausführung wird das Modell in einem flachen Winkel zügig nach oben aufsteigen. Versuchen Sie dabei so wenig wie möglich zu steuern. Erst,
wenn das Modell selbsttätig die Fluglage verändert und z.B. eine Kurve fliegt, zu sehr steigt oder die Nase nach unten nehmen will, korrigieren Sie die Fluglage
mit den erforderlichen Steuerbefehlen. Zur feinfühligen Korrektur der Fluglage und für gezielte Richtungsänderungen aus der Normalfluglage sind nur geringe
bzw. kurzzeitige Knüppelbewegungen am Sender erforderlich.
Achtung!
Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit. Durch zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel wird das
Modell zu langsam und kann seitlich über eine Tragfläche abkippen.
Fliegen Sie deshalb zu Beginn in ausreichender Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells gewöhnen zu können. Versuchen Sie aber nicht
zu weit weg zu fliegen, um jederzeit die Fluglage eindeutig beurteilen zu können.
c) Eintrimmen des Modells
Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit Hilfe der Trimmung die erforderliche
Neutralstellung der jeweiligen Ruder.
Querruder:
Wenn das Modell die linke Tragfläche „hängen“ lässt, so schieben Sie den Trimmhebel (siehe Bild 2, Pos. 5) schrittweise nach rechts, bis das Modell im
Geradeausflug beide Tragflächen auf gleicher Höhe hält. Lässt das Modell die rechte Tragfläche hängen, so ist eine Trimmkorrektur nach links durchzuführen.
Seitenruder:
Zieht das Modell nach links, so schieben Sie den Trimmhebel (siehe Bild 2, Pos. 9) schrittweise nach rechts, bis das Modell gerade fliegt. Zieht dann das Modell
nach rechts, so ist eine Trimmkorrektur nach links durchzuführen.
Höhenruder:
Der Trimmhebel für das Höhenruder (siehe Bild 2, Pos. 3) sollte so eingestellt sein, dass das Modell bei voller Motorleistung in einem flachen Winkel steigt und
mit reduzierter Motorleistung auf gleichbleibender Höhe fliegt.
23
d) Die erste Landung
Wie der Start sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen. Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei
nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern.
Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug
nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss. Wenn das Modell auf der geplanten Landelinie fliegt, reduzieren Sie weiter die Motorleistung und halten es mit
dem Höhenruder waagerecht. Das Modell sollte jetzt weiter an Höhe verlieren und auf den geplanten Aufsetzpunkt am Ende der gedachten Landelinie zufliegen.
Achten Sie speziell in dieser kritischen Flugphase aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit, und machen Sie das Modell nicht durch zu starkes
Reduzieren der Motorleistung bzw. durch zu starkes Ziehen am Höhenruder zu langsam.
Erst kurz vor dem Aufsetzen wird der Motor abgestellt und das Modell mit voll durchgezogenem Höhenruder gelandet.
Nach der Landung können Sie bei Bedarf die Gestänge für das Seiten- und Höhenruder nachjustieren, damit das Modell gerade fliegt und die Trimmhebel am
Sender wieder in der Mittelposition stehen.
13.Quarzwechsel
Um eine Kanaldoppelbelegung zu vermeiden, kann es erforderlich werden, dass Sie an Ihrem Fernsteuersystem die Quarze wechseln müssen.
Aus Gründen der Betriebssicherheit sollten Sie nur Quarze verwenden, die vom Zulieferer ausdrücklich für den Einsatz in Ihrer Fernsteueranlage
empfohlen werden.
Gehen Sie zum Quarzwechsel wie folgt vor:
• Ziehen Sie bei ausgeschaltetem Sender den Halter für den Senderquarz aus der Rückseite des Sendergehäuses (siehe Bild 2, Pos. 8).
• Entnehmen Sie den Sender-Quarz aus dem Kunststoffhalter. Setzen Sie den Wechselquarz mit einem anderen Kanal im selben Frequenzband ein. Achten
Sie bitte darauf, dass Sie den richtigen Quarz in den Halter setzen. Senderquarze sind im Regelfall mit den Buchstaben T oder TX (T = Transmitter oder
Sender) gekennzeichnet. Stecken Sie nun den Quarzhalter zurück in den Sender.
• Ziehen Sie bei abgestecktem Flugakku den Empfänger (1) der Halterung im Modell und entnehmen den Empfängerquarz (2).
• Der passende Empfängerquarz muss mit der selben Kanalzahl wie
der Senderquarz beschriftet sein. Zusätzlich trägt er die Buchstabenkennung R oder RX (R = Receiver oder Empfänger).
• Setzen Sie den Wechselquarz mit der zum Sender passenden Frequenz in den Empfänger ein.
• Nehmen Sie danach den Sender und anschließend den Empfänger in
Betrieb und prüfen Sie die Funktion der Anlage.
Bild 18
24
14.Wartung und Pflege
a) Propellerwechsel
Die Spinnerkappe (1) ist lediglich auf die Propellerwelle aufgesetzt und
kann durch gefühlvolles Ziehen leicht abgenommen werden.
Der Propeller (2) selbst wird durch eine Mutter gehalten, die mit Hilfe des
beiliegenden Gabelschlüssels (3) gelöst werden kann.
Nach dem Abschrauben der Mutter und dem Entfernen der Unterlegscheibe (4) kann der Propeller abgenommen werden.
Beachten Sie beim Aufsetzen des Ersatzpropellers die Form der Luftschraube. Die sanft geschwungenen Kanten (5) müssen sich, bezogen
auf die Drehrichtung des Propellers, vorne befinden.
Nach dem Festschrauben des Propellers kann die Spinnerkappe wieder
aufgesteckt werden.
Bild 19
b) Kontrolle des Brushless-Motors
Nachdem Sie den Propeller abgenommen und die drei Halteschrauben
der Motorhaube entfernt haben, können Sie die Haube nach vorne abziehen.
Überprüfen Sie anschließend den Zustand und die Lagerung des
Brushlessmotors (1). Achten Sie dabei auf Verschleißerscheinungen und
auf den festen Sitz der Motorbefestigungsschrauben (2). Besondere Aufmerksamkeit gilt dabei den beiden gegenüberliegenden Madenschrauben
(3) am Motorhalter.
Bild 20
c) Allgemeine Wartungsarbeiten
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich
leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Sollten Schaumstoffteile des Modells nach einer harten Landung wieder
geklebt werden müssen, so verwenden Sie entweder 5 Min.-Epoxydharz oder Styropor®-Sekundenkleber. Vermeiden Sie in jedem Fall lösungsmittelhaltige
Klebstoffe.
Äußerlich dürfen das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall
aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
25
15.Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung
über den Hausmüll ist untersagt!
16.Beheben von Störungen
Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen
kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können.
Problem
Der Sender reagiert nicht
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf
Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben,
wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Abhilfe
• Batterien oder Akkus vom Sender prüfen.
• Polung der Batterien oder Akkus überprüfen.
• Funktionsschalter prüfen.
• Quarze bezüglich Beschriftung prüfen.
• Quarzwechsel auf einen anderen Kanal durchführen.
Sender schaltet sich sofort oder nach kurzer Zeit
selbst ab
Die Anlage hat nur eine geringe Reichweite
Das Modell reagiert nicht
Der Motor läuft nicht an
26
• Batterien oder Akkus vom Sender prüfen oder erneuern.
• Senderantenne auf die komplette Länge ausziehen.
• Batterien oder Akkus vom Sender und Modell prüfen.
• Empfängerantenne auf Schadstellen und elektrischen Durchgang prüfen.
• Flugakku bzw. Steckkontakt im Modell prüfen.
• Steckverbindungen am Empfänger prüfen.
• Quarze bezüglich Beschriftung prüfen.
• Quarzwechsel auf einen anderen Kanal durchführen.
• Schieben Sie den Steuerknüppel für die Motordrehzahl sowie den dazugehörigen Trimmschieber
in die unterste Position (Stellung Motor aus). Wenn Sie dann den Flugakku erneut am Flugregler
anschließen und den Steuerknüppel in Richtung max. Motorleistung schieben, sollte der Motor
anlaufen.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
2. Intended Use ......................................................................................................................................................................................................................30
7. Information Relevant to Batteries and Rechargeable Batteries ......................................................................................................................................... 33
9. Initial Operation of the Transmitter.....................................................................................................................................................................................35
10. Charging the Flight Battery ................................................................................................................................................................................................36
11. Final Assembly of the Model ..............................................................................................................................................................................................37
12. Flying the Model..................................................................................................................................................................................................................49
14. Care and Maintenance .......................................................................................................................................................................................................51
17. Technical Data ................................................................................................................................................................................................................... 53
18. Declaration of Conformity (DOC) .......................................................................................................................................................................................53
Table of Contents
a) General Information ......................................................................................................................................................................................................31
b) Before Operation .......................................................................................................................................................................................................... 32
c) During Operation ..........................................................................................................................................................................................................32
a) Attaching the Antenna to the Transmitter ..................................................................................................................................................................... 35
b) Inserting the Batteries/Rechargeable Batteries ............................................................................................................................................................35
c) Charging Rechargeable Batteries in the Transmitter....................................................................................................................................................35
a) Checking the Aileron Settings ...................................................................................................................................................................................... 37
b) Mounting the Lower Wings ...........................................................................................................................................................................................38
c) Mounting the Upper Wings ........................................................................................................................................................................................... 39
d) Mounting the Landing Gear ..........................................................................................................................................................................................40
e) Placing Rechargeable Flight Batteries in the Model.....................................................................................................................................................41
f) Checking and Setting the Side Rudder Linkage ...........................................................................................................................................................42
g) Checking and Setting the Side Rudder Servo ..............................................................................................................................................................43
h) Checking and Setting the Elevator Rudder Linkage .....................................................................................................................................................44
i) Checking and Setting the Elevator Rudder Servo ........................................................................................................................................................ 45
j) Checking the Aileron Direction of Travel ...................................................................................................................................................................... 45
k) Testing Motor Operation ...............................................................................................................................................................................................46
l) Modification of the Remote Control Transmitter ........................................................................................................................................................... 47
m) Refinishing the Decal Set ............................................................................................................................................................................................. 47
n) Checking the Centre of Gravity ....................................................................................................................................................................................47
o) Setting the Flight Control System .................................................................................................................................................................................48
a) Range test .................................................................................................................................................................................................................... 49
b) The First Start ...............................................................................................................................................................................................................49
c) Trimming the Model ......................................................................................................................................................................................................49
d) The First Landing .........................................................................................................................................................................................................50
a) Changing Propeller .......................................................................................................................................................................................................51
b) Checking the Brushless Motor......................................................................................................................................................................................51
c) General Maintenance ...................................................................................................................................................................................................51
a) General Information ......................................................................................................................................................................................................52
b) Batteries and Rechargeable Batteries ..........................................................................................................................................................................52
Page
28
1.Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product meets the requirements of the applicable European and national ordinances. Proof of CE conformity has been established and the corresponding
declarations are obtainable from the manufacturer.
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this
into consideration when you pass the product on to third parties.
Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.:+49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
E-mail:tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm
Fri. 8.00am to 2.00pm
29
2.Intended Use
This product is an electrically driven stunt model airplane which is wirelessly radio controlled via the remote control system included in the delivery. The model
is designed for outdoor use and should be flown under weak winds or in calm weather conditions only. The airplane is preconstructed and is supplied with in-built
remote control and drive components.
The product must not get damp or wet.
The product is not suitable for children under 14 years of age.
Take note of all the safety notes in these operating instructions! They contain important information regarding the handling of the product.
You are solely responsible for the safe operation of the model!
3.Product Description
The accurately modelled aerobatic airplane model "Christen Eagle" is a largely pre-constructed RtF model (Ready to Fly). The moulded foam plastic fuselage,
wings and landing gear are already mounted. All of the components required to power and control the model are built into the supplied product. The colour
design of the model is aided by the colourful decal set. The model which can be steered through three axes can be easily and quickly made ready to fly. The
controllable features are: Elevator, side rudder and aileron controls as well as the speed control of the motor. Control is carried out with the help of the remote
control transmitter supplied. Due to its extreme manoeuvrability, this model is primarily suited to experienced model airplane pilots.
In order to avoid damage to the model, should its wheels become caught when landing in long grass, the two strut landing gear supplied with the model can be
removed in a few short steps.
To operate the model you require 8 mignon batteries (e.g. Conrad order no. 652507, 4 Pack, order x2) or mignon rechargeable batteries for the remote control
transmitter.
4.Symbol explanation
The icon with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
The "arrow" symbol indicates special tips and operating information.
30
5.Contents
Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list.
Content of the Construction Set:
1Premounted fuselage
2Upper wings
3Lower wings
4Remote control transmitter
5Landing gear with wheels
6Replacement propeller
7Open-ended spanner
84 Nylon wing screws
92 Metal brace screws
10 LiPo rechargeable flight battery
11 Balancer
12 Plug-in mains power supply
Figure 1
Due to printing practicalities, the model illustrated in the instructions already has the decal set attached to it. The models of the current series have
the decal set supplied separately. As the individual decal elements are to be adhered after the complete construction of the model, they cannot be
damaged during mounting.
6.Safety instructions
In the case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. We do not
assume any liability for any damage arising as a consequence!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety
instructions! The warranty is voided in these cases.
Normal wear and tear and accidents or damages caused by a crash (e.g. broken propeller or parts of the plane) are excluded from the guarantee
and warranty.
Dear Customer,
These safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and that of other people. This is why you should
read this section very carefully before using the product!
a) General Information
• The unauthorized conversion and/or modification of this product is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
• This product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age.
• The product must not get damp or wet.
31
• If you do not have sufficient knowledge yet as how to deal with remote-controlled models, please seek the advice of an experienced model sportsman or a
model construction club.
• Taking out private liability insurance is recommended. If you already have one, get some information whether the operation of a model is covered by your
insurance.
• Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous toy for children!
• Should questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact us (contact information see chapter 1) or another expert.
b) Before Operation
• Completely unroll the model's coiled antenna wire. The part of the receiver antenna that hangs out of the model at the rear must neither be turned over towards
the front and fastened to the model nor cut off. The best reception results are attained if the wire hangs loose from the model and is dragged during the flight.
• Make sure that no other models are operated within the range of the remote control on the same remote control channel (transmitter frequency). Otherwise,
you will lose control over the remote-controlled model! Always use different channels if you wish to operate simultaneously two or several models in the
immediate proximity of each other.
• Check the functional safety of your model and of the remote control system. Pay attention to visible damages such as broken plug-in connections or damaged
cables. All movable parts on the model have to be smooth running; however, there must be no tolerance in the bearing.
• Charge the flight battery, which is necessary for operation, as well as the rechargeable battery needed in the remote control according the instructions
indicated by the manufacturer.
• Only a 230 V/50 Hz mains power plug may be used to supply the mains plug-in charger. Never try to operate the device on another voltage.
• If batteries are used for the power supply of the transmitter, make sure that there is a sufficient rest capacity (battery checker). If the batteries are empty, always
replace the complete set, never individual cells only.
• Prior to each use, check the settings of the trim slider on the transmitter for different steering directions and, if necessary, set them.
• To operate your model, always pull out the telescopic antenna to its full length as otherwise the transmitters has a considerably lower range and the transmitter
output is exposed to higher than average interference.
• Always switch the transmitter on first. Only switch the flight battery of the model on afterwards. Otherwise the electric model airplane may react unexpectedly
and the propeller can start to turn unintentionally!
• Check the correct and secure position of the propeller before each operation.
• Make sure that neither objects nor body parts are in the rotating and suction area of the propeller while it is rotating.
c) During Operation
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your surroundings is reliant on your being responsible when dealing with the
model.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore, during operation, ensure a sufficient safety distance to persons, animals
and objects.
• Select an appropriate site for the operation of your model airplane.
• Fly your model only if your ability to respond is uninhibited. The influence of tiredness, alcohol or medicine can cause incorrect responses.
• Do not direct your model towards spectators or towards you.
• Never point the telescope antenna directly at the model. This significantly reduces the signal transfer to the model.
• The motor, flight control system and flight battery can become heated during operation of the model. Therefore, take a break of 5-10 minutes before recharging the flight battery or before re-starting, maybe with an available spare flight battery.
• Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. After landing, always disconnect the flight battery first or switch
the model off. It is only afterwards that the remote control may be turned off.
• In case of a fault or a malfunction, correct the fault first then re-start the model.
• Don't expose your model and the remote control to direct sunlight or excessive heat for longer periods of time.
32
7.Information on Batteries and Rechargeable Batteries
Although dealing with batteries and rechargeable batteries is commonplace in today's modern world, there are numerous dangers and problems involved. In
particular, high energy LiPo/LiIon rechargeable batteries (as opposed to normal NiCd or NiMH rechargeables) require the observation of certain protocols as
there is a risk of explosion or fire.
Please therefore observe the following information and safety instructions for handling batteries and rechargeable batteries.
• Batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowing occurs seek instant
medical attention!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is a risk of explosion!
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when coming into contact with skin, therefore use suitable protective gloves.
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries, which are intended for this purpose; use suitable
rechargeable battery chargers. Batteries (1.5V) are only intended for single use and must be disposed of appropriately when they are exhausted.
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a rechargeable battery pack observe correct polarity (note plus/+ and minus/-). False
polarity not only damages the remote control transmitter, but also the model airplane and the rechargeable batteries. There is a risk of fire and explosion!
• Always exchange the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix charged batteries/rechargeable batteries with semi-charged ones. Always
use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• Never mix batteries and rechargeable batteries! Use either batteries or rechargeable batteries for the remote control transmitter.
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), remove the inserted batteries (or rechargeable batteries) from the remote control to avoid
damage from leaking batteries/rechargeable batteries.
Warning!
Separate the rechargeable flight battery from the model after use. Do not leave the rechargeable flight battery attached when you are not using the
model (e.g. when transporting or storing the model). Otherwise the rechargeable battery can be heavily discharged and thus be destroyed or
become unusable!
• Recharge the rechargeable batteries about every 3 months, as otherwise, they may become heavily discharged through self-discharging, which can make
rechargeable batteries useless.
• The charger supplied with this airplane may only be used to charge the LiPo rechargeable battery provided. Never try to recharge other rechargeable batteries
(NiCd or NiMH) with it! There is a risk of fire and explosion! The charger is not suited to charging the rechargeable batteries in the remote control transmitter!
• Never charge the rechargeable flight batteries directly after use. Always allow the rechargeable flight batteries time to cool down to room/ambient temperature.
• Only charge intact and undamaged rechargeable batteries. If the external insulation of the rechargeable batteries is damaged or if the rechargeable batteries
are deformed or swollen, it should absolutely not be charged. In such a case, there is a risk of fire and explosion!
• Never damage the external shell of the rechargeable flight battery, do not cut the foil covering, do not puncture the rechargeable flight battery with sharp
objects. There is a risk of fire and explosion!
• Remove the rechargeable flight battery from the model and place it on a fireproof surface for charging. Maintain a safe distance from flammable objects.
• As both the charger and the rechargeable flight battery become warm during the charging process, it is necessary to ensure there is appropriate ventilation.
Never cover the charger or the rechargeable flight battery! Of course, this also applies for all other chargers and rechargeable batteries.
• Never charge rechargeable batteries unsupervised.
• Disconnect the rechargeable flight battery from the charger when the rechargeable battery is fully charged.
• The charger and the rechargeable flight battery may not become damp or wet. There is a danger of fatal electric shock; furthermore, there is danger of fire and
explosion through the rechargeable battery.
• The operation of the charger is only permitted in dry, closed rooms. Do not expose the charger and the rechargeable flight battery to high/low temperatures or
to direct solar radiation.
The operation of the remote control (transmitter) with rechargeable batteries instead of batteries is possible.
However, the low voltage (batteries=1.5 V, rechargeable batteries=1.2 V) and the lower capacity of rechargeable batteries do lead to a decrease of
the operating time. However, normally this does not matter, since the operating time of the transmitter far exceeds that of the model.
If you use batteries in the remote control, we recommend the use of high-quality alkaline batteries.
When using rechargeable batteries there can be a decrease in range.
33
8.Transmitter Controls
1Carrying grips
2Telescopic aerial
3Trim slider for elevator
4Control stick for elevator and aileron
5Trim slider for aileron
6Function switch
7LEDs for operating voltage-display
8Transmitter crystal/quartz
9Trim slider for side rudder
10 Control stick for motor RPM and side rudder
11 Trim slider for motor RPM
Figure 2
34
9.Initial Operation of the Transmitter
In these operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross references to other
figures are indicated with the respective figure number.
a) Attaching the Antenna to the Transmitter
If necessary, the transmitter antenna should be fully inserted into the circular opening at the front/top of the transmitter housing (see figure 2, pos. 2) and then
turned tight like a screw. Only hand-tighten the antenna. Do not use excessive force or tools to tighten it.
b) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries
To operate the transmitter you require 8 alkaline batteries (e.g. Conrad order no. 652507, 4 Pack, order x2) or mignon rechargeable batteries (AA). For both
financial and ecological reasons, it is definitely recommended that you use rechargeable batteries, as they can be recharged whilst in the transmitter using the
in-built charger plug.
Please proceed as follows when inserting batteries:
The battery compartment lid (1) is situated on the back of the transmitter.
Press down on the riffled surface (2) and slide the lid downwards to
remove.
Now place 8 batteries or rechargeable batteries into the battery
compartment.
Observe the correct polarity of the individual cells. A corresponding note
(3) is located on the bottom of the battery compartment.
Afterwards slide the lid of the battery compartment back on from the
bottom and let the locking mechanism click into place.
Figure 3
c) Charging Rechargeable Batteries in the Transmitter
When using rechargeable batteries, you can attach a charging cable to the charging jack (fig. 3, pos 4) to charge the rechargeable batteries in the transmitter.
The transmitter has to be switched off to charge the batteries. It is also very important that you pay attention to the correct polarity of the connector plug. The
inner contact of the charge socket has to be connected to the plus connection (+) and the outside contact to the minus connection (-) of the charger. The charging
current should be approx. 1/10 of the capacity value of the inserted rechargeable batteries. For rechargeable batteries with a capacity of 2000 mAh this
corresponds to a charging current of approx. 200 mA and charging time takes approx. 14 h. In order to avoid damage to the internal circuit paths and connections,
please don’t use fast chargers.
As there is a safety diode integrated into the charge current circuitry of the transmitter, no chargers can be used that intermittently interrupt the
charge current in order to measure the actual rechargeable battery voltage. In this case, the rechargeable batteries should be removed from the
transmitter to be recharged.
Connect the charger only if the rechargeable batteries (1.2V/cell) have been inserted in the transmitter. Never try to recharge batteries (1.5V/cells)
with a charger.
Warning!
The flight control system in the model is equipped with an effective protective circuit which later prevents the unintentional startup of the drive
motor. However, before each operation of the transmitter, you must ensure that the control stick for the motor rotation speed (see figure 2, Pos.10)
is in the "Motor off" position. The control stick must be moved all the way to the bottom or right towards the body in order to do this. Contrary to the
control stick for the rudders, which always jumps back into the central position independently, the motor rotation speed control has no return spring
and always remains in the last set position.
When the rechargeable batteries are charged or when new batteries are inserted, pull out the transmitter antenna all the way and, for test purposes, switch the
transmitter on via the function switch (see figure 2, pos. 6). The LED display (see figure 2, pos. 7) glows green and indicates a sufficient supply of power to the
transmitter.
35
If the power supply is not sufficient any more for faultless operation (under 8 V), the LED colour switches from green to red. In this case, you should stop
operating your model as quickly as possible. For further operation of the transmitter the rechargeable batteries have to be recharged or new batteries have to be
inserted.
In order to avoid the memory effect of NiCd rechargeable batteries, you should connect a charger only when the rechargeable batteries are completely
discharged.
10.Charging the Rechargeable Flight Battery
Before the final assembly of the model, you should charge the
rechargeable flight battery (1). A plug-in battery charger (2) intended for
this purpose and a corresponding balancer (3) is included in the model
contents.
The two wire connection cable (4) provides electricity to the airplane
motor. This cable will be connected to the flight controller in the model
later (see also fig. 5b and fig 9).
The charging process is carried out with the 4-pin connector cable (5)
which is connected to the balancer outlet (6). Both clip guides must face
upwards, this ensures the correct polarity of the plug connector.
Turn the adjustment control (7) to the right position in order to set the
required charging current to 1.2 A and attach the plug-in charger to a 230
V/50 Hz mains power outlet.
The LED on the mains plug (8) glows red and indicates that the balancer
is being supplied with electricity.
The LED on the balancer (9) also glows red and indicates that the
rechargeable flight battery is being charged.
When the charge process is complete, the balancer glows green. The
rechargeable battery can now be disconnected from the battery charger
and the battery charger disconnected from the mains socket.
For printing reasons, the charging cable of the plug-in mains unit is shown coiled in the illustrations. Before the first use, the cable retainer should
be opened and the cable should be unwound.
Important!
Figure 4
36
The maximum charging current for a LiPo rechargeable battery may not exceed the capacity value.
A 1200mAh rechargeable battery can thus be charged with a maximum of 1.2A. If you wish to charge a smaller rechargeable battery, 600 mAh for
example, then you must reduce the charge current to approx. 600mA.
Warning!
The right hand charge plug (fig. 4, pos. 10) is intended to charge 2 cell LiPo rechargeable batteries, which are to be charged by the same method
as described above.
Never charge a 2 cell and a 3 cell rechargeable battery together on the balancer! Always connect one rechargeable battery pack only to the
balancer!
11.Final Assembly of the Model Airplane
Before starting with the assembly of the model, you should prepare an appropriate surface to work on. In order to attain excellent flight performance, your model
is manufactured from a light plastic foam. The disadvantage of this material is the sensitive external surface. Small mistakes during assembly of the model can
quickly lead to unsightly bumps or even holes in the surface.
a) Checking the Aileron Settings
Before you mount the lower wings (1) check the aileron settings. Place
the fuselage (2) and the lower wings together with the aileron servo on
the working surface in such a manner that the servo connector cable (3)
can be connected easily to outlet 1(the lower outlet in the figure) of the
receiver(4).
Important!
Pay attention to the correct polarity of the servo plugs. You can
take orientation from the connectors which are already in place.
Then switch the transmitter on. Then open the latch of the front battery
case at the bottom of the model (fig. 5a, pos. 5) and open the lid (fig. 5b).
The rear battery compartment (fig. 5a, pos. 6) is intended for NiMH
rechargeable batteries, which are used by the standard geared motor
Christen Eagle. The brushless version does not require this
compartment, the compartment must remain fully closed at all times.
Remove the flight controller connector plug (7) (which is protected against
wrong polarity) and connect it with the 2 pin connection (8) on the
rechargeable flight battery (9). The 4 pin balancer connector (10) on the
rechargeable battery is not used.
If the motor rotation speed control stick (fig. 2, pos. 10) is in the lowest
setting (motor off), the controller initially emits two sounds, then 5 short
signal tones.
Now check the functioning of the middle setting of the aileron. If the control
stick (fig. 2, pos. 4) and the trim lever (fig. 2, pos. 5) for the aileron are not
moved and are sitting in the middle setting, the servo lever (11) should
stand at a 90° angle to the two steering linkages (12). Only if this is the
case, will an equidistant aileron extension be possible in both directions.
If necessary, the fastener screw for the servo lever can be screwed out,
the servo lever can be moved upwards and be turned lobe by lobe to the
correct position, placed back in position and screwed tight again. Only
do this when the receiver unit is switched off!
The end rails of the aileron (13) must then sit flush with the wind end rail
(14). If the rudder flap is set too high or too low, open the appropriate
clevis (12) and turn the clevis to set the linkage to the appropriate length.
When the setting of the aileron is complete, disconnect the rechargeable
flight battery from the flight controller and then switch off the transmitter.
Figure 5a
Figure 5b
Figure 5c
37
b) Mounting the Lower Wings
Turn the model onto its back and place the lower wings (1) exactly into
the bearing plate on the fuselage (fig. 6, pos. 2) with the three attachment
pins on the front side. Take care to ensure that the aileron servo cable is
not caught between the fuselage and the wing.
If the wings fit into the front area without any gaps, press the rear area of
the wing gently into the rear fuselage opening. Affix with two 4 x 30 mm
nylon screws inserted through the precut holes in the wings (3) and
screwed firmly into the fuselage.
Figure 6a
Then check the parallel positioning between the wings and the elevator
unit. This is best carried out when the model is viewed from a short
distance away and from behind. If required, you can slide a thin strip of
paper or cardboard between the wings and the fuselage to rectify any
imperfection in the angle of the wings to the fuselage. The cardboard
strip can later be glued to the fuselage with PVA glue (fig. 6, pos. 3).
38
A
Figure 6b
B
Figure 6c
c) Mounting the Upper Wings
Place the upper wings (1) loosely on top of the model as shown in the
adjacent figure. The indicated (yet unconnected) aileron (2) must point
upwards.
Then slide the wing braces (3) on the underside of the upper wings into
the pre-prepared leading clips (4).
Figure 7a
The braces must slide forward far enough in the clips that the 18 mm
metal screw (6) which will fit through a hole in the wings (5) from above,
fits exactly into the fitting in the brace.
Figure 7b
Figure 7c
39
When the wing braces on the right and left sides are solidly mounted, the
upper wings are then screwed on tightly to the canopy (9) with the two
M4 x 20mm nylon screws (8).
d) Mounting the Landing Gear
On the underside of the fuselage there are two slits between the
rechargeable battery compartments, these slits are for mounting the
landing gear (1). Slide the preconstructed landing gear (2) from underneath
fully into the landing gear slots. Make sure that the pointed end of the
wheelspat/wheelguard (3) points towards the back of the plane. The
landing gear is later held in the bay by elastic force.
Figure 7d
If when you use the model at a later date in a paddock or field, as opposed
to a solid landing surface, it makes sense to use the plane without the
landing gear. The model can be easily launched from a handheld position
and simply belly landed in the grass. This is considerably less dangerous
than using the landing gear which may become entangled during landing
and inevitably cause the model to flip.
Figure 8
40
e) Placing Rechargeable Flight Batteries in the Model
Switch on your transmitter and make sure that the motor rotation speed
control stick (fig. 2, pos. 10) is in the bottom position (Motor off).
Place the model on its back and open the front rechargeable battery
compartment lid (1). Then connect the flight controller connector (which
is protected against polarity reversal) to the plug (2) on the rechargeable
battery. The motor initially emits two sounds, then 5 short signal tones.
Slide the rechargeable flight battery (3) into the battery bay. The thin side
with the connector cables attached (4) is inserted into the bay first.
Ensure that the rechargeable battery sits fully in the fuselage and that
the connector cables are not in the way.
Finally, slide on the lid of the battery compartment (1) and let the locking
mechanism click into place.
Figure 9
41
f) Checking and Setting the Side Rudder Linkage
First start running the transmitter then the model. The elevator control trim lever (fig. 2, pos. 9) must be in the middle position.
Figure 10a
If the rudder flap (1) leans slightly to the left or right, you can adjust it by turning the clevis (2) to set the required length of rudder travel and thus exactly adjust
the side rudder flap.
Figure 10b
If you push the left-hand control stick on the transmitter unit to the left (fig. 2, pos. 10), the side rudder flap (1) must extend some 2.5cm to the left.
Figure 10c
42
If you push the left-hand control stick on the transmitter unit to the right (fig. 2, pos. 10), the side rudder flap (1) must extend some 2.5 cm to the right.
Figure 10d
The rudder extension can be accurately adjusted depending on which drill-hole on the rudder clamp the clevis is inserted into. If the clevis is attached closer to
the fulcrum of the rudder, the rudder extension will be increased. If the clevis is attached further out, the extension of the rudder will be reduced.
g) Checking and Setting the Side Rudder Servo
If your model exhibits uneven rudder extensions between left and right,
then the servo lever is not at an exact 90° angle to the steering linkages.
To check the correct positioning of the servo lever and to adjust it if
required, carefully remove the cockpit hood.
As the plastic hood is only attached with double-sided adhesive tape, it
should be relatively easy to remove. If you then remove the rear cockpit
floor, which is also only lightly fastened, you have free access to the side
rudder servo (1) and the elevator servo (2).
As with the aileron servo, both of these servo levers (3) can be easily
lifted out after the screw holding them is removed, adjusted lobe by lobe
and replaced and reattached with the screw. However, ensure that you
only carry out these settings when the rechargeable flight battery is
disconnected.
Figure 11
43
h) Checking and Setting the Elevator Linkage
First start running the transmitter then the model. The elevator control trim lever (fig. 2, pos. 3) must be in the middle position. If the rudder flap (1) leans slightly
upwards or downwards, you can adjust it by turning the clevis (2) to set the required length of rudder travel and thus exactly adjust the elevator flap.
Figure 12a
If you push the right-hand control stick on the transmitter unit downwards (fig. 2, pos. 4), the elevator flap (1) must extend some 1.5 cm upwards.
Figure 12b
If you push the right-hand control stick on the transmitter unit upwards (fig. 2, pos. 4), the elevator flap (1) must extend some 1.5 cm downwards.
Fig.ure 12c
44
The rudder extension can be accurately adjusted depending on which drill-hole on the rudder clamp the clevis is inserted into. If the clevis is attached closer to
the fulcrum of the rudder, the rudder extension will be increased. If the clevis is attached further out, the extension of the rudder will be reduced.
i) Checking and Setting the Elevator Servo
In order to obtain even extension both upwards and downwards with the
elevator as well, it is necessary that the lever on the elevator servo is
also at a 90° angle to the steering linkages (fig. 11, pos. 2 and 3). Where
necessary the elevator servo can also be adjusted lobe by lobe.
Once all checks and adjustments are completed on the servos in the
fuselage, insert the cockpit floor again and place the hood accurately
back in its original position. Finally, ensure that the edge of the hood is
well attached with adhesive tape, placing half of the tape on the hood
and half on the fuselage.
Figure 13
j) Checking the Aileron Direction of Travel
After you have completed checking the two aileron flap positions, prior to mounting the lower wings (see Section 11a), you now need to check the correct
direction of travel for the aileron.
First start running the transmitter then the model. The aileron control trim lever (fig. 2, pos. 5) must be in the middle position. If the left aileron (1) or the right
aileron leans slightly upwards or downwards, you can adjust it by turning the respective clevis to set the required length of rudder travel and thus exactly adjust
the aileron (fig. 5b).
Figure 14a
45
If you push the right-hand control stick on the transmitter unit to the left (fig. 2, pos. 4), the left aileron (1) must extend some 1.2 cm upwards and the right aileron
(2) must extend some 1.2 cm downwards.
Figure 14b
If you push the right-hand control stick on the transmitter unit to the right (fig. 2, pos. 4), the left aileron (1) must extend some 1.2 cm downwards and the right
aileron (2) must extend some 1.2 cm upwards.
Figure 14c
The rudder extension can be accurately adjusted depending on which drill-hole on the servo lever the clevis is inserted into. If the clevis is attached closer to the
fulcrum of the servo lever the rudder extension will be decreased. If the clevis is attached further out, the extension of the rudder will be increased.
k) Testing Motor Operation
First start running the transmitter then the model. The flight controller emits 5 short signal tones. If you slowly move the motor rotation speed control stick (fig. 2,
pos. 10) from the lowest setting (motor off) towards the maximum motor speed setting, the motor will begin to rotate. Now test the propeller rotation, first at low
RPM before briefly applying full power.
Warning!
When testing the motor, ensure that no loose parts such as paper, plastic foil or other items can be sucked into the propeller's vacuum. Ensure also
that the model is held firmly during the test and that no body parts are in the rotating are or the danger area of the propeller.
If the motor does not start, then the safety circuit has been tripped. In this case slide the trim slider for the motor rotation speed (fig. 2, pos. 11) and the motor
rotation speed control stick both into their lowest position. If you now move the control stick slowly towards maximum speed again, the motor should begin
turning.
46
l) Modification of the Remote Control Transmitter
If you wish to interchange the control stick functions: "Motor rotation speed" and "Elevator", it is possible to modify the return spring and/or the stop spring of the
control stick units correspondingly. Following that it is only necessary to swap the connection plugs for both control stick potentiometers on the circuit board.
This activity does however require a certain amount of prior knowledge in working with remote control transmitters. If you do not have this knowledge, you can
send the transmitter to our Hirschau customer service department for modification.
m) Refinishing the Decal Set
As the adhesive strength of the decal set may deteriorate over time, you
can permanently "weld" the decal stickers to the model.
Simply take a commercially available clothes iron or steam iron with the
water tank removed and wrap the iron in a tea towel which you no longer
require. It is important to avoid any folds in the material on the ironing
surface.
Start at the lowest temperature setting and gently press the decal stickers
onto the model with the front part of the heated iron surface. The tea
towel ensures that the decal stickers stick to the model and not the iron.
If the heat is not sufficient to permanently stick the decals to the model,
raise the temperature one setting and repeat the procedure until you
reach the optimal setting.
Warning!
Do not iron the decal stickers on too high a heat, as otherwise the sticker and the model may be damaged. Do not use a hot air gun for this work
under any circumstances. The amount of heat given off is far too much for the model.
Heat damage to the model is not covered in the guarantee conditions.
n) Checking the Center of Gravity
The center of gravity of the model is predetermined by its construction
and lies some 90 mm behind the nose rail of the upper wings. If the
model is picked up from both sides at this point on the fuselage, it should
balance.
Adding lead weight to the front or back of the fuselage can allow you to
adjust the position of the center of gravity. A change in the position of the
center of gravity should only be carried out by experienced model pilots,
in order to accurately adjust the flight performance of the model to their
expectations and control/steering habits.
Figure 15
Figure 16
47
o) Setting the Flight Control System
The flight controller (1) has a 2 pin cable with a connector attached (2) to
which a short-circuit plug (3) is attached.
To better illustrate the controller, it has been shown removed
from the model.
Practical tips:
Self-adhesive velcro has proven to be ideal for affixing the flight controller.
The fluffy part is glued to the controller.
Using the short-circuit plug, you can now determine at which voltage the
controller should switch off the motor, in order to avoid excessive
discharging of the rechargeable flight battery.
If the sort-circuit plug is attached the cut-out voltage is 5 V. This setting is to be used with a 2 cell LiPo rechargeable flight battery.
If the sort-circuit plug is not attached the cut-out voltage is 7.5 V. This setting is to be used with a 3 cell LiPo rechargeable flight battery.
Attention important!
As the model is powered by a 3 cell rechargeable battery, the short-circuit plug must be removed.
Figure 17
Then cut a small piece of foam from the model packaging and stick it over the connector pins. Now wrap the whole thing with some adhesive tape, this is perfect
protection for the pins and against any short-circuit.
Further settings options are not foreseen for the flight controller.
48
12.Flying the model
After having checked the center of gravity, the functioning of the motor as well as the direction of the rudder travel, your model is ready for its first flight. However,
we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane model.
If this is not possible, seek out a suitable flight area and wait for a day with little wind.
a) Testing the Range
Before the first start-up, you should charge the flight battery and any transmitter rechargeable battery you may have inserted according to the specifications of
the manufacturer. First carry out a range test of the remote control in the flight area. Put the transmitter into operation first and then the receiver. Ask an assistant
to hold the model and check the range by moving slowly away from the model airplane. Up to a distance of at least 100 m all rudder functions should be fully
controllable even with the motor running. The transmitter antenna must be extended all the way, and the receiver antenna, which protrudes from the end of the
fuselage, must not be wound up, turned over or cut off.
b) The First Start
If no hard runway is available for starting from the ground, ask an assistant to launch the electric model in a straight line forward or slightly upward against the
wind with a gentle push at full motor speed. Practice has shown that it is best if the assistant holds the model with one hand in the middle of the upper wings and
with the other hand on the side fin unit.
Our tip:
In order to be able to identify the flight attitude of your model, you should stand at a little distance behind your assistant and look exactly in the flying
direction of the launched model.
If the assembly was carried out correctly, then the model should climb quickly at a flat angle. Do not attempt to steer it more than necessary. Only when the model
modifies the flight attitude automatically and e.g. flies a curve, climbs too high or wants to plunge, that you can start correcting the flight attitude using the
necessary steering commands. Only minimal or momentary control stick movements at the transmitter are necessary to achieve precise correction of the flight
attitude and for selective direction modifications of the normal flight attitude.
Warning!
When flying always ensure a sufficient flying speed. Pulling too hard on the elevator rudder control stick may cause the model to become too slow
and it may tilt forwards or sideways over one wing.
Therefore, ensure at the beginning that you fly at a sufficient safety height in order to allow yourself to get used to the steering attitude of the model. Do not try
to fly too far in order to be able to clearly evaluate (see), at any time, the flight attitude.
c) Trimming the Model
If in straight flight your model shows a tendency to drift in one direction, correct the neutral position of the corresponding rudder using the trim.
Aileron:
If the model "drags" the left wing, push the trim lever (fig. 2, Pos. 5) step by step towards the right until the model flies with both wings at the same level in a
straight line. If the model "drags" the right wing, carry out a trim correction towards the left.
Rudder:
If the model drifts towards the left, push the trim lever (fig. 2, Pos. 9) step by step towards the right until the model flies in a straight line. If the model drifts towards
the right, effect a trim correction towards the left.
Elevator:
Set the trim lever for the elevator (fig. 2, Pos. 3) in such a way that at full motor speed the model rises in a flat angle and that at reduced motor speed it flies at
a constant altitude.
49
d) The First Landing
As with the start, the landing must always take place against the wind. Reduce the motor speed and fly in large flat circles. Do not pull too hard on the elevator,
this allows you to reduce the flying altitude selectively.
Fly the last curve before the approach for a landing in such a manner that in case of an emergency you will have sufficient room for landing and so that you will
not have to effect considerable corrections to the course during the approach for a landing. When the model is flying on the planned landing line, reduce the
motor speed further and hold it horizontal using the elevator controls. Now the model must continue to lose altitude and must fly towards the planned touch-down
point at the end of the imaginary landing line.
In this critical flying phase, ensure sufficient flight speed and do not slow down the model by reducing the motor speed too much or by pulling too hard on the
elevator.
Only shortly before the touch-down should you stop the motor and land the model with fully drawn elevator.
After the landing, you can re-adjust, if necessary, the linkages for the rudder and the elevator so that the model flies in a straight line and that the trim lever at the
transmitter is in the center position again.
13.Changing the Quartz Crystal
In order to avoid double channel assignment it may be necessary to change the quartz crystals on your remote control system.
For operational safety reasons, you should only use quartz crystals that are explicitly recommended by the supplier for use in your remote control
system.
To change the quartz crystal, proceed as follows:
• Ensure that the transmitter is switched off and pull the transmitter crystal holder from the rear side of the transmitter casing (fig. 2, Pos. 8).
• Take the transmitter crystal out of its plastic holder. Insert the replacement crystal with a different channel in the same frequency band. Please make sure that
you place the right crystal in the holder. Transmitter crystals are normally marked with the letter T or TX (T = “transmitter“). Put the crystal holder back into the
transmitter.
• Ensure the flight battery is disconnected and remove the receiver (1)
from the holder in the model and remove the receiver crystal (2).
• The suitable crystal for the receiver has to be marked with the same
channel number as the transmitter crystal. In addition, it is marked with
the letter code R or RX (R = receiver).
? Insert the replacement crystal with the suitable frequency for the
transmitter into the receiver.
• Switch on the transmitter and then the receiver and check the function
of the system.
Figure 18
50
14.Care and Maintenance
a) Changing Propeller
The spinner cap (1) is only pressed onto the propeller shaft and can be
easily removed by gently pulling it.
The propeller (2) itself is held on by a nut, which can be removed using
the open-ended spanner provided (3).
After the nut and the washer (4) have been removed, the propeller can
be dismounted.
When mounting the replacement propeller, note the shape of the airscrew.
The gently formed edges (5) must face forward as determined by the
rotation of the propeller.
After tightening the propeller into position, the spinner cap can be
repositioned as well.
Figure 19
b) Checking the Brushless Motor
After you have removed the propeller and undone the three mounting
screws on the motor hood, you can lift off the motor hood (pull forwards).
Then check the condition and the mounting of the brushless motor (1). In
particular, take care to check for any wear and tear and check the firm
seating of the motor attachment screws (2). Particular attention should
also be given to the two opposing grub screws (3) on the motor mounting.
Figure 20
c) General Maintenance
Check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts have to be easily movable but there should not be a
clearance in the bearing. If foam parts of the model need to be reglued after a hard landing, either use 5 minute epoxy resin or Styropor® superglue. Avoid using
adhesives which contain solvents at all costs.
Clean the exterior of the model and the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this
might damage the surfaces.
51
15.Disposal
a) General Information
When the device has become unusable, dispose of it in accordance with the current statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You, as the consumer, are required by law (Battery Ordinance) to return all spent batteries/rechargeable batteries. Disposing of spent batteries/
rechargeable batteries in the household waste is prohibited!
16.Troubleshooting
Even though the model and the remote control system were built with state-of-the-art technology, there can still be malfunctions or faults. This is why we would
like to show you how to remove possible faults.
Problem
Transmitter doesn’t respond
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The
designations for the relevant heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/rechargeable battery, e.g. under the trash
icons on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local community, in our stores or in any other
store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Remedy
• Check the transmitter's batteries or rechargeable batteries.
• Check polarity of batteries or rechargeable batteries.
• Check function switch.
• Check marking on crystals.
• Carry out crystal exchange on a different channel.
The transmitter turns off straight away or after a
short while.
The system has only a low range
The model doesn’t respond
The engine does not start.
52
• Check transmitter's batteries or rechargeable batteries or replace them.
• Pull out transmitter antenna to its full length.
• Check batteries or rechargeable batteries of both transmitter and model.
• Check receiver antenna for damages and electrical continuity.
• Check flight battery or connector in the model.
• Check connectors on the receiver.
• Check marking on crystals.
• Carry out crystal exchange on a different channel.
• Slide the motor rotation speed control stick and the associated trim slider to the bottom position
(Motor off). If you now reconnect the flight battery to the flight controller and move the control stick
slowly towards maximum speed again, the motor should begin turning.
• Check flight battery.
• Check motor or controller.
17.Technical Data
Transmitter
Frequency range .................................................................. 40 MHz
3. Description du produit ........................................................................................................................................................................................................ 56
4. Explication des symboles...................................................................................................................................................................................................56
5. Etendue de la fourniture .....................................................................................................................................................................................................57
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................................................................................57
7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs ............................................................................................................................................................. 59
8. Eléments de commande de l'émetteur ...............................................................................................................................................................................60
9. Mise en service de l'émetteur ............................................................................................................................................................................................61
10. Chargement de l’accumulateur de propulsion ...................................................................................................................................................................62
11. Assemblage final du modèle ..............................................................................................................................................................................................63
12. Rodage du modèle..............................................................................................................................................................................................................75
13. Remplacement du quartz ................................................................................................................................................................................................... 76
14. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................................................................................77
18. Déclaration de conformité ..................................................................................................................................................................................................79
Table des matières
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 57
b) Avant la mise en service...............................................................................................................................................................................................58
c) Pendant la mise en service .......................................................................................................................................................................................... 58
a) Vissage de l'antenne d'émission .................................................................................................................................................................................. 61
b) Mise en place des piles/accus......................................................................................................................................................................................61
c) Chargement des accus dans l'émetteur ....................................................................................................................................................................... 61
a) Vérifier le fonctionnement de l'aileron ..........................................................................................................................................................................63
b) Montage de l´aile inférieure ..........................................................................................................................................................................................64
c) Montage de l´aile supérieure ........................................................................................................................................................................................ 65
d) Montage du train d'atterrissage .................................................................................................................................................................................... 66
e) Mise en place de l´accumulateur de propulsion dans le modèle..................................................................................................................................67
f) Contrôle et réglage de la commande de la gouverne de direction ...............................................................................................................................68
g) Contrôle et réglage du servo de la gouverne de direction ............................................................................................................................................69
h) Contrôle et réglage de la commande de la gouverne de profondeur ........................................................................................................................... 70
i) Contrôle et réglage du servo de la gouverne de profondeur ........................................................................................................................................71
j) Contrôle du sens de marche de l´aileron ......................................................................................................................................................................71
k) Test de la fonction du moteur ....................................................................................................................................................................................... 72
l) Transformation de l´émetteur de radiocommande ........................................................................................................................................................73
m) Retouche du feuillet d´autocollants de décoration .......................................................................................................................................................73
n) Vérification du centre de gravité ...................................................................................................................................................................................73
o) Réglage du régulateur de vol ....................................................................................................................................................................................... 74
a) Contrôle de la portée ....................................................................................................................................................................................................75
b) Premier décollage.........................................................................................................................................................................................................75
c) Trimmer le modèle ........................................................................................................................................................................................................75
d) Premier atterrissage .....................................................................................................................................................................................................76
a) Changement de l'hélice ................................................................................................................................................................................................77
b) Contrôle du moteur brushless ......................................................................................................................................................................................77
c) Maintenance générale .................................................................................................................................................................................................. 77
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 78
b) Piles et accumulateurs .................................................................................................................................................................................................78
Page
54
1.Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes. La conformité à ces directives a été prouvée et les documents et déclarations correspondants
sont déposés chez le constructeur.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Tenez en
compte, notamment lorsque vous transmettez le produit à un tiers.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro suivant :
Tél. :0892 897 777
Fax :0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. :0848/80 12 88
Fax :0848/80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
55
2.Utilisation conforme
Ce produit est un modèle réduit d'avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen de la télécommande sans fil contenue dans l'emballage. Ce modèle est
prévu pour une utilisation en extérieur quand il n'y a pas ou très peu de vent. L’avion est pré-assemblé et livré avec radiocommande et composants d'entraînement
intégrés.
Le produit ne doit pas être humidifié, ni mouillé.
Ce produit n'est pas approprié aux enfants âgés de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! Ceux-ci contiennent des informations importantes au niveau de
l'utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger du modèle miniature.
3.Description du produit
Ce modèle réduit d'avion «Christen Eagle» reproduisant fidèlement l’avion réel est un modèle RtF (RtF = Ready to Fly) qui est déjà en grande partie préassemblé. Le fuselage, les ailes et les empennages en mousse synthétique sont déjà pré-assemblés. Tous les composants nécessaires pour l'entraînement et
la commande ont déjà été intégrés au modèle réduit de manière à ce que tout soit prêt à l'emploi. La décoration colorée se produit par une feuille multicolore des
éléments décoratifs. Le montage du modèle pouvant être piloté par 3 axes peut être rapidement complété. Les fonctions pilotables sont les suivantes : La
gouverne de profondeur, la gouverne de direction, l'aileron ainsi que le régulateur de vitesse du moteur électrique. Le pilotage se fait au moyen de la télécommande
livrée avec. Grâce à la manoeuvrabilité de ce modèle, il est en premier approprié pour des pilotes qui ont de l'expérience en modélisme d'avion.
Afin que les roues du modèle ne se prennent pas dans les hautes herbes à l'atterrissage et qu'il ne risque pas d'être ainsi endommagé, le train d'atterrissage à
deux roues peut être démonté avec quelques coups de main.
Pour la mise en service de l’émetteur, il vous faut également 8 piles R6 mignon (par ex. Conrad n° de commande : 652507, commander 2 packs) ou des accus
mignon pour l´émetteur.
4.Explication des symboles
Un point d'exclamation placé dans un triangle attire l'attention sur des dangers particuliers lors du maniement, du service et de l'utilisation.
Le symbole de la flèche précède des conseils et consignes d´utilisation particuliers.
56
5.Etendue de la fourniture
Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle à l'aide de la liste des pièces.
Contenu du kit :
1Fuselage pré-assemblé
2Aile supérieure
3Aile inférieure
4Emetteur de la radiocommande
5Train d´atterrissage avec roues
6Hélice de rechange
7Clé à fourche
84 vis nylon pour ailes
92 vis métal pour montants
10 Accu de propulsion LiPo
11 Compensateur
12 Bloc d'alimentation
Figure 1
Pour des raisons phototechniques, le feuillet d´autocollants de décoration est déjà appliqué pour le modèle illustré dans la notice d´utilisation. Pour
les modèles de la série en cours, le feuillet est fourni séparément. Etant donné que les éléments de décoration se collent uniquement une fois le
modèle monté, cela permet d´éviter qu´ils soient endommagés lors du montage.
6.Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d'annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la nonobservation des consignes de sécurité ! Dans ces cas, la garantie est annulée.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d'usure normales et les dommages causés par un accident ou une chute (p. ex. des hélices ou
composants d'avion cassés).
Chère cliente, cher client,
Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle d'autres
personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit soi-même.
• Ce produit n´est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants.
• Le produit ne doit pas être humidifié, ni mouillé.
57
• Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes concernant l'utilisation de modèles réduites radiocommandés, veuillez alors vous adresser à un
modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• La conclusion d'une assurance de responsabilité civile est recommandée. Si vous possédez déjà une telle assurance, veuillez alors vous informer si la mise
en service du modèle réduit est couverte par la couverture de l'assurance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Au cas où vous auriez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pu répondre, prenez contact avec notre «service technique» (voir chapitre 1 pour les
informations relatives à notre service technique) ou demandez l'avis d'un autre spécialiste.
b) Avant la mise en service
• Déroulez complètement le fil d'antenne du modèle. La partie sortant du modèle ne doit ni être pliée vers l'avant et fixée sur le modèle, ni être coupée. La
meilleure réception peut être obtenue en laissant pendre et traîner le fil sortant du modèle pendant le vol.
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne se trouve sur le même canal de la
radiocommande (fréquence d’émetteur). Cela vous ferait perdre le contrôle du modèle radiocommandé ! Utilisez toujours des canaux différents si vous
souhaitez piloter simultanément deux ou plusieurs modèles à proximité l’un de l’autre.
• Vérifiez le fonctionnement sûr de votre modèle et de la radiocommande. Assurez vous de l'absence d'endommagements visibles comme par ex. des connexions
défectueuses ou des câbles endommagés. Toutes les pièces amovibles doivent être facilement manoeuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans les
articulations.
• Recharger l'accu de propulsion nécessaire de même que l'accu utilisé dans la radiocommande conformément aux instructions du fabricant.
• Pour l’alimentation en courant du chargeur à brancher, seule l’utilisation d'une prise de courant homologuée de 230 V/50 Hz du secteur public est permise. Ne
tentez jamais de faire fonctionner l'appareil sous une tension différente.
• Si vous utilisez des piles pour l'alimentation de l'émetteur, veillez à ce qu'il y ait encore suffisamment de capacité restante (contrôleur charge des accus). Si
les piles sont vides, remplacez le jeu entier, jamais seulement les cellules individuelles.
• Avant chaque mise en service, contrôlez les réglages de l'interrupteur coulissant de compensation sur l'émetteur et re-réglez, si cela est nécessaire.
• Pour la mise en service de votre modèle, ressortez toujours l’antenne télescopique sur l’émetteur sur toute sa longueur, car autrement l’émetteur présente une
portée considérablement diminuée et l’étage final d’émission en est fortement affecté.
• Allumez toujours en premier l'émetteur. C'est seulement ensuite que vous pouvez connecter l'accu d'entraînement ou allumer le modèle. Autrement, le
modèle réduit d'avion électrique pourrait réagir de manière inattendue et l'hélice pourrait être démarrée par inadvertance !
• Vérifiez avant chaque mise en service que l'hélice est correctement placée et bien fixée.
• Lorsque l'hélice tourne, prenez garde à ce qu'aucun objet ni aucune partie du corps n'entre dans la zone de rotation et d'aspiration de l'hélice.
c) Pendant le fonctionnement
• Evitez d'encourir des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre
comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Pour cette raison, veillez, lors du fonctionnement, à maintenir
une distance suffisante entre le modèle et les personnes, animaux et objets à proximité.
• Choisissez un terrain approprié pour l'utilisation de votre modèle réduit d'avion.
• Ne pilotez votre modèle que si vos réactions ne sont pas restreintes. La fatigue, l'alcool ou les médicaments peuvent provoquer de fausses réactions.
• Ne dirigez le modèle jamais directement vers les spectateurs ou vers vous-même.
• Ne pointez jamais l´antenne télescopique de l´émetteur directement sur le modèle. Cela compromet considérablement la transmission des signaux radio au
modèle.
• Non seulement le moteur et le régulateur de vol mais aussi l'accumulateur d'entraînement peuvent s'échauffer pendant l'utilisation du modèle réduit. Pour
cette raison, faites une pause de 5 à 10 minutes avant de recharger l’accu d'entraînement ou de redémarrer avec un accu de rechange éventuellement
existant.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que le modèle réduit est en service. Après l’atterrissage, déconnectez toujours d’abord l’accu de
propulsion ou éteignez le modèle. Ce n'est qu'ensuite que la radiocommande peut être éteinte.
• En cas de défaut ou de dysfonctionnement il est impératif d'en éliminer la cause avant de redémarrer votre modèle réduit.
• N’exposez pas votre modèle et la télécommande, pour une longue durée, à un rayonnement direct du soleil ou à une chaleur trop élevée.
58
7.Indications afférentes aux piles et accumulateurs
Bien que le maniement de piles et d’accus dans la vie quotidienne fait partie de la normalité de la vie, ceci représente toutefois nombreux problèmes et dangers.
En particulier avec les accus LiPo/LiIon avec leur haut contenu énergétique (en comparaison avec des accus conventionnels NiCd ou NiMH) il faut observer
impérativement diverses prescriptions car autrement il y a risque d’explosion et d’incendie.
Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité indiquées ci-dessous relatives au maniement de piles et
d’accus.
• Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à portée des enfants.
• Ne laissez pas les piles/accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler. Consultez dans ce cas immédiatement
un médecin !
• Ne court-circuitez, ni ne démontez, ni ne jetez jamais les piles ou accumulateurs dans le feu. Risque d'explosion !
• Les accumulateurs ou les piles endommagés ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la peau. Veuillez donc utiliser des gants de
protection appropriés.
• Les piles ne sont pas rechargeables. Ceci représente un danger d'incendie et d'explosion ! Ne rechargez que les accumulateurs prévus à cet effet ; n'utilisez
que des chargeurs d'accumulateurs appropriés. Les piles (1,5 V) ne sont prévues que pour être utilisées une seule fois. Une fois vides, elles doivent être
éliminées selon les prescriptions.
• Insérez les piles/les accus ou raccordez le pack d'accus ou une chargeur en respectant la polarité correcte (positive/+ et négative/-). L'inversion de la polarité
endommage non seulement l'émetteur mais aussi le modèle miniature et les accus. Cela représente en plus un risque d´incendie et d´explosion !
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés avec des piles/accus mi-chargés. N'utilisez
que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps ! Utilisez pour l’émetteur de télécommande soit des piles soit des accus.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue durée (par ex. lors d’un stockage) retirez les piles (ou les accus) de la télécommande car ils risquent de
corroder et d’endommager ainsi l’appareil.
Attention !
Après le vol, déconnectez l’accu de propulsion du modèle. Ne laissez pas l’accu de propulsion connecté au modèle quand vous ne l’utilisez pas
(par ex. lors du transport ou du stockage). Autrement, l’accu de propulsion pourra être totalement déchargé ce qui le détruit/ rend inutilisable !
• Rechargez les accus environ tous les 3 mois, autrement, l’autodécharge provoque une décharge dite complète, ce qui rend les accus inutilisables.
• Le chargeur fourni ne doit être utilisé que pour l´accumulateur LiPo fourni. Ne jamais essayer de l’utiliser pour charger d’autres accus (NiCd ou NiMH)! Ceci
représente un danger d'incendie et d'explosion ! Le chargeur ne convient pas pour charger des accumulateurs dans l’émetteur de télécommande !
• Ne jamais charger l’accu de propulsion immédiatement après son utilisation. Laissez toujours refroidir l’accu de propulsion d'abord jusqu'à ce qu'il ait atteint
à nouveau la température ambiante.
• Ne rechargez que des accus intacts et non endommagés. Au cas où l’isolation externe de l’accu serait endommagée ou que l’accu serait déformé ou expansé,
il est absolument interdit de le charger. Dans un tel cas il y a risque accru d'incendie et d'explosion !
• Ne jamais endommager l’enveloppe extérieure de l’accu de propulsion; ne pas déchirer le filme de protection ; ne pas percer l’accu avec des objets tranchants.
Ceci représente un danger d'incendie et d'explosion !
• Retirez l’accu de propulsion à charger du modèle et placez-le sur un support réfractaire. Maintenez une distance aux objets inflammables.
• Comme le chargeur ainsi que l’accu de propulsion de charge/compensateur et le pack d’accus s’échauffent pendant la procédure de charge, il est nécessaire
d’assurer une ventilation suffisante. Ne recouvrez jamais le chargeur ni l'accumulateur de propulsion ! Cela vaut naturellement aussi pour d’autres chargeurs
et d’autres accumulateurs.
• Ne jamais charger des accus sans surveillance.
• Séparez l’accu de propulsion du chargeur lorsqu’il est complètement rechargé.
• Le chargeur et l’accu de propulsion ne doivent pas être humidifiés ou mouillés. Risque d´électrocution mortelle; de plus, il y a risque d’incendie et d’explosion
par l’accu!
• Le chargeur n'est conçu que pour fonctionner dans des locaux clos et secs. N'exposez pas le chargeur ou l'accu de propulsion à des températures élevées/
basses ni à un rayonnement solaire direct.
La télécommande (émetteur) fonctionne aussi bien avec des accus qu’avec des piles.
La faible tension (piles = 1,5V, accus = 1,2V) et la faible capacité des accus cause toutefois une diminution de la durée d’utilisation. Ceci ne joue
toutefois aucun rôle étant donné que la durée de service de l'émetteur est bien plus longue que celle du modèle.
Quand vous placez les piles dans la télécommande, nous vous recommandons l'utilisation de piles alcalines de haute qualité.
L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la portée.
59
8.Eléments de commande de l'émetteur
1Poignée de transport
2Antenne télescopique
3Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de
profondeur
4Levier de commande de la gouverne de profondeur et de direction
5Interrupteur coulissant de compensation de l´aileron
6Commutateur de fonctionnement
7Voyant LED pour la tension de service
8Quartz de l'émetteur
9Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de direction
10 Manche de commande du régime moteur et de la gouverne de
direction
11 Interrupteur coulissant de compensation du régime moteur
Figure 2
60
9.Mise en service de l'émetteur
Dans les parties suivantes du mode d'emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à
l'intérieur du même chapitre. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants.
a) Vissage de l’antenne de l’émetteur
l'antenne de l'émetteur est insérée, si nécessaire, de l'avant/du haut à travers l'alésage circulaire dans le boîtier de l'émetteur, jusqu'à la butée (voir fig. 2, pos.
2), puis elle doit être tournée telle une vis. Ne vissez l’antenne qu'autant que possible à la main. Pour le serrage, n’usez pas de force et n’utilisez pas d’outil.
b) Mise en place des piles/accumulateurs
Pour l’alimentation en courant de l’émetteur, il vous faut 8 piles Mignon (par ex. Conrad No. de commande: 652507, pack de 4, en commander 2) ou des accus
de taille mignon (AA). Pour des raisons écologiques et également économiques, il est recommandé de toujours utiliser des accus car ces derniers peuvent être
rechargés dans l´émetteur à l´aide d´une prise de charge intégrée.
Pour mettre en place les piles ou accumulateurs, procédez comme
suit :
Le couvercle du compartiment à piles (1) se trouve sur la face arrière de
l’émetteur.
Appuyez sur la surface crantée (2) et faites glisser le couvercle vers le
bas.
Insérez 8 piles ou accus dans le compartiment de piles.
Tenez impérativement compte de la bonne polarité de chaque cellule.
L'indication correspondant (3) est marquée sur le fond du logement
à piles.
Ensuite replacez le couvercle du compartiment de piles de manière à ce
que le verrou s'encliquette.
Figure 3
c) Chargement des accumulateurs dans l'émetteur
En cas de fonctionnement sur accus, vous pouvez raccorder un câble de charge à la prise de charge (voir fig. 3, pos. 4) et recharger les accus dans l’émetteur.
Pour cela, l´émetteur doit être arrêté. Tenez en plus absolument compte de la polarité de la prise de raccordement. Le contact interne de la douille de charge doit
être connecté à la connexion positive (+) et le contact externe à la connexion négative (-) du chargeur. Le courant de charge doit correspondre à environ la
dixième partie de la capacité des accus en place. Pour des accus avec une capacité de 2000 mAh, le courant de charge correspond à environ 200 mA et la
durée de charge est donc d'environ 14 heures. Afin d’éviter un endommagement des pistes conductrices internes et des connexions, veuillez ne pas utiliser de
chargeurs rapides.
Une diode de protection a été intégrée au circuit de charge de l’émetteur, il n'est donc pas possible d'utiliser des chargeurs qui interrompent
brièvement le courant de charge afin de mesurer la tension actuelle de l’accu. Dans ce cas, il faut retirer les accus de l’émetteur pour les recharger.
Ne connectez le chargeur que si les accus (1,2 V/cellule) ont été insérés dans l'émetteur. N'essayez jamais de recharger des piles (1,5 V/cellule)
avec un chargeur.
Attention !
Le régulateur de vol dans le modèle est muni d'un disjoncteur de protection efficace évitant ultérieurement le démarrage involontaire du moteur
d'entraînement. Toutefois, assurez-vous avant chaque mise en service de l'émetteur que le levier de commande de la vitesse moteur (voir fig. 2,
pos. 10) est réglé sur «moteur éteint». Pour ce fait, le levier de commande doit être poussé complètement vers le bas ou être rapproché tout près
du corps. Contrairement aux commandes des gouvernes, le levier de régime du moteur n'est pas muni d'un ressort de rappel, c'est-à-dire qu'il reste
toujours sur la dernière position réglée.
Une fois les accus chargés ou les piles neuves insérées, ressortez complètement l’antenne d’émission et allumez, dans un but d’essai, l’émetteur au moyen du
commutateur marche/arrêt (voir figure 2, pos. 6). L´indicateur DEL (voir fig. 2, pos. 7) s´allume en vert et vous signalent ainsi que l´alimentation électrique de
l´émetteur est suffisante.
61
Si celle-ci n´est plus suffisante pour assurer le parfait fonctionnement de l’émetteur (inférieure à 8 V), la couleur de la diode LED passe du vert au rouge. Dans
ce cas, arrêtez immédiatement votre modèle. Pour assurer le fonctionnement de l'émetteur, veuillez alors recharger les accus ou insérer des piles neuves.
Afin d'éviter l'effet mémoire avec des accus NiCd, vous ne devriez recharger ces derniers que s'ils sont complètement déchargés.
10.Chargement de l’accumulateur de propulsion
Avant de procéder à l'assemblage final du modèle, il est recommandé de
charger l'accu d'entraînement (1). Un chargeur approprié (2) et un
compensateur correspondant (3) sont livrés avec le modèle réduit.
Le câble de raccordement à deux fils (4) est destiné à l´alimentation
électrique du moteur d´entraînement. Ce câble sera raccordé
ultérieurement au régulateur de vol du modèle (voir aussi fig. 5b et fig.
9).
Le processus de charge se fait via le câble de raccordement à 4 broches
(5) qui est relié à la douille de sortie gauche (6) du compensateur. Les
deux ergots d´encliquetage du connecteur protégé contre les inversions
de polarité doivent être tournés vers le haut.
Tournez le bouton de réglage (7) jusqu´à la butée droite pour régler le
courant de charge requis de 1,2A et raccordez ensuite le chargeur à une
prise de courant de 230 V/50 Hz.
La DEL du bloc d´alimentation (8) s´allume en rouge et vous signale
l´alimentation en courant du compensateur.
La DEL du compensateur (9) s´allume également en rouge et vous signale
le processus de charge de l´accu de propulsion.
Lorsque la recharge est terminée, la DEL du compensateur s´allume en
vert. Vous pouvez alors débrancher l´accu de propulsion et déconnecter
le bloc d´alimentation du réseau électrique.
Pour des raisons phototechniques, le câble de charge de l’adaptateur secteur est illustré enroulé. Avant la première utilisation, il est préférable
d'ouvrir le serre-câbles et de dérouler le câble.
Important !
Figure 4
62
Le courant de charge maximal ne doit pas dépasser la valeur de capacité d´un accu LiPo.
Par conséquent, un accu de 1200 mAh ne peut supporter qu´une charge de max. 1,2 A. Si vous voulez recharger un accu plus petit avec une
capacité de seulement 600 mAh avec votre compensateur, il faut réduire le courant de charge dà env. 600 mA.
Attention !
La douille droite (voir fig. 4, pos. 10) sert à recharger les accus LiPo à 2 éléments, qui se rechargent en suivant le même schéma que celui décrit
précédemment.
Ne rechargez jamais un accu à 2 éléments et un à 3 éléments ensemble sur le compensateur! Ne raccordez qu´un seul accu au compensateur !
11.Assemblage final du modèle réduit d'avion
Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle. Votre modèle est fabriqué en mousse synthétique légère permettant
d'obtenir des caractéristiques de vol excellentes. Mais la surface sensible de cette matière représente un inconvénient. Une petite inattention pendant le
montage du modèle conduit donc facilement à des déformations déplaisantes ou même à des trous.
a) Vérifier le fonctionnement de l'aileron
Avant de monter l´aile inférieure (1), vérifiez le fonctionnement de l´aileron.
Placez pour cela le fuselage (2) et l'aile inférieure avec le servo d'aileron
sur la surface de travail de manière que vous puissiez connecter le câble
de raccordement de servo (3) à la sortie 1 (le raccord inférieur sur
l´illustration) du récepteur (4) sans problème.
Important !
Veillez à la bonne polarité du servoconnecteur. Vous pouvez vous
orienter grâce aux connecteurs déjà connectés.
Mettez ensuite l´émetteur en service. Puis ouvrez le verrouillage du
logement avant des accus, situé sur le dessous du modèle (voir fig. 5a,
pos. 5) et rabattez le couvercle (voir fig. 5b).
Le logement arrière des piles (voir fig. 5a, pos. 6) est prévu pour les
accus NiMH qui sont utilisés avec le moto-réducteur du modèle
standard Christen Eagle. Pour la version brushless, ce logement
n´est pas utile et doit toujours rester bien fermé.
Retirez le connecteur protégé contre les inversions de polarité du
régulateur de vol (7) et reliez-le au connecteur à 2 broches (8) de l´accu
de propulsion (8). La prise 4 broches du compensateur (10) de l´accu
n´est pas utilisée dans le modèle.
Figure 5a
Lorsque le manche de commande du régime moteur (voir fig. 2, pos. 1)
est en position inférieure (moteur éteint), le régulateur émet d´abord 2,
puis 5 tonalités brèves.
Maintenant, vérifiez la fonction et la position centrale des ailerons. Si
vous n´actionnez pas le manche de commande (voir figure 2, pos. 4) ni
le levier de compensation (voir figure 2, pos. 5) de la fonction d´aileron et
s´ils sont en position médiane, les leviers de servo-commande (11) doivent
former un angle de 90° par rapport aux deux tringles d´asservissement
(12). Ceci permet le même rayon de braquage des ailerons dans les
deux sens.
Si nécessaire, dévissez la vis de fixation (7) du palonnier servo, retirez le
palonnier servo vers le haut et remettez-le déplacé «par dents» dans la
bonne position, puis revissez-le. N'effectuez ces opérations que si le
récepteur est éteint!
Après, les baguettes des ailerons (13) doivent affleurer les baguttes des
ailes (14). Au cas où un des volets de la gouverne est ajusté trop haut ou
trop bas, vous enlevez la tête de fourche respective (12) et vous ajustez
la longueur nécessaire de l'articulation de la gouverne en tournant la tête
de fourche.
Une fois le réglage des ailerons terminé, débranchez l´accu de propulsion
du régulateur de vol puis éteignez l´émetteur.
Figure 5b
Figure 5c
63
b) Montage de l´aile inférieure
Placez le modèle sur le dos et insérez parfaitement l´aile inférieure (1)
avec les trois ergots de la face avant (2) dans la plaque d´appui du
fuselage (voir fig. 6, pos. 2). Veillez à ne pas coincer le câble du servo
d´aileron entre le fuselage et l´aile.
Lorsque l´aile s´ajuste dans la partie avant sans laisser d´espace,
enfoncez alors avec précaution la partie arrière de l´aile dans l´ouverture
du fuselage. La fixation se fait avec 4 vis nylon de 30 mm qui doivent être
passées par les deux ouvertures préparées à cet effet dans l´aile (3) et
serrées à fond avec le fuselage.
Figure 6a
Vérifiez ensuite que les ailes et l´empennage horizontal soient parallèles.
Pour cela, regarder de préférence le modèle de dos à une certaine
distance. Si nécessaire, vous pouvez intercaler une bande de papier ou
de carton mince entre l´aile et le fuselage pour compenser d´éventuelles
inclinaisons. Vous pouvez coller ultérieurement les bandes de carton au
fuselage avec une colle blanche (voir fig. 6, pos. 3).
64
A
Figure 6b
B
Figure 6c
c) Montage de l´aile supérieure
Appliquez l´aile supérieure (1) sur le modèle par le haut, conformément
à l´illustration ci-contre. Les ailerons (2) esquissés mais qui ne sont pas
commandés sur le modèle doivent être tournés vers le haut.
Introduisez d´abord les montants des ailes (3) sur le dessous de l´aile
supérieure dans les agrafes de guidage prévues (4).
Figure 7a
Pousser les montants dans les attaches vers l´avant de manière à ce
que la longue vis en métal de 18 mm (6) qui a été passée par le haut à
travers un orifice situé dans l´aile (5) puisse mordre parfaitement dans le
logement situé dans le montant (7).
Figure 7b
Figure 7c
65
Lorsque les montants des ailes ont été fixés sur les côtés gauche et
droit, visser à fond l´aile supérieure avec les deux vis nylon (8) M4 x 20
mm sur le protège-cabine (9).
d) Montage du train d'atterrissage
Le logement en forme de fente destiné au train d´atterrissage (1) se situe
entre les deux logements d´accumulateur, sur le dessous du fuselage.
Insérez le train d´atterrissage prémonté (2) du bas vers la butée dans le
logement du train. Veillez à ce que les carénages de roue (3) effilés
soient tournés vers l´arrière. Le train d´atterrissage est maintenu ensuite
dans son logement grâce à la force du ressort.
Figure 7d
Si vous deviez disposer plus tard uniquement d´un champ à la place
d´une piste dure lors de l´utilisation du modèle, il est préférable de faire
fonctionner le modèle sans train d´atterrissage. Pour cela, le modèle
peut être lancé sans problème à la main et atterrir ensuite le ventre Le
risque est nettement moins élevé que si le train s´accrochait lors de
l´atterrissage et le modèle faisait obligatoirement un tonneau.
Figure 8
66
e) Mise en place de l´accumulateur de propulsion dans le modèle
Mettez d'abord l'émetteur en service et assurez-vous que le manche de
commande du régime moteur (voir figure 2, pos. 10) est dans la position
la plus basse (moteur éteint).
Placez le modèle sur le dos et ouvrez le couvercle du logement d´accu
avant (1). Reliez ensuite le connecteur protégé contre les inversions de
polarité du régulateur de vol avec le connecteur de l´accu de propulsion
(2). Le moteur émet 2, puis 5 tonalités.
Insérez l´accu de propulsion (3) dans le logement d´accu. Le côté étroit
sur lequel sont fixés les câbles de raccordement (4) est d´abord introduit
dans le logement.
Veillez à ce que l´accu soit entièrement placé dans le fuselage et les
câbles ne fassent pas obstacle.
Fermez pour finir le couvercle du logement des accus (1) et faites
s'encliqueter le verrouillage.
Figure 9
67
f)Contrôle et réglage de la commande de la gouverne de direction
Mettez en service d'abord l'émetteur, puis le modèle. Le levier de compensation de la fonction de la gouverne de direction (voir figure 2, position 9) doit être au
milieu.
Figure 10a
Si le volet de gouverne (1) devait être tourné vers la gauche ou vers la droite, vous pouvez régler avec précision la longueur requise de l´articulation des
gouvernes en tournant la chape (2) et ajuster ainsi le volet de la gouverne de direction.
Figure 10b
Si vous poussez le manche de commande gauche de l´émetteur (voir fig. 2, pos. 10) vers la gauche, le volet de la gouverne de direction (1) doit braquer d´env.
2,5 cm vers la gauche.
Figure 10c
68
Si vous poussez le manche de commande gauche de l´émetteur (voir fig. 2, pos. 10) vers la droite, le volet de la gouverne de direction (1) doit braquer d´env. 2,5
cm vers la droite.
Figure 10d
Le débattement de gouverne peut être influencé de façon ciblée en fonction du trou du guignol auquel est accrochée la chape. Si la chape est accrochée à
proximité du point de rotation de la gouverne, le débattement de la gouverne augmente. Si la chape est déplacée plus vers l´extérieur, le débattement se réduit.
g) Contrôle et réglage du servo de la gouverne de direction
Si vous deviez constater des débattements de gouverne inégaux sur
votre modèle, cela signifie que le levier de servo-commande ne forme
pas un angle exact de 90° par rapport à la tringle. Pour pouvoir vérifier la
bonne position du levier de servo-commande et la régler si nécessaire,
enlevez avec précaution la verrière.
La verrière en plastique étant seulement collé au fuselage avec un double
ruban adhésif, il est relativement facile de l´ôter. Si vous enlevez ensuite
le plancher du cockpit arrière qui est aussi légèrement collé, vous accédez
librement aux servox de la gouverne de direction (1) et de la gouverne
de profondeur (2).
Tout comme pour le servo d´aileron, les deux leviers de servo-commande
(3) peuvent être enlevés après avoir desserré la vis de fixation et, si
nécessaire, revissés en les décalant d´une dent. Exécutez cependant
ces réglages lorsque l´accu de propulsion est débranché.
Figure 11
69
h) Contrôle et réglage de la commande de la gouverne de profondeur
Mettez en service d'abord l'émetteur, puis le modèle. Le levier de compensation de la fonction de la gouverne de direction (voir figure 2, position 3) doit être au
milieu. Si le volet de gouverne (1) devait être sensiblement tourné vers le haut ou vers le bas, vous pouvez régler avec précision la longueur requise de
l´articulation des gouvernes en tournant la chape (2) et ajuster ainsi le volet de la gouverne de profondeur.
Figure 12a
Si vous tirez le manche de commande droit de l´émetteur (voir fig. 2, pos. 4) vers le bas, le volet de la gouverne de profondeur (1) doit braquer d´env. 1,5 cm vers
le haut.
Figure 12b
Si vous poussez le manche de commande droit de l´émetteur (voir fig. 2, pos. 4) vers le haut, le volet de la gouverne de profondeur (1) doit braquer d´env. 1,5
cm vers le bas.
Figure 12c
70
Le débattement de gouverne peut être influencé de façon ciblée en fonction du trou du guignol auquel est accrochée la chape. Si la chape est accrochée à
proximité du point de rotation de la gouverne, le débattement de la gouverne augmente. Si la chape est déplacée plus vers l´extérieur, le débattement se réduit.
i) Contrôle et réglage du servo de la gouverne de profondeur
Afin d´obtenir des débattements identiques vers le haut et vers le bas
également pour la gouverne de profondeur, il est indispensable que le
levier du servo de la gouverne de profondeur forme un angle de 90°
avec la tringle (voir fig. 11, pos. 2 et 3). Si nécessaire, vous pouvez aussi
corriger "par dents" le levier du servo de la gouverne de profondeur.
Lorsque tous les contrôles et réglages ont été faits sur les servos du
fuselage, remettez le plancher du cockpit en place et replacez la verrière
correctement. Pour finir, protégez le bord de la verrière sur le pourtour
avec une bande de ruban adhésif dont vous collez une moitié sur la
verrière et l´autre moitié sur le fuselage.
Figure 13
j) Contrôle du sens de marche de l´aileron
Après que vous avez vérifié la position des deux volets d´aileron, déjà avant de monter l´aile inférieure, (voir chapitre 11a), vous n´avez plus qu´à contrôler
maintenant le sens de marche des ailerons.
Mettez en service d'abord l'émetteur, puis le modèle. Le levier de compensation de la fonction d´aileron (voir fig. 2, pos. 5) doit être au milieu. Si les ailerons
gauche (1) ou droit (2) sont légèrement tournés vers le haut ou vers le bas, vous pouvez régler avec précision la longueur requise de l´articulation des gouvernes
en tournant les chapes respectives et ajuster ainsi les ailerons (voir aussi fig. 5b).
Figure 14a
71
Si vous poussez le manche de commande droit de l´émetteur (voir fig. 2, pos. 4) vers la gauche, l´aileron gauche (1) doit braquer d´env. 1,2 cm vers le haut et
l´aileron droit (2) d´env. 1,2 cm vers le bas.
Figure 14b
Si vous poussez le manche de commande droit de l´émetteur (voir fig. 2, pos. 4) vers la droite, l´aileron gauche (1) doit braquer d´env. 1,2 cm vers le bas et
l´aileron droit (2) d´env. 1,2 cm vers le haut.
Figure 14c
Le débattement de gouverne peut être sciemment influencé selon le trou du levier de servo-commande auquel est accrochée la chape. Si la chape est
accrochée à proximité du point de rotation du levier de servo-commande, le débattement augmente. Si la chape est déplacée plus vers l´extérieur, le débattement
se réduit.
k) Test de la fonction du moteur
Mettez en service l'émetteur, puis le modèle. Le régulateur de vol émet 5 tonalités brèves. Si vous déplacez à présent le manche de commande du régime
moteur (voir fig. 2, pos. 10) lentement de la position "moteur éteint" vers la puissance moteur maximale, le moteur doit démarrer. Testez la rotation de l´hélice
uniquement à un régime bas avant d´accélérer courtement.
Attention !
Veillez à ce que l'hélice n'aspire pas d'objets non fixés tels papiers, feuilles ou autres matières légères pendant le test du moteur. Prenez également
garde à ce que le modèle soit fermement maintenu et qu'aucune partie du corps n'entre en contact avec l'hélice pendant le test.
Si le moteur ne devait pas démarrer, cela signifie que le circuit de protection s´est déclenché. Dans ce cas, poussez en plus du manche de commande du régime
moteur également l´interrupteur coulissant de compensation du régime moteur (voir fig. 2, pos. 11) dans la position la plus basse. Si vous déplacez ensuite à
nouveau le manche de commande en direction du régime moteur maximal, le moteur doit démarrer.
72
l) Transformation de l´émetteur de radiocommande
Si vous voulez échanger les deux fonctions du manche de commande "régime moteur et gouverne de profondeur", vous avez la possibilité de transformer en
fonction le ressort de rappel ou le ressort à cran d´arrêt des modules de levier de commande dans l´émetteur. Il ne reste plus qu´à échanger les connecteurs des
deux potentiomètres de commande sur la platine électronique. Cette opération implique cependant une certaine expérience dans la manipulation d´émetteurs
de radiocommande. Si vous disposez pas de cette expérience, vous pouvez envoyer l´émetteur à notre service après-vente d´Hirschau pour modification.
m) Retouche du feuillet d'autocollants de décoration
Etant donné que l´adhérence des éléments de décoration s´altère
éventuellement avec le temps, vous avez la possibilité de "souder"
durablement la décoration au modèle.
Prenez pour cela un fer à repasser ou un fer à vapeur classique dont
vous avez enlevé le réservoir d´eau et enroulez-le dans un torchon dont
vous ne vous servez plus. Il est important d´éviter la formation de plis sur
la surface à repasser.
Commencez au degré de température le plus bas et appliquez
prudemment la décoration sur le modèle avec la partie avant du fer à
repasser chaud. Le torchon permet d´empêcher que la décoration reste
collée sur le modèle et sur le fer à repasser.
Si la chaleur devait ne pas encore suffire pour coller durablement la
décoration sur le modèle, augmentez la température en petits pas et
poursuivez ainsi jusqu´à obtention du réglage optimal.
Attention !
Ne repassez pas la décoration à une température trop élevée, cela risquerait d´endommager l´autocollant et le modèle. N´utilisez en aucun cas de
pistolet à air chaud pour effectuer ce travail. La quantité de chaleur dégagée est beaucoup trop importante.
Les endommagements du modèle dûs à un effet trop important de la chaleur ne sont pas couverts par la garantie.
n) Vérifier le centre de gravité
Le centre de gravité du modèle est prédéfini dû à la construction et se
trouve à peu près 90 mm derrière la baguette de nez de l'aile supérieure.
Lorsque le modèle est soulevé à cet endroit à gauche et à droite du
fuselage, il doit se trouver en équilibre.
En ajoutant des plombs dans la partie avant ou arrière du fuselage, le
centre de gravité peut être déplacé, le cas échéant. Cependant, seuls
des pilotes expérimentés devraient entreprendre un déplacement du
centre de gravité pour adapter de manière ciblée les caractéristiques de
vol du modèle à leurs souhaits et habitudes de pilotage.
Figure 15
Figure 16
73
o) Réglage du régulateur de vol
Un câble à 2 broches avec connecteur (2) sur lequel est branché un
shunt de court-circuit (3) se trouve sur le régulateur de vol (1).
Pour une meilleure représentation, le régulateur de vol de
l´illustration a été ôté du modèle.
Conseil pratique :
Un ruban autoadhésif s'est révélé être idéal pour fixer le régulateur de
vol. La partie moelleuse se colle sur le régulateur.
Le shunt de court-circuit vous permet de fixer à partir de quelle tension le
régulateur doit couper le moteur pour éviter une décharge complète de
l'accu de propulsion.
Figure 17
Si le shunt de court-circuit est branché, la tension de coupure est de 5 V. Procéder à ce réglage pour un accu de propulsion LiPo à 2 éléments.
Si le shunt de court-circuit n´est pas branché, la tension de coupure est de 7,5 V. Procéder à ce réglage pour un accu de propulsion LiPo à 3 éléments.
Attention Important !
Etant donné que le modèle fonctionne avec un accu à 3 éléments, enlever impérativement le shunt de court-circuit.
Découpez ensuite un petit bout de mousse dans l´emballage du modèle et placez-le sur les tiges de raccordement ouvertes. Après avoir enveloppé le tout avec
un peu de bande adhésive, les tiges sont parfaitement protégées contre tout endommagement et court-circuit.
D´autres réglages ne sont pas prévus pour le régulateur de vol.
74
12.Rodage du modèle
Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de débattement des gouvernes, votre modèle est prêt pour le premier vol. Nous
vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas
familiarisé au rodage d'un modèle réduit d'avion.
Si ce n'est pas possible, choisissez un terrain de vol approprié et attendez jusqu'à ce qu'il n'y ait pas trop de vent.
a) Contrôle de la portée
Chargez, avant le premier vol, l'accu d'entraînement et les accus de l'émetteur éventuellement mis conformément aux indications du fabricant. Sur le terrain de
vol, contrôlez d'abord la portée de la radiocommande. Allumez à cet effet l'émetteur, puis le récepteur. Vérifiez maintenant la portée en vous éloignant lentement
de votre modèle qui est fermement tenu par un assistant. Jusqu'à une distance d'au moins 100 m, il doit être possible de piloter toutes les gouvernes sans
problème, même lorsque les moteurs sont en service. A cet effet, il faut ressortir complètement l'antenne d'émission et dérouler l'antenne de réception sortant
de la partie arrière du fuselage qui ne doit pas être ni enroulée, ni pliée ou coupée.
b) Premier décollage
Au cas où vous n'avez pas de piste dure à votre disposition pour le décollage d'en bas, prenez un assistant qui lance doucement le modèle électrique tournant
à plein régime avec quelques pas d'élan tout droit face au vent. La pratique a montré que l´assistant saisit le modèle d'une main au milieu de l´aile supérieure
et de l´autre main l´empennage latéral.
Notre conseil :
Pour pouvoir reconnaître l'assiette correcte de votre modèle, mettez-vous à quelques pas derrière votre assistant et regardez dans le sens du vol
le modèle en train de décoller.
En cas d'une construction correcte, le modèle monte de façon continue dans un angle plat. Essayer de le commander aussi peu que possible. Seulement si le
modèle change de lui-même son assiette, et qu'il effectue par ex. un virage, prend trop d'altitude ou dirige le nez vers le bas, corrigez alors l'assiette de vol à
l'aide des commandes nécessaires. Lorsque le modèle est en assiette normal, il suffit d'actionner légèrement ou brièvement le levier de commande de l'émetteur
pour corriger son assiette ou pour changer la direction.
Attention !
Veillez toujours à une vitesse suffisante pendant le vol. Si vous tirez trop fort sur le levier de commande de la gouverne de profondeur, le modèle
ralentit trop et risque de décrocher sur le côté par dessus une aile.
C'est pourquoi, il est recommandé de voler au début à une altitude de sécurité suffisante afin de se familiariser avec les réactions du modèle. Cependant, ne pas
faire voler le modèle trop loin afin de pouvoir bien juger de la situation de vol à tout moment.
c) Trimmer le modèle
Si, en vol droit, votre modèle a toujours tendance à tourner vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en position neutre au moyen du trim.
Aileron :
Si l'aile gauche du modèle "penche", faites glisser l'interrupteur trim (voir fig.2, pos. 5) progressivement vers la droite jusqu'à ce que les deux ailes du modèle
soient alignées dans l'axe longitudinal en vol tout droit. Si l'aile droite du modèle "penche", il faut faire une correction de trimage vers la gauche.
Gouverne de direction :
Lorsque le modèle tourne à gauche, faites glisser l'interrupteur trim (voir fig. 2, pos. 9) progressivement vers la droite jusqu'à ce que le modèle vole tout droit.
Lorsque l'avion a tendance à tourner vers la droite, effectuez alors un équilibrage de correction vers la gauche.
Gouverne de profondeur :
L'interrupteur trim de la gouverne de profondeur (voir fig. 2, pos. 3) doit être réglé de sorte que le modèle, à plein régime, monte dans un angle plat et qu'il vole,
à régime réduit, à une altitude constante.
75
d) Premier atterrissage
Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage. Réduisez le régime moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N'actionnez pas
trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l'altitude de vol de manière ciblée.
Choisissez le dernier virage avant l'approche de sorte qu'il y ait, en cas d'urgence, suffisamment d'espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup le
sens du vol. Quand le modèle est positionné sur la ligne d'approche prévue, continuez à réduire le régime moteur et maintenez-le à l'horizontale au moyen de
la gouverne de profondeur. Maintenant, le modèle devrait continuer à descendre et se diriger sur la ligne d'approche imaginée vers le point d'atterrissage.
Veillez surtout dans cette phase de vol critique à une vitesse de vol suffisante et ne ralentissez pas le modèle en actionnant trop fortement la gouverne de
profondeur.
Le moteur ne doit être arrêté que juste avant que le modèle touche le sol et il atterrit ensuite, la gouverne de profondeur complètement braquée.
Une fois le modèle posé, vous pouvez réajuster les fils de la gouverne de direction et de profondeur pour régler le vol droit du modèle et la position centrale des
interrupteurs trim de l'émetteur.
13.Remplacement du quartz
Afin d'éviter une affectation double des canaux, il se pourrait que vous ayiez à changer le quartz dans votre télécommande.
Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, vous ne devez utiliser, pour le fonctionnement de votre télécommande, que des quartz explicitement
recommandés par le fournisseur.
Pour remplacer le quartz, procédez de la manière suivante :
• Retirez le support du quartz de l'émetteur éteint de la partie arrière du boîtier de l'émetteur (voir fig. 2, pos. 8).
• Retirez le quartz de l'émetteur du support en matière plastique. Placez le quartz de rechange avec un autre canal sur la même bande de fréquence. Veillez à
placer le bon quartz dans le support. Les quartz d'émetteurs sont en règle générale marqués des lettres T ou TX (T = transmitter ou émetteur). Replacez
maintenant le support du quartz dans l'émetteur.
• L'accu de propulsion étant débranché, tirez le récepteur (1) de la fixation
dans le modèle et retirez le quartz de récepteur (2).
• Le quartz de rechange pour le récepteur doit être marqué du même
numéro de canal que le quartz de l'émetteur. De plus, il est marqué
des lettres R ou RX (R= Receiver ou récepteur).
• Placez le quartz de rechange avec la bande de fréquence appropriée
à l'émetteur dans le récepteur.
• Mettez maintenant en service l'émetteur et ensuite le récepteur et
contrôlez le fonctionnement de l'appareil.
Figure 18
76
14.Entretien et nettoyage
a) Changement de l'hélice
Le cône d´hélice (1) est seulement appliqué sur l´arbre d´hélice et peut
être facilement enlevé en tirant avec précaution.
L´hélice (2) est retenue par un écrou qui peut être desserré avec une clé
à fourche fournie (3).
Une fois l´écrou dévissé et la rondelle (4) enlevée, il est possible de
retirer l´hélice.
Tenez compte de la forme de l´hélice lorsque vous placez l´hélice de
rechange. Les bords légèrement courbés (5) doivent se trouver à l´avant
par rapport au sens de rotation de l´hélice.
Une fois l´hélice vissée à fond, le cône d´hélice peut être replacé.
Figure 19
b) Contrôle du moteur brushless
Après avoir ôté l´hélice et les trois vis de retenue du capot-moteur, vous
pouvez retirer le capot par l´avant.
Vérifiez ensuite l´état et le positionnement du moteur brushless (1). Veillez
à l´absence de traces d´usure et au montage correct des vis de fixation
du moteur (2). Portez une attention particulière aux deux vis sans tête
opposées (3) sur le support moteur.
Figure 20
c) Maintenance générale
Contrôlez dans des intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle. Les pièces mobiles doivent
pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations. Si les pièces en mousse plastique devaient être recollées
à la suite d´un atterrissage dur, utilisez dans ce cas de la résine epoxy 5 minutes ou de la colle instantanée Styropor®. Evitez, dans tous les cas, des colles
contenants des solvants.
Nettoyez l'extérieur du modèle et de la radiocommande uniquement en utilisant un chiffon ou un pinceau doux et secs. N'utilisez en aucun cas un détergent
agressif ou une solution chimique, ceux-ci pouvant détériorer les surfaces du produit.
77
15.Élimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs
usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères!
16.Dépannage
Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels problèmes ou dérangements pourraient toutefois survenir. C'est
pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels dérangements.
Problème
L’émetteur ne réagit pas.
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre, qui indiquent l´interdiction de
jeter les piles et accumulateurs dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd décisif sont : Cd=cadmium, Hg=mercure,
Pb=plomb (La désignation se trouve sur la pile ou l´accumulateur, par ex. sous les symboles de la poubelle illustrés à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à
tous les points de vente de piles et d’accumulateurs !
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l'environnement.
Remède
• Contrôlez les piles ou les accus de l'émetteur.
• Contrôlez la polarité des piles ou des accus.
• Contrôlez le commutateur de fonctionnement.
• Contrôlez les inscriptions sur les quartz.
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
L’émetteur s’éteint de lui-même tout de suite ou
au bout d’une courte durée.
L’appareil n’a qu’une faible portée.
Le modèle ne réagit pas.
Le moteur ne démarre pas.
78
• Contrôlez ou remplacez les piles ou les accus de l'émetteur.
• Ressortez l’antenne de l’émetteur sur toute sa longueur.
• Contrôlez les piles ou les accus de l'émetteur et du modèle.
• Vérifiez si l’antenne du récepteur présente des dommages et contrôlez le passage de courant.
• Contrôlez l'accu d'entraînement ou le contact à fiches dans le modèle.
• Contrôlez les connecteurs du récepteur.
• Contrôlez les inscriptions sur les quartz.
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Faites coulisser le manche de commande du régime moteur et l´interrupteur coulissant de
compensation dans la position la plus basse (position moteur éteint). Quand vous raccordez ensuite
l´accu de propulsion à nouveau au régulateur de vol et poussez le manche de commande au
régime moteur maximal, le moteur doit démarrer.
• Contrôlez l'accu de propulsion.
• Contrôlez le moteur ou le régulateur.
17.Caractéristiques techniques
Emetteur
Gamme de fréquences ................................................... 40 MHz
Dimensions (l x H x P) .................................................... 170 x 190 x 85 mm
Poids avec accus ............................................................ env. 690 g
Modèle réduit d'avion
Alimentation en courant accu LiPo ................................. 11,1 V (3 éléments), 1300 mAh
Envergure ....................................................................... 855 mm
Longueur du fuselage ..................................................... 730 mm
Poids ............................................................................... 640 g
Débattement gouverne de profondeur en haut/en bas ... 15/15 mm
Débattement gouverne de direction gauche/droite ......... 25/25 mm
Débattement aileron en haut/en bas ............................... 12/12 mm
Moteur brushless
KV ................................................................................... 700 t/min / V
Régulateur de vol
Tension de service .......................................................... 5 - 13,5 V/DC
Courant de sortie ............................................................ 18 A (service continu), 30 A (temporaire)
BEC ................................................................................. 5 V / 2 A
Mise hors service auto .................................................... 5 V ou 7,5 V (réglable par cavalier)
Bloc d'alimentation
Tension de service .......................................................... 230 V CA, 50 Hz
Puissance de sortie......................................................... 12 V/DC, 1,5A
18.Déclaration de conformité
Nous déclarons par la suite que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions correspondantes de la directive
1999/ 5/ CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com ou sur le site Internet du constructeur.
2. Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................................................................................... 82
4. Verklaring van symbolen ....................................................................................................................................................................................................82
5. Omvang van de levering .................................................................................................................................................................................................... 83
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s..............................................................................................................................................................................85
8. Bedieningselementen van de zender .................................................................................................................................................................................86
9. Zender in gebruik nemen ................................................................................................................................................................................................... 87
11. Voltooiing van het modelvliegtuig.......................................................................................................................................................................................89
12. Model invliegen .................................................................................................................................................................................................................101
18. Verklaring van conformiteit...............................................................................................................................................................................................105
Inhoudsopgave
a) Algemeen ..................................................................................................................................................................................................................... 83
b) Vóór de ingebruikname ................................................................................................................................................................................................84
c) Tijdens het gebruik ....................................................................................................................................................................................................... 84
a) Zenderantenne vastschroeven .....................................................................................................................................................................................87
b) Batterijen/accu´s plaatsen ............................................................................................................................................................................................87
c) Accu´s in de zender opladen ........................................................................................................................................................................................ 87
a) Controleren van de werking van het rolroer ................................................................................................................................................................. 89
b) Montage van het onderste draagvlak ........................................................................................................................................................................... 90
c) Montage van het bovenste draagvlak ...........................................................................................................................................................................91
d) Montage van het onderstel ...........................................................................................................................................................................................92
e) Plaatsen van de vliegaccu in het model .......................................................................................................................................................................93
f) Controleren en instellen van de richtingsroersturing .................................................................................................................................................... 94
g) Controleren en instellen van de richtingsroerservo ...................................................................................................................................................... 95
h) Controleren en instellen van de hoogteroersturing.......................................................................................................................................................96
i) Controleren en instellen van de hoogteroerservo .........................................................................................................................................................97
j) Controleren van de looprichting van het rolroer ........................................................................................................................................................... 97
k) Test van de werking van de motor................................................................................................................................................................................98
l) Ombouw van de afstandsbediening .............................................................................................................................................................................99
m) Nabewerken van het decorblad ....................................................................................................................................................................................99
n) Controleren van het zwaartepunt .................................................................................................................................................................................99
o) Instellen van de vliegregelaar ..................................................................................................................................................................................... 100
a) Reikwijdtetest .............................................................................................................................................................................................................101
b) De eerste start ............................................................................................................................................................................................................101
c) Intrimmen van het model ............................................................................................................................................................................................ 101
d) De eerste landing ....................................................................................................................................................................................................... 102
a) Propeller vervangen ...................................................................................................................................................................................................103
b) Controle van de brushless motor................................................................................................................................................................................103
c) Algemene onderhoudswerkzaamheden .....................................................................................................................................................................103
a) Algemeen ...................................................................................................................................................................................................................104
b) Batterijen en accu´s ....................................................................................................................................................................................................104
Pagina
80
1.Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. De CE-conformiteit werd aangetoond. De betreffende verklaringen bevinden zich bij de
fabrikant.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en bediening. Neem deze
instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig om later nog eens door te kunnen lezen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
81
2.Voorgeschreven gebruik
Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig dat met behulp van het meegeleverde afstandsbedieningssysteem draadloos bestuurd kan worden.
Het model is bedoeld voor toepassingen in de open lucht en mag alleen op dagen met weinig wind of op windstille dagen gevlogen worden. Het vliegtuig is
voorgemonteerd en wordt met ingebouwde afstandsbedienings- en aandrijfcomponenten geleverd.
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Het product is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing. Deze bevatten belangrijke informatie voor het gebruik van het
product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model!
3.Productbeschrijving
Bij het natuurgetrouwe modelvliegtuig 'Christen Eagle' is een reeds verregaand vóór-gemonteerd RtF-model (Ready to Fly). De romp, de draagvlakken en de
staartvlakken van gevormd piepschuim zijn al voorgemonteerd. Alle voor de aandrijving en de besturing vereiste componenten zijn gebruiksklaar in het model
ingebouwd. De kleurgeving vindt met behulp van een gekleurd stickervel plaats. Het via 3 assen bestuurbare model kan zonder veel inspanning in korte tijd
worden afgemonteerd. De bestuurbare functies zijn: hoogteroer, richtingsroer, rolroer en de toerentalregelaar van de elektromotor. De besturing gebeurt met
behulp van de meegeleverde afstandsbediening. Op grond van de extreme wendbaarheid is dit model in de eerste plaats voor ervaren modelpiloten geschikt.
Om te voorkomen dat het model bij het landen met de wielen in het hoge gras blijft hangen en daarbij beschadigd raakt, kan het meegeleverde onderstel met
weinig moeite eraf genomen worden.
Voor de werking heeft u nog 8 mignon batterijen (bv. Conrad bestelnr. 652507, verpakt per 4, 1x bestellen) of mignon-accu's accu’s voor de zender nodig.
4.Verklaring van symbolen
Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
82
5.Omvang van de levering
Vóórdat u met de montage begint, dient u aan de hand van de stuklijst de leveringsomvang van uw model te controleren.
Inhoud bouwpakket:
1Voorgemonteerde romp
2Bovenste draagvlak
3Onderste draagvlak
4Afstandsbediening
5Onderstel met wielen
6Vervangpropeller
7Vorksleutel
84 nylon-draagvlakschroeven
92 metalen stijlschroeven
10 LiPo vliegaccu
11 Balancer
12 Voedingseenheid
Afb. 1
Omwille van fototechnische redenen is op het in de handleiding afgebeelde model het decor reeds aangebracht. Bij de modellen uit de lopende
reeks wordt het decor afzonderlijk meegeleverd. Omdat de afzonderlijke decorelementen pas na het voltooien van het model worden aangebracht,
kunnen ze tijdens de montage van het model niet beschadigd worden.
6.Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die
hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften,
zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
Onder de garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door ongelukken of neerstorten (b.v. gebroken propellers of onderdelen van
het vliegtuig).
Geachte klant,
deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook van uw gezondheid en die van andere personen tot
doel. Lees daarom dit hoofdstuk aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt!
a) Algemeen
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan!
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
83
• Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft voor het gebruik van afstandsbediende
modelbouwproducten.
• Wij raden aan om een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan of uw verzekering ook bescherming biedt
bij schade of ongevallen door het modelbouwproduct.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Gelieve u tot onze “technische helpdesk” (zie hoofdstuk 1 voor het contactadres) of een andere vakman te wenden indien u vragen heeft die niet met behulp
van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
b) Vóór de ingebruikname
• Rol de opgerolde antennedraad van het model tot zijn gehele lengte af. Het uit het model uitstekende gedeelte mag niet naar voren gelegd en aan het model
bevestigd noch afgeknipt worden. De beste ontvangstresultaten worden verkregen wanneer de draad losjes uit het model hangt en bij het vliegen nagesleept
wordt.
• Controleer dat er binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modelproducten gebruikt worden met hetzelfde afstandsbedieningskanaal
(zendfrequentie). Anders kunt u de controle over uw radiografisch bestuurde modellen verliezen! Gebruik steeds verschillende kanalen als u tegelijkertijd twee
of meerdere modelproducten dicht bij elkaar wilt besturen.
• Controleer de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let hierbij op zichtbare beschadigingen, zoals bijv. defecte
insteekverbindingen of beschadigde kabels. Alle beweegbare onderdelen van het model moeten soepel werken, maar mogen geen speling in de lagers
vertonen.
• De vliegaccu die voor de werking nodig is en de accu´s die eventueel in de zender geplaatst zijn moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen
worden.
• U mag als stroombron voor de stekkerlader alleen een 230 V/50 Hz stopcontact van het openbare lichtnet gebruiken. U mag nooit proberen om het product
met een andere spanning te gebruiken.
• Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (eventueel met een batterijtester controleren).
Als de batterijen leeg zijn, moeten steeds alle batterijen vervangen worden, dus nooit aparte batterijen.
• Vóór elk gebruik moeten de instellingen van de trimmers van de zender voor de verschillende stuurrichtingen worden gecontroleerd en indien nodig aangepast.
• Trek voor het gebruik van het model de telescoopantenne van de zender steeds volledig uit aangezien de zender anders een veel kleinere reikwijdte zal
hebben en de zendereindtrap te sterk belast wordt.
• Schakel steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten of het model ingeschakeld worden. In het andere geval kunnen
er onvoorspelbare reacties van het modelvliegtuig optreden en kan de propeller ongewild beginnen te draaien!
• Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en vaste montage van de propeller.
• Let bij de draaiende propeller op dat er geen voorwerpen en lichaamsdelen in het draai- en aanzuigbereik van de propeller zijn.
c) Tijdens het gebruik
• U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het
model.
• Een verkeerd gebruik van het product kan zwaar persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Houd daarom bij het vliegen voldoende afstand tot
personen, dieren en voorwerpen.
• Kies een geschikt terrein voor het gebruik van uw modelvliegtuig.
• U mag het model alleen besturen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties
tot gevolg hebben.
• Vlieg nooit direct op toeschouwers of op uzelf af.
• Richt de telescoopantenne van de zender nooit direct op het model. Daardoor wordt de signaaloverdracht naar het model duidelijk slechter.
• De motor, vliegregelaar en vliegaccu kunnen verhit raken tijdens het gebruik van het model. Pauzeer daarom 5-10 minuten voordat u de vliegaccu weer
oplaadt of voordat u met een reserve vliegaccu opnieuw start.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Koppel na de landing altijd eerst de vliegaccu los of schakel de
modelhelikopter uit. Pas daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• In geval van een defect of een verkeerde werking moet eerst de oorzaak van de storing verholpen worden voordat u de modelhelikopter weer start.
• U mag het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd aan direct zonlicht of grote hitte blootstellen.
84
7.Voorschriften voor batterijen en accu´s
Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Liion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er verschillende voorschriften in acht genomen worden daar
er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
Houd daarom in ieder geval rekening met de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van batterijen en accu´s.
• Houd batterijen/accu's buiten het bereik van kinderen.
• U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In een dergelijk geval dient u onmiddellijk
een arts te raadplegen!
• U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat kans op explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Gewone batterijen mogen niet opgeladen worden. Er bestaat brand- en explosiegevaar! Alleen oplaadbare batterijen opladen; gebruik hiervoor geschikte
opladers. Batterijen (1,5V) zijn bedoeld voor eenmalig gebruik. Ze moeten correct ingeleverd worden als ze leeg zijn.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s en bij de aansluiting van een accupack of een laadapparaat op de juiste polariteit (plus/+ en min/-). Bij onjuiste
polariteit worden niet alleen de zender, maar ook het vliegmodel en de accu's beschadigd. Er bestaat bovendien brand- en explosiegevaar!
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu´s. Gebruik geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar. Gebruik steeds batterijen of accu´s van
hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de afstandsbediening ofwel batterijen ofwel accu´s.
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bv. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu´s) uit de afstandsbediening nemen om beschadigingen door
lekkende batterijen/accu´s te voorkomen.
Let op!
Na het vliegen moet u de vliegaccu van het model loskoppelen. Laat de vliegaccu niet op het model aangesloten als u deze niet gebruikt (bv. bij het
transport of de opslag). Anders kan de vliegaccu diep ontladen worden. Hierdoor zal hij onbruikbaar of zelfs vernield worden!
• Laad accu´s ongeveer om de 3 maanden op, omdat anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan optreden, waardoor de accu´s onbruikbaar
worden.
• Het meegeleverde laadapparaat mag alleen voor de meegeleverde LiPo-accu worden gebruikt. U mag nooit proberen om hiermee andere accu´s (NiCd of
NiMH) op te laden! Er bestaat brand- en explosiegevaar! Het laadapparaat is niet geschikt voor het opladen van de accu’s in de zender van de afstandsbediening!
• U mag de vliegaccu nooit direct na het gebruik opladen. Laat de vliegaccu steeds afkoelen, tot hij terug dezelfde temperatuur heeft als de ruimte of de
omgeving.
• U mag enkel intacte accu´s opladen die niet beschadigd zijn. Als de uitwendige isolatie van de accu beschadigd is of als deze een andere vorm heeft of bol
staat, mag de accu in geen geval opgeladen worden. In dit geval bestaat er een acuut gevaar voor brand en explosies!
• U mag de omhulling van de vliegaccu nooit beschadigen, de folie niet doorknippen of met scherpe voorwerpen in de accu prikken. Er bestaat brand- en
explosiegevaar!
• Neem de accu voor het opladen uit het model en leg hem op een vuurvaste ondergrond. Zorg voor voldoende afstand t.o.v. brandbare voorwerpen.
• Omdat zowel het laadapparaat als de accupack warm worden tijdens het opladen, moet er voor voldoende ventilatie gezorgd worden. Dek het laadapparaat
en de vliegaccu nooit af! Dit geldt vanzelfsprekend ook voor andere laadapparaten en andere accu’s.
• U mag accu’s nooit onbewaakt laten tijdens het opladen.
• Koppel de vliegaccu los van het laadapparaat als de accu volledig opgeladen is.
• Het laadapparaat en de vliegaccu mogen niet vochtig of nat worden. Er bestaat levensgevaar door elektrische schokken en bovendien brand- of explosiegevaar
door de accu!
• U mag de acculader enkel in droge en gesloten ruimtes gebruiken. U mag het laadapparaat en de vliegaccu niet aan hoge/lage temperaturen en direct
zonlicht blootstellen.
De afstandsbediening (zender) kan zowel met batterijen als accu´s gebruikt worden.
Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu´s (accu = 1,2V, batterij = 1,5V) zal het product een kleinere bedrijfsduur hebben. Maar dit
speelt normaal gezien geen rol omdat de bedrijfsduur van de afstandsbediening veel hoger is dan die van het model.
Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkalinebatterijen te gebruiken.
Bij het gebruik van accu’s kan de reikwijdte eventueel verminderen.
85
8.Bedieningselementen van de zender
1Draaggreep
2Telescoopantenne
3Trimschuiver voor het hoogteroer
4Stuurknuppel voor het hoogte- en rolroer
5Trimschuiver voor het rolroer
6Functieschakelaar
7LED's voor weergave van de bedrijfsspanning
8Zenderkristal
9Trimschuiver voor het richtingsroer
10 Stuurknuppel voor het motortoerental en het richtingsroer
11 Trimschuiver voor het motortoerental
Afb. 2
86
9.Zender in gebruik nemen
In deze gebruiksaanwijzing hebben de cijfers in de tekst steeds betrekking op de nevenstaande afbeelding of afbeeldingen in de paragraaf.
Kruisverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de bijbehorende afbeeldingnummers aangegeven.
a) Zenderantenne vastschroeven
De zenderantenne wordt, indien nodig, vooraan en bovenaan in de ronde opening van de behuizing van de zender tot het eindpunt geschoven (zie ook afb. 2,
positie 2) en daarna zoals een schroef vastgedraaid. Draai de antenne alleen met uw hand goed vast. Doe dit zonder geweld. U mag geen gereedschap
gebruiken.
b) Batterijen/accu’s plaatsen
Voor de stroomvoorziening van de zender heeft u 8 alkalinebatterijen nodig (bijv. Conrad bestelnr.: 652507, verpakt per 4, 2x bestellen) of accu’s van de grootte
mignon (AA). Om ecologische en economische redenen raden wij in ieder geval aan, om accu´s te gebruiken, omdat deze via de ingebouwde laadaansluiting
van de zender opgeladen kunnen worden.
Voor het plaatsen van de batterijen of accu’s gaat u als volgt te werk:
Het batterijvakdeksel (1) bevindt zich aan de achterzijde van de zender.
Druk op het geribbelde vlak (2) en schuif het deksel naar beneden.
Plaats nu 8 batterijen of accu’s in het batterijvak.
Houd hierbij in ieder geval rekening met de juiste polariteit van de
afzonderlijke cellen. U vindt een bijbehorende aanduiding (3) in de
bodem van het batterijvak.
Schuif vervolgens het deksel weer van onderaan op het batterijvak en
laat de vergrendeling vastklikken.
Afb. 3
c) Accu´s in de zender opladen
Bij het gebruik van accu's kunt u een laadkabel op de laadbus (zie afbeelding 3, pos. 4) aansluiten en de accu's in de zender opladen. De zender moet daartoe
echter absoluut uitgeschakeld zijn. Houd hierbij bovendien rekening met de polariteit van de aansluitstekker. Het binnencontact van de laadaansluiting moet met
de plus aansluiting (+) en het buitencontact met de min aansluiting (-) van de oplader verbonden worden. De laadstroom dient ca. 1/10 van de capaciteit van de
geplaatste accu's te bedragen. Bij accu´s met een capaciteit van 2000 mAh bedraagt de laadstroom ca. 200 mA en de laadtijd ca. 14 h. Om beschadigingen van
de interne geleiderbanen en aansluitingen te voorkomen, mag u geen snelladers gebruiken.
Aangezien er een beschermdiode in de laadstroomkring van de zender geïntegreerd is, kunnen er geen opladers gebruikt worden die de laadstroom
kort onderbreken om de momentele accuspanning te meten. In zo´n geval moeten de accu´s voor het laden uit de zender genomen worden.
U mag de oplader alleen aansluiten als er accu´s (1,2V/cel) in de zender geplaatst zijn. Probeer nooit om batterijen (1,5V/cel) met een oplader weer
op te laden.
Let op!
De vliegregelaar in het model beschikt over een effectieve veiligheidsschakeling die later het per ongeluk opstarten van de aandrijfmotor voorkomt.
Onafhankelijk echter daarvan moet u vóór iedere inbedrijfstelling van de zender nagaan of de stuurknuppel voor het motortoerental (zie afb. 2,
positie 10) in de stand „motor uit“ staat. Daarvoor moet de stuurknuppel helemaal naar beneden geschoven of helemaal naar het lichaam getrokken
zijn. Aangezien er in tegenstelling tot de stuurfuncties van de roeren bij de knuppelfunctie voor het motortoerental geen terugstelveer ingebouwd is,
blijft de stuurknuppel altijd in de laatst ingestelde positie staan.
Als de accu´s opgeladen zijn of als er nieuwe batterijen geplaatst werden, moet u de antenne van de zender volledig uittrekken en de zender ter controle met
behulp van de functieschakelaar (zie afb. 2, positie 6) inschakelen. De LED-indicatie (zie afb. 2, pos. 7) licht groen op, en signaleert dat de zender over
voldoende stroom beschikt.
87
Indien de stroomvoorziening niet meer zou volstaan voor een correct gebruik van de zender (minder dan 8 V), dan wordt de LED rood in plaats van groen. In zo´n
geval moet u het gebruik van het modelvoertuig zo snel mogelijk stopzetten. Als u de zender verder wilt gebruiken, moet u nu de accu’s opladen of nieuwe
batterijen plaatsen.
Om het memory effect bij NiCd accu´s te voorkomen, mag u de oplader pas aansluiten als de accu´s volledig ontladen zijn.
10.Vliegaccu opladen
Vóórdat u met de voltooiing van het model begint, raden wij u aan om de
vliegaccu (1) op te laden. Daarvoor zijn een geschikte lader (2) en een
passende balancer (3) met uw model meegeleverd.
De tweeaderige aansluitkabel (4) dient voor de voeding van de
aandrijfmotor. Deze kabel wordt later in het model op de vliegregelaar
aangesloten (zie ook afb. 5b e, afb. 9).
Het laadproces gebeurt via een 4-polige aansluitkabel (5), die verbonden
is met de linker uitgangsbus (6) van de balancer. De beide nokken van
de tegen verpolen beveiligde connector moeten daarbij naar boven wijzen.
Draai de instelregelaar (7) tot tegen de rechter aanslag, om de vereiste
laadstroom van 1,2 A in te stellen en sluit daarna de lader aan op een
230 V/50 Hz stopcontact.
De LED van het netdeel (8) licht rood op en signaleert de voeding van de
balancer.
De LED van de balancer (9) licht eveneens rood op en signaleert het
laden van de vliegaccu.
Als het laadproces afgesloten is licht de balancer-LED groen op. De
vliegaccu kan nu worden losgekoppeld en de lader uit het stopcontact
getrokken.
Om fototechnische redenen is de laadkabel van de stekkerlader opgerold op de foto. Vóór het eerste gebruik moet u de kabelbinder openen en de
kabel afrollen.
Afb. 4
88
Belangrijk!
De maximale laadstroom mag bij een LiPo-akku de capaciteitswaarde niet overschrijden.
Een accu van 1200 mAh mag daarom met max. 1,2 A worden geladen. Indien u met uw balancer een kleinere accu van bijv. slechts 600 mAh wilt
laden, dan moet de laadstroom tot ong. 600 mA worden teruggebracht.
Let op!
De rechter laadbus (zie afb. 4, pos. 10) dient voor het laden van 2-cellige LiPo-accu's, die volgens hetzelfde schema als hierboven worden
geladen.
Laad echter nooit een 2-cellige en een 3-cellige accu tegelijkertijd op de balancer! Sluit altijd slechts één accu op de balancer aan!
11.Voltooiing van het modelvliegtuig
Vóórdat u met de montage van het model begint, is het raadzaam een geschikte ondergrond klaar te leggen. Om uitstekende vliegprestaties te verkrijgen, is uw
model van bijzonder licht gevormd schuimstof gemaakt. Het nadeel van dit materiaal is echter het gevoelige oppervlak. Kleine onoplettendheden bij de montage
van het model leiden heel snel tot lelijke deuken of zelfs gaten.
a) Controleren van de werking van het rolroer
Voor u het onderste draagvlak (1) monteert, controleert u de
dwarsroerfunctie. Leg daartoe de romp (2) en het onderste draagvlak
met de rolroerservo zo bij elkaar op het werkvlak, dat u de aansluitkabel
van de servo (3) zonder problemen op de uitgang 1 (op de afbeelding de
onderste aansluiting) van de ontvanger (4) kunt aansluiten.
Belangrijk!
Let op de juiste polariteit van de servostekker. U kunt zich daarbij
op de al aangesloten stekkers richten.
Neem aansluitend de zender in bedrijf. Open daarna op de onderzijde
van het model de vergrendeling van de voorste accugleuf (zie afb. 5a,
pos. 5) en klap het deksel open (zie afb. 5b).
Het achterste batterijvak (zie afb. 5a, pos. 6) is bedoeld voor NiMHaccu's, die bij de standaard-Christen Eagle met reductiemotor worden gebruikt. Bij de brushless-versie wordt deze gleuf niet gebruikt,
en moet steeds goed afgesloten zijn.
Neem de tegen ompolen beveiligde aansluitstekker van de vliegregelaar
(7) en verbind hem met de 2-polige connector (8) van de vliegaccu (9).
De 4-polige balancer-aansluiting (10) van de accu wordt in het model
niet gebruikt.
Afb. 5a
Indien de stuurknuppel voor het motortoerental (zie afb. 2, pos. 10) in de
onderste stand (motor uit) staat, geeft de regelaar eerst 2 en daarna 5
korte piepjes.
Controleer nu de werking en de middenpositie van het rolroer. Als de
stuurknuppel (zie afb. 2, pos. 4) en de trimhefboom (zie afb. 2, pos. 5)
voor het rolroer niet worden bediend en in hun middelste stand staan,
moet de servohefboom (11) een hoek vormen van 90° met de beide
stuurstangen (12). Alleen op die manier is later een even grote beweging
van het rolroer in beide richtingen mogelijk.
Indien nodig kan de houdschroef van de servohendel uitgedraaid, de
servohendel naar boven weggenomen en “per inkeping” verdraaid in de
juiste positie weer geplaatst en vastgeschroefd worden. Verricht deze
handeling echter alleen als de ontvanger uitgeschakeld is!
De eindlijsten van de rolroeren (13) moeten daarna precies op de
draagvlakeindlijsten (14) aansluiten. Mocht een roerklep te hoog of te
laag ingesteld zijn, dan licht u de desbetreffende gaffelkop (12) eruit en
stel door verdraaien van de gaffelkop de vereiste lengte van de stang in.
Zodra het instellen van het rolroer klaar is, koppelt u de vliegaccu los van
de vliegregelaar, en schakelt u aansluitend de zender uit.
Afb. 5b
Afb. 5c
89
b) Montage van het onderste draagvlak
Draai het model op de rug en plaats het onderste draagvlak (1) met de
drie houdpunten van de voorzijde (2) passend in de houdplaat van de
romp (zie afb. 6, pos. 2). Let er op dat daarbij de kabel van de rolroerservo
niet tussen de romp en het draagvlak wordt geklemd.
Zodra het draagvlak vooraan goed past, drukt u het achterste deel ervan
met gevoel in de rompopening. De bevestiging gebeurt met twee 4 x 30
mm nylonschroeven, die door de beide openingen in het draagvlak (3)
worden gestoken en vast aan de romp worden geschroefd.
Afb. 6a
Controleer aansluitend de evenwijdigheid van de draagvlakken en de
hoogstesturing. Dit lukt het best, als u het model vanop een kleine afstand
van achter bekijkt. Eventueel kunt u een dun strookje papier of karton
tussen draagvlak en romp schuiven, om een eventuele licht schuine stand
weg te werken. Het strookje karton kunt u later met witte lijm vast tegen
de romp kleven (zie afb. 6, pos.3).
90
A
Afb. 6b
B
Afb. 6c
c) Montage van het bovenste draagvlak
Plaats het bovenste draagvlak (1) zoals afgebeeld los van boven op het
model. De aangeduide, maar op het model niet gestuurde rolroeren (2)
moeten daarbij naar boven wijzen.
Schuif eerst de draagvlakstijlen (3) aan de onderzijde van het bovenste
draagvlak in de daartoe voorziene geleidingsklemmen (4).
Afb. 7a
De stijlen moeten daarbij zo ver in de klemmen naar voren worden
geschoven, dat de aansluitend van boven door een boring in het
draagvlak (5) geschoven 18 mm lange metalen schroef (6) precies in de
opening van de stijl (7) kan grijpen.
Afb. 7b
Afb. 7c
91
Als de draagvlakstijlen aan de rechter- en de linkerzijde vast gemonteerd
zijn, wordt het bovenste draagvlak nog met de beide M4 x 20 mm
nylonschroeven (8) aan het baldakijn (9) vastgeschroefd.
d) Montage van het onderstel
Aan de onderzijde van de romp bevindt zich tussen beide accuschachten
de gleufvormige opening voor het onderstel (1). Schuif het
voorgemonteerde onderstel (2) nu van onder tot tegen de aanslag in de
onderstelgleuf. Let er op, dat de spits toelopende wielbekledingen (3)
daarbij naar achter moeten wijzen. Het onderstel wordt later door zijn
veerkracht in de schacht gehouden.
Afb. 7d
Indien bij het later gebruik voor het model in plaats van een harde piste
alleen een weide ter beschikking staat, is het zinvoller het model zonder
onderstel te gebruiken. Daartoe kan het model zonder probleem vanuit
de hand worden gestart en later op de buik worden geland. Dit is
beduidend gevaarlozer, dan als het onderstel bij het landen vast zou
komen te zitten: het model zou daardoor zeker overkop gaan.
Afb. 8
92
e) Plaatsen van de vliegaccu in het model
Neem eerst de zender in bedrijf en ga na of de stuurknuppel voor het
motortoerental (zie afb. 2, pos. 10) zich in de onderste stand (motor uit)
bevindt.
Leg het model op de rug en open het voorste accuschachtdeksel (1).
Verbind daarna de tegen ompolen beveiligde connector van de
vliegregelaar met de connector van de vliegaccu (2). De motor geeft
daarop 2 en aansluitend nog 5 piepjes af.
Schuif nu de vliegaccu (3) in de accuschacht. De smalle zijde, waarop
de aansluitkabels bevestigd zijn (4), wordt daarbij eerst in de schacht
gebracht.
Let er daarbij op, dat de accu volledig in de romp komt en de aansluitkabels
niet in de weg zitten.
Sluit tot slot de accuschachtdeksel (1) en laat de vergrendeling inklikken.
Afb. 9
93
f) Controleren en instellen van de richtingsroersturing
Stel eerst de zender en vervolgens het model in werking. De trimhefboom voor het hoogteroer (zie afb. 2, positie 9) moet in de middenpositie staan.
Afb. 10a
Indien het roervlak (1) licht naar links of naar rechts zou wijzen, kunt u door verdraaien van de vorkkop (2) die vereiste lengte van de roerbesturing precies
instellen, en zo het vlak van het richtingsroer exact afstellen.
Afb. 10b
Indien u de linker stuurknuppel van de zender (zie afb. 2, pos. 10) naar links drukt, moet het vlak van het richtingsroer (1) ong. 2,5 cm naar links uitslaan.
Afb. 10c
94
Indien u de linker stuurknuppel van de zender (zie afb. 2, pos. 10) naar rechts drukt, dan moet het vlak van het richtingsroer (1) ong. 2,5 cm naar rechts uitslaan.
Afb. 10d
Naargelang welke boring van de roerhoorn in de vorkkop wordt ingehangen, kan de roeruitslag gericht worden beïnvloed. Als de vorkkop dichter bij het draaipunt
van het roer wordt ingehangen, vergroot de roeruitslag. Als de vorkkop verder naar buiten wordt ingehangen, verkleint die roeruitslag.
g) Controleren en instellen van de richtingsroerservo
Indien uw model ongelijke roeruitslagen vertoont naar links en naar rechts,
dan staat de servohefboom niet precies onder een hoek van 90° ten
opzichte van de stuurstang. Om de juiste stand van de servohefboom te
controleren en eventueel te kunnen bijstellen, neemt u de kap van de
cockpit voorzichtig af.
Omdat de kunststof kap met dubbelzijdig tape op de romp gekleefd is, is
ze in verhouding gemakkelijk af te trekken. Indien u daarna nog de achterste cockpitvloer, die ook slechts licht is vastgelijmd, uitneemt, heeft u
vrije toegang tot de richtingsroerservo (1) en de hoogteroerservo (2).
Net als bij de rolroerservo kunnen de beide servohefbomen (3) na het
losdraaien van de bevestigingsschroef worden afgenomen, en ev. een
'nokje' verder terug worden vastgeschroefd. Voer deze instellingen alleen
uit bij losgekoppelde vliegaccu.
Afb. 11
95
h) Controleren en instellen van de hoogteroersturing
Stel eerst de zender en vervolgens het model in werking. De trimhefboom voor het hoogteroer (zie afb. 2, positie 3) moet in de middenpositie staan. Indien het
roervlak (1) licht naar boven of naar onder zou wijzen, kunt u door verdraaien van de vorkkop (2) die vereiste lengte van de roerbesturing precies instellen, en
zo het vlak van het hoogteroer exact afstellen.
Afb. 12a
Indien u de rechter stuurknuppel van de zender (zie afb. 2, pos. 4) naar onder drukt, moet het vlak van het richtingsroer (1) ong. 1,5 cm naar boven uitslaan.
Afb. 12b
Indien u de rechter stuurknuppel van de zender (zie afb. 2, pos. 4) naar boven drukt, moet het vlak van het hoogteroer (1) ong. 1,5 cm naar beneden uitslaan.
Afb. 12c
96
Naargelang welke boring van de roerhoorn in de vorkkop wordt ingehangen, kan de roeruitslag gericht worden beïnvloed. Als de vorkkop dichter bij het draaipunt
van het roer wordt ingehangen, vergroot de roeruitslag. Als de vorkkop verder naar buiten wordt ingehangen, verkleint die roeruitslag.
i) Controleren en instellen van de hoogteroerservo
Om ook bij het hoogteroer naar boven en naar onder roeruitslagen van
dezelfde grootte te krijgen, is het nodig dat de hefboom van de hoogteroerservo onder een hoek van 90° met de stuurstang staat (zie afb. 11, pos 2
en 3). Eventueel kunt u ook op de hoogteroerservo de hefboom 'nokgewijs'
corrigeren.
Zodra alle controle- en instelwerkzaamheden aan de servo's in de romp
zijn afgesloten, plaatst u de bodem van de cockpit terug, en zet u de kap
terug op. Tot slot borgt u de rand van de kap met een strookje tape, dat u
half op de kap en half op de romp kleeft.
Afb. 13
j) Controleren van de looprichting van het rolroer
Nadat u reeds voor de montage van het onderste draagvlak de stand van de beide rolroervlakken controleerde (zie deel 11a), moet u nu nog alleen de correcte
looprichting van het rolroer controleren.
Stel eerst de zender en vervolgens het model in werking. De trimhefboom voor het rolroer (zie afb. 2, positie 5) moet in de middenpositie staan. Indien het linker
rolroer (1) of het rechter rolroer (2) licht naar boven of naar onder wijzen, kunt u door verdraaien van de betrokken vorkkop de vereiste lengte van de roerbesturing
precies instellen en zo het rolroer exact afregelen (zie ook afb. 5b).
Afb. 14a
97
Indien u de rechter stuurknuppel van de zender (zie afb. 2, pos. 4) naar links drukt, dan moet het linker rolroer (1) ong. 1,2 cm naar boven en het rechter rolroer
(2) ong. 1,2 cm naar beneden uitslaan.
Afb. 14b
Indien u de rechter stuurknuppel van de zender (zie afb. 2, pos. 4) naar rechts drukt, dan moet het linker rolroer (1) ong. 1,2 cm naar beneden en het rechter
rolroer (2) ong. 1,2 cm naar boven uitslaan.
Afb. 14c
Naargelang aan welke boring van de servohefboom de vorkkop wordt ingehangen, kan de roeruitslag gericht worden beïnvloed. Als de vorkkop dichter bij het
draaipunt van de servohefboom wordt ingehangen, verkleint de roeruitslag. Als de vorkkop verder naar buiten wordt ingehangen, vergroot die roeruitslag.
k) Test van de werking van de motor
Stel eerst de zender en vervolgens het model in werking. De vliegregelaar geeft 5 korte piepjes. Indien u nu de stuurknuppel voor het motortoerental (zie afb. 2,
pos. 10) langzaam van de motor uit-stand in de richting maximaal motorvermogen beweegt, moet de motor starten. Test nu het roteren van de propeller eerst bij
een laag toerental, voor u kort volgas geeft.
Let op!
Controleer of er tijdens het testen van de motor geen losse delen zoals papier, folie of andere voorwerpen kunnen worden aangezogen door de
schroef. Let er tevens op, dat het model bij deze test stevig wordt vastgehouden, en er zich geen lichaamsdelen binnen het draai- en het gevaarbereik
van de propeller bevinden.
Als de motor niet aanloopt, heeft de beveiligingsschakeling aangesproken. In dit geval schuift u naast de stuurknuppel voor het motortoerental ook de trimschuiver
voor het motortoerental (zie afb. 2, pos. 11) in de onderste stand. Als u nu de stuurknuppel opnieuw in de richting van het maximale motortoerental beweegt,
moet de motor aanlopen.
98
l) Ombouw van de afstandsbediening
Indien u de beide stuurknuppelfuncties 'Motortorental en hoogteroer' onderling wilt verwisselen, dan bestaat de mogelijkheid de terugstelveer resp. de klikveer
van de knuppels in de zender om te bouwen. Aansluitend moeten alleen nog de connectoren van de beide knuppelpotentiometers op de printplaat onderling
worden vervangen. Deze bewerking vereist overigens een zekere ervaring met afstandsbedieningen. Indien u deze ervaring niet heeft, dan kunt u de zender ook
om te worden omgebouwd naar onze klantendienst in Hirschau verzenden.
m) Nabewerken van het decorblad
Omdat de kleefkracht van het decorblad onder bepaalde omstandigheden
mettertijd wat afneemt, kunt u het decorblad blijvend aan het model
'vastlassen'.
Neem daartoe een gewoon strijkijzer of een stoomstrijkijzer met
afgenomen waterreservoir en draai het in een vaatdoek die u niet meer
nodig heeft. Belangrijk daarbij is, dat er zich geen vouwen vormen op het
strijkvlak.
Begin met de laagste temperatuurstand, en druk voorzichtig met het
voorste deel van het verwarmde strijkijzervlak het decor op het model.
De vaatdoel zorgt er voor, dat het decor aan het model en niet aan het
strijkijzer gaat kleven.
Indien de warmte niet volstaat voor een duurzaam plakken aan het model,
dan verhoogt u de temperatuur in kleine stappen en zoekt u zo de optimale instelling.
Let op!
Strijk het decorblad niet te heet: anders kunnen de stickers en het model beschadigd raken. Gebruik voor dit werkje in gene geval een warmeluchtpistool. De afgegeven hoeveelheid warmte is veel te groot.
Schade aan het model, ontstaan door een te grote hitte, vallen niet onder de garantie.
n) Controle van het zwaartepunt
Het zwaartepunt van het model is vanwege de constructie vastgelegd en
ligt ongeveer 90 mm achter de neuslijst van het bovenste draagvlak.
Indien het model aan dit punt rechts en links van de romp wordt opgetild,
moet het zich in evenwicht bevinden.
Door het toevoegen van loodjes aan de punt van de romp of aan de
staart kan het zwaartepunt indien gewenst veranderd worden. Een
verandering van het zwaartepunt mogen echter alleen ervaren
modelvliegers uitvoeren om de vliegprestaties van het model nauwkeurig
aan uw voorstellingen en besturingsgewoontes aan te passen.
Afb. 15
Afb. 16
99
o) Instellen van de vliegregelaar
Op de vliegregelaar (1) bevindt zich een 2-polige kabel met connector
(2), waarop een kortsluitstekker (3) is aangesloten.
Voor de duidelijkheid werd de vliegregelaar voor de
afbeelding uit het model genomen.
Praktische tip:
Zelfklevend klittenband bleek ideaal voor het bevestigen van de
vliegregelaar. Daarbij wordt het zachte deel op de regelaar geplakt.
Met behulp van de kortsluitstekker kunt u nu gaan bepalen, bij welke
spanning de regelaar de motor moet uitschakelen, zodat het diepontladen
van de vlieagaccu's wordt vermeden.
Afb. 17
Als de kortsluitstekker aangesloten is, dan bedraagt de uitschakelspanning 5 V. Deze instelling moet worden uitgevoerd bij een 2-cellige LiPo-vliegaccu.
Als de kortsluitstekker niet is aangesloten, dan bedraagt de uitschakelspanning 7,5 V. Deze instelling moet worden uitgevoerd bij een 3-cellige LiPo-vliegaccu.
Opgelet! Belangrijk!
Omdat het model wordt gebruikt met een 3-cellige accu, moet de kortsluitstekker verwijderd worden.
Snijd aansluitend een stuk piepschuim uit de verpakking van het model en steek het op de open aansluitpennen. Nadat u alles nog met wat tape omwikkelde,
zijn de pennen perfect beveiligd tegen beschadiging en kortsluiting.
Verdere instelmogelijkheden van de vliegregelaar zijn niet voorzien.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.