Reely 1:8 EP Buggy „Imperator“ Brushless 4WD RtR User guide [ml]

1:8 EP Buggy „Imperator“ Brushless 4WD RtR
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 72 14
Bedienungsanleitung Seite 2 - 35Operating Instructions Page 36 - 69Notice d’emploi Page 70 - 103Gebruiksaanwijzing Pagina 104 - 137
¨
¨
Version 01/10

1. Einführung .......................................................................................................................................................... 3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................................. 4
3. Lieferumfang ...................................................................................................................................................... 4
4. Symbol-Erklärung .............................................................................................................................................. 4
5. Sicherheitshinweise ........................................................................................................................................... 5
6. Batterie- und Akku-Hinweise ............................................................................................................................. 8
7. Akkus laden........................................................................................................................................................ 9
8. Inbetriebnahme ................................................................................................................................................ 10
9. Einstellmöglichkeiten am Modellfahrzeug ....................................................................................................... 16
10. Fahrtregler programmieren .............................................................................................................................. 21
11. Reinigung und Wartung ................................................................................................................................... 28
12 Quarzwechsel .................................................................................................................................................. 30
13. Entsorgung ....................................................................................................................................................... 31
14. Behebung von Störungen ................................................................................................................................ 32
15. Technische Daten ............................................................................................................................................ 35
16. Konformitätserklärung (DOC) .......................................................................................................................... 35
Inhaltsverzeichnis
a) Allgemein ..................................................................................................................................................... 5
b) Inbetriebnahme ............................................................................................................................................ 6
c) Fahren des Fahrzeugs ................................................................................................................................ 7
a) Fahrakkus für Fahrzeug laden .................................................................................................................... 9
b) Akkus im Sender laden ................................................................................................................................ 9
a) Abnehmen der Karosserie ......................................................................................................................... 10
b) Verlegen des Antennenkabels des Empfängers ....................................................................................... 10
c) Einlegen der Fahrakkus in das Fahrzeug ................................................................................................. 10
d) Teleskopantenne am Sender anbringen ................................................................................................... 10
e) Akkus/Batterien in den Sender einlegen ................................................................................................... 11
f) Sender einschalten .................................................................................................................................... 11
g) Anschließen der Fahrakkus an den Fahrtregler ....................................................................................... 11
h) Fahrtregler einschalten .............................................................................................................................. 13
i) Karosserie aufsetzen und befestigen ........................................................................................................ 13
j) Steuern des Fahrzeugs ............................................................................................................................. 14
k) Fahrt beenden ........................................................................................................................................... 15
a) Einstellung des Radsturzes ....................................................................................................................... 16
b) Einstellung der Spur .................................................................................................................................. 18
c) Einstellung der Stoßdämpfer ..................................................................................................................... 19
d) Einstellung des Servo-Savers ................................................................................................................... 20
a) Programmierung von Vollgas- und Neutralstellung .................................................................................. 21
b) Programmierung der Sonderfunktionen .................................................................................................... 22
c) Grundeinstellung des Fahrtreglers herstellen (Reset) .............................................................................. 27
a) Allgemein ................................................................................................................................................... 28
b) Zahnflankenspiel einstellen ....................................................................................................................... 29
a) Allgemein ................................................................................................................................................... 31
b) Batterien und Akkus ................................................................................................................................... 31
Seite
2
1. Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be­dienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe­triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter­geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.: 0180/5 31 21 11 Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
www.conrad.at www.business.conrad.at
Tel.: 0848/80 12 88 Fax: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. bis Fr. 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr
3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fern­steueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann.
Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige In­formationen zum Umgang mit dem Produkt.
3. Lieferumfang

• Fahrfertig aufgebautes Fahrzeug, RtR
• Sender
• Kleinteile (z.B. Antennenröhrchen für die Empfängerantenne)
• Bedienungsanleitung zum Fahrzeug
• Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage
Die Ersatzteilliste zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Website www.conrad.com im Download­Bereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste telefonisch anfordern, die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
4. Symbol-Erklärung

Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
5. Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B. abgefahrene Reifen, abgenutzte Zahnräder) und Unfallschäden (z.B. gebrochene Querlenker, zerkratzte bzw. zerstörte Karosserie, verbogenes Chassis usw.).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haft­pflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so informieren Sie sich vor Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spiel­zeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellfahrzeugen muss erlernt werden! Wenn Sie noch nie ein solches Fahrzeug gesteuert haben, so fahren Sie besonders vorsichtig und machen Sie sich erst mit den Reaktionen des Fahrzeugs auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld!
Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hän­gen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Der bestimmungsgemäße Betrieb des Fahrzeugs erfordert gelegentliche Wartungsarbeiten oder auch Reparatu­ren. Beispielsweise nutzen sich Reifen bei Betrieb ab, oder es gibt bei einem Fahrfehler einen „Unfallschaden“.
Verwenden Sie für die dann von Ihnen erforderlichen Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausschließlich Original­Ersatzteile!
5
b) Inbetriebnahme
• Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass innerhalb der Reichweite des Senders keine weiteren Modelle auf der gleichen Frequenz betrieben werden. Die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle geht verloren! Verwenden Sie immer unterschiedliche Frequenzen.
In Sender und Empfänger des Fahrzeugs muss ein Quarz mit der gleichen Frequenz eingesetzt sein, nur dann reagiert das Fahrzeug auf den Sender. Wichtig dabei ist, dass im Sender ein Senderquarz (meist mit „T“ oder „TX“ beschriftet) und im Empfänger im Fahrzeug ein Empfängerquarz (mit „R“ oder „RX“ bezeichnet) eingesetzt ist.
• Ziehen Sie die Teleskopantenne des Senders vollständig heraus. Eine kurze Antenne führt zu einer stark verringer­ten Reichweite. Wenden Sie beim Herausziehen bzw. Einschieben der Teleskopantenne keine Gewalt an.
• Der Antennendraht des Empfängers im Fahrzeug muss in dem beiliegenden Antennenröhrchen verlegt werden, das Antennenröhrchen wird senkrecht in einer speziellen Halterung des Fahrzeugs eingesteckt. Lassen Sie über­schüssiges Kabel am oberen Ende des Antennenröhrchens heraushängen.
Schneiden Sie den Antennendraht niemals ab, wickeln Sie den Antennendraht niemals auf. Dies verringert die Reichweite sehr stark.
• Verwenden Sie nur geeignete Fahrakkus für das Fahrzeug (siehe „Technische Daten“). Bei Betrieb mit ungeeigne­ten Fahrakkus besteht die Gefahr der Beschädigung des Fahrzeugs (Fahrtregler, Empfänger, Servos, Motor). Be­treiben Sie den Fahrtregler niemals über ein Netzteil, auch nicht zu Testzwecken.
• Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst den Sender ein. Erst danach dürfen die beiden Fahrakkus des Fahrzeugs mit dem Fahrtregler verbunden und der Fahrtregler eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvor­hersehbaren Reaktionen des Fahrzeugs kommen!
Stellen Sie das Fahrzeug vor dem Anschluss der Fahrakkus auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können.
Kontrollieren Sie die Schalterstellung des Ein-/Ausschalters des Fahrtreglers und bringen Sie ihn in die Stellung „OFF“ (ausgeschaltet).
Schalten Sie den Sender ein, falls noch nicht geschehen. Kontrollieren Sie dessen Funktion (z.B. Betriebs­anzeige des Senders).
Schließen Sie jetzt zwei baugleiche und voll geladene Fahrakkus an den Fahrtregler an. Welche Fahr­akkus für das Fahrzeug geeignet sind, finden Sie in den „Technischen Daten“ am Ende der Anleitung.
Halten Sie das Fahrzeug fest; fassen Sie jedoch nicht in den Antrieb hinein, Verletzungsgefahr! Halten Sie das Fahrzeug niemals an den Rädern fest!
Schalten Sie jetzt den Empfänger ein.
• Prüfen Sie vor dem Betrieb am stehenden Modell, ob es wie erwartet auf die Fernsteuerbefehle reagiert.
Stellen Sie die Trimmung für Gas/Bremse am Sender so ein, dass sich beim vollständigen Loslassen des Hebels für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt (Neutralstellung des Gas-/Bremshebels am Senders) der Motor nicht dreht.
Stellen Sie die Trimmung für die Lenkung ein, so dass die Vorderräder in etwa gerade stehen. Eine genaue Einstel­lung für Geradeausfahrt kann später während der Fahrt erfolgen.
6
c) Fahren des Fahrzeugs
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur, solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht.
• Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamen­ten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
• Beachten Sie, dass dieses Modellfahrzeug nicht auf öffentlichen Straßen, Plätzen und Wegen gefahren werden darf. Betreiben Sie es auch nicht auf privatem Gelände ohne der Zustimmung des Besitzers.
• Fahren Sie nicht auf Tiere oder Menschen zu!
• Fahren Sie nicht bei Regen, durch nasses Gras, Wasser, Schlamm oder Schnee. Das Modell ist nicht wasserfest oder wasserdicht.
• Vermeiden Sie das Fahren bei sehr niedrigen Außentemperaturen. Bei Kälte kann der Kunststoff der Karosserie und der Fahrwerksteile an Elastizität verlieren; dann führen auch kleine Unfälle zu Schäden am Modell.
• Fahren Sie nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten.
• Lassen Sie immer den Sender eingeschaltet, solange das Fahrzeug in Betrieb ist. Zum Abstellen des Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst den Fahrtregler des Fahrzeugs aus und trennen Sie anschließend die Fahrakkus voll­ständig vom Fahrtregler.
Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden.
• Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) im Sender nimmt die Reichweite ab. Werden die beiden Fahrakkus im Fahr­zeug schwach, wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt auf den Sender.
Die Fahrakkus im Fahrzeug dienen nicht nur zur Versorgung des Motors über den Fahrtregler, sondern der Fahrtregler erzeugt auch die für den Betrieb nötige Spannung/Strom für den Empfänger.
Dazu ist im Fahrtregler ein BEC eingebaut (englisch „Battery Eliminator Circuit“, elektronische Schaltung für die direkte Spannungsversorgung des Empfängers ohne zusätzlichen Empfängerakku).
Bei niedriger Spannung der Fahrakkus kann auch die Spannung am Empfänger absinken, was dazu führen kann, dass das Fahrzeug nicht mehr auf die Steuerbefehle am Sender reagiert.
In diesem Fall beenden Sie den Fahrbetrieb sofort (Fahrtregler ausschalten, Fahrakkus vom Fahrzeug trennen, Sender ausschalten). Tauschen Sie danach die Batterien/Akkus des Senders bzw. die Fahrakkus des Fahrzeugs aus bzw. laden die Akkus wieder auf.
• Sowohl Motor und Antrieb als auch der Fahrtregler und die beiden Fahrakkus des Fahrzeugs erhitzen sich bei Betrieb. Machen Sie vor jedem Akkuwechsel eine Pause von mindestens 5-10 Minuten. Lassen Sie die Fahrakkus vor einem Ladevorgang vollständig abkühlen.
Fassen Sie den Motor, Fahrtregler und Akkus nicht an, bis diese abgekühlt sind. Verbrennungsgefahr!
7
6. Batterie- und Akkuhinweise

• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosions­gefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche (nicht wiederaufladbare) Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosi­onsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Fahrakkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die im Sender eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. Trennen Sie den Fahrakku vollständig vom Fahrt­regler.
Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus des Senders aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Sender entweder Batterien oder Akkus.
• Beim Einsatz von LiPo-Akkus im Fahrzeug beachten Sie unbedingt die Informationen des Herstellers zum Umgang bzw. Aufladen des LiPo-Akkus.
Der Betrieb des Senders mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien=1.5 V, Akkus=1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die Betriebsdauer des Senders weit über der des Fahrakkus im Fahrzeug liegt.
Wenn Sie Batterien im Sender einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline-Batterien.
8
7. Akkus laden

a) Fahrakkus für Fahrzeug laden
• Das Fahrzeug benötigt zwei baugleiche Fahrakkus (siehe „Technische Daten“ am Ende der Anleitung).
• Im Lieferumfang des Fahrzeugs sind keine Fahrakkus enthalten, diese müssen getrennt erworben werden. Somit haben Sie selbst die Wahl, ob Sie für das Fahrzeug günstige Einsteiger-Akkus oder hochwertigen Profi-Akkus mit großer Kapazität verwenden wollen.
• Die Fahrakkus sind bei Lieferung in der Regel leer und müssen aufgeladen werden.
• Bevor ein Fahrakku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforder­lich.
• Fahren Sie NiCd-Fahrakkus nach Möglichkeit immer leer, da es beim mehrmaligen Aufladen eines “halbvollen” NiCd-Fahrakkus zum sog. Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der Fahrakku seine Kapazität verliert, er gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Fahrzeit wird geringer.
Bei Akkus mit NiMH-Technik oder bei LiPo-Akkus ist das Aufladen von teilentladenen Akkus unproblematisch.
• Hochwertigere Fahrakkus haben nicht nur eine höhere Kapazität, so dass Sie länger mit dem Modellfahrzeug fah­ren können, sondern auch eine höhere Ausgangsspannung bei Belastung. Somit steht für den Motor mehr Leistung zur Verfügung, was sich in einer besseren Beschleunigung und einer höheren Geschwindigkeit zeigt.
• Wenn Sie mehrere Fahrakkus oder Akkus verwenden, kann sich die Anschaffung eines hochwertigen Ladegeräts lohnen. Dieses bietet normalerweise auch eine Schnellladung für Akkus an.
• Akkus erwärmen sich beim Laden oder Entladen (beim Fahren des Fahrzeugs). Laden Sie Akkus erst dann, wenn diese sich auf Zimmertemperatur abgekühlt haben. Gleiches gilt nach dem Ladevorgang; benutzen Sie den Akku im Fahrzeug erst dann, wenn der Akku sich nach dem Ladevorgang ausreichend abgekühlt hat.
b) Akkus im Sender laden
Möglicherweise verfügt diese Version des Senders nicht über eine Ladebuchse. Entnehmen Sie in die­sem Fall die eingelegten Akkus und laden Sie sie extern auf.
Falls der Sender über eine Ladebuchse verfügt, so ist vor dem Anschluss eines Ladegeräts an die Lade­buchse des Senders zu überprüfen, ob auch wirklich Akkus eingelegt sind. Beim Laden von nicht wiederaufladbaren Batterien besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Wir empfehlen Ihnen, die Akkus nicht direkt im Sender zu laden, sondern außerhalb des Senders (mit einem hoch­wertigen Ladegerät für Einzelzellen).
• Akkus im Sender dürfen nicht mit einem Schnellladeverfahren geladen werden, da hierbei der Sender beschädigt wird, außerdem können sich die Zellen im Sender zu stark erwärmen. Wir empfehlen Ihnen (abhängig von den verwendeten Akkus) einen Ladestrom von maximal 200-300mA. Beachten Sie dazu eine evtl. vorhandene Beschrif­tung der Ladebuchse bzw. des Typenschilds am Sender.
• Verwenden Sie nur ein Ladegerät, das für 8 Zellen AA/Mignon und den entsprechenden Akkutyp (NiCd, NiMH) ausgelegt ist.
9
8. Inbetriebnahme

a) Abnehmen der Karosserie
Die Karosserie wird mit Halteklammern gesichert, die aus den Haltebolzen herausgezogen werden müssen. Anschlie­ßend kann die Karosserie nach oben abgehoben werden.
b) Verlegen des Antennenkabels des Empfängers
Das Antennenkabel des Empfängers ist bei Lieferung des Fahrzeugs in der Regel aufgerollt. Wickeln Sie das An­tennenkabel vollständig ab und glätten Sie es vorsichtig. Halten Sie dazu das Antennenkabel nahe am Empfänger mit zwei Fingern fest (nicht den Empfänger festhalten, sondern das Kabel selbst!) und ziehen Sie dann mehrfach mit zwei Fingern der anderen Hand das Kabel glatt.
Anschließend stecken Sie das Antennenkabel von unten her durch die Halterung (ggf. ist bereits vom Hersteller durchgeführt worden).
Führen Sie das Antennenkabel durch das Antennenröhrchen und stecken Sie das Antennenröhrchen in die entspre­chende Halterung am Fahrzeug. Lassen Sie überschüssiges Kabel einfach oben aus dem Ende des Antennenröhrchens heraushängen.
Falls eine Gummikappe für das Antennenröhrchen beiliegt, so verhindert diese nach dem Aufstecken auf die Spitze des Antennenröhrchens das Verrutschen des Antennenkabels.
Achten Sie darauf, dass das Antennenkabel nicht in den Antrieb gelangt. Kürzen Sie das Antennenkabel niemals! Wickeln Sie das Antennenkabel niemals auf! Dies verringert die Reichweite sehr stark.
c) Einlegen der Fahrakkus in das Fahrzeug
Ziehen Sie die Sicherungsclipse der Haltestreben der Akkuhalterung ab und nehmen Sie sie dann ab.
Legen Sie die Fahrakkus in die Akkuhalterung des Chassis ein und befestigen Sie danach die Haltestreben mit den zu Beginn entfernten Sicherungsclipsen.
Im Lieferumfang des Fahrzeugs befinden sich zwei unterschiedlich geformte Haltestreben-Paare. Da­durch können sowohl rechteckig geformte LiPo-Akkus als auch herkömmliche NiMH-Racingpacks (Bau­art 2x3 Zellen) in die Akkuhalterung des Fahrzeugs eingelegt werden.
Achtung!
Die Fahrakkus dürfen noch nicht mit dem Fahrtregler verbunden werden.
d) Teleskopantenne am Sender anbringen
Wenn die Teleskopantenne dem Sender separat beiliegt, so stecken Sie sie in die entsprechende Öffnung am Sender und drehen Sie sie mit der Hand fest. Wenden Sie beim Festschrauben der Antenne keine Gewalt an, verwenden Sie kein Werkzeug!
10
e) Batterien/Akkus in den Sender einlegen
Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung des Senders.
Schieben Sie die Abdeckung für das Batteriefach auf der Unterseite des Senders heraus und legen Sie 8 neue Batterien oder 8 voll geladene Akkus vom Typ AA/Mignon in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-), siehe Beschriftung im Batteriefach. Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
f) Sender einschalten
Ziehen Sie zuerst die Teleskopantenne vollständig heraus; wenden Sie dabei keine Gewalt an, verbiegen Sie die Teleskopantenne nicht.
Schalten Sie den Sender ein.
g) Anschließen der Fahrakkus an den Fahrtregler
Um ein plötzliches Anlaufen der Räder und somit ein unkontrolliertes Losfahren des Modells zu verhin­dern (z.B. wenn die Trimmung für den Antrieb verstellt ist bzw. wenn die Neutralstellung nicht richtig pro­grammiert ist, siehe Kapitel 10. a), setzen Sie das Modellfahrzeug auf eine geeignete Unterlage (oder eine Startbox), damit sich die Räder frei drehen können.
Fassen Sie nicht in den Antrieb hinein. Halten Sie die Räder nicht fest.
Zum Betrieb des Fahrzeugs bzw. Fahrtreglers sind zwei baugleiche voll geladene Fahrakkus erforderlich.
Verwenden Sie entweder zwei 2zellige LiPo-Fahrakkus (Nennspannung 7.4V) oder zwei 6zellige NiMH-Fahrakkus (Nennspannung 7.2V). Setzen Sie niemals Fahrakkus mit einer höheren Zellenzahl oder anderen Spannung ein.
Bitte beachten Sie:
Die Fahrakkus werden durch das am Fahrt­regler vorhandene Stecksystem in Reihe geschaltet.
Dadurch können zwei günstige 2zellige LiPo-Fahrakkus oder zwei 6zellige NiMH­Fahrakkus verwendet werden und es sind keine teuren Spezialakkus erforderlich.
Der Fahrtregler arbeitet durch diese Reihen­schaltung so, als ob ein einzelner 4zelliger LiPo-Fahrakku oder ein 12zelliger NiMH­Fahrakku angeschlossen wäre.
11
Für das Fahrzeug dürfen nur entweder zwei 2zellige LiPo-Akkus oder zwei 6zellige NiMH-Akkus zum Einsatz kommen. Werden Fahrakkus mit höherer Zellenzahl verwendet, so überlastet dies den Antrieb des Fahrzeugs; Zahnräder, Gelenke oder auch Antriebsachsen werden dabei beschädigt, Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Mischen Sie die beiden Akkutypen nicht - verwenden Sie entweder zwei LiPo-Fahrakkus oder zwei NiMH­Fahrakkus.
Die Fahrakkus müssen die gleiche Kapazität und Entladerate haben, sie müssen vom gleichen Typ und Hersteller sein.
Schließen Sie niemals Fahrakkus mit unterschiedlichem Ladezustand oder teilgeladene Fahrakkus am Fahrtregler an. Andernfalls wird möglicherweise eine falsche Zellenzahl erkannt wird, worauf der Unter­spannungsschutz nicht richtig arbeitet, was zu einer Tiefentladung führen kann! Beachten Sie dazu auch Kapitel 10. b), Funktion #12.
Bevor Sie die beiden Fahrakkus an den Fahrtregler anschließen, nehmen Sie den Sender in Betrieb (siehe Kapitel
8. d), e) und f).
Überprüfen Sie außerdem, ob der Fahrtregler ausgeschaltet ist (Schalterstellung „ON“ = ein, „OFF“ = aus, Schalterposition am Fahr­zeug siehe Pfeil im Bild rechts).
Schließen Sie erst jetzt die beiden Fahrakkus an den Fahrtregler an.
©
12
h) Fahrtregler einschalten
Nehmen Sie zuerst den Sender in Betrieb, siehe Kapitel 8. d), e) und f).
Stellen Sie das Fahrzeug wie in Kapitel 8. g) beschrieben auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können. Fassen Sie nicht in den Antrieb hinein. Halten Sie die Räder nicht fest.
Bringen Sie am Sender die Trimmung für Lenkung und Fahrfunktion in die Mittelstellung.
Lassen Sie den Gas-/Bremshebel am Sender in der Neutralstellung, bewegen Sie ihn nicht.
Schalten Sie jetzt den Fahrtregler ein (siehe Kapitel 8. g).
Die grüne LED am Fahrtregler sollte nun 4x blinken, außerdem sollte der Motor 4 Piep-Töne abgeben. Anschließend kann es sein, dass der Antrieb anläuft. Stellen Sie dann am Sender die Trimmung für Gas/Gremse so ein, dass der Motor still steht und die LEDs am Fahrtregler erlöschen (Neutralstellung).
Das Piepen wird durch eine kurze Ansteuerung des Brushless-Motors erzeugt. Abhängig vom Motor ist dieses Piepen jedoch nur sehr leise bzw. für Sie nicht hörbar. Beachten Sie dann die Anzeige der LEDs am Fahrtregler.
Die Anzahl der Blink-Signale der grünen LED am Fahrtregler bzw. die Piep-Töne des Motors beim Ein­schalten des Fahrtreglers zeigen an, wieviele LiPo-Zellen erkannt wurden. Richtig für das Fahrzeug sind 4 Blink-Signale bzw. 4 Piep-Töne.
Auch beim Anschluss von zwei 6zelligen NiMH-Fahrakkus muss der Fahrtregler prinzipbedingt nach dem Einschalten 4 Blink-Signale abgeben bzw. es sollten 4 Piep-Töne vom Motor hörbar sein.
Werden weniger als 4 Blink-Signale bzw. 4 Piep-Töne ausgegeben, so wurden die angeschlossenen Fahrakkus nicht richtig erkannt (evtl. sind auch die Fahrakkus nicht voll geladen bzw. leer).
Beachten Sie dann das Kapitel 10. b) und programmieren Sie den Fahrtregler bei der Funktion #12 auf 4 LiPo-Zellen (Grundeinstellung „Auto“ ändern in „4 Zellen“). Dies ist auch bei NiMH-Akkus so vorzuneh­men.
Bei der Erstinbetriebnahme sollten Sie zumindest die Neutralstellung und die Vollgaspositionen für Vorwärts- und Rückwärtsfahrt am Fahrtregler programmieren, siehe Kapitel 10. a).
Überprüfen Sie anschließend die Antriebs- und Lenkfunktionen des Fahrzeugs, beachten Sie dazu das Kapitel 8. j).
Wenn die Lenkfunktion gegenläufig zur Bewegung des Drehgriffs am Sender ist (Drehung nach links am Sender, Räder schlagen aber nach rechts ein), so aktivieren Sie am Sender die Reverse-Funktion für die Lenkung.
Das Fahrzeug sollte nach vorne fahren, wenn Sie den Gas-/Bremshebel am Sender in Richtung Griff ziehen. Ist dies nicht der Fall, kehren Sie entweder die Drehrichtung des Motors um (siehe Kapitel 10. b), Funktion #11) oder aktivieren Sie am Sender die Reverse-Funktion für den Motor.
i) Karosserie aufsetzen und befestigen
Führen Sie das Antennenröhrchen von der Unterseite der Karosserie her durch die dafür vorgesehene Öffnung.
Setzen Sie die Karosserie auf die Halterungen auf und sichern Sie die Fahrzeugverkleidung mit den zu Beginn ent­fernten Sicherungsclipsen.
Ihr Fahrzeug ist jetzt für die erste Testfahrt bereit!
13
j) Steuern des Fahrzeugs
Bedienen Sie den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben.
Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen des Senders.
Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung für die Lenkung entsprechend ein.
Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt muss sich der Gas-/Bremshebel kurz (ca. 1 Sekunde) in Neutral­stellung befinden (Neutralstellung = Hebel loslassen, nicht bewegen). Wird der Gas-/Bremshebel direkt ohne Pause von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt gezogen, erfolgt die Bremsfunktion des Antriebs (Fahrzeug fährt NICHT rückwärts).
Bei abgeschalteter Bremse bzw. abgeschalteter Rückwärtsfahrt (siehe Kapitel 10. b), Funktion #1) sind natürlich die entsprechenden beschriebenen Funktionen nicht möglich.
Beispiele:
1. Gas-/Bremshebel loslassen, Fahrzeug rollt aus (bzw. bewegt sich nicht), Hebel ist in Neutralstellung
2. Vorwärts fahren, Gas-/Bremshebel in Richtung Griff ziehen
¨
3. Vorwärts fahren und dann bremsen (Fahrzeug verzögert; rollt nicht langsam aus), Gas-/Bremshebel ohne Pause vom Griff wegschieben
¨
¨
4. Vorwärts fahren und dann rückwärts fahren (zwischen dem Wechsel kurz warten und den Hebel in Neutral­stellung lassen!)
¨
¨
Kurz warten
LED-Funktionen beim Fahren:
• Wenn sich der Fahrtregler in der Neutralstellung befindet, leuchtet keine der beiden LEDs.
• Bei Vorwärtsfahrt leuchtet die rote LED, bei Vollgas zusätzlich die grüne LED.
• Bei Rückwärtsfahrt leuchtet die rote LED.
14
Wenn die Neutralstellung nicht richtig ist (z.B. Trimmregler leicht verstellt), so kann nicht zwischen Vor­wärts- und Rückwärtsfahrt gewechselt werden. Sollte dieses Problem bei Ihnen auftreten, so korrigieren Sie die Einstellung der Trimmung für die Fahrfunktion oder führen Sie eine Programmierung des Fahrt­reglers durch (siehe Kapitel 10. a).
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbe­fehle am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert.
Dieses Verhalten könnte durch schwache Fahrakkus, schwache Batterien/Akkus im Sender oder einem zu großen Abstand zwischen Fahrzeug und Sender verursacht werden.
Auch eine nicht vollständig herausgezogene Teleskopantenne des Senders, eine zusammengewickelte Empfängerantenne, Störungen auf dem verwendeten Funkkanal (z.B. andere Modelle, Funkübertragungen durch andere Geräte) oder ungünstige Sende-/Empfangsbedingungen können eine Ursache für unge­wöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs sein.
Da die Stromversorgung des Empfängers durch den BEC des Fahrtreglers und damit durch den Fahrakku erfolgt, führt ein schwacher oder leerer Fahrakku zu ungewollten Bewegungen des Fahrzeugs (z.B. Zuk­ken des Lenkservos o.ä.). Beispielsweise verringert sich die Spannung beim Fahrakku bei Vollgas kurz­zeitig soweit, dass der Empfänger nicht mehr die erforderliche Betriebsspannung bekommt. Das Fahr­zeug beschleunigt hier zwar, das Lenkservo reagiert aber nicht richtig. Beenden Sie dann sofort den Betrieb des Fahrzeugs und verwenden Sie zwei neue volle Fahrakkus.
Bevor Sie neue volle Fahrakkus ins Fahrzeug einlegen, so warten Sie unbedingt mindestens 5-10 Minu­ten, bis sich der Motor und der Fahrtregler ausreichend abgekühlt haben.
k) Fahrt beenden
Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
• Lassen Sie den Gas-/Bremshebel am Sender los, so dass er in der Neutralstellung steht und lassen Sie das Fahr­zeug ausrollen.
• Nachdem das Fahrzeug still steht, nehmen Sie die Karosserie ab und schalten den Fahrtregler aus (Schalter­position siehe Kapitel 8. g).
Fassen Sie dabei nicht in die Räder oder den Antrieb und bewegen Sie auf keinen Fall den Gas-/Brems­hebel am Sender! Halten Sie das Fahrzeug nicht an den Rädern fest!
• Trennen Sie die beiden Fahrakkus vom Fahrtregler. Lösen Sie die Steckverbindungen vollständig.
• Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden.
Achtung!
Motor, Fahrtregler und Fahrakkus werden beim Betrieb sehr warm! Fassen Sie deshalb diese Teile unmit­telbar nach der Fahrt nicht an, Verbrennungsgefahr!
15
9. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug

a) Einstellung des Radsturzes
Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten.
Negativer Sturz Positiver Sturz
(Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen)
Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den Unterschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen. Für die Einstellung am Modellfahrzeug sollte eine so extreme Einstellung natürlich nicht vorgenommen werden!
• Ein negativer Sturz an den Vorderrädern erhöht die Seitenführungskräfte der Räder bei Kurvenfahrten, die Lenkung spricht direkter an, die Lenkkräfte werden geringer. Gleichzeitig wird das Rad in Achsrichtung auf den Achsschenkel gedrückt. Damit wird axiales Lagerspiel ausgeschaltet, das Fahrverhalten wird ruhiger.
• Ein negativer Sturz an den Hinterrädern vermindert die Neigung des Fahrzeughecks, in Kurven auszubrechen.
• Die Einstellung eines positiven Sturzes vermindert dagegen die Seitenführungskräfte der Reifen und sollte grund­sätzlich nicht verwendet werden.
Radsturz an der Vorderachse einstellen:
Die Verstellung des Radsturzes erfolgt durch das Verdrehen des oberen Querlenkers (A).
Da der obere Querlenker je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müssen Sie den Quer­lenker zum Verstellen des Radsturzes nicht ausbauen.
A
16
Radsturz an der Hinterachse einstellen:
Die Verstellung des Radsturzes erfolgt durch das Verdrehen des oberen Querlenkers (A).
Da der obere Querlenker je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müssen Sie den Quer­lenker zum Verstellen des Radsturzes nicht ausbauen.
Im Achsschenkel (B) und in der Dämpferbrücke (C) befinden sich noch mehrere Aufhängungs­punkte für den oberen Querlenker. Beim Ein­und Ausfedern des Rades verändert sich ab­hängig von der Montageposition der Radsturz (z.B. mehr Radsturz beim Einfedern des Ra­des).
A
C
B
17
b) Einstellung der Spur
Die Spur (Vorspur = Bild „a“, Nachspur = Bild „b“) bezeichnet die Stel­lung der Radebene zur Fahrtrichtung.
Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung. Zum Ausgleich können die Räder des stehenden Fahr­zeuges so eingestellt werden, dass sie vorne leicht nach innen zeigen. Diese Vorspur bewirkt gleichzeitig eine bessere Seitenführung des Reifens und damit ein direkteres Ansprechen der Lenkung.
Wird ein weicheres Ansprechen der Lenkung gewünscht, kann dies entsprechend über die Einstellung einer Nachspur erreicht werden, d.h., die Räder des stehenden Fahrzeugs zeigen nach außen. Ein Spur­winkel von 0° an der Vorderachse sorgt für die beste Fahrbarkeit auf fast jedem Untergrund.
Ein Spurwinkel von mehr als 3° Vorspur (a) oder Nachspur (b) führt zu Problemen im Handling und ver­minderter Geschwindigkeit, außerdem erhöht sich der Reifenverschleiß.
Das obige Bild zeigt eine stark übertriebene Einstellung, die nur zur Verdeutlichung des Unterschieds zwischen Vor- und Nachspur dient. Wird eine solche Einstellung beim Fahrzeug gewählt, so ist es nur noch sehr schlecht steuerbar!
Spur der Vorderräder einstellen:
Die Vor-/Nachspur an der Vorderachse lässt sich durch Verdrehen der Verstellschraube (A) einstellen.
Da die Verstellschraube je ein Links- und Rechtsgewinde hat, muss sie zum Verstellen nicht ausgebaut werden.
Über die Montagepunkte (B) an der Lenkplatte kann der sog. Ackermann-Winkel eingestellt werden (das kurveninnere Rad muss weiter eingeschlagen werden als das kurvenäußere Rad). Diese Einstellung ist jedoch bereits vom Hersteller durchgeführt worden und sollte nicht verändert werden.
a
b
¦¦
A
B
18
Verdrehen Sie immer beide Verstellschrauben (A) gleichmäßig (linkes und rechtes Vorderrad), da Sie sonst entweder die Trimmung am Sender verstellen müssen oder sogar die Ansteuerung durch das Lenk­servo korrigiert werden muss (z.B. Servostange verstellen oder Servoarm anders auf das Servo aufstek­ken).
c) Einstellung der Stoßdämpfer
B
B
C
C
A
Die Stoßdämpfer an Vorderachse und Hinterachse des Fahrzeugs können sowohl am unteren Querlenker (A) als auch an der Dämpferbrücke (B) in verschiedenen Positionen montiert werden.
Am oberen Ende des Stoßdämpfers (C) kann die Einstellung der Feder-Vorspannung durch das Verdrehen einer Rändelmutter vorgenommen werden.
Stellen Sie die Stoßdämpfer einer Achse immer gleich ein (am linken und rechten Rad der Vorderachse bzw. der Hinterachse), da andernfalls das Fahrverhalten negativ beeinflusst wird.
Als optionales Zubehör (nicht im Lieferumfang, getrennt bestellbar) können Sie z.B. Federn mit einem anderen Härtegrad verwenden oder Sie befüllen die Stoßdämpfer mit einem Dämpferöl mit anderer Vis­kosität.
A
19
d) Einstellung des Servosavers
Die Lenkung des Fahrzeuges ist als Achsschen­kel-Lenkung ausgelegt.
Die Spurstangen (A) des linken und rechten Vor­derrads sind dabei mit einer Alu-Lenkplatte (B) verbunden.
Die Schwenkbewegung des Servosteuerhebels (C) wirkt über das Lenkgestänge (D) auf einen Arm des Servo-Savers (E).
Der zweite Hebelarm des Servosavers (G) bewegt die Alu-Lenkplatte (B) und bewirkt so über die Spurstangen (A) den Lenkeinschlag der Räder.
Der Servo-Saver besteht aus zwei rechtwinklig zueinander angeordneten Hebeln (E + F), die nicht starr miteinander verbunden sind, sondern sich über eine Feder (G) in einer Ebene mit dem Lenk­gestänge gegeneinander bewegen lassen.
Wenn im Fahrbetrieb harte Schläge über die Rä­der in die Spurstange eingeleitet werden, werden diese nicht unmittelbar auf das Lenkservo über­tragen, sondern über die federnde Verbindung der beiden Hebelarme (E + F) des Servo-Savers ge­dämpft.
Die Wirkung des Servo-Savers kann mit einer Rändelmutter (H) über eine Änderung des Anpressdrucks auf die beiden Hebelarme einge­stellt werden.
E
C
D
B
F
A
E
B
D
F
C
G
A
20
H
Bitte beachten Sie:
Bei zu straffer Einstellung ist der Servo-Saver ohne Funktion, harte Schläge gegen die Räder werden an das Lenkservo weitergegeben, was zur Beschädigung des Lenkservos führt.
Eine zu weiche Einstellung dagegen führt dazu, dass bereits leichte Kräfte auf die Räder (wie sie im normalen Fahrbetrieb auftreten) zum Ansprechen des Servo-Savers führt. Das Fahrzeug ist dadurch nicht mehr präzise steuerbar.
10. Fahrtregler programmieren

a) Programmierung von Vollgas- und Neutralstellung
Um die Vollgasstellung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt und die Neutralstellung zu programmieren, gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie den Sender ein, lassen Sie den Gas-/Bremshebel in der Neutralstellung. Stellen Sie die Trimmung für die Fahrfunktion in die Mittelstellung.
• Halten Sie die Setup-Taste gedrückt und schalten Sie den Fahrtregler ein.
• Wenn die rote LED blinkt, lassen Sie die Setup-Taste sofort los.
Wenn Sie die Setup-Taste nicht loslassen, wenn die rote LED blinkt, so wird der Programmiermodus aktiviert. Schalten Sie in diesem Fall den Fahrtregler aus und gehen Sie nochmals wie oben beschrieben vor.
Die rote LED blinkt jetzt weiter, der Motor gibt Piep-Töne von sich.
Das Piepen wird durch eine kurze Ansteuerung des Brushless-Motors erzeugt. Abhängig vom Motor ist dieses Piepen jedoch nur sehr leise bzw. für Sie nicht hörbar. Beachten Sie dann die Anzeige der LEDs am Fahrtregler.
• Lassen Sie den Gas-/Bremshebel jetzt unbedingt in der Neutralstellung, bewegen Sie ihn nicht.
• Drücken Sie kurz die Setup-Taste, die grüne LED blinkt 1x kurz, vom Motor ist ein Piep-Ton hörbar (obigen Hinweis dazu beachten). Die Neutralstellung ist gespeichert.
• Bewegen Sie den Gas-/Bremshebel in die Vollgasstellung für die Vorwärtsfahrt (Gas-/Bremshebel ganz zum Griff hin ziehen) und halten Sie ihn dort fest.
Achtung!
Wenn Sie den Gas-/Bremshebel des Senders während der Programmierung nicht oder nicht weit genug bewegen, kann es nach Abschluss der Programmierung dazu kommen, dass das Fahrzeug bereits auf winzige Bewegungen am Gashebel des Senders reagiert oder auch unkontrollierbar wird. Nehmen Sie dann eine erneute Programmierung vor.
• Drücken Sie kurz die Setup-Taste, die grüne LED blinkt 2x kurz, vom Motor sind zwei Piep-Töne hörbar (obigen Hinweis dazu beachten). Die Position für die Vollgasstellung für die Vorwärtsfahrt ist gespeichert.
• Bewegen Sie den Gas-/Bremshebel in die Vollgasstellung für die Rückwärtsfahrt (Gas-/Bremshebel ganz vom Griff wegschieben) und halten Sie ihn dort fest.
• Drücken Sie kurz die Setup-Taste, die grüne LED blinkt 3x kurz, vom Motor sind drei Piep-Töne hörbar (obigen Hinweis dazu beachten). Die Position für die Vollgasstellung für die Rückwärtsfahrt ist gespeichert.
• Lassen Sie jetzt sofort den Gas-/Bremshebel los, so dass er in der Neutralstellung steht.
• Warten Sie jetzt mindestens 3 Sekunden, die grüne LED blinkt 4x kurz, vom Motor sind vier Piep-Töne hörbar.
Die Programmierung (Neutralstellung und Vollgaspositionen für Vorwärts- und Rückwärtsfahrt) ist beendet, der Fahrtregler ist betriebsbereit, der Motor reagiert jetzt auf die Bewegung am Gas-/Bremshebel des Senders.
21
Grüne LED blinkt.... Rote LED blinkt.... (+ Piepton)
(+ Piepton)
1x kurz 2x kurz 3x kurz 4x kurz 1x lang 1x lang,
1x kurz
1x lang,
2x kurz
1x lang,
3x kurz
1x lang,
4x kurz
1 Fahrfunktion 1x kurz Vorwärts/Bremse Vorwärts/Bremse/R
ückwärts
Vorwärts/
Rückwärts
2 Handbremse 2x kurz 0% 5% 10% 20% 40% 60% 80% 100%
3 Unterspannungsschutz 3x kurz aus 2.6V/Zelle 2.8V/Zelle 3.0V/Zelle 3.2V/Zelle 3.4V/Zelle
4 Startmodus 4x kurz 1 (langsam) 2 3456789 (Schnell)
5 Maximale Bremskraft 1x lang 25% 50% 75% 100%
6 Max. Geschwindigkeit für
Rückwärtsfahrt
1x lang, 1x kurz 25% 50% 75% 100%
7 Minimale Bremskraft 1x lang, 2x kurz = Handbremse 0% 20% 40%
8 Neutralbereich 1x lang, 3x kurz 6% 9% 12%
9 Timing 1x lang, 4x kurz 0.00° 3.75° 7.50° 11.25° 15.00° 18.75° 22.50° 26.25°
10 Übertemperatur-Schutz 2x lang +95°C Aus
11 Motor-Drehrichtung 2x lang, 1x kurz linksdrehend rechtsdrehend
12 LiPo-Zellenzahl 2x lang, 2x kurz Auto 2 Zellen 3 Zellen 4 Zellen 5 Zellen 6 Zellen
Funktion
b) Programmierung der Sonderfunktionen
Der Fahrtregler ist bereits ab Werk mit den sinnvollsten Voreinstellungen programmiert, für die ersten Fahrversuche sind normalerweise keine Änderungen erforderlich.
Der Fahrtregler bietet umfangreiche Programmiermöglichkeiten an, z.B. die Bremskraft, einen Unterspannungsschutz für LiPo-Akkus, eine Handbrems-Funktion und vieles mehr.
Die in der Tabelle grau markierten Werte sind die ab Werk vorpro­grammierten Einstellungen (zum Zeitpunkt der Erstellung dieser Bedienungsanleitung). Diese könnten sich jedoch bei neueren Ver­sionen des Fahrtreglers ändern.
Welche Funktion (siehe Spalte „Funktion“ in der links abgebildeten Tabelle) gerade zur Einstellung ausgewählt ist, zeigt immer die grü­ne LED an.
Welcher Einstellwert ausgewählt ist, zeigt die rote LED an (siehe rechter Bereich der Tabelle).
Wie man den Programmiermodus aktiviert und Einstellungen vor­nimmt sowie die Beschreibung aller Funktionen finden Sie auf den folgenden Seiten.
22
Um den Programmiermodus aufzurufen und eine Einstellung zu verändern, gehen Sie wie folgt vor:
• Der Sender muss eingeschaltet sein bzw. eingeschaltet bleiben (Sender nicht ausschalten). Außerdem muss sich der Gas-/Bremshebel des Senders in der Neutralstellung befinden.
• Schalten Sie den Fahrtregler aus.
• Stellen Sie das Fahrzeug auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können. Fassen Sie nicht in den Antrieb hinein, halten Sie das Fahrzeug nicht an den Rädern fest.
• Schließen Sie zwei voll geladene Fahrakkus an den Fahrtregler an, falls noch nicht geschehen.
• Um den Programmiermodus zu aktivieren, halten Sie die kleine Taste auf dem Fahrtregler gedrückt und schalten Sie danach den Fahrtregler ein.
Lassen Sie die Taste nicht los, sondern halten Sie sie weiter gedrückt!
• Die rote LED am Fahrtregler blinkt und der Motor gibt Piep-Töne von sich. Halten Sie die Setup-Taste weiter ge­drückt, nicht loslassen!
Das Piepen wird wie schon mehrfach erwähnt durch eine kurze Ansteuerung des Brushless-Motors er­zeugt. Abhängig vom Motor ist dieses Piepen jedoch nur sehr leise bzw. für Sie nicht hörbar. Beachten Sie dann die Anzeige der LEDs am Fahrtregler.
• Die rote LED hört auf zu blinken, dafür beginnt jetzt die grüne LED zu blinken (Setup-Taste immer noch gedrückt halten, nicht loslassen!).
Die grüne LED und entsprechende Piep-Töne des Motors zeigen an, welche Funktion gerade zur Einstellung zur Verfügung steht (siehe Tabelle auf der vorangegangenen Seite, Spalte „Funktion“).
Lassen Sie die Setup-Taste genau dann los, wenn die gewünschte Funktion erreicht ist (z.B. wenn die grüne LED 2x kurz blinkt, Funktion #2 = Handbremse).
• Die rote LED blinkt nun abhängig davon, welcher Einstellwert momentan aktiviert ist. Außerdem gibt der Motor entsprechende Piep-Töne von sich.
Beispiel: Wenn Sie die Setup-Taste genau dann losgelassen haben, wenn die grüne LED 2x kurz blinkt (Funktion #2 = Handbremse), so blinkt die rote LED jetzt z.B. 1x kurz und ein kurzer Piepton ist vom Motor her hörbar. Dies wiederholt sich nach einer kurzen Pause. Wie in der Tabelle zu sehen ist, steht „1x kurzes Blinken der roten LED“ für den Wert „0%“.
• Um die Einstellung zu verändern, drücken Sie nun so oft kurz die Setup-Taste am Fahrtregler, bis die gewünschte Einstellung ausgewählt ist (z.B. „3x kurzes Blinken“ = „10%“).
Wenn die Endstellung erreicht ist (z.B. bei der Funktion #2 = Handbremse blinkt die rote LED 1x lang und 3x kurz), so wird durch nochmaliges Drücken der Setup-Taste wieder zum Anfang der Einstellung ge­sprungen (die rote LED blinkt 1x kurz).
• Wenn Sie die Einstellung einer Funktion abgeschlossen haben, so schalten Sie den Fahrtregler aus. Alle Änderun­gen werden dabei übernommen.
• Um eine andere Funktion aufzurufen und einzustellen, gehen Sie wieder wie oben beschrieben vor.
23
Folgende Einstellfunktionen gibt es:
• Funktion #1, grüne LED blinkt 1x kurz: Fahrfunktion
Der Fahrtregler kann in diesem Einstellmenü zwischen „Vorwärts/Bremse“ und „Vorwärts/Bremse/Rückwärts“ und „Vorwärts/Rückwärts“ umgeschaltet werden.
Wenn die Einstellung „Vorwärts/Bremse“ gewählt wird (rote LED blinkt 1x), so ist damit die Rückwärtsfahrt abge­schaltet.
• Funktion #2, grüne LED blinkt 2x kurz: Handbremse
Die Handbrems-Funktion wirkt dem Wegrollen auf unebenem Untergrund entgegen. Je höher die Werte bei der Handbrems-Funktion eingestellt werden, umso weniger rollt das Fahrzeug bei einem schrägen Untergrund im Stand weg.
Ein herkömmlicher Elektromotor entwickelt bereits durch die enthaltenen Magneten eine gewisse Bremskraft im Stand - dies gibt es jedoch bei Brushless-Motoren nicht. Die Handbrems-Funktion des Fahrtreglers simuliert diese Bremskraft.
• Funktion #3, grüne LED blinkt 3x kurz: Unterspannungsschutz
Werden LiPo-Akkus verwendet, so ist unbedingt darauf zu achten, dass der Unterspannungsschutz aktiviert wird (wir empfehlen 3.0V pro Zelle).
Fahren Sie bei Verwendung von LiPo-Akkus niemals ohne Unterspannungsschutz, da LiPo-Akkus bei Tiefentladung beschädigt werden können.
Außerdem ist wichtig, dass die Funktion #12 (LiPo-Zellenzahl) richtig konfiguriert wird.
Wenn LiPo-Akkus verwendet werden, so empfehlen wir Ihnen, die Anzahl der LiPo-Zellen fest zu pro­grammieren, damit der Unterspannungsschutz richtig arbeiten kann (bei Funktion #12 nicht „Auto“ einstel­len).
Da das Fahrzeug für zwei zweizellige LiPo-Fahrakkus vorgesehen ist, die in Reihe geschaltet sind (dies ergibt also einen 4zelligen Fahrakku), ist in der Funktion #12 unbedingt als Einstellung „4 Zellen“ zu wählen.
Wird „Auto“ eingestellt (Grundeinstellung ab Werk), berechnet der Fahrtregler aus der beim Einschalten gemessenen Akkuspannung die Zellenzahl automatisch. Dies führt jedoch beim Anschluss von nicht voll geladenen Fahrakkus zu einer falschen Zellenzahl!
Beim Einschalten des Fahrtreglers zeigt das Blinken der grünen LED und Piep-Töne des Mottors die erkannte Zellenzahl an. Beachten Sie dazu das Kapitel 8. h).
a) Spannung unter 8.8V: 2zelliger LiPo-Fahrakku b) Spannung zwischen 8.8 und 17.6V -> 4zelliger Fahrakku (richtig bei diesem Fahrzeug) c) Spannung höher als 17.6V -> 6zelliger Fahrakku
Ist die Akkuspannung bei Betrieb länger als 2 Sekunden geringer als der eingestellte Wert, wird der Motor abge­schaltet, um den Akku zu schützen. Außerdem blinkt die rote LED (Blink-Reihenfolge „•- •- •- •- •- •-“).
Werden im am Fahrtrelger NiMH-Akkus angeschlossen (2 baugleiche NiMH-Fahrakkus mit je 6 Zellen), so ist ebenfalls in der Funktion #12 als Akkutyp „4 Zellen LiPo“ einzustellen und in der Funktion #3 eine entsprechende LiPo-Zellenspannung, so dass die gewünschte Abschaltspannung für NiMH erreicht wird (Beispiel: 4 LiPo-Zellen * 2.6V/Zelle = Abschaltspannung 10.4V bei NiMH).
24
• Funktion #4, grüne LED blinkt 4x kurz: Startmodus beim Losfahren
Abhängig von der Einstellung erfolgt das Losfahren mit weniger oder mehr Drehmoment.
Je höher der Einstellwert, umso mehr Drehmoment gelangt beim Losfahren zum Antrieb - umso höher ist jedoch der Strom und umso hochwertiger muss der verwendete Akku sein, der die beim Anfahren erforderlichen hohen Ströme liefern muss.
• Funktion #5, grüne LED blinkt 1x lang: Maximale Bremskraft
Der Fahrtregler bietet je nach Stellung des Hebels am Sender eine proportionale Bremskraft. Die maximale Brems­kraft bei Vollausschlag ist einstellbar zwischen 25%, 50%, 75% und 100%.
Eine hohe Einstellung (z.B. 100%) verringert den Bremsweg, hat aber negative Auswirkungen auf die Lebensdauer der Zahnräder (Antriebsritzel, Hauptzahnrad und Differenziale). Abhängig vom Untergrund (z.B. Sandboden) bricht das Fahrzeug bei zu hoher Bremskraft auch aus und wird unkontrollierbar, so dass die Bremskraft verringert werden sollte.
• Funktion #6: grüne LED blinkt 1x lang, 1x kurz: Max. Geschwindigkeit für Rückwärtsfahrt
Die maximale Geschwindigkeit für Rückwärtsfahrt ist mittels dieser Funktion programmierbar. Einstellbar sind Werte von 25%, 50%, 75% und 100%. Wir empfehlen, die Rückwärtsfahrt auf 50% einzustellen, damit das Fahrzeug bei Rückwärtsfahrt besser kontrollierbar ist.
Falls die Rückwärtsfahrt ausgeschaltet wurde (siehe unter „Funktion #1“), so hat diese Einstellung keine Bedeu­tung.
• Funktion #7: grüne LED blinkt 1x lang, 2x kurz: Minimale Bremskraft
Hier kann die Bremskraft eingestellt werden, wenn der Bremsvorgang (abhängig von der Stellung des Gas-/Brems­hebels am Sender) beginnt.
Voreingestellt ist die gleiche Bremskraft wie bei der Handbrems-Funktion (siehe dazu „Funktion #2“), es können aber auch Werte von 0%, 20% oder 40% programmiert werden.
Bei einer Einstellung von „0%“ beginnt die Bremse sehr sanft, dies ist z.B. ideal bei rutschigem Untergrund (z.B. Sandboden).
• Funktion #8, grüne LED blinkt 1x lang, 3x kurz: Neutral-Bereich (für Neutralstellung am Sender)
Mit dieser Funktion kann eingestellt werden, welcher Bereich „D“ (siehe Bild rechts) als Neutralstellung vom Sender erkannt wird. Einstellbar für den Bereich „D“ sind Werte von 6%, 9% und 12% des Hebelwegs.
A = Neutralstellung = Mechanische Mittelstellung des Gas-/
Bremshebels
B = Vollgas vorwärts
C = Vollgas rückwärts
D = Bereich für Erkennung der Neutralstellung
E = Bereich für Vorwärtsfahrt
F = Bereich für Rückwärtsfahrt
B
A
D
E
C
F
25
• Funktion #9, grüne LED blinkt 1x lang, 4x kurz: Timing
Grundsätzlich führen höhere Werte für das Timing zu einer höheren Drehzahl des Motors. Dabei nimmt jedoch das Drehmoment ab und die Stromaufnahme zu (geringere Fahrzeit, Überhitzung von Motor und Regler). Der Hersteller hat für den im Fahrzeug eingebauten Motor bereits die optimale Einstellung gewählt, diese sollte nur von erfahre­nen Modellsportlern verändert werden.
Einstellbar sind Werte von 0.00°, 3.75°, 7.50°, 11.25°, 15.00°, 18.75°, 22.50° und 26.25°.
• Funktion #10, grüne LED blinkt 2x lang: Übertemperatur-Schutz
Der Übertemperatur-Schutz des Fahrtreglers spricht bei einer vom Hersteller fest voreingestellten Temperatur an (ca. 95°C), wenn diese Temperatur länger als 5 Sekunden gemessen wird. In diesem Fall wird der Motor abgeschal­tet und die grüne LED blinkt.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen, dem Übertemperatur-Schutz immer einzuschalten.
Bei ausgeschaltetem Übertemperatur-Schutz kann der Fahrtregler bei Überhitzung zerstört werden, Ver­lust von Gewährleistung/Garantie!
• Funktion #11, grüne LED blinkt 2x lang, 1x kurz: Motor-Drehrichtung
Abhängig vom Getriebe des Fahrzeugs kann die Drehrichtung des Motors umgeschaltet werden.
Dies hat übrigens die gleiche Wirkung, als wenn Sie zwei der drei Kabel zwischen Fahrtregler und Motor vertau­schen - auch dies kehrt die Drehrichtung eines Brushless-Elektromotors um.
Diese Einstellung wurde vom Hersteller bereits entsprechend dem Fahrzeug vorgenommen und sollte nicht verän­dert werden.
• Funktion #12, grüne LED blinkt 2x lang, 2x kurz: LiPo-Zellenzahl
Die beiden Akkuanschlüsse des Fahrtreglers sind in Reihe geschaltet, es müssen hier zwei baugleiche Fahrakkus mit dem gleichen Ladezustand angeschlossen werden.
Für das Fahrzeug dürfen nur entweder zwei 2zellige LiPo-Akkus (Nennspannung je 7.4V) oder zwei 6zellige NiMH-Akkus (Nennsptannung je 7.2V) zum Einsatz kommen. Werden Fahrakkus mit höherer Zellenzahl verwendet, so überlastet dies den Antrieb des Fahrzeugs; Zahnräder, Gelenke oder auch Antriebsachsen werden dabei beschädigt, Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Mischen Sie die beiden Akkutypen nicht - verwenden Sie entweder zwei LiPo-Fahrakkus oder zwei NiMH­Fahrakkus.
Die Fahrakkus müssen die gleiche Kapazität und Entladerate haben, sie müssen vom gleichen Typ und Hersteller sein.
Sie sollten nur voll geladene Fahrakkus an den Fahrtregler anschließen. Andernfalls wird bei der Einstel­lung „Auto“ möglicherweise eine falsche Zellenzahl erkannt, worauf der Unterspannungsschutz nicht rich­tig arbeitet, was zu einer Tiefentladung führen kann!
Wir empfehlen Ihnen deshalb, die Grundeinstellung „Auto“ auf die Einstellung „4 Zellen“ zu verändern (auch bei der Verwendung von zwei 6zelligen NiMH-Fahrakkus!). Dadurch ist gewährleistet, dass der Unterspannungsschutz auch dann richtig funktioniert, wenn keine voll geladenen Fahrakkus angeschlos­sen werden.
26
Wird „Auto“ eingestellt (Grundeinstellung ab Werk), berechnet der Fahrtregler aus der beim Einschalten gemessenen Akkuspannung die Zellenzahl automatisch. Dies führt jedoch beim Anschluss von nicht voll geladenen Fahrakkus zu einer falschen Zellenzahl!
Beim Einschalten des Fahrtreglers zeigt das Blinken der grünen LED und Piep-Töne des Mottors die erkannte Zellenzahl an. Beachten Sie dazu das Kapitel 8. h).
a) Spannung unter 8.8V: 2zelliger LiPo-Fahrakku b) Spannung zwischen 8.8 und 17.6V -> 4zelliger LiPo-Fahrakku (richtig bei diesem Fahrzeug) c) Spannung höher als 17.6V -> 6zelliger LiPo-Fahrakku
Die Abschaltspannung für den Unterspannungsschutz bei NiMH-Akkus berechnet sich aus dem Zusammenspiel der eingestellten LiPo-Zellenzahl und der Spannung, die beim Unterspannungsschutz eingestellt wurde.
Beispiel: Werden im am Fahrtrelger NiMH-Akkus angeschlossen (2 baugleiche NiMH-Fahrakkus mit je 6 Zellen), so stellen Sie in der Funktion #12 als Akkutyp „4 Zellen LiPo“ ein. Bei der Funktion #3 stellen Sie die Unterspannungser­kennung auf 2.6V/Zelle ein. Dies ergibt für die NiMH-Fahrakkus eine Abschaltspannung von 4 x 2.6V = 10.4V.
c) Grundeinstellung des Fahrtreglers herstellen (Reset)
Das Zurücksetzen des Fahrtreglers ist nicht möglich, wenn er sich im Programmiermodus befindet.
• Stellen Sie das Fahrzeug auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können. Fassen Sie nicht in den Antrieb hinein, halten Sie das Fahrzeug nicht an den Rädern fest.
Achtung!
Direkt nach dem Reset läuft der Antrieb an, da auch die Neutralstellung und die Vollgaspositionen für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt zurückgesetzt werden.
• Nehmen Sie den Sender und dann das Fahrzeug in Betrieb. Schalten Sie den Sender ein, schließen Sie zwei Fahrakkus am Fahrtregler an.
Schalten Sie den Fahrtregler ein und warten Sie ein paar Sekunden. Der Fahrtregler ist nun in der normalen Be­triebsart, das Fahrzeug ist steuerbar (Lenkung, Vorwärts-/Rückwärtsfahrt).
• Halten Sie jetzt die Setup-Taste für etwa 3 Sekunden gedrückt, dann blinken die rote und grüne LED gemeinsam. Lassen Sie dann die Taste wieder los.
Nun sind alle Programmierungen des Fahrtreglers auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Da auch die Neutralstellung und die Vollgaspositionen für Vorwärts- und Rückwärtsfahrt zurückgesetzt werden, läuft jetzt in der Regel der Antrieb/Motor an!
Führen Sie deshalb jetzt wie in Kapitel 10. a) beschrieben die Programmierung der Neutralstellung und der Vollgaspositionen für Vorwärts- und Rückwärtsfahrt durch.
27
11. Reinigung und Wartung

a) Allgemein
Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder herkömmliche Haushaltsreiniger. Dadurch könnte die Elek­tronik beschädigt werden, außerdem führen solche Mittel zu Verfärbungen an den Kunststoffteilen oder der Karosserie.
Waschen Sie das Fahrzeug niemals mit Wasser ab, z.B. mit einem Hochdruckreiniger. Dadurch wird der Motor, der Fahrtregler und auch der Empfänger zerstört. Das Fahrzeug darf nicht feucht oder nass wer­den!
Zum Abwischen der Karosserie kann ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden. Reiben Sie nicht zu fest, sonst gibt es Kratzspuren.
In gewissen Abständen sind am Fahrzeug Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen stö­rungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewährleisten.
Durch die Motorvibrationen und Erschütterungen beim Fahren können sich Teile und Schraubverbindungen lösen.
Kontrollieren Sie deshalb vor und nach jeder Fahrt folgende Positionen:
• Fester Sitz der Radmuttern und aller Schraubverbindungen des Fahrzeugs
• Befestigung von Fahrtregler und Empfänger
• Verklebung der Reifen auf den Felgen bzw. den Zustand der Reifen
• Befestigung aller Kabel (diese dürfen nicht in bewegliche Teile des Fahrzeugs gelangen)
• Einwandfreie Funktion des Lüfters von Fahrtregler und Motor
• Zahnflankenspiel zwischen Motorritzel und Hauptzahnrad
Überprüfen Sie außerdem vor jedem Gebrauch das Modell auf Beschädigungen. Falls Sie Beschädigun­gen feststellen, so darf das Fahrzeug nicht verwendet bzw. in Betrieb genommen werden.
Sollten abgenutzte Fahrzeugteile (z.B. Reifen) oder defekte Fahrzeugteile (z.B. ein gebrochener Quer­lenker) ausgetauscht werden müssen, so verwenden Sie nur Originalersatzteile.
28
b) Einstellen des Zahnflankenspiels
Das Zahnflankenspiel muss regelmäßig überprüft und ggf. neu eingestellt werden.
Idealerweise ist das Ritzel so nah wie möglich am Hauptzahnrad, ohne dass sich die Zähne berühren.
Sind die Zahnräder (Ritzel und Hauptzahnrad) zu weit von einander entfernt, werden dadurch die Zähne beider Zahnräder beschädigt.
Drückt das Ritzel jedoch gegen das Hauptzahnrad (Getriebe läuft spielfrei), so führt dies zu einem Leistungs­verlust, außerdem zu einem erhöhten Stromverbrauch und zu einem vorzeitigen Verschleiß der Zahnrä­der.
Zum Einstellen des Zahnflankenspiels lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben des Elektro­motors soweit, dass Sie den Motor mit sanftem Druck in Richtung Hauptzahnrad verschieben kön­nen (Schrauben nur leicht lösen, aber nicht her­ausdrehen!).
Das Motorritzel und das Hauptzahnrad greifen nun spielfrei ineinander.
Setzen Sie einen dünnen Papierstreifen (max. 80g-Papier) zwischen das Motorritzel und das Hauptzahnrad, drehen Sie das Hauptzahnrad von Hand so, dass der Papierstreifen zwischen beide Zahnräder eingezogen wird.
Unter dem Druck des Papiers wird der Elektromotor um das erforderliche Maß zurückgedrückt. Drehen Sie nun in dieser Stellung die Befestigungsschrauben des Motors fest.
Wenn Sie anschließend das Hauptzahnrad zurückdrehen, damit der Papierstreifen wieder entnommen werden kann, sollten beide Zahnräder den erforderlichen Abstand zueinander aufweisen.
Geben Sie niemals Getriebefett oder Öl auf Motorritzel und Hauptzahnrad! Andernfalls setzt sich Staub, Sand und Schmutz auf den beiden Zahnrädern ab, dies führt zu stark erhöhtem Verschleiß oder sogar zum Blockieren des Antriebs!
29
12. Quarzwechsel

In der Reichweite des Senders darf es keine anderen Sender/Modelle mit der gleichen Frequenz geben, da sich die Sender gegenseitig stören und die Modelle nicht mehr richtig auf die Befehle des Senders reagieren. Sind deshalb in Ihrer Nähe andere Modelle in Betrieb, so sprechen Sie sich mit deren Besitzern ab, wer welche Frequenz nutzt.
Aus Gründen der Betriebssicherheit sind nur Quarze verwenden, die vom Zulieferer ausdrücklich für den Einsatz in Ihrer Fernsteueranlage empfohlen werden.
• Vor einem Quarzwechsel ist zuerst der Fahrtregler und danach der Sender auszuschalten. Stecken Sie die beiden Fahrakkus vom Fahrtregler ab, lösen Sie die Steckverbindungen vollständig.
• Ziehen Sie den Senderquarz aus dem Sender. Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung zum Sender.
• Setzen Sie einen Senderquarz mit einem anderen Kanal im selben Frequenzband in den Kunststoffhalter ein (die Orientierung des Quarzes ist dabei belanglos).
Achten Sie bitte darauf, dass Sie den richtigen Quarz in den Halter setzen. Senderquarze sind im Regel­fall mit den Buchstaben T oder TX (T = Transmitter oder Sender) gekennzeichnet.
• Stecken Sie neuen Senderquarz zurück in den Sender. Die Orientierung ist dabei belanglos (es muss keine Polari­tät beachtet werden).
• Ziehen Sie den Empfängerquarz aus dem Empfänger des Fahrzeugs heraus.
• Der passende Quarz für den Empfänger muss mit der selben Kanalzahl wie der Senderquarz beschriftet sein. Zusätzlich trägt er die Buchstabenkennung R oder RX (R = Receiver oder Empfänger).
• Setzen Sie den Quarz mit der zum Sender passenden Frequenz in den Empfänger ein. Auch hier ist die Orientie­rung belanglos.
• Nehmen Sie danach zuerst den Sender und anschließend den Fahrtregler/Empfänger in Betrieb und prüfen Sie die Funktion von Fahrtregler und Lenkung; führen Sie einen Reichweitentest durch.
30
13. Entsorgung

a) Allgemein
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschrif­ten.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Ver­bot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwer-
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
metall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, un­seren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
31
14. Behebung von Störungen

Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen kön­nen.
Das Modell reagiert nicht, oder unnormale Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle am Sender
• Sind die Fahrakkus des Fahrzeugs oder die Batterien/Akkus im Sender leer? Tauschen Sie die Fahrakkus im Fahr­zeug gegen neue voll geladene aus; verfahren Sie auch beim Sender so.
• Haben Sie den Sender und den Fahrtregler eingeschaltet?
• Sind die Fahrakkus richtig am Fahrtregler angeschlossen?
• Haben die Quarze in Sender und Empfänger die gleiche Frequenz?
• Befindet sich der Senderquarz (mit T bzw. TX gekennzeichnet) im Sender und der Empfängerquarz (mit R bzw. RX gekennzeichnet) im Empfänger? Wenn die Quarze vertauscht sind, funktioniert der Sender und der Empfänger nicht bzw. nicht richtig.
• Ist das Fahrzeug zu weit weg? Bei vollen Fahrakkus und vollen Batterien/Akkus im Sender sollte eine Reichweite von 100m und mehr möglich sein. Dies kann jedoch verringert werden durch Umgebungseinflüsse, z.B. Sender auf der gleichen oder benachbarten Frequenz. Führen Sie einen Quarzwechsel in Sender und Empfänger durch, siehe Kapitel 12.
• Prüfen Sie die richtige Position der Stecker des Fahrtreglers und des Lenkservos im Empfänger. Sind die Stecker um 180° verdreht eingesteckt, so funktioniert der Fahrtregler und das Lenkservo nicht.
Wenn dagegen die Stecker von Fahrtregler und Lenkservo im Empfänger gegeneinander vertauscht wurden, steu­ert der Gas-/Bremshebel das Lenkservo und das Drehrad die Fahrfunktion.
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des Gas-/Bremshebels nicht stehen
• Stellen Sie am Sender die Trimmung für die Fahrfunktion richtig ein.
• Wenn der Trimmweg nicht reicht, so stellen Sie die Trimmung am Sender in die Mittelstellung und programmieren Sie anschließend den Fahrtregler neu, siehe Kapitel 10. a).
Fahrzeug wird langsamer bzw. das Lenkservo zeigt nur noch geringe oder überhaupt keine Reaktion
• Die Fahrakkus sind schwach oder leer.
Die Stromversorgung des Empfängers und damit auch des Lenkservos erfolgt über den BEC des Fahrtreglers. Aus diesem Grund führen zu schwache oder leere Fahrakkus dazu, dass der Empfänger nicht mehr richtig arbeitet. Tauschen Sie die beiden Fahrakkus gegen neue voll geladene aus.
32
Die Reichweite zwischen Sender und Fahrzeug ist nur sehr gering
• Ziehen Sie die Teleskopantenne am Sender auf die volle Länge heraus.
• Das Antennenkabel des Empfängers ist zusammengewickelt. Wickeln Sie es ab und montieren Sie das mitgeliefer­te Antennenröhrchen, siehe Kapitel 8. b).
• Die Fahrakkus sind schwach oder leer. Tauschen Sie die beiden Fahrakkus gegen neue voll geladene aus.
• Überprüfen Sie die Batterien/Akkus im Sender und tauschen Sie sie ggf. aus.
• Es gibt vielleicht Störungen oder andere Modelle auf der von Ihrem Sender/Empfänger verwendeten Frequenz. Führen Sie einen Quarzwechsel in Sender und Empfänger durch, siehe Kapitel 12.
Der Geradeauslauf stimmt nicht
• Stellen Sie am Sender die Trimmung für die Lenkfunktion richtig ein.
• Überprüfen Sie das Lenkgestänge bzw. die Einstellung für die Spur.
• Hatte das Fahrzeug einen Unfall? Dann prüfen Sie das Fahrzeug auf defekte oder gebrochene Teile und tauschen Sie diese aus.
Lenkung gegenläufig zur Bewegung des Drehrads am Senders
• Aktivieren Sie am Sender die Reverse-Einstellung für die Lenkfunktion.
Fahrfunktion gegenläufig zur Bewegung des Gas-/Bremshebels am Senders
Normalerweise muss das Fahrzeug nach vorne fahren, wenn der Gas-/Bremshebel am Sender zum Griff hin gezogen wird.
• Aktivieren Sie am Sender die Reverse-Einstellung für die Fahrfunktion.
• Ändern Sie die Programmierung der Drehrichtung des Fahrtreglers, siehe Kapitel 10. b), Funktion #11.
• Wenn der Brushless-Motor vom Fahrtregler abgesteckt und wieder angesteckt wurde, so stimmt die Zuordnung der 3 Verbindungskabel zwischen Motor und Fahrtregler nicht. Vertauschen Sie einfach zwei der drei Kabel zwischen Motor und Fahrtregler gegeneinander. Dies kehrt die Drehrichtung des Brushless-Motors um.
Keine Bremsfunktion des Fahrtreglers bzw. keine Rückwärtsfahrt
• Kontrollieren Sie die Programmierung des Fahrtreglers, siehe Kapitel 10. b), Funktion #1, #5 und #7.
• Beachten Sie das Kapitel 8. j). Aktivieren Sie ggf. am Sender die Reverse-Einstellung für die Fahrfunktion.
Der Motor gibt nach dem Einschalten des Fahrtreglers etwa jede Sekunde einen Doppel-Piep-Ton ab
• Die Akkuspannung ist zu hoch oder zu niedrig. Überprüfen Sie, ob Sie die richtigen Fahrakkus angeschlossen haben, siehe z.B. Kapitel 8. g).
• Programmieren Sie die richtige Zellenzahl (siehe Kapitel 10. b), Funktion #12); wechseln Sie von der Einstellung „Auto“ zur Einstellung „4 Zellen“.
33
Nach dem Einschalten des Fahrtreglers läuft der Lüfter am Fahrtregler nicht an
• Überprüfen Sie die Verbindungen zwischen den beiden Fahrakkus und dem Fahrtregler.
• Überprüfen Sie, ob beide Fahrakkus voll geladen sind.
• Schließen Sie nur zwei baugleiche Fahrakkus des gleichen Typs am Fahrtregler an (gleicher Typ, gleiche Bauart, gleiche Kapazität, gleiche Entladerate).
• Verwenden Sie entweder zwei 2zellige LiPo-Fahrakkus oder zwei 6zellige NiMH-Fahrakkus.
• Wenn das Fahrzeug normal reagiert und nur der Lüfter nicht läuft, so kontrollieren Sie, ob der Lüfter z.B. durch Laubteile, Staub oder Schmutz blockiert ist. Reinigen Sie den Lüfter. Tauschen Sie ggf. den Lüfter aus, da der Fahrtregler ohne Lüfter sehr schnell überhitzt.

Das Fahrzeug bleibt während der Fahrt stehen und die grüne LED blinkt

• Der Fahrtregler ist überhitzt und der Übertemperaturschutz wurde aktiviert. Beenden Sie die Fahrt und warten Sie, bis sich der Fahrtregler wieder ausreichend abgekühlt hat.
• Wurde das Timing (siehe Kapitel 10. b), Funktion #9) verstellt? Wenn ja, so stellen Sie es wieder auf einen geringe­ren Wert ein.
34
15. Technische Daten

Maßstab: ................................................... 1:8
Geeignete Fahrakkus: .............................. Zwei 6zellige NiMH-Akkupacks (7.2V)
oder zwei 2zellige LiPo-Akkupacks (7.4V)
Antrieb: ..................................................... Brushless-Elektromotor
Allrad-Antrieb über Kardanwelle
Kugelgelagerter Antrieb
Differenzial in Vorder- und Hinterachse
Radsturz der Vorder- und Hinterachse einstellbar
Spur der Vorderachse einstellbar
Federung: ................................................. Einzelradaufhängung, mit Spiralfedern/Stoßdämpfer, verstellbar
Abmessungen (L x B x H): ....................... Ca. 505 x 300 x 195mm
Reifen-Abmessungen (B x Ø): ................. Ca. 43 x 115mm
Radstand: ................................................. Ca. 324mm
Bodenfreiheit: ........................................... Ca. 35mm
Gewicht (ohne Fahrakkus): ......................Ca. 3380g
Die technischen Daten zu Sender und Empfänger finden Sie in der beiliegenden Bedienungsanleitung der Fernsteueranlage.
16. Konformitätserklärung (DOC)

Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
35

1. Introduction ...................................................................................................................................................... 37
2. Intended use .................................................................................................................................................... 38
3. Package contents ............................................................................................................................................ 38
4. Explanation of symbols .................................................................................................................................... 38
5. Safety instructions ............................................................................................................................................ 39
6. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries ............................................................................................. 42
7. Charging the batteries ..................................................................................................................................... 43
8. Operation ......................................................................................................................................................... 44
9. Adjustment options on the model vehicle ........................................................................................................ 50
10. Programming the speed controller .................................................................................................................. 55
11. Cleaning and maintenance .............................................................................................................................. 62
12. Replacing theCrystal ........................................................................................................................................ 64
13. Disposal ........................................................................................................................................................... 65
14. Troubleshooting ............................................................................................................................................... 66
15. Specifications ................................................................................................................................................... 69
16. Declaration of conformity (DOC) ..................................................................................................................... 69
Table of Contents
a) General Information ................................................................................................................................... 39
b) Commissioning .......................................................................................................................................... 40
c) Driving the Vehicle ..................................................................................................................................... 41
a) Charging the Driving Battery for the Vehicle ............................................................................................. 43
b) Charging Rechargeable Batteries in the Transmitter ................................................................................ 43
a) Removing the Car Body ............................................................................................................................ 44
b) Installing the Receiver Aerial Cable........................................................................................................... 44
c) Inserting the Driving Battery into the Vehicle ............................................................................................ 44
d) Attaching the Telescopic Aerial to the Transmitter .................................................................................... 44
e) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries into the Transmitter .............................................................. 45
f) Turning on the Transmitter ........................................................................................................................ 45
g) Connecting the Driving BatterIes to the Speed Controller ........................................................................ 45
h) Activating the Speed Controller ................................................................................................................. 47
i) Attaching and Fastening the Car Body ..................................................................................................... 47
j) Controlling the Vehicle ............................................................................................................................... 48
k) Stopping the Vehicle .................................................................................................................................. 49
a) Setting the Camber .................................................................................................................................... 50
b) Setting the Alignment................................................................................................................................. 52
c) Adjusting the Shock Absorbers ................................................................................................................. 53
d) Setting the Servo Saver ............................................................................................................................. 54
a) Programming of Full Throttle and Neutral Positions ................................................................................. 55
b) Programming the Special Functions ......................................................................................................... 56
c) Restoring Speed Controller Basic Settings (Reset) .................................................................................. 61
a) General Information ................................................................................................................................... 62
b) Setting Tooth Backlash .............................................................................................................................. 63
a) General Information ................................................................................................................................... 65
b) Batteries and Rechargeable Batteries ...................................................................................................... 65
Page
36
1. Introduction

Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable national and European requirements.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important information con­cerning operation and handling. Please bear this in mind in case you pass on the product to any third party.
Therefore, keep these operating instructions for future reference!
Any company or product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm
37
2. Intended use

This product is a 4-wheel drive model which can be wirelessly controlled using the provided remote control.
The chassis is constructed ready to drive.
The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age.
Observe all safety notes in these operating instructions. They contain important information re­garding the handling of the product.
3. Package contents

• RtR vehicle
• Transmitter
• Small parts (e.g. aerial tubes for receiver aerial)
• Operating instructions for the vehicle
• Operating instructions for remote control system
The spare parts list can be found on our website www.conrad.com in the download section for the respec­tive product.
Alternatively, you may also call to request the list of spare parts. For contact information, see “Introduction” at the beginning of these operating instructions.
4. Explanation of symbols

The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
The “arrow” symbol indicates special advice and operating information.
38
5. Safety instructions

In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions the warranty / guar­antee will become void. We will not assume any responsibility for consequential damage!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is void.
Normal wear and tear during operation (e.g. plain tread tyres, worn gearwheels) are excluded from the guarantee and warranty; the same applies for damage due to accidents (e.g. broken off transverse link, scratched or destroyed car body, bent chassis etc.).
Dear Customer, these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and that of other people. Therefore, read this chapter very carefully before putting the product into operation!
a) General Information
Caution, important note!
Operating the model may cause damage to property and/or individuals. Therefore, make sure that you are properly insured when using the model, e.g. by taking out private liability insurance. If you already have private liability insurance, inquire about whether the operation of the model is covered before operating it.
• For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the product are not permit­ted.
• The product is not a toy. It is not suitable for children under 14 years of age.
• The product must not become damp or wet.
• Do not leave the packaging material lying around carelessly as it can become a dangerous toy for children.
• Should any questions arise that are not answered in the operating instructions, contact our technical support (see chapter 1 for contact information) or another expert.
The operation and handling of remote control model cars must be learned! If you have never steered such a vehicle, drive especially carefully and get used to the reactions of the car to the remote control com­mands first. Do be patient!
Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model.
• The intended operating of the vehicle requires maintenance work or repairs from time to time. The tyres, for ex­ample, will wear during operation, and there may be “accident damage” due to driving errors.
Only use original spare parts for the maintenance and repair work required from you then!
39
b) Commissioning
• Whenever you use the product, first make sure that there are no other models operated on the same frequency within the range of the transmitter. Control over remote controlled vehicles will be lost! Always use different frequen­cies.
Transmitter and receiver of the vehicle must have a crystal with the same frequency. Only then can the vehicle respond to the transmitter. It is important for this that a transmitter crystal is inserted in the transmitter (usually labelled “T” or “TX”) and a receiver crystal in the receiver (labelled “R” or “RX”).
• Pull out the telescopic aerial of the transmitter completely. A short aerial will cause the range to be much shortened. Do not exert any force when pulling out/pushing in the telescope aerial.
• The aerial wire of the receiver in the vehicle must be installed in the aerial tube included. The aerial tube is vertically inserted into a special holder at the vehicle. Let excess aerial cable simply protrude loosely from the top of the aerial tube.
Never cut off the aerial wire, never wind up the aerial wire. This reduces the range extremely.
• Only use suitable driving batteries for the vehicle (see “Technical Data”). In case of operation with unsuitable driving batteries, there is a danger of damaging the vehicle (speed controller, receiver, servos, motor). Never operate the speed controller through a power unit, not even for test purposes.
• Always switch on the receiver first before operating the vehicle. Then connect the two driving batteries of the vehicle to the speed controller and switch on the speed controller. Otherwise, the vehicle might show unpredictable re­sponses!
Place the vehicle on an appropriate surface before connecting the driving battery, so that the wheels can turn freely.
Check the position of the on/off switch of the speed controller and place it in the “OFF” position (switched off).
Switch on the transmitter if you haven’t done it already. Check its function (e.g. operation display of the transmitter).
Now connect two fully charged driving batteries of the same build to the speed controller. The driving batteries suitable for the vehicle can be found in the “Technical Data” at the end of these instructions.
Hold the vehicle, but do not reach into the drive unit. There is a risk of serious injury! Never hold the vehicle at its wheels!
Now switch on the receiver.
• Before driving the model, check if it responds to the remote commands as expected.
Set the trimming for throttle/brake at the transmitter so that the engine does not turn when the lever for forward/ reverse driving is released (neutral position for throttle/braking lever at the transmitter).
Set the trim for steering so that the front wheels are about straight. The exact setting for straight driving can be performed during a drive.
40
c) Driving the Vehicle
• Improper operation can cause serious personal injury or material damage! Only drive as long as you have sight contact to the model. This is why you shouldn’t drive at night.
• Only drive when your ability to react is unrestricted. Fatigue or the influence of alcohol or medication can lead to false responses as is the case when driving a real vehicle.
• Please note that this model car must not be driven on public roads, places or streets. Also do not operate it on private grounds without the owner’s permission.
• Do not drive towards animals or people!
• Do not drive in the rain, through wet grass, water, mud or snow. The model is not waterproof or watertight.
• Avoid driving at very low outdoor temperatures. In the cold, the plastic of the car body and the chassis parts can loose its elasticity; in this case, small accidents can already lead to damages to the model.
• Do not drive in the case of a thunderstorm, under high-voltage power lines or in the proximity of radio masts.
• As long as the vehicle is in operation you must always leave the transmitter switched on. When parking the vehicle, always switch off the vehicle’s speed controller first and disconnect the driving batteries from the speed controller completely then.
Now you may turn off the transmitter.
• The range of the transmitter decreases when the batteries are weak. When the car’s driving batteries are weak, the car gets slower or no longer responds correctly to the transmitter.
The driving batteries in the vehicle are not only used for supplying the engine though the speed controller. The speed controller also generates the voltage/current required for operating the receiver.
For this, the speed controller has an integrated BEC (“Battery Eliminator Circuit”).
At a low driving battery voltage, the voltage at the receiver may also drop, which may cause the vehicle to no longer respond to the control commands at the transmitter.
In this case, stop driving at once (switch off speed controller, disconnect driving batteries from vehicle, switch off transmitter). Then exchange the batteries/rechargeable batteries of the transmitter or the driving batteries of the vehicle or recharge the batteries.
• The motor and drive as well as the speed controller and the vehicle driving batteries grow hot during operation. Before each change of a rechargeable battery, wait at least 5 to 10 minutes. Let the driving batteries cool down completely before charging it.
Do not touch the motor, the speed controller or the rechargeable batteries until they have cooled down. Danger of burning!
41
6. Notes on batteries and rechargeable batteries

• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave the batteries/rechargeable batteries lying around openly; there is a risk of them being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, dismantled or thrown into fire. There is danger of explosion!
• Leaky or damaged batteries/rechargeable batteries may cause caustic burns if they come into contact with skin. Therefore, you should use suitable protective gloves.
• Do not recharge normal (non-rechargeable) batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge recharge­able batteries intended for this purpose. Use suitable battery chargers.
• Please observe correct polarity of batteries/rechargeable batteries and the connection of a rechargeable driving battery (note plus/+ and minus/-) when inserting the batteries.
• To avoid damage caused by leaky batteries/rechargeable batteries, remove them when the device is not used over a period of time (e.g. when stored). Disconnect the driving battery from the speed controller completely.
Recharge the rechargeable batteries about every 3 months, because otherwise there may be a total discharge due to self-discharge, which makes the rechargeable batteries useless.
• Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries in the transmitter. Never mix fully charged batter­ies/rechargeable batteries with partially discharged ones. Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• Never mix batteries and rechargeable batteries! Use only normal batteries or rechargeable batteries for the transmit­ter.
• When using LiPo batteries in the vehicle, always observe the manufacturer’s information on handling or charging LiPo batteries.
The transmitter can be operated with rechargeable instead of regular batteries.
However, the lower voltage (batteries=1.5V, rechargeable batteries=1.2V) and the lower capacity of re­chargeable batteries does lead to a decrease in operating time. Usually this does not matter, as the oper­ating time of the transmitter by far exceeds the operating time of the driving batteries in the vehicle.
When using batteries in the transmitter, we recommend the use of high-quality alkaline batteries.
42
7. Charging the batteries

a) Charging the Driving Batteries for the Vehicle
• The vehicle requires two driving batteries of the same build (see “Technical Data” at the end of these instructions).
• The model is delivered without any driving batteries. They must be purchased separately. You can chose whether you want to use low-cost battery packs for beginners or high-quality professional battery packs with a high capacity.
• The driving batteries are delivered uncharged and must be charged.
• Before the rechargeable driving battery delivers its maximum power, several complete discharge and charge cycles are necessary.
• Always use up NiCd driving batteries completely as recharging a “half-full” battery pack repeatedly can cause the so­called memory effect. That means that the driving battery loses its capacity; it no longer releases all of its stored energy and the driving time is decreased.
In case of rechargeable batteries with NiMH technology or LiPo batteries, recharging partially discharged recharge­able batteries does not cause any problems.
• High-quality rechargeable driving batteries not only have a higher capacity, which allows you to drive your model car much longer, but also deliver a higher output voltage for extreme situations. This provides the motor with more power and results in better acceleration and higher speed.
• If you are using several driving batteries or rechargeable batteries, purchasing a high-quality charger may be worth­while. Such a charger usually has a quick-charging feature.
• Rechargeable batteries heat up when charged or discharged (driving the vehicle). Wait until the rechargeable bat­teries have reached room temperature before charging them. The same applies after the charging procedure. Do not use the rechargeable batteries in the vehicle until they have cooled down sufficiently after the charging process.
b) Charging Rechargeable Batteries in the Transmitter
It is possible that the provided transmitter does not have a charging socket. In this case, remove the inserted batteries and charge them externally.
If your transmitter has a charging socket, check whether there are actually rechargeable batteries inserted in the transmitter before connecting the charger. When charging normal (non-rechargeable) batteries, there is a risk of fire and explosion!
• We recommend not charging rechargeable batteries directly in the transmitter but with a high-quality charger for individual cells instead.
• Rechargeable batteries in the transmitter must not be quick-charged as this damages the transmitter and heats up the cells in the transmitter excessively. Depending on the batteries used, we recommend a maximum charging current of 200-300 mA. Please note the label on the charging socket or the type plate of the transmitter.
• Only use a charger designed for 8 AA batteries and the corresponding battery type (NiCd, NiMH).
43
8. Operation

a) Removing the Car Body
The vehicle body is secured with holding clips which must be pulled out from the retaining pins. The vehicle body can then be lifted off.
b) Installing the Receiver Aerial Cable
The receiver’s aerial cable is normally rolled up on delivery. Unwrap the aerial cable completely and smoothen it carefully. For this, hold the aerial cable near the receiver with two fingers (do not hold the receiver but the cable) and then pull the cable straight repeatedly with two fingers of your other hand.
Now insert the aerial cable from below through the attachment (possibly already performed by the manufacturer).
Guide it through the aerial tube and plug the aerial tube into the respective attachment mount on the vehicle. Simply let excess aerial cable protrude loosely from the tip of the aerial tube.
If a rubber cap for the aerial tube is enclosed, it prevents the dislocation of the aerial cable after it is attached to the tip.
Make sure that the aerial cable does not enter the drive. Never shorten the aerial cable! Never roll up the aerial cable! This reduces the range extremely.
c) Inserting the Driving Batteries in the Vehicle
Pull off the two safety clips on the battery holder mounting brace and then lift them off.
Insert the driving batteries into the chassis battery holder and then attach the mounting braces with the safety clips previously removed.
The vehicle is delivered with two differently-shaped pairs of mounting braces. This makes it possible to insert both rectangular rechargeable LiPo batteries and traditional NiMH racing packs (build 2x3 cells) into the vehicle’s battery holder.
Attention!
The drive batteries must not be connected to the speed controller yet.
d) Attaching the Telescopic Aerial to the Transmitter
If the telescopic aerial is included with the transmitter separately, insert it into the corresponding transmitter opening from above and screw it tight by hand. Do not use any force when screwing on the aerial and do not use any tools!
44
e) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries into the Transmitter
Observe the operating instructions for the transmitter.
Slide out the battery compartment cover on the bottom of the transmitter and insert 8 new batteries or 8 fully charged rechargeable batteries AA/mignon type into the battery compartment. Observe correct polarity (plus/+ and minus/-), see label on the battery compartment. Close the battery compartment again.
f) Switching on the Transmitter
First pull out the telescopic aerial all the way; do not apply any force, and do not bend the telescopic aerial.
Switch on the transmitter.
g) Connecting the Driving Batteries to the Speed Controller
To prevent a sudden starting of the wheels and therefore an uncontrolled starting of the model (e.g. if the trimming for the drive is maladjusted or neutral position is not programmed correctly, see chapter 10. a), place the model vehicle on a suitable surface (or starting box), so that the wheels can turn freely.
Do not reach into the drive. Do not hold the wheels
For operating the vehicle or speed controller, you need two fully charged driving batteries of the same build.
use either two 2-cell LiPo driving batteries (nominal voltage 7.4V) or two 6-cell NiMH driving batteries (nominal voltage
7.2V). Never use any driving batteries with more cells or another voltage.
Please note:
The driving batteries are connected in sseries with the plug system present at the speed controller.
Thus, you can use two cost-efficient 2-cell LiPo driving batteries or two 6-cell NiMH driving batteries, and do not need any ex­pensive special rechargeable batteries.
With this series connection, the speed con­troller works as if a single 4-cell LiPo driving battery or a 12-cell NiMH driving battery was inserted.
45
The vehicle must only be used with two 2-cell LiPo rechargeable batteries or 6-cell NiCd-/NiMH recharge­able batteries. When driving batteries with more cells are used, the vehicle drive will be overloaded; cog­wheels, joints and drive axles will be damaged, and the guarantee/warranty will be void!
Do not mix the two types of rechargeable batteries - use either two LiPo driving batteries or two NiMH driving batteries.
The driving batteries must always have the same capacity and discharge rate. Therefore, they must have the same type and manufacturer.
Never connect driving batteries with different charging states or partially charged driving batteries to the speed controller. Otherwise, a wrong number of cells may be recognised, and the undervoltage-protection may not work properly. This may lead to deep discharging of the batteries! For this, also observe chapter
10. b), function #12.
Before connecting the two driving batteries to the speed controller, activate the transmitter (see chapter 8. d), e) and f).
Also check that the speed controller is switched off (switch position “ON” = on, “OFF” = off, for switch positions at the vehicle, see arrow in the figure to the right).
Now connect the two driving batteries to the speed controller.
©
46
h) Switching on the Speed Controller
First switch on the transmitter, see chapter 8. d), e) and f).
Place the vehicle on a suitable support as described in chapter 8. g) to ensure the wheels can turn freely. Do not reach into the drive. Do not hold the wheels
Put the trimming for steering and driving functions at the transmitter into its centre position.
Leave the throttle/brake lever at the transmitter in its neutral position and do not move it.
Now switch on the speed controller (see chapter 8. g).
The green LED at the speed controller should now flash 4 times, and the engine should emit 4 beeps. Then the drive may start up. Set the trimming for trottle/brake at the transmitter so that the engine stops and the LEDs at the speed controller go out (neutral position).
The beep tone is generated because the brushless motor is activated for a moment. Depending on the motor, this beep may be very low or inaudible. In this case, observe the LED on the speed controller.
The number of flashes of the green LED at the speed controller or the beeps of the engine when the speed controller is switched on show the number of LiPo cells recognised. The correct number for the vehicle are 4 flashes or 4 beeps.
When two 6-cell NiMH driving batteries are connected, the speed controller also has to show 4 flashes or the engine give 4 beeps after it is switched on.
If there are fewer than 4 flashes or 4 beeps, the connected driving batteries were not recognised properly (the driving batteries may also not be fully charged or discharged).
In this case, observe chapter 10. b) and programme speed controller function #12 for 4 LiPo cells (change basic setting “Auto” into “4 Cells”). Proceed correspondingly with NiMH rechargeable batteries.
At first start-up, you should programme at least the neutral and full throttle positions for forwards and reverse driving at the speed controller; see chapter 10. a).
Then check the drive and steering functions of the vehicle; also see chapter 8. j).
If the steering works opposed to the movement at the rotation knob at the transmitter (turn to the left at the transmitter makes the wheels go to the right), activate the steering reverse function.
The vehicle should drive forwards if you pull the throttle/brake lever at the transmitter towards the handle If this is not the case, either reverse the motor’s rotational direction (see chapter 10. b), function #11) or activate the motor reverse function.
i) Attaching and Fastening the Vehicle Body
Push the aerial tube from the bottom of the body through the designated opening.
Now put the vehicle body on the holders and fasten it using the safety clips previously removed.
Your car is now ready for its first test run!
47
j) Controlling the Vehicle
Operate the throttle/braking lever for the drive function very cautiously and do not drive too fast at the beginning until you get used to the reactions of the car.
Do not make quick any jerky movements with the operating elements of the remote control.
If the vehicle shows a tendency to pull towards the left or the right, set the steering trim on the transmitter accordingly.
When switching between forward and reverse gears, the throttle/brake lever must be put in neutral position shortly (neutral position = let go of lever, do not move it). If the throttle/brake lever is moved from forward to reverse directly, the brake function of the drive is activated (vehicle will NOT reverse!).
When the brake is switched off or when reverse driving is switched off (see chapter 10. b), function #1), the respective functions described are, of course, not available.
Examples:
1. Release throttle/braking lever, vehicle rolls to a halt (or does not move), lever is in neutral position
2. Drive forward, pull the throttle/brake lever towards the handle
¨
3. Drive forward and then brake (vehicle slows down; does not roll to a halt slowly); push throttle/brake lever away from the handle without stopping
¨
¨
4. Going forward and then going in reverse (wait briefly between changes and leave the lever in its neutral position!)
¨
¨
Wait briefly
LED functions while driving:
• If the speed controller is in the neutral position, none of the two LEDs will be lit.
• When driving forwards, the red LED will be lit; at full throttle, the green LED lights up, too.
• When driving backwards, the red LED lights up.
48
If the neutral position is not correct (e.g. trimming control slightly off), you cannot switch between forward and reverse driving. If you have this problem, correct the trimming for the driving function or perform speed controller programming (see chapter 10. a).
Stop driving immediately if the vehicle shows unusual responses to the remote commands or if the vehicle does not respond at all.
This behaviour could be caused by low driving batteries, low batteries/rechargeable batteries in the re­mote control or by too great a distance between vehicle and remote control.
An aerial which is not fully extended, disturbances on the radio channel used (e.g. other models, radio transmissions through other devices) or adverse transmission/reception conditions could also be a cause for unusual responses of the vehicle.
Since the receiver is supplied with power through the speed controller BEC and thus through the driving battery, low or empty driving batteries will cause unintentional movement of the vehicle (e.g. twitching of the steering servo, etc.). For example, the voltage at the driving battery decreases for a short time under full throttle, so that the receiver will no longer receive the required operating voltage. The vehicle will speed up, but the steering servo does not react properly. Stop operating the vehicle at once and use new, fully charged driving batteries.
Before inserting new, fully charged driving batteries into the vehicle, wait at least 5 – 10 minutes until motor and speed controller have cooled down sufficiently.
k) Stopping the Vehicle
To stop driving, proceed as follows:
• Let go of the throttle/brake lever on the transmitter so that it goes into neutral position, and let the vehicle run out.
• Once the vehicle is stationary, remove the car body and switch off the speed controller (switch position see chapter
8. g).
Make sure not to touch the wheels or the drive mechanism, and make sure you do not move the throttle/ brake lever at the transmitter! Do not hold the vehicle at its wheels!
• Disconnect both driving batteries from the speed controller. Disconnect the connections completely.
• It is only now that the transmitter may be turned off.
Attention!
The motor, the speed controller and the driving batteries grow hot during operation! Do not touch these parts immediately after operation. Danger of burns!
49
9. Adjustment options on the vehicle

a) Set Camber
The camber is the inclination of the wheels to the perpendicular.
Negative camber Positive camber
(wheel top edges point inwards) (wheel top edges point outwards)
The setting of the wheel is exaggerated in the two figures in order to make the difference between nega­tive and positive cambers more obvious. The setting on the model vehicle should of course not be as extreme as shown!
• A negative inclination of the front wheels increases the lateral cornering powers of the wheel when driving through
bends, the steering reacts more directly and steering forces are reduced. At the same time the wheel is pushed onto the axle leg in the direction of the axle. This stops axial bearing clearance, the driving behaviour is calmer.
• A negative inclination on the rear wheels reduces the tendency of the rear of the vehicle to swerve in bends.
• Setting a positive camber on the other hand reduces the cornering force of the wheels and should not be used.
Setting Front Axle Camber:
For setting the camber, turn the upper trans­verse link (A).
Because the upper transverse link has a left and right hand thread at either end, the trans­verse link does not need to be dismantled for the camber to be adjusted
A
50
Setting Rear Axle Camber:
For setting the camber, turn the upper trans­verse link (A).
Because the upper transverse link has a left and right hand thread at either end, the trans­verse link does not need to be dismantled for the camber to be adjusted
In the axle spur (B) and the dampener bridge (C), there are several more suspension points for the upper transverse link. When the wheel rebounds, the camber changes depending on the installation position (e.g. stronger camber when the wheel is pushed in).
A
C
B
51
b) Setting the Alignment
Wheel alignment (toe-in = figure “a”, toe-out = figure “b”) describes the relation of the wheel level to the driving direction.
When driving, the tyres are pushed apart at the front because of the rolling friction and are therefore no longer exactly parallel to the driving direction. To balance this, the tyres of the stationary vehicle can be adjusted so that they point slightly inwards. This toe-in improves the lateral cornering of the tyres and thus a more direct response to the steering.
If a softer steering response is desired, the toe-out can be adjusted accordingly, i.e. the wheels of the vehicle point outward (when it is not moving). An alignment angle of 0° on the front axle ensures the best driveability on almost any ground.
An alignment angle of more than 3° toe-in (a) or toe-out (b) will lead to handling problems and decreased speed. It will also increase tyre wear.
The figure above shows a strongly over-emphasised setting that is only used for showing the difference between toe-in and toe-out. If such a setting is used for the vehicle, it will be very difficult to control!
Set alignment for the front wheels:
For the front axle, alignment can be set by turn­ing the adjustment screw (A).
Because the adjustment screw has a left and right hand thread at either end, it does not need to be dismantled to be adjusted
The so-called Ackermann angle can be set using the mounting points (B) at the steering plate (the wheel on the inside of a bend must be turned furhter than the one on the outside of a bend). This setting was already made in the factory and should not be changed.
a
b
¦¦
A
B
52
Turn both adjustment screws evenly (left and right front wheel). Otherwise, you need to adjust the trim of the transmitter or even correct the steering servo control (e.g. adjust servo rod or attach servo arm to the servo differently).
c) Adjusting the Shock Absorbers
C
B
B
C
A
The shock absorbers at the front and rear vehicle axles can be mounted in different positions at the lower transverse link (A) or the damper bridge (B).
The spring-pre-tension at the upper end of the shock absorber (C) can be adjusted by turning a knurled screw.
Always set the shock absorbers for one axle evenly (at the left and right wheels of the front or rear axle). Otherwise, driving behaviour will be influenced negatively.
Optional accessories (not included in the delivery; can be ordered separately) that can be used include springs with a different stiffness or damper oil of a different viscosity for filling the shock absorbers.
A
53
d) Setting the Servo Saver
The steering of the vehicle is designed as an axle leg steering.
The steering rods (A) of the left and right front wheels are thus connected to an aluminium steer­ing plate (B).
The pivoting movement of the servo control lever (C) has an effect on the steering linkage (D) and on one arm of the servo saver (E).
The second lever arm of the servo saver (G) gives the aluminum steering plate (B) and thus causes the wheels to turn via the steering links (A).
The servo saver consists of two levers (E + F) at a 90° angle to each other, which are not rigidly coupled but can be moved against each other via a spring (G) on a level with the steering linkage.
When hard shocks are transmitted from the wheels into the steering link during operation, they are not immediately transmitted to the steering servo, but are absorbed by the resilient connection of the two lever arms (E + F) of the servo saver.
The effect of the servo saver can be adjusted with a knurled nut (H) by modifying the contact pres­sure on the two lever arms.
E
C
D
B
F
A
E
B
D
F
C
G
A
54
H
Please note:
If the setting is too stiff, the servo saver has no function. Hard impact against the wheels will be transferred to the steering servo and cause damage to it.
If the setting is too soft, even a low force on the wheels (as appearing in normal driving operation) will cause the servo saver to respond. The vehicle can then no longer be controlled exactly.
10. Programming the speed controller

a) Programming of Full Throttle and Neutral Positions
For programming the full throttle positions for forward/reverse driving and the neutral position, proceed as follows:
• Switch on the transmitter, but leave the throttle/brake in the neutral position. Put the trimming for driving into the centre position.
• Keep the setup button pressed and turn the speed controller on.
• When the red LED flashes, release the setup button at once.
If you do not release the setup button once the red LED flashes, programming mode is activated. In this case, switch off the speed controller and proceed again as described above.
The red LED continues to flash; the motor beeps.
The beep tone is generated because the brushless motor is activated for a moment. Depending on the motor, this beep may be very low or inaudible. In this case, observe the LED on the speed controller.
• Leave the throttle/brake lever in its neutral position under all circumstances and do not move it.
• Shortly press the setup button. The green LED flashes once and the motor beeps (observe the note above). The neutral position is now saved.
• Move the throttle/brake lever into full throttle for forward driving (pull the throttle akll the way towards the handle) and keep it there.
Attention!
If you do not move the transmitter throttle/brake lever during the programming process or do not move it far enough, the vehicle might respond to even slight movements of the transmitter throttle lever or become uncontrollable. In that case, repeat programming.
• Shortly press the setup button. The green LED flashes twice and the motor emits two beeps (observe the note above). The full throttle position for forward driving is saved.
• Move the throttle/brake lever into full throttle for reverse driving (push the throttle away from the handle all the way) and keep it there.
• Shortly press the setup button. The green LED flashes three times and the motor emits three beeps (observe the note above). The full throttle position for reverse driving is saved.
• Release the throttle/brake lever at once, so that it is in its neutral position.
• Wait for at least 3 seconds. The green LED flashes four times, the motor emits four beeps.
Programming (neutral position and full throttle positions for forward and reverse driving) is completed; the speed controller is ready for operation and the mtoor now reacts to movement at the throttle/brake lever at the transmitter.
55
Green LED
flashes...
Red LED flashes .... (+ Beep)
(+ Beep)
1x short 2x short 3x short 4x short 1x long 1x long,
1x short
1x long,
2x short
1x long,
3x short
1x long,
4x short
1 Drive function 1x short Forwards/brake Forward/braking/
reversing
Forward/
Reverse
2 Handbrake 2x short 0% 5% 10% 20% 40% 60% 80% 100%
3 Undervoltage protection 3x short Off 2.6V/cell 2.8V/cell 3.0V/cell 3.2V/cell 3.4V/cell
4 Starting mode 4x short 1 (slow) 2 3456789 (fast)
5 Maximum braking
strength
1x long 25% 50% 75% 100%
6 Max. reverse speed 1x long, 1x short 25% 50% 75% 100%
7 Minimum braking strength 1x long, 2x short = hand brake 0% 20% 40%
8 Neutral range 1x long, 3x short 6% 9% 12%
9 Timing 1x long, 4x short 0.00° 3.75° 7.50° 11.25° 15.00° 18.75° 22.50° 26.25°
10 Overheating protection 2x long +95°C Off
11 Rotational direction of the
motor
2x long, 1x short Counter-clockwise
rotation
Clock-wise rotation
12 Number of LiPo cells 2x long, 2x short Auto 2 cells 3 cells 4 cells 5 cells 6 cells
Function
b) Programming the Special Functions
The speed controller is already programmed in the factory with the best pre-settings. Usually, no changes are required for the first attempts at driving.
The speed controller unit has many different programming options, e.g. adjustment of the braking strength, a low-volt­age protection function for LiPo rechargeable batteries and much more.
The values marked grey in the table are the settings pre­programmed ex works (at the time these operating instruc­tions were written). However, these may change for later versions of the speed controller.
The function (see “Function” column in the table to the left) currently selected for settings is always indicated by the green LED.
The value selected is indicated by the red LED (see right area of the table).
The following pages explain how to activate the program­ming mode and how to make settings; they also describe all the functions.
56
Proceed as follows to go into programming mode and to change a setting:
• The transmitter must be activated/must remain switched on (don’t switch it off!). The transmitter throttle/brake lever must also be in its neutral position
• Switch off the speed controller.
• Place the vehicle on an appropriate surface so that the wheels can turn freely. Never reach into the drive, and to not hold the vehicle at its rims!
• Connect two fully charged driving batteries to the speed controller if you have not done so already.
• To activate programming mode, keep the small button on the speed controller pressed and then switch on the speed controller.
Do not release the button, but keep pressing it!
• The red LED flashes; the motor beeps. Continue to press and hold the setup button. Don’t release it!
As noted sevaral times before, the beep tone is generated because the brushless motor is activated for a moment. Depending on the motor, this beep may be very low or inaudible. In this case, observe the LED on the speed controller.
• The red LED stops flashing and the green LED begins to flash (continue to press and hold the setup button. Don’t release it!).
The green LED and the respective number of motor beeps indicates which function is currently available for setting (also see table on the last pace, “Function” column).
Release the setup button when the desired function is reached (e.g. when the green LED flashes twice for function #2 = hand brake).
• The red LED flashes depending on the value currently activated for the setting. The motor beeps accordingly.
Example: If you let go of the setup button while the green LED was flasching twice (function #2 = hand brake), the red LED now flases, e.g. once and one short beep is emitted by the motor. This will be repeated after a short break. As the table shows, “1 short flash of the red LED” indicates the value “0%”.
• To change the setting, shortly press the setup button at the speed controller until the desired setting is selected (e.g. “three short flashes” = “10%”).
When the end position is reached (e.g. for function #2 = hand brake, the red LED gives one long and three short flashes), pressing the setup button again returns you to the beginning of the settings (the red LED shortly flashes once).
• When you have completed setting a function, switch off the speed controller. All changes are now accepted.
• To open and set another function, proceed again as described above.
57
The following functions are available:
• Function #1, green LED shortly flashes once: Drive function
In this settings menu the speed controller unit can be switched between “forwards/brake”, “forwards/brake/reverse” and “forwards/reverse”.
If the setting “forwards/brake” is selected (red LED flashes once) , reverse driving is switched off.
• Function #2, green LED shortly flashes twice: Handbrake
The hand braking function prevents the vehicle from rolling off on sloping ground. The higher the set value of the handbrake function, the less the vehicle rolls when it is resting on a slope.
A standard electric motor - at rest - has a certain amount of braking strength due to the magnets it contains - a brushless electric motor, however, does not. The speed controller’s hand brake function silmulates this braking strength.
• Function #3, green LED shortly flashes 3x: Undervoltage protection
If LiPo rechargeable batteries are used, then you must ensure that the low-voltage protection is activated (we recommend 3.0V per cell).
When using LiPo rechargeable batteries, never drive without undervoltage protection. Without undervoltage protection, LiPo batteries can be damaged in case of deep discharge.
It is also important that the function #12 (LiPo cell number) is configured correctly.
When LiPo rechargeable batteries are used, we recommend programming a fixed number of LiPo cells so that the undervoltage protection will work properly (do not set function #12 to “Auto”).
Since the car is intended for two-cell LiPo driving batteries connected in series (so this results in a 4-cell driving battery), function #12 must be set to “4 cells”.
When “Auto” is selected (basic factory setting), the speed controller calculates the number of cells auto­matically from the battery voltage measured at start-up. When the driving batteries that are connected are not fully charged, this will lead to a wrong number of cells!
When the speed controller is switched on, green LED flashes and the motor beeps to indicate the number of cells recognised. Observe chapter 8. h).
a) Voltage below 8.8V: 2-cell LiPo driving battery b) Voltage between 8.8 and 17.6V -> 4-cell driving battery (correct for this vehicle) c) Voltage above 17.6V -> 6-cell driving battery
If, during operation, the battery voltage undercuts the value selected for more than 2 seconds, the motor is switched off to protect the battery. In addition to this, the red LED flashes (flash-order: “•- •- •- •- •- •-”).
If NiMH rechargeable batteries are connected to the speed controller (2 NiMH driving batteries of the same build, 6 cells each), function #12 must be set to rechargeable battery tyle “4 cell LiPo” and function #3 tot he respective LiPo cell voltage, so that the desired switch-off voltage for NiMH is reached (Example: 4 LiPo cells * 2.6 V/cell = switch-off voltage 10.4V for NiMH).
58
• Function #4, green LED shortly flashes four times: Start mode when driving off
Depending on this setting, the starting torque is performed more or less powerful.
The higher the setting value, the more torque is transmitted to the drive when driving off - but this also increases the current, and requires a higher quality battery to provide the high currents required for driving off.
• Function #5, green LED, one long flash: Maximum braking strength
The speed controller unit allows proportional braking strength depending on the setting of the transmitter lever. The maximum braking power at full lever extension can be adjusted to 25%, 50%, 75% and 100%.
A high setting (e.g. 100%) decreases braking distance but has a negative effect on the lifetime of the cogs (drive pinion gear, main gear and differential gears). Depending on the ground (e.g. sand), the vehicle may also swerve and become uncontrollable when the braking force is too high. In this case, the braking force should be lowered.
• Function #6: green LED flashes 1x long 1x short: Max. reverse speed
The maximum speed for reversing can be programmed with this function. Settable values are 25%, 50%, 75% und 100%. We recommend setting the reverse speed to 50% so that the vehicle can still be controlled in reverse driving.
If reverse driving was switched off (see “Function #1”), this setting has no effect.
• Function #7: green LED flashes 1x long, 2x short: Minimum braking strength
This is where you can set the braking strength when the braking process begins (depending on the setting of the transmitter throttle/braking lever).
The presetting is the same braking strength as the handbrake function (see “Function #2”), but values of 0%, 20% and 40% can also be programmed.
When “0%” is selected, the brake starts very softly. this is best, e.g. for slippery ground (e.g. sand).
• Function #8, green LED, 1 long and 3 short flashes: Neutral range (for neutral setting on transmitter)
This function can set the range or area “D” (see picture right) that is recognised as the neutral position by the transmitter. For the “D” area, the values of 6%, 9% and 12% of the lever travel can be set.
A = Neutral position = Mechanic centre position of the throttle/
brake lever
B = Full throttle
C = Full throttle reverse
D = Neutral position recognition range
E = Forwards range
F = Reverse range
B
A
E
F
D
C
59
• Function #9, green LED, one long and four short flashes: Timing
Generally, higher values for timing increase the engine speed. Torque, however, decreases and power consumption increases (lower driving time, engine and controller may overheat). The manufacturer has already chosen the best settings for the engine built into the vehicle. It should only be changed by experienced model sportsmen.
Settable values are 0.00°, 3.75°, 7.50°, 11.25°, 15.00°, 18.75°, 22.50° and 26.25°.
• Function #10, green LED, 2 long flashes: Overheating protection
As preset by the manufacturer, the overheating protection of the speed controller activates if a temperature of approx. 95°C is measured for longer than 5 seconds. In this case the motor is switched off and the green LED flashes.
For safety reasons, we recommend that you always activate the overheating protection.
When it is switched off, the speed controller unit can be destroyed by overheating, and your guarantee will be void!
• Function #11, green LED, 2 long and 1 short flashes: Rotational direction of the motor
Depending on the vehicle gearbox, the rotational direction of the motor can be changed.
This has the same effect as swapping two of the three cables between the speed controller and the motor. This will also reverse the rotational direction of a brushless motor.
This setting was already made according to the vehicle in the factory and should not be changed.
• Function #12, green LED, two long and 2 short flashes: Number of LiPo cells
The two battery connections of the speed controller are switched in series. Two driving batteries of the same build and the same charging state must be connected.
The vehicle must only be used with two 2-cell LiPo rechargeable batteries (nominal voltage 7.4V each) or two 6-cell NiCd-/NiMH rechargeable batteries (nominal voltage 7.2V each). When driving batteries with more cells are used, the vehicle drive will be overloaded; cogwheels, joints and drive axles will be dam­aged, and the guarantee/warranty will be void!
Do not mix the two types of rechargeable batteries - use either two LiPo driving batteries or two NiMH driving batteries.
The driving batteries must always have the same capacity and discharge rate. Therefore, they must have the same type and manufacturer.
Only connect fully charged driving batteries to the speed controller. Otherwise, a wrong number of cells may be recognised in the “Auto” setting, and the undervoltage-protection may not work properly. This may lead to deep discharging of the batteries!
Therefore, we recommend changing the basic setting “Auto” to the setting “4 cells” (also when using two 6­cell NiMH driving batteries!). This ensures that the undervoltage protection works properly even if no fully charged driving batteries are connected.
60
When “Auto” is selected (basic factory setting), the speed controller calculates the number of cells auto­matically from the battery voltage measured at start-up. When the driving batteries that are connected are not fully charged, this will lead to a wrong number of cells!
When the speed controller is switched on, green LED flashes and the motor beeps to indicate the number of cells recognised. Observe chapter 8. h).
a) Voltage below 8.8V: 2-cell LiPo driving battery b) Voltage between 8.8 and 17.6V -> 4-cell LiPo driving battery (correct for this vehicle) c) Voltage above 17.6V -> 6-cell LiPo driving battery
The switch-off voltage for the undervoltage protection of NiMH batteries can be calculated from the combination of LiPo cell number selected and voltage set for the undervoltage protection.
Example: If NiMH rechargeable batteries are connected to the speed controller (2 NiMH driving batteries of the same build, 6 cells each), function #12 must be set to rechargeable battery type “4 cell LiPo”. In function #3, set the undervoltage recognition to 2.6V/cell. For the NiMH driving batteries, this leads to a switch-off voltage of 4 x 2.6V = 10.4V.
c) Restoring Speed Controller Basic Settings (Reset)
Resetting the speed controller is not possible when it is in programming mode.
• Place the vehicle on an appropriate surface so that the wheels can turn freely. Never reach into the drive, and to not hold the vehicle at its rims!
Attention!
Right after reset, the drive starts up, because neutral position and full throttle positions for forward/reverse driving were also reset.
• Start the sender and then the model. Switch on the transmitter and connect two driving batteries to the speed conller.
Switch on the speed controller and wait for a few seconds. The speed controller is now in normal operation mode; the vehicle can be controlled (steering, forward/reverse driving).
• Now hold down the setup button for approx. three seconds. The red and green LEDs will flash together. Then release the button.
Now all speed controller programmings are reset to factory settings.
The drive/motor usually starts up now, because neutral position and full throttle positions for forward/ reverse driving were also reset.
Therefore, programme the neutral position and the full throttle positions for forwards and reverse driving as described in chapter 10. a).
61
11. Cleaning and maintenance

a) General Information
Before cleaning or servicing, turn the vehicle off and completely separate the driving battery from the speed controller unit. If you have driven the vehicle before, let all parts (e.g. engine, speed controller, etc.) cool down completely first.
Clean the whole vehicle after using it. Remove dust and dirt using e.g. a long-haired clean brush and a vacuum cleaner. Compressed air aerosols may also be helpful.
Do not use cleaning aerosols or conventional household cleaners. This may damage the electronics and lead to discolouration of the plastic parts or the body.
Never wash the vehicle with water, e.g. using a high-pressure cleaner. This will destroy the engine, speed controller and receiver. The vehicle must not get damp or wet!
A soft, slightly moistened cloth can be used to wipe the vehicle body. Do not rub too firmly to avoid scratch marks.
At appropriate intervals, you should perform maintenance work and function checks on the vehicle. This ensures trouble-free operation and roadworthiness for a long time.
Motor vibrations and shocks when driving can loosen parts and screws.
Therefore, check the following items before and after driving:
• The tight fit of wheel nuts and of all vehicle screw fittings
• Speed controller and receiver attachment
• Glue-connections of tyres and rums or tyre condition
• Attachment of all cables (they must not get into movable parts of the vehicle)
• Proper function of the fans for speed controller and motor
• Tooth backlash between motor pinion and main cogwheel
Also check the model for damage before each use. If you notice any damage, the car must not be used anymore and has to be taken out of operation.
Where worn vehicle parts (e.g. tyres) or defective vehicle parts (e.g. a broken transverse link) must be replaced, only original spare parts may be used.
62
b) Setting Tooth Flank Play
Tooth backlash must be checked regularly and adjusted if required.
Ideally, the pinion is as close as possible to the main cogwheel without the teeth touching
If the cogwheels (pinion and main cogwheel) are too far apart, the teeth of both cogwheels will be dam­aged.
If the pinion presses against the main cogwheel (gear runs without play), performance is decreased, power cosumption is increased and the cogwheels will wear more quickly.
To set the tootk backlash, loosen the two fasten­ing screws at the electro motor until you can push the motor into the direction of the main cogwheel with light pressure (only loosen screws slightly, do not remove them!).
The motor pinion and the main pinion now en­gage with one another backlash-free.
Put a thin paper strip (no more than 80g paper) between the motor pinion and the main pinion. Then manually turn the main pinion so that the paper strip is pulled in between the two pinions.
The pressure of the paper pushes back the electric motor as far as necessary. Now fasten the fastening screws of the motor in this position.
If you then turn back the main cogwheel so that the paper strip can be removed again, both cogwheels should have the correct distance.
Never put any gear grease or oil onto the motor pinion and main cogqheel! Otherwise, dust, sand and dirt deposits form on both cogwheels. This strongly increases wear or even causes the drive to lock!
63
12. Replacing the crystal

There must be no other transmitters/models with the same frequency in the range of the transmitter, because the transmitters interfere with each other. As a result, the models no longer respond correctly to the transmitter com­mands. If there are any other model vehicles in your range, talk to the other operators about the frequencies they use.
For safety reasons, you should only use crystals that are explicitly recommended by the supplier for use in your remote control system.
• Before a crystal change, turn off the speed controller first and then the transmitter. Discconnect the two driving batteries from the speed controller and completely disconnect the plug-in connections.
• Pull the crystal out of the transmitter. For this, observe the operating instructions of your transmitter.
• Insert a transmitter crystal with a different channel in the same frequency band into the plastics holder (crystal orientation is unimportant).
Please ensure that you place the correct crystal in the holder. Transmitter crystals are normally marked with the letters T or TX (T = transmitter or sender).
• Put a new transmitter crystal into the transmitter. Orientation is unimportant (polarity does not have to be observed).
• Pull the receiver crystal out of the vehicle’s receiver.
• The crystal suitable for the receiver has to be marked with the same channel name as the transmitter crystal. In addition it is marked with the letter code R or RX (R = receiver).
• Insert the crystal with a suitable frequency for the transmitter into the receiver. Orientation is also unimportant here.
• Switch on the transmitter and then the speed controller/receiver and check the function of the speed controller and the steering system; perform a range check.
64
13. Disposal

a) General Information
Electronic devices must not be disposed of in the domestic waste!
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Dis­posing of them in the household waste is prohibited!
Batteries/rechargeable batteries that include hazardous substances are labelled with these icons to indi­cate that disposal in domestic waste is forbidden. The icons for the respective heavy metal are: Cd =
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead (the names are indicated on the battery/rechargeable battery e.g. below the rubbish bin icons shown to the left).
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local community, in our stores or everywhere else where batteries/rechargeable batteries are sold.
65
14. Troubleshooting

Even though the model is a state-of-the-art product, there can still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems.
The model does not react, or the vehicle’s reaction to transmitter control commands are not normal
• Are the vehicle driving batteries or the batteries/rechargeable batteries in the transmitter discharged? Replace the driving batteries in the vehicle with new, fully charged ones; proceed accordingly at the transmitter.
• Did you switch on the transmitter and the speed controller?
• Are the driving batteries connected to the speed controller correctly?
• Do all crystals and receivers use the same frequency?
• Is the transmitter crystal (labelled T or TX) in the transmitter and the receiver crystal (labelled R or RX) in the receiver? If the crystals are swapped, transmitter and receiver will not work or not work correctly.
• Is the vehicle too far away? With a fully charged driving batteries and fully charged batteries/rechargeable batteries in the transmitter, the range should be 100 m and more. The range can be decreased by outside influences, such as transmitters working on the same or an adjacent frequency. replace the crystals in transmitter and receiver; see chapter 12.
• Check the correct position of the speed controller and steering servo plugs in the receiver. If the plugs are inserted rotated by 180°, the speed controller and steering servo will not work.
If, however, the speed controller and steering servo plugs are swapped, the throttle/brake lever controls the steering servo, and the wheel controls driving.
The vehicle does not stop when the throttle/brake lever is released
• Adjust the driving trimmer at the transmitter.
• If the trimming path is not sufficient, put the trimmer into its centre position at the transmitter and then reprogram the speed controller; see chapter 10. a).
The vehicle becomes slower or the steering servo only shows weak or no responses.
• The driving batteries are weak or discharged.
The receiver power supply and thus also the power supply of the steering servo is achieved through the speed controller BEC. Therefore, weak or discharged driving batteries will cause the receiver to no longer work properly. Replace the driving batteries with new, fully charged ones.
66
The range between transmitter and boat vehicle is very low
• Pull out the telescopic aerial all the way.
• The receiver aerial cable is rolled up. Unroll it and install the included arial tube, see chapter 8. b).
• The driving batteries are weak or discharged. Replace the driving batteries with new, fully charged ones.
• Check the batteries/rechargeable batteries in the transmitter and replace them in necessary.
• There may be interferneces or otehr models on the frequency used by your transmitter/receiver. replace the crystals in transmitter and receiver; see chapter 12.
The vehicle doesn’t drive in a straight line correctly
• Adjust the steering trimmer at the transmitter.
• Check the steering rods or wheel alignment setting.
• Did your car have an accident? If so, check the vehicle for any defective or broken parts and replace them.
Steering works opposite to the way the wheel is turned at the transmitter
• Activate the steering reverese setting at the transmitter.
Driving works opposite to the movement of the throttle/brake lever at the transmitter
Usually, the vehicle should drive forwards if you pull the throttle/brake lever at the transmitter towards the handle.
• Activate the driving reverese setting at the transmitter.
• Change speed controller programming; See chapter 10. b), function #11.
• If the brushless motor is disconnected from the speed controller and reconnected, the alignment of the 3 connection cables between the motor and speed controller is not correct. Simply swap two of the three cables between motor and speed controller. This will reverse the rotational direction of the brushless motor.
Speed controller braking function or reverse driving do not work
• Check the speed controller programming; See chapter 10. b), functions #1, #6 and #7.
• Observe chapter 8 j). If required, activate the driving reverese setting at the transmitter.
After the speed controller is switched on, the motor emits a double beep approximately every second
• The battery voltage is too high or too low Check that the correct driving batteries are connected, see, e.g., chapter 8. g).
• Programme the correct number of cells (see chapter 10. b), functions #12); switch from “Auto” to “4 cells”.
67
The speed controller fan does not start up when the speed controller is switched on
• Check the connections between the two driving batteries and the speed controller.
• Check that both driving batteries are still fully charged.
• Only connect two driving batteries of the same build and type to the speed controller (same type, same build, same capacity, same discharge rate).
• Either use two 2-cell LiPo driving batteries or two 6-cell NiMH driving batteries.
• If the vehicle reactls normally and only the fan is not working, check if the fan may be blocked due to leaves, dust or dirt. Clean the fan. If required, replace the fan, since the speed controller will overheat quickly without the fan.

The vehicle stops while driving and the green LED flashes

• The speed controller is overheated and the overheating protection was activated. Stop driving and wait for the speed controller to cool down sufficiently.
• Did you change the timing (see chapter 10. b), function #9)? if so, lower the value again.
68
15. Specifications

Scale: ........................................................1:8
Suitable driving batteries: .........................Two 6-cell NiMH battery packs (7.2V)
or two 2-cell LiPo battery packs (7.4V)
Drive: ........................................................ Brushless electric motor
Four wheel drive via cardan shaft
Ball-bearing drive
Differential in front and rear axles
Front and rear axle camber can be adjusted
Wheel alignment can be set for the front axle
Suspension: ..............................................Independent wheel suspension with spiral spring/shock-absorber,
Dimensions (L x W x H): ...........................Approx. 505 x 300 x 195mm
Tyre dimensions (W x Ø):......................... Approx. 43 x 115mm
Wheel base:.............................................. Approx. 324mm
Ground clearance: ....................................Approx. 35mm
Weight (without driving batteries): ............Approx. 3,380g
For technical data for transmitter and receiver, see the operating instructions included with the remote control system.
adjustable
16. Declaration of conformity (DOC)

The manufacturer hereby declares that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity for this product can be found at www.conrad.com.
69

1. Introduction ...................................................................................................................................................... 71
2. Utilisation conforme ......................................................................................................................................... 72
3. Contenu de la livraison .................................................................................................................................... 72
4. Présentation des symboles.............................................................................................................................. 72
5. Consignes de sécurité ..................................................................................................................................... 73
6. Consignes relatives aux piles et batteries ....................................................................................................... 76
7. Charge des batteries ....................................................................................................................................... 77
8. Mise en service ................................................................................................................................................ 78
9. Options de réglage du modèle réduit du véhicule ........................................................................................... 84
10. Programmation du régulateur de vitesse ........................................................................................................ 89
11. Entretien et nettoyage ...................................................................................................................................... 96
12. Remplacement du quartz ................................................................................................................................ 98
13. Elimination........................................................................................................................................................ 99
14. Dépannage .................................................................................................................................................... 100
15. Caractéristiques techniques .......................................................................................................................... 103
16. Déclaration de conformité (DOC) .................................................................................................................. 103
Table des matières
a) Généralités .................................................................................................................................................73
b) Mise en service .......................................................................................................................................... 74
c) Conduite du véhicule ................................................................................................................................. 75
a) Charge de la batterie de voiture ................................................................................................................ 77
b) Charge des batteries dans l’émetteur ....................................................................................................... 77
a) Retrait de la carrosserie ............................................................................................................................. 78
b) Installation du câble d’antenne du récepteur ............................................................................................ 78
c) Installation des batteries dans le véhicule ................................................................................................. 78
d) Installation de l’antenne télescopique sur l’émetteur ................................................................................ 78
e) Installation des batteries/piles dans l’émetteur ......................................................................................... 79
f) Mise en marche de l’émetteur ................................................................................................................... 79
g) Raccordement des batteries de voiture sur le régulateur de vitesse ........................................................79
h) Mise en marche du régulateur de vitesse ................................................................................................. 81
i) Mise en place et fixation de la carrosserie ................................................................................................ 81
j) Commande du véhicule ............................................................................................................................. 82
k) Arrêt de la course ...................................................................................................................................... 83
a) Réglage du déport de roue ........................................................................................................................ 84
b) Réglage de l’alignement ............................................................................................................................ 86
c) Réglage des amortisseurs ......................................................................................................................... 87
d) Réglage du protecteur de servo ................................................................................................................ 88
a) Programmation des positions pleins gaz et neutre ................................................................................... 89
b) Programmation des fonctions spéciales ................................................................................................... 90
c) Restauration du réglage de base du régulateur de vitesse (reset) .......................................................... 95
a) Généralités .................................................................................................................................................96
b) Réglage du jeu d’engrenages ................................................................................................................... 97
a) Généralités .................................................................................................................................................99
b) Batteries et piles ........................................................................................................................................ 99
Page
70
1. Introduction

Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes.
Afin de maintenir l’appareil dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à une tierce personne.
Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de sociétés et toutes les désignations de produits sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toutes questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. : 0848/80 12 88 Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.ch Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
71
2. Utilisation conforme

Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices qui peut être radiocommandé sans fil au moyen de l’ensemble radio fourni.
Le châssis est assemblé et prêt à être mis en service.
Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Observez toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi. Celles-ci contiennent des informations importantes relatives à l’utilisation du produit.
3. Contenu de la livraison

• Véhicule assemblé prêt à être mis en service, RtR
• Émetteur
• Petites pièces (ex. : tube d’antenne pour l’antenne de réception)
• Mode d’emploi du véhicule
• Mode d’emploi de la télécommande
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Web www.conrad.com dans la section téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone, vous trouverez les coordonnées de contact au début de ce mode d’emploi dans la section « Introduction ».
4. Présentation des symboles

Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement, de la mise en service et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particuliers.
72
5. Consignes de sécurité

Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs.
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non­respect des présentes instructions. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
La garantie ne couvre pas l’usure normale causée par le fonctionnement (ex. : pneus lisses, roues dentées usées) et les dommages causés par un accident (ex. : bras transversal cassé, carrosserie rayée ou endommagée, châssis plié, etc.).
Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle des autres. Pour cette raison, veuillez lire cette section attentivement avant de mettre en service le produit.
a) Généralités
Attention, remarque importante !
Le fonctionnement du modèle réduit peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels. Veillez donc impérativement à être suffisamment assuré pour l’utilisation du modèle réduit, ex. : par une assurance responsabilité civile. Si vous détenez déjà une assurance de responsabilité civile, veuillez vous renseigner avant la mise en service du modèle réduit auprès de votre assurance si le fonctionnement de celui-ci est assuré.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit soi-même.
• Ce produit n’est pas un jouet, il n’est pas adapté pour des enfants de moins de 14 ans.
• Le produit ne doit ni prendre l’humidité ni être mouillé.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Au cas où vous auriez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1 pour les informations de contact) ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
L’utilisation et la commande de modèles réduits de véhicule radiopilotés nécessitent un apprentissage. Si vous n’avez jamais piloté un tel véhicule, veuillez alors être particulièrement prudent et prenez le temps de vous familiariser aux réactions du véhicule aux commandes de la télécommande. Soyez patient !
Évitez d’encourir des risques lors du fonctionnement du produit. Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• L’utilisation conforme du véhicule nécessite des travaux d’entretien périodiques et également des réparations. Les pneus peuvent, par exemple, s’user pendant le fonctionnement, ou il peut y avoir un accident en cas d’erreur de conduite.
Utilisez alors uniquement des pièces de rechange d’origine pour les travaux d’entretien et de réparation.
73
b) Mise en service
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne se trouve dans la portée de l’émetteur. Ceci peut faire perdre le contrôle du modèle radiopiloté. Utilisez toujours des fréquences différentes.
Un quartz avec la même fréquence doit être utilisé dans l’émetteur et le récepteur du véhicule pour que le véhicule puisse réagir sur l’émetteur. Il est important d’utiliser un quartz d’émetteur dans l’émetteur (généralement identifié par T ou TX) et un quartz de récepteur dans le récepteur (identifié par R ou RX).
• Ressortez complètement l’antenne télescopique de l’émetteur. Une antenne courte entraîne une portée trop réduite. Ne forcez pas pour ressortir ou rentrer l’antenne télescopique.
• Le câble d’antenne du récepteur dans le véhicule doit être posé avec le tube d’antenne fourni, le tube d’antenne est installé perpendiculairement dans un support spécial du véhicule. Laissez pendre l’excédent de câble sur l’extrémité supérieure du tube d’antenne.
Ne coupez et n’enroulez jamais le câble d’antenne. Ceci réduit considérablement la portée.
• Utilisez uniquement des batteries de voiture appropriées (voir « Caractéristiques techniques »). En cas d’utilisation d’une batterie de voiture inappropriée, il existe un risque d’endommagement du véhicule (régulateur de vitesse, récepteur, servos, moteur). N’utilisez jamais le régulateur de vitesse via un bloc d’alimentation, même pour des essais.
• Lors de la mise en service, allumez toujours d’abord l’émetteur. Ce n’est qu’après cela que les deux batteries de voiture peuvent être connectées au régulateur de vitesse et que le régulateur de vitesse peut être mis en service. Le modèle réduit pourrait réagir de manière inattendue, le cas échéant.
Avant de raccorder les batteries de voiture, placez le véhicule sur une surface appropriée de sorte que les roues puissent tourner librement.
Contrôlez la position de l’interrupteur marche/arrêt du régulateur de vitesse et mettez-le en position OFF (arrêté).
Allumez l’émetteur, si cela n’est pas déjà fait. Contrôlez son fonctionnement (ex. : témoin de fonctionnement de l’émetteur).
Raccordez maintenant deux batteries de voiture identiques et entièrement chargées sur le régulateur de vitesse. Consultez la section « Caractéristiques techniques » à la fin du mode d’emploi pour connaître les batteries de voiture appropriées.
Soutenez le véhicule ; ne touchez cependant pas l’entraînement, il représente un risque de blessures. Ne soutenez jamais le véhicule au niveau des roues.
Allumez maintenant le récepteur.
• Avant d’utiliser le modèle réduit, contrôlez s’il réagit aux commandes de la télécommande comme prévu.
Réglez la compensation d’accélération/de freinage de sorte que le moteur ne tourne plus en cas de relâchement total du levier de marche avant/arrière (position neutre du levier d’accélération/de freinage sur l’émetteur).
Réglez la compensation de la direction de sorte que les roues avant soient droites. Un réglage précis de la conduite en ligne droite peut avoir lieu ultérieurement pendant la conduite.
74
c) Conduite du véhicule
• Un maniement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels ou blesser des personnes. Veillez à toujours maintenir un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. Pour cette raison, ne le mettez pas en service la nuit.
• Utilisez-le uniquement que si vos réflexes ne sont absolument pas diminués. La fatigue, l’alcool, les médicaments peuvent entraîner de mauvais réflexes, exactement comme lors du maniement d’un véritable véhicule.
• Veuillez tenir compte du fait qu’il n’est pas autorisé d’utiliser ce modèle réduit dans des rues ou voies publiques. Ne l’utilisez pas dans des propriétés privées sans l’autorisation du propriétaire.
• Ne le dirigez pas vers des animaux ou des personnes.
• Ne l’utilisez pas par temps de pluie, sur une pelouse mouillée, dans l’eau, la boue ou la neige. Le modèle réduit n’est pas résistant à l’eau et n’est pas étanche.
• Evitez de conduire le modèle réduit lorsque les températures extérieures sont très basses. Par temps froid, le plastique de la carrosserie et des éléments du train d’atterrissage pourraient perdre de leur élasticité et même de petits accidents pourraient endommager le modèle réduit.
• Ne l’utilisez pas en cas d’orage, sous des lignes haute tension ou à proximité de pylônes d’antennes.
• Laissez toujours l’émetteur allumé, tant que le modèle réduit est en service. Pour arrêter le véhicule, arrêtez toujours le régulateur de vitesse du véhicule en premier, puis débranchez complètement les batteries de voiture du régulateur de vitesse.
Vous pouvez maintenant éteindre l’émetteur.
• Si les piles ou batteries dans la télécommande sont faibles, la portée diminue. Si les deux batteries de voiture sont faibles, la voiture roule plus lentement ou ne réagit plus correctement aux commandes de l’émetteur.
Les batteries de voiture ne servent pas à alimenter le moteur via le régulateur de vitesse, mais le régulateur de vitesse génère également la tension/le courant nécessaire au fonctionnement du récepteur.
Un BEC est ainsi intégré dans le régulateur de vitesse (en anglais « Battery Eliminator Circuit », commutation électronique pour l’alimentation directe du récepteur sans batterie de récepteur supplémentaire).
En cas de tension faible des batteries de voiture, la tension sur le récepteur peut également baisser et conduire à ce que le véhicule ne réagisse plus aux instructions de commande sur le récepteur.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement la conduite (régulateur de vitesse débranché, batteries de voiture débranchées, émetteur éteint). Remplacez les batteries/piles de l’émetteur ou les batteries de voiture ou rechargez les batteries.
• Le moteur et l’entraînement de même que le régulateur de vitesse et les deux batteries de voiture s’échauffent pendant le fonctionnement. Respectez une pause d’au moins 5 à 10 minutes avant de remplacer les batteries. Laissez les batteries de voiture refroidir totalement avant toute charge.
Ne touchez jamais le moteur, le régulateur de vitesse et les batteries. Attendez qu’ils se soient refroidis. Risques de brûlures !
75
6. Consignes relatives aux piles et batteries

• Les piles et batteries ne doivent être laissées à portée des enfants.
• Ne laissez pas les batteries/piles à portée de main, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. Consultez alors immédiatement un médecin.
• Ne court-circuitez et ne jetez jamais les piles ou batteries dans le feu. Risque d’explosion !
• En cas de contact avec la peau, les piles ou batteries qui fuient ou sont endommagées peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les piles normales (non rechargeables) ne doivent pas être rechargées. Il existe un risque d’incendie et d’explosion, le cas échéant. Ne rechargez que les batteries prévues à cet effet, n’utilisez que des chargeurs de batteries appropriés.
• Veillez, lors de l’insertion des piles/batteries ou lors du raccordement d’une batterie de voiture, à respecter la polarité correcte (positive/+ et négative/-).
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue durée (ex. : stockage), retirez les piles ou batteries de l’émetteur car elles risquent de corroder et d’endommager ainsi l’appareil. Débranchez totalement la batterie de voiture du régulateur de vitesse.
Rechargez les batteries environ tous les 3 mois, car l’autodécharge peut provoquer une décharge dite complète, ce qui rend les batteries inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou de batteries de l’émetteur. Ne mélangez pas des piles/batteries complètement chargées avec des piles/batteries à moitié chargées. N’utilisez que des piles ou batteries du même type et du même fabricant.
• N’insérez jamais des piles et batteries en même temps. Utilisez pour l’émetteur soit des piles soit des batteries.
• Si vous utilisez des batteries LiPo dans le véhicule, observez absolument les informations du fabricant concernant la manipulation et la charge des batteries LiPo.
L’émetteur fonctionne aussi bien avec des batteries qu’avec des piles.
La faible tension (piles = 1,5 V, batteries = 1,2 V) et la faible capacité des batteries entraînent une diminution de la durée d’utilisation. Ceci ne joue toutefois aucun rôle étant donné que la durée de service de l’émetteur est bien plus longue que celle de la batterie de voiture.
Si vous souhaitez insérer des piles dans l’émetteur, nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines de haute qualité.
76
7. Charge des batteries

a) Charge des batteries de voiture
• Le véhicule a besoin de deux batteries de voiture identiques (voir « Caractéristiques techniques » à la fin du mode d’emploi).
• Aucune batterie de voiture n’est fournie, elles doivent être commandées séparément. Ainsi, vous avez le choix pour votre véhicule entre l’utilisation des batteries à un prix avantageux pour débutants ou de batteries haut de gamme et d’une grande capacité pour les professionnels.
• Les batteries de voiture sont en principe vides à la livraison et doivent être rechargées.
• Avant qu’une batterie de voiture puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de charge sont nécessaires.
• Déchargez si possible complètement les batteries de voiture NiCd afin d’éviter, par une recharge fréquente d’une batterie « mi-pleine », le dit effet de mémorisation de l’état de décharge. Ceci signifie que la batterie de voiture perd de sa capacité, elle ne donne plus toute l’énergie stockée, le temps de conduite est alors diminué.
Concernant les batteries NiMH ou LiPo, la charge des batteries partiellement chargées ne pose pas problème.
• Les batteries de voiture de haute qualité ont non seulement une capacité plus élevée qui vous permet de conduire plus longtemps le modèle réduit, mais aussi une tension de sortie plus élevée en cas de sollicitation. Ainsi, le moteur délivre davantage de puissance, ce qui se traduit par une meilleure accélération et une augmentation de la vitesse.
• Si vous utilisez plusieurs batteries de voiture ou batteries, il est préférable alors d’acheter un chargeur de haute qualité. Ce dernier offre normalement la possibilité d’une charge rapide des batteries.
• Les batteries chauffent pendant la recharge ou la décharge (durant la conduite). Rechargez les batteries seulement lorsqu’elles ont atteint la température ambiante. Il en va de même après le chargement de la batterie ; utilisez-la dans le véhicule uniquement lorsqu’elle a suffisamment refroidi après la charge.
b) Charge des batteries dans l’émetteur
Il est possible que cette version d’émetteur ne dispose pas d’une prise de charge. Dans ce cas, retirez les batteries insérées et chargez-les à l’extérieur.
Si l’émetteur dispose d’une prise de charge, il convient de vérifier avant le raccordement d’un chargeur sur la prise de charge de l’émetteur si les batteries sont réellement insérées. Lors de la charge de piles non rechargeables, il existe un risque d’incendie et d’explosion.
• Nous vous recommandons de ne pas charger directement les batteries dans l’émetteur, mais à l’extérieur de l’émetteur (avec un chargeur haute qualité pour les cellules individuelles).
• Les batteries dans l’émetteur ne doivent pas être chargées selon une opération de charge rapide car ceci pourrait endommager l’émetteur et les cellules dans l’émetteur pourraient fortement s’échauffer, le cas échéant. Nous vous recommandons (selon les batteries utilisées) un courant de charge de maximum 200-300 mA. Observez toute inscription éventuellement disponible de la prise de charge ou de la plaque signalétique sur l’émetteur.
• Utilisez uniquement un chargeur qui est conçu pour des piles AA/Mignon à 8 cellules et de type équivalent (NiCd, NiMH).
77
8. Mise en service

a) Retrait de la carrosserie
La carrosserie est tenue en place au moyen 4 clips de retenue que l’on doit faire ressortir des chevilles de retenue. On peut ensuite retirer la carrosserie en la relevant vers le haut.
b) Installation du câble d’antenne du récepteur
Le câble d’antenne du récepteur est normalement enroulé à la livraison du véhicule. Déroulez entièrement le câble d’antenne et lissez-le prudemment. Pour cela, tenez fermement le câble d’antenne à proximité du récepteur avec deux doigts (ne pas tenir le récepteur mais le câble lui-même) et tirez alors plusieurs fois les câbles avec les deux doigts de l’autre main.
Puis, branchez le câble d’antenne par le bas dans le support (à moins que le fabricant ne l’ait déjà fait).
Faites passer le câble d’antenne dans le tube d’antenne et insérez ce dernier dans le support correspondant du véhicule. Laissez pendre simplement l’excédent de câble de l’extrémité du tube d’antenne.
Si un capuchon en caoutchouc pour le tube d’antenne est joint, celui-ci empêche le glissement du câble après l’avoir placé sur l’extrémité du tube d’antenne.
Veillez à ce que le câble d’antenne ne pénètre pas dans l’entraînement. Ne coupez jamais le câble d’antenne. N’enroulez jamais le câble d’antenne. Ceci réduit considérablement la portée.
c) Mise en place des batteries de voiture dans le véhicule
Retirez les circlips du montant de retenue du support de batterie et retirez-le.
Placez les batteries de voiture dans le support de batterie du châssis et fixez ensuite le montant de retenue avec les circlips retirés initialement.
Deux paires de montant de retenue de formes différentes sont fournies avec le véhicule. Il est ainsi possible d’insérer des batteries LiPo rectangulaires et des Racing Packs NiMH traditionnels (modèle 2x3 cellules) dans le support de batterie du véhicule.
Attention !
Les batteries de voiture ne doivent pas encore être raccordées au régulateur de vitesse.
d) Installation de l’antenne télescopique sur l’émetteur
Si l’antenne télescopique est fournie séparément de l’émetteur, insérez-la dans l’ouverture correspondante sur l’émetteur et tournez-la à la main. Ne forcez pas pour visser l’antenne et utilisez aucun outil.
78
e) Mise en place des batteries/piles dans l’émetteur
Observez le mode d’emploi de l’émetteur.
Relevez le couvercle du compartiment à piles sur la partie inférieure de l’émetteur et insérez 8 nouvelles batteries ou piles totalement chargées de type AA/Mignon dans le compartiment à piles. Veillez à respecter la polarité correcte (positive/+ et négative/-), voir marquage dans le compartiment à piles. Refermez le compartiment à piles.
f) Mise en marche de l’émetteur
Ressortez d’abord l’antenne télescopique ; ne forcez pas, ne pliez pas l’antenne télescopique.
Allumez l’émetteur.
g) Raccordement des batteries de voiture sur le régulateur de vitesse
Afin d’empêcher tout démarrage des roues et donc un démarrage incontrôlé du modèle réduit (ex. : lorsque le compensateur de l’entraînement est déréglé ou lorsque la position neutre n’est pas correctement programmée, voir section 10.a), placez le modèle réduit sur une surface appropriée (ou un boîtier de démarrage), de sorte que les roues puissent tourner librement.
Ne mettez pas les doigts dans l’entraînement. Ne tenez pas les roues.
Deux batteries de voiture équivalentes et entièrement chargées sont nécessaires pour le fonctionnement du véhicule.
Utilisez deux batteries de voiture LiPo à 2 cellules (tension nominale 7,4 V) ou deux batteries de voiture NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V). N’utilisez jamais des batteries de voiture avec un plus grand nombre de cellules ou une autre tension.
Important :
Les batteries de voiture sont raccordées en série via le connecteur situé sur le régulateur de vitesse.
Il est ainsi possible d’utiliser deux batteries de voiture LiPo à 2 cellules ou deux batteries de voiture NiMH à 6 cellules à un prix abordable et aucune batterie spéciale onéreuse n’est requise.
Le régulateur de vitesse fonctionne avec ce câblage en série comme si une seule batterie de voiture LiPo à 4 cellules ou une batterie de voiture NiMH à 12 cellules était raccordée.
79
Pour le véhicule, deux batteries LiPo à 2 cellules ou deux batteries NiMH à 6 cellules peuvent être utilisées. Si des batteries de voiture avec un plus grand nombre de cellules sont utilisées, ceci surcharge l’entraînement du véhicule et peut ainsi endommager les roues dentées, articulations ou essieux d’entraînement et annuler la garantie.
Ne mélangez pas les deux types de batteries. Utilisez soit deux batteries de voiture LiPo soit deux batteries de voiture NiMH.
Les batteries de voiture doivent avoir la même capacité et vitesse de décharge, elles doivent être de même type et fabricant.
Ne raccordez jamais les batteries de voiture avec un état de charge différent ou des batteries de voiture partiellement chargées sur le régulateur de vitesse. Un nombre de cellules incorrect pourrait être détecté, la protection contre les sous-tensions pourrait alors ne pas fonctionner correctement et entraîner une décharge totale. Observez la section 10. b), fonction #12.
Avant de raccorder les deux batteries de voiture au régulateur de vitesse, mettez l’émetteur en marche (voir sections
8. d), e) et f)).
Vérifiez si le régulateur de vitesse est éteint (position de commutateur ON = marche, OFF = arrêt, position de commutateur sur le véhicule, voir flèche dans l’illustration de droite).
Raccordez maintenant les deux batteries de voiture au régulateur de vitesse.
©
80
h) Mise en marche du régulateur de vitesse
Mettez d’abord l’émetteur en service, voir sections 8. d), e) et f).
Placez le véhicule sur une surface appropriée, comme décrit dans la section 8. g), de sorte que les roues puissent tourner librement. Ne mettez pas les doigts dans l’entraînement. Ne tenez pas les roues.
Sur l’émetteur, mettez la compensation de la direction et de la fonction de conduite en position centrale.
Laissez le levier d’accélération/de freinage sur l’émetteur en position neutre, ne le déplacez pas.
Allumez maintenant le régulateur de vitesse (voir section 8. g).
La DEL verte sur le régulateur de vitesse doit maintenant clignoter 4x, le moteur doit émettre 4 bips le cas échéant. Il peut arriver que l’entraînement démarre. Sur l’émetteur, réglez la compensation de l’accélération/du freinage de sorte que le moteur soit arrêté et que les DEL sur le régulateur de vitesse s’éteignent (position neutre).
Le bip est émis par une brève commande du moteur Brushless. En fonction du moteur, ce bip est cependant très silencieux, voire inaudible. Observez alors l’affichage des DEL sur le régulateur de vitesse.
Le nombre de clignotements de la DEL verte sur le régulateur de vitesse ou les bips du moteur lors de la mise sous tension du régulateur de vitesse indiquent combien de cellules LiPo ont été détectées. 4 clignotements ou 4 bips sont corrects pour le véhicule.
Même pour le raccordement de deux batteries NiMH à 6 cellules, le régulateur de vitesse doit, en principe, émettre 4 clignotements après la mise sous tension ou le moteur doit émettre 4 bips audibles.
Si moins de 4 clignotements ou 4 bips sont émis, les batteries de voiture raccordées n’ont pas été correctement détectées (ou les batteries de voiture ne sont pas totalement chargées ou sont vides).
Observez alors la section 10. b) et programmez le régulateur de vitesse avec la fonction #12 sur 4 cellules LiPo (modifier le réglage de base « Auto » par « 4 cellules »). Ceci doit également être effectué pour les batteries NiMH.
Lors de la première mise en service, vous devez au minimum programmer la position neutre et la position pleins gaz pour la marche avant et arrière sur le régulateur de vitesse, voir section 10. a).
Puis, vérifiez les fonctions d’entraînement et de direction du véhicule en observant la section 8. j).
Lorsque la fonction de direction est contraire au mouvement de la poignée (rotation à gauche sur l’émetteur, les roues braquent cependant vers la droite), activez alors la fonction Reverse pour la direction sur l’émetteur.
Le véhicule doit avancer lorsque vous tirez le levier d’accélération/de freinage sur l’émetteur dans la direction de la poignée. Si tel n’est pas le cas, inversez le sens de rotation du moteur (voir section 10. b), fonction #11) ou activez la fonction Reverse pour le moteur sur l’émetteur.
i) Mise en place et fixation de la carrosserie
Guidez le tube d’antenne de la partie inférieure de la carrosserie dans l’ouverture prévue à cet effet.
Placez la carrosserie sur les supports et fixez-la au moyen des deux circlips enlevés initialement.
Votre véhicule est maintenant prêt pour le premier tour d’essai.
81
j) Commande du véhicule
Activez le levier d’accélération/de freinage pour la fonction de conduite avec beaucoup de précaution et ne conduisez pas, au début, trop vite, jusqu’à ce que vous vous familiarisiez avec les réactions de la voiture à la commande. Ne pilotez pas les éléments de commande de l’émetteur avec des mouvements rapides et saccadés.
Si la voiture tend à tirer vers la gauche ou vers la droite, réglez la compensation de la direction sur l’émetteur en conséquence.
Si vous commutez entre la marche avant et arrière, placez le levier d’accélération/de freinage pendant un bref moment (environ 1 seconde) en position neutre (position neutre = levier relâché, aucun déplacement). Si vous poussez le levier d’accélération/de freinage directement sans faire de pause, de la marche avant à la marche arrière, vous activez la fonction de freinage de l’entraînement (la voiture ne roule PAS en marche arrière).
Si le frein est désactivé ou si la marche arrière est désactivée (voir section 10. b), fonction #1), les fonctions décrites ne sont naturellement pas possibles.
Exemples :
1. Levier d’accélération/de freinage relâché, le véhicule ne roule pas, le levier est en position neutre
2. Rouler en marche avant, tirer lentement le levier d’accélération/de freinage en direction de la poignée
¨
3. Rouler en marche avant, puis freiner (la voiture ralentit, ne roule pas lentement), repousser en continu le levier d’accélération/de freinage de la poignée
¨
¨
4. Rouler en marche avant, puis en marche arrière (attendre brièvement entre les passages, et laisser le levier en position neutre)
¨
¨
Attendre brièvement
Fonctions des DEL lors de la conduite :
• Si le régulateur de vitesse n’est pas en position neutre, aucune des deux DEL n’est allumée.
• En cas de marche avant, la DEL rouge est allumée ; en cas de position pleins gaz la DEL verte est également allumée.
• En cas de marche arrière, la DEL rouge est allumée.
82
Si la position neutre n’est pas correcte (ex. : régulateur de compensation légèrement déréglé), il n’est pas possible de commuter entre la marche avant et la marche arrière. Si ce problème se manifeste, corrigez le réglage de la compensation pour la fonction de conduite ou programmez le régulateur de vitesse (voir section 10. a).
Arrêtez immédiatement la course si vous observez des réactions inhabituelles du véhicule quant aux commandes sur l’émetteur ou si le véhicule ne réagit plus.
Ce genre de réaction peut être dû à des batteries de voiture faibles, à des piles/batteries faibles dans l’émetteur ou à une trop grande distance entre le véhicule et l’émetteur.
De même, une antenne télescopique d’émetteur pas entièrement sortie, une antenne de récepteur enroulée, des perturbations sur le canal radio utilisé (ex. : autres modèles réduits, transmission radio par d’autres appareils) ou des conditions défavorables d’émission/de réception peuvent être la cause des réactions inhabituelles de la voiture.
Comme l’alimentation électrique du récepteur a lieu via le BEC du régulateur de vitesse et donc via la batterie de voiture, une batterie de voiture faible ou vide peut conduire à des déplacements involontaires du véhicule (ex. : recul du servo de direction, etc.). Pour la batterie de voiture, la tension diminue rapidement à pleins gaz, de sorte que le récepteur ne reçoive plus la tension de service nécessaire. Le véhicule accélère certes, mais le servo de direction ne réagit pas correctement. Arrêtez alors immédiatement de conduire le véhicule et utilisez deux nouvelles batteries de voiture pleines.
Avant d’insérer de nouvelles batteries de voiture pleines, attendez au moins 5-10 minutes jusqu’à ce que le moteur et le régulateur de vitesse aient suffisamment refroidi.
k) Arrêt de la course
Pour arrêter la course, procédez de la manière suivante :
• Relâchez le levier d’accélération/de freinage sur l’émetteur de sorte qu’il soit en position neutre et laissez le véhicule rouler par inertie.
• Une fois le véhicule à l’arrêt, retirez la carrosserie et éteignez le régulateur de vitesse (position de commutateur, voir section 8. g).
Ne touchez pas les roues ou l’entraînement, et ne bougez en aucun cas le levier d’accélération/de frei­nage l’émetteur. Ne soutenez pas le véhicule au niveau des roues.
• Débranchez les deux batteries de voiture du régulateur de vitesse. Détachez complètement les connecteurs.
• Vous pouvez maintenant éteindre l’émetteur.
Attention !
Le moteur, le régulateur de vitesse et les batteries de voiture chauffent énormément durant le fonctionnement. Pour cette raison, ne touchez jamais ces pièces immédiatement après la conduite. Risque de brûlures !
83
9. Options de réglage du modèle réduit de véhicule

a) Réglage du déport de roue
Le déport de roue désigne l’inclinaison du niveau de la roue par rapport à la perpendiculaire.
Déport négatif Déport positif
(les bords supérieurs de la roue sont (les bords supérieurs de la roue sont orientés vers l’intérieur) orientés vers l’extérieur)
Le réglage des roues est grossi sur les deux illustrations ci-dessus pour vous montrer la différence entre le déport négatif et le déport positif. Pour le réglage du modèle réduit, il ne faut naturellement pas effectuer de réglage aussi extrême.
• Un déport de roue négatif des roues avant augmente les efforts de guidage latéraux des roues dans les virages, la direction réagit plus directement, les efforts de direction sont moindres. En même temps, la roue est pressée en direction de l’essieu sur la fusée d’essieu. Ceci permet d’éliminer tout jeu de palier axial, la conduite est plus douce.
• Un déport négatif des roues arrière réduit l’inclinaison de l’arrière du véhicule et le risque de déraper.
• Le réglage d’un déport positif réduit en revanche les efforts de guidage latéraux des pneus et ne doit donc pas être utilisé.
Réglage du déport de roue sur l’essieu avant :
Le réglage du déport de roue a lieu en tournant le bras transversal supérieur (A).
Comme le bras transversal supérieur a un filetage à gauche et à droite, vous ne devez pas démonter le bras transversal pour régler le déport de roue.
A
84
Réglage du déport de roue sur l’essieu arrière :
Le réglage du déport de roue a lieu en tournant le bras transversal supérieur (A).
Comme le bras transversal supérieur a un filetage à gauche et à droite, vous ne devez pas démonter le bras transversal pour régler le déport de roue.
D’autres points de suspension pour le bras transversal supérieur sont situés dans la fusée d’essieu (B) et dans les ponts amortisseurs (C). En cas de débattement intérieur et extérieur des roues, le déport de roue varie en fonction de la position de montage (ex. : déport de roue accru en cas de débattement intérieur de la roue).
A
C
B
85
b) Réglage de l’alignement
L’alignement des roues (pincement = figure « a », ouverture = figure « b ») désigne la position du plan de roue par rapport au sens de la marche.
Pendant la conduite, les roues sont écartées à l’avant par la résistance au roulement, et ne sont donc plus parallèles au sens de la marche. Pour compenser, les roues de la voiture arrêtée peuvent être ajustées de sorte à être, à l’avant, légèrement dirigées vers l’intérieur. Ce pinçage entraîne en même temps une amélioration du guidage latéral du pneu et, par conséquent, une réaction plus directe de la direction.
Si vous désirez une réaction plus douce de la direction, vous pouvez l’obtenir en réglant l’ouverture des roues, c´est-à-dire que les roues du véhicule à l’arrêt sont tournées vers l’extérieur. Un angle d’alignement de 0° sur l’essieu avant assure la meilleure conduite sur presque tous les terrains.
Un angle de plus de 3° de pincement (a) ou d’ouverture (b) entraîne des problèmes de manipulation du véhicule, réduit la vitesse et augmente alors l’usure des pneus.
La figure ci-dessus illustre un réglage fortement surentraîné, qui sert uniquement à souligner la différence entre pincement et ouverture. Si un tel réglage est sélectionné pour le véhicule, celui-ci est alors très difficile à diriger.
Réglage de l’alignement des roues avant :
Le pincement/l’ouverture sur l’essieu avant se règle en tournant la vis de réglage (A).
Comme la vis de réglage a un filetage à gauche et à droite, elle ne doit pas être démontée pour le réglage.
Au moyen des points de montage (B) situés sur la plaque de direction, il est possible de régler l’angle d’Ackermann (la roue intérieure doit être davantage braquée que le roue extérieure). Ce réglage est cependant déjà effectué par le fabricant et ne doit pas être modifié.
a
b
¦¦
A
B
86
Tournez toujours de la même manière les deux vis de réglage (A) (roues avant gauche et droite), car vous devez régler le cas échéant la compensation sur l’émetteur ou modifier la commande via le servo de direction (ex. : régler la tige de servo ou installer différemment le bras de servo sur le servo).
c) Réglage des amortisseurs
B
B
C
C
A
Les amortisseurs sur l’essieu avant et sur l’essieu arrière du véhicule peuvent être montés dans différentes positions sur le bras transversal inférieur (A) ainsi que sur les ponts amortisseurs (B).
Le réglage de la précontrainte des ressorts peut être effectué sur l’extrémité supérieure de l’amortisseur (C) en tournant un écrou moleté.
Réglez toujours de la même manière les amortisseurs d’un essieu (sur la roue gauche et droite de l’essieu avant ou de l’essieu arrière), car le comportement de conduite est influencé négativement le cas échéant.
Vous pouvez utiliser comme accessoire en option (non fourni, à commander séparément) des ressorts avec un degré de dureté différent ou remplir les amortisseurs d’une huile de viscosité différente.
A
87
d) Réglage du protecteur de servo
La direction du véhicule est conçue comme direction à fusées d’essieu.
Les barres d’accouplement (A) des roues avant gauche et droite sont assemblées avec une plaque de direction en aluminium (B).
Le pivotement du levier de commande du servo (C) agit sur un bras du protecteur de servo (E) via la timonerie de direction (D).
Le deuxième levier du protecteur de servo (G) déplace la plaque de direction en aluminium (B) et influence ainsi l’angle de braquage des roues via les barres d’accouplement (A).
Le protecteur de servo se compose de deux leviers disposés perpendiculairement l’un par rapport à l’autre (E + F), qui ne sont pas rigidement reliés. Un ressort (G) leur permet de se déplacer l’un vers l’autre au même niveau que la timonerie de direction.
Si pendant la conduite des chocs forts passent dans la barre d’accouplement via les roues, ceux­ci ne sont pas transmis directement au servo de direction, mais ils sont amortis grâce à l’articulation à ressort des deux leviers (E + F) du protecteur de servo.
L’effet du protecteur de servo peut être réglé au moyen d’un écrou moleté (H) en modifiant la force de serrage exercée sur les deux leviers.
E
C
D
B
F
A
E
B
D
F
C
G
A
H
88
Important :
En cas de réglage trop fort, le protecteur de servo ne fonctionne pas, les coups durs contre les roues sont transmis au servo de direction, ce qui peut endommager le servo de direction.
Un réglage trop faible, en revanche, conduit à ce que les forces légères exercées sur les roues (telles qu’elles surviennent dans des conditions normales de conduite) conduisent à l’activation du protecteur de servo. Le véhicule ne peut alors plus être contrôlé avec précision.
10. Programmation du régulateur de vitesse

a) Programmation des positions pleins gaz et neutre
Pour programmer la position pleins gaz pour la marche avant/marche arrière et la position neutre, procédez comme suit :
• Allumez l’émetteur, puis mettez le levier d’accélération/de freinage en position neutre. Mettez la compensation de la fonction de conduite en position centrale.
• Maintenez la touche Setup enfoncée et allumez le régulateur de vitesse.
• Lorsque la DEL rouge clignote, relâchez immédiatement la touche Setup.
Si vous ne relâchez pas la touche Setup lorsque la DEL rouge clignote, le mode programmation est alors activé. Dans ce cas, éteignez le régulateur de vitesse et procédez comme indiqué ci-dessus.
La DEL rouge continue de clignoter, le moteur émet des bips.
Le bip est émis par une brève commande du moteur Brushless. En fonction du moteur, ce bip est cependant très silencieux, voire inaudible. Observez alors l’affichage des DEL sur le régulateur de vitesse.
• Laissez le levier d’accélération/de freinage sur l’émetteur en position neutre, ne le déplacez pas.
• Appuyez brièvement sur la touche Setup, la DEL verte clignote 1x brièvement, un bip est émis par le moteur (observer consigne ci-dessus). La position neutre est sauvegardée.
• Déplacez le levier d’accélération/de freinage en position pleins gaz pour la marche avant (levier d’accélération/de freinage tiré à fond vers la poignée) et maintenez-le.
Attention !
Si vous ne déplacez pas le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur pendant la programmation ou si vous ne l’enfoncez pas suffisamment, il peut arriver après l’arrêt de la programmation que le véhicule réagisse à des minuscules mouvements du levier d’accélération de l’émetteur ou soit incontrôlable. Effectuez une nouvelle programmation.
• Appuyez brièvement sur la touche Setup, la DEL verte clignote 2x brièvement, deux bips sont émis par le moteur (observer consigne ci-dessus). La position pleins gaz pour la marche avant est sauvegardée.
• Déplacez le levier d’accélération/de freinage en position pleins gaz pour la marche arrière (levier d’accélération/de freinage poussé à fond de la poignée) et maintenez-le.
• Appuyez brièvement sur la touche Setup, la DEL verte clignote 3x brièvement, trois bips sont émis par le moteur (observer consigne ci-dessus). La position pleins gaz pour la marche arrière est sauvegardée.
• Relâchez immédiatement le levier d’accélération/de freinage de manière à ce qu’il soit en position neutre.
• Attendez au moins 3 secondes, la DEL verte clignote 4x brièvement, quatre bips sont émis par le moteur.
La programmation (positions neutre et pleins gaz pour la marche avant et arrière) est terminée, le régulateur de vitesse est prêt à fonctionner, le moteur réagit maintenant au mouvement du levier d’accélération/de freinage de l’émetteur.
89
La DEL verte
clignote....
La DEL rouge clignote.... (+ bip sonore)
(+ bip sonore)
1x brièvement 2x brièvement 3x brièvement 4x brièvement 1x longtemps 1x longtemps,
1x brièvement
1x longtemps,
2x brièvement
1x longtemps,
3x brièvement
1x longtemps,
4x brièvement
1 Fonction de conduite 1x brièvement Marche avant/freinage Marche
avant/freinage/
marche arrière
Marche avant/
marche arrière
2 Frein à main 2x brièvement 0% 5% 10% 20% 40% 60% 80% 100%
3 Protection contre les sous-
tensions
3x brièvement arrêt 2,6 V/cellule 2,8 V/cellule 3,0 V/cellule 3,2 V/cellule 3,4 V/cellule
4 Mode de démarrage 4x brièvement 1 (lentement) 2 3 4 5 6789 (rapidement)
5 Force de freinage maximale 1x longtemps 25 % 50 % 75 % 100 %
6 Vitesse maximale pour la
marche arrière
1x longtemps,
1x brièvement
25 % 50 % 75 % 100 %
7 Force de freinage minimale 1x longtemps,
2x brièvement
= Frein à main 0 % 20 % 40 %
8 Neutre 1x longtemps,
3x brièvement
6 % 9 % 12 %
9 Synchronisation 1x longtemps,
4x brièvement
0,00° 3,75° 7,50° 11,25° 15,00° 18,75° 22,50° 26,25°
10 Protection thermique 2x longtemps +95°C Arrêt
11 Sens de rotation du moteur 2x longtemps,
1x brièvement
rotation à gauche rotation à droite
12 Nombre de cellules LiPo 2x longtemps,
2x brièvement
Auto 2 cellules 3 cellules 4 cellules 5 cellules 6 cellules
Fonction
b) Programmation des fonctions spéciales
Le régulateur de vitesse est déjà programmé en usine avec les principaux préréglages, aucune modification ne doit normalement être effectuée lors des premiers essais de conduite.
Le régulateur de vitesse offre de vastes possibilités de program-mation, ex. : force de freinage, protection contre les sous-tensions pour batteries LiPo, fonction de frein à main, etc.
Les valeurs grisées dans le tableau correspondent aux réglages préprogrammés en usine (au moment de la rédaction de ce mode d’emploi). Celles-ci peuvent cependant varier pour les versions récentes du régulateur de vitesse.
La DEL verte indique toujours la fonction (voir colonne « Fonction » dans le tableau de gauche) qui est sélectionnée pour le réglage.
La DEL rouge (voir partie droite du tableau) indique la valeur de réglage qui est sélectionnée.
L’activation du mode programmation, l’exécution des réglages et la description de toutes les fonctions figurent dans les pages suivantes.
90
Pour appeler le mode programmation et modifier un réglage, procédez comme suit :
• L’émetteur doit être allumé ou rester allumé (il ne doit pas être éteint). De plus, le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur doit être en position neutre.
• Eteignez le régulateur de vitesse.
• Placez le véhicule sur une surface appropriée de sorte que les roues puissent tourner librement. Ne touchez pas l’entraînement, ne bloquez pas le véhicule sur les roues.
• Raccordez deux batteries de voiture entièrement chargées sur le régulateur de conduite, si cela n’a pas déjà été fait.
• Pour activer le mode programmation, appuyez sur la petite touche sur le régulateur de conduite, puis allumez le régulateur de conduite.
Ne relâchez pas la touche, maintenez-la enfoncée.
• La DEL rouge sur le régulateur de vitesse clignote, le moteur émet des bips. Continuez de maintenir enfoncée la touche Setup, ne la relâchez pas.
Comme déjà indiqué plusieurs fois, le bip est émis par une brève commande du moteur Brushless. En fonction du moteur, ce bip est cependant très silencieux, voire inaudible. Observez alors l’affichage des DEL sur le régulateur de vitesse.
• La DEL rouge cesse de clignoter, elle est relayée ensuite par la DEL verte (maintenez toujours la touche Setup enfoncée, ne la relâchez pas).
La DEL verte et les bips correspondants du moteur indiquent la fonction qui est disponible pour le réglage (voir tableau de la page précédente, colonne « Fonction »).
Relâchez la touche Setup lorsque la fonction souhaitée est obtenue (ex. : lorsque la DEL verte clignote 2x brièvement, fonction #2 = frein à main).
• La DEL rouge clignote maintenant en fonction de la valeur de réglage qui est momentanément activée. Le moteur émet également des bips.
Exemple : Si vous avez relâché la touche Setup lorsque la DEL verte clignote 2x brièvement (fonction #2 = frein à main), la DEL rouge clignote alors maintenant, par exemple, 1x brièvement et un petit bip est émis par le moteur. Ceci est répété après une courte pause. Comme vous pouvez le voir dans le tableau, il y a « 1 clignotement court de la DEL rouge » pour la valeur « 0 % ».
• Pour modifier le réglage, appuyez maintenant sur la touche Setup sur le régulateur de vitesse jusqu’à ce que le réglage souhaité soit sélectionné (ex. : « 3 clignotements courts » = « 10 % »).
Lorsque la position finale est atteinte (ex. : pour la fonction #2 = frein à main, la DEL rouge clignote 1x longtemps et 3x brièvement), on retourne au début du réglage en appuyant encore une fois sur la touche Setup (la DEL rouge clignote 1x brièvement).
• Lorsque vous avez terminé le réglage d’une fonction, éteignez le régulateur de vitesse. Toutes les modifications sont ainsi enregistrées.
• Pour appeler et régler une autre fonction, procédez comme indiqué ci-dessus.
91
Il existe les fonctions de réglage suivantes :
• Fonction #1, la DEL verte clignote 1x brièvement : Fonction de conduite
Le régulateur de vitesse peut être commuté dans ce menu de réglage entre « marche avant/freinage », « marche avant/freinage/marche arrière » et « marche avant/marche arrière ».
Si le réglage « marche avant/freinage » est sélectionné (la DEL rouge clignote 1x), la marche arrière est alors désactivée.
• Fonction #2, la DEL verte clignote 2x brièvement : Frein à main
La fonction de frein à main empêche le véhicule de se déplacer en terrain accidenté. Plus les valeurs de la fonction de frein à main sont élevées, plus le véhicule est stabilisé en pente lorsqu’il est à l’arrêt.
Un moteur électrique classique déploie déjà à l’arrêt une certaine force de freinage grâce à ses aimants, mais cela n’existe pas pour les moteurs Brushless. La fonction de frein à main du régulateur de vitesse simule cette force de freinage.
• Fonction #3, la DEL verte clignote 3x brièvement : Protection contre les sous-tensions
Lorsque vous utilisez des batteries LiPo, veillez absolument à activer la protection contre les sous-tensions (valeur recommandée : 3,0 V par cellule).
Si vous utilisez des batteries LiPo, ne roulez jamais sans protection contre les sous-tensions, car ceci pourrait endommager les batteries LiPo en cas de décharge complète.
Il est également important de configurer correctement la fonction #12 (nombre de cellules LiPo).
Si vous utilisez des batteries LiPo, nous vous recommandons de programmer le nombre de cellules LiPo afin de permettre le bon fonctionnement de la protection contre les sous-tensions (pour la fonction #12, ne sélectionnez pas « Auto »).
Comme le véhicule est conçu pour deux batteries de voiture LiPo à 2 cellules et raccordées en série (soit une batterie de voiture à 4 cellules), la fonction #12 doit absolument être sélectionnée comme réglage « 4 cellules ».
Si « Auto » est sélectionné (réglage de base en usine), le régulateur de vitesse calcule automatiquement le nombre de cellules à partir de la tension de batterie mesurée lors de la mise sous tension. Ceci conduit à un nombre de cellules incorrect en cas de raccordement de batteries de voiture pas entièrement chargées.
Lors de la mise sous tension du régulateur de vitesse, le clignotement de la DEL verte et les bips du moteur indiquent le nombre de cellules détectées. Veuillez consulter à cet effet la section 8. h).
a) Tension inférieure à 8,8 V : Batterie de voiture LiPo à 2 cellules b) Tension entre 8,8 et 17,6 V -> batterie de voiture à 4 cellules (ce qui est correct pour ce véhicule) c) Tension supérieure à 17,6 V -> batterie de voiture à 6 cellules
Si, pendant une durée de fonctionnement supérieure à 2 secondes, la tension de batterie est inférieure à la valeur
réglée, le moteur est arrêté pour protéger la batterie. De plus, la DEL rouge clignote (succession de clignotements « •- •- •- •- •- •- »).
Si des batteries NiMH sont raccordées au régulateur de vitesse (2 batteries de voiture NiMH équivalentes avec 6 cellules respectivement), il convient de régler également dans la fonction #12 comme type de batterie « LiPo 4 cellules » et dans la fonction #3 une tension de batterie LiPo correspondante de manière à atteindre la tension d’arrêt souhaitée pour les batteries NiMH (exemple : 4 cellules LiPo * 2,6 V/cellule = tension d’arrêt 10,4 V pour NiMH).
92
• Fonction #4, la DEL verte clignote 4x brièvement : Mode au démarrage
Le démarrage se fait avec plus ou moins de couple en fonction du réglage.
Plus la valeur de réglage est élevée, plus le couple est élevé pour le démarrage de l’entraînement ; mais, le courant est également plus élevé et la batterie utilisée pour fournir les courants élevés nécessaires au démarrage, doit être de meilleure qualité.
• Fonction #5, la DEL verte clignote 1x longtemps : Force de freinage maximale
Le régulateur de vitesse offre une force de freinage proportionnelle selon la position du levier sur l’émetteur. La force de freinage maximale pour le braquage maximal peut être réglée entre 25 %, 50 %, 75 % et 100 %.
Un réglage élevé (ex. : 100 %) réduit la course du frein mais a des répercussions négatives sur la durée de vie des roues dentées (pignon d’entraînement, roue dentée principale et différentiels). En fonction du terrain (ex. : sable), le véhicule se trouve à une force de freinage plus élevée et devient incontrôlable, de sorte que la force de freinage doit être réduite.
• Fonction #6 : la DEL verte clignote 1x longtemps, 1x brièvement : Vitesse maximale pour la marche arrière
La vitesse maximale pour la marche arrière est programmable à l’aide de cette fonction. Les valeurs de 25 %, 50 %, 75 % et 100 % peuvent être réglées. Nous recommandons de régler la marche arrière sur 50 % pour mieux contrôler le véhicule en cas de marche arrière.
Si la marche arrière a été désactivée (voir « Fonction #1 »), ce réglage est alors inutile.
• Fonction #7 : la DEL verte clignote 1x longtemps, 2x brièvement : Force de freinage minimale
La force de freinage peut être réglée ici lorsque le freinage est amorcé (en fonction de la position du levier d’accélération/de freinage sur l’émetteur).
La force de freinage préréglée est identique à celle de la fonction de frein à main (voir « Fonction #2 »), cependant, il est possible aussi de régler des valeurs de 0 %, 20 % ou 40 %.
Lors d’un réglage de « 0 % », le freinage commence très doucement, ce qui est idéal pour un terrain glissant (ex. : sable).
• Fonction #8, la DEL verte clignote 1x longtemps, 3x brièvement : Neutre (pour position neutre sur l’émetteur)
Cette fonction permet de régler quelle est la zone « D » (voir illustration à droite) devant être détectée comme position neutre par l’émetteur. Les valeurs de 6 %, 9 % et 12 % de la course de levier sont réglables pour la zone « D ».
A = Position neutre = position centrale mécanique du levier
d’accélération/de freinage
B = Pleins gaz en marche avant
C = Pleins gaz en marche arrière
D = Zone de détection de la position neutre
E = Zone de marche avant
F = Zone de marche arrière
B
A
E
F
D
93
C
• Fonction #9, la DEL verte clignote 1x longtemps, 4x brièvement : Synchronisation
Les valeurs élevées de synchronisation conduisent à un régime plus élevé du moteur. Le couple diminue alors et la consommation de courant augmente (temps de conduite réduit, surchauffe du moteur et du régulateur). Le fabricant a sélectionné le réglage optimal pour le moteur intégré dans le véhicule, celui-ci ne doit être modifié que par des pilotes de modèles réduits expérimentés.
Les valeurs de 0,00°, 3,75°, 7,50°, 11,25°, 15,00°, 18,75°, 22,50°, 26,25° peuvent être réglées.
• Fonction #10, la DEL verte clignote 2x longtemps : Protection contre les sur-températures
La protection contre les sur-températures du régulateur de vitesse est activée en cas de température préréglée par le fabricant (env. 95°C), lorsque cette température est mesurée pendant plus de 5 secondes. Dans ce cas, le moteur est arrêté et la DEL verte clignote.
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de toujours activer la protection contre les sur­températures.
En cas protection désactivée, le régulateur de vitesse pourrait être détruit en cas de surchauffe et la garantie serait annulée.
• Fonction #11, la DEL verte clignote 2x longtemps, 1x brièvement : Sens de rotation du moteur
Le sens de rotation du moteur peut être commuté en fonction de l’entraînement du véhicule.
Ceci a, en outre, le même effet que lorsque vous échangez deux des trois câbles entre le régulateur de vitesse et le moteur - ceci inverse le sens de rotation d’un moteur électrique Brushless.
Ce réglage a été effectué par le fabricant en fonction du véhicule et ne doit pas être modifié.
• Fonction #12, la DEL verte clignote 2x longtemps, 2x brièvement : Nombre de cellules LiPo
Les deux raccords de batterie du régulateur de vitesse sont en série, deux batteries de voiture équivalentes doivent être raccordées avec le même état de charge.
Pour le véhicule, deux batteries LiPo à 2 cellules (tension nominale : 7,4 V) ou deux batteries NiMH à 6 cellules (tension nominale : 7,2 V) peuvent être utilisées. Si des batteries de voiture avec un plus grand nombre de cellules sont utilisées, ceci surcharge l’entraînement du véhicule et peut ainsi endommager les roues dentées, articulations ou essieux d’entraînement et annuler la garantie.
Ne mélangez pas les deux types de batteries. Utilisez soit deux batteries de voiture LiPo soit deux batteries de voiture NiMH.
Les batteries de voiture doivent avoir la même capacité et vitesse de décharge, elles doivent être de même type et fabricant.
Vous devez maintenant raccorder uniquement les batteries de voiture entièrement chargées. Lors du réglage « Auto », un nombre de cellules incorrect pourrait être détecté, la protection contre les sous­tensions pourrait alors ne pas fonctionner correctement et entraîner une décharge totale.
Nous vous recommandons de modifier le réglage de base « Auto » sur le réglage « 4 cellules » (même pour l’utilisation de deux batteries de voiture NiMH à 6 cellules). Il est ainsi garanti que la protection contre les sous-tensions fonctionne correctement lorsqu’aucune batterie entièrement chargée n’est raccordée.
94
Si « Auto » est sélectionné (réglage de base en usine), le régulateur de vitesse calcule automatiquement le nombre de cellules à partir de la tension de batterie mesurée lors de la mise sous tension. Ceci conduit à un nombre de cellules incorrect en cas de raccordement de batteries de voiture pas entièrement chargées.
Lors de la mise sous tension du régulateur de vitesse, le clignotement de la DEL verte et les bips du moteur indiquent le nombre de cellules détectées. Veuillez consulter à cet effet la section 8. h).
a) Tension inférieure à 8,8 V : Batterie de voiture LiPo à 2 cellules b) Tension entre 8,8 et 17,6 V -> batterie de voiture LiPo à 4 cellules (ce qui est correct pour ce véhicule) c) Tension supérieure à 17,6 V -> batterie de voiture LiPo à 6 cellules
La tension d’arrêt pour la protection contre les sous-tensions pour les batteries NiMH est calculée à partir de l’interaction du nombre de cellules LiPo réglé et de la tension, qui a été réglée lors de la protection contre les sous-tensions.
Exemple : Si des batteries NiMH sont raccordées sur le régulateur de vitesse (2 batteries de voiture NiMH équivalentes avec 6 cellules respectivement), vous réglez dans la fonction #12 comme type de batterie « LiPo 4 cellules ». Pour la fonction #3, réglez la détection des sous-tensions sur 2,6 V/cellule. Pour les batteries de voiture NiMH, il en résulte une tension d’arrêt de 4 x 2,6 V = 10,4 V.
c) Restauration du réglage de base du régulateur de vitesse (reset)
La restauration du régulateur de vitesse n’est pas possible lorsqu’il se trouve en mode programmation.
• Placez le véhicule sur une surface appropriée de sorte que les roues puissent tourner librement. Ne touchez pas l’entraînement, ne bloquez pas le véhicule sur les roues.
Attention !
L’entraînement démarre directement après la réinitialisation, car la position neutre et la position pleins gaz sont réinitialisées pour la marche avant/marche arrière.
• Mettez d’abord en service l’émetteur, puis le véhicule. Allumez l’émetteur, puis raccordez deux batteries de voiture sur le régulateur de vitesse.
Allumez le régulateur de vitesse et attendez quelques secondes. Le régulateur de vitesse est maintenant en mode normal, le véhicule est dirigeable (direction, marche avant/arrière).
• Maintenez la touche Setup enfoncée pendant environ 3 secondes, les DEL rouge et verte clignotent alors simultanément. Puis, relâchez la touche.
Toutes les programmations du régulateur de vitesse sont alors réinitialisées sur les réglages d’usine.
Comme la position neutre et les positions pleins gaz pour la marche avant et arrière sont réinitialisées, l’entraînement/le moteur démarre maintenant.
Effectuez maintenant, comme décrit dans la section 10. a), la programmation de la position neutre et des positions pleins gaz pour la marche avant et la marche arrière.
95
11. Entretien et nettoyage

a) Généralités
Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien du véhicule, éteignez celui-ci et débranchez complètement la batterie de voiture du régulateur de vitesse. Si vous avez piloté avant le modèle réduit, laissez d’abord refroidir entièrement toutes les pièces (ex. : moteur, régulateur de vitesse).
Débarrassez le véhicule, à la suite de toute utilisation, de toute poussière ou salissure. Utilisez, par exemple, un pinceau propre à longs poils et un aspirateur. Des sprays à air comprimé peuvent être utiles.
N’utilisez pas de sprays de nettoyage ou de détergents classiques. Cela risque d’endommager l’électronique et de tels produits peuvent altérer la couleur des pièces en plastique ou de la carrosserie.
Ne lavez jamais le véhicule à l’eau, ex. : avec un nettoyeur haute pression. Ceci pourrait détruire le moteur, le régulateur de vitesse et le récepteur. Il faut impérativement veiller à ce que le véhicule ne soit pas mouillé.
Pour nettoyer la carrosserie, un chiffon doux, léger, humidifié peut être utilisé. Ne frottez pas trop fort pour ne pas provoquer de rayures.
Des travaux d’entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués sur le véhicule à certains intervalles, pour assurer ainsi une mise en service et un fonctionnement irréprochables.
Les vibrations du moteur et les chocs pendant la conduite peuvent entraîner le dévissage de pièces ou d’assemblages.
Contrôlez les points suivants avant et après chaque conduite :
• Position fixe des écrous de roue et de tous les raccords vissés du véhicule
• Fixation du régulateur de vitesse et du récepteur
• Adhésion des pneus sur les jantes ou état des pneus
• Fixation de tous les câbles (ceux-ci ne doivent pas toucher les pièces mobiles du véhicule)
• Bon fonctionnement du ventilateur du régulateur de vitesse et du moteur
• Jeu de battement entre le pignon moteur et la roue dentée principale
Contrôlez le modèle réduit avant chaque mise en marche pour vérifier qu’il n’est pas endommagé. Si vous observez des dommages, n’utilisez plus le véhicule, ne le mettez pas en service.
Si des pièces usées (ex. : pneus) ou défectueuses (ex. : bras transversal cassé) doivent être remplacées, utilisez alors uniquement des pièces de rechange d’origine.
96
b) Réglage du jeu de battement
Le jeu de battement doit être régulièrement contrôlé et à nouveau réglé, si nécessaire.
Dans l’idéal, le pignon est le plus près possible de la roue dentée principale, sans toucher les dents.
Si les roues dentées (pignon et roue dentée principale) sont trop éloignées l’une de l’autre, les dents de deux roues dentées peuvent être endommagées.
Mais si le pignon appuie contre la roue dentée principale (l’engrenage tourne sans jeu), ceci conduit à une perte de puissance, à une consommation de courant supérieure et à une usure prématurée des roues dentées.
Pour régler le jeu de battement, dévissez les deux vis de fixation du moteur électrique de manière à pouvoir faire glisser le moteur en exerçant une légère pression en direction de la roue dentée principale (ne desserrer que légèrement les vis, ne pas les dévisser !).
Le pignon du moteur et la roue dentée principale s’engrènent sans jeu l’un dans l’autre.
Insérez une fine bande de papier (max. 80 g) entre le pignon du moteur et la roue dentée principale ; tournez cette dernière à la main de façon à ce qu’elle place la bande de papier entre les deux roues dentées.
Sous la pression du papier, le moteur électrique est suffisamment repoussé. Revissez maintenant à cette position les vis de fixation du moteur.
Faites tourner ensuite la roue dentée principale dans l’autre sens afin de pouvoir retirer la bande de papier. Les deux roues dentées doivent présenter la distance nécessaire l’une par rapport à l’autre.
Ne mettez jamais de lubrifiant pour engrenages ou d’huile sur le pignon du moteur et la roue dentée principale. Le cas échéant, la poussière, le sable et la saleté peuvent se déposer sur les deux roues dentées et entraîner une usure accrue ou un blocage de l’entraînement.
97
12. Remplacement du quartz

Aucun autre émetteur/modèle réduit ayant la même fréquence ne doit être situé dans le périmètre de portée de l’émetteur, les émetteurs pouvant se perturber mutuellement et empêcher les modèles réduits de réagir correctement aux instructions de l’émetteur. Si d’autres modèles réduits sont donc en service à proximité, veuillez convenir avec leurs propriétaires de l’attribution de la fréquence.
Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, vous ne devez utiliser, pour le fonctionnement de votre télécommande, que des quartz explicitement recommandés par le fournisseur.
• Avant de remplacer le quartz, arrêtez d’abord le régulateur de vitesse, puis l’émetteur. Débranchez les deux batteries de voiture du régulateur de vitesse, desserrez complètement les connecteurs.
• Tirez le quartz d’émetteur de l’émetteur. Observez à cet effet le mode d’emploi de l’émetteur.
• Installez un quartz d’émetteur avec un autre canal dans la même bande de fréquence dans le support en matière plastique (l’orientation du quartz n’a pas d’importance).
Veillez à placer le bon quartz dans le support. Les quartz d’émetteurs sont en règle générale marqués des lettres T ou TX (T = transmitter ou émetteur).
• Remettez le nouveau quartz d’émetteur dans l’émetteur. L’orientation est sans importance (aucune polarité n’est à observer).
• Sortez le quartz de récepteur du récepteur du véhicule.
• Le quartz adapté au récepteur doit être marqué du même nombre de canaux que le quartz de l’émetteur. De plus, il est marqué des lettres R ou RX (R= Receiver ou récepteur).
• Placez le quartz avec la bande de fréquence appropriée à l’émetteur dans le récepteur. L’orientation n’a pas d’importance.
• Mettez en service l’émetteur, puis le régulateur de vitesse/récepteur, et vérifiez le fonctionnement du régulateur de vitesse et de la direction ; effectuez un essai de portée.
98
13. Elimination

a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
b) Batteries et piles
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci­contre, qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations des métaux
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environnement.
lourds obligeant au recyclage sont les suivantes : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation sur la pile ou la batterie, ex. : au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez retourner gratuitement vos piles et batteries usagées dans les déchetteries communales, dans nos succursales ou dans tous les points de vente de piles et batteries.
99
14. Dépannage

Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels défauts.
Le modèle réduit ne réagit pas ou réactions anormales du véhicule aux instructions de commande sur
l’émetteur
• Les batteries de voiture ou les batteries/piles dans l’émetteur sont-elles vides ? Remplacez les batteries de voiture dans le véhicule par de nouvelles batteries entièrement chargées ; procédez de même avec l’émetteur.
• Avez-vous allumez l’émetteur et le régulateur de vitesse ?
• Les batteries de voiture sont-elles correctement raccordées sur le régulateur de vitesse ?
• Les quartz dans l’émetteur et le récepteur ont-ils la même fréquence ?
• Le quartz d’émetteur (identifié par T ou TX) est-il dans l’émetteur et le quartz de récepteur (identifié par R ou RX) dans le récepteur ? Si les quartz sont permutés, l’émetteur et le récepteur ne fonctionnent pas ou pas correctement.
• Le véhicule s’est-il trop éloigné ? En cas de batteries de voiture pleines et de batteries/piles pleines dans l’émetteur, une portée de 100 m et plus doit être possible. Ceci peut cependant être réduit en raison des conditions ambiantes, ex. : émetteur sur la même fréquence ou sur une fréquence voisine. Effectuez un remplacement de quartz dans l’émetteur et le récepteur, voir section 12.
• Vérifiez la position correcte de la prise du régulateur de vitesse et du servo de direction dans le récepteur. Si les prises sont tournées à 180°, le régulateur de vitesse et le servo de direction ne fonctionnent pas.
Si les prises du régulateur de vitesse et du servo de direction dans le récepteur sont inversées, le levier d’accélération/ freinage commande le levier de direction et le volant la fonction de conduite.
La voiture ne s’arrête pas quand on relâche le levier d’accélération/de freinage
• Réglez correctement la compensation pour la fonction de conduite sur l’émetteur.
• Si la course de compensation ne suffit pas, réglez la compensation en position centrale sur l’émetteur et reprogrammez le régulateur de vitesse, voir section 10. a).
Le véhicule devient plus lent ou le servo de direction réagit peu ou plus du tout
• Les batteries de voiture sont faibles ou vides.
L’alimentation électrique du récepteur et donc du servo de direction a lieu via le BEC du régulateur de vitesse. C’est pourquoi, des batteries faibles ou vides peuvent conduire à ce que le récepteur ne fonctionne plus correctement. Remplacez les deux batteries de voiture par des batteries neuves totalement chargées.
100
Loading...