Reely 207002, 207000 User manual [ml]

Wichtige Informationen
Version 04/10
Important information
Version 04/10
EP Helikopter „REX-X“ und „REX-X Pro“
Best.-Nr. 20 70 00 Best.-Nr. 20 70 02
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beachten Sie zusätzlich zur Bedienungsanleitung folgende Hinweise:
Der Helikopter „REX-X“ (Best.-Nr. 207000) verfügt entgegen der Bedienungsanleitung über Holz-• Rotorblätter,diemiteinerFolieüberzogensind. InderBedienungsanleitungwirdeinFlugakkumiteinerKapazitätvon2100mAhempfohlen.• Sie können selbstverständlich auch einen Flugakku mit einer anderen Kapazität einsetzen (ideal sind 2000-2500mAh). Flugakkus mit höherer Kapazität sollten aus Gewichtsgründen nicht eingesetzt werden, da sonst die
Flugdauer nur unwesentlich länger wird.
IndentechnischenDatenwurdeinderBedienungsanleitungeineRumpängevon660mmgenannt.Hier• sinddieKufenundderHeckrotor-Schutzmiteingerechnet. DieRumpängevon 630 mm,dieaufderVerpackungangegebenist,bezieht sich auf dieLängeohne Kufen/Heckrotor-Schutz. Durch leicht veränderte Montagepunkte während der Produktion kann es bei den Angaben jedoch zu geringfügigenAbweichungenkommen.
Ihr REELY-Team
DieseBedienungsanleitungisteinePublikationderConradElectronicSE, Klaus-Conrad-Straße1,D-92240Hirschau. AlleRechteeinschließlichÜbersetzungvorbehalten.ReproduktionenjederArt,z.B.Fotokopie, Mikroverlmung,oderdieErfassunginelektronischenDatenverarbeitungsanlagen,bedürfender schriftlichenGenehmigungdesHerausgebers.Nachdruck,auchauszugsweise,verboten. DieseBedienungsanleitungentsprichtdemtechnischenStandbeiDrucklegung. ÄnderungeninTechnikundAusstattungvorbehalten.
© 2010 by Conrad Electronic SE.
REX-X REX-X Pro
*02_04/10_01-SB
EP Helicopter “REX-X” and “REX-X Pro”
Item no. 20 70 00 Item no. 20 70 02
Dear Customer, In addition to the operating instructions, please note the following information:
ideal). Flight batteries with a higher capacity than this should not be used however, due to their weight, as their
increasedcapacityextendsighttimesonlymarginally. Theoperatinginstructions’specicationslistthelengthofthefuselageas660mm.Thisincludestheskids•
and tail rotor guard.
Thelengthofthefuselageof630mmgivenonthepackagingreferstothelengthexcludingskids/tailrotor
guard.
Slightlychangedmountingpointsduringproductionmayresultinminorspecicationdeviations.
Your REELY Team
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße1,D-92240Hirschau/Germany. Allrightsincludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,microlming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
Theoperatinginstructionsreectthecurrenttechnicalspecicationsattimeofprint. Wereservetherighttochangethetechnicalorphysicalspecications.
© 2010 by Conrad Electronic SE.
REX-X REX-X Pro
*02_04/10_01-SB
Informations importantes
Version 04/10
Belangrijke informatie
Versie 04/10
Hélicoptère EP « REX-X » et « REX-X Pro »
Nº de commande 20 70 00 Nº de commande 20 70 02
Chère client, cher client, nous vous prions de tenir compte des consignes ci-après, qui complètent la notice d’utilisation :
Contrairementauxindicationsdelanoticed’utilisation,l’hélicoptère«REX-X»(N°decommande207000)• estéquipédepalesenboisrecouvertesd’unlm. Lanoticed’utilisationrecommandeunaccud’entraînementd’unecapacitéde2100mAh.• Vouspouvez bien entendu utiliser un accud’entraînement d’une capacité différente (idéalement entre 2000et2500mAh).
Il est déconseillé d’utiliser des accus d’entraînement d’une capacité supérieure compte tenu de leur poids, car ils ne prolongent la durée de vol que de manière insensible.
Lanoticed’utilisationindiquedanslescaractéristiquestechniquesunelongueurdefuselagede660mm.•
Ce chiffre inclut les patins et la protection du rotor de queue.
Lalongueur du fuselage de 630mm gurant sur l’emballage faitréférence à la longueur horspatins/
protection du rotor de queue.
Lalégèremodicationdespointsdemontagependantlaproductionpeutdonnerlieuàdelégers écarts
pendant la production.
VotreéquipeREELY
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße1,D-92240Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie,
microlm,saisiedansdesinstallationsdetraitementdedonnées)nécessiteuneautorisationécritede
l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cettenoticeestconformeàlaréglementationenvigueurlorsdel´impression. Donnéestechniquesetconditionnementsoumisàmodicationssansaucunpréalable.
© 2010 par Conrad Electronic SE.
REX-X REX-X Pro
*02_04/10_01-SB
EP Helikopter “REX-X” en “REX-X Pro”
Bestnr. 20 70 00 Bestnr. 20 70 02
Geachteklant, Letalsaanvullingopdegebruiksaanwijzingopdeonderstaandepunten:
inbegrip van het onderstel en de staartrotor-bescherming.
Deromplengtevan630mm,die opde verpakkingisaangegeven,heeftbetrekkingopdelengtezonder onderstel/staartrotor-bescherming. Door de licht gewijzigde montagepunten tijdens de productie kunnen de specicaties nog enigszins afwijken.
Het REELY-team
DezegebruiksaanwijzingiseenpublicatievanConradElectronicSE, Klaus-Conrad-Straße1,D-92240Hirschau/Duitsland. Allerechten,vertalinginbegrepen,voorbehouden.Reproductiesvanwelkeaarddanook,bijvoorbeeld fotokopie,microverlmingofderegistratieinelektronischegegevensverwerkingsapparatuur,vereisende schriftelijketoestemmingvandeuitgever.Nadruk,ookvanuittreksels,verboden. Dezegebruiksaanwijzingvoldoetaandetechnischeeisenbijhetterpersegaan. Wijzigingenintechniekenuitrustingvoorbehouden.
© 2010 bei Conrad Electronic Benelux B.V.
REX-X REX-X Pro
*02_04/10_01-SB
EP Helikopter „REX-X“ und „REX-X Pro“EP Helicopter „REX-X“ and „REX-X Pro“Hélicoptère EP « REX-X » et « REX-X Pro »EP Helikopter ‘REX-X’ en ‘REX-X Pro’
Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.: 20 70 00 (Rex-X)
20 70 02 (Rex-X Pro)
Bedienungsanleitung Seite 2 - 26Operating Instructions Page 27 - 51Notice d’emploi Page 52 - 76Gebruiksaanwijzing Pagina 77 - 101
Version 03/10

1. Einführung ........................................................................................................................................................... 3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................................... 4
3. Symbol-Erklärung ................................................................................................................................................ 4
4. Produktbeschreibung .......................................................................................................................................... 5
5. Lieferumfang ........................................................................................................................................................ 6
6. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................. 7
7. Batterie- und Akku-Hinweise ............................................................................................................................... 9
8. Fertigstellung des Modells ................................................................................................................................ 10
9. Überprüfen und Einstellen der Mechanik .......................................................................................................... 19
10. Montage der Kabinenhaube.............................................................................................................................. 23
11. Überprüfen des Schwerpunks........................................................................................................................... 23
12. Wartung und Pflege........................................................................................................................................... 24
13. Entsorgung ........................................................................................................................................................ 25
14. Technische Daten .............................................................................................................................................. 26
Inhaltsverzeichnis
a) Allgemein ....................................................................................................................................................... 7
b) Vor der Inbetriebnahme ................................................................................................................................ 8
c) Während des Betriebs .................................................................................................................................. 8
a) Überprüfen des vormontierten Chassis ...................................................................................................... 10
b) Montage der Taumelscheiben-Anlenkgestänge ......................................................................................... 11
c) Montage des Kufenlandegestells ............................................................................................................... 12
d) Montage der Heckrohrabstützung .............................................................................................................. 13
e) Montage der Heckrotoranlenkung .............................................................................................................. 14
f) Montage des Flugreglers ............................................................................................................................ 16
g) Montage des Piezokreisels ......................................................................................................................... 16
h) Einsetzen des Empfängers ......................................................................................................................... 17
i) Einsetzen des Flugakkus ............................................................................................................................ 17
j) Montage der Hauptrotorblätter .................................................................................................................... 18
a) Einstellen des Zahnflankenspiels ............................................................................................................... 19
b) Überprüfen und Einstellen der Riemenspannung ...................................................................................... 19
c) Überprüfen und Einstellen der Anlenkgestänge ......................................................................................... 20
d) Überprüfen und Einstellen der Hilfspaddel ................................................................................................. 20
e) Überprüfen und Einstellen der Pitchwerte .................................................................................................. 21
f) Überprüfen und Einstellen des Spurlaufes ................................................................................................. 22
g) Überprüfen und Einstellen des Heckrotors ................................................................................................. 22
a) Allgemein ..................................................................................................................................................... 25
b) Batterien und Akkus .................................................................................................................................... 25
Seite
2
1. Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be­dienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe­triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei­tergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.: 0180/5 31 21 11 Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
www.conrad.at www.business.conrad.at
Tel.: 0848/80 12 88 Fax: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. bis Fr. 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr
3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung

Der RC-Elektrohelikopter „REX-X“ bzw. „REX-X Pro“ ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich und für die damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt. Für einen anderen Einsatz ist dieses System nicht geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. führen. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informa­tionen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich!
3. Symbol-Erklärung

Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
4. Produktbeschreibung

Bei den Hubschraubermodellen REX-X und REX-X Pro handelt es sich um zwei bereits weit vormontierte Hubschrau­ber-Chassis, die mit Hilfe hochwertiger Komponenten hergestellt wurden. Die Modelle sind aufgrund ihrer Auslegung für den erfahrenen Modellhubschrauberpiloten konzipiert, der bereits erste Erfahrungen mit Modellhubschraubern gesammelt hat und mit diesen Modellen sein Leistungsniveau verbessern bzw. exakten Kunstflug durchführen möch­te.
Die beiden Modelle weisen folgende bauliche Unterschiede auf.
Bauteil REX-X REX-X Pro
Rotorblatthalter Kunststoff Aluminium Paddelstangenbrücke Kunststoff Aluminium Taumelscheibenführung Kunststoff Aluminium Heckrohrhalter Kunststoff Aluminium Heckservohalter Kunststoff Aluminium Leitwerkshalter Kunststoff Aluminium Leitwerke Kunststoff Carbon Heckrotorgehäuse Kunststoff Aluminium Heckrotoranlenkung Drahtanlenkung Bowdenzug Chassisplatten Aluminium Carbon Hauptrotor Holz Carbon
Durch den gezielten Austausch der einzelnen Komponenten kann der Modellhubschrauber „REX-X“zur Version „REX-X Pro“ aufgerüstet werden.
Zur Fertigstellung der Modelle sind noch folgende Komponenten erforderlich (nicht im Lieferumfang):
• Heli-Flugregler 35 A mit BEC
• LiPo-Flugakku 11.1 V, ca. 2000-2500 mAh
• Piezo-Kreisel (z.B. GY 401 o.ä.)
• Fernsteueranlage mit Helikopter-Mischprogramm
5
5. Lieferumfang

Bild 1
Die Abbildung in Bild 1 zeigt den Lieferumfang des Hubschraubers REX-X Pro mit weißen Carbon­Rotorblättern. Die schwarzen Kunststoff-Rotorblätter des REX-X sind mit bunten Aufklebern versehen.
Der farbige Dekorbogen, der zur Gestaltung der Kabinenhaube dient, ist aus fototechnischen Gründen nicht mit abgebildet.
1 Transporthalter für die Rotorblätter 2 Rotorblätter 3 Vormontierte Hubschraubermechanik mit 4 Digitalservos und Brushless-Motor 4 Heckrotoranlenkung 5 Heckrohrstützen 6 Höhenleitwerk mit Montagematerial 7 Kunststoffbeutel Montage- und Reserveschrauben 8 Kugelgelenke für die Servohebel 9 Kufenbügel mit Befestigungsschrauben 10 Kabinenhaube mit 2 Gummitüllen 11 Schaumstoffauflage für die Akkuplatte 12 Kabelbinder 13 Doppelseitig klebender Schaumstoff für die Empfänger- und Reglerbefestigung 14 Landekufen mit Abstandsrollen 15 Antennenröhrchen
6
Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Pro­dukt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
6. Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er­lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeach­tung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Absturz­schäden (z.B. abgenutzte Zahnräder oder gebrochene Kufenbügel).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haftpflichtversicherung.
Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so informieren Sie sich vor Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
Beachten Sie: In verschiedenen Ländern besteht eine Versicherungspflicht für alle Flugmodelle!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Pro­dukts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellhubschraubern verfügen, so wenden Sie sich an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
7
b) Vor der Inbetriebnahme
• Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen Fernsteuerkanal (Sendefrequenz) betrieben werden. Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle! Verwenden Sie immer unterschiedliche Kanäle, falls Sie zeitgleich zwei oder mehrere Modelle in unmittel­barer Nähe zueinander einsetzen wollen.
• Überprüfen Sie die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
• Der im Modell eingesetzte Flugakku ist entsprechend den Herstellerangaben vollständig aufzuladen.
• Ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Teleskopantenne am Sender immer auf die komplette Länge aus, da der Sender sonst eine wesentlich geringere Reichweite aufweist und die Sendeendstufe überdurchschnittlich stark belastet wird.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen und das Modell eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Elektrohubschraubers kommen und die Rotoren können ungewollt anlaufen!
• Achten Sie bei laufenden Motoren darauf, dass sich weder Gegenstände noch Körperteile im Dreh- und Gefahren­bereich der Rotoren befinden.
c) Während des Betriebs
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellhubschraubers aus.
• Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alko­hol- oder Medikamenten-Einfluss können zu Fehlreaktionen führen.
• Zielen Sie nie mit der Teleskopantenne des Senders direkt auf das Modell. Dadurch wird die Sendersignalübertragung zum Modell deutlich verschlechtert.
• Fliegen Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Sowohl Motor, Flugregler als auch Flugakku können sich beim Betrieb des Modells erhitzen. Machen Sie aus die­sem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten, bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem eventuell vorhan­denen Ersatzflugakku erneut starten.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schließen Sie nach der Landung immer zuerst den Flugakku ab, bzw. schalten Sie das Modell aus. Erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell wieder starten.
• Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
8
7. Batterie- und Akku-Hinweise

• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosions­gefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie aus­schließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien bzw. dem Anschluss des Akkupacks auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden.
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden können.
• Beachten Sie beim Umgang mit LiPo-Akkus die speziellen Sicherheitshinweise des Akkuherstellers!
9
8. Fertigstellung des Modells

Die nachfolgenden Abbildungen zeigen die Fertigstellung des Modellhubschraubers „REX-X Pro“.
Grundsätzlich sind bei beiden Modellversionen die Arbeitsschritte identisch, wobei nur auf die zu ver­wendenden Schrauben geachtet werden muss. Aluminiumbauteile werden mit Gewindeschrauben befestigt, bei denen zuvor etwas lösbarer Schraubensicherungslack aufgetragen wurde. Kunststoff­teile werden ohne Sicherungslack mit selbstschneidenden Schrauben befestigt.
Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der ent­sprechenden Bildnummer angegeben.
a) Überprüfen des vormontierten Chassis
Bevor Sie mit dem Ausrüsten des Modells beginnen, über­prüfen Sie sämtliche Verschraubungen des vormontierten Chassis (1) auf festen Sitz.
10
Achtung!
Verwenden Sie dazu einen Schraubendreher (2), der eine exakt passende Klinge aufweist, damit die Antriebsschlitze in den Schraubenköpfen nicht beschädigt werden.
Bild 2
Anschließend überprüfen Sie alle beweglich gelagerten Teile. Sie müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dür­fen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
Die Taumelscheibe (1), den Pitchkompensator (2) und die Heckrotorsteuerhülse (3) sollten Sie mit etwas Öl verse­hen, damit sie leicht auf der Haupt- bzw. Heckrotorwelle bewegt werden können.
b) Montage der Taumelscheiben-Anlenkgestänge
Der Montagepunkt der Gelenkkugel (1) muss so gewählt werden, dass die drei Anlenkgestänge annähernd senk­recht zu den Servohebeln stehen (siehe Bild 5, Pos. 3).
Wenn der richtige Abstand (ca. 10,5 mm zum Drehpunkt) ermittelt bzw. überprüft wurde, schrauben Sie die Gelenk­kugel entsprechend der Abbildung am Servohebel (2) fest.
Damit sich die Schraube leicht eindrehen lässt, erweitern Sie die Bohrung im Servohebel auf 1,5 mm.
Bild 3
Bild 4
11
Setzen Sie nun die Servohebel (2) entsprechend den Abbildungen auf und hängen die Gelenkkugeln in die Ge­lenkpfannen der Taumelscheibengestänge (3) ein.
Durch die werksseitig voreingestellten Gestänge müsste die Taumelscheibe (4) waagerecht ausgerichtet sein (sie­he gestrichelte Linie), wenn die Servohebel im 90°-Win­kel zu den Gestängen stehen.
Die exakte Einstellung der Anlenkgestänge erfolgt später und kann im Abschnitt „Überprüfen und Einstellen der Me­chanik“ nachgelesen werden.
Die obere Abbildung bei Bild 5 zeigt das Chassis von vor­ne.
Die untere Abbildung bei Bild 5 zeigt das Chassis von der rechten Seite.
c) Montage des Kufenlandegestells
Das Kufenlandegestell (1) wird zunächst entsprechend der Abbildung lose zusammengesteckt. Vergessen Sie dabei nicht, die vier Gummipuffer (2) zum Schutz der Kufenbügel aufzuschieben.
Anschließend schrauben Sie das Kufengestell mit Hilfe der vier 8 x 2 mm Schrauben (3) von unten am Chassis fest und richten es symmetrisch aus. Die Spitzen der Kufenbügel (4) sollten dabei leicht nach innen geneigt sein.
Um ein Verdrehen der Kufen im Flug zu vermeiden, kön­nen Sie die Kufen mit etwas dünnflüssigen Sekunden­kleber in den Haltern der Kufenbügel fixieren.
Achtung!
Verwenden Sie nur eine minimale Menge Klebstoff, um später im Servicefall auch wieder eine Demonta­ge der Kufenbügel durchführen zu können.
Bild 5
12
Bild 6
d) Montage der Heckrohrabstützung
Befestigen Sie zunächst die beiden Heckrohrstützen (1) beim hinteren Kufenbügel (2) am Chassis. Verwenden Sie dazu jeweils eine 2 x 8 mm Schraube (3) mit einer koni­schen Unterlegscheibe.
Am hinteren Ende werden die beiden Heckrohrstützen mit zwei 2 x 4 mm Schrauben (4) inkl. konischer Unterleg­scheibe am Höhenleitwerksträger (5) angeschraubt.
Zum Abschluss wird das Höhenleitwerk (6) am Höhen­leitwerksträger montiert. Verwenden Sie dazu zwei 2 x 6 mm Schrauben (7) und ebenfalls zwei konische Unterleg­scheiben (8).
Achtung!
Da beim REX-X Pro der Höhenleitwerksträger aus Alu besteht, müssen hier Gewindeschrauben eingesetzt werden.
Beim REX-X mit Kunststoff-Leitwerksträger müssen selbstschneidende Schrauben eingesetzt werden.
Bild 7
13
e) Montage der Heckrotoranlenkung
Schieben Sie die Bowdenzughülle (1) der Heckrotoran­lenkung bis zur hinteren Gelenkpfanne zurück.
Hängen Sie danach den Bowdenzug-Draht (2), der vorne aus der Hülle herausragt, in die Schlaufe am Höhen­leitwerkshalter (3) ein.
Schieben Sie dann die Bowdenzughülle von hinten nach vorne.
Beim Hubschrauber REX-X erfolgt die Herckrotor-An­lenkung mit einem bereits montierten Draht ohne zusätz­liche Hülle. Aus diesem Grund ist am Heckrohr zusätzlich ein passender Halter (4) montiert, der unmittelbar hinter dem Höhenleitwerk positioniert werden muss.
Wichtig!
Achten Sie dabei darauf, dass der Anlenkdraht abso­lut gerade verläuft.
Klippsen Sie die Gelenkpfanne (5) auf die Gelenkkugel des Heckrotoranlenkhebels (6) auf und richten Sie die Bowdenzughülle mittig aus. Der Anlenkdraht sollte dabei vorne und hinten gleich weit aus der Hülle herausragen.
14
Bild 8
Ermitteln Sie anschließend die genaue Position der Gelenkkugel auf dem Servohebel (7).
Der Abstand der Gelenkkugel vom Drehpunkt des Servohebels sollte dann ca. 7 - 8 mm betragen. Im Ge­gensatz zur Taumelscheibenanlenkung wird nun die Gelenkkugel auf der entgegengesetzten Seite des Servohebels angebracht.
Hängen Sie danach die vordere Gelenkpfanne der Heck­rotoranlenkung in die Kugel am Servohebel ein und befe­stigen den Hebel am Servo.
Der Servohebel und der Anlenkdraht müssen exakt im 90°-Winkel zueinander ausgerichtet sein und der Anlenk­draht (2) für die Heckrotorsteuerung muss absolut gera­de verlaufen.
Verschieben Sie das Heckrotor-Servo inkl. Halter nun soweit, dass der Heckrotoranlenkhebel (6) auf der Unter­seite der Heckrotormechanik ebenfalls im 90°-Winklel zum Anlenkdraht (2) steht.
Schrauben Sie danach den Servohalter in dieser Position am Heckrohr fest.
Bild 8
15
f) Montage des Flugreglers
Achtung!
Für den Betrieb des Modells empfehlen wir einen Brushless-Regler mit einer Dauerstrombelastbarkeit von mindestens 35 A einzusetzen.
Der Flugregler (1) wird mit Hilfe des doppelseitig kleben­den Schaumstoffpads entsprechend der Abbildung auf die vordere Bodenplatte geklebt.
Anschließend werden die Motorkabel zusätzlich mit ei­nem Kabelbinder (2) gesichert.
Die Empfänger-Anschlussleitung (3) wird seitlich im Chas­sis nach hinten geführt, wo später der Empfänger mon­tiert wird.
Für den Anschluss des Flugakkus sind an den Reglerzu­leitungen (4) noch passende Anschlussstecker des von Ihnen bevorzugten Steckverbindersystems anzulöten.
g) Montage des Piezokreisels
Der Piezokreisel (1) wird entsprechend der Abbildung mit Hilfe einer doppelseitig klebenden Schaumstoffplatte, die dem Kreisel beiliegt, auf dem Heckrohrhalter aufgeklebt.
Die Steckverbindung zum Heckrotor-Servo (2) wird mit Klebstreifen gesichert und das aufgewickelte Kabel mit Klebefilm am Heckrohr befestigt.
Das Anschlusskabel (3) des Kreisels wird zusammen mit den beiden Servokabel mit einem Kabelbinder (4) an der linken Chassisseite befestigt.
Bild 10
16
Bild 11
h) Einsetzen des Empfängers
Wie der Flugregler, wird auch der Empfänger (1) mit Hilfe des doppelseitig klebenden Schaumstoffpads am hinte­ren Ende der Chassis-Bodenplatte befestigt.
Überlange Servokabel werden in Schlaufen gelegt und seitlich neben dem Empfänger mit Kabelbindern (2) am Chassis befestigt.
Die Empfängerantenne (3) wird durch ein Antennen­röhrchen (4) geführt, das an der Innenseite der Kufen­bügel durch zwei Ösen geschoben wird. Der Antennen­draht muss dabei so verlegt werden, dass die Kabinen­haube problemlos aufgesetzt werden kann und das An­tennenende (5) nicht in den Haupt- oder Heckrotor gelan­gen kann.
Achtung!
Achten Sie beim Verlegen der Kabel unbedingt darauf, dass kein Kabel unter mechanischer Zug­belastung steht und alle Leitungen fest am Chassis fixiert sind. Bei einer zu losen Kabelverlegung besteht die Gefahr, dass Leitungen durchscheuern bzw. in die Mechanik gelangen können.
i) Einsetzen des Flugakkus
Für den Betrieb des Modells empfehlen wir einen 3zelligen LiPo-Akku mit ca. 2000-2500 mAh. Dieser Akku passt gewichts- und leistungsmäßig perfekt zum Modell.
Kleben Sie zunächst die beiliegende Schaumstoffunter­lage (1) auf die schrägstehende Akkuplatte.
Achtung wichtig!
Achten Sie beim Auflegen des Akkus (2) darauf, dass der Akku nicht mit der oberen Kante am Motor ansteht und dadurch im späteren Flugbetrieb durchgescheuert wird.
Die Fixierung des Akkus kann entweder mit Gummirin­gen oder mit den beiden beiliegenden Klettbändern (3) erfolgen.
Bild 12
Bild 13
17
j) Montage der Hauptrotorblätter
Achten Sie bei der Montage der beiliegenden Hauptrotor­blätter (1) auf die Drehrichtung des Rotorkopfes und zie­hen Sie die selbstsichernden Befestigungsmuttern (2) nicht zu sehr an.
Achtung wichtig!
Die Rotorblätter müssen immer in der Lage sein, sich durch die Fliehkraft optimal im 180°-Winkel zueinander auszurichten.
Dies gilt auch für die Heckrotorblätter!
Bild 14
18
9. Überprüfen und Einstellen der Mechanik

Nachdem Sie den Hubschrauber vollständig aufgerüstet haben, können Sie die Fernsteuerung programmieren und anschließend die Mechanik überprüfen und einstellen.
a) Einstellen des Zahnflankenspiels
Lösen Sie zunächst die beiden Befestigungsschrauben (1) des Brushless-Motors.
Schieben Sie danach einen schmalen Streifen Drucker­papier (2) zwischen das Hauptzahnrad (3) und das Motor­ritzel (4).
Drehen Sie den Elektromotor von Hand so weit, bis sich der Papierstreifen zwischen die beiden Zahnräder einzieht. Drücken Sie nun den Motor gefühlvoll in Richtung Haupt­zahnrad und drehen Sie die Befestigungsschrauben wie­der fest. Entfernen Sie danach den Papierstreifen aus der Mechanik.
Bild 15
b) Überprüfen und Einstellen der Riemenspannung
Die richtige Riemenspannung liegt vor, wenn Sie eine Seite des Antriebsriemens (1) mit Hilfe eines kleinen Schraubendrehers (2) von unten an der Vorderkante des Heckrohrhalters ohne großen Kraftaufwand um ca. 3 mm nach innen drücken können.
Um die Riemenspannung zu verändern, lösen Sie am Heckrohrhalter (3) jeweils rechts und links die vier Befestigungsschrauben (4). Danach werden die Schrau­ben am Höhenleitwerk (siehe Bild 7, Pos. 7) gelockert.
Nun kann das gesamte Heckrohr nach vorne oder nach hinten verschoben werden, um die korrekte Riemen­spannung einzustellen.
Zum Schluss werden alle gelockerten Schrauben wieder fest angezogen.
Wichtig!
Achten Sie bei dieser Einstelltätigkeit darauf, dass das Heckrohr nicht verdreht wird und somit der Heckrotor schief steht.
Bild 16
19
c) Überprüfen und Einstellen der Anlenkgestänge
Überprüfen Sie zunächst die Anlenkgestänge des Rotor­kopfes. Die erforderlichen Längen der einzelnen Gestän­ge können Sie der nebenstehenden Abbildung bzw. der anschließenden Skizze entnehmen.
Bei Bedarf können die Anlenkgestänge in der Länge ver­ändert werden, um z.B. die Taumelscheibe waagerecht einzustellen oder den Rotorblatteinstellwinkel bzw. den Spurlauf zu justieren.
19,5 mm (1)
d) Überprüfen und Einstellen der Hilfspaddel
Überprüfen Sie, ob die beiden Paddel des Hilfsrotors (1) den gleichen Abstand zur Paddelbrücke (2) aufweisen und absolut parallel zueinander stehen.
Zudem müssen beide Paddel auch absolut exakt parallel zur Paddelbrücke (2) stehen.
20
31 mm (3)
41,5 mm (4)
23,5 mm (2)
42 mm (5)
Bild 17
A
1
2
B
Bild 18
e) Überprüfen und Einstellen der Pitchwerte
Achtung!
Bevor Sie mit Hilfe der Fernsteuerung die Pitchwerte überprüfen, müssen Sie in jedem Fall den Motor vom Flugregler trennen, um ein ungewolltes Anlaufen des Rotorkopfes zu vermeiden.
Überprüfen Sie zunächst die korrekte Montage der Servohebel an den Taumelscheiben-Servos. Wenn sich der Steu­erknüppel für die Pitch-Steuerung in der Mittelstellung befindet, müssen die Servohebel im 90°-Winkel zu den Anlenk­gestängen stehen.
Der Pitchwert der Hauptrotorblätter sollte dann 0° (für 3D-Flug) betragen. Zur Messung des Pitchwertes sollten Sie unbedingt eine geeignete Pitch-Einstelllehre verwenden.
Für die unterschiedlichen Flugzustände haben sich folgende Kombinationen als ideale Ausgangsbasis für die Einstel­lung Ihrer persönlichen Werte erwiesen, die Sie am Sender einprogrammieren sollten. Die Umschaltung der einzel­nen Flugzustände kann dann per Kippschalter erfolgen.
Schwebeflug
Punkt Knüppelstellung % Motorleistung % Pitchwert
(Stick) (Power) 10 0 0° 2 25 40 2° bis 3° 3 50 70 5° bis 6° 4 75 85 7° bis 8° 5 100 100 9 bis 11°
Einfacher Kunstflug
Punkt Knüppelstellung % Motorleistung % Pitchwert
(Stick) (Power) 1 0 90 -5° 225 85 0° 3 50 80 5° bis 6° 4 75 85 7° bis 8° 5 100 100 9° bis 11°
100
Power%
100
Power%
85 70
40
0
25
90 85 80
0
25
50
Stick %
50
Stick %
75
75
100
100
Extremer Kunstflug (3D)
Punkt Knüppelstellung % Motorleistung % Pitchwert
(Stick) (Power) 1 0 100 -8° bis -10° 2 25 90 -4° bis -5° 350 80 0° 4 75 90 4° bis 6° 5 100 100 9 bis 11°
100
Power%
80
0
25
50
Stick %
75
100
Bild 19
21
f) Überprüfen und Einstellen des Spurlaufes
Nachdem Sie die erforderlichen Einstellungen am Sender und an der Mechanik durchgeführt haben, können Sie den Motor wieder am Flugregler anschließen und den Spurlauf kontrollieren.
Stellen Sie an den beiden Anlenkgestängen A und B (siehe auch Bild 18, Pos A und B) einen exakten Spurlauf des Hilfspaddels und der Rotorblätter ein.
A
Bild 20
B
g) Überprüfen und Einstellen des Heckrotors
Die exakte Beschreibung zur korrekten Feineinstellung des Heckrotors, können Sie den Unterlagen Ihres Piezokreisels entnehmen. Bei Bedarf können Sie die Einstellung durch einfaches Verschieben des Heckrotor-Servos am Heckrohr optimieren.
22
10. Montage der Kabinenhaube

Setzen Sie zunächst mit Hilfe eines kleinen Schrauben­drehers die Gummischutztüllen (1) in die beiden Bohrun­gen der Kabinenhaube (2) ein.
Achten Sie dabei darauf, dass die Gummitüllen nicht durch die scharfen Kanten des Schraubendrehers beschädigt werden.
Schieben Sie anschließend die Haube von vorne auf das Modell auf und stülpen die Gummitüllen über die Halte­bolzen (siehe Bild 17, Pos.6).
Nachdem die Passung der Kabinenhaube überprüft bzw. gegebenenfalls nachgearbeitet wurde, können Sie die Haube mit Hilfe des beiliegenden Dekorbogens farbig gestalten.
11. Überprüfen des Schwerpunkts

Richten Sie die Rotorblätter exakt im 180°-Winkel zueinander aus und drehen den Rotorkopf so, dass ein Rotorblatt nach vorne und ein Rotorblatt nach hinten zeigt (siehe Bild 22).
Setzen Sie den Flugakku ein und schieben Sie die Kabinenhaube auf.
Wird nun der flugfertige Hubschrauber rechts und links an der Paddelstange angehoben, hält das Modell sich in der Waage. Wenn Sie Ihr Modell mit einem leichteren oder schwereren Akku ausrüsten, kann es erforderlich werden, den Schwerpunkt durch Verschieben das Akkus oder durch zusätzliche Bleigewichte zu korrigieren.
Bild 21
23
12. Wartung und Pflege

Um die Betriebssicherheit Ihres Modellhubschraubers zu gewährleisten, sind regelmäßige Kontrollen und Wartungs­arbeiten durchzuführen.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Heckrotor. Bei Berührungen mit Gras oder Erdreich sind die Rückstände vollständig von den Rotorblättern zu entfernen. Überprüfen Sie nach einer Bodenberührung die Heckrotorblätter auf sichtbare Beschädigungen. Ölen Sie die Schiebehülse an der Heckrotorwelle in regelmäßigen Abständen ein. Testen Sie die Leichtgängigkeit des Heckrotorantriebs sowie der Steuerung.
Prüfen Sie nach jedem Flugtag den Hauptrotorkopf. Die Gummiringe im Rotorkopf verlieren mit der Zeit an Elastizität und müssen gewechselt werden. Die Gelenkpfannen der Anlenkungen können bei unsachgemäßer Montage bereits nach kurzer Zeit lose werden und abspringen. Testen Sie deshalb vor jedem Flugtag den festen Sitz.
Nach einer Bodenberührung des Hauptrotors sind neben den Rotorblättern auch immer die Hauptrotorwelle und die Blattlagerwelle zu wechseln. Prüfen Sie in diesem Zusammenhang immer auch gleich die Leichtgängigkeit der Kugel­lager.
Durch Vibrationen neigen die Schraubenbefestigungen dazu sich zu lösen. Testen Sie deshalb nach jedem Flugtag die Verschraubungen auf festen Sitz. Erfahrungsgemäß tritt dieser Effekt vorzugsweise bei Metall-Verschraubungen auf.
Achten Sie auch auf schwer zu prüfende Bauteile, wie den Zahnriemen für den Heckrotorantrieb. Der Riemen darf weder ausgefranst sein, noch dürfen sich Zähne abgelöst haben. Die richtige Riemenspannung liegt dann vor, wenn Sie eine Seite des Antriebsriemens mit Hilfe eines kleinen Schraubendrehers an der Vorderkante des Heckrohres ohne großen Kraftaufwand um ca. 3 mm nach innen drücken können.
Wichtig!
Sollten Sie beschädigte oder verschlissene Teile erneuern müssen, so setzen Sie nur Original-Ersatz­teile in Ihrem Helikopter ein.
Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
24
13. Entsorgung

a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vor­schriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batteri­en und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
25
14. Technische Daten

Hubschrauber
Rumpflänge inkl. Kabinenhaube ........................................ Ca. 630 mm
Rumpfbreite ........................................................................ Ca. 125 mm
Höhe ................................................................................... Ca. 225 mm
Hauptrotorkreis-Ø REX-X ................................................... 715 mm
Hauptrotorkreis-Ø REX-X Pro ............................................ 690 mm
Gewicht inkl. Akku (je nach Ausstattung) ........................... Ca. 800 g
Empfohlene Stromversorgung LiPo-Akku ......................... 11,1 V, ca. 2000-2500 mAh
Motor
Turns................................................................................... 6 T
KV ....................................................................................... 2500 U/V
Betriebsspannung .............................................................. 7,4 – 14,8 V (2 – 4 LiPo-Zellen)
Betriebsstrom ..................................................................... 10 – 20 A
Max. Strombelastung (15 s) ............................................... 28 A
Max. Drehzahl .................................................................... 20 000 U/min
Abm. (Ø x L) ....................................................................... 28 x 40 mm
Wellen-Ø ............................................................................. 3,0 mm
Innenwiderstand ................................................................. 20 mOhm
Gewicht ............................................................................... 81 g
Digital-Servo
Betriebsspannung .............................................................. 4,8 / 6 V
Stellmoment........................................................................ 13 / 15 Ncm
Stellzeit / 60° ...................................................................... 0,12 / 0,10 s
Getriebe .............................................................................. Metall
Lagerung ............................................................................ Gleitlager
Abm. (L x B x H) ................................................................. 22,8 x 11,5 x 20,8 mm
Gewicht ............................................................................... 7,5 g
26

1. Introduction ........................................................................................................................................................ 28
2. Intended Use ..................................................................................................................................................... 29
3. Symbol explanation ........................................................................................................................................... 29
4. Product Description ........................................................................................................................................... 30
5. Contents ............................................................................................................................................................ 31
6. Safety instructions ............................................................................................................................................. 32
7. Information relevant to batteries and accumulators .......................................................................................... 34
8. Final assembly of the model ............................................................................................................................. 35
9. Checking and setting the mechanics ................................................................................................................ 44
10. Installing the cabin hood.................................................................................................................................... 48
11. Checking the center of gravity........................................................................................................................... 48
12. Care and maintenance ...................................................................................................................................... 49
13. Disposal ............................................................................................................................................................. 50
14. Technical data .................................................................................................................................................... 51
Table of contents
a) General information ..................................................................................................................................... 32
b) Before operation .......................................................................................................................................... 33
c) During operation .......................................................................................................................................... 33
a) Checking the preassembled chassis .......................................................................................................... 35
b) Installing the swash plate linkage rods ....................................................................................................... 36
c) Installation of the skid undercarriage .......................................................................................................... 37
d) Installation of the tailpipe support ............................................................................................................... 38
e) Installation of the tail rotor control ............................................................................................................... 39
f) Mounting the flight control ........................................................................................................................... 41
g) Mounting the piezo gyro .............................................................................................................................. 41
h) Inserting the receiver ................................................................................................................................... 42
i) Inserting the flight battery ............................................................................................................................ 42
j) Installing the main rotor blades ................................................................................................................... 43
a) Adjusting the tooth profile clearance........................................................................................................... 44
b) Checking and setting the belt tension ......................................................................................................... 44
c) Checking and setting the linkage rods ........................................................................................................ 45
d) Checking and setting the auxiliary paddles ................................................................................................ 45
e) Checking and setting the pitch values ........................................................................................................ 46
f) Checking and setting the track run ............................................................................................................. 47
g) Checking and setting the tail rotor .............................................................................................................. 47
a) General information ..................................................................................................................................... 50
b) Batteries and accumulators ........................................................................................................................ 50
Page
27
1. Introduction

Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable national and European specifications.
We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass on the product to third parties.
Please keep these instructions for further reference!
All names of companies and products are trademarks of the respective owner. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm Fri. 8.00am to 2.00pm
28
2. Intended Use

The RC electronic helicopters „REX-X“ and „REX-X Pro“ are only designed for private use in model construction and the respective operating times. The system is not suitable for any other use. Any use other than the one described above damages the product. Moreover, this involves dangers such as short-circuit, fire, electric shock, etc. Observe the safety instructions under all circumstances!
The product must not get damp or wet.
The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age!
Take note of all the safety notes in these operating instructions! They contain important information regarding the handling of the product.
You are solely responsible for the safe operation of the model!
3. Symbol explanation

The icon with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
The “arrow“ symbol indicates special tips and operating information.
29
4. Product Description

The helicopter models REX-X and REX-X Pro are two already pre-mounted helicopter chassis produced with high­quality components. Due to their design, the models are intended for experienced model helicopter pilots who have already gained experiences with model helicopters and want to improve their skills with these models or perform exact aerobic flight manoeuvres.
The designs of the two models differ as follows:
Part REX-X REX-X Pro
Rotor blade support Plastic Aluminium Paddle rod bridge Plastic Aluminium Swash plate guide Plastic Aluminium Tailpipe support Plastic Aluminium Tail servo support Plastic Aluminium Tail unit support Plastic Aluminium Tail units Plastic Carbon Tail rotor housing Plastic Aluminium Tail rotor control Wire control Bowden pull Chassis disks Aluminium Carbon Main rotor Wood Carbon
By exchanging the individual components, you can convert the model helicopter "REX-X" into the version "REX-X Pro".
The following components are required to complete the models (not part of the delivery):
• Helicopter flight control 35 A with BEC
• LiPo flight battery 11.1 V, approx. 2000-2500 mAh
• Piezo gyro (e.g. GY 401 or sim.)
• Remote control with helicopter mixing program
30
5. Contents

Figure 1
The illustration in fig. 1 shows the delivery scope of the helicopter REX-X Pro with white carbon rotor blades The black plastic rotor blades of the REX-X have coloured decals.
For technical reasons, the coloured decal sheet for designing the cabin hood is not displayed.
1 Transport support for the rotor blades 2 Rotor blades 3 Pre-mounted helicopter mechanics with 4 digital servos and brushless motor 4 Tail rotor control 5 Tail rotor supports 6 Elevator unit with installation material 7 Plastic bag for installation and reserve screws 8 ball and socket joint for the servo levers 9 skid unit with attachment screws 10 Cabin hood with 2 rubber bushings 11 Foam rubber support for the flight battery board 12 Cable fastener 13 Double-sided adhesive foam rubber for attaching the receiver and control 14 Landing skids with distancer rolls 15 Antenna tube
31
The spare part list can be found on our website in the Download domain specific to the corresponding product.
You can also order the replacement parts list by phone. For the contact data, please refer to the top of these instructions in the chapter "Introduction".
6. Safety instructions

In the case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. Liability for any and all consequential damage is excluded!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! The warranty is voided in these cases.
Normal wear and tear and accidents or damages caused by a crash (e.g. worn-out gear wheels or broken landing skids) are excluded from the guarantee and warranty.
Dear Customer,
these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and that of other people. This is why you should read this section very carefully before using the product!
a) General information
Caution, important note!
Operating the model may cause damage to property and/or individuals. Therefore, make sure that you are properly insured when using the model, e.g. by taking out private liability insurance.
If you already have private liability insurance, inquire about whether the operation of the model is covered before operating it.
Please note: In some countries you are required to have insurance for all model aircraft!
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age!
• The product must not get damp or wet.
• If you do not yet have sufficient knowledge on how to deal with remote-controlled helicopter models, please contact an experienced model sportsman or a model construction club.
• Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous playing material for children!
• Should questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact us (contact information see chapter 1) or another expert.
32
b) Before operation
• Make sure that no other models are operated within the range of the remote control on the same remote control channel (transmitter frequency). Otherwise, you will lose control over the remote-controlled model! Always use different channels if you wish to operate simultaneously two or several models in the immediate proximity of each other.
• Check the function safety of your model and of the remote control system. Pay attention to visible damages such as broken plug-in connections or damaged cables. All movable parts on the model have to be smooth running; however, there must be no tolerance in the bearing.
• The flight battery inserted in the model must be charged completely in line with the manufacturer's instructions.
• To operate your model, always pull out the telescopic antenna to its full length as otherwise the transmitters presents a considerable lower range and the transmitter output is strained higher than average.
• Always switch the transmitter on first. It is only afterwards that you may connect the flight battery of the model and switch the model on. Otherwise, unexpected reactions of the electric helicopter may occur and the rotors might run unintentionally!
• With running motors, make sure that neither objects nor body parts are in the rotating and danger area of the rotors.
c) During Operation
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore, during operation, ensure a sufficient safety distance to persons, animals and objects.
• Select an appropriate site for the operation of your model helicopter.
• Fly your model only if your ability to respond is unrestricted. The influence of tiredness, alcohol or medicine can cause incorrect responses.
• Never point the telescope antenna of the transmitter directly onto the model. This makes the signal transmission to the model a lot worse.
• Do not direct your model towards spectators or towards you.
• Motor, flight control system and flight battery can heat during operation of the model. Therefore, take a break of 5-10 minutes before re-charging the flight battery or before re-starting with a possibly existing spare flight battery.
• Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. After landing, always disconnect the flight battery first or switch the model off. It is only afterwards that the remote control may be turned off.
• In case of a fault or a malfunction, correct the fault first then re-start the model.
• Don’t expose your model and the remote control for a longer period of time to direct sunlight or excessive heat.
33
7. Information relevant to batteries and

• Batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is a risk of
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when coming into contact with skin,
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries which are
• Please observe the correct polarity when inserting batteries or connecting the rechargeable battery pack (observe
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), take out the inserted batteries of the remote control
• Recharge the rechargeable battery about every 3 months, as otherwise, there may a so called deep discharge due
• When handling LiPo accumulators, observe the special safety notices of the accumulator manufacturer.
accumulators
or pets. In such a case, seek instant medical attention!
explosion!
therefore use suitable protective gloves.
intended for this purpose; use suitable rechargeable battery chargers.
positive/+ and negative/-).
to avoid damage from leaking batteries.
to the self-discharge, which can make rechargeable batteries useless.
34
8. Final assembly of the model

The following illustrations show the completion of the model helicopter „REX-X Pro“.
The working steps are basically identical for both models; all you have to observe is the screw type. Aluminium parts are attached with threaded screws to which some soluble screw retention lacquer was applied beforehand. Plastic parts are attached without fixing lacquer with self-cutting screws.
In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross references to other figures are indicated with the respective figure number.
a) Checking the preassembled chassis
Before you start equipping your model, check all screw connections of the pre-mounted chassis (1) for tight fit.
Figure 2
Attention!
Use a screwdriver for this purpose (2) with an exactly fitting blade to prevent damage to the slots in the screw heads.
35
Then check all movable parts. Rotatable parts must turn easily but there must not be any play in the bearings.
Apply some oil to the swash plate (1), the pitch compensator (2) and the tail rotor control bushing (3) so that parts can be easily moved on the main or the tail rotor shaft.
b) Installing the swash plate linkage rods
The installation position of the joint ball (1) must be selected in such a way that the three linkage rods are almost vertical to the servo levers (see ill. 5, pos. 3).
Once you have determined and checked the correct distance (ca. 10.5 mm to the center of motion), screw the joint ball onto the servo lever (2) in line with the illustration.
Extend the boring in the servo lever to 1.5 mm to turn the screw in easier.
Figure 3
36
Figure 4
Now attach the servo levers (2) in line with the illustrations and suspend the ball joint into the ball sockets of the swash plate rods (3).
Due to the preset rods, the swash plate (4) should be ho­rizontal (see interrupted line) if the servo levers are at a 90° angle to the rods.
Exact adjustment of the linkage rods takes place at a later point (see "Checking and adjusting the mechanics").
The top illustration in fig. 5 shows the chassis from the front.
The bottom illustration in fig. 5 shows the chassis from the right.
c) Installing the skid gear
First, loosely assemble the skid gear (1) in line with the illustration. Do not forget to slide on the four rubber bushings (2) to protect the skid bars.
Then screw on the skid gear from the bottom onto the chassis with the four 8 x 2 mm screws and align it symmetrically. The tips of the skid bars (4) should point slightly inwards.
To prevent the twisting of the skid bars in flight, fix the skid bars with a bit of super glue on the supports.
Attention!
Only use a minimum amount of glue to allow you to dismantle the skid bars again for later servicing.
Figure 5
Figure 6
37
d) Mounting the tailpipe support
First attach the two tailpipe supports (1) at the rear skid bar (2) on the chassis. Use one 2 x 8 mm screw (3) with a conic washer each for this purpose.
At the rear end, the two tailpipe supports are screwed onto the elevator unit carrier (5) with two 2 x 4 mm screws (4) incl. conic washers.
Finally, mount the elevator unit (6) on the elevator unit carrier. Also use two 2 x 6 mm screws (7) and two conic washers (8) for this purpose.
Attention!
Due to the fact that the elevator unit carrier is made of aluminium on the REX-X Pro, you must use threaded screws here.
For the REX-X with plastic tail unit carrier, you must use self-cutting screws.
38
Figure 7
e) Installation of the tail rotor control
Slide the Bowden pull cover (1) of the tail rotor control back to the rear joint socket.
Then suspend the Bowden pull wire (2), which protrudes in the front from the sleeve, in the loop on the elevator unit carrier (3).
Then slide the Bowden pull cover from the back to the front.
With the helicopter REX-X, the tail rotor is controlled with an already installed wire without additional cover. A matching support is mounted on the tailpipe for this purpose (4), which must be positioned directly behind the elevator unit.
Important!
Make sure that the control wire runs absolutely straight.
Snap the joint socket (5) onto the joint ball of the tail rotor control lever (6) and align the Bowden pull cover centrally. The control wire should evenly protrude from the front and back.
Figure 8
39
Then determine the exact position of the joint socket on the servo lever (7).
The distance of the joint socket from the pivot point of the servo lever should then be 7 to 8 mm. Contrary to the swash plate control, you now attach the joint ball on the opposite side of the servo lever.
Then suspend the front joint socket of the tail rotor control in the ball on the servo lever and attach the lever to the servo.
The servo lever and the control wire must be aligned at an exact 90° angle towards each other and the control wire (2) for the tail rotor control must run absolutely straight.
Now shift the tail rotor servo incl. support so far that the tail rotor control lever (6) on the bottom of the tail rotor mechanics is also at a 90° angle to the control wire (2).
Then screw the servo support tight on the tail pipe in this position.
40
Figure 8
f) Mounting the Flight Control System
Attention!
To operate the model, we recommend a brushless control with a constant current carrying capacity of at least 35 A.
The flight control (1) is stuck on the front bottom board with the help of the double-sided adhesive foam rubber pad in line with the illustration.
Afterwards the motor cables are additionally secured with a cable clip (2).
The receiver connection cable (3) is guided to the back on the side in the chassis where the receiver is installed later on.
To connect the flight battery, you have to solder on the matching connection plugs of your preferred plug-type connector system on the control feeds (4).
g) Mounting the piezo gyro
The Piezo gyro (1) is stuck onto the tailpipe support in line with the illustration using a double-sided adhesive foam rubber pad enclosed to the gyro.
The plug connection to the tail rotor servo (2) is secured with strips of adhesive tape and the wound up cable attached to the tailpipe with adhesive tape.
The connection cable (3) of the gyro is attached together with the two servo cables with a cable clip (4) to the left side of the chassis.
Figure 10
Figure 11
41
h) Inserting the receiver
Just like the flight control, the receiver (1) is also attached with the double-sided adhesive foam rubber pad on the rear end of the chassis floor plate.
Excessively long servo cables are looped and attached with cable clips (2) next to the receiver on the chassis.
The receiver antenna (3) is guided through an antenna tube (4), which is slid through two eyelets on the inside of the skid tracks. The antenna wire must be installed in such a way that the cabin hood can be attached effortlessly. Make sure that the end of the antenna (5) does not protrude into the main or the tail rotor.
Attention!
When installing the cables, make sure that none of them are subjected to mechanical strain and that all cables are tightly installed on the chassis. In case the cables are installed too loosely, there is a risk that the cables are worn through or protrude into the mechanics.
i) Installing the flight accumulator
For operating the model, we recommend a 3-cell LiPo accumulator with approx. 2000-2500 mAh. This accumulator fits the model both with respect to weight and performance.
First stick the enclosed rubber pad (1) onto the slanted accumulator base.
Attention important!
When attaching the accumulator (2), make sure that it does not come into contact with the top edge of the motor and becomes damaged in later flight operation.
You can fix the accumulator in place with rubber rings or the enclosed strips of Velcro (3).
Figure 12
42
Figure 13
j) Mounting the main rotor blades
When mounting the enclosed main rotor blades (1), observe the rotation direction of the rotor head and do not tighten the self-locking attachment nuts too much (2).
Attention important!
The rotor blades must always be able to align at a perfect 180° angle towards each other under influence of the centrifugal force.
This also applies for the tail rotor blades!
Figure 14
43
9. Checking and setting the mechanics

Once you have completely equipped the helicopter, you can program the remote control and then check and adjust the mechanics.
a) Setting of tooth backlash
First loosen the two attachment screws (1) of the brushless motor.
Then slide a small strip of paper (2) in between the main cogwheel (3) and the motor pinion (4).
Turn the moor by hand until the paper strip is pulled in between the two cogwheels. Now carefully push the motor towards the main cogwheel and tighten the attachment screws again. Then remove the paper strips again.
Figure 15
b) Checking and setting the belt tension
You have achieved the right belt tension if you can press one side of the drive belt (1) with a small screwdriver (2) inwards towards the center (about 3mm) starting at the front edge of the tail pipe without using excessive force.
To change the belt tension, loosen the four attachment screws (4) on the left and right on the tailpipe support (3). Then loosen the screws on the elevator unit (see ill. 7, pos. 7).
Now you can shift the entire tail pipe to the front or the back to set the correct belt tension.
Finally, tighten all screws again.
Important!
When performing this adjustment work, make sure that the tailpipe is not twisted, which leads to a slanted tail rotor.
44
Figure 16
c) Checking and setting the linkage rods
First check the linkage rods of the rotor head. For the required lengths of the individual rods, refer to the illustration on the side or the diagram below.
If necessary, you can adjust the length of the linkage rods, e.g. in order to set the swash plate horizontally or adjust the rotor blade adjustment angle or the track.
19,5 mm (1)
d) Checking and setting the auxiliary paddles
Check whether the two paddles of the auxiliary rotor (1) have the same distance to the paddle bridge (2) and are absolutely parallel to each other.
In addition, both paddles must also be exactly parallel to the paddle bridge (2).
1
B
31 mm (3)
41,5 mm (4)
23,5 mm (2)
42 mm (5)
Figure 17
A
2
Figure 18
45
e) Checking and setting the pitch values
Attention!
Before you check the pitch values with the remote control, you must separate the motor from the flight control to prevent unwanted starting of the rotor head.
First, check the correct installation of the servo levers on the swash plate servos. If the control stick for the pitch control is in the center position, the servo levers must be at a 90° angle to the link rods.
Then the pitch value of the main rotor blades should be 0° (for 3D flight). You must use a suitable pitch adjuster gauge to measure the pitch value.
The following combinations turned out to be the ideal starting point for setting your personal values. You should program these on the transmitter. Then you can switch between the individual flight statuses with the toggle switch.
Hover flight
Position Stick position % Motor output % Pitch value
(Stick) (power) 10 0 0° 2 25 40 2° to 3° 3 50 70 5° to 6° 4 75 85 7° to 8° 5 100 100 9 to 11°
Simple aerobic flight
Position Stick position % Motor output % Pitch value
(Stick) (power) 1 0 90 -5° 225 85 0° 3 50 80 5° to 6° 4 75 85 7° to 8° 5 100 100 9° to 11°
Extreme aerobic flight (3D)
Position Stick position % Motor output % Pitch value
(Stick) (power) 1 0 100 -8° to -10° 2 25 90 -4° to -5° 350 80 0° 4 75 90 4° to 6° 5 100 100 9 to 11°
100
Power%
100
85 80
Power%
100
80
Power%
85 70
40
0
25
90
0
25
0
25
50
Stick %
50
Stick %
50
Stick %
75
75
75
100
100
100
Figure 19
46
f) Checking and setting the tracking
Once you have made all the necessary settings on the transmitter and the mechanics, you can now reconnect the motor to the flight control and check the tracking.
Set an exact track on the two linkage rods A and B (also see ill. 18, pos A and B) for the auxiliary paddle and the rotor blades.
A
Figure 20
B
g) Checking and setting the tail rotor
For an exact description of the correct fine-tuning of the tail rotor, refer to the documentation of your piezo gyro. If necessary, you can optimise the setting by simply shifting the tail rotor servo on the tail pipe.
47
10. Installing the cabin hood

First, insert the rubber bushings (1) into the two borings in the cabin hood (2) using a small screwdriver.
Make sure that the rubber bushings are not damaged by the sharp edges of the screwdriver.
Then slide the hood onto the model from the front and pull the rubber bushings over the support bolts (see ill. 17, pos. 6).
Once you have checked the fit of the cabin hood or adjusted it if necessary, you can design the cabin hood with the enclosed decal sheet.
Figure 21
11. Checking the center of gravity

Align the rotor blades at an exact 180° angle towards each other and turn the rotor head in such a way that one rotor blade points forwards and another one backwards (see ill. 22).
Insert the flight battery and slide on the cabin hood.
If you now pick up the ready to fly helicopter on the left and right of the paddle rod, the model keeps its balance. Depending on whether you equip your model with a light or a heavy battery, it might be necessary to shift the centre of gravity by shifting the battery or using additional lead weights.
48
12. Care and maintenance

You have to perform regular checks and maintenance work on your model helicopter to ensure its operational safety.
Check the tail rotor at regular intervals. In case of contact with grass or soil, completely remove any residues from the rotor blades. After each ground contact, check the tail rotor blades for visible damage. Oil the sliding sleeve on the tail rotor at regular intervals. Test the smooth running of the tail rotor drive as well as the control.
Check the main rotor head after each flight. The rubber rings in the rotor head lose their elasticity over time and must be exchanged. The joint socket of the control may become loose and jump off after a short time in case of improper installation. Therefore, check its tight fit before each flight day.
If the main rotor comes into contact with the ground, you also have to exchange the main rotor shaft and the blade bearing shaft besides the rotor blades. Always check the smooth running of the ball bearings in this context.
The screw attachments may become loose due to vibrations. Therefore, check their tight fit after each flight day. Experience has shown that this effect often occurs with metal screw attachments.
Also check hard to access components like the toothed belt for the tail rotor drive. The belt may neither be frayed and all teeth must be tight. You have achieved the right belt tension if you can press one side of the drive belt with a small screwdriver inwards towards the center (about 3mm) starting at the front edge of the tail pipe without using excessive force.
Important!
If you have to replace damaged or worn parts, only use original replacement parts in your helicopter.
The spare part list can be found on our website in the Download domain specific to the corresponding product.
You can also order the replacement parts list by phone. For the contact data, please refer to the top of these instructions in the chapter "Introduction".
49
13. Disposal

a) General information
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You, as the end user, are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposal of them in the household waste is prohibited!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The symbols for dangerous heavy metal constituents are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/rechargeable battery, e.g. under the trash icons on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local community, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
50
14. Technical data

Helicopters
Body length incl. cabin hood ....................................... approx. 630 mm
Body width ...................................................................approx. 125 mm
Height .......................................................................... approx. 225 mm
Main rotor circle Ø REX-X ...........................................715 mm
Main rotor circle Ø REX-X Pro .................................... 690 mm
Weight incl. battery (depending on equipment) ..........approx. 800 g
Power supply LiPo rechargeable battery ....................11.1V, approx. 2000-2500 mAh
Engine
Turns............................................................................ 6 T
KV ................................................................................2500 U/V
Operating voltage ........................................................7.4 – 14.8 V (2 – 4 LiPo cells)
Operating current ........................................................ 10 – 20 A
Max. current charge (15 s) .......................................... 28 A
Max. rotation speed .....................................................20,000 rpm
Dimensions (Ø x L) ......................................................28 x 40 mm
Wave Ø ........................................................................3.0 mm
Internal impedance ...................................................... 20MOhm
Weight.......................................................................... 81 g
Digital servo
Operating voltage ........................................................4.8 / 6 V
Controlling torque ........................................................13 / 15 Ncm
Floating time / 60° ....................................................... 0.12 / 0.10 s
Transmission ............................................................... Metal
Bearing ........................................................................ Friction bearing
Dimensions (LxWxH) ................................................... 22.8 x 11.5 x 20.8 mm
Weight.......................................................................... 7.5 g
51

1. Introduction ........................................................................................................................................................ 53
2. Utilisation conforme ........................................................................................................................................... 54
3. Explication des symboles .................................................................................................................................. 54
4. Description du produit ....................................................................................................................................... 55
5. Contenu de la livraison ...................................................................................................................................... 56
6. Consignes de sécurité ....................................................................................................................................... 57
7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs ............................................................................................ 59
8. Assemblage final du modèle ............................................................................................................................. 60
9. Contrôle et réglage du mécanisme ................................................................................................................... 69
10. Montage de la verrière de cabine ..................................................................................................................... 73
11. Contrôle du centre de gravité............................................................................................................................ 73
12. Entretien et nettoyage ....................................................................................................................................... 74
13. Elimination ......................................................................................................................................................... 75
14. Caractéristiques techniques .............................................................................................................................. 76
Table des matières
a) Généralités .................................................................................................................................................. 57
b) Avant la mise en service ............................................................................................................................. 58
c) En cours d’utilisation ................................................................................................................................... 58
a) Contrôle du châssis prémonté .................................................................................................................... 60
b) Montage des tringles d'asservissement du plateau oscillant ..................................................................... 61
c) Montage du train d'atterrissage à patins ..................................................................................................... 62
d) Montage du support du tube arrière ........................................................................................................... 63
e) Montage de l'articulation du rotor arrière .................................................................................................... 64
f) Montage du régulateur de vol ..................................................................................................................... 66
g) Montage du gyroscope piézoélectrique ...................................................................................................... 66
h) Mise en place du récepteur ......................................................................................................................... 67
i) Mise en place de l´accumulateur de propulsion ......................................................................................... 67
j) Montage des pales du rotor principal ......................................................................................................... 68
a) Réglage du jeu de battement ......................................................................................................................69
b) Contrôle et réglage de la tension de courroie ............................................................................................ 69
c) Contrôle et réglage des tringles d'asservissement ..................................................................................... 70
d) Contrôle et réglage des palettes auxiliaires ................................................................................................ 70
e) Contrôle et réglage des valeurs de Pas ..................................................................................................... 71
f) Contrôle et réglage de l'alignement ............................................................................................................ 72
g) Contrôle et réglage du rotor arrière ............................................................................................................ 72
a) Généralités .................................................................................................................................................. 75
b) Piles et accumulateurs ................................................................................................................................ 75
Page
52
1. Introduction

Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l'achat du présent produit.
Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes.
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d'assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d'emploi !
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez-en compte, notamment lorsque vous transmettez le produit à un tiers.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. : 0848/80 12 88 Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.ch Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
53
2. Utilisation conforme

L'hélicoptère RC « REX-X » ou « REX-X Pro » est uniquement conçu pour l'utilisation privée dans le domaine du modélisme et pour une durée de fonctionnement correspondante. Le système n’est pas approprié pour une utilisation dans un autre domaine. Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l'endommagement du présent produit, ainsi que des risques de courts-circuits, d'incendie, d’électrocution, etc. Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Le produit ne doit pas être humidifié, ni mouillé.
Ce produit n´est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! Celles-ci contiennent des informations importantes relatives à l'utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger du modèle miniature !
3. Explication des symboles

Un point d'exclamation placé dans un triangle attire l'attention sur des dangers particuliers lors du maniement, du fonctionnement et de l'utilisation.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des astuces et conseils d'utilisation spécifiques.
54
4. Description du produit

Les modèles d´hélicoptère REX-X et REX-X Pro sont deux châssis largement prémontés qui ont été fabriqué à l'aide de composants de haute qualité. En raison de leur conception, ces modèles réduits conviennent pour les pilotes de modélisme expérimentés ayant fait des premières expériences avec les modèles d'hélicoptère et souhaitant d'améliorer son niveau de performance ou d'exécuter un vol artistique exact avec ces modèles réduits.
Les deux modèles réduits présentent les différences suivantes dans leur construction.
Composant REX-X REX-X Pro
Support de la pale du rotor Matière plastique Aluminium Pont des barres de Bell Matière plastique Aluminium Guidage du plateau oscillant Matière plastique Aluminium Support de rotor arrière Matière plastique Aluminium Support du servo arrière Matière plastique Aluminium Support d'empennage Matière plastique Aluminium Empennages Matière plastique Carbone Boîtier du rotor arrière Matière plastique Aluminium Articulation du rotor arrière Articulation filaire Câble de commande Bowden Plaque du châssis Aluminium Carbone Rotor principal Matière bois Carbone
En échangeant de manière ciblée les différents composants, vous pouvez mettre l'hélicoptère modèle « REX-X » au niveau de la version « REX-X Pro ».
Les composants suivants sont requis pour achever les modèles (non compris dans la livraison) :
• Régulateur de vol pour hélicoptère 35 A avec BEC
• Accumulateur de propulsion LiPo 11.1 V, env. 2000-2500 mAh
• Gyroscope piézoélectrique (par ex. GY 401 ou similaire)
• Radiocommande avec programme mixte hélicoptère
55
5. Contenu de la livraison

Figure 1
La figure 1 indique le contenu de la livraison pour l'hélicoptère modèle REX-X Pro avec des pales de rotor en carbone blanc. Les pales de rotor en plastique noir du REX-X sont garnies d'autocollants multicolores.
Pour des raisons phototechnqiues, la feuille décorative servant à la décoration de la verrière de la cabine n'est pas illustrée ici.
1 Support de transport pour les pales de rotor 2 Pales de rotor 3 Mécanisme d'hélicoptère préassemblé avec 4 servos numériques et moteur Brushless 4 Articulation du rotor arrière 5 Supports du tube arrière 6 Empennage horizontal avec matériel de montage 7 Sachet plastique avec vis de montage et de réserve 8 Joints à rotule pour les leviers de servo-commande 9 Arceaux patins avec vis de fixation 10 Verrière de la cabine avec 2 passe-fils en caoutchouc 11 Support en mousse plastique pour la plaque de l'accumulateur 12 Serre-câbles 13 Mousse plastique adhésive double face pour la fixation du récepteur et du régulateur 14 Patins d'atterrissage avec rouleaux d'espacement 15 Tube d'antenne
56
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone. Vous trouverez les coordonnées de contact au début de cette notice d'utilisation au chapitre « Introduction ».
6. Consignes de sécurité

Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d'annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non-observation des consignes de sécurité ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d’usure normales et les dommages causés par une chute (p. ex. roues dentées usées ou plaque de retenue de roulement cassée).
Chère cliente, cher client,
Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle d'autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
a) Généralités
Attention, remarque importante !
Le fonctionnement du modèle peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels. Veillez donc impérativement à être suffisamment assuré pour l’utilisation du modèle réduit, par ex. par une assurance responsabilité civile.
Si vous détenez déjà une assurance de responsabilité civile, veuillez vous renseigner avant la mise en service du modèle auprès de votre assurance si le fonctionnement de celui-ci est assuré.
Nota : Une assurance est obligatoire pour tous les modèles réduits dans divers pays !
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit soi-même.
• Ce produit n´est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants de moins de 14 ans.
• Le produit ne doit pas être humidifié, ni mouillé.
• Au cas où vous n’auriez pas de connaissances suffisantes quant à l’utilisation de modèles réduits d’hélicoptères radiocommandés, veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pus répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1 pour les coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
57
b) Avant la mise en service
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne se trouve sur le même canal de la radiocommande (fréquence d’émetteur). Cela vous ferait perdre le contrôle du modèle radiocommandé ! Utilisez toujours des canaux différents si vous souhaitez piloter simultanément deux ou plusieurs modèles à proximité l’un de l’autre.
• Vérifiez le fonctionnement sûr de votre modèle et de la radiocommande. Assurez vous de l'absence de dommages visibles comme par ex. des connexions à fiches défectueuses ou des câbles endommagés. Toutes les pièces mobiles doivent être facilement manœuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans le logement.
• L'accumulateur de propulsion utilisé dans ce modèle doit être rechargé entièrement conformément aux instructions du constructeur.
• Pour la mise en service de votre modèle, ressortez toujours l'antenne télescopique sur l'émetteur sur toute sa longueur, car autrement l'émetteur présente une portée considérablement diminuée et l'étage final d'émission en est fortement affecté.
• Allumez toujours l'émetteur en premier. Ce n'est qu’ensuite que vous pouvez connecter l’accu d'entraînement et allumer le modèle. Autrement, l’hélicoptère électrique peut réagir de manière inattendue et les rotors peuvent se mettre en marche involontairement !
• Lorsque les moteurs sont en marche, prenez garde qu’aucun objet, qu’aucune partie du corps ne soit dans la zone de rotation et la zone dangereuse des rotors.
c) Pendant le fonctionnement
• Évitez de prendre des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages corporels ou matériels ! Pour cette raison, veillez, lors du fonctionnement, à maintenir une distance suffisante entre le modèle et les personnes, animaux et objets à proximité.
• Choisissez un terrain approprié pour l’utilisation de votre modèle réduit d’hélicoptère.
• Ne pilotez votre modèle que si votre capacité de réaction n’est pas restreinte. La fatigue, l'alcool ou les médicaments peuvent provoquer de fausses réactions.
• Ne pointez jamais l´antenne télescopique de l´émetteur directement sur le modèle. Cela compromet considérablement la transmission des signaux radio au modèle.
• Ne dirigez le modèle jamais directement vers les spectateurs ou vers vous-même.
• Le moteur, le régulateur de vol mais aussi l'accumulateur d'entraînement peuvent s'échauffer pendant l'utilisation du modèle réduit. Pour cette raison, faites une pause de 5 à 10 minutes avant de recharger l’accu d'entraînement ou de redémarrer avec un accu de rechange éventuellement existant.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumée, tant que le modèle réduit est en service. Après l’atterrissage, déconnectez toujours d’abord l’accu de propulsion ou éteignez le modèle. Ce n'est qu'ensuite que la radiocommande peut être éteinte.
• En cas de défaut ou de dysfonctionnement il est impératif d'en éliminer la cause avant de redémarrer votre modèle réduit.
• N’exposez pas votre modèle et la radiocommande pendant une longue durée à un rayonnement direct du soleil ou à une chaleur trop élevée.
58
7. Indications afférentes aux piles et

• Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à portée des enfants.
• Ne laissez pas les piles/accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient les
• Ne court-circuitez, ni ne démontez, ni ne jetez jamais les piles ou accumulateurs dans le feu. Risque d'explosion !
• Les accumulateurs ou les piles endommagés ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la
• N’essayez jamais de recharger des piles conventionnelles. Il y a danger d´incendie et d´explosion ! Ne rechargez
• Insérez les piles ou connectez le pack d’accus en respectant la polarité correcte (positive/+ et négative/-).
• En cas d'une inutilisation prolongée de l'appareil (par ex. pour stockage), retirez les piles de la télécommande car
• Rechargez les accumulateurs environ tous les 3 mois. Dans le cas contraire, l'autodécharge peut provoquer une
• Lorsque vous manipulez des accumulateurs LiPo, respectez les consignes de sécurité spéciales du fabricant de
accumulateurs
avaler. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin !
peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
que les accumulateurs prévus à cet effet ; n'utilisez que des chargeurs d'accumulateurs appropriés.
elles risquent de corroder et d’endommager ainsi l’appareil.
décharge dite complète ce qui rend les accumulateurs inutilisables.
l’accumulateur.
59
8. Assemblage final du modèle

Les figures suivantes indiquent l'achèvement de l'hélicoptère modèle « REX-X Pro ».
En principe, les étapes de travails sont les mêmes pour les deux versions du modèle réduit, vous ne devez faire attention qu'aux vis à utiliser. Les composants en aluminium se fixent par les vis filetées sur lesquelles on avait appliqué préalablement un peu de vernis de blocage soluble. Les pièces en plastique se fixent sans vernis de blocage mais avec des vis autotranchantes.
Dans les parties suivantes du mode d'emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l'intérieur du même chapitre. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants.
a) Contrôle du châssis prémonté
Avant de commencer d´équiper le modèle, vérifiez que tous les assemblages vissés du châssis prémonté (1) sont bien fixés.
60
Attention !
Utilisez à cet effet un tourne-vis (2) présentant une lame s'ajustant parfaitement pour que les fentes dans les têtes des vis ne soient pas endommagées.
Figure 2
Puis contrôlez toutes les pièces mobiles. Celles-ci doivent se déplacer facilement mais ne doivent pas présenter de jeu au niveau de la suspension.
Lubrifiez le plateau oscillant (1), le compensateur de Pas (2) et le manchon de commande du rotor arrière (3) avec un peu d´huile pour que les éléments puissent facilement bouger sur l´arbre du rotor principal et arrière.
b) Montage des tringles d'asservissement du plateau oscillant
Le point de montage de la rotule (1) doit être choisi de sorte que les trois tringles d'asservissement se trouvent dans une position a peu près verticale par rapport aux leviers servo-commande (voir fig. 5, pos. 3).
Lorsque la bonne distance (env. 10,5 mm par rapport au point de rotation) a été déterminée et vérifiée, vissez la rotule sur le levier de servo-commande (2) comme indiqué dans la figure.
Pour que la vis se laisse fixer plus facilement, élargissez le perçage dans le levier de servo-commande à 1,5 mm.
Figure 3
Figure 4
61
Maintenant, posez les leviers de servo-commande (2) comme indique dans les figures et accrochez les rotules dans les boîtiers de rotule des tringles d'asservissement du plateau oscillant (3).
Le préréglage des tringles effectué par l'usine devrait assurer la position horizontale du plateau oscillant (4) (voir ligne de tirets) lorsque les leviers de servo-commande se trouvent dans un angle de 90° par rapport aux tringles.
Le réglage exact des tringles d'asservissement s'effectue ultérieurement, il est documenté dans la section « Contrôle et réglage du mécanisme ».
L'illustration supérieure de figure 5 représente une vue frontale sur le châssis.
L'illustration inférieure de figure 5 représente une vue latérale sur le côté droit du châssis.
c) Montage du train d'atterrissage à patins
Le train d'atterrissage à patins (1) doit être assemblé d'abord librement comme indiqué dans la figure. N'oubliez pas de faire coulisser les quatre amortisseurs en caoutchouc (2) censés de protéger les arceaux patins.
Ensuite, vissez le train d'atterrissage à l'aide des quatre vis de 8 x 2 mm (3) d'en bas sur le châssis et orientez-le de manière symétrique. Les pointes des arceaux patins (4) devaient être légèrement inclinées vers l'intérieur.
Pour éviter que les patins changent d'orientation pendant le vol vous pouvez les fixer dans les supports des arceaux patins à l'aide d'un peu de colle instantanée liquide.
Attention !
N'utilisez qu'une quantité minimale de colle pour assurer que vous pouvez toujours démonter les arceaux patins si nécessaire pour un entretien ultérieur.
Figure 5
62
Figure 6
d) Montage du support du tube arrière
Fixez d'abord les deux supports du tube arrière (1) près de l'arceau patin arrière (2) sur le châssis. Utilisez à cet effet pour chacun des supports une vis de 2 x 8 mm (3) avec une rondelle conique.
A l'extrémité arrière, les deux supports du tube arrière sont vissés sur le support de l'empennage horizontal (5) à l'aide de deux vis de 2 x 4 mm (4) plus rondelles coniques.
Pour finire, montez l'empennage horizontal (6) sur son support. Utilisez à cet effet deux vis de 2 x 6 mm (7) tout comme deux rondelles coniques (8).
Attention !
Comme le support de l'empennage horizontal du REX­X Pro est fait d'aluminium vous devez utiliser des vis filetées.
Pour le support d'empennage en plastique du REX-X vous devez utiliser des vis autotranchantes.
Figure 7
63
e) Montage de l'articulation du rotor arrière
Repoussez la gaine du câble Bowden (1) de l'articulation du rotor arrière jusqu'au boîtier de rotule arrière.
Puis accrochez le fil pour le câble Bowden (2) qui dépasse la gaine au côté frontal dans la boucle du support de l'empennage horizontal (3).
Faites coulisser alors la gaine du câble Bowden de l'arrière vers l'avant.
L'articulation du rotor arrière de l'hélicoptère REX-X s'effectue à l'aide d'un fil déjà monté sans gaine supplémentaire. Pour cette raison, un support approprié (4) supplémentaire est monté sur le tube arrière. Ce support doit être positionné directement derrière l'empennage horizontal.
Important !
Veillez à ce que le fil articulé soit posé da manière absolument droite.
Clipsez la boîtier de rotule (5) sur la rotule du levier articulé du rotor arrière (6) et orientez la gaine du câble Bowden de sorte qu'elle soit en position centrale. Le fil articulé devait dépasser la gaine de la même longueur par l'avant et par l'arrière.
64
Figure 8
Déterminez ensuite la position exacte de la rotule sur le levier de servo-commande (7).
L'écart de la rotule par rapport au point de rotation du levier de servo-commande doit être d´environ 7 à 8 mm. Au contraire de l'articulation du plateau oscillant, la rotule est maintenant fixée au côté opposé du levier de servo­commande.
Accrochez ensuite le boîtier de rotule de l'articulation du rotor arrière dans la rotule du levier de servo-commande et fixez le levier sur le servo.
Le levier de servo-commande et le fil articulé doivent être orienté dans un angle exact de 90° l'un par rapport à l'autre et le fil articulé (2) pour la commande du rotor arrière doit être posé de manière absolument droite.
Déplacez le servo du rotor arrière, y compris le support, jusqu'à ce le levier articulé du rotor arrière (6) sur la face inférieure du mécanisme du rotor arrière se trouve également dans un angle de 90° par rapport au fil articulé (2).
Ensuite, vissez le support de servo dans cette position sur le tube arrière.
Figure 8
65
f) Montage du régulateur de vol
Attention !
Pour le bon fonctionnement du modèle réduit, nous vous recommandons d'utiliser un régulateur de vol Brushless d'un courant permanent admissible d'au moins 35 A.
A l'aide du pad adhésif double-face en mousse, le régulateur de vol (1) est collé sur la plaque de sol avant comme indiqué dans la figure.
Ensuite, les câbles du moteur sont fixés additionnellement par un serre-câbles (2).
Le câble de raccordement du récepteur (3) est passé latéralement à travers le châssis vers l'arrière où le récepteur sera monté plus tard.
Pour le raccordement de l'accumulateur de propulsion, vous devez encore souder des connecteurs appropriés de votre système de connexion préféré sur les câbles d'alimentation du régulateur (4).
g) Montage du gyroscope piézoélectrique
Une plaque adhésive double face en mousse synthétique fournie avec le gyroscope permet de coller le gyroscope piézoélectrique (1) comme indiqué dans la figure sur le support du tube arrière.
Une bande adhésive permet d´assurer l´assemblage au servo du rotor arrière (2) et de fixer le câble enroulé sur le tube arrière.
Le câble de raccordement (3) du gyroscope est fixé avec les deux câbles de servo par un serre-câbles (4) sur le côté gauche du châssis.
Figure 10
66
Figure 11
h) Mise en place du récepteur
Tout comme le régulateur de vol, le récepteur (1) est fixé sur l'extrémité arrière de la plaque de sol du châssis à l'aide du pad adhésif double face en mousse synthétique.
Les câbles de servo trop longs sont enroulés et fixés sur le châssis à côté du récepteur par des serre-câbles (2).
Posez l'antenne réceptrice (3) à travers un tube d'antenne (4) qui doit être passé à travers deux orifices à l'intérieur des arceaux patins. Le fil de l'antenne doit être posé de sorte que la verrière de la cabine puisse être mise sans problèmes et que l'extrémité de l'antenne (5) ne puisse pas entrer en contact avec le rotor principal ou arrière.
Attention !
Veillez impérativement lors de la pose des câbles qu´aucun câble ne soit soumis à une charge mécanique liée à une traction et que tous les fils sont bien fixés sur le châssis. Lors d´une installation de câble trop lâche, les fils risquent de frotter ou de pénétrer dans le mécanisme.
i) Mise en place de l'accumulateur de propulsion
Pour le fonctionnement du modèle réduit présent, nous vous recommandons d'utiliser un accumulateur LiPo à 3 éléments et d'env. 2000-2500 mAh. Au niveau du poids et de la performance, cet accumulateur est parfait pour ce modèle réduit.
Collez d'abord la surface en mousse synthétique (1) fournie sur la plaque inclinée de l'accumulateur.
Attention important !
Lors de la pose de l'accumulateur (2), veillez à ce que le bord supérieur de l'accumulateur n'entre pas en contact avec le moteur ce qui risquerait de l'abraser pendant le fonctionnement ultérieur du modèle.
La fixation de l'accumulateur peut s'effectuer ou bien par des anneaux en caoutchouc ou par les deux bandes velcro (3) fournis avec le produit.
Figure 12
Figure 13
67
j) Montage des pales du rotor principal
Lors du montage des pales du rotor principal (1) fournies, tenez compte du sens de rotation de la tête du rotor et veillez à ne pas visser à fond les écrous de fixation nyslop (2).
Attention important !
Les pales du rotor doivent toujours être capables de s'orienter par la force centrifuge dans un angle optimal de 180° l'une par rapport à l'autre.
Ceci s'applique également aux pales du rotor arrière !
Figure 14
68
9. Contrôle et réglage du mécanisme

Après avoir entièrement équipé l´hélicoptère, vous pouvez programmer la radiocommande, puis vérifier et régler le mécanisme.
a) Réglage du jeu de flanc
Déserrez en premier les deux vis de fixation (1) du moteur Brushless.
Faites coulisser ensuite une fine bande de papier imprimante (2) entre la roue dentée principale (3) et le pignon moteur (4).
Tournez le moteur électrique manuellement jusqu'à ce que la bande de papier soit encaissée entre les deux roues dentées. Poussez ensuite avec doigté le moteur dans la direction de la roue dentée principale et revissez les vis de fixation. Enlevez ensuite la bande de papier du mécanisme.
Figure 15
b) Contrôle et réglage de la tension de courroie
La tension de la courroie est correcte lorsque vous pouvez enfoncer sans effort , avec un petit tournevis (2) au niveau du bord avant du support du tube arrière, un côté de la courroie d'entraînement (1) d'en bas d'env. 3 mm vers l'intérieur.
Pour modifier la tension de courroie, dévissez les quatre vis de fixation (4) qui se trouvent sur les côtés droit et gauche du support du tube arrière (3). Ensuite, les vis de l'empennage horizontal (voir fig. 7, pos. 7) sont dévissées.
Maintenant, l'intégralité du tube arrière peut être déplacée vers l'avant ou vers l'arrière pour régler la tension de courroie correcte.
A la fin, toutes les vis desserrées doivent être revissées à fond.
Important !
Lors de ces opérations de réglage, veillez à ce que le tube arrière reste dans sa position sans être tourné pour que le rotor arrière ne soit pas gauchi.
Figure 16
69
c) Contrôle et réglage des tringles d'asservissement
Contrôlez d'abord les tringles d'asservissemetn de la tête du rotor. Vous voyez les longueurs requises des différentes tringles dans la figure ci-contre ou dans l'esquisse suivant.
Si nécessiare, la longueur des tringles d'asservissement peut être modifiée, par ex. pour régler le plateau oscillant de manière horizontale ou pour ajuster l'angle de réglage des pales du rotor ou l'alignement.
19,5 mm (1)
d) Contrôle et réglage des palettes auxiliaires
Contrôlez si les deux palettes du rotor auxiliaire (1) sont à la même distance par rapport au pont à palettes (2) et sont absolument parallèles l´une à l´autre.
En plus, les deux palettes doivent être dans une position précisément parallèle au pont à palettes (2).
1
70
B
31 mm (3)
41,5 mm (4)
23,5 mm (2)
42 mm (5)
Figure 17
A
2
Figure 18
e) Contrôle et réglage des valeurs de Pas
Attention !
Avant de vérifier les valeurs de Pas à l'aide de la radiocommande, vous devez toujours débrancher le moteur du régulateur de vol pour éviter un démarrage involongaire de la tête du rotor.
Vérifiez d´abord le montage correct des servos sur les servos de plateau oscillant. Si les leviers de la commande de Pas sont en position médiane, les servos doivent se trouver à 90° par rapport aux tringles d´asservissement.
La valeur de Pas des pales du rotor principal doit être de 0° (pour le vol 3D). Il est impératif d´utiliser une jauge appropriée pour mesurer la valeur de Pas.
Comme point de départ, les combinaisons suivantes se sont révélées être idéales pour régler vos valeurs personnelles pour les différentes situations de vol, vous devriez les programmer dans l'émetteur. Vous pouvez commuter entre les différentes situations de vol à l'aide de l'interrupteur à bascule.
Vol stationnaire
Point Position du Puissance du Valeur
levier % (Stick) moteur % (Power) de Pas 10 0 0° 2 25 40 2° á 3° 3 50 70 5° á 6° 4 75 85 7° á 8° 5 100 100 9 á 11°
Vol artistique simple
Point Position du Puissance du Valeur
levier % (Stick) moteur % (Power) de Pas 1 0 90 -5° 225 85 0° 3 50 80 5° á 6° 4 75 85 7° á 8° 5 100 100 9° á 11°
Vol acrobatique extrême (3D)
Point Position du Puissance du Valeur
levier % (Stick) moteur % (Power) de Pas 1 0 100 -8° á -10° 2 25 90 -4° á -5° 350 80 0° 4 75 90 4° á 6° 5 100 100 9 á 11°
100
Power%
100
Power%
100
Power%
85
70
40
0
25
90 85 80
0
25
80
0
25
50
Stick %
50
Stick %
50
Stick %
75
75
75
100
100
100
Figure 19
71
f) Contrôle et réglage de l'alignement
Après avoir effectué les réglages requis au niveau de l'émetteur et du mécanisme, vous pouvez rebrancher le moteur sur le régulateur de vol et contrôler à présent l'alignement.
Réglez l'alignement exact de la palette auxiliaire et des pales du rotor sur les deux tringles d'asservissemetn A et B (voir aussi fig. 18, pos. A et B).
A
Figure 20
B
g) Contrôle et réglage du rotor arrière
Vous trouverez une description exacte pour la bonne mise au point du rotor arrière dans la documentation de votre gyroscope piézoélectrique. Le réglage peut être optimisé sur demande en déplaçant simplement le servo du rotor arrière sur le tube arrière.
72
10. Montage de la verrière de cabine

Insérez d'abord à l'aide d'un petit tourne-vis les douilles de protection en caoutchouc (1) dans les deux perçages de la verrière de cabine (2).
Veillez à ce que les douilles en caoutchouc ne soient pas endommagés par les arêtes vives du tourne-vis.
Faites coulisser ensuite la verrière de l'avant sur le modèle réduit et les douilles en caoutchouc sur les boulons d'assemblage (voir fig. 17, pos. 6).
Après avoir vérifié et si nécessaire retravaillé l'ajustement de la verrière de cabine, vous pouvez décorer la verrière à l'aide de la feuille décorative multicolore fournie.
11. Contrôle du centre de gravité

Orientez les pales du rotor dans un angle exact de 180° l'une par rapport à l'autre et tournez la tête du rotor jusqu'à ce qu'une pale du rotor pointe vers l'avant et l'autre vers l'arrière (voir fig. 22).
Insérez l'accumulateur de propulsion et faites coulisser la verrière de cabine sur le modèle réduit.
Si vous soulevez maintenant votre hélicoptère prêt à voler en le saisissant sur les barres de Bell de droite et de gauche, le modèle réduit sera dans l'équilibre. Si vous équipez votre modèle réduit par un accumulateur plus léger ou plus lourd il peut s'avérer nécessaire de corriger le centre de gravité en déplaçant l'accumulateur ou en ajoutant des plombs.
Figure 21
73
12. Entretien et nettoyage

Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de votre modèle réduit d´hélicoptère, procédez à des contrôles et travaux de maintenance réguliers.
Contrôlez à intervalles réguliers le rotor arrière. En cas de contact avec l´herbe ou la terre, enlever entièrement les résidus des pales du rotor. Vérifiez l´absence de dommages apparents sur les pales si votre modèle a touché le sol. Graissez régulièrement le fourreau de l´arbre rotor arrière. Vérifiez la manoeuvrabilité de l´entraînement du rotor arrière et de la commande.
Contrôlez la tête du rotor principal après chaque vol. Les anneaux en caoutchouc dans la tête du rotor perdent leur élasticité avec le temps et doivent être remplacés. En cas de montage non conforme, les boîtiers de rotule des articulations peuvent être desserrés au bout de peu de temps et sauter. Vérifiez par conséquent qu´ils sont bien fixés avant chaque vol.
Après que le rotor principal a touché le sol, remplacer toujours l´arbre du rotor principal et l´arbre de pales en plus des pales de rotor. Vérifiez toujours en plus sur ce plan la manoeuvrabilité du roulement à billes.
Les fixations par vis ont tendance à se desserrer à cause des vibrations. Vérifiez par conséquent que les raccords sont bien fixées avant chaque vol. L´expérience montre que cet effet apparaît surtout sur les raccords en métal.
Vérifiez également les composants difficiles à contrôler tels la courroie pour l´entraînement du rotor arrière. La courroie ne doit pas être effilochée ni les dents disloquées. La tension de la courroie est correcte lorsque vous pouvez, avec un petit tournevis, enfoncer sans effort un côté de la courroie d'entraînement d'env. 3 mm vers l'intérieur au niveau du bord avant du tube arrière.
Important !
Si vous devez renouveler des pièces endommagées ou usées, n´utilisez que des pièces de rechange d´origine pour votre hélicoptère.
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone. Vous trouverez les coordonnées de contact au début de cette notice d'utilisation au chapitre « Introduction ».
74
13. Elimination

a) Généralités
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles
ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation sur la pile ou l'accumulateur, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs !
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l'environnement.
75
14. Caractéristiques techniques

Hélicoptère
Longueur du fuselage, verrière de cabine comprise ............................ env. 630 mm
Largeur du fuselage .............................................................................. env. 125 mm
Hauteur .................................................................................................. env. 225 mm
Cercle du rotor principal - Ø REX-X ...................................................... 715 mm
Cercle du rotor principal - Ø REX-X Pro ............................................... 690 mm
Poids, accumulateur compris (selon équipement)................................ env. 800 g
Alimentation en courant recommandée pour accumulateur LiPo ........ 11,1V, env. 2000-2500 mAh
Moteur
Tours ...................................................................................................... 6 T
KV .......................................................................................................... 2500 Tr/V
Tension de service................................................................................. 7,4 à 14,8 V (2 à 4 éléments LiPo)
Courant de fonctionnement ................................................................... 10 à 20 A
Charge de courant maxi. (15 s) ............................................................ 28 A
Régime maxi.......................................................................................... 20 000 tr/min
Dim. (Ø x L) ........................................................................................... 28 x 40 mm
Ø des arbres .......................................................................................... 3,0 mm
Résistance interne ................................................................................. 20 mohms
Poids ...................................................................................................... 81 g
Servo numérique
Tension de service................................................................................. 4,8 / 6 V
Couple de manoeuvre ........................................................................... 13 / 15 Ncm
Temps de réglage / 60°......................................................................... 0,12 / 0,10 s
Boîte de vitesses ................................................................................... Métal
Roulement ............................................................................................. Roulement coulissant
Dim. (L x L x P) ...................................................................................... 22,8 x 11,5 x 20,8 mm
Poids ...................................................................................................... 7,5 g
76

1. Inleiding ............................................................................................................................................................. 78
2. Voorgeschreven gebruik.................................................................................................................................... 79
3. Verklaring van symbolen ................................................................................................................................... 79
4. Productbeschrijving ........................................................................................................................................... 80
5. Omvang van de levering ................................................................................................................................... 81
6. Veiligheidsinstructies ......................................................................................................................................... 82
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s ............................................................................................................. 84
8. Voltooiing van het modelvliegtuig ...................................................................................................................... 85
9. Controleren en instellen van het mechanisme ................................................................................................. 94
10. Montage van de cabinekap ............................................................................................................................... 98
11. Controleren van het zwaartepunt ...................................................................................................................... 98
12. Onderhoud en verzorging ................................................................................................................................. 99
13. Verwijdering ..................................................................................................................................................... 100
14. Technische gegevens ...................................................................................................................................... 101
Inhoudsopgave
a) Algemeen .................................................................................................................................................... 82
b) Vóór de ingebruikname ............................................................................................................................... 83
c) Tijdens het gebruik ...................................................................................................................................... 83
a) Controleren van het voorgemonteerde chassis .......................................................................................... 85
b) Montage van de tuimelschijven-stuurstangen ............................................................................................ 86
c) Montage van het skid-landingsstel ............................................................................................................. 87
d) Montage van de achterbuissteun ................................................................................................................ 88
e) Montage van de besturing van de achterrotor ............................................................................................ 89
f) Montage van de vliegregelaar .................................................................................................................... 91
g) Montage van de piëzo-gyroscoop ............................................................................................................... 91
h) Plaatsen van de ontvanger ......................................................................................................................... 92
i) Plaatsen van de vliegaccu .......................................................................................................................... 92
j) Montage van de hoofdrotorbladen .............................................................................................................. 93
a) Instellen van de tandflankenspeling ........................................................................................................... 94
b) Controleren en instellen van de riemspanning ........................................................................................... 94
c) Controleren en instellen van de stuurstangen ............................................................................................ 95
d) Controleren en instellen van de hulppaddle ............................................................................................... 95
e) Controleren en instellen van de pitchwaarde ............................................................................................. 96
f) Controleren en instellen van de spoorloop ................................................................................................. 97
g) Controleren en instellen van de hekrotor .................................................................................................... 97
a) Algemeen .................................................................................................................................................. 100
b) Batterijen en accu´s .................................................................................................................................. 100
Pagina
77
1. Inleiding

Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en bediening. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig om later nog eens door te kunnen lezen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
78
2. Voorgeschreven gebruik

De RC-elektrohelikopters 'REX-X' resp. 'REX-X Pro' zijn uitsluitend bedoeld voor privé gebruik op modelbouwvlak en voor de daaraan verbonden bedrijfsduur. Het systeem is niet geschikt voor andere toepassingen. Een ander gebruik dan hier beschreven kan de beschadiging van het product en de hiermee verbonden gevaren zoals bv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. tot gevolg hebben. de veiligheidsaanwijzingen moeten absoluut worden opgevolgd!
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing. Deze bevatten belangrijke informatie voor het gebruik van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model!
3. Verklaring van symbolen

Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
79
4. Productbeschrijving

Bij de helikoptermodellen REX-X en REX-X Pro gaat het om twee reeds voorgemonteerde helikopterchassis, die werden gefabriceerd met behulp van hoogwaardige onderdelen. De modellen zijn op basis van hun ontwerp bedoeld voor ervaren model-helikopterpiloten, die al een eerste ervaring hebben met modelhelikopters en met deze modellen hun prestatieniveau willen verbeteren resp. exact acrobatisch willen gaan vliegen.
De beide modellen vertonen de volgende constructieve verschillen.
Component REX-X REX-X Pro
Rotorbladhouder Kunststof Aluminium Paddelstangbrug Kunststof Aluminium Tuimelschijfgeleiding Kunststof Aluminium Achterbuishouder Kunststof Aluminium Achterservohouder Kunststof Aluminium Skidhouder Kunststof Aluminium Besturing Kunststof Carbon Behuizing hekrotor Kunststof Aluminium Besturing hekrotor Draadbesturing Bowdenkabel Chassisplaten Aluminium Carbon Hoofdrotor Hout Carbon
Door het gericht vervangen van de afzonderlijke componenten kan de modelhelikopter 'REX-X' wor­den omgebouwd naar de versie 'REX-X Pro'.
Voor het voltooien van de modellen zijn de volgende componenten vereist (niet meegeleverd):
• Heli-vliegregelaar 35 A met BEC
• LiPo vliegaccu 11,1 V, ca. 2000-2500 mAh
• Piëzo-gyroscoop (bijv. GY 401 e.a.)
• Afstandsbediening met helikopter-mengprogramma
80
5. Omvang van de levering

Afb. 1
De afbeelding van foto 1 geeft de leveromvang van de helikopter REX-X Pro met witte carbon-rotorbladen. De zwarte kunststof-rotorbladen van de REX-X zijn voorzien van kleurige klevers.
Het gekleurde decorblad, dat dient voor de vormgeving van de kap van de cabine, is omwille van fototechnische redenen niet mee afgebeeld.
1 Transporthouder voor de rotorbladen 2 Rotorbladen 3 Voorgemonteerde helikoptermechaniek met 4 digitale servo's en brushless motor 4 Besturing hekrotor 5 Steunen hekrotor 6 Hoogtebesturing met montagemateriaal 7 Kunststof verpakking met montage- en reserve-schroeven 8 Kogelgewrichten voor de servohefbomen 9 Skidbeugel met bevestigingsschroeven 10 Cabinekap met 2 rubberen tules 11 Schuimstof afdekking voor de accuplaat 12 kabelbinders 13 Dubbelzijdig klevende schuimstof voor de bevestiging van de ontvanger en de regelaar 14 Landingsskids met afstandsrollen 15 Antennebuisje
81
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van het betreffende product.
Alternatief kunt U de reserveonderdelenlijst ook telefonisch aanvragen. De contactgegevens vindt U aan het begin van deze bedieningshandleiding in het hoofdstuk "Inleiding".
6. Veiligheidsinstructies

Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
Onder de garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door neerstorten (bijv. versleten tandwielen of gebroken beugels van het landingsgestel).
Geachte klant,
deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
Let op, belangrijk!
Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Denk er u om, dat u voor het gebruik van het model voldoende verzekerd bent, bijv. via een aansprakelijkheidsverzekering.
Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering voor u het model in bedrijf neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model mee verzekerd is.
Let op: In sommige landen bestaat een verzekeringsplicht voor alle vliegmodellen.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan!
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft voor het gebruik van radiografisch bestuurde modelhelikopters.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Gelieve u tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactinformatie) of een andere vakman te wenden indien u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
82
b) Vóór de ingebruikname
• Controleer dat er binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modelproducten gebruikt worden met hetzelfde afstandsbedieningskanaal (zendfrequentie). Anders kunt u de controle over uw radiografisch bestuurde modellen verliezen! Gebruik steeds verschillende kanalen als u tegelijkertijd twee of meerdere modelproducten dicht bij elkaar wilt besturen.
• Controleer de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let hierbij op zichtbare beschadigingen, zoals bijv. defecte insteekverbindingen of beschadigde kabels. Alle beweegbare onderdelen van het model moeten soepel werken, maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
• De in het model gebruikte vliegaccu moet overeenkomstig de informatie van de fabrikant volledig worden opgeladen.
• Trek voor het gebruik van het model de telescoopantenne van de zender steeds volledig uit aangezien de zender anders een veel kleinere reikwijdte zal hebben en de zendereindtrap te sterk belast wordt.
• Schakel steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten en het model ingeschakeld worden. Anders kunnen er onvoorspelbare reacties van de elektrische helikopter optreden en de rotoren kunnen onbedoeld beginnen te draaien!
• Let er bij draaiende motoren op dat er zich geen voorwerpen en lichaamsdelen in de draai- en gevarenzone van de rotoren bevinden.
c) Tijdens het gebruik
• U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model.
• Een verkeerd gebruik van het product kan zwaar persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Houd daarom bij het vliegen voldoende afstand tot personen, dieren en voorwerpen.
• Kies een deugdelijk terrein voor het gebruik van uw modelhelikopter.
• U mag het model alleen besturen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben.
• Richt de telescoopantenne van de zender nooit direct op het model. Daardoor wordt de signaaloverdracht naar het model duidelijk slechter.
• Vlieg nooit direct op toeschouwers of op uzelf af.
• De motor, vliegregelaar en vliegaccu kunnen verhit raken tijdens het gebruik van het model. Pauzeer daarom 5-10 minuten voordat u de vliegaccu weer oplaadt of voordat u met een reserve vliegaccu opnieuw start.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Koppel na de landing altijd eerst de vliegaccu los of schakel de modelhelikopter uit. Pas daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• In geval van een defect of een verkeerde werking moet eerst de oorzaak van de storing verholpen worden voordat u de modelhelikopter weer start.
• U mag het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd aan direct zonlicht of grote hitte blootstellen.
83
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s

• Houd batterijen/accu's buiten het bereik van kinderen.
• U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In een dergelijk geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen!
• U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat kans op explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Gewone batterijen mogen niet opgeladen worden. Er bestaat brand- en explosiegevaar! Alleen oplaadbare batterijen opladen; gebruik hiervoor geschikte opladers.
• Let bij het plaatsen van de batterijen of bij de aansluiting van de accupack op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Als u het model langere tijd niet gebruikt (b.v. als u het opbergt), moet u de batterijen uit de afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen te voorkomen.
• Laad de accu’s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan optreden waardoor de accu’s onbruikbaar kunnen worden.
• Let bij de omgang met LiPo-accu’s op de speciale veiligheidsaanwijzingen van de fabrikant!
84
8. Voltooiing van het modelvliegtuig

De navolgende afbeeldingen geven de opbouw van de modelhelikopter 'REX-X Pro'.
In principe zijn de opeenvolgende stappen voor beide modelversies hetzelfde, waarbij alleen moet worden gelet op de te gebruiken schroeven. Aluminium onderdelen worden met draadschroeven bevestigd, waarbij vooraf een beetje oplosbare borglak voor schroeven werd opgebracht. Kunststof onderdelen worden zonder borglak met zelftappende schroeven bevestigd.
In deze gebruiksaanwijzing hebben de cijfers in de tekst steeds betrekking op de nevenstaande afbeelding of afbeeldingen in de paragraaf. Kruisverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de bijbehorende afbeeldingnummers aangegeven.
a) Controleren van het voorgemonteerde chassis
Voor u met het uitrusten van de model begint, controleert u of alle schroefverbindingen van het voorgemonteerde chassis (1) vast zitten.
Let op!
Gebruik daarvoor een schroevendraaier (2), die exact past, zodat de gleuven in de schroefkoppen niet beschadigd worden.
Afb. 2
85
Aansluitend controleert u alle bewegend gelagerde onderdelen. Deze dienen soepel te kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagering vertonen.
De tuimelschijf (1), de pitchcompensator (2) en de stuurhuls van de hekrotor (3) moeten van wat olie worden voorzien, zodat de onderdelen licht kunnen worden be­wogen op de as van de hoofd- resp. hekrotor.
b) Montage van de tuimelschijven-stuurstangen
Het montagepunt van het kogelscharnier (1) moet zo wor­den gekozen, dat de drie stuurstangen ongeveer loodrecht op de servohefbomen staan (zie afbeelding 5, pos. 3).
Indien de juiste afstand (ong. 10,5 mm tot het draaipunt) bepaald resp. gecontroleerd werd, schroeft u het kogelscharnier overeenkomstig de afbeelding vast op de servohefboom (2).
Opdat de schroef gemakkelijk zou kunnen worden ingedraaid, vergroot u de boring in de servohefboom tot 1,5 mm.
Afb. 3
86
Afb. 4
Plaats nu de servohefboom (2) overeenkomstig de afbeeldingen en hang de kogelscharnieren in de stuurkommen van de tuimelschijfstangen (3).
De tuimelschijf (4) moet door de in de fabriek vooraf ingestelde stangen horizontaal zijn uitgericht (zie stippellijn), indien de servohefbomen onder een hoek van 90° staan ten opzichte van de stangen.
De exacte instelling van de stuurstangen gebeurt later en kan worden nagelezen in het deel 'Controleren en instellen van het mechanisme'.
De bovenste afbeelding in afbeelding 5 toont het chassis aan de voorzijde.
De onderste afbeelding in afbeelding 5 toont het chassis aan de rechterzijde.
c) Montage van de landingsskids
De landingsskids (1) worden zoals afgebeeld los in elkaar gestoken. Vergeet u daarbij niet, de vier rubberen deeltjes (2) voor het beschermen van de skidbeugels op te schuiven.
Aansluitend schroeft u het skidgeheel met behulp van de vier 8 x 2 mm schroeven (3) van onder op het chassis vast, en richt u het symmetrisch uit. De punten van de skidbeugels (4) moeten daarbij licht naar binnen wijzen.
Om een verdraaien van de skids tijdens de vlucht te vermijden, kunt u de skids met een beetje dun vloeibare secondelijm in de houders fixeren.
Let op!
Gebruik slechts een minimale hoeveelheid lijm, zodat later bij ev. onderhoud de skidbeugels zo nodig terug kunnen worden gedemonteerd.
Afb. 5
Afb. 6
87
d) Montage van de hekbuissteun
Bevestig eerst de beide hekbuissteunen (1) bij de acht­erste skidbeugel (2) aan het chassis. Gebruik daartoe telkens een 2 x 8 mm schroef (3) met een conische onderlegplaat.
Aan het achterste uiteinde worden de beide hekrotorsteunen met twee 2 x 4 mm schroeven (4) incl. conische onderlegplaat tegen de drager van de hoogtebesturing (5) geschroefd.
Ter aflsuiting wordt de hoogtebesturing (6) tegen de drager daarvan gemonteerd. Gebruikt u daartoe twee 2 x 6 mm schroeven (7) en twee conische onderlegplaten (8).
Let op!
Om de drager van de hoogtebesturing bij de REX-X Pro bestaat uit alu, moeten hier schroeven met draad worden gebruikt.
Bij de REX-X, met een kunststof drager voor de sturing, moeten zelftappende schroeven worden gebruikt.
88
Afb. 7
e) Montage van de besturing van de achterrotor
Schuif de Bowdenmantel (1) van de besturing van de hekrotor terug tot tegen de achterste scharnierkom.
Hang daarna de Bowden-draad (2), die voor uit de mantel komt, in de lus van de houder van het hoogtebesturing (3).
Schuif daarna de Bowden-mantel van achter naar voor.
Bij de REX-X helikopter gebeurt de besturing van de hekrotor met een al gemonteerde draad zonder extra mantel. Daarom is er op de hekbuis extra een passende houder (4) gemonteerd, die onmiddellijk achter de hoogtebesturing moet worden gepositioneerd.
Belangrijk!
Let u er daarbij op, dat de stuurdraad absoluut recht loopt.
Klem de stuurkom (5) op de scharnierkogel van de stuurhefboom van de hekrotor (6) en plaats de Bowden­mantel in het midden. De stuurdraad moet daarbij voor en achter even ver uit de mantel steken.
Afb. 8
89
Bepaal aansluitend de juiste positie van de stuurkogel op de servohefboom (7).
De afstand van de kogel tot het draaipunt van de servohefboom moet dan ong. 7 - 8 mm bedragen. In tegenstelling tot de tuimelschijfbesturing wordt nu de scharnierkogel op de tegenoverliggende zijde van de servohefboom aangebracht.
Hang daarna de voorste stuurkom van de hekrotorbesturing in de kogel van de servohefboom en bevestig de hefboom aan de servo.
De servohefboom en de stuurdraad moeten exact onder een hoek van 90° ten opzichte van elkaar zijn gericht, en de stuurdraad (2) voor de sturing van de hekrotor moet absoluut recht lopen.
Verschuif de hekrotor-servo incl. houder nu zo ver, dat de stuurhefboom van de hekrotor (6) op de onderzijde van het hekrotormechanisme eveneens onder een hoek van 90° staat met de stuurdraad (2).
Schroef daarna de servohouder in deze stand vast aan de hekbuis.
90
Afb. 8
f) Montage van de vliegregelaar
Let op!
Voor het gebruik van het model adviseren we een brushless-regelaar met een continu­stroombelastbaarheid van minstens 35 A.
De vliegregelaar (1) wordt met behulp van het dubbelzijdig klevende schuimstofpad overeenkomstig de afbeelding op de voorste bodemplaat geplakt.
Aansluitend worden de motorkabels extra geborgd met een kabelbinder (2).
De ontvanger-aansluitleiding (3) wordt zijdelings in het chassis naar achter gevoerd, waar later de ontvanger wordt gemonteerd.
Voor het aansluiten van de vliegaccu moeten aan de aanvoerdraden van de regelaar (4) nog passende aansluitstekkers worden gesoldeerd voor het door u gekozen stekkersysteem.
g) Montage van de piëzo-gyroscoop
De piëzo-gyroscoop (1) wordt overeenkomstig de afbeelding met behulp van een dubbelzijdig klevende schuimstofplaat, die met de gyroscoop wordt meegeleverd, op de hekrotorhouder gekleefd.
De stekkerverbinding naar de hekrotor-servo (2) wordt beveiligd met kleefstroken en de opgewikkelde kabel met een kleeffilm aan het chassis bevestigd.
De aansluitkabel (3) van de gyroscoop wordt samen met de beide servokabels met een kabelbinder (4) aan de linkerzijde van het chassis bevestigd.
Afb. 10
Afb. 11
91
h) Plaatsen van de ontvanger
Net als de vliegregelaar wordt ook de ontvanger (1) met behulp van dubbelzijdig klevend schuimstof aan het achtereind van de chassis-bodemplaat bevestigd.
Te lange servokabels worden in lussen gelegd en opzij naast de ontvanger met kabelbinders (2) aan het chassis bevestigd.
De ontvangstantenne (3) wordt door een antennebuisje (4) gevoerd, dat aan de binnenzijde van de skidbeugel door twee ogen wordt geschoven. De antennedraad moet daarbij zo worden gelegd, dat de cabinekap probleemloos kan worden opgezet, en het uiteinde van de antenne (5) niet in de hoofd- of de hekrotor kan komen.
Let op!
Let er bij het leggen van de kabel absoluut op, dat geen enkele kabel onder mechanische trekbelasting staat en alle leidingen vast tegen het chassis gefixeerd zijn. Bij een te losse kabelverbinding bestaat het gevaar, dat leidingen doorschuren, resp. in het mechanisme kunnen komen.
i) Inbouwen van de vliegaccu
Voor het gebruik van het model adviseren we een 3-cellige LiPo-accu van ong. 2000-2500 mAh. Deze accu past qua gewicht en prestaties perfect bij het model.
Plak eerst de meegeleverde piepschuim onderlegger (1) op de schuinstaande accuplaat.
Opgelet! Belangrijk!
Let er bij het opleggen van de accu (2) op, dat de accu niet met de bovenste kant tegen de motor komt en daardoor later tijdens het vliegen wordt doorgeschuurd.
De bevestiging van de accu kan gebeuren en elastieken of met de beide meegeleverde klittenbanden (3).
Afb. 12
92
Afb. 13
j) Montage van de hoofdrotorbladen
Let bij de montage van de meegeleverde hoofdrotorbladen (1) op de draairichting van de rotorkop en trek de zelfborgende bevestigingsschroeven (2) niet te strak aan.
Opgelet! Belangrijk!
De rotorbladen moeten altijd in staat zijn, zich door de middelpuntvliedende kracht optimaal onder een hoek van 180° ten opzichte van elkaar te richten.
Dit geldt ook voor de bladen van de hekrotor!
Afb. 14
93
9. Controleren en instellen van het mechanisme

Nadat u de helikopter volledig uitrustte, kunt u de afstandsbediening programmeren en aansluitend het mechanisme controleren en instellen.
a) Instellen van de tandflankspeling
Los eerst de beide bevestigingsschroeven (1) van de brushless motor.
Schuif daarna een smal strookje printerpapier (2) tussen het hoofdtandwiel (3) en de motorkroon (4).
Draai de elektrische motor nu met de hand zo ver, tot het papierstookje tussen de beide tandwielen ingrijpt. Druk nu de motor met gevoel in de richting van het hoofdtandwiel en draai de bevestigingsschroeven terug vast. Verwijder nu het papierstrookje uit het mechanisme.
Afb. 15
b) Controleren en instellen van de riemspanning
De juiste riemspanning is bereikt, indien u een zijde van de aandrijfriem (1) met behulp van een kleine schroevendraaier (2) van onder aan de voorzijde van de hekrotorhouder zonder grote kracht ong. 3 mm naar bin­nen kunt drukken.
Om de riemspanning te veranderen lost u bij de houder van de hekrotor (3) telkens rechts en links de vier bevestigingsschroeven (4). Daarna worden de schroeven bij de hoogtebesturing (zie afb. 7, pos. 7) gelost.
Nu kan de volledige hekrotor naar voor of naar achter worden verschoven, om de correcte riemspanning in te stellen.
Tot slot worden alle geloste schroeven terug aangespannen.
Belangrijk!
Let er bij deze afregeling op, dat de hekbuis niet verdraaid wordt, waardoor de hekrotor scheef zou staan.
94
Afb. 16
c) Controleren en instellen van de stuurstangen
Controleer eerst de stuurstangen van de rotorkop. De vereiste lengte van de afzonderlijke stangen werd opgenomen in nevenstaande afbeelding resp. de schets hieronder.
Eventueel kan de lengte van de stuurstangen worden veranderd, om bijv. de tuimelschijf horizontaal in te stel­len of de instelhoek van het rotorblad resp. de spoorloop bij te regelen.
19,5 mm (1)
d) Controleren en instellen van de hulppaddle
Controleer, of de beide paddles van de hulprotor (1) eenzelfde afstand (A) tot de paddle-brug (2) vertonen, en absoluut evenwijdig met elkaar staan.
Bovendien moeten beide paddles ook absoluut exact evenwijdig met de paddle-brug (2) staan.
1
B
31 mm (3)
41,5 mm (4)
23,5 mm (2)
42 mm (5)
Afb. 17
A
2
Afb. 18
95
e) Controleren en instellen van de pitchwaarde
Let op!
Voor u met behulp van de afstandsbediening de pitchwaarte controleert, moet u in elk geval de motor van de vliegregelaar loskoppelen, om een accidenteel aanlopen van de rotorkop te vermijden.
Controleer vervolgens de correcte montage van de servohefboom op de tuimelschijf-servo's. Indien de stuurknuppel voor de pitch-sturing in zijn middelste stand staat, moeten de servo-hefbomen onder een hoek van 90° staan met de stuurstangen.
De pitchwaarde van de hoofdrotorbladen moet dan 0° (voor 3D-vlucht) bedragen. Voor het meten van de pitch­waarde moet absoluut een geschikte pitch-instelmal worden gebruikt.
Voor de verschillende vliegtoestanden bleken de volgende combinaties een goede uitgangsbasis voor de instelling van uw persoonlijke waarden, die u op de zender wilt programmeren. Het overschakelen tussen de verschillende vliegtoestanden kan dan gebeuren met een kipschakelaar.
Zweefvlucht
Punt Knuppelstand % Motorvermogen % Pitchwaarde
(Stick) (Power) 10 0 0° 2 25 40 2° bis 3° 3 50 70 5° bis 6° 4 75 85 7° bis 8° 5 100 100 9 bis 11°
Eenvoudige acrobatische vlucht
Punt Knuppelstand % Motorvermogen % Pitchwaarde
(Stick) (Power) 1 0 90 -5° 225 85 0° 3 50 80 5° bis 6° 4 75 85 7° bis 8° 5 100 100 9° bis 11°
100
70
Power%
100
90 85 80
Power%
85
40
0
25
0
25
50
Stick %
50
Stick %
75
75
100
100
Extreme kunstvlucht (3D)
Punt Knuppelstand % Motorvermogen % Pitchwaarde
(Stick) (Power) 1 0 100 -8° bis -10° 2 25 90 -4° bis -5° 350 80 0° 4 75 90 4° bis 6° 5 100 100 9 bis 11°
96
100
80
Power%
0
25
50
Stick %
75
100
Afb. 19
f) Controleren en instellen van de spoorloop
Nadat u de vereiste instellingen doorvoerde aan de zender en het mechanisme, kunt u de motor terug aansluiten op de vliegregelaar, en de spoorloop controleren.
Stel op de beide stuurstangen A en B (zie ook afbeelding 18, pos A en B) een exacte spoorloop van de hulppaddle en de rotorbladen in.
A
Afb. 20
B
g) Controleren en instellen van de hekrotor
De exacte beschrijving voor een correcte fijnafstelling van de hekrotor vindt u bij de informatie over uw piëzo-gyroscoop. Eventueel kunt u de instelling door eenvoudig verdraaien van de hekrotor-servo aan de hekbuis optimaliseren.
97
10. Montage van de cabinekap

Plaats eerst met behulp van een kleine schroevendraaier de rubberen tules (1) in de beide boringen van de cabinekap (2).
Let er daarbij op, dat de rubberen tules niet worden beschadigd door de scherpe randen van de schroevendraaier.
Schuif aansluitend de kap van voor af op het model en schuif de rubebren tules over de houdbouten (zie afb. 17, pos. 6).
Nadat het passen van de cabinekap werd gecontroleerd resp. werd bijgewerkt, kunt u de kap met behulp van het meegeleverde decorblad opfleuren.
11. Controleren van het zwaartepunt

Richt de rotorbladen exact onder een hoek van 180° uit ten opzichte van elkaar, en draai de rotorkop zo, dat een rotorblad naar voor en een rotorblad naar achter wijst (zie afb. 22).
Plaats nu de vliegaccu, en schuif de cabinekap op.
Indien de afgewerkte helikopter nu rechts en links aan de paddle-stangen wordt opgetild, is het model in evenwicht. Indien u het model met een lichtere of een zwaardere accu uitrust, kan het noodzakelijk worden, het zwaartepunt door verschuiven van de accu of met extra loodgewichtjes te corrigeren.
Afb. 21
98
Loading...