7.Batterie- und Akku-Hinweise ............................................................................................................................. 8
8.Bedienelemente des Senders ......................................................................................................................... 10
9.Inbetriebnahme des Senders .......................................................................................................................... 12
10. Inbetriebnahme des Modellhubschraubers ..................................................................................................... 13
11. Funktionen der Fernsteuerung ........................................................................................................................ 16
a) Allgemein ..................................................................................................................................................... 6
b) Vor der Inbetriebnahme ............................................................................................................................... 6
c) Während des Betriebs ................................................................................................................................. 7
a) Sender ......................................................................................................................................................... 8
b) Flugakku ...................................................................................................................................................... 9
a) Allgemeine Hinweise ................................................................................................................................. 10
b) Programmierung des Senders .................................................................................................................. 10
a) Überprüfen der Verschraubungen ............................................................................................................. 13
b) Überprüfen der beweglichen Teile ............................................................................................................. 13
c) Montage der Hauptrotorblätter .................................................................................................................. 13
d) Einsetzen des Flugakkus ........................................................................................................................... 14
e) Einstellen des Schwerpunktes ..................................................................................................................14
f) Grundsätzliche Informationen zum Steuern von Modellhubschraubern .................................................. 15
a) Steueranordnung ....................................................................................................................................... 16
b) Programmierbare Funktionen der verschiedenen Flugzustände ............................................................. 16
a) Überprüfen und Einstellen der Anlenkgestänge ....................................................................................... 19
b) Überprüfen und Einstellen der Hilfspaddel ............................................................................................... 20
c) Überprüfen und Einstellen der Pitchwerte ................................................................................................ 20
d) Überprüfen und Einstellen des Spurlaufes ............................................................................................... 21
a) Demontage der Mechanik ......................................................................................................................... 23
b) Zahnflankenspiel Motor/Hauptantriebszahnrad einstellen ........................................................................25
c) Zahnriemenspannung einstellen ............................................................................................................... 25
a) Allgemein ................................................................................................................................................... 26
b) Batterien und Akkus ................................................................................................................................... 26
Seite
2
Page 3
1.Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be-
dienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Der RC Elektrohelikopter „Agusta A109“ ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich und für die
damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt.
Für einen anderen Einsatz ist dieses System nicht geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben kann zur
Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag
etc. führen. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich!
3
Page 4
3.Produktbeschreibung
Bei dem Hubschraubermodell „Agusta A109“ handelt es sich um einen bereits vormontierten Hubschrauber, der mit
Hilfe hochwertiger Komponenten hergestellt wurde. Das Modell ist aufgrund seiner Auslegung für den erfahrenen
Modellhubschrauberpiloten konzipiert, der mit seinem Modell vorbildgetreue Flüge durchführen möchte. Einfacher
Kunstflug wie Rollen und Loopings sind möglich.
Das extrem wendige Modell ist für Modellflugeinsteiger ungeeignet!
4.Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
Page 5
5.Lieferumfang
• Vormontierter Hubschrauber
• Sender
• Bedienungsanleitung
Eine Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel “Einführung“.
Aus Transportgründen sind die Heckflossen nicht am Rumpf montiert und müssen mit 5-Minuten-Epoxydharzkleber eingeklebt werden.
Grundsätzlich werden vom Hersteller Lackierarbeiten nur im sichtbaren Bereich ausgeführt. Unlackierte
Stellen oder Sprühnebel im unsichtbaren Bereich des Modells können nach eigenem Ermessen so belassen oder mit Farbe nachgebessert werden. Für diese Zwecke liegt dem Modell jedoch keine passende
Farbe bei und muss separat erstanden werden.
Für den Aufbau und den Betrieb sind noch folgende Komponenten erforderlich, die nicht im Lieferumfang des Flugmodells beinhaltet sind:
Aufbau:
Lötkolben, Schraubendreher, Schraubensicherungslack, 5-Minuten-Epoxydharzkleber, evtl. Thixotropiermittel (MicroBallon oder Baumwollflocken) zum Eindicken des Harzes, Klettverschluss und doppelseitiges Klebeband.
Achtung!
Beachten Sie beim Umgang mit Klebstoffen die Sicherheitshinweise der jeweiligen Hersteller und führen
Sie die Klebearbeiten nur in gut durchlüfteten Räumen aus.
Betrieb:
Zum Betrieb des Fernsteuersenders sind 8 Batterien oder Akkus der Größe Mignon, ein 3-zelliger LiPo-Flugakku mit
ca. 2400 mAh und einer Entladerate von 25 C sowie die dazugehörigen Steckverbinder „Drehzahlsteller / Akku“
erforderlich.
Praxiserprobtes passendes Zubehör finden Sie in unseren Katalogen oder unter www.conrad.com.
5
Page 6
6.Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Unfall- bzw.
Absturzschäden (z.B. gebrochene Rotorblätter oder Flugzeugteile).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen
Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch,
bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb
unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haftpflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so informieren Sie sich vor
Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
Beachten Sie: In verschiedenen Ländern der EU besteht eine Versicherungspflicht für alle Flugmodelle!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Produkts oder deren Komponenten nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Hubschraubern verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug
werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie
sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Vor der Inbetriebnahme
• Rollen Sie den Antennendraht des Empfängers im Modell auf seine komplette Länge ab. Verlegen Sie die Antenne
in der Art, dass sich unter keinen Umständen der Antennendraht in drehenden Teilen verfangen kann. Der Antennendraht darf weder aufgerollt noch abgeschnitten werden.
• Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen
Fernsteuerkanal (Sendefrequenz) betrieben werden. Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten
Modelle! Verwenden Sie immer unterschiedliche Kanäle, falls Sie zeitgleich zwei oder mehrere Modelle in unmittelbarer Nähe zueinander einsetzen wollen.
6
Page 7
• Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf
sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen
Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
• Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend
den Herstellerangaben aufzuladen.
• Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität
(Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus.
• Ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Teleskopantenne am Sender immer auf die komplette Länge aus, da
der Sender sonst eine wesentlich geringere Reichweite aufweist und die Sendeendstufe überdurchschnittlich stark
belastet wird.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen werden.
Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Modells kommen und die Rotoren können ungewollt
anlaufen!
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz von Haupt- und Heckrotor.
• Achten Sie bei laufenden Rotoren darauf, dass sich weder Gegenstände noch Körperteile im Dreh- und Ansaugbereich der Rotoren befinden.
c) Während des Betriebs
• Gehen Sie bei Betrieb des Modells kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine
von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb
beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellflugzeugs aus.
• Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss können zu Fehlreaktionen führen.
• Fliegen Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Zielen Sie nie mit der Teleskopantenne des Senders direkt auf das Modell. Dadurch wir die Sendersignalübertragung
zum Modell deutlich verschlechtert.
• Sowohl Motor, Flugregler als auch Flugakku können sich beim Betrieb des Modells erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund eine Pause von 10 - 15 Minuten, bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem eventuell vorhandenen Ersatzflugakku erneut starten. Der Antriebsmotor muss auf Umgebungstemperatur abgekühlt sein.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schließen Sie nach
der Landung immer zuerst den Flugakku ab, bzw. schalten Sie das Modell aus. Erst danach darf die Fernsteuerung
ausgeschaltet werden.
• Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell
wieder starten.
• Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder
großer Hitze aus.
7
Page 8
7.Batterie- und Akku-Hinweise
Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist,
bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
Der Hubschrauber wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert. Trotzdem möchten wir Ihnen aus Sicherheitsgründen zum Umgang mit Batterien und Akkus umfangreiche Informationen geben. Beachten
Sie auch alle dem Akku beiliegenden Informationen des Herstellers.
a) Sender
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. beim Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung (Plus/
+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien
(bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie NiMH- bzw. NiCd-Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer
sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden können.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/
Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus!
Der Betrieb der Fernsteuerung (Sender) mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien=1.5 V, Akkus=1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt zu
einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die Betriebsdauer
des Senders weit über der des Hubschraubers liegt.
Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline-Batterien.
Bei Verwendung von Akkus kann es zu einer Verringerung der Reichweite kommen.
8
Page 9
b) Flugakku
Achtung!
Nach dem Flug ist der LiPo-Flugakku vom Drehzahlsteller des Hubschraubers zu trennen. Lassen Sie
den LiPo-Flugakku nicht am Drehzahlsteller angesteckt, wenn Sie diesen nicht benutzen (z.B. bei Transport oder Lagerung). Andernfalls kann der LiPo-Flugakku tiefentladen werden. Dadurch wird er zerstört
und unbrauchbar! Zu dem besteht die Gefahr von Fehlfunktionen durch Störimpulse. Die Rotoren könnten
ungewollt anlaufen und Schäden oder Verletzungen verursachen.
• Laden Sie den LiPo-Flugakku niemals unmittelbar nach dem Gebrauch. Lassen Sie den LiPo-Flugakku immer erst
abkühlen (mind. 10-15 Minuten).
• Verwenden Sie zum Laden von LiPo-Akkus ein geeignetes LiPo-Ladegerät sowie einen LiPo-Equalizer.
• Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus beschädigt sein bzw. der
Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand
und Explosionsgefahr!
• Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des LiPo-Flugakkus. Zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht. Stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den LiPo-Flugakku. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Entnehmen Sie den LiPo-Flugakku zum Laden aus dem Modell und legen Sie ihn auf einen feuerfesten Untergrund.
Halten Sie Abstand zu brennbaren Gegenständen.
• Da sich sowohl das Ladegerät als auch der LiPo-Flugakku während des Ladevorgangs erwärmen, ist es erforderlich, auf eine ausreichende Belüftung zu achten. Decken Sie das Ladegerät und den LiPo-Flugakku niemals ab!
Dies gilt selbstverständlich auch für andere Ladegeräte und andere Akkus.
• Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
• Trennen Sie den LiPo-Flugakku vom Ladegerät, wenn dieser vollständig aufgeladen ist.
• Ladegeräte dürfen nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden. Ladegeräte und LiPo-Flugakku dürfen nicht feucht oder nass werden.
Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag. Außerdem besteht Brand- und Explosionsgefahr durch den Akku. Gerade LiPo-Akkus sind durch die darin enthaltenen Chemikalien sehr feuchtigkeitsempfindlich!
Setzen Sie das Ladegerät und den LiPo-Flugakku keinen hohen/niedrigen Temperaturen sowie direkter
Sonneneinstrahlung aus.
Beachten Sie beim Umgang mit LiPo-Akkus die speziellen Sicherheitshinweise des Akkuherstellers!
9
Page 10
8.Bedienelemente des Senders
a) Allgemeine Hinweise
In dieser Anleitung werden zur Fernsteuerung und dem Kreisel (Gyro) nur die grundlegenden Funktionen
und Funktionsweisen erklärt. Detailierte Informationen finden Sie in den beiliegenden Bedienungsanleitungen der Fernsteuerung und des Kreisels.
Achtung!
Die Fernsteuerung ist bereits ab Werk für die ersten Flugversuche an den Helikopter angepasst und
voreingestellt. Die nachfolgenden Beschreibungen möglicher Programmierschritte bzw. der Einstellhinweise dienen somit vor dem Erstflug nur zur Kontrolle und nach dem Erstflug zur Anpassung an Ihre
persönlichen Fluggewohnheiten. Wir raten daher dringend davon ab, vor dem Erstflug irgendwelche Einstellwerte zu verändern.
Achtung!
Einige Einstellwerte – z. B. die Kontrolle/Korrektur der Pitchwerte – sind nicht im flugfertigen Zustand
durchzuführen, weil z.B. durch Betätigung der Pitch-Funktion am Sender unweigerlich auch der Motor
anlaufen würde. Es besteht akute Gefahr von Sach- und/oder Personenschäden! Um diese Einstellungen
gefahrlos und ohne unnötige Programmierung durchführen zu können, empfehlen wir, die drei Steckverbindungen Motor/Drehzahlsteller zu lösen. Hierzu sollten Sie die jeweiligen Kontaktpaare vorher mit
unterschiedlichen Farben kodieren, um nach einer Kontrolle/Korrektur wieder die richtigen Kontaktpaare
zu finden und somit die korrekte Drehrichtung des Motors zu erlangen.
b) Programmierung des Senders (Auslieferungszustand im Mode 2)
Die Abbildung finden Sie auf der nächsten Seite.
1 Steuerknüppel für Pitch/Motordrehzahl und Gieren
2 Trimmung Motordrehzahl
3 Trimmung Gieren
4 Steuerknüppel für Nicken und Rollen
5 Trimmung Nicken
6 Trimmung Rollen
7 Umschalter Kreiselempfindlichkeit
8 Umschalter für Flugmodus (Normal- bzw. Motor aus / Autorotation)
9 Pitch-Trimmung für Schwebeflug
10 Drehzahl-Trimmung für Schwebeflug
11 Schalter für Einziehfahrwerk
12 Umschalter für Flugmodus (Normal- bzw. Flugzustand 1 und 2)
10
Page 11
7
8
9
10
11
12
2
1
3
8
4
5
6
10
Bild 1
11
Page 12
9.Inbetriebnahme des Senders
Bitte beachten Sie hierzu die entsprechenden Hinweise in der beiliegenden Anleitung zur Fernsteuerung.
Machen Sie sich unbedingt vor dem Erstflug in ausreichendem Maße mit der Bedienung der Fernsteuerung vertraut.
Die Fernsteuerung kann für bis zu 10 Flugmodelle vorprogrammiert werden. Damit müssen Sie nicht
jedesmal, wenn Sie ein anderes Modell fliegen wollen, die Fernsteuerung neu programmieren. Beim Einschalten erscheint die Bezeichnung und Nummer des aktuell eingestellten Modells.
Bevor Sie mit dem Fliegen beginnen, überzeugen Sie sich immer, dass das korrekte Modell an der Fernsteuerung eingestellt ist. Mit den Werten für ein anderes Modell könnte Ihr verwendetes Flugmodell sonst
abstürzen.
Machen Sie sich am besten Notizen, welches Flugmodell Sie unter welcher Bezeichnung und Nummer in
der Fernsteuerung programmiert haben. Kleben Sie diese Notiz z.B. auf die Rückseite der Fernsteuerung.
Alarmmeldung bei eingeschalteten Mixern
Es erscheint beim Einschalten des Senders eine blinkende Anzeige und zusätzlich ertönt ein Warnton, wenn einer der
Schalter für die verschiedenen Flugzustände (Bild 1, Pos. 8 und 12) aktiviert sind und/oder der Steuerknüppel für
Drehzahl/Pitch nicht komplett nach hinten gezogen ist (Motor aus). Beide Funktionen müssen zuerst korrigiert werden, damit der Sender auf den normalen Betriebsmodus zurückgesetzt wird.
12
Page 13
10.Inbetriebnahme des Modellhubschraubers
a) Überprüfen der Verschraubungen
Überprüfen Sie nach dem Transport und vor dem Fliegen unbedingt alle Verschraubungen auf festen Sitz. Durch die
Erschütterungen beim Transport und beim Fliegen können sich Verschraubungen lockern. Daher müssen Sie, wie bei
einem echten Hubschrauber, einen gründlichen Pre-flight-check durchführen.
b) Überprüfen der beweglichen Teile
Überprüfen Sie vor dem Fliegen unbedingt alle beweglichen und gelagerten Teile auf Leichtgängigkeit. Sie müssen
leicht beweglich sein, dürfen aber kein Spiel aufweisen. Die Taumelscheibe (1), den Pitchkompensator (2) und die
Steuerhülse des Heckrotors (3) sollten Sie regelmäßig ölen, damit sie sich leicht bewegen können.
Verwenden Sie zum Ölen ausschließlich Öl, das nicht verharzt. Dies kann spezielles Öl für Flugmodelle
oder Nähmaschinenöl sein.
Bild 2Bild 3
c) Montage der Hauptrotorblätter
Schrauben Sie die mitgelieferten Rotorblätter in der entsprechenden Aufnahme des Rotorkopfes fest.
Achtung!
Ziehen Sie die Rotorblattschrauben nur so fest an, dass sich die Blätter durch die Fliehkraft noch exakt
ausrichten können.
13
Page 14
d) Einsetzen des Flugakkus
Der Flugakku gehört nicht zum Lieferumfang. Um den Flugakku zu montieren, gehen Sie folgendermaßen vor:
Nehmen Sie die Kabinenhaube ab. Löten Sie an die Anschlusskabel von Akku und Drehzahlsteller ein hochstrom-
fähiges Steckersystem. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Polarität. Vermeiden Sie Kurzschlüsse.
Schieben Sie den Akku in die Halterung und befestigen Sie ihn mit dem Klettband. Kleben Sie zusätzlich zum gezeig-
ten Klettband auf die Unterseite des Akkus und auf die Akkurutsche jeweils einen Streifen Klettband, um auch das
Verrutschen nach vorne oder hinten wirksam zu verhindern.
Markieren Sie bei optimalem Schwerpunkt den Akku und auch eine Stelle am Rumpf mit einem Eddingstift (1). Somit
müssen Sie nach einem Akkuwechsel nicht immer den Scherpunkt neu ausmessen.
Der Helikopter besitzt eine Sicherheitseinrichtung gegen versehentliches Anlaufen des Motors. Wenn der Kontakt
zum Akku hergestellt wird, obwohl der Sender nicht eingeschaltet ist oder der Steuerknüppel für den Pitch (Bild 1,
Pos. 1) nicht auf Null gezogen wurde, gibt die Steuerelektronik im Modell keinen Anlaufbefehl an den Motor. Erst wenn
der Sender eingeschaltet wird und der Steuerknüppel für den Pitch (Bild 1, Pos. 1) einmal auf Null gezogen wird, gibt
die Steuerelektronik den normalen Betriebszustand frei. Dies erkennen Sie an den Pieptönen, die die Steuerelektronik dabei abgibt.
Achtung:
Um beim Ausfall der Sicherheitseinrichtung ein versehentliches Anlaufen des Motors zu verhindern, soll
der Sender eingeschaltet sein. Der Steuerknüppel für den Pitch (Bild 1, Pos. 1) muss auf Null gezogen
sein, sodass kein Befehl zum Gasgeben ausgesendet wird. Testen Sie dies vorm Anschließen des Akkus,
indem Sie den Kontakt zwischen Akku und Hubschrauber zunächst nur ganz kurz antippen und erst dann,
wenn der Motor sicher nicht anläuft, den Kontakt dauerhaft herstellen.
Verbinden Sie die Anschlusskabel mit dem Akku.
e) Einstellen des Schwerpunktes
Drehen Sie den Hauptrotor so, dass sich die beiden Rotorblätter parallel zur Längsachse des Hubschraubers -befinden.
Legen Sie jeweils einen Finger unter die Stangen der Hilfspaddel des Hauptrotors. Heben Sie so den Hubschrauber
an. Der Hubschrauber muss sich nun waagerecht im Gleichgewicht befinden. Falls dies nicht der Fall ist, verschieben
Sie entsprechend den Flugakku (1).
Wichtig! Messen Sie den Schwerpunkt immer mit aufgesetzter Kabinenhaube durch. Achten Sie auch unbedingt
darauf, dass der Akku keine beweglichen Teile blockiert wie
z..B. das vordere Einziehfahrwerk (2) oder an anderen Teilen wie z.B. dem Motor schleift (3)).
Nachdem Sie die genaue Akkuposition festgelegt haben,
sollten Sie eine geeignete Markierung anbringen (1), damit
Sie den Schwerpunkt nicht jedesmal neu einstellen müssen, wenn Sie den Akku nach dem Laden wieder einsetzen.
Bild 4
14
Page 15
f) Grundsätzliche Informationen zum Steuern von Modellhubschraubern
Bevor Sie Ihr Modell in Betrieb nehmen, sollten Sie zuerst die Ihnen zur Verfügung stehenden Steuermöglichkeiten
kennen lernen, um das Modell sicher kontrollieren zu können. Der Modellhubschrauber wird mit Hilfe der beiden
Steuerknüppel und verschiedenen Umschaltern am Fernsteuersender kontrolliert.
Die Steuerbefehle, die Sie am Sender eingeben, werden nicht 1:1 an das Modell weitergegeben, sondern in der
Elektronik des Senders vorher aufbereitet. Dadurch soll das Pilotieren eines Modellhubschraubers vereinfacht werden. Wenn Sie z. B. den Anstellwinkel (Pitch) der Hauptrotorblätter erhöhen, wird der Kraftbedarf deutlich größer.
Darauf müssen Sie nicht durch getrenntes Gasgeben reagieren. Dies nimmt Ihnen die Elektronik im Sender entsprechend ihrer Programmierung ab, indem sie entsprechend gemischte Befehle an die Empfängerelektronik aussendet.
Pitch-Funktion
Der Pitch gibt den Anstellwinkel der Hauptrotoren an. Je stärker der Anstellwinkel ist, umso mehr Auftrieb erzeugt der
Hauptrotor. Mit Hilfe der Pitch-Funktion wird die Flughöhe bzw. die Geschwindigkeit eines Hubschraubers beeinflusst.
Dazu kann der Steuerknüppel (Bild 1, Pos. 1) nach vorne und hinten bewegt werden, ohne dass er, wie bei den
restlichen Steuerfunktionen, immer wieder in die Mittelstellung zurückfedert.
• Ist der Steuerknüppel ganz zum Körper gezogen, ist der Antriebsmotor ausgeschaltet und die Rotoren drehen sich
nicht.
• Wenn der Steuerknüppel nach vorne geschoben wird, läuft der Motor an und der Anstellwinkel der Hauptrotorblätter
wird erhöht. Gleichzeitig wird mehr Gas gegeben.
• Ist die Mittelstellung des Steuerknüppels erreicht, sollte der Hubschrauber schweben.
Gier-Funktion
Gieren bezeichnet das Drehen des Helikopters um die Hochachse. Mit der Gierfunktion bestimmen Sie daher, in
welche Richtung die Rumpfspitze zeigt. Durch einen eingebauten Stabilisierungskreisel (Gyro) gleicht das Modell
automatisch Drehbewegungen aus, die nicht durch einen Befehl am Sender, sondern z.B. durch Wind ausgelöst
werden.
• Wird der Knüppel (Bild 1, Pos. 1) nach links gesteuert, dreht sich die Rumpfspitze nach links.
• Steuern Sie nach rechts, so dreht sich die Rumpfspitze ebenfalls nach rechts.
Roll-Funktion
Mit Hilfe der Roll-Funktion können Sie den Modellhubschrauber seitlich nach rechts und links bewegen. Die Steuerung erfolgt mit dem entsprechenden Steuerknüppel (siehe Bild 1, Pos. 4).
• Wird der Knüppel nach links gesteuert, driftet das Modell seitlich nach links.
• Steuern Sie nach rechts, so driftet das Modell seitlich nach rechts.
Nick-Funktion
Mit Hilfe der Nickfunktion können Sie den Modellhubschrauber vorwärts und rückwärts fliegen lassen. Die Steuerung
erfolgt mit dem entsprechenden Steuerknüppel (siehe Bild 1, Pos. 4).
• Wird der Knüppel nach vorne gedrückt, fliegt das Modell nach vorne.
• Ziehen Sie den Knüppel nach hinten, so fliegt das Modell rückwärts.
15
Page 16
11.Funktionen der Fernsteuerung
a) Steueranordnung
Der Fernsteuersender Ihres Helikopters ist im Auslieferzustand auf Mode 2 konfiguriert. Sie können jedoch den Sender individuellen Steuergewohnheiten anpassen. Hierzu stehen folgende Steuer-Modes zur Verfügung:
Mode 1: Nick- und Gier-Funktionen werden mit dem linken Steueraggregat, Roll- und Pitch-Funktion werden mit dem
rechten Steueraggregat gesteuert. Für diesen Mode müssen die beiden Steueraggregate gegenseitig von neutralisierend auf nicht neutralisierend umgebaut werden Beachten Sie hierzu die Hinweise in der Bedienungsanleitung der
Fernsteuerung.
Mode 2 (Auslieferzustand): Gier- und Pitch-Funktion werden auf dem linken Steueraggregat, Roll- und Nick-Funktion auf dem rechten Steueraggregat gesteuert.
Mode 3: Nick- und Roll-Funktionen werden mit dem linken Steueraggregat, Gier- und Pitch-Funktion werden mit dem
rechten Steueraggregat gesteuert. Für diesen Mode müssen die beiden Steueraggregate gegenseitig von neutralisierend auf nicht neutralisierend umgebaut werden Beachten Sie hierzu die Hinweise in der Bedienungsanleitung der
Fernsteuerung.
Mode 4: Roll- und Pitch-Funktion werden auf dem linken Steueraggregat, Gier- und Nick-Funktion auf dem rechten
Steueraggregat gesteuert.
Die Umstellung von Mode 2 auf einen anderen Mode hat keinen Einfluss auf die eventuell programmierten Modellspeicher. Sämtliche Mischer und Einstellwerte werden 1:1 übernommen und nur den neuen
Steueraggregaten zugewiesen.
b) Programmierbare Funktionen der verschiedenen Flugzustände
Achtung!
Die Fernsteuerung ist bereits ab Werk für die ersten Flugversuche an den Helikopter angepasst und
voreingestellt. Die nachfolgenden Beschreibungen möglicher Programmierschritte bzw. der Einstellhinweise dienen somit vor dem Erstflug nur zur Kontrolle und nach dem Erstflug zur Anpassung an Ihre
persönlichen Fluggewohnheiten.
Wir raten daher dringend davon ab, vor dem Erstflug irgendwelche Einstellwerte zu verändern. Zur konkreten Veränderung von Einstellwerten beachten Sie bitte die entsprechenden Hinweise in der Bedienungsanleitung der Fernsteuerung.
Einige Einstellwerte – z. B. die Kontrolle/Korrektur der Pitchwerte – sind nicht im flugfertigen Zustand durchzuführen,
weil z.B. durch Betätigung der Pitch-Funktion am Sender unweigerlich auch der Motor anlaufen würde. Es besteht
akute Gefahr von Sach- und/oder Personenschäden!
Um diese Einstellungen gefahrlos und ohne unnötige Programmierung durchführen zu können, empfehlen wir, die
drei Steckverbindungen Motor/Drehzahlsteller zu lösen. Hierzu sollten Sie die jeweiligen Kontaktpaare vorher mit
unterschiedlichen Farben kodieren, um nach einer Kontrolle/Korrektur wieder die richtigen Kontaktpaare zu finden
und somit die korrekte Drehrichtung des Motors zu erlangen.
Um Einstellungen am Sender durchführen zu können, muss der Sender erst in den Programmiermodus
gesetzt werden. Detailierte Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung zur Fernsteuerung.
16
Page 17
Sämtliche Einstellwerte, Mischer und Funktionalitäten sind nur gegeben und werden nur dann korrekt ausgeführt,
wenn am Empfänger die Stellelemente (Servos, Kreisel etc.) in einer bestimmten Reihenfolge angesteckt sind. Detailierte
Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung zur Fernsteuerung.
Für die ersten Flugversuche wird empfohlen, dass die Funktionen Nicken, Rollen und Gieren jeweils mit 40% Exponential
eingestellt werden. Durch diese Voreinstellungen reagiert der Helikopter feinfühliger auf die Steuerbefehle des Senders und ist somit bei den ersten Flugversuchen leichter zu beherrschen. Detailierte Informationen entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung zur Fernsteuerung.
Ihr Helikopter ist ab Werk für vier verschiedene Flugzustände vorprogrammiert. Die Umschaltung der verschiedenen
Flugzustände erfolgt mit dem linken und rechten Schalter am Sender (Bild 1, Pos. 8 und 12) und kann im Flug aus
erfolgen.
Folgende Funktionen sind möglich:
Normalflug
Schalter 8 und 12 müssen von Ihnen weg (nach vorne) zeigen. Im Display des Senders wird oben rechts „N“ angezeigt. Diese Einstellung ist für den Schwebeflug gedacht.
Autorotation
Schalter 12 muss von Ihnen weg (nach vorne) zeigen. Der Schalter 8 wird nach hinten geschalten. Im Display des
Senders erlischt oben rechts das „N“. Dieser Flugzustand ist für die Autorotation gedacht. Hierbei wird der Motor auf
aus gestellt. Die restlichen Steuerfunktionen bleiben voll funktionsfähig. Diese Funktion sollte nur von sehr erfahrenen
Piloten aktiviert werden.
Rundflug
Schalter 8 muss von Ihnen weg (nach vorne) zeigen. Der Schalter 12 wird in die Mittelposition geschalten. Im Display
des Senders wird oben rechts „1“ angezeigt. Dieser Flugzustand ist für Rundflug gedacht.
Kunstflug
Schalter 8 muss von Ihnen weg (nach vorne) zeigen. Der Schalter 12 wird nach hinten geschalten. Im Display des
Senders wird oben rechts „2“ angezeigt. Dieser Flugzustand ist für Kunstflug gedacht.
Auf Grund der Größe, dem Gewicht und weil es dem Original nicht entspricht, ist dieser Helikopter nur für
einfachen Kunstflug wie Turns, Rollen oder Loopings geeignet. Voraussetzung hierfür sind natürlich ein
korrekt eingestellter Helikopter und ein erfahrener Pilot.
Kreiseleinstellung
In Ihrem Helikopter ist ein Kreisel (auch Gyro genannt) mit Heading Lock-Funktion eingebaut. Durch den im Folgenden beschriebenen Mischer und den Schalter Gyro (Bild 1, Pos. 7) können Sie folgende drei Einstellungen wählen:
• Möglichkeit 1:
Sie verwenden den eingebauten Kreisel im Normalmodus und stellen mit dem Mischer für zwei unterschiedliche
Flugzustände (z.B. Schwebeflug und Rundflug) unterschiedliche Kreiselempfindlichkeiten ein.
Stellen Sie hierzu bei Stellung des Schalters Gyro (Bild 1, Pos. 7) nach vorne einen positiven Wert ein (z.B. +50%)
und bei Schalterstellung nach hinten einen weiteren positiven Wert (z.B. +75%) ein. Somit können Sie im Flug
zwischen zwei unterschiedlichen Kreiselempfindlichkeiten umschalten.
• Möglichkeit 2:
Sie verwenden den eingebauten Kreisel im Heading Lock Modus und stellen mit dem Mischer für zwei unterschiedliche Flugzustände (z.B. leichter Kunstflug und extremer Kunstflug) unterschiedliche Kreiselempfindlichkeiten ein.
17
Page 18
Stellen Sie hierzu bei Stellung des Schalters Gyro (Bild 1, Pos. 7) nach vorne einen negativen Wert ein (z.B. -50%)
und bei Schalterstellung nach hinten einen weiteren negativen Wert (z.B. -75%) ein. Somit können Sie im Flug
zwischen zwei unterschiedlichen Kreiselempfindlichkeiten umschalten.
• Möglichkeit 3:
Sie verwenden den eingebauten Kreisel sowohl im Normal- als auch im Heading Lock Modus und stellen mit dem
Mischer für zwei unterschiedliche Flugzustände (z.B. Schwebeflug/Rundflug oder Kunstflug) unterschiedliche Kreiselempfindlichkeiten ein.
Stellen Sie hierzu bei Stellung des Schalters Gyro (Bild 1, Pos. 7) nach vorne einen positiven Wert ein (z.B. +50%)
und bei Schalterstellung nach hinten einen weiteren negativen Wert (z.B. -75%) ein. Somit können Sie im Flug
zwischen zwei unterschiedlichen Kreiselempfindlichkeiten und zeitgleich auch zwischen zwei unterschiedlichen
Regelcharakteren des Kreisels umschalten. Detailierte Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung zur Fernsteuerung und des Kreisels.
18
Page 19
12.Hubschraubermechanik überprüfen
Nachdem Sie den Hubschrauber, wie in den vorangegangenen Kapiteln beschrieben, mit den erforderlichen Bestandteilen aufgebaut sowie die Fernsteuerfunktionen haben, müssen Sie anschließend die Mechanik überprüfen
und einstellen.
a) Überprüfen und Einstellen der Anlenkgestänge
Überprüfen Sie das Anlenkgestänge des Rotorkopfes.
Die erforderlichen Längen der einzelnen Gestänge (Nummern der Abbildung 5 und 6 vergleichen) können Sie der
Abbildung bzw. der anschließenden Skizze entnehmen.
Bis auf das Gestänge Nummer 3 sind alle anderen Gestänge doppelt vorhanden.
21 mm (1)
23 mm (2)
Bild 5
33 mm (3)
Bild 6
45 mm (4)
40 mm (5)
19
Page 20
b) Überprüfen und Einstellen der Hilfspaddel
Überprüfen Sie, ob die beiden Paddel des Hilfsrotors (1)
den gleichen Abstand zur Paddelbrücke (2) aufweisen und
absolut parallel zueinander stehen. Zudem müssen beide
Paddel auch absolut exakt parallel zur Paddelbrücke (2)
stehen.
Bild 7 ist eine schematische Darstellung für den
Hauptrotor, die nicht 100% identisch mit Ihrem
Helikopter ist.
Die Punkte A und B dienen zur Orientierung und
zeigen die Steuerstangen für die Pitch-Ansteuerung.
Bild 7
c) Überprüfen und Einstellen der Pitchwerte
Überprüfen Sie zunächst die korrekte Montage der Servohebel an den Taumelscheiben-Servos. Wenn sich der Steuerknüppel für die Pitch-Steuerung in der Mittelstellung befindet, müssen die Servohebel im 90°-Winkel zu den Anlenkgestängen stehen.
Der Pitchwert der Hauptrotorblätter sollte dann 5° - 6° betragen. Zur Messung des Pitchwertes sollten Sie unbedingt
eine geeignete Pitch-Einstelllehre verwenden.
Für die unterschiedlichen Flugzustände haben sich folgende Kombinationen als ideale Ausgangsbasis für die Einstellung Ihrer persönlichen Werte erwiesen.
Nachdem Sie die erforderlichen Einstellungen am Sender und an der Mechanik durchgeführt haben, können Sie nun
den Spurlauf kontrollieren.
Die Kontrolle des Spurlaufs erfolgt am Besten im Flug. Markieren Sie hierzu ein Rotorblatt am Blattende mit einem
dunklen oder leuchtenden Klebeband. Während des Schwebeflugs in Kopfhöhe können Sie erkennen, welches Rotorblatt korrigiert werden muss. Stellen Sie an beiden Anlenkgestängen A und B einen exakten Spurlauf des Hilfspaddels
und der Rotorblätter ein.
Bild 8
21
Page 22
13.Wartung und Pflege
Um die Betriebssicherheit Ihres Modellhubschraubers zu gewährleisten, sind regelmäßige Kontrollen und Wartungsarbeiten durchzuführen.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Heckrotor. Bei Berührungen mit Gras oder Erdreich sind die Rückstände
vollständig von den Rotorblättern zu entfernen. Überprüfen Sie nach einer Bodenberührung die Heckrotorblätter auf
sichtbare Beschädigungen.
Ölen Sie die Schiebehülse an der Heckrotorwelle in regelmäßigen Abständen ein. Testen Sie die Leichtgängigkeit des
Heckrotorantriebs sowie der Steuerung.
Prüfen Sie nach jedem Flugtag den Hauptrotorkopf. Die Gummiringe im Rotorkopf verlieren mit der Zeit an Elastizität
und müssen gewechselt werden.
Die Gelenkpfannen der Anlenkungen können bei unsachgemäßer Montage bereits nach kurzer Zeit lose werden und
abspringen. Testen Sie deshalb vor jedem Flugtag den festen Sitz.
Nach einer Bodenberührung des Hauptrotors sind neben den Rotorblättern auch immer die Hauptrotorwelle und die
Blattlagerwelle zu wechseln. Prüfen Sie in diesem Zusammenhang immer auch gleich die Leichtgängigkeit der Kugellager.
Durch Vibrationen neigen die Schraubenbefestigungen dazu, sich zu lösen. Testen Sie deshalb nach jedem Flugtag
die Verschraubungen auf festen Sitz. Erfahrungsgemäß tritt dieser Effekt vorzugsweise bei Metall-Verschraubungen
auf.
Achten Sie auf einen unbeschädigten, gut gespannten Zahnriemen und auf ein gut justiertes Zahnflankenspiel beim
Motor/Hauptabtriebszahnrad. Für eine Kontrolle und Justierung der Antriebsteile beachten Sie bitte die Hinweise aus
Punkt a) “Demontage der Mechanik“.
Wichtig!
Sollten Sie beschädigte oder verschlissene Teile erneuern müssen, so setzen Sie nur Original-Ersatzteile
in Ihrem Hubschrauber ein.
Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweili-
gen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am An-
fang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
Äußerlich darf das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden könnten.
22
Page 23
a) Demontage der Mechanik
Für Wartungsarbeiten oder Reparaturen kann es unter Umständen notwendig sein, die Mechanik des Helikopters
auszubauen. Gehen Sie hierzu in folgender Reihenfolge vor:
• Entfernen Sie den Bürzel am Heck des Rumpfes.
• Entfernen Sie die Schraube des Blattsteuerhalters (1), der
über der Madenschaube (2) des Blatthalters liegt (Bild 9).
Bild 9
• Entfernen Sie die Befestigungsschraube (3) des Heckrotorsteuerhebels (Bild 10).
• Lösen Sie die Madenschraube (Bild 9, Pos. 2) des Blatthalters und ziehen Sie den Freilauf sowie die Blatthalter
von der Welle.
• Entfernen Sie die fünf Befestigungsschrauben (4) des
Heckrotorgetriebes Bild 11).
Bild 10
Bild 11
23
Page 24
• Entfernen Sie auf der gegenüberliegenden Seite die
Befestigungsschraube (5) der Umlenkrolle (Bild 12).
• Heben Sie den Zahnriemen von der Welle (6) und schieben die Rotorwelle aus ihrem Lager heraus (Bild 12).
• Der Heckrotor ist nun so weit demontiert wie in Bild 13
erkennbar.
• Ziehen Sie die Empfangsantenne nach innen ein.
• Entfernen Sie auf der Rumpfunterseite vor dem Hauptfahrwerk die vier Schrauben.
• Entnehmen Sie die komplette Mechanik vorsichtig nach
vorne heraus.
• Für den Einbau gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge
vor.
Verwenden Sie beim Zusammenbau für Schraubverbindungen „Metall zu Metall“ unbedingt Schraubensicherungslack.
Prüfen Sie vor dem nächsten Start unbedingt sämtliche Verschraubungen, Funktionen und die korrekte
Drehrichtung des Heckrotors. Sollte der Heckrotor in die falsche Richtung drehen, so ist der Antriebsriemen zum Heckrotorgetriebe verdreht eingebaut worden.
Bild 12
Bild 13
24
Page 25
b) Zahnflankenspiel Motor/Hauptantriebszahnrad einstellen
Überprüfen Sie regelmäßig das Zahnflankenspiel zwischen
Motorabtriebsritzel und Hauptantriebszahnrad.
• Schieben Sie hierzu zwischen den Zahnrädern einen
Papierstreifen (80 g/Blatt) hinein (Bild 14).
• Zur Korrektur des Zahnflankenspiels lockern Sie die beiden Befestigungsschrauben des Motors und justieren Sie
entsprechend den Gegebenheiten.
Das Zahnflankenspiel ist korrekt eingestellt, wenn sich der
Papierstreifen problemlos einschieben lässt und wenn durch
das Hineindrehen am anderen Ende ein kräftig gezackter
Papierstreifen heraus kommt.
Bild 14
c) Zahnriemenspannung einstellen
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zahnriemen, der zum Heckrotorgetriebe führt, auf Beschädigungen und eine korrekte Spannung. Die richtige Riemenspannung liegt dann vor, wenn Sie eine Seite des Antriebsriemens mit Hilfe
eines kleinen Schraubendrehers an der Vorderkante des Heckauslegers ohne großen Kraftaufwand um ca. 3 mm
nach innen drücken können.
Die Korrektur der Riemenspannung führen Sie durch, indem Sie die vier Befestigungsschrauben des Heckauslegers
lockern und das Heckauslegerrohr um ca. 1 mm nach hinten verschieben. Um eine exakte Einstellung zu erreichen,
müssen Sie eventuell vorher das komplette Heckrotorgetriebe erst wieder zusammenbauen, um die Riemenspannung
korrekt einzustellen.
25
Page 26
14.Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien
und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Ver-
bot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter dem
links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Abmessungen (B x H x T) ................... 190 x 180 x 85 mm
Gewicht inkl. Batterien......................... Ca. 650 g
b) Hubschrauber
Stromversorgung ................................. LiPo-Akku mit 3 Zellen, 11.1V, ab 2400mAh empfohlen
Rotordurchmesser ............................... 700 mm
Rumpflänge ......................................... 710 mm
Gewicht ohne Akku.............................. ca. 940 g
16.Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
2.Intended use .................................................................................................................................................... 29
4.Explanation of symbols .................................................................................................................................... 30
7.Notes on batteries and rechargeable batteries ............................................................................................... 34
8.Control elements of the transmitter ................................................................................................................. 36
9.Operating the transmitter ................................................................................................................................. 38
10. Operating the model helicopter ....................................................................................................................... 39
11. Remote control functions ................................................................................................................................. 42
12. Checking the mechanical unit of the helicopter............................................................................................... 45
13. Maintenance and care ..................................................................................................................................... 48
16. Declaration of conformity (DOC) ..................................................................................................................... 53
Table of Contents
a) General ...................................................................................................................................................... 32
b) Before operation ........................................................................................................................................ 32
c) During operation ........................................................................................................................................ 33
a) Transmitter ................................................................................................................................................. 34
b) Flight battery .............................................................................................................................................. 35
a) General information ................................................................................................................................... 36
b) Programming the transmitter ..................................................................................................................... 36
a) Checking the screw connections ............................................................................................................... 39
b) Checking the moving parts ........................................................................................................................ 39
c) Installing the main rotor blades ................................................................................................................. 39
d) Inserting the flight battery .......................................................................................................................... 40
e) Setting the centre of gravity ....................................................................................................................... 40
f) General information on controlling model helicopters ............................................................................... 41
a) Control settings .......................................................................................................................................... 42
b) Programmable functions of the different flight modes............................................................................... 42
a) Checking and setting the linkage rods ...................................................................................................... 45
b) Checking and setting the auxiliary paddles ............................................................................................... 46
c) Checking and setting the pitch values ....................................................................................................... 46
d) Checking and setting the tracking ............................................................................................................. 47
a) Dismounting the mechanical unit .............................................................................................................. 49
b) Setting tooth backlash of motor/main pinion ............................................................................................. 51
c) Setting toothed belt tension ....................................................................................................................... 51
a) General ...................................................................................................................................................... 52
b) Batteries and rechargeable batteries ........................................................................................................ 52
Page
28
Page 29
1.Introduction
Dear Customer,
We thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable national and European requirements.
To maintain this status and to ensure risk-free operation, the user must comply with these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important information concerning
operation and handling. Bear this in mind when you pass on this product to others.
Therefore, keep these operating instructions for future reference!
Any company or product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
For technical enquiries, please contact:
2.Intended use
The EP Helicopter "Agusta A109" RtF is solely designed for private use in the field of model making at the applicable
hours of operation.
This system is not suitable for other types of use. Any use other than that described above can damage the product
and involves additional risks such as short circuits, fire, electrical shocks etc. The safety instructions must be observed!
The product must not get damp or wet.
The product is not a toy. It is not suitable for children under 14 years of age.
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
E-mail:tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm
Observe all the safety instructions in these operating instructions. They contain important information
regarding the handling of the product.
You are solely responsible for the safe operation of the model!
29
Page 30
3.Product description
The "Agusta A109" helicopter model is preassembled. It consists of high-quality components. This model has been
designed for experienced model plane pilots who wish to fly it in a manner true to the original. The plane is suitable for
simple artistic flight manoeuvres such as rolling or loopings.
This extremely manoeuvrable model is not suitable for beginners!
4.Explanation of symbols
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk in handling, operating or controlling the
product.
The arrow symbol indicates special tips and operating information.
30
Page 31
5.Package contents
• Preassembled helicopter
• Transmitter
• Operating instructions
A spare parts list is available on our website at www.conrad.com in the download section of the product.
You can also ask for the spare parts list by phone. For contact information, please refer to chapter "1.
Introduction" at the beginning of these operating instructions.
For transport reasons, the tail fins are not installed on the fuselage yet. Attach them using 5-minute epoxy
glue.
As a matter of principle, the manufacturer has only applied paint work on visible parts. Unpainted parts or
spray in hidden places of the model can be finished with paint or left unchanged at the user's discretion.
No paint is delivered with the model for this purpose. The paint has to be purchased separately.
The following components not included in delivery are required for assembly and operation:
Assembly:
Soldering gun, screwdriver, threadlocker, 5-minute epoxy glue, if needed thixotropic agent (micro balloons or cotton
flocks) to thicken the glue, Velcro fastener and double-sided adhesive tape.
Caution!
Observe the safety notes of the respective manufacturer when using glues and work with glues in wellventilated rooms only.
Operation:
For operation of the remote control system you require 8 AA batteries or rechargeable AA batteries, a 3-cell LiPo flight
battery with approx. 2400 mAh and a discharge rate of 25 C and the respective connectors (speed controller/flight
battery).
See our catalogues or our website at www.conrad.com for tried and tested accessories.
31
Page 32
6.Safety instructions
The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the
operating instructions. We assume no liability for any consequential damage!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use
or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
Normal wear and tear and accident and crash damages (e.g. broken rotor blades or other broken parts)
are also excluded from the guarantee and warranty.
Dear Customer,
These safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and the
safety of others. This is why you should read this section very carefully before using the product!
a) General
Caution, important note!
Operating the model can lead to material and/or personal damage. Therefore, make sure that you are
properly insured when using the model, e.g. by taking out private liability insurance. If you already have
insurance, enquire whether the operation of the model is covered before operating it.
Please note: In some EU countries, you are required to have insurance for any flying models!
• The unauthorized conversion and/or modification of the product or of its components is inadmissible for safety and
approval reasons (CE).
• The product is not a toy. It is not suitable for children under 14 years of age.
• The product must not become damp or wet.
• If you do not have sufficient knowledge as to how to deal with remote-controlled helicopters, please seek the advice
of an experienced model maker or a model making club.
• Do not leave packaging material lying around unattended. It can become a dangerous toy for children.
• Should any questions arise that are not answered in the operating instructions, contact our technical support (see
chapter 1 for contact information) or another expert.
b) Before operation
• Unroll the aerial wire of the receiver in the model to its complete length. Install the aerial so that it cannot get caught
in any rotating parts. The aerial wire must not be rolled up or cut off.
• Make sure that no other models are operated on the same channel (transmitter frequency) within the range of the
remote control. Otherwise, you will lose control of the remote-controlled models! Always use different channels if you
wish to operate two or several models in the immediate proximity of each other simultaneously.
• Regularly check the functional reliability of your model and the remote control system. Watch out for visible damage
such as defective plug connections or damaged cables. All moving parts of the model must run smoothly, but should
not have any play in their bearings.
• Charge the flight battery necessary for operation as well as rechargeable batteries in the remote control according to
the instructions provided by the respective manufacturer.
32
Page 33
• If batteries are used as the power supply of the transmitter, make sure that there is sufficient remaining capacity
(battery tester). If the batteries are empty, always replace the complete set, never replace individual cells.
• To operate your model, always pull out the telescopic aerial completely as the transmitter would otherwise cover a
decisively smaller range and the amplifier of the transmitter would be overloaded significantly.
• Always switch on the transmitter first. Then the flight battery of the model may be connected. Otherwise, the model
might show unpredictable responses and the rotors might start unintentionally!
• Always check if the main rotor and the tail rotor are correctly and securely installed before operating the product.
• Make sure that no objects or body parts are in the range or the suction area of the rotors while they are rotating.
c) During Operation
• Do not take any risks when operating the model! Your own safety and that of your surroundings depend on your
responsibly handling the model.
• Improper operation can cause serious personal injury or material damage! Therefore, during operation, make sure
there is sufficient safe distance to persons, animals or objects.
• Select a suitable area to operate your model plane.
• Fly your model only if your ability to respond is unrestricted. Tiredness or the influence of alcohol or medicine can
lead to false responses.
• Do not fly your model towards spectators or towards yourself.
• Never point the telescopic aerial of the transmitter directly towards the model. This significantly impairs signal
transmission to the model.
• The motor, the speed controller and the flight battery can heat up during operation. For this reason, wait for 10 to 15
minutes before recharging or replacing the flight battery. The drive motor must have cooled down to ambient
temperature.
• Always leave the remote control (transmitter) turned on as long as the model is in operation. After landing, first
disconnect the flight battery or switch off the model. Only then may you switch off the remote control.
• In case of a fault or a malfunction, rectify the problem before using the model again.
• Do not expose your model or the remote control to direct sunlight or excessive heat over a long period of time.
33
Page 34
7.Notes on batteries and rechargeable batteries
Although batteries and rechargeable batteries are commonly used nowadays, they pose numerous dangers
and problems. Especially with LiPo/LiIon rechargeable batteries with their high energy content (in comparison
with conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries), various regulations must be observed as otherwise
there is danger of explosion and fire.
The helicopter is supplied without rechargeable batteries and without a charger. For safety reasons, we
would still like to provide you with extensive information about batteries and rechargeable batteries. Also
observe the instructions of the battery manufacturer.
a) Transmitter
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave the batteries/rechargeable batteries lying around openly; there is a risk of them being swallowed by
children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, dismantled or thrown into fire. There is danger of
explosion!
• Leaky or damaged batteries/rechargeable batteries may cause caustic burns if they come into contact with skin.
Therefore, you should use suitable protective gloves.
• Do not recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries
intended for this purpose. Use suitable battery chargers.
• Observe the polarity when inserting batteries or connecting a battery pack (pay attention to plus/+ and minus/-).
• If the device is not used over a long period of time (e.g. during storage), remove the inserted batteries (or rechargeable
batteries) from the remote control to prevent damage from leaking batteries/rechargeable batteries.
• Recharge NiMH or NiCd rechargeable batteries about every 3 months, as otherwise they might be fully discharged
due to self-discharge, which can render the rechargeable batteries useless.
• Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries
with half-full ones. Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• Never mix batteries and rechargeable batteries!
The operation of the remote control (transmitter) with rechargeable batteries instead of normal batteries is
possible.
However, the lower voltage (batteries = 1.5 V, rechargeable batteries = 1.2 V) and the lower capacity of
rechargeable batteries reduce operating time. Normally this does not matter, since the operating time of
the transmitter by far exceeds that of the model.
If you use normal batteries in the remote control, we recommend using high-quality alkaline batteries.
When rechargeable batteries are used, the range can be reduced.
34
Page 35
b) Flight battery
Caution!
After the flight, the LiPo flight battery must be disconnected from the speed controller of helicopter. Do not
leave the LiPo flight battery connected to the speed controller if you do not use the helicopter (e.g. during
transport or storage). Otherwise the LiPo flight battery might be fully discharged. As a result, the battery is
destroyed and rendered useless! There is also the risk of malfunction or interfering impulses. The rotors
might start unintentionally and cause damage or lead to injury.
• Never charge the LiPo flight battery immediately after use. Always let the LiPo flight battery cool down first (at least
10-15 minutes).
• Use a suitable LiPo battery charger and a suitable LiPo equaliser to charge LiPo batteries.
• Only charge intact and undamaged rechargeable batteries. If the external insulation of the rechargeable battery is
damaged or if the rechargeable battery is deformed or bloated, it must not be charged. In this case there is immediate
danger of fire and explosion!
• Do not damage the outer cover of the LiPo flight battery. Do not cut the foil cover. Do not stick any sharp objects into
the LiPo flight battery. There is a risk of fire and explosion!
• To charge the LiPo flight battery, remove it from the model and place it on a fire-proof surface. Keep a distance to
flammable objects.
• As the charger as well as the LiPo flight battery heat up during the charging process, it is necessary to ensure
sufficient ventilation. Never cover the charger or the LiPo flight battery! Of course, this applies to any charger or
rechargeable batteries.
• Never charge rechargeable batteries unattended.
• Disconnect the LiPo flight battery from the charger when it is fully charged.
• Chargers may only be used in dry, closed rooms. Chargers and the LiPo flight battery must not get damp or wet.
There is danger to life through an electric shock. There is also the risk of fire or explosion by the battery.
LiPo batteries are especially sensitive to humidity due to the chemical substances contained!
Do not expose the charger or the LiPo flight battery to high/low temperatures or to direct sunlight.
When handling LiPo batteries, observe the special safety notices of the battery manufacturer!
35
Page 36
8.Control elements of the transmitter
a) General notes
In these operating instructions, only the basic functions and modes of the remote control and the gyro are
explained. For detailed information, see the operating instructions provided with your remote control and
the gyro.
Caution!
The remote control is already adjusted and preset for the first test flights with your model helicopter. The
following description of possible programming steps and adjustments is merely intended to help you perform a check before the first flight and make adjustments to your personal control habits after the first flight.
We clearly advise you against changing any settings before the first flight.
Caution!
Some setup values – e.g. the control/correction of the pitch values – must not be performed in ready-to-fly
state, as the engine would start up inevitably when the pitch function is used on the transmitter. There is
immediate danger of material damage or personal injury! To safely perform these settings without
unnecessary programming, we recommend detaching the three motor/speed controller plug connections.
To do so, you should code the respective contacting pairs with different colours beforehand to relocate
them after performing a control/correction and thus achieve the correct rotation direction of the engine.
a) Programming the transmitter (factory setting in mode 2)
See the illustration on the next page.
1 Control stick for pitch/engine speed and yaw
2 Engine speed trim
3 Yaw trim
4 Control stick for nod and roll trim
5 Nod trim
6 Roll trim
7 Gyro sensitivity switch
8 Flight mode switch (normal or motor off / auto rotation)
9 Pitch trim for hovering flight
10 Speed trim for hovering flight
11 Switch for retractable landing gear
12 Flight mode switch (normal, or flight mode 1 or 2)
36
Page 37
7
8
9
10
11
12
2
1
3
8
4
5
6
10
Figure 1
37
Page 38
9.Setting up the transmitter
Please observe the operating instructions provided with your remote control. Before the first flight, make
sure that you have sufficiently familiarised yourself with the remote control.
The remote control can be programmed for up to 10 flight models. This way, you do not have to re-program
the remote control when you want to fly a different model. When turning on the remote control, the name
and number of the currently set model appears.
Before you start flying, always make sure that the correct model is set on the remote control. If you use the
settings of a different model, your model might crash.
You should note down which flight model you have programmed with which name and number in the
remote control. Stick this note to the back of your remote control, for example.
Alarm message with activated mixers
When the transmitter is switched on, the display flashes and an audio signal is played, if one of the flight mode
switches (fig. 1, pos. 8 and 12) is activated and/or if the control stick for pitch/engine speed is not completely pulled to
the back (motor off). Both functions must first be corrected so that the transmitter is reset to normal operating mode.
38
Page 39
10.Operating the model helicopter
a) Checking the screw connections
After transporting and before operating the model, make sure that all screw connections are tight. Shocks or vibration
during transport or operation might cause the screw connections to become loose. Therefore, as is the case with a real
helicopter, you must always perform a thorough pre-flight-check.
b) Checking the moving parts
Before operating the model, check if all moving parts and bearings run smoothly. However, there should not be any
play. The swash plate (1), the pitch compensator (2) and the control sleeve of the tail rotor (3) should be oiled regularly
so that they run smoothly.
Only use oil that does not resinify. Special oil for flight models or sewing machine oil can be used.
Figure 2Figure 3
c) Installing the main rotor blades
Screw on the provided rotor blades to the rotor head at the designated positions.
Caution!
When fastening the rotor blade screws, do not screw them too tight. Make sure that the blades can still
align themselves due to the centrifugal force.
39
Page 40
d) Inserting the flight battery
The flight battery is not included in delivery. To install the flight battery, proceed as follows:
Remove the canopy. Solder a high-current connector system to the cables of the battery and the speed controller.
Make sure you observe the polarity. Avoid short circuits.
Push the battery into the battery support and secure it using Velcro tape. Also attach a strip of Velcro tape to the bottom
of the battery and the bottom of the battery slide to effectively prevent the flight battery from slipping forward or
backward.
When you have determined the centre of gravity, mark the flight battery and the fuselage using a marker pen (1). Thus,
when you change the flight battery, you do not have to determine the centre of gravity again.
The helicopter is equipped with a safety feature to prevent the motor from running unintentionally. When the battery
connection is established although the transmitter is not switched on or the pitch control stick (fig. 1, pos. 1) has not
been pulled to zero, the control electronics will not start the motor. Only when the transmitter is switched on and the
pitch control stick (fig. 1, pos. 1) is pulled to zero will the control electronics allow normal operation. This is indicated by
an audio signal.
Caution:
The transmitter should be switched on to prevent the motor from starting unintentionally if the safety
feature fails. The pitch control stick (fig. 1, pos. 1) must be pulled to zero so that no acceleration command
is given. Check this before connecting the flight battery by quickly connecting the battery and the helicopter.
Only establish the permanent connection if you are sure that the motor will not start running.
Connect the cables with the flight battery.
e) Setting the centre of gravity
Turn the main rotor so that both rotor blades are parallel to
the longitudinal axis of the helicopter.
Put one finger each under the rods of the auxiliary paddles
of the main rotor and lift the helicopter. The helicopter must
now be in a balanced horizontal position. Otherwise, reposition the flight battery accordingly (1).
Important! Always determine the centre of gravity with the
canopy attached. Also make sure that the flight battery does
not obstruct any moving parts such as the front retractable
landing gear (2) and that it does not grind against anything
e.g. the motor (3).
After you have determined the exact position of the flight
battery, you should mark the position (1) so that you do not
have to determine the position again later when you reinsert
the battery after recharging it.
Figure 4
40
Page 41
f) General information on controlling model helicopters
Before operating your model, you should learn about its control features first in order to be able to safely control it. The
model helicopter is controlled via the two control sticks and various switches on the remote control transmitter.
The control commands are not transferred directly to the model. They are adjusted by the electronics in the transmitter
and then transmitted. The makes controlling the model helicopter easier. For example, if you increase the attack angle
(pitch) of the main rotor blades, a lot more power is required. You do not have to adjust the throttle accordingly. The
transmitter electronics does the adjustment automatically according to your programming. It transmits mixed commands
to the receiver electronics.
Pitch function
Pitch denotes the attack angle of the main rotors. The greater the angle of attack, the more lift is achieved by the main
rotor. With the pitch function, you can control the flying altitude or the speed of the helicopter.
To that effect, the control stick (fig. 1, pos. 1) can be moved forward and backward without it springing back to middle
position, as is the case with the other control functions.
• Pulling the control stick fully towards you switches off the engine and the rotors stop.
• When you push the control stick forward, the motor starts running and the attack angle of the main rotor blades is
increased. At the same time, acceleration is increased.
• When the control stick reaches middle position, the helicopter should be hovering.
Yaw function
Yaw is the rotation of the helicopter around the vertical axis. Thus, the yaw function is used to control the direction in
which the fuselage tip points. Due to an integrated gyro, the model automatically counter-balances rotations which are
not caused by a control command but e.g. the wind.
• If the stick is moved to the left (fig. 1, pos. 1), the tip of the fuselage turns to the left.
• If you move it to the right, the tip of the fuselage turns to the right as well.
Roll function
The roll function allows you to move your model helicopter sideways to the right and to the left. The control is effected
with the corresponding control stick (see fig. 1, pos. 4).
• If the stick is moved to the left, the model drifts sideways to the left.
• If you steer to the right, the model will drift sideways to the right.
Nod function
The nod function allows you to fly the model helicopter forward or backward. The control is effected with the corresponding
control stick (see fig. 1, pos. 4).
• If you move the stick forward, the model flies forward.
• If you pull the stick backwards, the model will fly backwards.
41
Page 42
11.Remote control functions
a) Control settings
Upon delivery, the transmitter of your helicopter is set to mode 2. However, you can adapt the transmitter to your
individual control habits. The following control modes are available:
Mode 1: The nod and yaw functions are controlled with the left control module, the roll and pitch functions with the
right control module. For this mode, both control modules have to be swapped from neutralising to non-neutralising.
See the instructions of your remote control.
Mode 2 (default configuration): The pitch and yaw functions are controlled by the left control module, the roll and
nod functions with the right control module.
Mode 3: The nod and roll functions are controlled with the left control module, the yaw and pitch functions with the
right control module. For this mode, both control modules have to be swapped from neutralising to non-neutralising.
See the instructions of your remote control.
Mode 4: The roll and pitch functions are controlled by the left control module, the yaw and nod functions by the right
control module.
Switching from mode 2 to another mode has no influence on the programmed model memory. All mixers
and setup values are taken over 1:1 and are simply assigned to the new control modules.
b) Programmable functions of the different flight modes
Caution!
The remote control is already adjusted and preset for the first test flights with your model helicopter. The
following description of possible programming steps and adjustments is merely intended to help you perform a check before the first flight and make adjustments to your personal control habits after the first flight.
We clearly advise you against changing any settings before the first flight. Please see the operating
instructions of your remote control for information on how to properly modify the settings.
Some setup values – e.g. the control/correction of the pitch values – must not be performed in ready-to-fly state, as the
engine would start up inevitably when the pitch function is used on the transmitter. There is immediate danger of
material damage or personal injury!
To safely perform these settings without unnecessary programming, we recommend detaching the three motor/speed
controller plug connections. To do so, you should code the respective contacting pairs with different colours beforehand
to relocate them after performing a control/correction and thus achieve the correct rotation direction of the engine.
In order to change settings on the transmitter, it has to be in programming mode. See the operating
instructions of your remote control for more information.
All settings, mixers and functions are only performed correctly if the control elements (servos, gyro, etc.) are plugged
into the receiver in a certain order. See the operating instructions of your remote control for more information.
42
Page 43
For your first flight attempts, we recommend setting an exponential of 40 % for the nod, roll, and yaw function. This
presetting makes the helicopter react more sensitively to remote-control commands and it is therefore easier to control
during the first flight attempts. See the operating instructions of your remote control for more information.
Your helicopter has been pre-programmed for four different flight modes. The flight mode can be switched during flight
using the left switch and the right switch on the transmitter (fig. 1, pos. 8 and 18).
The following modes are available:
Normal flight
Switches 8 and 12 must point away from you (forward). On the transmitter, the top right of the display shows "N". This
setting is intended for hovering flights.
Autorotation
Switch 12 must point away from you (forward). Switch 8 is switched backwards. On the transmitter, the "N" in the top
right of the display disappears. This flight mode is intended for autorotation. The motor is set to off. The remaining
control functions are deactivated. Only experienced pilots should activate this mode.
Sightseeing flight
Switch 8 must point away from you (forward). Switch 12 must be in centre position. On the transmitter, the top right of
the display shows "1". This flight mode is intended for sightseeing flights.
Artistic flight
Switch 8 must point away from you (forward). Switch 12 is switched backwards. On the transmitter, the top right of the
display shows "2". This flight mode is intended for artistic flights.
Due to the size, the weight and the fact that it does not correspond to the original, this helicopter is only
suitable for simple artistic flights such as turns, rolls or loopings. As a prerequitsite of course, the helicopter
must be properly configured and the pilot should be experienced.
Gyro setting
Your helicopter is equipped with a gyro with a heading lock function. You can select between the following three
settings using the mixer and the gyro switch (fig. 1, pos. 7) described in the following:
• Option 1:
You use the integrated gyro in normal mode and use the mixer to set different gyro sensitivities for two different flight
modes (e.g. hovering flight and sightseeing flight).
To do so, set a positive value (e.g. +50 %) for the forward setting of the gyro switch (fig. 1, pos. 7) and again a
positive value (e.g. +75 %) for the backward setting of the gyro switch. This way, you can switch between two
different gyro sensitivities during flight.
• Option 2:
You use the integrated gyro in heading lock mode and use the mixer to set different gyro sensitivities for two different
flight modes (e.g. simple artistic flight and extreme artistic flight).
To do so, set a negative value (e.g. -50%) for the forward setting of the gyro switch (fig. 1, pos. 7) and again a
negative value (e.g. -75%) for the backward setting of the gyro switch. This way, you can switch between two
different gyro sensitivities during flight.
43
Page 44
• Option 3:
You use the integrated gyro in normal and in heading lock mode and use the mixer to set different gyro sensitivities
for two different flight modes (e.g. hovering/sightseeing or artistic flight).
To do so, set a positive value (e.g. +50 %) for the forward setting of the gyro switch (fig. 1, pos. 7) and a negative
value (e.g. -75%) for the backward setting of the gyro switch. This allows you to switch between two different gyro
sensitivities in flight and at the same time between two different gyro control characteristics. See the operating
instructions of your remote control and the gyro for more information.
44
Page 45
12.Checking the mechanical unit of the helicopter
After you have assembled the helicopter with the required components and have set the control functions as described
in the previous chapters, you have to check and adjust the mechanical unit.
a) Checking and setting the linkage rods
Check the linkage rod of the rotor head.
For the required lengths of the individual rods (compare numbers 5 und 6), refer to the illustration on the side or the
diagram below.
Except for linkage rod 3, all rods are delivered twice.
21 mm (1)
23 mm (2)
Figure 5
33 mm (3)
Figure 6
45 mm (4)
40 mm (5)
45
Page 46
b) Checking and setting the auxiliary paddles
Check whether the two paddles of the auxiliary rotor (1) have
the same distance to the paddle bridge (2) and are absolutely
parallel to each other. In addition, both paddles must also
be exactly parallel to the paddle bridge (2).
Figure 7 is a schematic of the main rotor. It is
not completely identical with your helicopter.
Points A and B are intended for clarification. They
show the pitch control rods.
c) Checking and setting the pitch values
Figure 7
First, check the correct installation of the servo arms on the swash plate servos. If the pitch control stick is in centre
position, the servo arms must be at a 90° angle to the linkage rods.
Then the pitch value of the main rotor blades should be 5° - 6°. You must use a suitable pitch adjuster gauge to
measure the pitch value.
The following combinations have proved to be the ideal starting point for setting your personal values for the different
flight modes.
Hovering flight / normal flight
PointControl stick position %Motor output %Pitch value
Once you have made all the necessary settings on the transmitter and the mechanical unit, you can now check the
tracking.
The best way to check the tracking is in flight. Mark the end of a rotor blade with dark or luminous adhesive tape. In
hovering flight at head level you can see which rotor blade needs adjustment. Set the exact tracking of the auxiliary
paddle and the rotor blades at linkage rods A and B.
Figure 8
47
Page 48
13.Maintenance and care
You have to perform regular checks and maintenance work on your model helicopter to ensure its operational safety.
Check the tail rotor at regular intervals. In case of contact with grass or soil, completely remove any residues from the
rotor blades. After each ground contact, check the tail rotor blades for visible damage.
Oil the sliding sleeve on the tail rotor at regular intervals. Make sure that the tail rotor drive and the control run
smoothly.
Check the main rotor head after each flight. The rubber rings in the rotor head lose their elasticity over time and must
be exchanged.
The joint socket of the linkage rods may become loose and jump off after a short time in case of improper installation.
Therefore, make sure it is installed tightly before each flight day.
If the main rotor comes into contact with the ground, you also have to exchange the main rotor shaft and the blade
bearing shaft besides the rotor blades. In this context, always make sure that the ball bearings run smoothly as well.
The screw attachments may become loose due to vibrations. Therefore, check their tight fit after each flight day.
Experience has shown that this effect often occurs with metal screw attachments.
Make sure that the toothed belt is undamaged and well-tensioned and that the tooth backlash of motor/main pinion is
well adjusted. Please see "a) Dismounting the mechanical unit" for information on how to check and adjust the drive
parts.
Important!
If you have to replace damaged or worn parts, only use original replacement parts for your helicopter.
A spare parts list is available on our website at www.conrad.com in the download section of the product.
You can also ask for the spare parts list by phone. For contact information, please refer to chapter "1.
Introduction" at the beginning of these operating instructions.
Clean the exterior of the model and the remote control with a soft, dry cloth or brush only. Never use abrasive cleaning
agents or chemical solutions as these could damage the surfaces of the housings.
48
Page 49
a) Dismounting the mechanical unit
For maintenance or repair work, it might become necessary to dismount the mechanical unit of the helicopter. Proceed
in the following order:
• Remove the rear end of the fuselage.
• Remove the screw of the blade control holder (1) which is
located above the grub screw (2) of the blade holder (fig.
9).
Figure 9
• Remove the attachment screw (3) of the tail rotor control
arm (fig. 10).
• Loosen the grub screw (fig. 9, pos. 2) of the blade holder
and pull the freewheel as well as the blade holder from
the shaft.
• Remove the five attachment screws (4) from the rear rotor
gear (fig. 11).
Figure 10
Figure 11
49
Page 50
• On the opposite side, remove the attachment screw (5)
from the deflection pulley (fig. 12).
• Lift the toothed belt from the shaft (6) and push the rotor
shaft out of its bearing (fig. 12).
• The rear rotor is now dismounted as shown in fig. 13.
• Retract the receiver aerial to the inside.
• Remove the four screws on the fuselage bottom in front
of the main landing gear.
• Carefully take out the complete mechanical unit towards
the front.
• Proceed in reverse order to install the mechanical unit
again.
When assembling, use threadlocker to secure metal screws screwed into metal parts.
Be sure to check all screw connections, functions and the rotating direction of the rear rotor before the next
start. Should the rear rotor be turning in the wrong direction, the driving belt has to be installed to the rear
rotor drive twisted.
Figure 12
Figure 13
50
Page 51
b) Setting tooth backlash of motor/main pinion
Regularly check the tooth backlash between the motor pinion
gear and the main pinion.
• Put a thin paper slip between the two wheels (80 g/sheet)
(fig. 14).
• To correct the tooth backlash, loosen the two motor
attachment screws and adjust them as required.
Tooth backlash is properly adjusted when the paper strip
can be pushed in easily and when the paper strip comes
out in a clear zigzag shape.
Figure 14
c) Setting toothed belt tension
Regularly check the toothed belt leading to the tail rotor drive for damage and the correct tension. The belt is properly
tensioned when you can press one side of the belt inwards by about 3 mm using a small screw driver without excessive
force at the front edge of the tail boom.
Adjust the tension by loosening the four attachment screws of the tail boom and readjusting the tail boom by about 1
mm to the back. For an exact setting, you might be required to first completely assemble the tail rotor drive again in
order to properly set the belt tension.
51
Page 52
14.Disposal
a) General
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable
batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries containing hazardous substances are labelled with the symbols shown to the left. These symbols
indicate that disposal of these batteries in the household waste is prohibited. The heavy metals concerned
are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead (the names are indicated on the battery/rechargeable battery
e.g. below the rubbish bin symbol shown to the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge at any collecting point in your local
community, at our stores or wherever batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
52
Page 53
15.Specifications
a) Remote control
Frequency range ................................. 40 MHz
Number of channels ............................ 8
Modulation type ................................... PPM
Power supply ....................................... 9.6 - 12 V/DC (8 AA batteries/rechargeable batteries)
Dimensions (W x H x D) ...................... 190 x 180 x 85 mm
Weight incl. batteries ........................... Approx. 650 g
b) Helicopter
Power supply ....................................... 3-cell LiPo battery, 11.1 V, 2400 mAh or greater recommended
Diameter of rotor ................................. 700 mm
Length of fuselage ............................... 710 mm
Weight without battery ......................... approx. 940 g
16.Declaration of Conformity (DOC)
The manufacturer hereby declares that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant
regulations of Directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity of this product is available at www.conrad.com.
3.Description du produit ...................................................................................................................................... 56
4.Explication des symboles ................................................................................................................................ 56
5.Contenu de la livraison .................................................................................................................................... 57
6.Consignes de sécurité ..................................................................................................................................... 58
7.Indications afférentes aux piles et accumulateurs .......................................................................................... 60
8.Eléments de commande de l'émetteur ............................................................................................................ 62
9.Mise en service de l'émetteur .......................................................................................................................... 64
10. Mise en service de l'hélicoptère....................................................................................................................... 65
11. Fonctions de la télécommande ....................................................................................................................... 68
12. Contrôle du mécanisme de l’hélicoptère ......................................................................................................... 71
13. Entretien et nettoyage ...................................................................................................................................... 74
16. Déclaration de conformité (DOC) .................................................................................................................... 79
Table des matières
a) Généralités .................................................................................................................................................58
b) Avant la mise en service ............................................................................................................................ 58
c) Pendant la mise en service ....................................................................................................................... 59
a) Emetteur .................................................................................................................................................... 60
b) Accu de propulsion .................................................................................................................................... 61
a) Indications générales ................................................................................................................................. 62
b) Programmation de l´émetteur .................................................................................................................... 62
a) Contrôle des assemblages vissés ............................................................................................................. 65
b) Contrôle des pièces mobiles .....................................................................................................................65
c) Montage des pales du rotor principal ........................................................................................................ 65
d) Mise en place de l´accumulateur de propulsion ........................................................................................ 66
e) Réglage du centre de gravité .................................................................................................................... 66
f) Informations de base pour le guidage de l'hélicoptère ............................................................................. 67
a) Répartition des commandes ...................................................................................................................... 68
b) Fonctions programmables des différentes situations de vol .....................................................................68
a) Contrôle et réglage des tringleries ............................................................................................................71
b) Contrôle et réglage des palettes auxiliaires .............................................................................................. 72
c) Contrôle et réglage des valeurs de Pas .................................................................................................... 72
d) Contrôle et réglage de l´alignement .......................................................................................................... 73
a) Démontage du mécanisme ....................................................................................................................... 75
b) Réglage du jeu moteur/pignon d’attaque principal ................................................................................... 77
c) Réglage de la tension de la courroie dentée ............................................................................................ 77
a) Généralités .................................................................................................................................................78
b) Piles et accumulateurs ............................................................................................................................... 78
Page
54
Page 55
1.Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir
compte de ce mode d’emploi !
Le mode d'emploi suivant correspond au produit mentionné ci-dessus. Il comporte des directives
importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques,
même en cas de transfert du produit à un tiers..
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées
des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. :0892 897 777
Fax :0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. :0848/80 12 88
Fax :0848/80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
2.Utilisation conforme
L´hélicoptère électrique RC «Agusta A109» n'est conçu exclusivement pour un usage domestique dans le domaine
du modélisme et pour les durées de fonctionnement correspondantes.
Le système n’est pas approprié pour une utilisation dans un autre domaine. Toute utilisation autre que celle stipulée
ci-dessus provoque l'endommagement du présent produit, ainsi que des risques de courts-circuits, d'incendie,
d’électrocution, etc. Respectez impérativement les consignes de sécurité !
L'appareil ne doit pas prendre l'humidité ni être mouillé.
Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi qui contiennent des
informations importantes au niveau de l'utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger du modèle miniature.
55
Page 56
3.Description du produit
Le modèle réduit d’hélicoptère «Agusta A109» est un hélicoptère déjà prémonté et fabriqué à l´aide de composants
de haute qualité. De par sa conception, ce modèle est destiné au pilote d´hélicoptère expérimenté qui souhaite
réaliser des vols fidèles à la réalité avec son modèle. Il est possible de réaliser un vol artistique simple tel que tonneaux
et loopings.
Le modèle est extrêmement habile est ne convient pas pour les débutants en modélisme !
4.Explication des symboles
Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement, de
la mise en service et de l´utilisation du produit.
Le symbole de la «flèche» renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers.
56
Page 57
5.Contenu de la livraison
• Hélicoptère prémonté
• Emetteur
• Notice d'utilisation
Vous trouverez une liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section
téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone. Vous trouverez les coordonnées au début de cette
notice d'utilisation au chapitre «Introduction».
Pour des raisons de transport, les ailerons arrière ne sont pas montés sur le fuselage et devront être collés
avec de la résine epoxy 5 minutes.
De façon générale, les travaux de peinture n’ont été effectués que dans les endroits apparents. Vous
pouvez laisser à votre guise les endroits invisibles non peints tels quels ou appliquer un nuage de
vaporisation ou les retoucher avec de la peinture. Mais la peinture appropriée à ce dessein n'est pas
fournie avec le modèle et doit être achetée séparément.
Le montage et le fonctionnement du modèle requièrent des composants additionnels qui ne sont pas compris dans la
livraison du modèle réduit d'avion :
Montage :
Fer à souder, tournevis, vernis de blocage, résine epoxy 5 min, éventuellement agent thixotrope (microballon ou
poudre de coton) pour épaissir la résine, fermeture autoagrippante, ruban adhésif double face.
Attention !
Respectez les consignes de sécurité des fabricants respectifs lorsque vous utilisez les colles; effectuez
vos travaux de collage uniquement dans les locaux bien aérés.
Fonctionnement :
Pour faire fonctionner l’émetteur de télécommande, vous avez besoin de 8 piles ou accus du type Mignon, d’un accu
de propulsion LiPo 3 éléments d’env. 2400 mAh et d’un régime de décharge de 25 C ainsi que des connecteurs
appropriés «régulateur de vitesse / accu».
Vous trouverez les accessoires adéquats qui ont fait leurs preuves en pratique dans nos catalogues sous
www.conrad.com.
57
Page 58
6.Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la
garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
résultant d'une manipulation de l'appareil non conforme aux spécifications ou d'un non-respect
des présentes consignes ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d'usure normales et les dommages causés par un accident
ou une chute (p. ex. des pales de rotor ou composants d'avion cassés).
Chère cliente, cher client,
Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer votre
propre sécurité et celle d'autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant
la mise en service du produit !
a) Généralités
Attention, important !
Le fonctionnement du modèle peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels. Pour cette raison,
veillez impérativement à vous assurer suffisamment, par ex. via une assurance de responsabilité civile,
pour utiliser le modèle. Si vous détenez déjà une assurance de responsabilité civile, veuillez vous renseigner
avant la mise en service du modèle auprès de votre assurance si le fonctionnement de celui-ci est assuré.
Nota : Une assurance est obligatoire pour tous les modèles réduits d’avion dans divers pays de l’Union
européenne.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le
produit ou ses composants.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• L'appareil ne doit pas prendre l'humidité ni être mouillé.
• Au cas où vous n’auriez pas de connaissances suffisantes concernant l’utilisation de hélicoptères télécommandés,
veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pus répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1
pour les coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
b) Avant la mise en service
• Déroulez complètement le fil d'antenne du récepteur du modèle. Installez l´antenne de façon à ce que le fil d´antenne
ne puisse en aucun cas s´accrocher dans les pièces rotatives. Ne pas enrouler ni couper le fil d´antenne.
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne
se trouve sur le même canal de la télécommande (fréquence d’émetteur). Cela vous ferait perdre le contrôle du
modèle radiocommandé ! Utilisez toujours des canaux différents si vous souhaitez piloter simultanément deux ou
plusieurs modèles à proximité l’un de l’autre.
58
Page 59
• Vérifiez régulièrement le fonctionnement sûr de votre modèle et de la télécommande. Assurez vous de l'absence
d'endommagements visibles comme par ex. des connexions défectueuses ou des câbles endommagés. Toutes les
pièces mobiles doivent être facilement manœuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans le logement.
• Recharger l'accu de propulsion nécessaire de même que l'accu utilisé dans la télécommande conformément aux
instructions du fabricant.
• Si vous utilisez des piles pour l'alimentation de l'émetteur, veillez à ce qu'il y ait encore suffisamment de capacité
restante (contrôleur charge des accus). Si les piles sont vides, remplacez le jeu entier, jamais seulement les cellules
individuelles.
• Pour la mise en service de votre modèle, ressortez toujours l’antenne télescopique sur l’émetteur sur toute sa
longueur, car autrement l’émetteur présente une portée considérablement diminuée et l’étage final d’émission en
est fortement affecté.
• Allumez toujours l'émetteur en premier. Ne brancher qu’ensuite l’accu de propulsion du modèle. Autrement, le
modèle peut réagir de manière inattendue et les rotors peuvent se mettre en marche involontairement !
• Vérifiez avant chaque mise en service que les rotors principal et arrière sont correctement placés et bien fixés.
• Lorsque les rotors fonctionnent, prenez garde qu'aucun objet ni aucune partie du corps n'entre dans la zone de
rotation et d'aspiration des rotors.
c) Pendant le fonctionnement
• Ne prenez pas de risques lors de la mise en service du modèle ! Votre sécurité personnelle et celle de votre
entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Pour cette raison,
veillez, lors du fonctionnement, à maintenir une distance suffisante entre le modèle et les personnes, animaux et
objets à proximité.
• Choisissez un terrain approprié pour l'utilisation de votre modèle réduit d'avion.
• Ne pilotez votre modèle que si votre capacité de réaction n’est pas restreinte. La fatigue, l'alcool ou les médicaments
peuvent provoquer de fausses réactions.
• Ne dirigez le modèle jamais directement vers les spectateurs ou vers vous-même.
• Ne pointez jamais l´antenne télescopique de l´émetteur directement sur le modèle. Cela détériore considérablement
la transmission des signaux émetteurs au modèle réduit.
• Non seulement le moteur et le régulateur de vol mais aussi l'accumulateur de propulsion peuvent s'échauffer pendant
l'utilisation du modèle réduit. Pour cette raison, faites une pause de 10 à 15 minutes avant de recharger l’accu de
propulsion ou de redémarrer avec un accu de rechange éventuellement existant. Le moteur d´entraînement doit
s´être refroidi à la température ambiante.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que le modèle réduit est en service. Après l’atterrissage,
déconnectez toujours d’abord l’accu de propulsion ou éteignez le modèle. Ce n'est qu'ensuite que la télécommande
peut être éteinte.
• En cas de défaut ou de dysfonctionnement il est impératif d'en éliminer la cause avant de redémarrer votre modèle
réduit.
• N’exposez pas votre modèle et la télécommande, pour une longue durée, à un rayonnement direct du soleil ou à
une chaleur trop élevée.
59
Page 60
7.Indications afférentes aux piles et accumulateurs
Bien que le maniement de piles et d’accus dans la vie quotidienne fait partie de la normalité de la vie, ceci
représente toutefois nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les accus LiPo/LiIon avec leur
haut contenu énergétique (en comparaison avec des accus conventionnels NiCd ou NiMH) il faut observer
impérativement diverses prescriptions car autrement il y a risque d’explosion et d’incendie.
L´hélicoptère est livré sans accus et chargeur. Toutefois, nous aimerions vous fournir des informations
complètes pour des raisons de sécurité concernant la manipulation des piles et accus. Respectez aussi
toutes les informations du fournisseur jointes à l´accu.
a) Emetteur
• Maintenez les piles et accus hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d´être avalés par un enfant ou un animal domestique. Consultez
dans ce cas immédiatement un médecin !
• Faites attention de ne pas court-circuiter les piles, ni de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir. Risque d'explosion !
• Les accumulateurs ou les piles endommagés ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la
peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• N’essayez jamais de recharger des piles conventionnelles. Ceci représente un danger d´incendie et d´explosion !
Ne rechargez que les accus prévus pour, n´utilisez que des appareils de recharge d´accus appropriés.
• Insérez les piles/accumulateurs ou connectez le pack d’accumulateurs en respectant la polarité correcte (positive/+
et négative/-).
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pour une longue durée (par ex. lors d'un stockage) retirez les piles/accus de la
télécommande car ils risquent de corroder et d'endommager ainsi l'appareil.
• Rechargez les accus NiCd ou NiMH environ tous les 3 mois, autrement, l’autodécharge provoque une décharge dite
complète, susceptible de rendre les accus inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés avec
des piles/accus mi-chargés. N'utilisez que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps !
La télécommande (émetteur) fonctionne aussi bien avec des accus qu’avec des piles.
La faible tension (piles = 1,5V, accus = 1,2V) et la faible capacité des accus cause toutefois une diminution
de la durée d’utilisation. Ceci ne joue toutefois aucun rôle étant donné que la durée de service de l'émetteur
est bien plus longue que celle de l'hélicoptère.
Quand vous placez les piles dans la télécommande, nous vous recommandons l'utilisation de piles alcalines
de haute qualité.
L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la portée.
60
Page 61
b) Accu de propulsion
Attention !
Après le vol, déconnectez l’accu de propulsion LiPo du régulateur de vitesse de l’hélicoptère. Ne laissez
pas l’accu de propulsion LiPo connecté au régulateur de vitesse si vous ne l’utilisez pas (par ex. lors du
transport ou du stockage). Le cas échéant, l´accu de propulsion LiPo sere déchargera entièrement, ce qui
le détruira et le rendra inutilisable ! De plus, il y a risque d´erreurs de fonctionnement liées aux impulsions
parasites. Les rotors pourraient démarrer involontairement et causer des dommages ou des blessures.
• Ne chargez jamais l’accu de propulsion LiPo immédiatement après son utilisation. Laissez toujours d’abord refroidir
l’accu de propulsion LiPo (au moins 10-15 minutes).
• Utilisez un chargeur LiPo approprié et un égaliseur LiPo pour charger les accus LiPo.
• Ne rechargez que des accus intacts et non endommagés. Au cas où l’isolation externe de l’accu serait endommagée
ou que l’accu serait déformé ou expansé, il est absolument interdit de le charger. Dans un tel cas il y a risque accru
d'incendie et d'explosion !
• N’endommagez jamais l’enveloppe extérieure de l´accu de propulsion LiPo. Ne coupez pas la feuille de protection.
Ne percez pas l’accu de propulsion LiPo avec des objets tranchants. Ceci représente un danger d´incendie et
d´explosion !
• Retirez l’accu de propulsion LiPo à charger du modèle et placez-le sur un support réfractaire. Maintenez une distance
aux objets inflammables.
• Comme le chargeur ainsi que l’accu de propulsion LiPo de charge/compensateur et le pack d’accus s’échauffent
pendant la procédure de charge, il est nécessaire d’assurer une ventilation suffisante. Ne recouvrez jamais le
chargeur ni l'accumulateur de propulsion LiPo ! Cela vaut naturellement aussi pour d’autres chargeurs et d’autres
accumulateurs.
• Ne jamais charger des accus sans surveillance.
• Séparez l’accu de propulsion LiPo du chargeur lorsqu’il est complètement rechargé.
• Les chargeurs ne sont conçus que pour fonctionner dans des locaux clos et secs. Il faut impérativement veiller à ce
que les chargeurs et les accus de propulsion LiPo ne prennent pas l'humidité ni ne soient mouillés.
Danger de mort par électrocution. De plus, il y a risque d´incendie et d´explosion. En raison des produits
chimiques qu'ils contiennent, les accus LiPo en particulier sont très sensible à l´humidité.
N'exposez pas le chargeur ou l'accu de propulsion LiPo à des températures élevées/basses ni à un
rayonnement solaire direct.
Lorsque vous manipulez des accumulateurs LiPo, respectez les consignes de sécurité spéciales du fabricant
de l’accumulateur.
61
Page 62
8.Eléments de commande de l'émetteur
a) Généralités
La présente notice d´utilisation fournit des explications sur les fonctions principales et les fonctionnements
de la télécommande et du gyroscope. Vous trouverez des informations détaillées dans les modes d´emploi
de la télécommande et du gyroscope.
Attention !
La télécommande est déjà été adaptée à l´usine à l’hélicoptère pour les premiers essais de vol et est
préréglée. Les descriptions ci-après des potentielles programmations et des indications de réglage ne
servent donc qu´au contrôle avant le premier vol et à l´adaptation à vos habitudes de vol personnelles
après le premier vol. Nous vous déconseillons donc vivement de modifier les valeurs de réglage avant le
premier vol.
Attention !
Ne pas effectuer certaines valeurs de réglage telles que le contrôle/la correction des valeurs de Pas
quand l´hélicoptère est prêt à voler car l´actionnement de la fonction de Pas sur l´émetteur ferait démarrer
inévitablement le moteur. Il y a risque accru d’entraîner des dommages matériels et/ou corporels. Pour
pouvoir effectuer ces réglages sans risque et sans programmation inutile, nous recommandons de
débrancher les trois connecteurs moteur/régulateur de vitesse. Pour cela, vous devez d´abord coder les
paires de contacts respectives par des couleurs différentes pour retrouver les paires de contact correctes
après un contrôle/une correction et ainsi le bon sens de rotation du moteur.
b) Programmation de l´émetteur (mode 2 à la livraison)
Vous trouverez l´illustration à la page suivante.
1 Levier de commande pour Pas/régime du moteur et lacets
2 Trim du régime moteur
3 Trim des lacets
4 Levier de commande pour le tangage et les tonneaux
5 Trim de tangage
6 Trim de tonneaux
7 Commutateur de la sensibilité gyroscopique
8 Commutateur du mode de vol (normal ou moteur arrêté / autorotation)
9 Trim de pas pour vol stationnaire
10 Trim de vitesse pour vol stationnaire
11 Interrupteur pour train escamotable
12 Commutateur du mode de vol (normal ou état de vol 1 et 2)
62
Page 63
7
8
9
10
11
12
2
1
3
8
4
5
6
10
Figure 1
63
Page 64
9.Mise en service de l'émetteur
Veuillez tenir compte à cet effet des consignes correspondantes dans la notice d´utilisation jointe de la
télécommande. Il est impératif que vous vous familiarisiez suffisamment avec l'utilisation de la télécommande
avant le premier vol.
Elle peut être préprogrammée pour jusqu´à 10 modèles réduits volants. Ainsi, vous n´avez pas besoin de
reprogrammer chaque fois la télécommande quand vous voulez faire voler un autre modèle. Le nom et le
numéro du modèle actuellement réglé apparaissent en activant la télécommande.
Avant de commencer avec le vol, convainquez-vous toujours d´avoir réglé le bon modèle sur la
télécommande. Les valeurs d´un autre modèle pourrait sinon faire s´écraser le modèle volant utilisé.
Notez de préférence quel modèle volant vous avez programmé sous quel nom et numéro dans la
télécommande. Collez cette note par ex. au dos de la télécommande.
Message d´alarme, mélangeurs activés
Une indication clignotante s´affiche en allumant l´émetteur et un avertisseur acoustique retentit en plus si un des
interrupteurs des divers états de vol (figure 1, pos. 8 et 12) est activé et/ou le levier de commande de la vitesse/Pas
n´est pas complètement tiré vers l´arrière (moteur arrêté). Les deux fonctions doivent être d´abord corrigées pour que
l´émetteur soit remis au mode de fonctionnement normal.
64
Page 65
10.Mise en service de l'hélicoptère
a) Vérification des assemblages vissés
Vérifiez impérativement après le transport et avant le vol que tous les assemblages vissés sont bien fixés. Les
assemblages peuvent se desserrer pendant le transport et le vol à cause des secousses. Vous devez par conséquent,
comme pour un vrai hélicoptère, effectuer un pre-flight-check (contrôle préliminaire) minutieux.
b) Contrôle des pièces mobiles
Vérifiez impérativement avec le vol que toutes les pièces mobiles et fixes sont aisément manoeuvrables. Elles doivent
pouvoir bouger facilement mais sans jeu. Vous devez graisser régulièrement le plateau oscillant (1), le compensateur
de Pas (2) et le manche de commande du rotor de queue (3) pour que les éléments puissent facilement bouger.
Utilisez pour le graissage uniquement de l´huile qui ne résinifie pas. Cela peut être de l´huile spéciale pour
modèles volants ou machines à coudre.
Figure 2Figure 3
c) Montage des pales du rotor principal
Vissez les pales de rotor fournies dans le logement correspondant de la tête du rotor.
Attention !
Serrez les vis des pales de rotor uniquement de manière à pouvoir aligner encore avec précision les pales
en raison de la force centrifuge.
65
Page 66
d) Mise en place de l'accumulateur de propulsion
L´accu de propulsion n´est pas compris dans la livraison. Pour monter l´accu de propulsion, procédez comme suit :
Enlevez la cabine de verrière. Soudez un système de connecteurs à courant fort aux câbles de raccordement de
l´accu et du régulateur de vitesse. Veillez à respecter impérativement la bonne polarité. Évitez les courts-circuits.
Insérez l´accu dans la fixation et fixez-le avec une bande autoagrippante. Collez en plus de la bande autoagrippante
indiquée un bout de bande autoagrippante sur le dessous de l´accu et sur la glissière d´accu pour empêcher efficacement
tout glissement vers l´avant ou l´arrière.
Marquez l´accu à l'endroit dans le fuselage quand vous avez déterminé le centre de gravité optimal avec un stylo
feutre (1). Cette opération permet d´éviter de toujours devoir recalculer le centre de gravité après un changement
d´accu.
L´hélicoptère dispose d´un dispositif de sécurité contre le démarrage intempestif du moteur. Si le contact avec l´accu
a été établi, bien que l´émetteur ne soit pas activé ou le levier de commande pour le Pas (figure 1, pos. 1) n´ait pas été
placé sur zéro, l´électronique de commande du modèle ne transmet pas d´ordre de démarrage au moteur. L´électronique
de commande débloque le mode de fonctionnement normal seulement si l´émetteur est activé et le levier de commande
du Pas (figure 1, Pos. 1) est mis une fois sur zéro. Vous reconnaissez cette opération aux bips sonores émis par
l´électronique de commande.
Attention :
Pour éviter un démarrage intempestif du moteur en cas de panne du système de sécurité, l´émetteur doit
être activé. Le levier de commande du Pas (figure 1, pos. 1) doit être mis sur zéro de manière à ne pas
transmettre d´ordre à l´accélération. Testez cette opération avant de brancher l´accu en n´effleurant d’abord
que très brièvement le contact entre l´accu et l´hélicoptère et ensuite, lorsque vous êtes sûr que le moteur
ne démarre pas, en établissant le contact durablement.
Reliez les câbles de raccordement à l´accu.
e) Réglage du centre de gravité
Tournez le rotor principal de manière à ce que les deux pales
de rotor soient parallèles à l´axe longitudinal de l´hélicoptère.
Mettez respectivement un doigt sous les barres de palettes
auxiliaires du rotor principal. Soulevez ainsi l´hélicoptère.
Celui-ci doit être maintenant en équilibre horizontal. Si tel
n´est pas le cas, déplacez l´accu de propulsion (1) en
conséquence.
Important ! Mesurez toujours le centre de gravité, verrière
posée. Assurez-vous aussi impérativement que l´accu ne
bloque pas les pièces mobiles telles que le train avant
escamotable (2) ou ne frotte pas contre d´autres pièces telles
que le moteur (3).
Après avoir fixé la position exacte de l´accu, vous devez
appliquer un marquage approprié (1) pour ne pas avoir à
régler à chaque fois le centre de gravité lorsque vous
réinsérez l´accu après la recharge.
Figure 4
66
Page 67
f) Informations de base pour le guidage des hélicoptères miniatures
Avant de mettre votre modèle en service, vous devriez vous familiariser avec les possibilités de pilotage afin de
pouvoir contrôler le modèle de manière fiable. L´hélicoptère est commandé au moyen des deux leviers de commande
et divers commutateurs sur l´émetteur de la télécommande.
Les ordres de commande que vous saisissez sur l´émetteur ne sont pas transmis au modèle un à un, mais préparés
auparavant dans l´électronique de l´émetteur. Le pilotage d´un modèle réduit d´hélicoptère doit s´en trouver facilité. Si
vous augmentez l´angle d´incidence (Pas) des pales de rotor principal par ex., la force nécessaire est nettement plus
élevée. Vous n´avez pas besoin d´y réagir par accélération séparée. L´électronique de l´émetteur s´en charge
conformément à votre programmation en envoyant en conséquence des ordres mixtes à l´électronique du récepteur.
Fonction de Pas
Le Pas indique l´angle d´incidence des rotors principaux. Plus l´angle d´incidence est élevé, plus le rotor principal
génère une portance importante. A l’aide de la fonction de Pas; l’on règle la hauteur de vol et la vitesse d’un hélicoptère.
A cet effet, vous pouvez bouger le levier de commande (figure 1, pos. 1) vers l'avant et l'arrière sans qu'il ne revienne
comme un ressort en position centrale, ainsi qu'il est le cas avec les autres fonctions.
• Si vous tirez le manche de commande complètement vers vous, le moteur d'entraînement est désactivé et les rotors
ne tournent pas.
• Si vous poussez le levier de commande vers l'avant, le moteur démarre et l´angle d´incidence des pales de rotor
principal augmente. Donner parallèlement un surcroît d´accélération.
• Si le levier de commande est en position centrale, l'hélicoptère devrait planer.
Fonction de lacets
Le lacet est la rotation de l´hélicoptère autour de l´axe de giration. Avec la fonction de lacets vous déterminez donc
vers quelle direction la pointe du fuselage est tournée. Grâce à un gyroscope de stabilisation intégré, le modèle
compense automatiquement les rotations déclenchées, non par un ordre donné sur l´émetteur, mais par le vent par
ex.
• Si l'on pousse le levier (figure1, pos. 1) vers la gauche, la pointe du fuselage tourne vers la gauche.
• Si vous pilotez vers la droite, la pointe du fuselage tourne également vers la droite.
Fonction Roulis
A l'aide de la fonction Roulis, vous pouvez bouger votre hélicoptère latéralement vers la droite et la gauche. La
commande a lieu au moyen du levier de commande correspondant (voir fig. 1, pos. 4).
• Si l'on pousse le levier vers la gauche, le modèle dérape latéralement vers la gauche.
• Si vous pilotez vers la droite, le modèle dérape latéralement vers la droite.
Fonction Nick
La fonction Nick vous permet de faire voler le modèle réduit d´hélicoptère en marche avant ou arrière. La commande
a lieu au moyen du levier de commande correspondant (voir fig. 1, pos. 4).
• Si l'on appuie sur le levier vers l'avant, le modèle vole vers l'avant.
• Si l'on tire le levier vers l'arrière, le modèle vole en marche arrière.
67
Page 68
11.Fonctions de la télécommande
a) Répartition des commandes
L´émetteur de la télécommande de votre hélicoptère est configurée sur le mode 2 à la livraison. Mais vous pouvez
adapter l´émetteur à vos habitudes de commande individuelles. Pour cela, vous disposez des modes de commande
suivants :
Mode 1 : Les fonctions Nick et Lacets se commandent avec le groupe de commande gauche, les fonctions Roulis et
Pas avec la partie droite. Pour ce mode, vous devez changer les deux groupes de commande réciproquement de
neutralisant à non neutralisant .Observez également la notice d´utilisation de la télécommande.
Mode 2 (à la livraison) : Les fonctions Lacets et Pas se commandent avec le groupe de commande gauche, les
fonctions Roulis et Nick avec la partie droite.
Mode 3 : Les fonctions Nick et Tonneaux se commandent avec le groupe de commande gauche, les fonctions Lacets
et Pas avec la partie droite. Pour ce mode, vous devez changer les deux groupes de commande réciproquement de
neutralisant à non neutralisant .Observez également la notice d´utilisation de la télécommande.
Mode 4 : Les fonctions Tonneaux et Pas se commandent avec le groupe de commande gauche, les fonctions Lacets
et Nick avec la partie droite.
Le passage du mode 2 à un autre mode n´a aucune influence sur les mémoires de modèle éventuellement
programmées. Tous les mélangeurs et toutes les valeurs de réglage sont transférées 1 à 1 et seulement
attribués aux nouveaux groupes de commande.
b) Fonctions programmables des différentes situations de vol
Attention !
La télécommande est déjà été adaptée à l´usine à l’hélicoptère pour les premiers essais de vol et est
préréglée. Les descriptions ci-après des potentielles programmations et des indications de réglage ne
servent donc qu´au contrôle avant le premier vol et à l´adaptation à vos habitudes de vol personnelles
après le premier vol.
Nous vous déconseillons donc vivement de modifier les valeurs de réglage avant le premier vol. Pour
modifier concrètement les valeurs de réglage, veuillez respecter les indications correspondantes dans la
notice d´utilisation de la télécommande.
Ne pas effectuer certaines valeurs de réglage telles que le contrôle/la correction des valeurs de Pas quand l´hélicoptère
est prêt à voler car l´actionnement de la fonction de Pas sur l´émetteur ferait démarrer inévitablement le moteur. Il y a
risque accru d’entraîner des dommages matériels et/ou corporels.
Pour pouvoir effectuer ces réglages sans risque et sans programmation inutile, nous recommandons de débrancher
les trois connecteurs moteur/régulateur de vitesse. Pour cela, vous devez d´abord coder les paires de contacts
respectives par des couleurs différentes pour retrouver les paires de contact correctes après un contrôle/une correction
et ainsi le bon sens de rotation du moteur.
68
Pour pouvoir effectuer les réglages sur l´émetteur, il faut d´abord mettre celui-ci en mode de programmation.
Veuillez consulter la notice d´utilisation de la télécommande pour des précisions d´information.
Page 69
Toutes les valeurs de réglage, les mélangeurs et fonctionnalités sont donnés et donc corrects uniquement si les
éléments de réglage (servo, gyroscope, etc.) de l´émetteur sont connectés dans un ordre précis. Veuillez consulter la
notice d´utilisation de la télécommande pour des précisions d´information.
Pour les premiers essais de vol, il est recommandé de régler les fonctions Nick, Roulis et Lacets avec 40% d´exponentiel.
Par ces préréglages l´hélicoptère réagit plus sensiblement aux ordres de commande de l´émetteur et est ainsi plus
facile à maîtriser lors des premiers essais de vol. Veuillez consulter la notice d´utilisation de la télécommande pour des
précisions d´information.
Votre hélicoptère a été préprogrammé à l´usine pour quatre situations de vol différentes. La commutation entre les
différentes situations de vol se fait à l´aide des interrupteurs gauche et droit de l´émetteur (figure 1, pos. 8 et 12) et
peut s´effectuer en vol.
Les réglages suivants sont possibles :
Vol normal
Les interrupteurs 8 et 12 doivent être éloignés de vous (tourné vers l´avant). « N » s´affiche en haut à droite de l´écran
de l´émetteur. Ce réglage est conçu pour le vol stationnaire.
Autorotation
L’interrupteur 12 doit être éloigné de vous (tourné vers l´avant). L´interrupteur 8 doit être tourné vers l´arrière. « N »
s´éteint en haut à droite de l´écran de l´émetteur. Cette situation de vol est conçue pour l´autorotation. Pour cela, le
moteur doit être mis sur «Arrêt". Les autres fonctions de commande restent entièrement opérationnelles. Cette fonction
ne doit être activée que par des pilotes très expérimentés.
Vol de plaisance
L’interrupteur 8 doit être éloigné de vous (tourné vers l´avant). L’interrupteur 12 est mis en position médiane. « 1 »
s´affiche en haut à droite de l´écran de l´émetteur. Cette situation de vol est conçue pour le vol de plaisance.
Vol artistique
L’interrupteur 8 doit être éloigné de vous (tourné vers l´avant). L´interrupteur 12 doit être tourné vers l´arrière. « 2 »
s´affiche en haut à droite de l´écran de l´émetteur. Cette situation de vol est conçue pour le vol artistique.
En raison de sa dimension, de son poids et parce qu´il ne correspond pas à l´original, cet hélicoptère est
destiné uniquement au vol artistique simple tel que renversements, tonneaux, loopings. A condition bien
sûr que l’hélicoptère soit correctement réglé et le pilote expérimenté.
Réglage du gyroscope
Un gyroscope est monté dans votre hélicoptère et équipé d´une fonction Heading Lock. Le mélangeur décrit ci-après
et l´interrupteur Gyro (figure 1, pos. 7) permettent de sélectionner les trois réglages suivants :
• Possibilité 1 :
Vous utilisez le gyroscope intégré en mode normal et réglez différentes sensibilités du gyroscope avec le mélangeur
pour deux situations de vol différentes (par ex. vol stationnaire et vol de plaisance).
Réglez pour cela une valeur positive (par ex. +50%) si l´interrupteur Gyro (figure 1, pos. 7) est positionné vers
l´avant, et une autre valeur positive (par ex. +75%), interrupteur positionné vers l´arrière. Ainsi, vous pouvez commuter
entre deux sensibilités de gyroscope différentes en vol.
• Possibilité 2 :
Vous utilisez le gyroscope intégré en mode Heading-Lock et réglez différentes sensibilités du gyroscope avec le
mélangeur pour deux situations de vol différentes (par ex. vol artistique simple et vol artistique extrême).
69
Page 70
Réglez pour cela une valeur négative (par ex. -50%) si l´interrupteur Gyro (figure 1, pos. 7) est positionné vers
l´avant, et une autre valeur négative (par ex. -75%), interrupteur positionné vers l´arrière. Ainsi, vous pouvez commuter
entre deux sensibilités de gyroscope différentes en vol.
• Possibilité 3 :
Vous utilisez le gyroscope intégré en mode normal et aussi Heading-Lock et réglez différentes sensibilités du gyroscope
avec le mélangeur pour deux situations de vol différentes (par ex. vol stationnaire/vol de plaisance ou vol artistique).
Réglez pour cela une valeur positive (par ex. +50%) si l´interrupteur Gyro (figure 1, pos. 7) est positionné vers
l´avant, et une autre valeur négative (par ex. -75%), interrupteur positionné vers l´arrière. Ainsi, vous pouvez commuter
en vol entre deux sensibilités de gyroscope différentes et, simultanément, aussi entre deux caractéristiques de
réglage du gyroscope. Veuillez consulter la notice d´utilisation de la télécommande et le gyroscope pour des précisions
d´information.
70
Page 71
12.Contrôle du mécanisme de l’hélicoptère
Après avoir monté l´hélicoptère, comme décrit aux chapitres précédents, avec les pièces requises et programmé les
fonctions de la télécommande, vous devez ensuite vérifier et régler le mécanisme.
a) Contrôle et réglage des tringleries
Vérifiez la tringlerie de la tête de rotor.
Vous trouverez les longueurs requises des différentes tringleries (comparer les numéros des figures 5 et 6) dans
l´illustration ou le schéma suivant.
Hormis la tringlerie numéro 3, toutes les autres tringleries sont en double.
21 mm (1)
23 mm (2)
Figure 5
33 mm (3)
Figure 6
45 mm (4)
40 mm (5)
71
Page 72
b) Contrôle et réglage des valeurs des palettes auxiliaires
Contrôlez si les deux palettes du rotor auxiliaire (1) sont à la
même distance (A) par rapport pont à palettes (2) et sont
absolument parallèles l´une à l´autre. De plus les deux
palettes soient être absolument parallèles au pont à palettes
(2).
Le schéma de la figure 7 représente le rotor
principal qui n’est pas identique à 100% à votre
hélicoptère.
Les points A et B servent d´orientation et
montrent les bielles de la commande de Pas.
c) Contrôle et réglage des valeurs de Pas
Figure 7
Vérifiez d´abord le montage correct des servos sur les servos de plateau oscillant. Si les leviers de la commande de
Pas sont en position médiane, les servos doivent se trouver à 90° par rapport aux tringles d´asservissement.
La valeur de Pas des pales du rotor principal doit être de 5°à 6°. Il est impératif d´utiliser une jauge appropriée pour
mesurer la valeur de Pas.
Les combinaisons suivantes comme point de départ se sont révélées être idéales pour régler vos valeurs personnelles
pour les différentes situations de vol.
Vol stationnaire / vol normal
Point Position du levier % Puissance duValeur de Pas
(Stick)moteur %(courbe de pas)
(courbe de gaz)
1000°
225402° – 3°
100
85
70
Power %
40
350705° – 6°
475857° – 8°
51001009° – 11°
0 25 50 75 100
Stick %
Vol artistique simple
Point Position du levier % Puissance duValeur de Pas
(Stick)moteur %(courbe de pas)
(courbe de gaz)
100
90
85
80
1090-5°
225850°
Power %
350805° – 6°
475857° – 8°
51001009° – 11°
0 25 50 75 100
Stick %
72
Page 73
d) Contrôle et réglage de l’alignement
A
B
Après avoir effectué les réglages requis au niveau de l´émetteur et du mécanisme, vous pouvez contrôler à présent
l´alignement.
Le contrôle de l´alignement se fait de préférence en vol. Marquez à cet effet une pale de rotor sur l´extrémité à l´aide
d´un ruban adhésif foncé ou lumineux. Pendant le vol stationnaire à la hauteur de la tête vous pouvez reconnaître la
pale de rotor qui doit être corrigée. Réglez un alignement exact de la palette auxiliaire et des pales de rotor au niveau
des deux tringles A et B.
Figure 8
73
Page 74
13.Entretien et nettoyage
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de votre modèle réduit d´hélicoptère, procédez à des contrôles et
travaux de maintenance réguliers.
Contrôlez à intervalles réguliers le rotor arrière. En cas de contact avec l´herbe ou la terre, enlever entièrement les
résidus des pales du rotor. Vérifiez l´absence de dommages apparents sur les pales si votre modèle a touché le sol.
Graissez régulièrement le fourreau de l´arbre rotor arrière. Vérifiez la manoeuvrabilité de l´entraînement du rotor
arrière et de la commande.
Contrôlez la tête du rotor principal après chaque vol. Les bagues caoutchoutés dans la tête de rotor perdent en
élasticité au fil du temps et doivent être changées.
En cas de montage non conforme, les supports des tringles peuvent être desserrés au bout de peu de temps et
sauter. Vérifiez par conséquent qu´ils sont bien fixés avant chaque vol.
Après que le rotor principal a touché le sol, remplacer toujours l´arbre du rotor principal et l´arbre de pales en plus des
pales de rotor. Dans ce contexte, vérifiez aussi la manoeuvrabilité du roulement à billes.
Les fixations par vis ont tendance à se desserrer à cause des vibrations. Vérifiez par conséquent que les raccords
sont bien fixés avant chaque vol. L´expérience montre que cet effet apparaît surtout sur les raccords en métal.
Veillez à ce que la courroie dentée ne soit pas endommagée et bien tendue et à ce que le jeu des flancs de dents soit
bien ajusté sur le pignon du moteur/entraînement principal. Pour effectuer un contrôle et un ajustage des pièces
d'entraînement, veuillez tenir compte des remarques du point a) «Démontage du mécanisme».
Important !
Si vous deviez remplacer des pièces endommagés ou usées, veuillez n'utiliser que des pièces de rechange
d'origine de votre hélicoptère..
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section
téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone. Vous trouverez les coordonnées au début de cette
notice d'utilisation au chapitre «Introduction".
Nettoyez l'extérieur du modèle et de la télécommande avec un chiffon doux et sec ou un pinceau. Ne pas utiliser de
nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager la surface du boîtier.
74
Page 75
a) Démontage du mécanisme
Pour effectuer des travaux d´entretien ou des réparations, il peut être nécessaire de démonter le mécanisme de
l´hélicoptère. Pour ce faire, procédez dans l´ordre suivant :
• Enlevez la queue sur l´arrière du fuselage.
• Enlevez la vis du support de commande des pales (1) se
trouvant au-dessus de la vis sans tête (2) du support de
pale.
Figure 9
• Enlevez la vis de fixation (3) du levier de commande du
rotor de queue (figure 10).
• Desserrez la vis sans tête (figure 9, pos. 2) du porte-pales
et retirez le pignon fou et le porte-pales de l´arbre.
• Enlevez les cinq vis de fixation (4) de l’engrenage du rotor
de queue (figure 11).
Figure 10
Figure 11
75
Page 76
• Enlevez, sur le côté opposé, la vis de fixation (5) de la
poulie de renvoie (figure 12).
• Soulevez la courroie dentée de l´arbre (6) et sortez l´arbre
du rotor de son palier (figure 12).
• Le rotor de queue est maintenant démonté comme on le
voit sur la figure 16.
• Rentrez l´antenne de réception.
• Enlevez les quatre vis sur le dessous du fuselage, en
amont du train d´atterrissage.
• Enlevez tout le mécanisme avec précaution en le tirant
vers l´avant.
• Pour le montage, procédez dans l’ordre inverse.
Figure 12
Figure 13
76
Utilisez impérativement du vernis de blocage pour les vissages de métal á métal lors de l´assemblage.
Vérifiez avant le prochain démarrage absolument tous les vissages, fonctions et le bon sens de rotation
du rotor de queue. Si le rotor de queue devait tourner dans le mauvais sens, le montage de la courroie
d´entraînement par rapport à l´engrenage du rotor de queue a donc été inversé.
Page 77
b) Réglage du jeu moteur/pignon d’attaque principal
Überprüfen Sie regelmäßig das Zahnflankenspiel zwischen
Motorabtriebsritzel und Hauptantriebszahnrad.
• Intercalez pour cela un ruban fin en papier (80g/feuille)
entre les roues dentées (figure 14).
• Pour corriger le jeu de battement, desserrez les deux vis
de fixation du moteur et adaptez-les aux conditions.
Le jeu de battement est réglé correctement quand le ruban
de papier peut être intercalé sans problème et un ruban de
papier extrêmement dentelé ressort de l´autre côté en le
serrant.
Figure 14
c) Réglage de la tension de la courroie dentée
Contrôlez régulièrement que la courroie dentée qui mène à l´engrenage du rotor de queue n´est pas endommagée et
est correctement tendue. La tension de la courroie est correcte lorsque vous pouvez enfoncer sans effort un côté de
la courroie d´entraînement sur le bord avant de la flèche d´env. 3 mm vers l´intérieur à l´aide d´un petit tournevis.
Vous corrigez la tension de la courroie en desserrant les quatre vis de fixation de la flèche et déplaçant le tube de la
flèche d´env. 1 mm vers l´arrière. Pour obtenir un réglage précis, vous devez éventuellement remonter d´abord tout
l´engrenage du rotor de queue pour régler correctement la tension de la courroie.
77
Page 78
14.Elimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions
légales en vigueur.
b) Piles et accus
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles
ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le
métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation sur
la pile ou l'accu, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs !
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l'environnement.
78
Page 79
15.Caractéristiques techniques
a) Télécommande
Gamme de fréquences ........................ 40 MHz
Nombre de canaux .............................. 8
Sorte de modulation ............................ PPM
Dimensions (Lx H x P) ......................... 190 x 180 x 85 mm
Poids avec piles .................................. env. 650 g
b) Hélicoptère
Alimentation en courant ...................... Accu LiPo à 3 éléments, 11.V, recommandé à partir de 2400mA
Diamètre du rotor ................................ 700 mm
Longueur du fuselage ......................... 710 mm
Poids sans accu .................................. env. 940 g
16.Déclaration de conformité (DOC)
Nous déclarons par la suite que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions
correspondantes de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com.
2.Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................. 81
4.Verklaring van symbolen.................................................................................................................................. 82
7.Voorschriften voor batterijen en accu´s ........................................................................................................... 86
8.Bedieningselementen van de zender .............................................................................................................. 88
9.Ingebruikname van de zender ......................................................................................................................... 90
10. Ingebruikname van de modelhelikopter .......................................................................................................... 91
11. Functies van de afstandsbediening ................................................................................................................. 94
a) Algemeen ................................................................................................................................................... 84
b) Voor de ingebruikname.............................................................................................................................. 84
c) Tijdens het gebruik .................................................................................................................................... 85
a) Zender ........................................................................................................................................................86
b) Vliegaccu ................................................................................................................................................... 87
a) Algemene instructies ................................................................................................................................. 88
b) Programmering van de zender .................................................................................................................. 88
a) Controleren van de schroefverbindingen .................................................................................................. 91
b) Controleren van de beweegbare onderdelen ........................................................................................... 91
c) Montage van de hoofdrotorbladen ............................................................................................................91
d) Plaatsen van de vliegaccu ......................................................................................................................... 92
e) Instellen van het zwaartepunt .................................................................................................................... 92
f) Belangrijke informatie over het besturen van modelhelikopters ............................................................... 93
a) Toewijzing van de besturing ...................................................................................................................... 94
b) Programmeerbare functies van de verschillende vliegtoestanden ........................................................... 94
a) Controleren en instellen van de stuurstangen .......................................................................................... 97
b) Controleren en instellen van de hulppaddels ............................................................................................ 98
c) Controleren en instellen van de pitchwaarde ............................................................................................ 98
d) Controleren en instellen van de spoorloop ............................................................................................... 99
a) Demontage van de mechanica ................................................................................................................ 101
b) Tandflankspeling motor/hoofdtandwiel instellen ..................................................................................... 103
c) Tandriemspanning instellen ..................................................................................................................... 103
a) Algemeen .................................................................................................................................................104
b) Batterijen en accu´s ................................................................................................................................. 104
Pagina
80
Page 81
1.Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke
werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de
inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan
derden doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig om later nog eens door te kunnen lezen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Voor technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2.Voorgeschreven gebruik
De RC elektrohelikopter „Agusta A109“ is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik in de modelbouw en de daarbij
behorende gebruikstijden.
Het systeem is niet geschikt voor andere toepassingen. Een ander gebruik dan hier beschreven kan de beschadiging
van het product en de hiermee verbonden gevaren zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. tot gevolg
hebben. de veiligheidsaanwijzingen moeten absoluut worden opgevolgd!
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie voor het
gebruik van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model!
81
Page 82
3.Productbeschrijving
Het helikoptermodel „Agusta A109“ is een voorgemonteerde helikopter die is gefabriceerd met gebruikmaking van
hoogwaardige componenten. Het model is uitsluitend ontwikkeld voor ervaren modelhelikopterpiloten die net echt
lijkende vluchten willen uitvoeren. Eenvoudige acrobatie zoals rollen en loopings zijn ook mogelijk.
Dit extreem wendbare model is absoluut ongeschikt voor beginners in het modelvliegen!
4.Verklaring van symbolen
Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij het gebruik, de ingebruikneming of bediening.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
82
Page 83
5.Leveringsomvang
• Voorgemonteerde helikopter
• Zender
• Gebruiksaanwijzing
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadgedeelte van
het betreffende product.
U kunt de reserveonderdelenlijst ook telefonisch aanvragen. De contactgegevens vindt u aan het begin
van deze gebruiksaanwijzing in het hoofdstuk "Inleiding".
Om transportredenen zijn de stabilisatievinnen niet aan de romp gemonteerd en moeten nog met 5 minuten
epoxyhars worden vastgelijmd.
In principe zijn door de fabrikant alleen de zichtbare elementen gelakt. Ongelakte plekken of spuitnevel op
onzichtbare plaatsen van het model kunnen naar eigen goeddunken met verf worden bijgewerkt of zo
worden gelaten. Verf wordt echter niet bij het model geleverd en dient afzonderlijk te worden aangeschaft.
Voor het in elkaar zetten en het gebruik zijn nog de volgende onderdelen nodig, die niet bij het model zijn meegeleverd:
Opbouw:
soldeerbout, schroevendraaier, borglak, 5-min epoxyhars, evt. thixotropeermiddel (microballon of plukken katoen)
voor het indikken van de hars, klittenband en dubbelzijdig plakband.
Let op!
Let bij de omgang met lijmen op de veiligheidsaanwijzingen van de betreffende fabrikant en voer de
lijmwerkzaamheden alleen uit in goed geventileerde ruimten.
Werking:
Voor het gebruik van de afstandbediening zijn 8 batterijen of accu's van het type Mignon, een 3-cellige LiPo-vliegaccu
met ca. 2400 mAh en een ontlaadsnelheid van 25 C evenals de bijbehorende connectors voor toerentalregelaar en
vliegaccu nodig.
In de praktijk geteste toebehoren vindt u in onze catalogus onder www.conrad.com.
83
Page 84
6.Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op
garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt
het recht op garantie.
Onder de garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door ongelukken resp. neerstorten
(bijv. gebroken rotorbladen of helikopteronderdelen).
Geachte klant,
deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook van uw
gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig door voordat
u het product gebruikt!
a) Algemeen
Let op, belangrijk!
Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Zorg dat u voor het
gebruik van het model voldoende verzekerd bent, bijv. via een aansprakelijkheidsverzekering. Informeer
indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering voor u het model in bedrijf neemt bij uw
verzekering of het gebruik van het model meeverzekerd is.
Let op: In sommige landen van de EU bestaat een verzekeringsplicht voor alle vliegmodellen.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product of de
componenten niet toegestaan!
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Indien u nog niet genoeg ervaring en kennis heeft op het gebied van op afstand bedienbare helikopters, raadpleeg
dan een ervaren modelbouwliefhebber of een modelbouwclub.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Wend u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet
met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
b) Voor de ingebruikname
• Rol de antennedraad van de ontvanger in het model over zijn gehele lengte af. Leg de antenne zo aan dat de
antennedraad onder geen enkele voorwaarde in draaiende onderdelen terecht kan komen. De antennedraad mag
niet worden opgerold op afgesneden.
• Controleer of er binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modellen gebruikt worden met hetzelfde
afstandsbedieningskanaal (zendfrequentie). Anders kunt u de controle over uw op afstand bediende modellen
verliezen! Gebruik steeds verschillende kanalen als u tegelijkertijd twee of meerdere modellen dicht bij elkaar wilt
besturen.
84
Page 85
• Controleer regelmatig de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let hierbij op
zichtbare beschadigingen, zoals defecte steekverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende onderdelen
van het model moeten soepel werken en de lagers mogen geen speling vertonen.
• De vliegaccu die voor de werking nodig is en de accu´s die eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens de
aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden.
• Als batterijen worden gebruikt als stroomvoorziening voor de zender, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben
(eventueel met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, moet u steeds de hele set batterijen
vervangen.
• Trek voor het gebruik van het model de telescoopantenne van de zender steeds volledig uit, aangezien de zender
anders een veel kleinere reikwijdte zal hebben en de zendereindtrap te sterk belast wordt.
• Schakel steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten worden. Anders
kunnen er onvoorspelbare reacties van de helikopter optreden en de rotoren kunnen onbedoeld beginnen te draaien!
• Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en vaste montage van de hoofd- en staartrotor.
• Let er bij draaiende rotoren op dat er geen voorwerpen of lichaamsdelen binnen het draai- en aanzuigbereik van de
rotoren aanwezig zijn.
c) Tijdens het gebruik
• U mag bij het gebruik van het modelvoertuig geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is
afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model.
• Een verkeerd gebruik kan ernstig persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Houd daarom bij het
vliegen voldoende afstand tot personen, dieren en voorwerpen.
• Kies een deugdelijk terrein voor het gebruik van uw modelvliegtuig.
• U mag het model alleen besturen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door
alcohol of medicijnen kunnen verkeerde reacties tot gevolg hebben.
• Vlieg nooit rechtstreeks op toeschouwers of op uzelf af.
• Richt de telescoopantenne van de zender nooit direct op het model. Daardoor wordt de signaaloverdracht naar het
model duidelijk slechter.
• Motor, vliegregelaar en vliegaccu kunnen tijdens het gebruik van het model heet worden. Pauzeer daarom 10-10
minuten voordat u de vliegaccu weer oplaadt of voordat u met een reservevliegaccu opnieuw start. De aandrijfmotor
moet tot omgevingstemperatuur afgekoeld zijn.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Koppel na de landing altijd
eerst de vliegaccu los of schakel het modelvliegtuig uit. Pas daarna mag de afstandsbediening worden uitgeschakeld.
• In geval van een defect of een verkeerde werking moet eerst de oorzaak van de storing verholpen worden voordat
u het model weer start.
• Stel het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht of grote hitte.
85
Page 86
7.Voorschriften voor batterijen en accu´s
Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch
tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking
met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er
anders explosie- en brandgevaar bestaat.
De helikopter wordt zonder accu's en oplader geleverd. Toch informeren wij u veiligheidshalve uitvoerig
over het omgaan met batterijen en accu's. Neem ook altijd de informatie van de accufabrikant in acht.
a) Zender
• Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden
ingeslikt. In zo´n geval moet u altijd direct een arts raadplegen!
• Zorg dat batterijen/accu´s niet worden kortgesloten, doorboord of in vuur worden geworpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval
beschermende handschoenen.
• Gewone batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu´s opladen
die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte opladers.
• Let bij het plaatsen van batterijen/accu’s resp. het aansluiten van een accupack op de juiste polariteit (plus/+ en
min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu´s) uit de
afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen.
• Laad NiCd- resp. NiMH-accu´s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door de zelfontlading een
zogenaamde diepontlading kan optreden waardoor de accu´s onbruikbaar zullen worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu´s. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar
gebruiken. Gebruik altijd batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken!
De afstandsbediening (zender) kan zowel met accu´s als batterijen gebruikt worden.
Door de lagere spanning (accu = 1,2V, batterij = 1,5V) en de lagere capaciteit van accu's is de gebruiksduur
korter. Maar dit speelt normaal gezien geen rol daar de bedrijfsduur van de afstandsbediening veel hoger
is dan die van de helikopter.
Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkalinebatterijen te
gebruiken.
Bij het gebruik van accu´s kan de reikwijdte eventueel minder zijn.
86
Page 87
b) Vliegaccu
Let op!
Na het vliegen moet u de LiPo-vliegaccu van de toerentalregelaar van de helikopter loskoppelen. Laat de
LiPo-vliegaccu niet op de helikopter aangesloten als u deze niet gebruikt (bijv. bij transport of opslag).
Anders kan de LiPo-vliegaccu diepontladen worden. De accu raakt hierdoor defect en wordt onbruikbaar.
Daarnaast bestaat het gevaar van functiestoringen door storingsimpulsen. De rotoren kunnen onbedoeld
gaan draaien en schade of verwondingen veroorzaken.
• Laad de LiPo-vliegaccu nooit direct na gebruik op. Laat de LiPo-vliegaccu altijd eerst afkoelen (ten minste 10-15
minuten).
• Gebruik voor het opladen van een LiPo-accu alleen een hiervoor bestemd laadapparaat met LiPo-equalizer.
• Laad alleen intacte en onbeschadigde accu's op. Als de uitwendige isolatie van de accu beschadigd is of als deze
een andere vorm heeft of bol staat, mag de accu in geen geval opgeladen worden. In dit geval bestaat er een acuut
gevaar voor brand en explosies!
• Beschadig nooit het omhulsel van de LiPo-vliegaccu. Beschadig het folie-omhulsel van de accu niet. Steek geen
scherpe voorwerpen in de LiPo-vliegaccu. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
• Neem de LiPo-vliegaccu voor het laden uit het model en leg deze op een vuurvaste ondergrond. Zorg voor voldoende
afstand t.o.v. brandbare voorwerpen.
• Omdat zowel het laadapparaat als de LiPo-vliegaccu warm worden tijdens het opladen, moet er voor voldoende
ventilatie gezorgd worden. Dek het laadapparaat en de LiPo-vliegaccu nooit af! Dit geldt vanzelfsprekend ook voor
andere laadapparaten en andere accu’s.
• Laad accu's nooit zonder toezicht op.
• Koppel de LiPo-vliegaccu los van het laadapparaat als de accu volledig is opgeladen.
• Het laadapparaat mag alleen in droge en gesloten ruimtes worden gebruikt. Laadapparaten en LiPo-vliegaccu’s
mogen niet vochtig of nat worden.
Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok! Daarnaast ontstaat hierdoor brand- en explosiegevaar
(kortsluiting van de accu). Juist LiPo-accu's zijn door de intern aanwezige chemicaliën uiterst vochtgevoelig.
Stel het laadapparaat en de LiPo-vliegaccu niet bloot aan hoge/lage temperaturen en direct zonlicht.
Let bij de omgang met LiPo-accu’s op de speciale veiligheidsaanwijzingen van de fabrikant!
87
Page 88
8.Bedieningselementen van de zender
a) Algemene instructies
In deze gebruiksaanwijzing worden voor de afstandsbediening en de gyroscoop (gyro) alleen de
belangrijkste functies en werking toegelicht. Uitvoerige informatie vindt u in de bij de afstandsbediening en
gyroscoop geleverde gebruiksaanwijzingen.
Let op!
De afstandsbediening is af fabriek voor de eerste vliegpogingen aangepast en geprogrammeerd voor de
helikopter. De volgende beschrijvingen van mogelijke programmeerstappen resp. instellingen dienen dus
voor de eerste vlucht alleen ter controle en na de eerste vlucht voor het aanpassen aan uw persoonlijke
vliegwensen. Wij raden u daarom dringend aan de instelwaarden voorafgaand aan de eerste vlucht
ongewijzigd te laten!
Let op!
Enkele instelwaarden - bijv. de sturing/correctie van de pitch-waarde - kunnen niet in vliegklare toestand
worden doorgevoerd, omdat bijv. door het bedienen van de pitch-functie op de zender ook onvermijdelijk
de motor zou starten. Er bestaat acuut gevaar voor lichamelijk letsel en/of materiële schade! Om deze
instellingen zonder gevaar en onnodig programmeren te kunnen doorvoeren, adviseren wij de drie
steekverbindingen tussen motor en toerentalregelaar los te maken. Hiertoe moet u de betreffende
contactparen vooraf met verschillende kleuren coderen, om na een controle/correctie weer de juiste
contactparen te vinden en daarmee de correcte draairichting van de motor te verkrijgen.
b) Programmering van de zender (leveringstoestand in mode 2)
De afbeelding vindt u op de volgende pagina.
1 Stuurknuppel voor pitch/motortoerental en gieren
2 Trimming motortoerental
3 Trimming gieren
4 Stuurknuppel voor nicken en rollen
5 Trimming nicken
6 Trimming rollen
7 Omschakelaar gyroscoopgevoeligheid
8 Omschakelaar voor vliegmodus (normaal vliegen resp. motor uit / autorotation)
9 Pitch-trimming voor zweefvlucht
10 Toerental-trimming voor zweefvlucht
11 Schakelaar voor intrekbaar landingsgestel
12 Omschakelaar voor vliegmodus (normaal vliegen resp. vliegtoestand 1 en 2)
88
Page 89
7
8
9
10
11
12
2
1
3
8
4
5
6
10
Afb. 1
89
Page 90
9.Ingebruikname van de zender
Raadpleeg hiervoor ook de betreffende instructies in de bij de afstandsbediening geleverde
gebruiksaanwijzing. Zorg dat u voor de eerste vlucht zeer vertrouwd bent geraakt met alle functies van de
afstandsbediening.
De afstandsbediening kan voor max. 10 modelvliegtuigen worden voorgeprogrammeerd. Op die manier
hoeft u niet telkens als u met een ander model wilt vliegen, de afstandsbediening opnieuw programmeren.
Bij het inschakelen, verschijnen de omschrijving en het nummer van het actueel ingestelde model.
Voordat u met het vliegen begint, moet u er zich van overtuigen, dat op de afstandsbediening het correcte
model is ingesteld. Met de waarden voor een ander model zou het door u gebruikte model kunnen
neerstorten.
Maak een notitie van welk modelvliegtuig onder welke omschrijving en nummer u in de afstandsbediening
hebt geprogrammeerd. Plak deze notitie bijv. op de rugzijde van de afstandsbediening.
Alarmmelding bij ingeschakelde mengers
Bij het inschakelen van de zender gaat een lampje knipperen en klinkt een geluidsignaal wanneer een van de
schakelaars voor de verschillende vliegtoestanden (afb 1, pos. 8 en 12) is geactiveerd en/of de stuurknuppel voor
toerental/pitch niet volledig naar achteren is getrokken (motor uit). Beide functies moeten eerst worden gecorrigeerd
om de zender terug te brengen in de normale bedrijfsmodus.
90
Page 91
10.Ingebruikname van de modelhelikopter
a) Controleren van de schroefverbindingen
Controleer na het transport en voor het vliegen of alle schroefverbindingen nog stevig vast zitten. Door het schudden
tijdens transport en bij het vliegen kunnen de schroefverbindingen losraken. Daarom moet u, net als bij een echte
helikopter, een grondige pre-flight-check uitvoeren.
b) Controleren van de beweegbare onderdelen
Controleer altijd voor het vliegen of alle bewegende en gelagerde onderdelen soepel kunnen bewegen. Deze moeten
soepel kunnen bewegen maar mogen geen speling vertonen. De tuimelschijf (1), de pitch-compensator (2) en de
stuurhuls van de staartrotor (3) dienen regelmatig te worden geolied zodat deze soepel kunnen bewegen.
Gebruik voor het oliën uitsluitend olie die niet verharst. Dit kan speciale olie voor modelvliegtuigen of
naaimachineolie zijn.
Afb. 2Afb. 3
c) Montage van de hoofdrotorbladen
Schroef de meegeleverde rotorbladen in de betreffende uitsparing van de rotorkop vast.
Let op!
Haal de rotorbladschroeven niet te strak aan zodat de bladen zich door de middelpuntvliedende kracht
nog exact kunnen uitrichten.
91
Page 92
d) Vliegaccu inbouwen
De vliegaccu is niet bij de levering inbegrepen. Ga als volgt te werk om de vliegaccu te monteren:
Verwijder de cockpitkap. Soldeer aan de aansluitkabel van accu en toerentalregelaar een stekkersysteem dat geschikt
is voor hoge stromen. Let hierbij op de juiste polariteit. Voorkom kortsluiting.
Schuif de accu in de houder en bevestig deze met klittenband. Plak aanvullend op het getoonde klittenband op de
onderzijde van de accu en op de accuglijgoot ook een strook klittenband om ook het verschuiven naar voren en
achteren doeltreffend te voorkomen.
Markeer bij het optimale zwaartepunt de accu en ook een plaats op de romp met een watervaste stift (1). Zo hoeft u na
een accuwisseling niet steeds het zwaartepunt opnieuw te meten.
De helikopter is voorzien van een veiligheidsinrichting tegen het onbedoeld aanlopen van de motor. Wanneer het
contact met de accu tot stand wordt gebracht, ofschoon de zender niet is ingeschakeld of de stuurknuppel voor de
pitch (afb. 1, pos. 1) niet naar null is getrokken, geeft de besturingselektronica geen startcommando door aan de
motor. Pas wanneer de zender wordt ingeschakeld en de stuurknuppel voor de pitch (afb. 1, pos. 1) naar nul wordt
getrokken, geeft de besturingselektronica de normale bedrijfsmodus vrij. Dit herkent u aan de pieptonen die de
besturingselektronica daarbij vrijgeeft.
Let op:
Om te voorkomen dat bij het uitvallen van de veiligheidsinrichting de motor onbedoeld aanloopt, dient de
zender te zijn ingeschakeld. De stuurknuppel voor de pitch-functie (afb. 1, pos. 1) moet naar nul zijn
getrokken zodat geen bevel voor gasgeven wordt uitgezonden. Test dit voor het aansluiten van de accu
door het contact tussen accu en helikopter eerst alleen kort aan te leggen en pas wanneer de motor hierbij
niet gaat lopen het contact continu tot stand te brengen.
Verbind de aansluitkabel met de accu.
e) Instellen van het zwaartepunt
Draai hiervoor de hoofdrotor zodat beide rotorbladen parallel ten opzichte van de lengteas van de helikopter staan.
Leg aan elke zijde een vinger onder de stangen van de
hulppaddels van de hoofdrotor. Til de helikopter zo op. De
helikopter moet nu horizontaal in evenwicht zijn. Indien dit
niet het geval is, verschuift u de vliegaccu (1) iets.
Belangrijk! Meet het zwaartepunt altijd met een geplaatste
cabinekap uit. Zorg absoluut dat de accu geen beweegbare
onderdelen blokkeert zoals bijv. het voorste intrekbare
landingsgestel (2) of tegen andere onderdelen zoals bijv.
de motor aan schuurt (3).
Nadat u de exacte accupositie hebt vastgelegd, dient u deze
plek te markeren (1) zodat u niet steeds het zwaartepunt
opnieuw hoeft in te stellen wanneer u de accu na het opladen
weer in de helikopter plaatst.
Afb. 4
92
Page 93
f) Belangrijke informatie over het besturen van modelhelikopters
Voordat u uw model in gebruik neemt, dient u eerst de beschikbare stuurmogelijkheden te leren kennen om het model
op een veilige manier te kunnen besturen. De modelhelikopter wordt met behulp van de twee stuurknuppels en
verschillende schakelaars op de afstandsbediening bestuurd.
De stuurbevelen die u op de zender invoert, worden niet 1:1 aan het model doorgegeven, maar in de elektronica van
de zender eerst verwerkt. Hierdoor dient het besturen van een modelhelikopter eenvoudiger te worden. Wanneer u
bijv. de invalshoek (pitch) van de hoofdrotorbladen verhoogt, wordt de vermogensbehoefte aanzienlijk groter. Daarop
hoeft u dan niet te reageren met onderbroken gasgeven. Dit neemt de elektronica in de zender van u over
overeenkomstig uw programmering, terwijl u gemengde bevelen naar de ontvangerelektronica uitzendt.
Pitch-functie
De pitch geeft de invalshoek van de hoofdrotoren aan. Hoe sterker de invalshoek is, des te meer stijgkracht de
hoofdrotor produceert. Met behulp van de pitch-functie wordt de vlieghoogte resp. de snelheid van de helikopter
beïnvloed.
Hiervoor kan de stuurknuppel (afb. 1, pos. 1) naar voren en achteren worden bewogen zonder dat deze, zoals bij de
overige besturingsfuncties, steeds weer naar de middelste stand terugspringt.
• Als de stuurknuppel geheel naar u toe wordt getrokken, is de aandrijfmotor uit en draaien de rotoren niet.
• Als de stuurknuppel naar voren geschoven wordt, begint de motor te lopen en wordt de invalshoek van de
hoofdrotorbladen verhoogd. Tegelijkertijd wordt meer gas gegeven.
• Als de middenpositie van de stuurknuppel is bereikt, dient de helikopter te zweven.
Gierfunctie
Gieren betekent het draaien van de helikopter om de topas. Met de gierfunctie bepaalt u daardoor in welke richting de
neus van de romp wijst. Dankzij een ingebouwde gyroscoop (gyro) compenseert het model automatisch de
draaibewegingen die niet door een bevel op de zender maar bijv. door de wind worden veroorzaakt.
• Als u de knuppel (afb. 1, pos. 1) naar links beweegt, zal de neus van de romp naar links draaien.
• Indien u naar rechts stuurt, draait de punt van de romp zich eveneens naar rechts.
Roll-functie
Met behulp van de roll-functie kunt u de helikopter zijwaarts om de lengteas naar links en rechts bewegen. De besturing
gebeurt met de betreffende stuurknuppel (zie afb. 1, positie 4).
• Als u de knuppel iets naar links beweegt, drift het model zijwaarts naar links.
• Stuurt u naar rechts, dan drift het model zijwaarts naar rechts.
Nick-functie
Met behulp van de nick-functie kunt u de modelhelikopter naar voren en naar achteren laten vliegen. De besturing
gebeurt met de betreffende stuurknuppel (zie afb. 1, positie 4).
• Als u de knuppel iets naar voren drukt, vliegt het model vooruit.
• Als u de knuppel naar achteren trekt, vliegt het model achteruit.
93
Page 94
11.Functies van de afstandsbediening
a) Toewijzing van de besturingsfuncties
Bij afstandsbediening van uw helikopter is bij levering geconfigureerd in mode 2. U kunt de zender echter aanpassen
aan uw individuele stuurgewoonten. Hiervoor zijn de volgende besturingsmodi beschikbaar:
Modus 1: Nick- en gier-functies worden met het linker besturingssysteem geregeld en de roll- en pitch-functie met het
rechter besturingssysteem. Voor deze modus moeten de beide besturingssystemen onderling van neutraliserend
naar niet-neutraliserend worden omgebouwd. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening.
Mode 2 (ingesteld bij levering): Gier- en pitch-functies worden met het linker besturingssysteem en de roll- en nickfunctie met het rechter besturingssysteem geregeld.
Modus 3: Nick- en roll-functies worden met het linker besturingssysteem en de gier- en pitch-functies met het rechter
besturingssysteem geregeld. Voor deze modus moeten de beide besturingssystemen onderling van neutraliserend
naar niet-neutraliserend worden omgebouwd. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening.
Modus 4: Roll- en pitch-functies worden met het linker besturingssysteem en de gier- en nick-functies met het rechter
besturingssysteem geregeld.
Het omschakelen van mode 2 naar een andere modus heeft geen invloed op de eventueel geprogrammeerde modelgeheugens. Alle mengers en instelwaarden worden 1:1 overgenomen en alleen aan de
nieuwe besturingssystemen toegewezen.
b) Programmeerbare functies van de verschillende vliegtoestanden
Let op!
De afstandsbediening is af fabriek voor de eerste vliegpogingen aangepast en geprogrammeerd voor de
helikopter. De volgende beschrijvingen van mogelijke programmeerstappen resp. instellingen dienen dus
voor de eerste vlucht alleen ter controle en na de eerste vlucht voor het aanpassen aan uw persoonlijke
vliegwensen.
Wij raden u daarom dringend aan de instelwaarden voorafgaand aan de eerste vlucht ongewijzigd te
laten! Voor de concrete wijziging van de instelwaarden dient u de gebruiksaanwijzing van de
afstandsbediening te raadplegen.
Enkele instelwaarden - bijv. de sturing/correctie van de pitch-waarde - kunnen niet in vliegklare toestand worden
doorgevoerd, omdat bijv. door het bedienen van de pitch-functie op de zender ook onvermijdelijk de motor zou starten.
Er bestaat acuut gevaar voor lichamelijk letsel en/of materiële schade!
Om deze instellingen zonder gevaar en onnodig programmeren te kunnen doorvoeren, adviseren wij de drie
steekverbindingen tussen motor en toerentalregelaar los te maken. Hiertoe moet u de betreffende contactparen vooraf
met verschillende kleuren coderen, om na een controle/correctie weer de juiste contactparen te vinden en daarmee
de correcte draairichting van de motor te verkrijgen.
94
Om instellingen aan de zender te kunnen uitvoeren, moet de zender eerst in de programmeermodus
worden gezet. Raadpleeg de handleiding bij uw afstandsbediening voor overige informatie.
Page 95
Alle instelwaarden, mengers en functies zijn alleen gegeven en worden alleen dan correct uitgevoerd, indien op de
ontvanger de instelelementen (servo's, gyroscoop enz.) in een bepaalde volgorde zijn aangesloten. Raadpleeg de
handleiding bij uw afstandsbediening voor overige informatie.
Voor de eerste vliegpogingen wordt aanbevolen dat de functies Nicken, Rollen en Gieren telkens met 40% Exponential
worden ingesteld. Door deze voorinstellingen reageert de helikopter fijngevoeliger op de stuurbevelen van de zender
en is daarmee bij de eerste vliegpogingen beter te beheersen. Raadpleeg de handleiding bij uw afstandsbediening
voor overige informatie.
De helikopter is in de fabriek voor vier verschillende vliegtoestanden voorgeprogrammeerd. De omschakeling tussen
de verschillende vliegtoestanden vindt plaats met de linker- en rechterschakelaar op de zender (afb. 1, pos. 8 en 12)
en kan tijdens het vliegen plaatsvinden.
De volgende functies zijn mogelijk:
Normale vlucht
Schakelaar 8 en 12 moeten van uw weg (naar voren) zijn gericht. Op het display van de zender wordt rechts bovenin
„N“ weergegeven. Deze instelling is bestemd voor de zweefvlucht.
Autorotation
Schakelaar 12 moet van uw weg (naar voren) zijn gericht. Schakelaar 8 wordt naar achteren gezet. Op het display van
de zender verdwijnt rechts bovenin de „N“. Deze vliegtoestand is bestemd voor de autorotatie. Hierbij wordt de motor
uit gezet. De overige stuurfuncties blijven volledig beschikbaar. Deze functie dient uitsluitend te worden gebruikt door
zeer ervaren modelpiloten.
Rondvlucht
Schakelaar 8 moet van uw weg (naar voren) zijn gericht. Schakelaar 12 wordt in de middelste positie gezet. Op het
display van de zender wordt rechts bovenin „1“ weergegeven. Deze vliegtoestand is bestemd voor de rondvlucht.
Acrobatie
Schakelaar 8 moet van uw weg (naar voren) zijn gericht. Schakelaar 12 wordt naar achteren gezet. Op het display van
de zender wordt rechts bovenin „2“ weergegeven. Deze vliegtoestand is bestemd voor het kunstvliegen, oftewel
acrobatie.
Op basis van de afmetingen, het gewicht en het model is deze helikopter alleen geschikt voor eenvoudige
acrobatie, zoals turns, rollen en loopings. Voorwaarde hiervoor is natuurlijk wel een correct ingestelde
helikopter en een ervaren piloot.
Gyroscoopinstelling
In deze helikopter is een gyroscoop (Gyro) met Heading Lock-functie ingebouwd. Via de hierna beschreven menger
en de schakelaar Gyro (afb.1, pos. 7) kunt u de drie volgende instellingen kiezen:
• Mogelijkheid 1:
u gebruikt de ingebouwde gyroscoop in de normale modus en stelt met de menger voor twee verschillende
vliegtoestanden (bijv. zweefvlucht en rondvlucht) verschillende gyroscoopgevoeligheden in.
Stel daartoe bij de stand van de schakelaar Gyro (afb. 1, pos. 7) naar voren een positieve waarde in (bijv. +50%) en
bij de schakelaar naar achteren een andere positieve waarde in (bijv. +75%). Op die manier kunt u in vlucht
omschakelen tussen twee verschillende gyroscoopgevoeligheden.
95
Page 96
• Mogelijkheid 2:
U gebruikt de ingebouwde gyroscoop in de Heading Lock-modus en stelt met de menger voor twee verschillende
vliegtoestanden (bijv. eenvoudige en professionele acrobatie) verschillende gyroscoopgevoeligheden in.
Stel daartoe bij de stand van de schakelaar Gyro (afb. 1, pos. 7) naar voren een negatieve waarde in (bijv. -50%) en
bij de schakelaar naar achteren een andere negatieve waarde in (bijv. -75%). Op die manier kunt u in vlucht
omschakelen tussen twee verschillende gyroscoopgevoeligheden.
• Mogelijkheid 3:
U gebruikt de gyroscoop zowel in de normale als in de Heading Lock-modus en stelt met de menger voor twee
verschillende vliegtoestanden (bijv. zweefvlucht/rondvlucht of acrobatie) verschillende gyroscoopgevoeligheden in.
Stel daartoe bij de stand van de schakelaar Gyro (afb. 1, pos. 7) naar voren een negatieve waarde in (bijv. +50%) en
bij de schakelaar naar achteren een andere negatieve waarde in (bijv. -75%). Op deze manier kunt u in vlucht kiezen
tussen twee verschillende gyroscoopgevoeligheden en tegelijk tussen twee verschillende regelkarakters van de
gyroscoop. Raadpleeg de handleiding bij uw afstandsbediening en gyroscoop voor overige informatie.
96
Page 97
12.Helikoptermechanica controleren
Nadat u de helikopter volgens bovenstaande beschrijving met de benodigde componenten in elkaar hebt gezet en de
afstandsbediening hebt geprogrammeerd, moet u de mechanica controleren en instellen.
a) Controleren en instellen van de stuurstangen
Controleer eerst de stuurstangen van de rotorkop.
De vereiste lengte van de afzonderlijke stangen (nummers van afb. 5 en 6 vergelijken) kunt u afleiden uit de afbeelding
resp. het volgende schema.
Behalve stang nr. 3 zijn alle andere stangen dubbel aanwezig.
21 mm (1)
23 mm (2)
Afb. 5
33 mm (3)
Afb. 6
45 mm (4)
40 mm (5)
97
Page 98
b) Controleren en instellen van de hulppaddel
Controleer, of de beide paddels van de hulprotor (1)
eenzelfde afstand (A) tot de paddel-brug (2) hebben en
absoluut parallel aan elkaar staan. Bovendien moeten beide paddels ook absoluut exact evenwijdig aan de paddelbrug (2) staan.
Afbeelding 7 is een schematische weergave
voor de hoofdrotor die niet 100% identiek aan
uw helikopter is.
De punten A en B dienen voor de plaatsbepaling
en geven de stuurstangen voor de pitchbesturing weer.
Afb. 7
c) Controleren en instellen van de pitchwaarde
Controleer vervolgens de correcte montage van de servohefboom op de tuimelschijf-servo's. Indien de stuurknuppel
voor de pitch-sturing in de middelste stand staat, moeten de servo-hefbomen in een hoek van 90° staan ten opzichte
van de stuurstangen.
De pitchwaarde van de hoofdrotorbladen moet dan 5°- 6° bedragen. Voor het meten van de pitch-waarde moet
absoluut een geschikte pitch-instelmal worden gebruikt.
Voor de verschillende vliegtoestanden bleken de volgende combinaties een goede uitgangsbasis voor de instelling
van uw persoonlijke waarden.
Nadat u de vereiste instellingen aan de zender en het mechanisme hebt uitgevoerd, kunt u nu de spoorloop controleren.
De controle van de spoorloop wordt het beste tijdens het vliegen uitgevoerd. Markeer hiervoor een rotorblad aan het
bladuiteinde met een stukje donker of glanzend plakband. Tijdens een zweefvlucht op hoofdhoogte kunt u herkennen
welk rotorblad gecorrigeerd moet worden. Stel op de beide stuurstangen A en B een exacte spoorloop van de
hulppaddels en de rotorbladen in.
Afb. 8
99
Page 100
13.Onderhoud en verzorging
Om de bedrijfszekerheid van uw helikopter te garanderen, zijn regelmatige controles en onderhoudswerkzaamheden
noodzakelijk.
Controleer regelmatig de staartrotor. Bij een contact met gras of zand moeten de restanten volledig van de rotorbladen
worden verwijderd. Controleer altijd na contact met de bodem de bladen van de staartrotor op zichtbare schade.
Smeer de schuifhuls op de staartrotoras regelmatig. Test het licht lopen van de aandrijving van de staartrotor en de
sturing.
Controleer na elke vliegdag de kop van de hoofdrotor. De rubberen delen in de rotorkop verliezen mettertijd aan
elasticiteit, en moeten worden vervangen.
De koppelingen van de stuurstangen kunnen bij ondeskundige montage al na korte tijd loskomen en los springen.
Test daarom op elke vliegdag of deze goed vast zitten.
Na contact van de hoofdrotor met de bodem moeten naast de hoofdrotorbladen ook altijd de hoofdrotoras en de
bladlageras worden vervangen. Controleer in dit verband steeds ook meteen het licht lopen van de kogellagers.
Door trillingen hebben de schroefbevestigingen de neiging los te raken. Test bijgevolg na elke vliegdag of de
schroefverbindingen vast zitten. De ervaring leert dat dit effect vooral bij metalen schroefverbindingen optreedt.
Zorg voor een onbeschadigde, goed gespannen tandriem en voor een goed afgestelde tandflankspeling bij de motor/
het hoofdtandwiel. Voor een controle en afstelling van de aandrijfonderdelen dient u de instructies onder punt a)
"Demontage van de mechanica" te raadplegen.
Belangrijk!
Indien u beschadigde of versleten onderdelen moet vervangen, gebruik dan voor uw helikopter alleen
originele vervangonderdelen.
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadgedeelte van
het betreffende product.
U kunt de reserveonderdelenlijst ook telefonisch aanvragen. De contactgegevens vindt u aan het begin
van deze gebruiksaanwijzing in het hoofdstuk "Inleiding".
Reinig de buitenkant van de helikopter en de afstandsbediening enkel met een zachte en droge doek of kwast.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien deze het oppervlak
van de behuizing kunnen beschadigen.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.