Reely Cessna User manual [ml]

Page 1
EP Flugmodell „Cessna“ RTF BL
EP Flight Model „Cessna“ RTF BL
Modèle réduit d’avion EP « Cessna » RTF BL
EP Modelvliegtuig „Cessna“ RTF BL
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 51 81 02
Bedienungsanleitung Seite 2 - 29Operating Instructions Page 30 - 57Notice d’emploi Page 58 - 85Gebruiksaanwijzing Pagina 86 - 113
Page 2

1. Einführung ............................................................................................................................................................................................................................3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................................................................................................................... 3
3. Produktbeschreibung ........................................................................................................................................................................................................... 3
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................................................................................ 4
5. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................................................................................4
6. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................................................................................. 5
7. Batterie- und Akku-Hinweise ................................................................................................................................................................................................7
8. Bedienelemente des Senders ..............................................................................................................................................................................................8
9. Inbetriebnahme des Senders ...............................................................................................................................................................................................9
10. Fertigstellung des Flugmodells .......................................................................................................................................................................................... 11
11. Inbetriebnahme des Flugmodells .......................................................................................................................................................................................18
12. Aktivieren der eingebauten Mischer ...................................................................................................................................................................................23
13. Einfliegen des Modells .......................................................................................................................................................................................................25
14. Binding-Funktion ................................................................................................................................................................................................................ 27
15. Fail Safe-Einstellung ..........................................................................................................................................................................................................27
16. Senderumbau .....................................................................................................................................................................................................................28
17. Wartung und Pflege ...........................................................................................................................................................................................................28
18. Entsorgung .........................................................................................................................................................................................................................28
19. Konformitätserklärung (DOC) .............................................................................................................................................................................................28
20. Beheben von Störungen .................................................................................................................................................................................................... 29
21. Technische Daten .............................................................................................................................................................................................................. 29
Inhaltsverzeichnis
a) Allgemein ........................................................................................................................................................................................................................5
b) Vor der Inbetriebnahme ..................................................................................................................................................................................................5
c) Während des Betriebs .................................................................................................................................................................................................... 6
a) Allgemein ........................................................................................................................................................................................................................7
b) Besondere Informationen zum LiPo-Flugakku ...............................................................................................................................................................7
a) Einlegen der Batterien/Akkus ......................................................................................................................................................................................... 9
b) Akkus im Sender laden...................................................................................................................................................................................................9
c) Überprüfen der Stromversorgung des Senders ............................................................................................................................................................10
d) Einstellen der Senderantenne ...................................................................................................................................................................................... 10
e) Verlegen der Empfängerantenne..................................................................................................................................................................................10
a) Montage des Hauptfahrwerks .......................................................................................................................................................................................11
b) Montage des Höhenleitwerks ....................................................................................................................................................................................... 11
c) Montage des Seitenleitwerks ........................................................................................................................................................................................12
d) Anlenkung der Leitwerke ..............................................................................................................................................................................................14
e) Montage der Tragflächen..............................................................................................................................................................................................15
f) Montage des Propellers................................................................................................................................................................................................17
g) Einsetzen des Flugakkus .............................................................................................................................................................................................18
a) Laden des Flugakkus ................................................................................................................................................................................................... 18
b) Überprüfen der Ruderfunktionen .................................................................................................................................................................................. 19
c) Überprüfen der Ruderausschläge ................................................................................................................................................................................21
d) Überprüfen der Motorfunktionen ...................................................................................................................................................................................22
e) Überprüfen des Schwerpunktes ................................................................................................................................................................................... 22
a) Delta-Mischer ...............................................................................................................................................................................................................23
b) V-Leitwerk-Mischer .......................................................................................................................................................................................................24
a) Reichweitentest ............................................................................................................................................................................................................25
b) Der erste Start ..............................................................................................................................................................................................................25
c) Eintrimmen des Modells ...............................................................................................................................................................................................26
d) Die erste Landung ........................................................................................................................................................................................................ 26
a) Allgemein ......................................................................................................................................................................................................................28
b) Batterien und Akkus......................................................................................................................................................................................................28
Seite
2
Page 3
1. Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.: 0180/5 31 21 11 Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
 
2. Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe der beiliegenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden. Das Flugzeug ist vor­montiert und wird mit eingebauten Fernsteuer- und Antriebskomponenten geliefert.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
www.conrad.at www.business.conrad.at
Tel.: 0848/80 12 88 Fax: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. bis Fr. 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt. Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich!
3. Produktbeschreibung

Bei dem Flugmodell „Cessna“ handelt es sich um ein bereits weit vorgefertigtes RtF-Modell (Ready to Fly). Der Rumpf aus Kunststoff und die Tragflächen und die Leitwerke aus Formschaumstoff sind bereits vormontiert. Sämtliche für den Antrieb und zur Steuerung erforderlichen Komponenten sind betriebsfertig im Modell eingebaut. Das über 3 Achsen steuerbare Modell lässt sich ohne großen Aufwand in kurzer Zeit fertig stellen. Die steuerbaren Funktionen sind: Höhen­ruder, Querruder, Seitenruder sowie die Drehzahlregelung des Elektromotors.
Die Steuerung erfolgt mit Hilfe des mitgelieferten Fernsteuersenders. Aufgrund der gutmütigen Flugeigenschaften, des exakten Steuerverhaltens und der eleganten Erscheinung ist dieses Modell für Modelleinsteiger und für erfahrene Modellflugpiloten gleichermaßen geeignet.
Damit sich das Modell beim Landen im hohen Gras nicht mit den Rädern verfängt und dadurch beschädigt wird, kann das mitgelieferte Dreibeinfahrwerk mit wenigen Handgriffen abgenommen werden.
Zum Betrieb sind noch 4 Mignon-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr.: 652507, 4er-Pack, 1x bestellen) oder Mignon-Akkus für die Fernsteueranlage und ein geeignetes LiPo-Ladegerät erforderlich.
3
Page 4
4. Lieferumfang

Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren.
Bausatz-Inhalt:
1 Vormontierter Rumpf 2 Tragfläche 3 Hauptfahrwerk 4 Tragflächenbefestigung 5 Schraubenbeutel 6 Sender 7 Flugakku 8 Spinner 9 Seitenleitwerk 10 Höhenleitwerk 11 Propeller
Bild 1
5. Symbol-Erklärung

Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
Page 5
6. Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol­geschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Unfall- bzw. Absturzschäden (z.B. gebrochene Propel­ler oder Flugzeugteile).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen
Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haftpflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so infor­mieren Sie sich vor Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
Beachten Sie: In verschiedenen Ländern der EU besteht eine Versicherungspflicht für alle Flugmodelle!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Vor der Inbetriebnahme
• Überprüfen Sie die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steck­verbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
• Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen.
• Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus.
• Vor jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmschieber am Sender für die verschiedenen Steuerrichtungen kontrolliert und ggf. eingestellt werden.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen bzw. das Modell eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Elektroflugmodells kommen und der Propeller kann ungewollt anlaufen!
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz des Propellers.
• Achten Sie bei laufendem Propeller darauf, dass sich weder Gegenstände noch Körperteile im Dreh- und Ansaugbereich des Propellers befindet.
5
Page 6
c) Während des Betriebs
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. Für den gefahrlosen Betrieb des Modells sind Sie allein verantwortlich!
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellflugzeugs aus.
• Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss können zu Fehlreaktionen führen.
• Fliegen Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Zielen Sie nie mit der Antenne des Senders direkt auf das Modell. Dadurch wird die Sendersignalübertragung zum Modell deutlich verschlechtert.
• Sowohl Motor, Flugregler als auch Flugakku können sich beim Betrieb des Modells erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten, bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem eventuell vorhandenen Ersatzflugakku erneut starten.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schließen Sie nach der Landung immer zuerst den Flugakku ab, bzw. schalten Sie das Modell aus. Erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell wieder starten.
• Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
6
Page 7
7. Batterie- und Akku-Hinweise

Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Proble­me. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschrif­ten unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
a) Allgemein
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeigne­te Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte. Batterien (1,5 V) sind nur für den einmaligen Gebrauch vorgesehen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden, wenn sie leer sind.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. beim Anschluss eines Akkupacks oder eines Ladegerätes auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/­beachten). Bei Falschpolung werden nicht nur der Sender, das Flugmodell und die Akkus beschädigt. Es besteht zudem Brand- und Explosionsgefahr.
• Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
• Wechseln Sie beim Sender immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Sender entweder Batterien oder Akkus.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die im Sender eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/ Akkus zu vermeiden.
Der Betrieb des Senders mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich. Die geringere Spannung (Batterien = 1,5 V, Akkus = 1,2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt zu einer Verringerung der Betriebsdauer.
Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die Betriebsdauer des Senders weit über der des Modells liegt. Wenn Sie Batterien im Sender einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline-Batterien. Bei Verwendung von Akkus kann es zu einer Verringerung der Reichweite kommen.
b) Besondere Informationen zum LiPo-Flugakku
• Nach dem Flug ist der Flugakku vom Modell zu trennen. Lassen Sie den Flugakku nicht angesteckt, wenn Sie das Modell nicht benutzen (z.B. bei Transport oder Lagerung). Andernfalls kann der Flugakku tiefentladen werden, dadurch wird er zerstört/unbrauchbar!
• Entnehmen Sie den Flugakku zum Laden aus dem Modell und legen Sie ihn auf einen feuerfesten Untergrund. Halten Sie Abstand zu brennbaren Gegenstän­den.
• Verwenden Sie zum Aufladen des LiPo-Flugakkus ausschließlich ein dafür geeignetes LiPo-Ladegerät mit Balancer. Beachten Sie die Informationen des Ladegeräte-Herstellers, lesen Sie dessen Bedienungsanleitung sehr aufmerksam.
• Trennen Sie den Flugakku vom Ladegerät, wenn dieser vollständig aufgeladen ist.
• Laden Sie den Flugakku niemals unmittelbar nach dem Gebrauch. Lassen Sie den Flugakku immer erst abkühlen, bis er wieder Raum- bzw. Umgebungs­temperatur hat. Gleiches gilt nach dem Ladevorgang; auch dabei erwärmt sich der Flugakku.
• Laden Sie den Flugakku nur dann, wenn er intakt und unbeschädigt ist. Sollte die äußere Isolierung des Akkus beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand und Explosionsgefahr!
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des Flugakkus, zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht, stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den Flugakku. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Der Flugakku darf nicht feucht oder nass werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Setzen Sie den Flugakku keinen hohen/niedrigen Temperaturen sowie direkter Sonneneinstrahlung aus.
7
Page 8
8. Bedienelemente des Senders

1 Tragegriff 2 Antenne 3 Trimmschieber für das Höhenruder 4 Steuerknüppel für das Höhen- und Querruder 5 Trimmschieber für das Querruder 6 Funktionsschalter 7 LEDs für die Betriebsspannungs-Anzeige 8 „PDM“-Taste 9 Trimmschieber für das Seitenruder 10 Steuerknüppel für die Motordrehzahl und das Seitenruder 11 Trimmschieber für die Motordrehzahl 12 Reverse-Schalter 13 Mischer-Schalter
Bild 2
8
Page 9
9. Inbetriebnahme des Senders

Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnit­tes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben. Im Auslieferzustand ist der Sender auf Mode II konfiguriert. In dieser Konfiguration steuern Sie mit dem linken Steuerknüppel das Seitenruder und die Motorsteuerung, mit dem rechen Steuer­knüppel Quer- und Höhenruder.
a) Einlegen der Batterien/Akkus
Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 4 Alkaline-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr. 652507, 4er-Pack, 1x bestellen) oder Akkus der Größe Mignon (AA). Aus ökologischen und auch wirtschaftlichen Gründen ist es in jedem Fall empfehlenswert, Akkus einzusetzen, da diese wieder aufgeladen werden kön­nen.
Der Batteriefachdeckel (1) befindet sich auf der Rückseite des Senders. Drük­ken Sie bitte auf die geriffelte Fläche (2) und schieben den Deckel nach unten ab. Setzen Sie nun 4 Batterien oder Akkus in das Batteriefach ein.
Beachten Sie dabei in jedem Fall die richtige Polung der einzelnen Zellen. Ein entsprechender Hinweis (3) befindet sich am Boden des Batteriefaches.
Schieben Sie anschließend den Deckel des Batteriefaches wieder von unten auf und lassen die Verriegelung einrasten.
Bild 3
b) Akkus im Sender laden
Beim Betrieb mit Akkus können Sie bei ausgeschaltetem Sender an der Lade­buchse (1) ein Ladekabel anschließen und die Akkus mit einem geeigneten Ladegerät (nicht im Lieferumfang) direkt im Sender laden.
Achtung!
Wenn Batterien im Sender eingelegt sind, darf kein Ladegerät angeschlossen werden. Herkömmliche Batterien (1,5 V) dürfen nicht aufgeladen werden, es besteht Brand und Explosionsge­fahr!
Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus!
Beachten Sie bei Anschluss eines Ladekabels unbedingt die Polung des Anschlusssteckers. Der äußere Kontakt der Ladebuchse muss mit dem Minus­Anschluss (-) und der innere Kontakt mit dem Plus-Anschluss (+) des Ladege­rätes verbunden werden. Der Ladestrom sollte ca. 1/10 des Kapazitätswertes der eingelegten Akkus betragen. Bei Akkus mit einer Kapazität von 2000 mAh entspricht der Ladestrom ca. 200 mA und die Ladezeit beträgt ca. 14 Stunden.
Verwenden Sie keine Schnelladegeräte, um Beschädigungen der internen Leiterbahnen und Anschlüsse zu vermeiden.
Bei NiCd-Akkus kann es zu einem Memory-Effekt kommen. Werden NiCd-Akkus geladen, wenn sie nicht vollständig entladen sind, so verringert sich im Laufe der Zeit deren Kapazität. Solche Akkus sollten deshalb mit einem geeigneten Ladegerät außerhalb des Senders entladen und danach wieder voll aufgeladen werden.
Bild 4
9
Page 10
c) Überprüfen der Stromversorgung des Senders
Wenn neue Batterien bzw. frisch geladene Akkus eingelegt sind, schalten Sie zu Testzwecken den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 3, Pos.
6) ein. Die rote und die grüne LED der Betriebsspannungsanzeige (siehe Bild 3, Pos. 7) leuchten gemeinsam und signalisieren Ihnen dadurch die ausreichende Stromversorgung des Senders.
Sollte die Batteriespannung unter ca. 4,2 V sinken, so beginnt die grüne LED zu blinken und der Sender gibt kurze Signaltöne ab. In diesem Fall sollten Sie den Betrieb Ihres Modells so schnell wie möglich einstellen und die Akkus nachladen bzw. einen kompletten Satz neuer Batterien einlegen.
d) Einstellen der Senderantenne
Die optimale Senderabstrahlung zum Modell haben Sie dann, wenn Sie die Antenne so ausrichten, dass sie im 90°-Winkel zur direkten Verbindungslinie Sender/Empfänger steht.
Die schlechteste Senderabstrahlung zum Modell haben Sie dann, wenn Sie mit der Antennenspitze direkt zum Modell zielen.
e) Verlegen der Empfängerantenne
Die Antenne muss so geradlinig wie möglich verlegt werden. Verlegen Sie die Antenne so weit wie möglich entfernt von elektrischen Komponenten, Kabeln, Metall- und Kohlefaserteilen.
10
Page 11
10. Fertigstellung des Flugmodells

Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurecht legen. Um hervorragende Flugleistungen zu erzielen, ist Ihr Modell aus leichtem Formschaumstoff gefertigt. Der Nachteil an diesem Material ist aber die empfindliche Oberfläche. Kleine Unachtsamkeiten bei der Montage des Modells führen dann sehr schnell zu unschönen Dellen oder gar Löchern.
a) Montage des Hauptfahrwerks
Schieben Sie Fahrwerk (1) von unten in den Rumpf in die dafür vorgesehene Öffnung (2). Versichern Sie sich, dass das Fahrwerk in der Halterung einge­schnappt ist und nicht mehr ungewollt herausfallen kann.
b) Montage des Höhenleitwerks
Ziehen Sie auf der Ober- und Unterseite des Höhenruders (1) die beiden Schutz­streifen des Klebefilms (2) (hier grau eingefärbt) ab.
Schieben Sie das Höhenruder von hinten in den Ausschnitt (1) am Rumpfende. Biegen Sie ihn dabei leicht auf, damit das Klebeband nicht unbeabsichtigt an einer falschen Stelle kleben bleibt.
Wichtig:
Das Ruderhorn (2) muss sich auf dem rechten Ruderblatt befin­den und nach unten zeigen.
Bild 5
Bild 6a
Bild 6b
11
Page 12
Positionieren Sie das Höhenruder wie auf der nebenstehenden Skizze und drücken Sie die Klebestellen zusammen.
Eine Abweichung kann negative Flugeigenschaften zur Folge haben, deshalb ist dieser Arbeitsschritt enorm wichtig für die spä­teren Flugeigenschaften des Modells!
c) Montage des Seitenleitwerks
Ziehen Sie auf beiden Seiten des Seitenruders (1) die beiden Schutzstreifen des Klebefilms (2) (hier grau eingefärbt) ab.
A=A’
A
A’
Bild 6c
Schieben Sie das Seitenruder von hinten in den Ausschnitt (1) am Rumpfende. Biegen Sie den Ausschnitt dabei leicht auf, damit das Klebeband nicht unbe­absichtigt an einer falschen Stelle kleben bleibt.
Wichtig:
Das Ruderhorn (2) muss sich in Flugrichtung betrachtet auf der linken Seite befinden.
Bild 7a
Bild 7b
12
Page 13
Positionieren Sie das Seitenruder so wie auf der nebenstehenden Skizze zu sehen ist und drücken Sie die Klebestellen zusammen.
Eine Abweichung kann negative Flugeigenschaften zur Folge haben, deshalb ist dieser Arbeitsschritt enorm wichtig für die spä­teren Flugeigenschaften des Modells!
Sichern Sie das Höhen- wie auch das Seitenruder mit den beiliegenden Schrau­ben (1) auf Ober- und Unterseite des Rumpfes bzw. links und rechts am Rumpf.
Bild 7c
Bild 8
13
Page 14
d) Anlenkung der Leitwerke
Nehmen Sie zuerst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb (siehe Kapitel 10. g, „Einsetzen des Flugakkus“).
Der Trimmhebel der Seitenruderfunktion (siehe Bild 2, Pos. 9) muss in der Mittelstellung stehen. Überprüfen Sie Neutralstellung der Servohebel. Der Servo­hebel muss 90° zur Längsachse des Servos stehen (Version A)
Sollte der Servohebel verdreht auf dem Servo sitzen (Version B oder C), müs­sen Sie die kleine Schraube in der Mitte des Servohebel entfernen, den Servohebel vom Servo abheben und wieder im 90° Winkel aufsetzen. Befesti­gen Sie dann den Servohebel wieder mit der Servoschraube.
Verfahren Sie für das Höhenruder nach dem gleichen Schema.
Stellen Sie durch Drehen des Gabelkopfs (1) die Gestängelänge so ein, dass das Seitenruder (2) in Neutralposition steht.
Wenn das Gestänge richtig abgelängt ist, können Sie den Gabelkopf in das äußerste Loch des Ruderhorn (3) einhängen und festclipsen.
A
SERVO SERVO
B
C
SERVO
Bild 9a
Stellen Sie durch Drehen des Gabelkopfs (1) die Gestängelänge so ein, dass das Höhenruder (2) in Neutralposition steht.
Wenn das Gestänge richtig abgelängt ist, können Sie den Gabelkopf in das äußerste Loch des Ruderhorn (3) einhängen und festclipsen.
Bild 9b
Bild 9c
14
Page 15
e) Montage der Tragflächen
Setzten Sie die Aufnahme für die Tragflächenstreben (1) seitlich in den Rumpf (2) ein. Drehen Sie die Aufnahme um 90°, um sie zu verriegeln.
Stecken Sie die Querruder-Anschlusskabel der Tragfläche (1) in die Buchsen der Querruderausgänge (2).
Unser Tipp: Um die Steckverbindung gegen unbeabsichtigtes Lösen zu si­chern, bietet sich ein Stück Schrumpfschlauch oder Klebeband an.
Bild 10a
Legen Sie die Tragfläche anschließend auf den Rumpf. Beachten Sie dabei, dass die beiden Markierungen (1) genau auf die Rumpfmitte zeigen müssen.
Befestigen Sie die Tragfläche mit den beiliegenden Gummiringen (2).
Bild 10b
Bild 10c
15
Page 16
Setzen Sie die Tragflächenstrebe (1) auf die Aufnahme (2) auf und drehen Sie sie um 90° nach außen.
Schieben Sie die Tragflächenstrebe (1) über den Bolzen (2) in der Tragfläche. Drücken Sie die Strebe ganz nach unten und sichern Sie diese mit einem Splint (3).
Bild 10d
Bild 10e
16
Page 17
f) Montage des Propellers
Entfernen Sie die bei Lieferung aufgeschraubte Mutter (1) von der Motorwelle. Schieben Sie die Spinner-Rückplatte (2) und den Propeller (3) auf die Motor­welle.
Schrauben Sie anschließend die Mutter (1) wieder auf die Motorwelle auf und ziehen Sie sie fest.
Wichtig:
Prüfen Sie auf jeden Fall den festen Sitz der Mutter. Ein sich bei Vollgas lösender Propeller kann schwere Sach- und Personen­schäden verursachen!
Stecken Sie die Spinnerkappe (1) auf die Motorwelle und verschrauben Sie sie mit den zwei beiliegenden Schrauben (2).
Bild 11a
Bild 11b
17
Page 18
g) Einsetzen des Flugakkus
Schalten Sie den Sender ein und vergewissern Sie sich, dass sich der Steuer­knüppel für die Motordrehzahl (siehe Bild 2, Pos. 10) in der untersten Position (Motor aus) befindet.
Legen Sie das Modell auf den Rücken und öffnen Sie den Akkuschachtdeckel (1). Verbinden Sie den Flugakku (2) mit dem Anschlusskabel des Flugreglers (3). Der Motor gibt daraufhin 3 Signaltöne von sich.
Schieben Sie den Akku in den Schacht, wie auf dem nebenstehenden Bild zu sehen ist. Achten Sie darauf, dass der Akku im Akkuschacht ganz nach vorne geschoben wird. Clipsen Sie anschließend die Akkufachabdeckung wieder in den Rahmen ein.
Achtung!
Entnehmen Sie den Akku zum Laden immer aus dem Modell. Laden Sie den Akku niemals direkt im Modell.
Durch die beim Ladevorgang entstehende Wärme kann sich das Material um den Akku verformen und das Modell dabei massiv beschädigen.
Bild 12a
Bild 12b
11. Inbetriebnahme des Flugmodells

a) Laden des Flugakkus
Der Flugakku wird mit Hilfe eines geeigneten LiPo-Balancer-Ladegeräts (nicht im Lieferumfang enthalten) aufgeladen. Zum Laden ist der Akku aus Sicherheits­gründen immer aus dem Modell zu nehmen.
Achtung!
Legen Sie den LiPo-Akku während des Ladevorgangs auf einen feuerfesten Untergrund oder in einen entsprechenden Safety-Bag. Laden Sie den Akku niemals unbeaufsichtigt. Der LiPo-Akku darf niemals feucht oder nass werden, es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
18
Page 19
b) Überprüfen der Ruderfunktionen
Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Auf den folgenden Fotos steht der Steuerknüppel für die Motordrehzahl und das Seitenruder (siehe Bild 2, Pos. 10) in der Mittelstellung. Das ist die Position, in
der das Modell später gesteuert wird und dabei auf gleichbleibender Höhe fliegen sollte. Für die Überprüfung der Ruderausschläge ist es jedoch sicherer, dass Sie den Steuerknüppel in der untersten Stellung (Motor aus) belassen.
Achtung, wichtig!
Die Fernsteueranlage besitzt einen Mischer-Schalter (siehe Bild 2, Pos 13), der zur Steuerung des Flugmodells „Cessna“ unbedingt in der unter­sten Stellung „OFF“ stehen muss.
Die Funktionen des Mischer-Schalters werden im nachfolgenden Kapitel 12 („Aktivieren der eingebauten Mischer“) noch genauer erklärt.
Neutralstellung:
Wenn die Steuerknüppel für die Ruderfunktion sowie die dazugehörigen Trimmschieber in der Mittelstellung stehen, sollten auch die Ruder exakt in der Mittelstellung stehen. Bei Bedarf kann durch das Verdrehen der jeweiligen Gabelköpfe das Gestänge in der Länge verändert werden und so das Ruder genau justiert werden.
Bild 13a
Querruderfunktion:
Wird der Steuerknüppel für die Höhen- und Querruder-Funktion (siehe Bild 2, Pos. 4) nach links bewegt, muss das linke Querruder nach oben und das rechte Querruder nach unten ausschlagen.
Bild 13b
19
Page 20
Wird der Steuerknüppel für die Höhen- und Querruder-Funktion nach rechts bewegt, muss das linke Querruder nach unten und das rechte Querruder nach oben ausschlagen.
Bild 13c
Sollte das Querruder genau entgegen der zuvor beschriebenen Funktionsweise reagieren, so können Sie mit Hilfe des Reverse-Schalters (siehe Bild 2, Pos. 12, Schalter „CH1“) die Laufrichtung des Querruderservos umschalten.
Höhenruderfunktion:
Wird der Steuerknüppel für die Höhen- und Querruder-Funktion (siehe Bild 2, Pos. 4) nach unten bewegt, muss das Höhenruder nach oben ausschlagen.
Bild 13d
Wird der Steuerknüppel für die Höhenruder- und Querruder-Funktion nach oben bewegt, muss das Höhenruder nach unten ausschlagen.
Bild 13e
Sollte das Höhenruder genau entgegen der zuvor beschriebenen Funktionsweise reagieren, so können Sie mit Hilfe des Reverse-Schalters (siehe Bild 2, Pos. 12, Schalter „CH2“) die Laufrichtung des Höhenruderservos umschalten.
20
Page 21
Seitenruderfunktion:
Wird der Steuerknüppel für die Motordrehzahl- und die Seitenruder-Funktion (siehe Bild 2, Pos. 10) nach links bewegt, muss das Seitenruder nach links ausschlagen.
Bild 13f
Wird der Steuerknüppel für die Motordrehzahl- und die Seitenruder-Funktion nach rechts bewegt, muss das Seitenruder nach rechts ausschlagen.
Bild 13g
Sollte das Seitenruder genau entgegen der zuvor beschriebenen Funktionsweise reagieren, so können Sie mit Hilfe des Reverse-Schalters (siehe Bild 2, Pos. 12, Schalter „CH4“) die Laufrichtung des Seitenruderservos umschalten.
c) Überprüfen der Ruderausschläge
Bei korrekter Bauausführung und Sendereinstellung sollten die Ruder (gemessen an der Hinterkante) folgende Ausschlagswerte aufweisen: Querruder 8 - 10 mm nach oben und unten Höhenruder 10 - 12 mm nach oben und unten Seitenruder 12 - 15mm nach links und rechts Die Ruderausschläge sind ab Werk voreingestellt bzw. ergeben sich automatisch entsprechend dem Aufbau des Modells. Bei Bedarf können Sie die Ruderaus-
schläge vergrößern oder verkleinern, indem Sie am Servohebel bzw. am Ruderhebel andere Anlenkpunkte für die Gestänge wählen.
21
Page 22
d) Überprüfen der Motorfunktion
Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass bei diesem Motortest keine losen Teile wie Papier, Folien oder sonstige Gegenstände von der Luftschraube angesaugt werden können. Achten Sie ebenfalls darauf, dass das Modell bei diesem Test sicher gehalten wird und sich keine Körperteile im Dreh- und
Gefahrenbereich des Propellers befinden. Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Schieben Sie den Steuerknüppel für die Motordrehzahl und das Seitenruder (siehe Bild 2, Pos. 10) in die unterste Position (Motor aus). Der Trimmschieber für
die Motorfunktion (siehe Bild 2, Pos. 11) sollte sich in der Mittelstellung befinden. Wenn der Steuerknüppel für die Querruder- und Motor-Funktion langsam nach oben geschoben wird, läuft der Propeller an und erhöht langsam die Drehzahl. Die max. Drehzahl ist dann erreicht, wenn sich der Steuerknüppel am oberen Anschlag befindet. Sollte der Motor genau entgegen der zuvor beschriebenen Funktionsweise reagieren, so können Sie mit Hilfe des Reverse-Schalters (siehe Bild 2, Pos. 12,
Schalter „CH3“) die Wirkrichtung des Gas-Steuerknüppels umschalten. Führen Sie einen kurzen Motortest durch und überprüfen Sie dabei den Rundlauf des Propellers.
e) Überprüfen des Schwerpunkts
Der Schwerpunkt des Modells ist konstruktionsbedingt fest vorgegeben und liegt etwa 55 mm hinter der Flächenvorderkante (gemessen in der Flächen­mitte).
Wenn das Modell rechts und links von diesem Punkt angehoben wird, sollte es sich in der Waage befinden bzw. die Nase leicht nach unten nehmen.
Durch Verschieben des Flugakkus oder durch Zugabe von Bleigewichten an der Rumpfspitze oder am Rumpfheck kann der Schwerpunkt gegebenenfalls verlagert werden.
Wird der Schwerpunkt weiter nach vorne verlegt, erhöht das zwar die Stabilität, verschlechtert aber die Gleitflugeigenschaften des Modells.
Wird der Schwerpunkt weiter nach hinten verlegt, verbessert das zwar die Gleitflugeigenschaften, jedoch wird das Modell sehr instabil und reagiert ex­trem heftig auf die Steuerbefehle des Höhenruders.
Wichtig!
Eine Änderung der Schwerpunktlage sollten aber nur erfahrene
Modellflieger durchführen, um die Flugleistungen des Modells
gezielt an Ihre Vorstellungen und Steuergewohnheiten anzupas-
sen.
55 mm
Bild 14
22
Page 23
12. Aktivieren der eingebauten Mischer

Die Fernsteuerung verfügt über einen Delta- und einen V-Leitwerk-Mischer, die mit Hilfe des Mischer-Schalters (siehe auch Bild 2, Pos. 13) aktiviert wer­den können.
Wenn sich der Schiebeschalter in der untersten Position befindet („Off“), ist der Normalbetrieb ohne Mischfunktion aktiviert.
Diese Einstellung wird für Flugmodelle genutzt, die über ein Seiten- und Höhen­leitwerk verfügen (siehe Bild 13).
Bild 15
a) Delta-Mischer
Bei einem Deltaflugmodell mit dreieckförmiger Tragfläche müssen die Querruder auch die Höhenruder-Funktion mit übernehmen. Aus diesem Grund werden beim Deltamischer die Kanäle CH1 (Querruder) und CH2 (Höhenruder) miteinander gemischt, damit bei der Querruder- oder bei der Höhenruder-Steuerung immer beide Servos laufen.
Das Servo der rechten Tragfläche muss am Empfängerausgang CH1 und das Servo in der linken Tragfläche muss am Empfängerausgang CH2 angeschlossen werden. Die Ausschläge der beiden Ruderklappen muss dann entsprechend der Abbildungen in Bild 16 erfolgen.
Bild 16
23
Page 24
b) V-Leitwerk-Mischer
Bei einem Flugmodell mit V-Leitwerk müssen die Höhenruder- auch die Seitenruder-Funktion mit übernehmen. Aus diesem Grund werden beim V-Leitwerk­Mischer die Kanäle CH2 (Höhenruder) und CH4 (Seitenruder) miteinander gemischt, damit bei der Höhenruder- oder bei der Seitenruder-Steuerung immer beide Servos laufen.
Das Servo der rechten Ruderklappe des V-Leitwerkes muss am Empfängerausgang CH4 und das Servo der linken Ruderklappe des V-Leitwerkes muss am Empfängerausgang CH2 angeschlossen werden. Die Ausschläge der beiden Ruderklappen muss dann entsprechend der Abbildungen in Bild 17 erfolgen.
Bild 17
24
Page 25
13. Einfliegen des Modells

Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
Sollte dies nicht möglich sein, so suchen Sie sich ein geeignetes Fluggelände und warten Sie einen schwach windigen Tag ab.
a) Reichweitentest
Vor dem ersten Start ist es erforderlich, die Reichweite der Fernsteueranlage zu testen. Dazu besteht die Möglichkeit, den Sender mit reduzierter Sendeleistung zu betreiben.
Beim Reichweitentest sollte das Modell mit laufendem Motor von einem Helfer in ca. 1 m Höhe sicher gehalten werden. Das Modell darf dabei nicht auf einem Metalltisch oder einer Metallplatte stehen.
Um den Reichweitentest durchzuführen, gehen Sie wie folgt vor:
• Drücken Sie am Sender die Binding-PDM-Taste (siehe auch Bild 2, Pos. 8) und schalten Sie den Sender bei gedrückt gehaltener Taste ein.
• Nehmen Sie anschließend den Empfänger in Betrieb.
• Die grüne LED-Anzeige für die Binding-Funktion und Unterspannung blinkt im 2 Sekunden-Takt und die Fernsteuerung gibt alle 2 Sekunden einen Signalton ab.
• Entfernen Sie sich nun vom Modell.
• Bis zu einer Distanz von 30 - 50 Schritten muss sich das Modell noch vollständig steuern lassen.
• Vergrößern Sie den Abstand solange weiter, bis das Modell nicht mehr auf die Steuersignale reagiert.
• Schalten Sie danach den Sender aus und wieder ein. Der Sender arbeitet nun wieder mit der vollen Sendeleistung.
• Bei voller Signalstärke muss das Modell jetzt wieder zuverlässig auf die Fernsteuersignale reagieren.
Nach ca. 60 Sekunden schaltet der Fernsteuersender automatisch von der reduzierten auf die volle Sendeleistung um.
Achtung!
Starten Sie Ihr Modell niemals, solange der Sender noch mit reduzierter Sendeleistung arbeitet!
b) Der erste Start
Falls Ihnen keine Hartpiste für einen Bodenstart zur Verfügung steht, nehmen Sie sich einen Starthelfer, der das Elektromodell bei voller Motorleistung mit einem sanften Schwung gegen den Wind frei gibt. Dabei ist darauf zu achten, dass der Starthelfer beim Werfen nicht mit den Fingern in den Propeller kommt.
Unser Tipp:
Um die Fluglage Ihres Modells genau erkennen zu können, sollten Sie dabei mit etwas Abstand hinter dem Starthelfer stehen und genau in die Flugrichtung des startenden Modells blicken.
Bei korrekter Bauausführung wird das Modell in einem flachen Winkel zügig nach oben aufsteigen. Versuchen Sie dabei so wenig wie möglich zu steuern. Erst wenn das Modell selbsttätig die Fluglage verändert und z.B. eine Kurve fliegt, zu sehr steigt oder die Nase nach unten nehmen will, korrigieren Sie die Fluglage mit den erforderlichen Steuerbefehlen. Zur feinfühligen Korrektur der Fluglage und für gezielte Richtungsänderungen aus der Normalfluglage sind nur geringe bzw. kurzzeitige Knüppelbewegungen am Sender erforderlich.
Achtung!
Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit. Durch zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel wird das Modell zu langsam und kann seitlich über eine Tragfläche abkippen.
Fliegen Sie deshalb zu Beginn in ausreichender Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells gewöhnen zu können. Damit die erste Landung auch problemlos klappt, sollten Sie mehrfach in ausreichender Sicherheitshöhe, jeweils mit und auch gegen den Wind, durch verringern der Fluggeschwindig­keit (Motorleistung reduzieren) und gleichzeitigem „Höhe halten“ das „Abrissverhalten“ des Modells ausprobieren.
Das Abrissverhalten (auch Strömungsabriss genannt) ist ein nicht mehr kontrollierbarer Flugzustand wegen unzureichender Luftanströmung und zeigt sich durch unkontrollierbares, seitliches Abkippen über eine Tragfläche. Der Strömungsabriss zeigt somit die geringstmögliche Fluggeschwindigkeit (mit und auch gegen den Wind) auf, bei der das Modell auf Grund noch an den Tragflächen ausreichend anliegender Luftströmung steuerbar ist.
Das Erfliegen dieser Grenzsituation ist für den späteren Landeanflug eine wertvolle Erkenntnis zur Wahl der Landegeschwindigkeit. Versuchen Sie aber nicht zu weit weg zu fliegen, um jederzeit die Fluglage eindeutig beurteilen zu können.
25
Page 26
c) Eintrimmen des Modells
Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit Hilfe der Trimmung die erforderliche Neutralstellung der jeweiligen Ruder.
Querruder:
Wenn das Modell die linke Tragfläche „hängen“ lässt, so schieben Sie den Trimmhebel (siehe Bild 2, Pos. 5) schrittweise nach rechts, bis das Modell im Geradeausflug beide Tragflächen auf gleicher Höhe hält. Lässt das Modell die rechte Tragfläche hängen, so ist eine Trimmkorrektur nach links durchzuführen.
Höhenruder:
Der Trimmhebel für das Höhenruder (siehe Bild 2, Pos. 3) sollte so eingestellt sein, dass das Modell bei voller Motorleistung in einem flachen Winkel steigt und mit reduzierter Motorleistung auf gleichbleibender Höhe fliegt.
Nach der Landung können Sie bei Bedarf die Gestänge für das Quer- und Höhenruder nachjustieren, damit das Modell gerade fliegt und die Trimmhebel am Sender wieder in der Mittelposition stehen.
Seitenruder:
Zieht das Modell nach links, so schieben Sie den Trimmhebel (siehe Bild 2, Pos. 9) schrittweise nach rechts, bis das Modell gerade fliegt. Zieht dann das Modell nach rechts, so ist eine Trimmkorrektur nach links durchzuführen.
d) Die erste Landung
Wie der Start sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen. Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern.
Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss. Wenn das Modell auf der geplanten Landelinie fliegt, reduzieren Sie weiter die Motorleistung und halten es mit dem Höhenruder waagerecht. Das Modell sollte jetzt weiter an Höhe verlieren und auf den geplanten Aufsetzpunkt am Ende der gedachten Landelinie zufliegen.
Achten Sie speziell in dieser kritischen Flugphase aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit (siehe Punkt “erster Start – Abrissverhalten”), und machen Sie das Modell nicht durch zu starkes Reduzieren der Motorleistung bzw. durch zu starkes Ziehen am Höhenruder zu langsam.
Erst kurz vor dem Aufsetzen wird der Motor abgestellt und das Modell mit voll durchgezogenem Höhenruder gelandet.
26
Page 27
14. Binding-Funktion

Damit Sender und Empfänger miteinander funktionieren, müssen sie durch die gleiche digitale Codierung aneinander gebunden werden. Im Lieferzustand sind Sender und Empfänger aufeinander abgestimmt und können sofort eingesetzt werden. Die Erneuerung der Bindungseinstellung ist in erster Linie nach einem Sender- bzw. Empfängerwechsel oder zur Behebung von Störungen erforder­lich.
Um die Binding-Funktion durchzuführen, gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie den Sender und den Empfänger aus.
• Legen Sie den Sender und den Empfänger nebeneinander ab (max. 1 Me­ter).
• Schalten Sie den Sender ein und warten Sie bis beide LED-Anzeigen am Sender leuchten.
• Drücken und halten Sie mit einem spitzen Gegenstand (Zahnstocher o.ä.) am Empfänger die Setup-Taste (1).
• Schalten Sie bei gedrückter Setup-Taste den Empfänger ein. Wenn die LED im Empfänger schnell zu blinken beginnt, lassen Sie die Setup-Taste des Empfängers (1) wieder los.
• Drücken und halten Sie die Binding-/PDM-Taste am Sender (2). Wenn die grüne LED-Anzeige für die Binding-Funktion und Unterspannung (3) schnell zu blinken beginnt, lassen Sie die Taste wieder los. Die LED im Empfänger erlischt.
• Sobald die grüne LED-Anzeige für die Binding-Funktion und Unterspannung (3) wieder dauerhaft leuchtet (nach ca. 5 Sekunden), ist der Bindungs­Vorgang abgeschlossen. Die LED im Empfänger leuchtet wieder dauerhaft und signalisiert Ihnen den Empfang der Steuersignale des Senders.
• Führen Sie anschließend einen Funktionstest der Anlage durch.
Achtung!
Nachdem der Bindungs-Vorgang durchgeführt wurde, muss die Fail Safe-Einstellung neu durchgeführt werden, da eine eventuell vorhandene Fail Safe-Programmierung durch den Bindungs-Vor­gang nicht mehr wirksam ist.
Bild 18
15. Fail Safe-Einstellung

Mit Hilfe der Fail Safe-Einstellung haben Sie die Möglichkeit, die Servos in eine bestimmte Stellung laufen zu lassen, falls der Empfänger kein Sendersignal mehr erhält. Sollte der Sender während des Fluges ausfallen, kann so z.B. automatisch der Motor gedrosselt werden, damit das Modell nicht unkontrolliert davonfliegen kann.
Um die Fail Safe-Stellung der vier Steuerkanäle einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie den Sender und anschließend den Empfänger ein.
• Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand (Zahnstocher o.ä.) die Setup-Taste am Empfänger (siehe auch Bild 18, Pos. 1) solange, bis die LED im Empfän­ger langsam blinkt.
• Bringen Sie nun innerhalb von 5 Sekunden mit Hilfe der beiden Steuerknüppel die Servos bzw. den Motorregler in die gewünschte Fail Safe-Stellung und betätigen erneut die Setup-Taste im Empfänger.
• Die LED im Empfänger blinkt kurzzeitig schnell und leuchtet anschließend dauerhaft.
Wichtig!
Zum Überprüfen der Fail Safe-Einstellung lenken Sie mit Hilfe der Steuerknüppel die Servos bis zum Anschlag aus und schalten anschließend den Sender aus.
Der Empfänger erhält nun kein Sendersignal (die rote LED im Empfänger erlischt) und wird bei korrekter Fail Safe-Programmierung die Servos in die zuvor festgelegte Stellung laufen lassen.
27
Page 28
16. Senderumbau

Wollen Sie die beiden Steuerknüppelfunktionen „Motordrehzahl und Höhenruder“ gegeneinander vertauschen, so besteht die Möglichkeit, die Rückstellfeder bzw. die Rastfeder der Knüppelaggregate im Sender entsprechend umzubauen. Anschließend müssen nur noch die Anschluss-Stecker vom Höhenruder mit dem Stecker der Motorsteuerung am Empfänger gegeneinander getauscht werden. Diese Tätigkeit setzt allerdings eine gewisse Erfahrung im Umgang mit Fernsteuersendern voraus. Sollte Ihnen diese Erfahrung fehlen, können Sie den Sender zum Umbau auch an unsere Kundendienstabteilung einsenden.
17. Wartung und Pflege

Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Sollten Schaumstoffteile des Modells nach einer harten Landung wieder geklebt werden müssen, so verwenden Sie entweder 5-Minuten-Epoxydharz oder einen für Hartschaum geeigneten Sekundenkleber. Vermeiden Sie in jedem Fall lösungsmittelhaltige Klebstoffe.
Äußerlich dürfen das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
Wichtig!
Sollten Sie beschädigte oder verschlissene Teile erneuern müssen, so setzen Sie nur Original-Ersatzteile ein.
Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Produkt. Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
18. Entsorgung

a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/ Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
19. Konformitätserklärung (DOC)

Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
28
Page 29
20. Beheben von Störungen

Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können.
Problem
Der Sender reagiert nicht
Sender schaltet sich sofort oder nach kurzer Zeit selbst ab
Die Anlage hat nur eine geringe Reichweite
Das Modell reagiert nicht
Der Motor läuft nicht an
Abhilfe
• Batterien oder Akkus vom Sender prüfen.
• Polung der Batterien oder Akkus überprüfen.
• Funktionsschalter prüfen.
• Bindungseinstellung erneuern.
• Batterien oder Akkus vom Sender prüfen oder erneuern.
• Batterien oder Akkus vom Sender und Modell prüfen.
• Empfängerantenne auf Schadstellen und elektrischen Durchgang prüfen.
• Flugakku bzw. Steckkontakt im Modell prüfen.
• Steckverbindungen am Empfänger prüfen.
• Bindungseinstellung erneuern.
• Schieben Sie den Steuerknüppel für die Motordrehzahl sowie den dazugehörigen Trimmschieber in die unterste Position (Stellung Motor aus). Wenn Sie dann den Flugakku erneut am Flugregler anschließen und den Steuerknüppel in Richtung max. Motorleistung schieben, sollte der Motor anlaufen.
• Flugakku prüfen.
• Motor bzw. Regler prüfen.
21. Technische Daten

Sender
Frequenzbereich ........................................ 2,4 GHz
Modulation ................................................. FHSS
Kanalzahl ................................................... 4
Betriebsspannung ...................................... 4,2 - 6 V/DC über 4 Mignon-Batterien oder Akkus
Abmessungen (B x H x T) .......................... 175 x 210 x 85 mm
Gewicht inkl. Akkus .................................... ca. 635 g
Flugmodell
Spannweite ................................................ 1120 mm
Rumpflänge ................................................ 810 mm
Abfluggewicht............................................. ca. 650 g
Stromversorgung........................................ LiPo-Akku 11,1 V (3 Zellen), 1500 mAh
29
Page 30

1. Introduction ........................................................................................................................................................................................................................ 31
2. Intended Use ......................................................................................................................................................................................................................31
3. Product Description ............................................................................................................................................................................................................31
4. Scope of Delivery ...............................................................................................................................................................................................................32
5. Explanation of Symbols ..................................................................................................................................................................................................... 32
6. Safety Instructions ............................................................................................................................................................................................................. 33
7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries ................................................................................................................................................................35
8. Control Elements of the Transmitter...................................................................................................................................................................................36
9. Initial Operation of the Transmitter.....................................................................................................................................................................................37
10. Completing the Flight Model .............................................................................................................................................................................................. 39
11. Initial Operation of the Flight Model ................................................................................................................................................................................... 46
12. Activating the Integrated Mixers .........................................................................................................................................................................................51
13. Flying the Model In .............................................................................................................................................................................................................53
14. Binding Function ................................................................................................................................................................................................................ 55
15. Fail-Safe Setting ................................................................................................................................................................................................................ 55
16. Converting the Transmitter .................................................................................................................................................................................................56
17. Maintenance and Care .......................................................................................................................................................................................................56
18. Disposal .............................................................................................................................................................................................................................56
19. Declaration of Conformity (DOC) .......................................................................................................................................................................................56
20. Troubleshooting .................................................................................................................................................................................................................57
21. Specifications .....................................................................................................................................................................................................................57
Table of Contents
a) General Information ......................................................................................................................................................................................................33
b) Before Operation .......................................................................................................................................................................................................... 33
c) During Operation ..........................................................................................................................................................................................................34
a) General Information ......................................................................................................................................................................................................35
b) Special Information on LiPo batteries ...........................................................................................................................................................................35
a) Inserting the Batteries/Rechargeable Batteries ............................................................................................................................................................37
b) Charging Rechargeable Batteries in the Transmitter....................................................................................................................................................37
c) Checking the Transmitter’s Power Supply ....................................................................................................................................................................38
d) Adjusting the Transmitter Aerial....................................................................................................................................................................................38
e) Placing the Receiver Aerial ..........................................................................................................................................................................................38
a) Mounting the Main Undercarriage ................................................................................................................................................................................ 39
b) Mounting the Elevator Unit ...........................................................................................................................................................................................39
c) Mounting the Vertical Tail Unit ......................................................................................................................................................................................40
d) Linkage of the Tail Assembly ........................................................................................................................................................................................42
e) Installing the Wings ...................................................................................................................................................................................................... 43
f) Installing the Propeller ..................................................................................................................................................................................................45
g) Inserting the Flight Battery............................................................................................................................................................................................46
a) Charging the Flight Battery ...........................................................................................................................................................................................46
b) Checking the Rudder Functions ...................................................................................................................................................................................47
c) Checking the Swing of the Rudder ............................................................................................................................................................................... 49
d) Checking the Engine Function .....................................................................................................................................................................................50
e) Checking the Centre of Gravity ....................................................................................................................................................................................50
a) Delta Mixer ...................................................................................................................................................................................................................51
b) V-Tail Mixer ...................................................................................................................................................................................................................52
a) Range Check ................................................................................................................................................................................................................53
b) The First Flight ............................................................................................................................................................................................................. 53
c) Trimming the Model ......................................................................................................................................................................................................54
d) The First Landing .........................................................................................................................................................................................................54
a) General Information ...................................................................................................................................................................................................... 56
b) Batteries and Rechargeable Batteries ..........................................................................................................................................................................56
Page
30
Page 31
1. Introduction

Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important information concerning operation and handling. Please bear this in mind in case you pass on the product to any third party.
Therefore, keep these operating instructions for future reference!
Any company or product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm Fri. 8.00am to 2.00pm
2. Intended Use

This product is an electrically powered model airplane with wireless radio control via the remote control system included in the delivery. The model is designed for outdoor use and should only be operated in soft wind or windless conditions. The plane is pre-assembled and is delivered with built-in remote control and drive components.
The product must not become damp or wet. The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age.
Observe all safety notes in these operating instructions. They contain important information regarding the handling of the product. You alone are responsible for the safe operation of the model!
3. Product Description

The model airplane “Cessna” is a largely pre-assembled RtF model (RtF = ”Ready to Fly”). The plastics fuselage, wings and tail units are made of moulded foam and are pre-assembled. All drive and control components are built-in and ready for use. The model, which can be controlled by 3 axes, can be completed easily within a short period of time. The controllable functions are: Elevator, rudder, aileron and speed control of the electric motor.
The model is controlled using the provided remote control. Due to its easy flying characteristics, accurate steering behaviour and elegant appearance, this model is equally suitable for beginners and experienced model airplane pilots.
To prevent the wheels of the model from being caught up in high grass during landing, which may lead to damage, the three-leg undercarriage included in the delivery can be removed in just a few steps.
The transmitter requires 4 Mignon/AA batteries (e.g. Conrad item no.: 652507, pack of 4, order 1) or mignon rechargeable batteries as remote control system and a suitable LiPo charger.
31
Page 32
4. Scope of Delivery

Before assembling the model, check the parts list to make sure all parts are included.
The set contains:
1 Pre-assembled fuselage 2 Wing 3 Main undercarriage 4 Wing attachment 5 Bag of screws 6 Transmitter 7 Flight battery 8 Spinner 9 Rudder unit 10 Elevator unit 11 Propeller
Figure 1
5. Explanation of Symbols

The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
The “arrow” symbol indicates special advice and operating information.
32
Page 33
6. Safety Instructions

In case of damage caused by failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. We will not assume any responsibility for consequential damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! The warranty is voided in these cases.
Normal wear and tear and accident and crash damages (e.g. broken propeller or other broken parts) are also excluded from the guarantee and warranty.
Dear Customer, These safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and the safety of others. Therefore, read this
chapter very carefully before putting the product into operation!
a) General Information
Caution, important note!
Operating the model may cause damage to property and/or individuals. Therefore, make sure that you are properly insured when using the model, e.g. by taking out private liability insurance. If you already have private liability insurance, inquire about whether the operation of the model is covered before operating it.
Please note: In some EU countries, you are required to have insurance for any flying models!
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy. It is not suitable for children under 14 years of age.
• The product must not become damp or wet.
• If you do not have sufficient knowledge as to how to deal with remote-controlled models, please seek the advice of an experienced model maker or a model making club.
• Do not leave packaging material lying around unattended. It can become a dangerous toy for children.
• Should any questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact our Technical Advisory Service (contact information see chapter 1) or another expert.
b) Before Operation
• Check the functional reliability of your model and of the remote control system. Watch out for any visible damage such as defective plug connections or damaged cables. All moving parts of the model must run smoothly but should not have any play in their bearings.
• Charge the flight battery necessary for operation as well as rechargeable batteries in the remote control according to the instructions provided by the respective manufacturer.
• If batteries are used as the power supply of the transmitter, make sure that there is sufficient remaining capacity (battery tester). If the batteries are empty, always replace the complete set, never replace individual cells.
• Before operation, always control the settings of the trim slider on the transmitter for the various steering directions and, if necessary, adjust them.
• Always switch on the transmitter first. Then the flight battery of the model may be connected and the model may be switched on. Otherwise, the electric model plane may show unpredictable responses and the propeller may start unintentionally!
• Always check if the propeller is correctly and securely installed before operating the product.
• Make sure that no objects or body parts are in the range or the suction area of the propeller while it is rotating.
33
Page 34
c) During Operation
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model. You are solely responsible for the safe operation of the model!
• Improper operation can cause serious personal injury or material damage! Therefore, make sure that there is a sufficient safety distance to any persons, animals or objects during operation.
• Select a suitable area to operate your model plane.
• Fly your model only if your ability to respond is unrestricted. Tiredness or the influence of alcohol or medicine can lead to false responses.
• Do not fly your model towards spectators or towards yourself.
• Never point the aerial of the transmitter directly onto the model. This has a considerable negative effect on signal transmission to the model.
• The motor, the speed controller and the flight battery can heat up during operation. For this reason, wait for 5 to 10 minutes before recharging or replacing the flight battery.
• Always leave the remote control (transmitter) turned on as long as the model is in operation. After landing, always disconnect the flight battery first or switch the model off. Only then may you switch off the remote control.
• In case of a fault or a malfunction, rectify the problem before using the model again.
• Do not expose your model or the remote control to direct sunlight or excessive heat over a long period of time.
34
Page 35
7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries

Despite the fact that handling batteries and rechargeable batteries in daily life nowadays is a matter of fact, there are still numerous dangers and problems involved. For LiPo/LiIon rechargeable batteries in particular, due to their high energy content (in comparison to conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries), various regulations must be observed under any circumstances, because otherwise there is danger of explosion and fire.
Ensure that you observe the following information and safety measures when handling batteries and rechargeable batteries.
a) General Information
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave the batteries/rechargeable batteries lying around openly; there is a risk of them being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, dismantled or thrown into fire. There is danger of explosion!
• Leaky or damaged batteries/rechargeable batteries may cause caustic burns if they come into contact with skin. Therefore, you should use suitable protective gloves.
• Do not recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries intended for this purpose. Use suitable battery chargers. Normal batteries (1.5 V) are meant to be used once only and must be disposed of when empty.
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack or a charger, observe the correct polarity (plus/+ and minus/-). Wrong polarity may damage the transmitter, the airplane and the rechargeable batteries. There also is a risk of fire and explosion.
• Never charge rechargeable batteries unattended.
• Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries in the transmitter. Never mix fully charged batteries/rechargeable batteries with partially discharged ones. Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• Never mix batteries and rechargeable batteries! Use only normal batteries or rechargeable batteries for the transmitter.
• To avoid damage caused by leaky batteries/rechargeable batteries, remove them when the device is not used over a period of time (e.g. when stored).
The transmitter can be operated with rechargeable instead of regular batteries. However, the lower voltage (batteries=1.5 V, rechargeable batteries=1.2 V) and the lower capacity of rechargeable batteries do lead to a decrease
of the operating time. Normally this does not matter, since the operating time of the transmitter exceeds that of the model. When using batteries in the transmitter, we recommend the use of high-quality alkaline batteries. When rechargeable batteries are used, the range can be reduced.
b) Special Information on LiPo batteries
• After the flight, the flight battery must be disconnected from the model. Do not leave the flight battery connected to the model if you do not use it (e.g. during transport or storage). Otherwise, the flight battery might be fully discharged and rendered destroyed/unusable!
• To charge the flight battery, remove it from the model and place it on a fire-proof surface. Keep a distance to flammable objects.
• Only use a suitable charger with balancer for charging the LiPo flight battery. Observe the information of the charger manufacturer, read the operating instructions very carefully.
• Disconnect the flight battery from the charger when it is fully charged.
• Never charge the flight battery immediately after use. Always let the flight battery to cool down until it has reached room or ambient temperature again. The same applies for the charging process; This will cause the flight battery to heat up.
• Only recharge the blight battery when it is intact and undamaged. If the external insulation of the rechargeable battery is damaged or if the rechargeable battery is deformed or bloated, it must not be charged. In this case, there is immediate danger of fire and explosion!
• Recharge rechargeable batteries about every 3 months, as otherwise they might be fully discharged due to self-discharge, which renders the rechargeable batteries useless.
• Never damage the outer cover of the flight battery, do not cut the foil cover, and do not prick the flight battery with sharp objects. There is a risk of fire and explosion!
• The flight battery must not get damp or wet. There is a risk of fire and explosion!
• Do not expose the flight battery to any high/low temperatures or to direct solar radiation.
35
Page 36
8. Control Elements of the Transmitter

1 Carrying handle 2 Aerial 3 Elevator trim slider 4 Elevator and aileron control stick 5 Aileron trim slider 6 Function switch 7 Operating voltage LEDs 8 ”PDM” button 9 Rudder trim slider 10 Motor speed and rudder control stick 11 Motor speed trim slider 12 Reverse switch 13 Mixer switch
Figure 2
36
Page 37
9. Operation of the Transmitter

In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross-references to other figures will be indicated by the corresponding figure number. Upon delivery, the transmitter is set to mode II. In this mode, the left control stick controls the rudder and motor speed, and the right control stick controls the aileron and elevator.
a) Inserting the Batteries/Rechargeable Batteries
For the power supply of the transmitter you will need 4 alkaline batteries (e.g. Conrad Item No. 652507, pack of 4, order 1) or rechargeable mignon size batteries (AA). For ecological and also for economical reasons it is recommended to use rechargeable batteries, since they can be recharged.
The battery compartment lid (1) is on the back of the transmitter. Press the corrugated area (2) and push off the lid downwards. Now insert the 4 batteries or rechargeable batteries into the battery compartment.
Observe the correct polarity of the individual cells. The polarity is indicated (3) at the bottom of the battery compartment.
Then slide the lid of the battery compartment back on from the bottom until the locking mechanism engages.
Figure 3
b) Charging Rechargeable Batteries in the Transmitter
When using the remote transmitter with rechargeable batteries, you can attach a charging cable to the charging jack (1) while the transmitter is switched off to charge the rechargeable batteries with a suitable charger (not part of the delivery) directly in the transmitter.
Attention!
If batteries are inserted in the transmitter a charger must not be connected. Conventional batteries (1.5 V) must not be recharged; there is a risk of fire and explosion!
Only charge rechargeable batteries intended for that purpose!
When connecting a charger cable, imperatively observe the correct polarity of the connecting plug. The outer contact of the charging socket must be connected to the negative terminal (-) and the inner contact to the positive terminal (+) of the charger. The charging current should correspond to approximately 1/10 of the capacity value of the inserted rechargeable batteries. In rechargeable batteries with a capacity of 2000 mAh this corresponds to a charging current of approx. 200 mA and the charging time is approx. 14 hours.
In order to avoid damage of internal printed conductors and connections, please do not use fast chargers.
With NiCd rechargeable batteries a memory effect can occur. If NiCd rechargeable batteries are charged when they are not fully discharged, their capacity diminishes in the course of time. Thus, such rechargeable batteries must be discharged with an appropriate charger outside of the transmitter and then charged completely again.
Figure 4
37
Page 38
c) Checking the Transmitter’s Power Supply
When new batteries or freshly charged rechargeable batteries have been inserted, switch on the transmitter with the function switch (see figure 3, item 6) for test purposes. The red and green LEDs of the operating voltage display (see fig 3, item 7) are both lit and signal sufficient power supply of the transmitter.
If the battery voltage drops below approx. 4,2 V, the green LED starts to flash and the transmitter emits brief signal sounds. In this case you should stop operating your model as soon as possible and recharge the batteries or insert a complete new set of batteries.
d) Setting the Transmitter Aerial
For best transmitter range to the model, align the aerial so that it is at a 90° angle to the direct connection line between transmitter and receiver. Transmission to the model is worst when you point the aerial tip directly towards the model.
e) Placing the Receiver Aerial
The aerial must be placed as straight as possible. Place the aerial as far away from any electric components, cables, metal and carbon fibre parts as possible.
38
Page 39
10. Setting up the Model

Before starting with the assembly of the model, make sure the work surface is suitable. To achieve excellent flight performance, your model is made of light moulded foam. The disadvantage of this material is, however, a sensitive surface. The slightest inattention when assembling the model can cause ugly dents or even holes.
a) Mounting the Main Undercarriage
Push the undercarriage (1) into the fuselage through the intended opening (2) from below. Ensure that the undercarriage is locked in the holder and cannot fall out.
b) Installing the Elevator
Pull off the two protective adhesive film strips (2) on the top and bottom of the elevator (1) (displayed in grey).
Push the elevator into the slot (1) at the end of the fuselage from behind. Open it slightly fort his to ensure that the adhesive tape does not inadvertently stick to the wrong place.
Important:
The rudder horn (2) must be on the right rudder blade and pointing downwards.
Figure 5
Figure 6a
Figure 6b
39
Page 40
Place the elevator as indicated in the adjacent figure and press the glue areas together.
This work step is very important for the flight properties of your model, since any deviations may cause negative flight properties!
c) Mounting the Vertical Tail
Pull off the two protective adhesive film strips (2) on the two sides of the vertical tail (1) (displayed in grey).
A=A’
A
A’
Figure 6c
Push the vertical tail into the slot (1) at the end of the fuselage from behind. Bend the slot open slightly for this to ensure that the adhesive tape does not inadvertently stick to the wrong place.
Important:
The rudder horn (2) must be on the left side when viewed in flight direction.
Figure 7a
Figure 7b
40
Page 41
Place the vertical tail as indicated in the adjacent figure and press the glue areas together.
This work step is very important for the flight properties of your model, since any deviations may cause negative flight properties!
Secure the elevator and vertical tail at the tip and bottom of the fuselage or the right and left of the fuselage respectively with the included screws (1).
Figure 7c
Figure 8
41
Page 42
d) Linkage of the Tail Assembly
First switch on the transmitter and then the model (see chapter 10. g, “Inserting the Flight Battery”)
The rudder trim lever (see fig. 2, item 9) must be in the centre position. Ensure that the servo lever is in its neutral position. The servo lever must be at a 90° angle to the longitudinal axis of the servo (version A)
If the servo lever is twisted on the servo (Versions B or C), remove the small screws in the middle of the servo lever, lift the servo lever off of the servo and replace it in a 90° angle. Then reattach the servo lever with the servo screw.
Proceed accordingly for the elevator.
A
B
C
Turn the clevis (1) to set the linkage rod length so that the rudder (2) is in its neutral position.
When the rod is shortened properly, hook and attach the clevis to the outermost hole of the rudder horn (3).
Turn the clevis (1) to set the linkage rod length so that the elevator (2) is in its neutral position.
When the rod is shortened properly, hook and attach the clevis to the outermost hole of the rudder horn (3).
SERVO SERVO
SERVO
Figure 9a
Figure 9b
42
Figure 9c
Page 43
e) Installing the Wings
Insert the wing brace receptacle (1) into the side of the fuselage (2). Rotate the receptacle by 90° to lock it in.
Plug the aileron connection cable (1) into the aileron output sockets (2). Our tip: To prevent the plug connection from getting loose, use heat-shrink
tube or adhesive tape.
Figure 10a
Then place the wing on the fuselage. Observe hat the two markings (1) must point exactly to the middle of the fuselage.
Fasten the wing with the two enclosed rubber rings (2).
Figure 10b
Figure 10c
43
Page 44
Attach the wing brace (1) to the receptacle (2) and turn it to the outside by 90°.
Push the wing brace (1) over the bolt (2) in the wing. Push the brace all the way downwards and secure it with a pin (3).
Figure 10d
Figure 10e
44
Page 45
f) Mounting the Propeller
Remove the nut (1) that is screwed on at delivery from the motor shaft. Push the spinner back plate (2) and the propeller (3) onto the motor shaft.
Then screw the nut (1) back onto the motor shaft and tighten it.
Important:
Always check that the nut is screwed tight. A propeller which breaks off at full throttle can cause serious damage to individuals and/or property!
Push the spinner cap (1) onto the motor shaft and screw it on with the two included screws (2).
Figure 11a
Figure 11b
45
Page 46
g) Inserting the Flight Battery
Switch on the transmitter and make sure that the motor speed control stick (see fig. 2, item 10) is in the lowest position (motor off).
Turn the model upside down and open the battery compartment lid (1). Connect the flight battery (2) to the flight controller connection cable (3). Now the motor emits 3 audio signals.
Push the battery into the compartment as indicated on the adjacent figure. Make sure to push the battery all the way forwards in the battery compartment. Then replace the battery compartment cover in the frame.
Attention!
Always remove the battery from the model for recharging. Never recharge the battery directly in the model.
The heat generated by the recharging process can result in the battery deforming and the model being severely damaged.
Figure 12a
Figure 12b
11. Initial Operation of the Flight Model

a) Charging the Flight Battery
The flight battery is charged using a suitable LiPo balancer charger (not included in the delivery). The rechargeable battery must be taken from the model for charging for safety reasons.
Attention!
During the charging procedure, place the LiPo battery on a fire-proof support or in an appropriate safety bag. Never charge the rechargeable battery unattended. Never let the LiPo battery get damp or wet. There is a danger of fire or explosion!
46
Page 47
b) Checking the Rudder Functions
First start the transmitter, then the model. On the following photographs, the control stick for the engine speed and aileron (see fig 2, item 10) is in the central position. This is the position where the model
is later controlled and should fly at a constant height. To test the rudder deflection it is, however, better to leave the control stick in the bottom position (engine off).
Caution, important!
The remote control system has a mixer switch (see figure 2, item 13), which, to control the model aircraft “Cessna”, must remain in the lowest position “OFF”.
The functions of the mixer switch are explained in greater detail in the following chapter 12 (“Activating the Integrated mixers”).
Neutral position:
If the control stick for the rudder function and the associated trim sliders are in the central position, the rudders should also be precisely in the central position. If necessary, twisting the respective clevises may result in elongating the rods so that the rudder can be adjusted precisely.
Figure 13a
Aileron function:
If the control stick for the elevator and aileron functions (see fig 2, item 4) is moved to the left, the left aileron must deflect to the top and the right aileron to the bottom.
Figure 13b
47
Page 48
If the control stick for the elevator and aileron functions is moved to the right, the left aileron must deflect to the bottom and right aileron to the top.
Figure 13c
If the aileron reacts opposite to the function described above, you can switch the direction of the aileron servo with the reverse switch (see fig 2, Item 12, “CH1” switch).
Elevator function:
If the control stick for the elevator and aileron functions (see fig 2, Item 4) is moved down, the elevator must deflect to the top.
Figure 13d
If the control stick for the elevator and aileron functions is moved up, the elevator must deflect to the bottom.
Figure 13e
If the elevator reacts opposite to the function described above, you may change the direction of the aileron servo with the reverse switch (see figure 2, item 12, “CH2” switch).
48
Page 49
Rudder function:
If the control stick for the motor speed and rudder functions (see fig 2, item 10) is moved to the left, the rudder must deflect to the left.
Figure 13f
If the control stick for the motor speed and aileron functions is moved to the right, the aileron must deflect to the right.
Figure 13g
If the rudder reacts opposite to the above described function, you can switch the direction of the rudder servo with the reverse switch (see fig. 2, item 12, “CH4” switch).
c) Checking the Rudder Deflections
If correctly assembled and if the transmitter settings are made properly, the rudders should show the following deflection values (measured at the rear edge): Aileron 8 - 10 mm up and down Elevator 10 - 12 mm up and down Side rudder 12 - 15 mm to the left and right The rudder deflections are preset ex works or result automatically from the respective model design. If necessary, you may increase or decrease the rudder
deflections by selecting other control points for the control sticks on the servo lever or rudder lever.
49
Page 50
d) Checking the Engine Function
Attention!
Ensure that no loose parts, such as paper, foil or other objects can be sucked into the propeller during this motor test. Also make sure that the model
is held securely during this test run and that no body parts are within the rotation range or danger area of the propeller. First start the transmitter, then the model. Slide the control lever for the engine speed and rudder (see fig. 2, item 10) to the bottom position (engine off). For this, the trim slide for the engine function (see
fig. 2, item 11) has to be in its central position. If the control stick for the aileron and engine functions is pushed upwards slowly, the propeller starts and slowly increases the rotation speed. The maximum rotation speed is reached when the control stick is on the top end. If the engine reacts opposite to the function described above, you may change the direction of the aileron servo with the reverse switch (see fig 2, item 12, “CH3”
switch). Perform a brief engine test and check the run of the propeller and the propeller catch.
e) Checking the Centre of Gravity
The centre of gravity of the model is preset because of design reasons and is located approx. 55 mm behind the front edge of the surface (measured in the centre of the surface).
If the model is lifted at the left and right of this position, it should be in balance or the nose slightly dropped.
If necessary, the centre of gravity can be shifted by moving the flight battery or by adding sinkers at the tip of the fuselage or at the tail tip.
If the centre of gravity is moved to the front, this does increase stability but also decreases the gliding properties of the model.
If the centre of gravity is moved to the rear, this does improve the gliding properties, but the model becomes very instable and reacts extremely strongly to elevator control commands.
Important!
Only experienced pilots should modify the position of the centre
of gravity in order to selectively adapt the model airplane
performance to their expectations and steering habits.
55 mm
Figure 14
50
Page 51
12. Activating the Integrated Mixers

The remote control has a delta and a V-tail unit mixer that can be activated with the mixer switch (also see figure 2, item 13).
When the slider is in the bottom position, regular operation without mixer function is active.
This setting is used for flight models that have a rudder and elevator (see figure
13).
Figure 15
a) Delta Mixer
For a delta plane model with triangular wing, the ailerons also have to perform the elevator function. For this reason, the delta mixer mixes the channels CH1 (aileron) and CH2 (elevator) so that the aileron or elevator control will always cause both servos to run.
The servo of the right wing has to be connected to the receiver output CH1 and the servo of the left wing to the receiver output CH2. The deflections of the two rudder flaps have to be according to the figures in figure 16.
Figure 16
51
Page 52
b) V-Tail Mixer
For a plane model with V-tail, the elevators also have to perform the rudder function. For this reason, the V-tail mixer mixes the channels CH2 (elevator) and CH4 (rudder) so that the elevator or rudder control will always cause both servos to run.
The servo of the right rudder flap of the V-tail has to be connected to the receiver output CH4 and the servo of the left rudder flap of the V-tail to the receiver output CH2. The deflections of the two rudder flaps have to be according to the figures in figure 17.
Figure 17
52
Page 53
13. Flying the Model In

Having checked the centre of gravity, the motor function and the direction of the deflections, your model is ready for its first flight. We recommend contacting an experienced model plane pilot or a model making club in your area if you are not familiar with flying in model planes.
If this is not possible, look for a suitable area to fly in your model and make sure there is only little or no wind.
a) Range Check
Before the first start, the range of the remote control system must be tested. It is possible to operate the transmitter at reduced output here. For the range test, the model should be held safety at a height of about 1 m by a helper. The model must not rest on a metal table or metal plate for this.
Proceed as follows for the range test:
• Push the binding PDM button at the transmitter (also see figure 2, item 8) and switch on the transmitter with the button pushed.
• Then start up the receiver.
• The green LED display for the binding function and undervoltage starts to flash in a 2 second cycle and the remote control emits a signal sound every 2 seconds.
• Move away from the model now.
• Up to a distance of 30 - 50 steps, the model has to be completely controllable.
• Continue to increase the distance until the model no longer reacts to the control signals.
• Switch the transmitter off and on again. The transmitter now works at full transmission output.
• At full signal strengths, the model has to react reliably to the remote control signals again.
After about 60 seconds, the remote control transmitter will automatically switch from reduced to full transmission output.
Attention!
Never start your model while the transmitter output is still decreased!
b) The First Flight
If no hard runway is available for take-off from the ground, have someone assist you by gently releasing the electronic model against the wind at full motor speed. Make sure that the person assisting you does not touch the propeller with his/her fingers when releasing the model into the air.
Our tip:
In order to be able to distinctly see the flight attitude of your model, you should stand at a short distance behind the person assisting you and look into the flight direction of the starting model.
If the assembly was carried out correctly, the model should ascend speedily at a flat angle. Try to control the model as little as possible. Only steer the model if it changes the flight attitude by itself and e.g. flies a curve, ascends too high or is about to nose-dive. To sensitively correct the flight attitude and to carry out specific changes of direction in normal flight attitude, short and limited movements of the control stick on the transmitter are sufficient.
Attention!
Always make sure the model plane flies at sufficient speed. Pulling the elevator control stick too far causes the model to slow down. It can turn over laterally.
Therefore, start flying at a sufficient safety altitude in order to get used to the steering characteristics of the model. To ensure a problem-free first landing, first practice repeatedly at a sufficient safety altitude - with head wind as well as with tail wind - reducing the speed (reduce motor speed) and at the same time maintaining the altitude or stalling.
Stall behaviour is an uncontrollable flying condition due to insufficient airflow which causes the plane to tilt to the side uncontrollably. The stall is the minimum flight speed (with head wind or tail wind) at which the model can still be controlled because the airflow at the wings is still sufficient.
Being familiar with this borderline situation is of value when choosing the landing speed. Do not try to fly too far away in order to be able to clearly judge the flight attitude at all times.
53
Page 54
c) Trimming the Model
If, in straight flight, your model shows the tendency to drift to one direction, correct the neutral position of the corresponding rudder via the trim.
Aileron:
If the left wing of the model “hangs down”, gradually push the trim lever (see fig 2, item 5) to the right until both wings are on a level with each other when the model is flying straight. If the right wing of the model “hangs down”, carry out the trim correction to the left.
Elevator:
Set the elevator trim lever (see fig. 2, item 3) so that the model rises in a flat angle at full motor speed and maintains the altitude at reduced motor speed. After landing, you may re-adjust the aileron and the elevator linkage so that the model flies straight and the trim levers on the transmitter are in centre position
again.
Rudder:
If the model drifts towards the left, push the trim lever (see fig. 2, item 9) gradually towards the right until the model flies straight. If the model drifts towards the right, carry out a trim correction to the left.
d) The First Landing
Like the first flight, the first landing should always be done against the wind. Reduce the motor speed and fly big and flat circles. Do not pull on the elevator too hard to reduce the flying altitude slowly.
Select the last curve before the landing approach so that you have sufficient room for landing and the course does not have to be changed significantly when landing. When the model is flying along the planned landing line, reduce the motor speed further and keep the model in a horizontal position using the elevator. The model should continue to descend and fly towards the planned touch down point at the end of the imaginary landing line.
Especially in this critical flying phase, always ensure sufficient flying speed (see “The first flight - stall”) and do not slow down the model too much by reducing the motor speed too abruptly or pulling the elevator too hard.
It is only shortly before touch-down that the motor is stopped and the model lands with the elevator fully pulled.
54
Page 55
14. Binding Function

To enable transmitter and receiver to work together, they must be bound by the same digital code. In the delivery state, transmitter and receiver are aligned with each other and can be used at once. The binding settings must be renewed mainly after a replacement of the transmitter or receiver or to remove any interferences.
To perform the binding procedure, proceed as follows:
• Switch off the receiver and transmitter.
• Place receiver and transmitter close together (no more than 1 meter distance).
• Switch on the transmitter and wait until both LED displays at the transmitter are lit.
• Push and hold the setup button (1) at the receiver with a pointed object (toothpick or similar).
• Switch on the receiver while pushing the setup button. When the LED in the receiver starts flashing quickly, release the setup button of the receiver (1) again.
• Press and hold the binding/PDM button at the transmitter (2). If the green LED display for binding and undervoltage (3) starts flashing fast, release the button again. The LED in the receiver goes out.
• When the green LED display for binding and undervoltage (3) remains lit (after about 5 seconds), binding has been completed. The LED in the receiver remains lit again and signals reception of the control signals of the transmitter.
• Then perform a function test of the system.
Attention!
After binding has been performed, the fail safe setting has to be performed again because any possible fail safe programming is no longer active because of the binding process.
Figure 18
15. Fail-Safe Setting

The Fail Safe settings permit having the servos run into a specific position if the receiver no longer receives any transmitter signal. If the transmitter fails during a flight, the motor can be throttled automatically, for example, so that the model cannot fly away uncontrolled.
Proceed as follows to set the fail safe position of the four control channels:
• First, switch on the transmitter and then the receiver.
• Push the setup button at the receiver with a pointed object (toothpick or similar) (also see figure 18, item 1) until the LED at the receiver starts flashing slowly.
• Now you have 5 seconds to put the servos or motor controllers into the desired fail-safe position with the two servo levers and operate the setup button in the receiver again.
• The LED in the receiver briefly flashes fast and then remains permanently lit.
Important!
To verify the fail safe setting, use the control lever to deflect the servos to the stop and then switch off the transmitter. The receiver now has no transmitter signal (the red LED in the receiver goes out) and will let the servos run to the previously determined position
at actual fail safe programming.
55
Page 56
16. Converting the Transmitter

If you want to exchange the two control stick functions “Motor rotation speed” and “Elevator”, you have the possibility of adjusting the reset spring or the stop spring of the control stick unit in the transmitter accordingly. Afterwards, you just need to swap the connectors for the elevator and motor control at the receiver. Doing this, however, requires some experience in handling remote controls. If you do not have this experience, you can send the transmitter to our customer service department to be modified.
17. Maintenance and Care

Check the linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts must move easily but must not have any play in their bearings. If any foam parts of the model must be glued on again after a hard landing, use either 5 min. epoxy resin or a superglue that is suitable for hard foam. Avoid adhesives containing solvents.
Clean the exterior of the model and the remote control with a soft, dry cloth or brush only. Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions as these may damage the surfaces.
Important!
If you have to replace damaged or worn parts, use original replacement parts only.
The spare parts list is located on our Internet page www.conrad.com in the download section to the respective product. You can also order the replacement parts list by phone. For contact information, please refer to chapter “1. Introduction” at the beginning of these operating
instructions.
18. Disposal

a) General Information
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries and rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with the adjacent symbol to indicate that disposal in the household waste is prohibited. The descriptions for the respective heavy metal are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the names are indicated on the battery/rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbol shown to the left).
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of your community, in our stores, or wherever batteries/ rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
19. Declaration of Conformity (DOC)

The manufacturer hereby declares that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity for this product can be found at www.conrad.com.
56
Page 57
20. Troubleshooting

Even though the model and the remote control system are state-of-the-art products, there can still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems.
Problem
The transmitter does not respond.
The transmitter goes off straight away or after a short while.
The range of the system is very short.
The model doesn’t respond
The engine does not start.
Remedy
• Check batteries in the transmitter.
• Check polarity of the batteries.
• Check the function switch.
• Perform binding again.
• Check or replace batteries in the transmitter.
• Check batteries in the transmitter and the model.
• Check receiver aerial for damage and electrical continuity.
• Check flight battery or connector in the model.
• Check connections on the receiver.
• Perform binding again.
• Move the motor speed control stick and the corresponding trim slider to the lowest position (motor-off position). When you reconnect the flight battery to the speed controller and then push the control stick towards maximum motor speed, the motor should start running.
• Check the flight battery.
• Check motor and speed controller.
21. Specifications

Transmitter
Frequency range ........................................ 2,4 GHz
Modulation ................................................. FHSS
Number of channels ................................... 4
Supply voltage ........................................... 4.2 - 6 V/DC via 4 AA/mignon batteries or rechargeable batteries
Dimensions (W x H x D) ............................. 175 x 210 x 85 mm
Weight incl. rechargeable batteries............ approx. 635 g
Model plane
Wing span .................................................. 1,120 mm
Length of fuselage ..................................... 810 mm
Take-off weight ........................................... approx. 650 g
Power supply ............................................. LiPo rechargeable battery 11.1 V (3 cells), 1500 mAh
57
Page 58

1. Introduction ........................................................................................................................................................................................................................ 59
2. Utilisation conforme ...........................................................................................................................................................................................................59
3. Description du produit ........................................................................................................................................................................................................ 59
4. Contenu de la livraison ...................................................................................................................................................................................................... 60
5. Explication des symboles...................................................................................................................................................................................................60
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................................................................................61
7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs ............................................................................................................................................................. 63
8. Eléments de commande de l’émetteur...............................................................................................................................................................................64
9. Mise en service de l’émetteur ............................................................................................................................................................................................ 65
10. Assemblage final du modèle réduit d'avion ....................................................................................................................................................................... 67
11. Mise en service du modèle réduit d'avion .......................................................................................................................................................................... 74
12. Activation des mélangeurs intégrés ................................................................................................................................................................................... 79
13. Rodage du modèle réduit ...................................................................................................................................................................................................81
14. Fonction Binding ................................................................................................................................................................................................................ 83
15. Réglage Fail Safe .............................................................................................................................................................................................................. 83
16. Transformation de l'émetteur .............................................................................................................................................................................................84
17. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................................................................................84
18. Elimination ......................................................................................................................................................................................................................... 84
19. Déclaration de conformité (DOC) .......................................................................................................................................................................................84
20. Solutionnement de défauts ................................................................................................................................................................................................85
21. Caractéristiques techniques ...............................................................................................................................................................................................85
Table des matières
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 61
b) Avant la mise en service...............................................................................................................................................................................................61
c) Pendant le fonctionnement ...........................................................................................................................................................................................62
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 63
b) Informations particulières concernant l'accu de propulsion LiPo..................................................................................................................................63
a) Mise en place des piles/accus......................................................................................................................................................................................65
b) Chargement des accus dans l'émetteur .......................................................................................................................................................................65
c) Vérification de l'alimentation électrique de l'émetteur .................................................................................................................................................. 66
d) Réglage de l’antenne de l’émetteur ..............................................................................................................................................................................66
e) Pose de antenne du récepteur ..................................................................................................................................................................................... 66
a) Montage du train d´atterrissage principal ..................................................................................................................................................................... 67
b) Montage de l´empennage horizontal ............................................................................................................................................................................67
c) Montage de l´empennage latéral ..................................................................................................................................................................................68
d) Commande des empennages ...................................................................................................................................................................................... 70
e) Montage des ailes ........................................................................................................................................................................................................ 71
f) Montage de l´hélice ...................................................................................................................................................................................................... 73
g) Mise en place de l´accumulateur de propulsion ........................................................................................................................................................... 74
a) Chargement de l’accumulateur de propulsion ..............................................................................................................................................................74
b) Vérification des fonctions des gouvernes .....................................................................................................................................................................75
c) Contrôle des braquages de gouvernes ........................................................................................................................................................................ 77
d) Vérification des fonctions du moteur ............................................................................................................................................................................ 78
e) Vérification du centre de gravité ...................................................................................................................................................................................78
a) Mélangeur Delta ........................................................................................................................................................................................................... 79
b) Mélangeur pour empennage en V ................................................................................................................................................................................80
a) Contrôle de la portée ....................................................................................................................................................................................................81
b) Premier décollage.........................................................................................................................................................................................................81
c) Trimmer le modèle ........................................................................................................................................................................................................82
d) Premier atterrissage .....................................................................................................................................................................................................82
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 84
b) Piles et accumulateurs .................................................................................................................................................................................................84
Page
58
Page 59
1. Introduction

Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi !
Ce présent mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Ces instructions doivent être prises en compte, même si ce produit est transmis à une tierce personne.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Tous les noms de sociétés et toutes les désignations de produits sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. : 0848/80 12 88 Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.ch Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
2. Utilisation conforme

Ce produit est un modèle réduit d'avion à entraînement électrique piloté au moyen de la radiocommande sans fil contenue dans l'emballage. Ce modèle est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n'y a pas ou très peu de vent. L’avion est pré-assemblé et livré avec télécommande et composants d'entraînement intégrés.
L'appareil ne doit pas prendre l'humidité ni être mouillé. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi. Celles-ci contiennent des informations importantes relatives à l'utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger du modèle miniature !
3. Description du produit

Ce modèle réduit d'avion « Cessna » est un modèle RtF qui est déjà en grande partie pré-assemblé (RtF = Ready to Fly). Le fuselage en plastique, les ailes et les empennages en mousse synthétique sont déjà pré-assemblés. Tous les composants nécessaires pour l'entraînement et la commande ont déjà été intégrés au modèle réduit de manière à ce que tout soit prêt à l'emploi. Le montage du modèle pouvant être piloté par 3 axes peut être rapidement complété. Les fonctions pilotables sont les suivantes : Gouverne de profondeur, aileron, gouverne de direction et régulateur de vitesse du moteur électrique.
Le pilotage se fait au moyen de l'émetteur de la télécommande fournie. Grâce aux caractéristiques de vol stables de ce modèle, à son comportement précis en pilotage et à son apparence élégante, il est également approprié aussi bien pour les débutants en modélisme d'avion que pour les pilotes expérimentés.
Afin que les roues du modèle ne se prennent pas dans les hautes herbes à l'atterrissage et qu'il ne risque pas d'être ainsi endommagé, le train d'atterrissage à trois roues peut être facilement démonté.
Pour le fonctionnement, il vous faut également 4 piles mignon (par ex. n° de commande Conrad : 652507, pack de 4, commander 1 pack) ou des accus mignon pour la télécommande ainsi qu'un chargeur LiPo adapté.
59
Page 60
4. Contenu de la livraison

Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle à l'aide de la liste des pièces.
Contenu du kit :
1 Fuselage pré-assemblé 2 Aile 3 Train d'atterrissage principal 4 Fixation d'aile 5 Sachet de vis 6 Emetteur 7 Accu de propulsion 8 Nez d'entrée 9 Empennage vertical 10 Empennage horizontal 11 Hélice
Figure 1
5. Explication des symboles

Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et de la commande du produit.
Le symbole de la „flèche“ renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers.
60
Page 61
6. Consignes de sécurité

Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d'annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non­observation des consignes de sécurité ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d'usure normales et les dommages causés par un accident ou une chute (p. ex. des hélices ou composants d'avion cassés).
Chère cliente, cher client, Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle d'autres
personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
a) Généralités
Attention, remarque importante !
Le fonctionnement du modèle peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels. Veillez donc impérativement à être suffisamment assuré pour l'utilisation du modèle réduit, par ex. par une assurance responsabilité civile. Si vous détenez déjà une assurance de responsabilité civile, veuillez vous renseigner avant la mise en service du modèle auprès de votre assurance si le fonctionnement de celui-ci est assuré.
Nota : Une assurance est obligatoire pour tous les modèles réduits d’avion dans divers pays de l’Union européenne !
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit soi-même.
• Ce produit n'est pas un jouet, il n'est pas adapté pour des enfants de moins de 14 ans.
• Ne pas humidifier ni mouiller le produit.
• Au cas où vous n’auriez pas de connaissances suffisantes concernant l’utilisation de modèles réduits télécommandés, veuillez vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage, il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Au cas où vous auriez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pu répondre, prenez contact avec notre « Conseil technique » (Informations de contact voir chapitre 1) ou demandez l'avis d'un autre spécialiste.
b) Avant la mise en service
• Vérifiez la sûreté de fonctionnement de votre modèle et de la télécommande. Assurez vous de l'absence de dommages visibles comme par ex. des connexions défectueuses ou des câbles endommagés. Toutes les pièces mobiles doivent être facilement manœuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans le logement.
• L'accu de propulsion requis pour le fonctionnement et ceux éventuellement utilisés dans la télécommande doivent être rechargés conformément aux instructions du fabricant.
• Si vous utilisez des piles pour l'alimentation de l'émetteur, veillez à ce qu'il y ait encore suffisamment de capacité résiduelle (contrôleur de piles ). Si les piles sont vides, remplacez toujours le jeu entier et jamais des cellules individuelles.
• Avant chaque mise en service, il faut contrôler et éventuellement ajuster les réglages de l'interrupteur coulissant de compensation sur l'émetteur pour les différentes directions de marche.
• Allumez toujours d’abord l’émetteur. C'est seulement ensuite que vous pouvez connecter l'accu d'entraînement ou allumer le modèle. Autrement, le modèle réduit d'avion électrique pourrait réagir de manière inattendue et l'hélice pourrait être démarrée par inadvertance !
• Vérifiez avant chaque mise en service que l'hélice est correctement placée et bien fixée.
• Lorsque l'hélice tourne, prenez garde à ce qu'aucun objet ni aucune partie du corps n'entre dans la zone de rotation et d'aspiration de l'hélice.
61
Page 62
c) Pendant le fonctionnement
• Ne prenez pas de risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit. Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger du modèle réduit !
• Un maniement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels ou blesser des personnes ! Pour cette raison, veillez, lors du fonctionnement, à maintenir une distance suffisante entre le modèle et les personnes, animaux et objets à proximité.
• Choisissez un terrain approprié pour l'utilisation de votre modèle réduit d'avion.
• Ne pilotez votre modèle réduit que si vos réactions ne sont pas restreintes. La fatigue, l’alcool ou les médicaments peuvent provoquer de mauvaises réactions.
• Ne dirigez jamais le modèle directement vers les spectateurs ou vers vous-même.
• Ne pointez jamais l'antenne de l'émetteur directement sur le modèle. Cela compromet considérablement la transmission des signaux d'émission au modèle.
• Non seulement le moteur et le régulateur de vol mais aussi l'accumulateur de propulsion peuvent s'échauffer pendant l'utilisation du modèle réduit. Pour cette raison, faites une pause de 5 à 10 minutes avant de recharger l’accu de propulsion ou de redémarrer avec un éventuel accu de propulsion de rechange.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumée tant que le modèle est en fonctionnement. Après l’atterrissage, déconnectez toujours d’abord l’accu de propulsion ou éteignez le modèle. Ensuite vous pouvez éteindre la télécommande.
• En cas de défaut ou de dysfonctionnement, il faut d’abord éliminer la cause de la panne avant de redémarrer le modèle.
• N’exposez pas votre modèle et la télécommande pendant une durée prolongée à un rayonnement direct du soleil ou à une chaleur trop élevée.
62
Page 63
7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs

Bien que le maniement de piles et d’accus fasse partie de la normalité de la vie quotidienne, ceci représente toutefois nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les accus LiPo/LiIon avec leur haut contenu énergétique (en comparaison avec des accus conventionnels NiCd ou NiMH) il faut observer impérativement diverses prescriptions car autrement il y a risque d’explosion et d’incendie.
Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité indiquées ci-dessous relatives au maniement de piles et d’accus.
a) Généralités
• Tenir les piles/accumulateurs hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner les piles/accus, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. Consultez dans ce cas immédiatement un médecin !
• Ne court-circuitez ni ne démonter jamais les piles/accumulateurs et ne les jetez jamais dans le feu. Risque d'explosion !
• En cas de contact avec la peau, les piles/accus qui fuient ou sont endommagés peuvent entraîner des brûlures à l'acide. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les piles normales ne doivent pas être rechargées. Ceci représente un danger d´incendie et d´explosion ! Ne rechargez que les accus prévus pour cet effet, utilisez exclusivement des chargeurs d'accus appropriés. Les piles (1,5 V) sont prévues pour n'être utilisées qu'une seule fois. Une fois vides, elles doivent être éliminées selon les prescriptions.
• Insérez les piles/les accus ou raccordez le pack d'accus ou une chargeur en respectant la polarité correcte (positive/+ et négative/-). L'inversion de la polarité endommage non seulement l'émetteur mais aussi le modèle réduit et les accus. Cela représente en plus un risque d´incendie et d´explosion.
• Ne chargez jamais d'accus sans surveillance.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés avec des piles/accus mi-chargés. N'utilisez que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
• N´insérez jamais des piles et des accus en même temps ! Utilisez pour l'émetteur soit des piles soit des accus.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pour une longue durée (par ex. lors d'un stockage), retirez les piles (ou les accus) de l'émetteur afin d'éviter des dommages dus à des piles/accus fuyant.
L'émetteur fonctionne aussi bien avec des accus qu'avec des piles. La faible tension (piles = 1,5 V, accus = 1,2 V) et la faible capacité des accus cause toutefois une diminution de la durée d’utilisation. Ceci ne joue
toutefois normalement aucun rôle étant donné que la durée de service de l'émetteur est bien plus longue que celle du modèle. Si vous souhaitez insérer des piles dans l´émetteur, nous vous recommandons d'utiliser des piles alcalines de haute qualité. L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la portée.
b) Informations particulières concernant l'accu de propulsion LiPo
• Après le vol, déconnectez l’accu de propulsion du modèle. Ne laissez pas l’accu de propulsion connecté au modèle quand vous ne l’utilisez pas (par ex. lors du transport ou du stockage). Autrement, l’accu de propulsion pourra être totalement déchargé ce qui le détruit/ rend inutilisable !
• Retirez l’accu de propulsion à charger du modèle réduit et placez-le sur une surface réfractaire. Maintenez une distance aux objets inflammables.
• N'utilisez, pour recharger l'accu de propulsion LiPo qu'un chargeur LiPo adapté avec compensateur. Respectez les consignes du fabricant du chargeur, lisez attentivement son mode d'emploi.
• Débranchez l’accu de propulsion du chargeur lorsqu’il est complètement rechargé.
• Ne chargez jamais l’accu de propulsion immédiatement après son utilisation. Laissez toujours refroidir l’accu de propulsion d'abord jusqu'à ce qu'il ait atteint à nouveau la température ambiante. Il en va de même pour la procédure de charge ; l'accu de propulsion chauffe également.
• Ne chargez l'accu de propulsion que s'il est intact et non endommagé. Au cas où l’isolation externe de l’accu serait endommagée ou que l’accu serait déformé ou gonflé, il est absolument interdit de le charger. Dans un tel cas il y a risque accru d'incendie et d'explosion!
• Rechargez les accus environ tous les 3 mois, autrement, l’autodécharge provoque une décharge dite complète, ce qui rend les accus inutilisables.
• Ne jamais endommager l’enveloppe extérieure de l’accu de propulsion, ne pas découper le film de protection, ne pas percer l’accu de propulsion avec des objets tranchants. Ceci représente un danger d´incendie et d´explosion !
• Veillez à ce que l'accu de propulsion ne prenne pas l'humidité et ne soit pas mouillé. Ceci représente un danger d´incendie et d´explosion !
• N'exposez pas l'accu de propulsion à des températures élevées/basses ni à un rayonnement solaire direct.
63
Page 64
8. Eléments de commande de l’émetteur

1 Poignée de transport 2 Antenne 3 Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de profondeur 4 Levier de commande pour la gouverne de profondeur et l'aileron
5. Interrupteur coulissant de compensation pour l´aileron 6 Interrupteur de fonctionnement 7 Voyants DEL pour l'affichage de la tension de service 8 Touche « PDM » 9 Interrupteur coulissant de compensation pour la gouverne de direction 10 Levier de commande du régime moteur et de la gouverne de direction 11 Interrupteur coulissant de compensation pour le régime moteur 12 Inverseur de course 13 Interrupteur du mélangeur
Figure 2
64
Page 65
9. Mise en service de l’émetteur

Dans la suite du mode d'emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l'intérieur de la section. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants. Lors de la livraison, l'émetteur est configuré en mode II. Vous pilotez, avec cette configuration, la gouverne de direction avec le levier de commande gauche et le moteur, et, avec le levier de commande droit, l'aileron et la gouverne de profondeur.
a) Mise en place des piles/accus
Pour l´alimentation en courant de l´émetteur, vous avez besoin de 4 piles alcalines (par ex. N° de commande Conrad 652507, paquet de 4, en commander 1x) ou des accus du type Mignon (AA). Pour des raisons écologiques et également économiques, il est recommandé, dans tous les cas, d´utiliser des accus, car ces derniers peuvent être rechargés.
Le couvercle du compartiment à piles (1) se trouve au dos de l’émetteur. Appuyez sur la surface crantée (2) et faites glisser le couvercle vers le bas. Insérez 4 piles ou accus dans le compartiment de piles.
Tenez impérativement compte de la bonne polarité de chaque cellule. L'indication correspondante (3) est marquée sur le fond du logement à piles.
Ensuite replacez le couvercle du compartiment de piles de manière à ce que le verrou s'encliquette.
Figure 3
b) Chargement des accumulateurs dans l'émetteur
En cas de fonctionnement sur accus, vous pouvez, émetteur arrêté, raccorder un câble de charge à la prise de charge (1) et recharger les accus directement dans l'émetteur en utilisant un chargeur approprié (non fourni dans la livraison).
Attention !
Le chargeur ne doit pas être raccordé lorsque des piles sont montées dans l'émetteur. Ne pas recharger les piles normales (1,5 V) ; risque d'incendie et d'explosion !
Ne rechargez que les accus prévus à cet effet !
Lors de la connexion d’un câble de charge, veillez absolument à la polarité correcte du connecteur. Le contact externe de la prise de charge doit être connecté à la connexion négative (-) et le contact interne à la connexion posi­tive (+) du chargeur. Le courant de charge doit correspondre à environ la dixième partie de la capacité des accus en place. Pour des accus avec une capacité de 2000 mAh, le courant de charge correspond à environ 200 mA et la durée de charge est d'environ 14 heures.
Afin d'éviter un endommagement des pistes conductrices internes et des connexions, n'utilisez pas de chargeurs rapides.
L’utilisation d’accus NiCd peut causer un effet de mémorisation. Lorsque des accus NiCd sont chargés avant d'être complètement déchargés, ils perdent de leur capacité au fil du temps. C'est pourquoi ces accus doivent être déchargés hors de l'émetteur avec un chargeur adapté avant d'être complètement rechargés.
Figure 4
65
Page 66
c) Vérifier l'alimentation de l'émetteur
Après avoir inséré des piles neuves ou des accus rechargés, allumez l’émetteur à titre d’essai au moyen de l'interrupteur de fonctionnement (voir figure 3, pos.
6). Les voyants DEL rouge et vert de l'indicateur de tension de service (voir fig. 3, pos. 7) s'allument ensemble et vous signalent ainsi que l´alimentation électrique de l'émetteur est suffisante.
Si la tension de la pile devait baisser en dessous de 4,2 V, le voyant DEL vert se met à clignoter et l'émetteur émet de brefs signaux sonores. Dans ce cas, arrêtez tout de suite le fonctionnement de votre modèle réduit et rechargez les accumulateurs ou insérez un jeu complet de piles neuves.
d) Réglage de l’antenne de l’émetteur
Vous obtenez un parfait rayonnement de l'émetteur par rapport au modèle en orientant l’antenne de façon à ce qu’elle forme un angle de 90° par rapport à la liaison directe vers l´émetteur/récepteur.
Vous avez un rayonnement émetteur très mauvais si vous pointez de l'antenne directement sur le modèle.
e) Pose de antenne du récepteur
Le antenne doivent être posées le plus droit possible. Posez le antenne le plus loin possible de composants électriques, câbles, éléments métalliques et en fibre de carbone.
66
Page 67
10. Assemblage final du modèle réduit d'avion

Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle. Votre modèle est fabriqué en mousse synthétique légère permettant d'obtenir des caractéristiques de vol excellentes. Mais la surface sensible de cette matière représente un inconvénient. Une petite inattention pendant le montage du modèle conduit donc facilement à des déformations déplaisantes ou même à des trous.
a) Montage du train d'atterrissage principal
Poussez le train d'atterrissage (1) par le bas dans l'ouverture du fuselage (2) prévue à cet effet. Assurez-vous que le train d'atterrissage est bien emboîté dans le support et ne peut plus en tomber involontairement.
b) Montage de l'empennage horizontal
Retirez les deux bandes de protection de la pellicule collante (2) (colorée en gris) sur les parties supérieure et inférieure de l'empennage horizontal (1).
Insérez l'empennage horizontal par l'arrière dans la fente (1) au bout du fuselage. Redressez-la légèrement afin que le film adhésif ne colle pas par inadvertance au mauvais endroit.
Important :
Le guignol de la gouverne (2) doit se trouver sur la pale de gouverne droite et être orienté vers le bas.
Figure 5
Figure 6a
Figure 6b
67
Page 68
Positionnez la gouverne de profondeur comme indiqué sur le schéma à côté et pressez les points de collage l'un contre l'autre.
Un écart pouvant provoquer de mauvaises propriétés de vol, cette étape de travail est très importante pour les propriétés de vol du modèle réduit !
c) Montage de l'empennage vertical
Retirez les deux bandes de protection de la pellicule collante (2) (colorée en gris) sur les deux côtés de l'empennage vertical (1).
A=A’
A
A’
Figure 6c
Insérez l'empennage vertical par l'arrière dans la fente (1) au bout du fuselage. Redressez-la légèrement afin que le film adhésif ne colle pas par inadvertance au mauvais endroit.
Important :
Le guignol de la gouverne (2) doit se trouver sur le côté gauche dans le sens du vol.
Figure 7a
Figure 7b
68
Page 69
Positionnez la gouverne de direction comme indiqué sur le schéma à côté et pressez les points de collage l'un contre l'autre.
Un écart pouvant provoquer de mauvaises propriétés de vol, cette étape de travail est très importante pour les propriétés de vol du modèle réduit !
Assurez les gouvernes de profondeur et de direction avec les vis fournies (1) sur les parties supérieure et inférieure du fuselage ou à gauche et à droite du fuselage.
Figure 7c
Figure 8
69
Page 70
d) Commande des empennages
Mettez d'abord l'émetteur en service, puis le modèle réduit (voir chapitre 10. g, « Mise en place de l'accumulateur de propulsion »).
Le levier de compensation de la fonction de la gouverne de direction (voir figure 2, position 9) doit être au milieu. Vérifiez que le levier de servo est bien en position neutre. Le levier de servo doit se trouver à 90° de l'axe longitudinal du servo (Version A)
Si le levier de servo est inversé sur le servo (Version B ou C), vous devez enlever la petite vis au centre du levier de servo, soulever le levier de servo du servo et le replacer à 90°. Fixez alors le levier de servo avec la vis de servo.
Répétez cette procédure pour la gouverne de profondeur.
Réglez la longueur de la tringlerie en tournant la chape (1) jusqu'à ce que la gouverne de direction (2) soit en position neutre.
Une fois la tringlerie à la bonne longueur, vous pouvez suspendre la chape dans l'orifice le plus à l'extérieur du guignol de gouverne (3) et le fixer.
A
SERVO SERVO
B
C
SERVO
Figure 9a
Réglez la longueur de la tringlerie en tournant la chape (1) jusqu'à ce que la gouverne de profondeur (2) soit en position neutre.
Une fois la tringlerie à la bonne longueur, vous pouvez suspendre la chape dans l'orifice le plus à l'extérieur du guignol de gouverne (3) et le fixer.
Figure 9b
Figure 9c
70
Page 71
e) Montage des ailes
Insérez le support des montants des ailes (1) sur le côté du fuselage (2). Tournez le support de 90° pour le verrouiller.
Insérez le câble de raccordement d'aileron de l'aile (1) dans les douilles des sorties d'aileron (2).
Notre conseil : Pour assurer la liaison enfichable d'un desserrage involontaire, vous pouvez utiliser un morceau de gaine rétractable ou de ruban adhésif.
Figure 10a
Maintenant, vous pouvez placer l'aile sur le fuselage. Attention, les deux marquages (1) doivent être orientés précisément sur le centre du fuselage.
Fixez l'aile à l´aide des bagues en caoutchouc fournies (2).
Figure 10b
Figure 10c
71
Page 72
Posez le montant de l'aile (1) sur le support (2) et tournez le de 90° vers l'extérieur.
Poussez le montant de l'aile (1) par dessus le goujon (2) dans l'aile. Poussez le montant complètement vers le bas et assurez-le avec une goupille (3).
Figure 10d
Figure 10e
72
Page 73
f) Montage de l´hélice
Enlevez l'écrou vissé lors de la livraison (1) de l'arbre moteur. Enfilez la plaque arrière du nez d'entrée (2), puis l´hélice (3) sur l'arbre moteur.
Revissez ensuite l'écrou (1) sur l'arbre moteur et serrez-le.
Important :
Vérifiez dans tous les cas le bon serrage de l'écrou. Une hélice qui se détache en pleine vitesse peut provoquer de graves dommages matériels ou blesser des personnes !
Enfilez le cône d'hélice (1) sur l'arbre moteur et vissez le à l'aide des deux vis fournies (2).
Figure 11a
Figure 11b
73
Page 74
g) Insertion de l’accu de propulsion
Mettez d'abord l'émetteur en service et assurez-vous que le levier de commande du régime moteur (voir figure 2, pos. 10) est dans la position la plus basse (moteur éteint).
Placez le modèle sur le dos et ouvrez le couvercle du logement d'accu (1). Raccordez l'accu de propulsion (2) au câble de raccordement du régulateur de vitesse (3). Le moteur émet 3 signaux sonores.
Insérez l'accu dans le logement come illustré sur la figure ci-contre. Veillez à ce que l'accu soit bien poussé complètement vers l'avant du logement. Puis reclipsez le couvercle du logement d'accu dans le châssis.
Attention !
Retirez toujours l´accu du modèle pour le recharger. Ne rechargez jamais l'accu dans le modèle.
La chaleur qui se dégage lors du processus de charge peut déformer la matière entourant l'accu et détériorer considérablement le modèle.
Figure 12a
Figure 12b
11. Mise en service du modèle réduit d'avion

a) Chargement de l’accumulateur de propulsion
L'accu de propulsion est chargé à l'aide d'un chargeur LiPo à compensateur (non fourni). Pour des raisons de sécurité, retirer toujours l’accu du modèle pour le recharger.
Attention !
Placez l'accu LiPo pendant la recharge sur un support réfractaire ou dans un récipient de sécurité approprié. Ne jamais recharger l'accu sans surveillance. L’accumulateur LiPo ne doit être ni humide, ni mouillé sous risque d'incendie et d'explosion !
74
Page 75
b) Vérification des fonctions des gouvernes
Mettez d'abord l'émetteur en service, puis le modèle. Le levier de commande pour le régime moteur et la gouverne de direction (voir figure 2, pos. 10) est en position médiane sur les photos suivantes. C´est la
position dans laquelle vous piloterez ensuite le modèle pour qu'il vole à altitude constante. Pour vérifier les braquages des gouvernes, il est toutefois plus sûr de laisser le levier de commande en position inférieure (moteur éteint).
Attention, remarque importante !
Le système de radio-téléguidage comporte un commutateur de mixage (voir la figure 2, pos. 13), qui doit être en position inférieure « OFF » afin de pouvoir contrôler le modèle réduit d'avion « Cessna ».
Les fonctions du commutateur de mixage seront expliquées en détail dans le chapitre suivant 12 (« Activation des mélangeurs intégrés »).
Position neutre :
Si les leviers de commande de la fonction des gouvernes et les interrupteurs coulissants de compensation correspondants sont en position médiane, les gouvernes doivent être également exactement en position médiane. Si nécessaire, vous pouvez modifier la longueur de la tringlerie en tournant les chapes respectives et ajuster ainsi précisément la gouverne.
Figure 13a
Fonction de l'aileron :
Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur et d´aileron (voir figure 2, pos. 4) est déplacé vers la gauche, l´aileron gauche doit braquer vers le haut et l´aileron droit vers le bas.
Figure 13b
75
Page 76
Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur et d´aileron est déplacé vers la droite, l´aileron gauche doit braquer vers le bas et l´aileron droit vers le haut.
Figure 13c
Si l'aileron réagit à l´inverse du fonctionnement décrit précédemment, vous pouvez inverser dans ce cas le sens de marche du servo de l'aileron à l´aide de l'inverseur de course (voir figure 2, pos. 12, interrupteur « CH1 »).
Fonction de la gouverne de profondeur :
Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur et d'aileron (voir figure 2, pos. 4) est déplacé vers le bas, la gouverne de profondeur doit braquer vers le haut.
Figure 13d
Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur et d'aileron est déplacé vers le haut, la gouverne de profondeur doit braquer vers le bas.
Figure 13e
Si la gouverne de profondeur devait réagir à l´inverse du fonctionnement décrit précédemment, vous pouvez inverser dans ce cas le sens de marche du servo de la gouverne de profondeur à l´aide de l'inverseur de course (voir figure 2, pos. 12, interrupteur « CH2 »).
76
Page 77
Fonction de la gouverne de direction:
Si le levier de commande des fonctions de régime et de gouverne de direction (voir figure 2, pos. 10) est déplacé vers la gauche, la gouverne de direction doit braquer vers la gauche.
Figure 13f
Si le levier de commande des fonctions de régime et de gouverne de direction est déplacé vers la droite, la gouverne de profondeur doit braquer vers la droite.
Figure 13g
Si la gouverne de direction devait réagir à l´inverse du fonctionnement décrit précédemment, vous pouvez inverser dans ce cas le sens de marche du servo de la gouverne de direction à l´aide de l´interrupteur Reverse (voir figure 2, pos. 12, interrupteur « CH4 »).
c) Vérification des braquages des gouvernes
Lorsque le modèle est monté correctement et l'émetteur bien réglé, les gouvernes (mesurées sur le bord arrière) devaient présenter les valeurs de braquage suivantes :
Aileron 8 - 10 mm vers le haut et vers le bas Gouverne de profondeur 10 - 12 mm vers le haut et vers le bas Gouverne de direction 12 - 15 mm vers la gauche et vers la droite Les braquages des gouvernes sont préréglés en usine et sont prévus automatiquement en fonction de la structure du modèle. Vous pouvez augmenter ou
diminuer les braquages des gouvernes, si nécessaire, en choisissant d´autres points de pivots pour les tringles sur le levier de servo-commande ou le palonnier de gouverne.
77
Page 78
d) Contrôle des fonctions du moteur
Attention !
Veillez à ce que l'hélice n'aspire pas d'objets non fixés tels papiers, feuilles ou autres matières légères pendant le test du moteur. Prenez également garde à ce que le modèle soit fermement maintenu et qu'aucune partie du corps ne se trouve dans la zone de rotation et de danger de l'hélice
pendant le test. Mettez d'abord l'émetteur en service, puis le modèle. Poussez le levier de commande pour le régime moteur et la gouverne de direction (voir figure 2, pos. 10) dans la position la plus basse (moteur éteint).
L'interrupteur coulissant de compensation de la fonction de moteur (voir figure 2, pos. 11) doit être en position centrale. Lorsque vous poussez le levier de commande des fonctions d'aileron et de moteur lentement vers le haut, l'hélice démarre et augmente lentement sa vitesse de
rotation. La vitesse maximale est atteinte lorsque le levier de commande est en butée supérieure. Si le moteur devait réagir à l'inverse du fonctionnement décrit précédemment, vous pouvez inverser dans ce cas la direction d'effet du levier de gaz à l´aide de
l'inverseur de course (voir figure 2, pos. 12, « CH3 »). Effectuez un bref essai de moteur et vérifiez la circularité de l'hélice.
e) Contrôle du centre de gravité
Le centre de gravité du modèle est prédéfini dû à la construction et se trouve à peu près 55 mm derrière le bord d´attaque de l´aile (mesuré au centre de l´aile).
Si le modèle réduit se soulève à droite et à gauche de ce point, il doit être de niveau et le nez doit pointer légèrement vers le bas.
En déplaçant l'accu de propulsion ou en ajoutant des plombs dans la partie avant ou arrière du fuselage, le centre de gravité peut être déplacé, le cas échéant.
Si vous déplacez un peu plus le centre de gravité vers l'avant, cela augmente certes la stabilité mais altère les propriétés du vol plané du modèle.
Si vous déplacez un peu plus le centre de gravité vers l'arrière, cela améliore certes les propriétés du vol plané, mais le modèle est très instable et réagit de façon extrême aux instructions de commande de la gouverne de profondeur.
Important !
Cependant, seuls des pilotes expérimentés devraient entreprendre
un déplacement du centre de gravité pour adapter de manière
ciblée les caractéristiques de vol du modèle à leurs souhaits et
habitudes de pilotage.
55 mm
Figure 14
78
Page 79
12. Activation des mélangeurs intégrés

La télécommande est équipée d’un mélangeur Delta et d’un mélangeur pour empennage en V, qui peuvent être activés à l’aide de l’interrupteur du mélangeur (voir également figure 2, pos. 13).
Lorsque le commutateur à coulisse se trouve en position basse (« Off »), le fonctionne-ment normal, sans fonction de mixage, est activé.
Ce réglage est employé pour les modèles réduits d’avion équipés d’un empennage latéral et d’un empennage horizontal (voir figure 13).
Figure 15
a) Mélangeur Delta
Avec un modèle réduit d’avion Delta à surface portante triangulaire, les ailerons doivent également prendre en charge la fonction de la gouverne de profondeur. Grâce au mélangeur Delta, les canaux CH1 (aileron) et CH2 (gouverne de profondeur) sont donc mélangés afin que les deux servos tournent toujours avec la commande de l’aileron ou la commande de la gouverne de profondeur.
Le servo de la surface portante de droite doit être raccordé à la sortie CH1 du récepteur et le servo de la surface portante de gauche doit être raccordé à la sortie CH2 du récepteur. Les débattements des deux volets de gouverne doivent donc identiques aux débattements sur les illustrations de la figure 16.
Figure 16
79
Page 80
b) Mélangeur pour empennage en V
Avec un modèle réduit d’avion à empennage en V, les gouvernes de profondeur doivent également prendre en charge la fonction de la gouverne de direction. Grâce au mélangeur pour empennage en V, les canaux CH2 (gouverne de profondeur) et CH4 (gouverne de direction) sont donc mélangés afin que les deux servos tournent toujours avec la commande de la gouverne de profondeur ou la commande de la gouverne de direction.
Le servo du volet de gouverne de droite de l’empennage en V doit être raccordé à la sortie CH4 du récepteur et le servo du volet de gouverne de l’empennage en V doit être raccordé à la sortie CH2 du récepteur. Les débattements des deux volets de gouverne doivent donc identiques aux débattements sur les illustrations de la figure 17.
Figure 17
80
Page 81
13. Rodage du modèle réduit

Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de braquage des gouvernes, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas familiarisé au rodage d'un modèle réduit d'avion.
Si ce n'est pas possible, choisissez un terrain de vol approprié et attendez jusqu'à ce qu'il n'y ait pas trop de vent.
a) Contrôle de la portée
Avant le premier décollage, vous devez tester la portée de la télécommande. À cet effet, il est possible d’exploiter l’émetteur avec une puissance d’émission réduite.
Durant le test de la portée, il est recommandé de demander à une seconde personne de retenir fermement le modèle à env. 1 m de haut lorsque le moteur tourne. Le modèle réduit ne doit alors pas reposer sur une table ou une plaque en métal.
Pour réaliser le test de la portée, procédez de la manière suivante :
• Appuyez sur la touche Binding / PDM de l’émetteur (voir également figure 2, n° 8) et allumez l’émetteur tout en maintenant la touche enfoncée.
• Allumez ensuite le récepteur.
• L’indicateur à DEL vert pour la fonction Binding et la détection des sous-tensions clignote toutes les 2 secondes et la télécommande émet une tonalité toutes les 2 secondes.
• Éloignez-vous maintenant du modèle réduit.
• Il doit encore être possible de parfaitement piloter le modèle réduit à une distance de 30 à 50 pas.
• Augmentez la distance jusqu’à ce que le modèle réduit ne réagisse plus aux signaux de commande.
• Éteignez puis rallumez ensuite l’émetteur. L’émetteur fonctionne alors à nouveau avec une puissance d’émission maximale.
• Lorsque la puissance du signal est maximale, le modèle réduit doit maintenant de nouveau correctement réagir aux signaux de la télécommande.
Au bout d’env. 60 secondes, l’émetteur de la télécommande passe automatiquement de la puissance d’émission réduite à la puissance maximale.
Attention !
N’allumez jamais votre modèle réduit tant que l’émetteur fonctionne encore à puissance réduite !
b) Premier décollage
Au cas où vous n'avez pas de piste dure à votre disposition pour décoller du sol, demandez à une personne vous assistant de lancer doucement le modèle électrique tournant à plein régime face au vent, avec un peu d'élan. Veillez alors à ce que votre assistant ne mette pas les doigts dans l'hélice lors du lancer.
Notre conseil :
Pour pouvoir reconnaître l'assiette correcte de votre modèle réduit, mettez-vous à quelques pas derrière votre assistant et regardez dans le sens du vol le modèle en train de décoller.
Si la construction est correcte, le modèle réduit monte de façon rapide dans un angle plat. Essayez de le commander aussi peu que possible. Seulement si le modèle change de lui-même son assiette, et qu'il effectue par ex. un virage, prend trop d'altitude ou pointe le nez vers le bas, corrigez alors l'assiette de vol à l'aide des commandes nécessaires. Lorsque le modèle est en assiette normal, il suffit d'actionner légèrement ou brièvement le levier de commande de l'émetteur pour corriger finement son assiette ou pour changer la direction.
Attention !
Veillez toujours à conserver une vitesse suffisante pendant le vol. Si vous tirez trop fort sur le levier de commande de la gouverne de profondeur, le modèle ralentit trop et risque de décrocher sur le côté par dessus une aile.
C'est pourquoi, il est recommandé de voler au début à une altitude de sécurité suffisante afin de se familiariser avec les réactions du modèle. Pour que le premier atterrissage se déroule aussi sans problèmes, vous devez essayer à plusieurs reprises de faire voler le modèle, à une hauteur de sécurité suffisante, le vent en poupe et face au vent, en réduisant la vitesse de vol (réduire la puissance moteur) et tester le « comportement de décrochage » en maintenant simultanément « la hauteur ».
Le décrochage (également appelé décollement des filets d'air) est un état de vol qui n'est plus maîtrisable, l'air ne portant plus suffisamment l’avion, et qui se traduit par un basculement latéral sur une aile. Le décollement de filets d'air indique ainsi la vitesse de vol la plus basse possible (vent en poupe ou face au vent) à laquelle le modèle peut être piloté en raison du courant atmosphérique encore suffisant au niveau des ailes.
L’expérience de cette situation limite est un acquis précieux permettant de sélectionner la vitesse d’atterrissage des approches d'atterrissage à venir. Cependant, n'essayez pas de faire voler le modèle trop loin afin de pouvoir bien juger de la situation de vol à tout moment.
81
Page 82
c) Trimmer le modèle
Si, en vol droit, votre modèle a toujours tendance à tourner vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en position neutre au moyen du levier de compensation.
Aileron:
Si l'aile gauche du modèle « penche », faites coulisser le levier de compensation (voir fig.2, pos. 5) progressivement vers la droite jusqu'à ce que les deux ailes du modèle soient alignées à même hauteur en vol tout droit. Si l'aile droite du modèle penche, il faut faire une correction de compensation vers la gauche.
Gouverne de profondeur :
Le levier de compensation de la gouverne de profondeur (voir fig. 2, pos. 3) doit être réglé de sorte que le modèle, à plein régime, monte dans un angle plat et qu'il vole, à régime réduit, à une altitude constante.
Une fois le modèle posé, vous pouvez réajuster la tringlerie de la gouverne de direction et de profondeur pour régler le vol droit du modèle et la position centrale des leviers de compensation de l'émetteur.
Gouverne de direction:
Lorsque le modèle tourne à gauche, faites glisser l'interrupteur de compensation (voir fig. 2, pos. 9) progressivement vers la droite jusqu'à ce que le modèle vole tout droit. Lorsque l'avion a tendance à tourner vers la droite, effectuez alors une correction de compensation vers la gauche.
d) Premier atterrissage
Comme le décollage, l'atterrissage doit toujours être effectué face au vent. Réduisez le régime moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N'actionnez pas trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l'altitude de vol de manière ciblée.
Choisissez le dernier virage avant l'approche de sorte qu'il y ait, en cas d'urgence, suffisamment d'espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup le sens du vol. Quand le modèle est positionné sur la ligne d'approche prévue, continuez à réduire le régime moteur et maintenez-le à l'horizontale au moyen de la gouverne de profondeur. Maintenant, le modèle devrait continuer à perdre en altitude et se diriger sur la ligne d'approche imaginée vers le point d'atterrissage.
Veillez surtout dans cette phase de vol critique à avoir toujours une vitesse de vol suffisante (voir le point « Premier vol – Décrochage ») et ne ralentissez pas le modèle en réduisant trop la puissance du moteur ou en actionnant trop fortement la gouverne de profondeur.
Le moteur ne doit être arrêté que juste avant que le modèle touche le sol et le modèle réduit atterrisse, la gouverne de profondeur complètement braquée.
82
Page 83
14. Fonction Binding

Afin que l’émetteur et le récepteur fonctionnent ensemble, ils doivent être reliés l’un à l’autre par le même codage numérique. À la livraison, l’émetteur et le récepteur concordent l’un avec l’autre et peuvent être utilisés immédiatement. Il est indispensable de renouveler le réglage de la liaison en premier lieu après un remplacement de l’émetteur ou du récepteur, ou pour un dépannage.
Procédez comme suit pour exécuter la fonction Binding :
• Éteignez l’émetteur et le récepteur.
• Positionnez l’émetteur et le récepteur l’un à côté de l’autre (à une distance max. de 1 mètre).
• Allumez l’émetteur et attendez jusqu’à ce que les deux indicateurs à DEL s’allument sur l’émetteur.
• À l’aide d’un objet pointu (cure-dent, etc.), enfoncez et maintenez la touche Setup enfoncée sur l’émetteur (1).
• Allumez le récepteur en maintenant la touche Setup enfoncée. Dès que la DEL du récepteur clignote rapidement, relâchez la touche Setup du récepteur (1).
• Enfoncez et maintenez la touche Binding / PDM enfoncée sur l’émetteur (2). Dès que l’indicateur à DEL vert pour la fonction Binding et la détection des sous-tensions (3) clignote rapidement, relâchez la touche. La DEL du récepteur s’éteint.
• Dès que l’indicateur à DEL verte pour la fonction Binding et la détection des sous-tensions (3) reste allumé en permanence (au bout d’env. 5 secondes), la procédure d’appairage est achevée. La DEL du récepteur reste allumée en permanence et signalise la réception des signaux de commande de l’émetteur.
• Effectuez ensuite un test de fonctionnement du système.
Attention !
Après avoir effectué la procédure d’appairage, le réglage Fail Safe doit être répété étant donné qu’une éventuelle programmation Fail Safe est neutralisée par la procédure d’appairage.
Figure 18
15. Réglage Fail Safe

Le réglage Fail Safe vous permet de faire tourner les servos dans une position définie si le récepteur ne reçoit plus les signaux de l’émetteur. Si l’émetteur tombe en panne durant le vol, il est par ex. possible de ralentir automatiquement le moteur afin que le modèle réduit ne puisse pas s’éloigner de manière incontrôlée.
Pour régler la position Fail Safe des quatre canaux de commande, procédez de la manière suivante :
• Allumez d’abord l’émetteur puis le récepteur.
• À l’aide d’un objet pointu (cure-dent, etc.), enfoncez la touche Setup sur le récepteur (voir également figure 18, n° 1) jusqu’à ce que la DEL du récepteur clignote lentement.
• À l’aide des deux leviers de commande, déplacez maintenant, en l’espace de 5 secondes, les servos ou le régulateur du moteur dans la position Fail Safe souhaitée puis appuyez encore une fois sur la touche Setup du récepteur.
• La DEL du récepteur clignote brièvement rapidement puis reste allumée.
Important !
Pour contrôler le réglage Fail Safe, braquez les servos à fond à l’aide des leviers de commande puis éteignez l’émetteur. Le récepteur ne reçoit maintenant plus de signaux de l’émetteur (la DEL rouge du récepteur s’éteint) et déplace les servos dans la position
préalablement définie à condition que la programmation Fail Safe soit correcte.
83
Page 84
16. Transformation de l'émetteur

Si vous souhaitez échanger les deux fonctions du levier de commande « régime moteur et gouverne de profondeur », vous avez la possibilité de transformer en fonction le ressort de rappel ou le ressort à cran d'arrêt des modules de levier de commande dans l´émetteur. Il ne reste plus qu'à échanger le connecteur de la gouverne de profondeur avec celui de la commande moteur sur le récepteur. Cette opération implique cependant une certaine expérience dans la manipulation d´émetteurs de radiocommande. Si vous ne disposez pas de cette expérience, vous pouvez envoyer l´émetteur à notre service après-vente pour modification.
17. Entretien et nettoyage

Contrôlez, à intervalles réguliers, les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle. Les pièces mobiles doivent pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations. Si les pièces en mousse synthétique devaient être recollées à la suite d´un atterrissage dur, utilisez pour ce faire de la résine époxy 5 minutes ou de la colle instantanée pour mousse dure. Evitez, dans tous les cas, les colles contenant des solvants.
Nettoyez l'extérieur du modèle et de la télécommande uniquement à l'aide d'un chiffon ou un pinceau doux et secs. N'utilisez en aucun cas de détergent agressif ou de solution chimique, ceux-ci pouvant détériorer les surfaces du produit.
Important !
Si vous devez renouveler des pièces endommagées ou usées, n'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section téléchargement du produit respectif. Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone. Vous trouverez les coordonnées au début de ce mode d'emploi, au chapitre « Introduction ».
18. Elimination

a) Généralités
Evacuez le produit en fin de vie conformément aux directives légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à l’aide des symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation est indiquée sur la pile / batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et de batteries.
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environnement.
19. Déclaration de conformité (DOC)

Le fabricant déclare par la présente que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions importantes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l'adresse www.conrad.com.
84
Page 85
20. Solutionnement de défauts

Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels dysfonctionnements ou défauts pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment éliminer vous-même d’éventuels dérangements.
Problème
L’émetteur ne réagit pas
L’émetteur s’éteint de lui-même tout de suite ou au bout d’une courte durée
L’appareil n’a qu’une faible portée
Le modèle ne réagit pas
Le moteur ne démarre pas
Remède
• Contrôlez les piles ou les accus de l'émetteur.
• Contrôlez la polarité des piles ou des accus.
• Contrôlez l'interrupteur de fonctionnement.
• Répéter la procédure d’appairage.
• Contrôlez ou remplacez les piles ou les accus de l'émetteur.
• Contrôlez les piles ou les accus de l'émetteur et du modèle.
• Vérifiez si l’antenne du récepteur présente des dommages et contrôlez le passage de courant.
• Contrôlez l'accu de propulsion ou le contact à fiches dans le modèle.
• Contrôlez les connecteurs du récepteur.
• Répéter la procédure d’appairage.
• Faites coulisser le manche de commande du régime moteur et l'interrupteur coulissant de compensation correspondant dans la position la plus basse (position moteur éteint). Quand vous reconnectez ensuite l'accu de propulsion au régulateur de vol et poussez le manche de commande au régime moteur maximal, le moteur doit démarrer.
• Contrôlez l'accu de propulsion.
• Contrôlez le moteur ou le régulateur.
21. Caractéristiques techniques

Émetteur
Gamme de fréquences .............................. 2,4 GHz
Modulation ................................................. FHSS
Nombre de canaux ..................................... 4
Tension de service ..................................... 4,2 à 6 V/CC avec 4 piles Mignon ou batteries
Dimensions (l x h x p) ................................ 175 x 210 x 85 mm
Poids avec batteries................................... env. 635 g
Modèle réduit d'avion
Envergure .................................................. 1 120 mm
Longueur du fuselage ................................ 810 mm
Poids au décollage..................................... env. 650 g
Alimentation électrique............................... accu LiPo 11,1 V (3 éléments), 1500 mAh
85
Page 86

1. Inleiding ..............................................................................................................................................................................................................................87
2. Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................................................................................... 87
3. Productbeschrijving ............................................................................................................................................................................................................87
4. Leveringsomvang: ..............................................................................................................................................................................................................88
5. Verklaring van de symbolen ...............................................................................................................................................................................................88
6. Veiligheidsvoorschriften .....................................................................................................................................................................................................89
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s..............................................................................................................................................................................91
8. Bedieningselementen van de zender .................................................................................................................................................................................92
9. Ingebruikneming van de zender .........................................................................................................................................................................................93
10. Vliegtuigmodel voltooien ....................................................................................................................................................................................................95
11. Vliegtuigmodel in gebruik nemen .....................................................................................................................................................................................102
12. Activeren van de ingebouwde mixer ................................................................................................................................................................................ 107
13. Invliegen van het model ................................................................................................................................................................................................... 109
14. Binding-functie ................................................................................................................................................................................................................. 111
15. Fail Safe instelling ............................................................................................................................................................................................................ 111
16. Zenderombouw ................................................................................................................................................................................................................ 112
17. Onderhoud en verzorging ................................................................................................................................................................................................ 112
18. Afvalverwijdering .............................................................................................................................................................................................................. 112
19. Conformiteitsverklaring (DOC) ...............................................................................................
20. Storingen verhelpen ......................................................................................................................................................................................................... 113
21. Technische gegevens ...................................................................................................................................................................................................... 113
Inhoudsopgave
a) Algemeen ..................................................................................................................................................................................................................... 89
b) Voor de ingebruikname.................................................................................................................................................................................................89
c) Tijdens het gebruik ....................................................................................................................................................................................................... 90
a) Algemeen ..................................................................................................................................................................................................................... 91
b) Bijzondere informatie over de LiPo-vliegaccu ..............................................................................................................................................................91
a) Batterijen/accu's installeren ..........................................................................................................................................................................................93
b) Accu's in de zender laden ............................................................................................................................................................................................93
c) Stroomvoorziening van de zender controleren ............................................................................................................................................................. 94
d) Instellen van de zenderantenne ................................................................................................................................................................................... 94
e) Ontvangerantenne verleggen .......................................................................................................................................................................................94
a) Montage van de hoofdonderstel ...................................................................................................................................................................................95
b) Montage van de hoogtesturing .....................................................................................................................................................................................95
c) Montage van de richtingsbesturing ...............................................................................................................................................................................96
d) Bevestiging van de besturing ....................................................................................................................................................................................... 98
e) Montage van de vleugels..............................................................................................................................................................................................99
f) Montage van de propeller ...........................................................................................................................................................................................101
g) Plaatsen van de vliegaccu ..........................................................................................................................................................................................102
a) Opladen van de vliegaccu .......................................................................................................................................................................................... 102
b) Roerfuncties controleren ............................................................................................................................................................................................103
c) Roeruitslagen controleren .......................................................................................................................................................................................... 105
d) Motorfuncties controleren ...........................................................................................................................................................................................106
e) Controleren van het zwaartepunt ...............................................................................................................................................................................106
a) Delta-mixer ................................................................................................................................................................................................................. 107
b) V-besturingsmixer.......................................................................................................................................................................................................108
a) Test van de reikwijdte .................................................................................................................................................................................................109
b) De eerste start ............................................................................................................................................................................................................109
c) Intrimmen van het model ............................................................................................................................................................................................ 110
d) De eerste landing ....................................................................................................................................................................................................... 110
a) Algemeen ...................................................................................................................................................................................................................112
b) Batterijen en accu´s ....................................................................................................................................................................................................112
.......................................................................................... 112
Pagina
86
Page 87
1. Inleiding

Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over het in gebruik nemen en het onderhoud. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze handleiding om haar te raadplegen achteraf!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2. Voorgeschreven gebruik

Dit product is een door een elektrisch aangedreven modelvliegtuig, dat met behulp van de bijgevoegde afstandsbediening, radiografisch bestuurd wordt. Het model is bestemd voor toepassingen buiten en dient alleen op plaatsen met weinig wind of op windstille dagen te worden gevlogen. Het vliegtuig is voorgemonteerd en wordt met ingebouwde afstandsbediening- en aandrijfonderdelen geleverd.
Het product mag niet vochtig of nat worden. Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie voor het gebruik van het product. U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model!
3. Productbeschrijving

Het modelvliegtuig „Cessna“ is een reeds verregaand vóór-gemonteerd RtF-model (Ready to Fly). De romp uit kunststof en de vleugels en staartvlakken van gevormd schuimstof zijn al voorgemonteerd. Verschillende voor de aandrijving en de sturing benodigde onderdelen werden gebruiksklaar in het model ingebouwd. Het via 3 assen bestuurbare model kan binnen korte tijd en zonder grote moeite worden voltooid. De bestuurbare functies zijn: hoogteroer, rolroer, richtingsroer en de toerentalregelaar van de elektromotor.
De besturing gebeurt aan de hand van de meegeleverde afstandsbediening. Wegens de ongecompliceerde vliegeigenschappen, het exact stuurgedrag en de elegante verschijning is dit model zowel voor beginners als ervaren modelpiloten geschikt.
Opdat het model bij het landen in hoog gras niet met de wielen vast raakt en daardoor beschadidgd wordt, kan het driebenige landingsgestel met weinig manipulaties worden afgenomen.
Voor de werking zijn nog 4 Mignon-batterijen (vb. Conrad bestelnr.: 652507, pak van 4, 1x bestellen) of Mignon-accu's voor de afstandsbediening en een geschikte LiPo-laadapparaat nodig.
87
Page 88
4. Leveringsomvang

Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren.
Inhoud bouwpakket:
1 Voorgemonteerde romp 2 Vleugel 3 Hoofdwielen 4 Vleugelbevestiging 5 Zakje met schroeven 6 Zender 7 Vliegaccu 8 Spinner 9 Verticaal staartvlak 10 Hoogteroeren 11 Propeller
Afb. 1
5. Verklaring van de symbolen

Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij het gebruik, de ingebruikneming of bediening.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
88
Page 89
6. Veiligheidsaanwijzingen

Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
Onder de garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door ongelukken of neerstorten (b.v. gebroken propellers of onderdelen van het vliegtuig).
Geachte klant, deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook van uw gezondheid en die van andere personen tot
doel. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
Let op, belangrijk!
Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Denk er u om, dat u voor het gebruik van het model voldoende verzekerd bent, bijv. via een aansprakelijkheidsverzekering. Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering voor u het model in bedrijf neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model mee verzekerd is.
Let op: In sommige landen van de EU bestaat een verzekeringsplicht voor alle vliegmodellen.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan!
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft voor het gebruik van afstandsbediende modelbouwproducten.
• U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen.
• Wend u zich tot onze "Technische ondersteuning" (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
b) Voor de ingebruikname
• Controleer regelmatig de technische veiligheid van uw model en de afstandsbediening. Let hierbij op zichtbare beschadigingen, zoals defecte steekverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende onderdelen van het model moeten soepel werken en de lagers mogen geen speling vertonen.
• De vliegaccu die voor de werking nodig is en de accu's die zich eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden.
• Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (eventueel met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, moeten steeds alle batterijen vervangen worden, dus nooit aparte batterijen.
• Vóór elk gebruik moeten de instellingen van de trimschuivers van de zender voor de verschillende stuurrichtingen gecontroleerd en indien nodig aangepast worden.
• Schakel altijd eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model worden aangesloten of het model worden ingeschakeld. Anders kunnen er onvoorspelbare reacties van het modelvliegtuig optreden en kan de propeller ongewild beginnen te draaien!
• Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en vaste montage van de propeller.
• Let er bij draaiende propeller op dat er zich geen voorwerpen en lichaamsdelen in het draai- en aanzuigbereik van de propeller bevinden.
89
Page 90
c) Tijdens het gebruik
• U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model!
• Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Houd daarom bij het vliegen voldoende afstand tot personen, dieren en voorwerpen.
• Kies een geschikt terrein voor het gebruik van uw modelvliegtuig.
• U mag het model alleen besturen indien uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben.
• Vlieg nooit rechtstreeks op toeschouwers of op uzelf af.
• Richt de antenne van de zender nooit direct op het model. Daardoor wordt de signaaloverdracht naar het model duidelijk slechter.
• Zowel motor, vliegregelaar als vliegaccu kunnen tijdens de werking van het model opwarmen. Neem daarom een pauze van 5 - 10 minuten vooraleer u de vliegaccu opnieuw laadt of start opnieuw met een eventueel beschikbare vervangvliegaccu.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Koppel na de landing altijd eerst de vliegaccu los of schakel het modelvliegtuig uit. Pas daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• In geval van een defect of een verkeerde werking moet eerst de oorzaak van de storing verholpen worden voordat u het model weer start.
• U mag het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd aan direct zonlicht of grote hitte blootstellen.
90
Page 91
7. Voorschriften m.b.t. de batterijen en accu's

Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu´s.
a) Algemeen
• Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen!
• U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen!
• U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er is explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Gewone batterijen mogen niet opgeladen worden. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte opladers. Batterijen (1,5 V) zijn enkel geschikt voor eenmalig gebruik en moeten op de juiste manier worden weggegooid, wanneer ze leeg zijn.
• Let bij het plaatsen van batterijen/accu’s resp. het aansluiten van een accupack of een oplaadtoestel op de juiste polariteit (plus/+ en min/-). Bij een omgekeerde polariteit worden niet alleen de zender, maar ook het vliegmodel en de accu's beschadigd. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
• Laad accu's nooit zonder toezicht op.
• Wissel steeds de hele reeks batterijen, resp. accu's in de zender. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar gebruiken. Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de zender ofwel batterijen ofwel accu´s.
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), moet u de batterijen of accu´s uit de zender nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen.
U kunt voor de werking van de zender ook accu´s in plaats van batterijen gebruiken. Door de lagere spanning (accu = 1,2V, batterij = 1,5V) en de lagere capaciteit van accu's is de gebruiksduur korter. Dit speelt normaal gezien echter
geen rol aangezien de bedrijfsduur van de zender ver boven die van het model ligt. Als u batterijen in de zender wilt gebruiken, raden wij aan om hoogwaardige alkalinebatterijen te gebruiken. Bij het gebruik van accu´s kan de reikwijdte eventueel minder zijn.
b) Bijzondere informatie over de LiPo-vliegaccu
• Na de vlucht dient de vliegaccu uit het model te worden verwijderd. Laat de vliegaccu niet ingeschakeld wanneer u het model niet gebruikt (vb. bij transport of opslag). Anderzijds kan de vliegaccu worden diepontladen, waardoor deze vernietigd/onbruikbaar wordt!
• Voor het opladen neemt u de vliegaccu uit het model en plaats dit op een vuurvaste ondergrond. Houd afstand van brandbare voorwerpen.
• Gebruik voor het opladen van de LiPo-vliegaccu uitsluitend een LiPo-laadapparaat met balancer dat hiervoor is geschikt. Let op de informatie van de fabrikant van het laadapparaat, lees de gebruiksaanwijzing van het laadapparaat heel aandachtig.
• Neem de vliegaccu uit het oplaadtoestel wanneer deze volledig is opgeladen.
• Laadt de vliegaccu nooit op onmiddellijk na het gebruik. Laat de vliegaccu steeds afkoelen, tot hij terug dezelfde temperatuur heeft als de ruimte of de omgeving. Hetzelfde geldt na het opladen; ook hier wordt de vliegaccu warm.
• Laad de vliegaccu op wanneer hij intact en onbeschadigd is. Als de uitwendige isolatie van de accu beschadigd is of als deze een andere vorm heeft of bol staat, mag de accu in geen geval opgeladen worden. In dit geval bestaat er een acuut gevaar voor brand en explosies!
• Laad NiCd- resp. NiMH-accu´s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door de zelfontlading een zogenaamde diepontlading kan optreden waardoor de accu´s onbruikbaar zullen worden.
• Beschadig nooit de buitenkant van de vliegaccu, knip het folieomhulsel nooit door en steek nooit met een scherp voorwerp in de vliegaccu. Er bestaat brand­en explosiegevaar!
• De vliegaccu mag niet vochtig of nat worden. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
• Stel de vliegaccu niet bloot aan hoge/lage temperaturen en direct zonlicht.
91
Page 92
8. Bedienelementen van de zender

1 Draaggreep 2 Antenne 3 Trimschuivers voor het hoogteroer 4 Stuurknuppel voor het hoogte- en rolroer 5 Trimschuivers voor het rolroer 6 Functieschakelaar 7 LED's voor de aanduiding van de bedrijfsspanning 8 "PDM"-toets 9 Trimschuivers voor het richtingsroer 10 Stuurknuppel voor het motortoerental en het richtingsroer 11 Trimschuivers voor het motortoerental 12 Reverse-schakelaar 13 Mixer-schakelaar
Afb. 2
92
Page 93
9. Ingebruikname van de zender

In de volgende hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing verwijzen de cijfers in de tekst altijd naar de nevenstaande figuur of de afbeelding binnen de alinea. Dwarsverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de overeenkomstige figuurnummers aangeduid. Bij levering is de zender geconfigureerd in modus II. In deze configuratie stuurt u met de linker stuurknuppel het zijroer en de motorbesturing en met de rechter stuurknuppel het staart- en hoogteroer.
a) Plaatsen van de batterijen/accu´s
Voor de stroomvoorziening van de zender heeft u 4 alkaline-batterijen (vb. Conrad bestelnr. 652507, pak van 4, 1x bestellen) of accu's met afmeting Mignon (AA) nodig. Uit milieu- en economische redenen is het in elk geval aan te raden accu's te gebruiken, aangezien deze opnieuw kunnen worden opgeladen.
Het batterijdeksel (1) bevindt zich aan de achterkant van de zender. Druk op het geribde oppervlak (2) en schuif het deksel dan naar onderen. Plaats nu 4 batterijen of accu's in het batterijvak.
Let daarbij in elk geval op de juiste poolrichting van de individuele cellen. Een overeenkomstige tip (3) bevindt zich aan de onderkant van het batterijvak.
Schuif vervolgens het deksel van het batterijvak opnieuw van onder af en laat de vergrendeling inschakelen.
Afb. 3
b) Accu´s in de zender opladen
Bij het gebruik van de accu's kunt u bij uitgeschakelde zender een laadkabel op de laadbus (1) aansluiten en de accu’s direct in de zender met een geschikt laadapparaat (niet meegeleverd) opladen.
Let op!
U mag geen oplader aansluiten als er batterijen in de zender zijn. Gewone batterijen (1,5 V) mogen niet opgeladen worden. Brand­en explosiegevaar!
U mag enkel accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn!
Houd bij de aansluiting van een laadkabel in ieder geval rekening met de polariteit van de aansluitstekker. Het buitenste contact van de laadbus moet met de min-aansluiting (-) en het binnenste contact met de plus-aansluiting (+) van het laadapparaat worden verbonden. De laadstroom dient ca. 1/10 van de capaciteit van de geplaatste accu´s te bedragen. Bij accu´s met een capaciteit van 2000 mAh bedraagt de laadstroom ca. 200 mA en de laadtijd ca. 14 uur.
Gebruik geen sneloplader om beschadigingen van de binnenste leidingsbanen en aansluitingen te vermijden.
Bij NiCd accu´s kan het memory effect optreden. Als NiCd accu´s opgeladen worden wanneer ze niet volledig ontladen zijn, zal hun capaciteit mettertijd verminderen. Dergelijke accu´s moeten daarom uit de zender gehaald worden en met een geschikte oplader ontladen en daarna weer volledig opgeladen worden.
Afb. 4
93
Page 94
c) Controleren van de stroomverzorging van de zender
Als er nieuwe of pas opgeladen batterijen geplaatst werden, schakelt u voor testdoeleinden de zender in met behulp van de functieschakelaar (zie afb. 3, pos.
6). Het rode en groene LED van de bedrijfsspanningsaanduiding (zie figuur 3, pos. 7) lichten samen op en geven daardoor aan dat de zender op voldoende manier van stroom wordt voorzien.
Indien de batterijspanning onder de 4,2 V daalt, dan begint het groene LED te knipperen en geeft de zender korte signaaltonen weer. In dit geval dient u het gebruik van uw model zo snel mogelijk te beëindigen en de accu op te laden of een volledige set nieuwe batterijen te plaatsen.
d) Instellen van de zenderantenne
De beste afstraling van het zendsignaal krijgt u wanneer u de antenne zo africht, dat ze in een hoek van 90° tot de rechtstreekse verbindingslijn zender/ ontvanger staat.
De slechtste afstraling van het zendsignaal heeft u, als u met de punt van de antenne direct op het model wijst.
e) Ontvangerantenne verleggen
De antenne moeten zo rechtlijnig als mogelijk worden verlegd. Leg de antenne zover mogelijk van de elektrische onderdelen, kabels, metalen en koolfaserdelen.
94
Page 95
10. Vliegtuigmodel voltooien

Vooraleer u met de montage van het model begint, dient u dit op een geschikte basis te leggen. Om uitstekende vliegprestaties te bekomen, is uw model uit lichte gevormd schuimstof gemaakt. Het nadeel van dit materiaal is echter het gevoelige oppervlak. Kleine onoplettendheden bij de montage van het model leiden heel snel tot lelijke deuken of zelfs gaten.
a) Montage van het hoofdonderstel
Schuif het onderstel (1) van onderaf in de romp en de daartoe voorziene opening (2). Vergewis u ervan dat het onderstel in de houder is vastgeklikt en niet meer ongewild kan uitvallen.
b) Montage van de hoogtebesturing
Trek aan de onder- en bovenkant van het hoogteroer (1) de beide beschermings­stroken van de kleeffilm (2) (hier grijs ingekleurd) af.
Schuif het hoogteroer van onderaf in de uitsparing (1) op het rompeinde. Buig deze daarbij een klein beetje zodat de kleefband niet ongewild op de verkeerde plaats blijft kleven.
Belangrijk:
De roerhoorn (2) moet zich op het rechter roerblad bevinden en naar onder wijzen.
Afb. 5
Afb. 6a
Afb. 6b
95
Page 96
Plaats het hoogteroer zoals op de nevenstaande schets en druk de kleefplaatsen samen.
Een afwijking kan in negatieve vliegeigenschappen resulteren, waardoor deze werkstap enorm belangrijk is voor de latere vliegeigenschappen van het model!
c) Montage van de richtingssturing
Trek aan de beide kanten van het richtingsroer (1) de beide beschermingsstroken van de kleeffilm (2) (hier grijs ingekleurd) af.
A=A’
A
A’
Afb. 6c
Schuif het richtingsroer van onderaf in de uitsparing (1) op het rompeinde. Buig de uitsparing daarbij een klein beetje zodat de kleefband niet ongewild op de verkeerde plaats blijft kleven.
Belangrijk:
De roerhoorn (2) moet zich vanaf de vliegrichting beschouwd aan de linkerkant bevinden.
Afb. 7a
Afb. 7b
96
Page 97
Plaats het richtingsroer zoals op de nevenstaande schets en druk de kleefplaatsen samen.
Een afwijking kan in negatieve vliegeigenschappen resulteren, waardoor deze werkstap enorm belangrijk is voor de latere vliegeigenschappen van het model!
Maak het hoogte- en richtingsroer met de bijgeleverde schroeven (1) aan de onder- en bovenkant van de romp of links en rechts op de romp vast.
Afb. 7c
Afb. 8
97
Page 98
d) Bevestiging van de besturing
Neem nu eerst de zender en vervolgens het model in gebruik (zie punt 10.g „Plaatsen van de vliegaccu“).
De trimhendel voor de werking van het richtingsroer (zie afb. 2, pos. 9) moet in de middenpositie staan. Controleer de neutrale stand van de servohendel. De servohendel moet in een hoek van 90° tot de lengteas van de servo staan (versie A)
Als de servohendel gedraaid op de servo zit (versie B of C) moet u de kleine schroeven in het midden van de servohendel verwijderen, de servohendel van de servo afnemen en opnieuw in een hoek van 90° instellen. Bevestig dan de servohendel opnieuw met de servoschroef.
Ga voor het hoogteroer volgens hetzelfde schema tewerk.
Stel door aan de gaffelkop (1) te draaien de stangenlengte zodanig in, dat het richtingsroer (2) in de neutrale stand staat.
Wanneer de stang op een correcte manier is ingesteld, kunt u de gaffelkop in de buitenste opening van de roerhoorn (3) hangen en vastklikken.
A
SERVO SERVO
B
C
SERVO
Afb. 9a
Stel door aan de gaffelkop (1) te draaien de stangenlengte zodanig in, dat het hoogteroer (2) in de neutrale stand staat.
Wanneer de stang op een correcte manier is ingesteld, kunt u de gaffelkop in de buitenste opening van de roerhoorn (3) hangen en vastklikken.
Afb. 9b
Afb. 9c
98
Page 99
e) Montage van de vleugels
Zet de opname voor de vleugelsteunen (1) zijdelings in de romp (2). Draai de opname 90° om deze te vergrendelen.
Steek de rolroer-aansluitkabel van de vleugel (1) in de bussen van de rolroeruit­gangen (2).
Onze tip: Om de connector te borgen tegen onbeoogd loskomen zijn een stuk krimpkous of plakband prima geschikt.
Afb. 10a
Leg de vleugels aansluitend op de romp. Let er daarbij op dat de beide marke­ringen (1) precies naar het midden van de romp moeten wijzen.
Bevestig de vleugels met de meegeleverde rubberen ringen (2).
Afb. 10b
Afb. 10c
99
Page 100
Zet de vleugelsteunen (1) op de opname (2) en draai deze 90° naar buiten.
Schuif de vleugelsteunen (1) over de bouten (2) in de vleugel. Druk de steun helemaal naar beneden en maak deze met een splitpen (3) vast.
Afb. 10d
Afb. 10e
100
Loading...