6.Batterie- und Akkuhinweise ............................................................................................................................... 8
9.Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug ................................................................................................................. 15
a) Allgemein ..................................................................................................................................................... 5
b) Inbetriebnahme ............................................................................................................................................ 6
c) Fahren des Fahrzeugs ................................................................................................................................ 7
a) Fahrakku für das Fahrzeug laden ............................................................................................................... 9
b) Empfängerakku laden .................................................................................................................................. 9
c) Akkus im Sender laden ................................................................................................................................ 9
a) Abnehmen der Karosserie ......................................................................................................................... 10
b) Verlegen des Antennenkabels des Empfängers ....................................................................................... 10
c) Empfängerakku anschließen und einlegen ............................................................................................... 10
d) Sender in Betrieb nehmen ......................................................................................................................... 10
e) Fahrtregler und Empfängerstromversorgung ausschalten ....................................................................... 11
f) Einlegen des Fahrakkus in das Fahrzeug ................................................................................................. 11
g) Anschließen des Fahrakkus an den Fahrtregler ....................................................................................... 11
a) Einstellung des Radsturzes ....................................................................................................................... 15
b) Einstellung der Spur .................................................................................................................................. 17
c) Einstellung der Stoßdämpfer ..................................................................................................................... 18
d) Einstellung der beiden Servo-Saver .......................................................................................................... 19
a) Programmierung von Vollgas- und Neutralstellung .................................................................................. 20
b) Programmierung der Sonderfunktionen .................................................................................................... 21
c) Grundeinstellung des Fahrtreglers herstellen (Reset) .............................................................................. 26
a) Allgemein ................................................................................................................................................... 28
b) Batterien und Akkus ................................................................................................................................... 28
Seite
2
1.Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann.
Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
3.Lieferumfang
• Fahrfertig aufgebautes Fahrzeug, RtR
• Sender
• Kleinteile (z.B. Antennenröhrchen für die Empfängerantenne)
• Bedienungsanleitung zum Fahrzeug
• Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage
Die Ersatzteilliste zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Website www.conrad.com im DownloadBereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste telefonisch anfordern, die Kontaktdaten finden Sie am Anfang
dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
4.Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
5.Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B.
abgefahrene Reifen, abgenutzte Zahnräder) und Unfallschäden (z.B. gebrochene Querlenker, zerkratzte
bzw. zerstörte Karosserie, verbogenes Chassis usw.).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des
Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb
dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb
unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haftpflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so informieren Sie sich vor
Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts
nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie
sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellfahrzeugen muss erlernt werden! Wenn Sie
noch nie ein solches Fahrzeug gesteuert haben, so fahren Sie besonders vorsichtig und machen Sie sich
erst mit den Reaktionen des Fahrzeugs auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld!
Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Der bestimmungsgemäße Betrieb des Fahrzeugs erfordert gelegentliche Wartungsarbeiten oder auch Reparaturen. Beispielsweise nutzen sich Reifen bei Betrieb ab, oder es gibt bei einem Fahrfehler einen „Unfallschaden“.
Verwenden Sie für die dann von Ihnen erforderlichen Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausschließlich OriginalErsatzteile!
5
b) Inbetriebnahme
Die Anleitung zur Fernsteueranlage liegt getrennt bei. Beachten Sie unbedingt die dort enthaltenen
Sicherheitshinweise und alle weiteren Informationen!
• Verwenden Sie nur geeignete Fahrakkus für das Fahrzeug (siehe „Technische Daten“). Bei Betrieb mit ungeeigneten Fahrakkus besteht die Gefahr der Beschädigung des Fahrzeugs (Fahrtregler, Empfänger, Servos, Motor). Betreiben Sie den Fahrtregler niemals über ein Netzteil, auch nicht zu Testzwecken.
• Gehen Sie bei der Inbetriebnahme immer in nachfolgend beschriebener Reihenfolge vor, andernfalls kommt es zu
unvorhersehbaren Reaktionen des Fahrzeugs! Beachten Sie außerdem das Kapitel 8.
Schritt 1: Stellen Sie das Fahrzeug auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen
können.
Schritt 2: Kontrollieren Sie die Schalterstellung des Ein-/Ausschalters des Fahrtreglers und bringen Sie
ihn in die Stellung „OFF“ (ausgeschaltet).
Schritt 3: Schalten Sie den Sender ein, falls noch nicht geschehen. Kontrollieren Sie dessen Funktion
(z.B. Betriebsanzeige des Senders).
Schritt 4: Bringen Sie den Schalter für die Empfängerstromversorgung in die Stellung „OFF“ (ausgeschaltet).
Schritt 5: Schließen Sie die Empfängerstromversorgung an.
Schritt 6: Bringen Sie den Schalter für die Empfängerstromversorgung in die Stellung „ON“ (eingeschaltet).
Schritt 7: Schließen Sie einen voll geladenen 6zelligen LiPo-Akku (Nennspannung 22,2 V) an den Fahrtregler an. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität (rotes Kabel = Plus/+, schwarzes Kabel = Minus/-).
Schritt 8: Halten Sie das Fahrzeug fest; fassen Sie jedoch nicht in den Antrieb hinein, Verletzungsgefahr!
Halten Sie das Fahrzeug niemals an den Rädern fest! Schalten Sie jetzt den Fahrtregler ein (Ein-/Ausschalter des Fahrtreglers in die Stellung „ON“ bringen).
Schritt 9: Prüfen Sie vor dem Betrieb des Fahrzeugs am stehenden Modell, ob es wie erwartet auf die
Fernsteuerbefehle reagiert.
Stellen Sie die Trimmung des Gas-/Bremshebels am Sender so ein, dass sich beim vollständigen Loslassen des Hebels (Neutralstellung des Gas-/Bremshebels am Senders) der Motor nicht dreht.
Stellen Sie die Trimmung für die Lenkung ein, so dass die Vorderräder in etwa gerade stehen. Eine genaue Einstellung für Geradeausfahrt kann später während der Fahrt erfolgen.
6
c) Fahren des Fahrzeugs
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur,
solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht.
• Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
• Beachten Sie, dass dieses Modellfahrzeug nicht auf öffentlichen Straßen, Plätzen und Wegen gefahren werden
darf. Betreiben Sie es auch nicht auf privatem Gelände ohne der Zustimmung des Besitzers.
• Fahren Sie nicht auf Tiere oder Menschen zu!
• Fahren Sie nicht bei Regen, durch nasses Gras, Wasser, Schlamm oder Schnee. Das Modell ist nicht wasserfest
oder wasserdicht.
• Vermeiden Sie das Fahren bei sehr niedrigen Außentemperaturen. Bei Kälte kann der Kunststoff der Karosserie
und der Fahrwerksteile an Elastizität verlieren; dann führen auch kleine Unfälle zu Schäden am Modell.
• Fahren Sie nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten.
• Lassen Sie immer den Sender eingeschaltet, solange das Fahrzeug in Betrieb ist. Zum Abstellen des Fahrzeugs
schalten Sie immer zuerst den Fahrtregler des Fahrzeugs aus (Schalterstellung „OFF“) und trennen Sie anschließend den Fahrakku vollständig vom Fahrtregler. Schalten Sie danach die Empfängerstromversorgung ab.
Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden.
• Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) im Sender nimmt die Reichweite ab. Wird der Fahrakku im Fahrzeug schwach,
wird das Fahrzeug langsamer; beenden Sie jetzt den Fahrbetrieb (Fahrtregler ausschalten, Fahrakkus vom Fahrzeug trennen, Empfängerstromversorgung ausschalten, Sender ausschalten).
Das Fahrzeug ist aufgrund der Größe mit zwei Lenkservos ausgestattet. Diese haben einen erhöhten
Strombedarf. Aus diesem Grund werden die Servos und auch der Empfänger nicht über den Fahrakku
versorgt, sondern es ist (wie bei Verbrennermodellfahrzeugen) eine separate Empfängerstromversorgung
erforderlich (z.B. 5zelliger Hump-Akkupack).
Kontrollieren Sie deshalb vor und nach jeder Fahrt die Empfängerstromversorgung. Bei zu niedriger Spannung reagieren die Servos nur noch schwach, so dass das Fahrzeug nicht mehr auf die Steuerbefehle am
Sender reagiert. Außerdem könnte es zu unvorhergesehenen Reaktionen des Fahrtreglers kommen.
Beenden Sie den Fahrbetrieb sofort (Fahrtregler ausschalten, Fahrakku vom Fahrzeug trennen, Empfängerstromversorgung ausschalten, Sender ausschalten). Tauschen Sie danach die Empfängerstromversorgung
aus, bzw. laden Sie sie wieder auf.
• Sowohl Motor und Antrieb als auch der Fahrtregler, der Fahrakku des Fahrzeugs und auch die Empfängerstromversorgung erhitzen sich bei Betrieb. Machen Sie vor jedem Akkuwechsel eine Pause von mindestens 5-10
Minuten. Lassen Sie den Fahrakku (und auch einen für die Empfängerstromversorgung verwendeten Hump-Akkupack) vor und nach einem Ladevorgang vollständig abkühlen.
Fassen Sie den Motor, Fahrtregler und Akkus nicht an, bis diese abgekühlt sind. Verbrennungsgefahr!
7
6.Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche (nicht wiederaufladbare) Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Fahrakkus auf die richtige Polung
(Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die im Sender eingelegten Batterien (bzw. Akkus),
um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. Trennen Sie den Fahrakku vollständig vom Fahrtregler.
Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung
kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus des Senders aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen
Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Sender entweder Batterien oder Akkus.
• Beim Einsatz von LiPo-Akkus im Fahrzeug beachten Sie unbedingt die Informationen des Herstellers zum Umgang
bzw. Aufladen des LiPo-Akkus.
Der Betrieb des Senders mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien = 1,5 V, Akkus = 1,2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt
jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die
Betriebsdauer des Senders weit über der des Fahrakkus im Fahrzeug liegt.
Wenn Sie Batterien im Sender einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen
Alkaline-Batterien.
8
7.Akkus laden
a) Fahrakku für das Fahrzeug laden
• Das Fahrzeug benötigt zum Betrieb einen 6zelligen LiPo-Akku (Nennspannung 22,2 V). Dieser sollte über eine
Kapazität von etwa 5000 mAh und eine Entladerate von mindestens 30C verfügen.
• Im Lieferumfang des Fahrzeugs ist kein Fahrakku enthalten, dieser muss getrennt erworben werden. Somit haben
Sie selbst die Wahl, ob Sie für das Fahrzeug einen günstigen Einsteiger-Akku oder einen hochwertigen Profi-Akku
mit großer Kapazität verwenden wollen.
• Der Fahrakku ist bei Lieferung leer und muss zunächst aufgeladen werden.
• Bevor ein Fahrakku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich.
• Hochwertigere Fahrakkus haben nicht nur eine höhere Kapazität, so dass Sie länger mit dem Modellfahrzeug fahren können, sondern auch eine höhere Ausgangsspannung bei Belastung. Somit steht für den Motor mehr Leistung
zur Verfügung, was sich in einer besseren Beschleunigung und einer höheren Geschwindigkeit zeigt.
• Verwenden Sie zum Aufladen eines LiPo-Akkus ausschließlich ein dafür geeignetes Ladegerät. Herkömmliche NiCdoder NiMH-Akkuladegeräte dürfen nicht verwendet werden.
• Beachten Sie zum Aufladen des Akkus die Bedienungsanleitung zu dem von Ihnen verwendeten Ladegerät.
• Akkus erwärmen sich beim Laden oder Entladen (beim Fahren des Fahrzeugs). Laden Sie Akkus erst dann, wenn
sich diese auf Zimmertemperatur abgekühlt haben. Gleiches gilt nach dem Ladevorgang; benutzen Sie den Akku im
Fahrzeug erst dann, wenn er sich nach dem Ladevorgang vollständig abgekühlt hat.
• Entnehmen Sie den Akku zum Laden aus dem Fahrzeug.
b) Empfängerakku laden
• Zum Betrieb des Fahrzeugs ist (wie bei einem Verbrennermodell) eine separate Empfängerstromversorgung erforderlich, da der Strombedarf der beiden Lenkservos zu hoch ist, um den BEC des Fahrtreglers zu verwenden.
• Wir empfehlen, als Empfängerstromversorgung einen hochstromfähigen 5zelligen NiMH-Hump-Akkupack einzusetzen.
• Trennen Sie den Empfängerakku vor einem Ladevorgang vom Empfänger und nehmen Sie ihn aus der Akkubox
des Fahrzeugs heraus.
• Beachten Sie zum Aufladen des Empfängerakkus die Bedienungsanleitung zu dem von Ihnen verwendeten Ladegerät.
• Akkus erwärmen sich beim Laden oder Entladen (beim Fahren des Fahrzeugs). Laden Sie Akkus erst dann, wenn
sich diese auf Zimmertemperatur abgekühlt haben. Gleiches gilt nach dem Ladevorgang; benutzen Sie den Akku im
Fahrzeug erst dann, wenn sich der Akku nach dem Ladevorgang vollständig abgekühlt hat.
c) Akkus im Sender laden
Beachten Sie dazu die getrennt beiliegende Bedienungsanleitung des Senders.
9
8.Inbetriebnahme
a) Abnehmen der Karosserie
Die Karosserie wird mit Halteklammern gesichert, die aus den Haltebolzen herausgezogen werden müssen. Anschließend kann die Karosserie nach oben abgehoben werden.
b) Verlegen des Antennenkabels des Empfängers
Das Antennenkabel des Empfängers befindet sich entweder innerhalb der Empfängerbox oder es ragt bereits aus
dem Deckel der Empfängerbox.
Führen Sie das Antennenkabel durch das Antennenröhrchen und stecken Sie dieses in die Halterung an der
Oberseite der Empfängerbox, siehe Pfeil rechts.
Lassen Sie überschüssiges Kabel einfach oben aus dem
Ende des Antennenröhrchens heraushängen.
Um eine optimale Reichweite zu erzielen, muss das Antennenkabel senkrecht aus dem Fahrzeug ragen.
Kürzen Sie das Antennenkabel niemals! Wickeln Sie das Antennenkabel niemals auf! Dies verringert die
Reichweite sehr stark.
¨
c) Empfängerakku anschließen und einlegen
Aufgrund des hohen Strombedarfs der beiden Lenkservos kann der BEC des Fahrtreglers nicht verwendet werden.
Stattdessen ist (wie bei einem Verbrennermodellfahrzeug) ein Empfängerakku erforderlich (wir empfehlen einen
5zelligen NiMH-Hump-Akkupack).
Öffnen Sie die Akkubox. Verbinden Sie den Empfängerakku mit dem zweipoligen roten BEC-Stecker und setzen Sie
den Empfängerakku in die Akkubox ein.
Verschließen Sie die Akkubox wieder, achten Sie dabei darauf, dass keine Kabel geknickt oder eingequetscht werden.
d) Sender in Betrieb nehmen
Öffnen Sie das Batteriefach am Sender und legen Sie neue Batterien oder voll geladene Akkus in das Batteriefach
ein. Achten Sie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-), siehe Beschriftung im Batteriefach. Verschließen Sie das
Batteriefach wieder.
Schalten Sie den Sender ein. Kontrollieren Sie die Funktion des Senders.
Beachten Sie die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage.
10
e) Fahrtregler und Empfängerstromversorgung ausschalten
• Bringen Sie zuerst den Ein-/Ausschalter des Fahrtreglers (A) in die Stellung „OFF“ (ausgeschaltet).
• Anschließend ist die Empfängerstromversorgung
auszuschalten, bringen Sie den Schalter (B) ebenfalls in die Stellung „OFF“ (ausgeschaltet).
A
B
f) Einlegen des Fahrakkus in das Fahrzeug
Lösen Sie die Klettbänder der Akkuhalterung. Legen Sie den Fahrakku in die Akkuhalterung ein. Ziehen Sie die
Klettbänder fest, so dass der Fahrakku in de Akkuhalterung fixiert ist
g) Anschließen des Fahrakkus an den Fahrtregler
Schalten Sie unbedingt den Fahrtregler und die Empfängerstromversorgung aus, siehe Kapitel 8. e).
Um ein plötzliches Anlaufen der Räder und somit ein unkontrolliertes Losfahren des Modells zu verhindern (z.B. wenn die Trimmung für den Antrieb verstellt ist bzw. wenn die Neutralstellung nicht richtig programmiert ist, siehe Kapitel 10. a), setzen Sie das Modellfahrzeug auf eine geeignete Unterlage (oder
eine Startbox), damit sich die Räder frei drehen können. Fassen Sie nicht in den Antrieb hinein. Halten Sie
die Räder nicht fest! Verletzungsgefahr!
Zum Betrieb des Fahrzeugs bzw. Fahrtreglers ist ein 6zelliger LiPo-Akku (Nennspannung 22,2 V) erforderlich.
Wird ein anderer Fahrakku oder ein Fahrakku mit höherer Zellenzahl verwendet, kann nicht nur der Fahrtregler oder der Motor beschädigt werden, sondern es werden auch Zahnräder, Gelenke oder auch Antriebsachsen überlastet, Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Verbinden Sie den Fahrakku mit dem Anschlussstecker des Fahrtreglers. Achten Sie hierbei auf die richtige Polarität
(rotes Kabel = Plus/+, schwarzes Kabel = Minus/-).
11
h) Empfängerstromversorgung einschalten
Falls noch nicht geschehen, so schalten Sie zuerst den
Sender ein, siehe Kapitel 8. d).
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter für die Empfängerstromversorgung (siehe Kreis im Bild rechts) in die Stellung „ON“ (eingeschaltet).
Die beiden Lenkservos sollten sich nun in die Neutralstellung bewegen.
Wenn die Vorderräder nicht gerade stehen, können
Sie die Trimmung für die Lenkung am Sender korrigieren. Eine genaue Einstellung für Geradeausfahrt
kann später während der Fahrt erfolgen.
i) Fahrtregler einschalten
Beachten Sie Kapitel 8. a) bis h). Stellen Sie das Fahrzeug wie in Kapitel 8. g) beschrieben auf eine
geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können.
Fassen Sie nicht in den Antrieb hinein. Halten Sie die Räder nicht fest! Verletzungsgefahr!
Lassen Sie den Gas-/Bremshebel am Sender in der Neutralstellung, bewegen Sie ihn nicht.
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter des Fahrtreglers (siehe Kreis im Bild rechts) in die Stellung „ON“ (eingeschaltet). Bewegen Sie den Schalter dazu in Richtung
der Setup-Taste.
Die rote LED am Fahrtregler sollte nun 4x blinken,
außerdem sollte der Motor 4 Tonsignale abgeben. Anschließend leuchtet die orange LED.
Wenn die rote LED nach dem Einschalten nicht blinkt und keine Tonsignale vom Motor ausgegeben werden, sondern nur die orange LED leuchtet, so wurde keine richtige Neutralstellung erkannt. Stellen Sie in
diesem Falle die Trimmung an Ihrem Sender richtig ein oder programmieren Sie die Vollgas- und Neutralstellung des Fahrtreglers, siehe Kapitel 10. a).
Die Tonsignale werden durch eine kurze Ansteuerung des Brushless-Motors erzeugt. Abhängig vom Motor sind die Tonsignale jedoch nur sehr leise. Beachten Sie dann ggf. die Anzeige der LEDs am Fahrtregler.
Überprüfen Sie anschließend die Antriebs- und Lenkfunktionen des Fahrzeugs, beachten Sie dazu das Kapitel 8. k).
12
Wenn die Lenkfunktion gegenläufig zur Bewegung des Drehgriffs am Sender ist (Drehung nach links am
Sender, Räder schlagen aber nach rechts ein), so aktivieren Sie am Sender die Reverse-Funktion für die
Lenkung.
Das Fahrzeug sollte nach vorne fahren, wenn Sie den Gas-/Bremshebel am Sender in Richtung Griff
ziehen. Ist dies nicht der Fall, kehren Sie entweder die Drehrichtung des Motors um (zwei der drei Motorkabel gegeneinander vertauschen) oder Sie aktivieren am Sender die Reverse-Funktion für den Motor.
j) Karosserie aufsetzen und befestigen
Setzen Sie die Karosserie auf die Halterungen auf und sichern Sie sie mit den zu Beginn entfernten Halteklammern.
Ihr Fahrzeug ist jetzt für die erste Testfahrt bereit.
k) Steuern des Fahrzeugs
Die nachfolgenden Abbildungen dienen nur zur Illustration der Funktionen, diese müssen nicht mit dem Design des
mitgelieferten Senders übereinstimmen.
1. Gas-/Bremshebel loslassen, Fahrzeug rollt aus (bzw. bewegt sich nicht), Hebel ist in Neutralstellung
2. Vorwärts fahren, Gas-/Bremshebel in Richtung Griff ziehen
¨
3. Vorwärts fahren und dann bremsen (Fahrzeug verzögert; rollt nicht langsam aus), Gas-/Bremshebel ohne Pause
vom Griff wegschieben
¨
¨
4. Vorwärts fahren und dann rückwärts fahren (zwischen dem Wechsel ca. 2 Sekunden warten und den Hebel in
Neutralstellung lassen!)
¨
¨
Kurz warten, ca. 2 Sekunden
13
Bewegen Sie den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn
nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben.
Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen des Senders.
Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung
für die Lenkung entsprechend ein.
Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt muss sich der Gas-/Bremshebel kurz (ca. 2 Sekunden) in
Neutralstellung befinden (Neutralstellung = Hebel loslassen, nicht bewegen). Wird der Gas-/Bremshebel direkt ohne
Pause von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt gezogen, erfolgt die Bremsfunktion des Antriebs (Fahrzeug fährt NICHT
rückwärts).
Wenn die Neutralstellung der Fahrfunktion nicht richtig ist (z.B. Trimmung leicht verstellt), so kann nicht
zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt gewechselt werden. Sollte dieses Problem bei Ihnen auftreten, so
korrigieren Sie die Einstellung der Trimmung für die Fahrfunktion oder führen Sie eine Programmierung
des Fahrtreglers durch (siehe Kapitel 10. a).
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert.
Dieses Verhalten könnte durch einen schwachen Fahrakku, Empfängerakku oder Batterien/Akkus im Sender
verursacht werden.
Auch eine zusammengewickelte Empfängerantenne, Störungen auf dem verwendeten Funkkanal (z.B.
andere Modelle, Funkübertragungen durch andere Geräte), ein zu großer Abstand zwischen Sender und
Fahrzeug oder ungünstige Sende-/Empfangsbedingungen können eine Ursache für ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs sein.
Warten Sie nach einem Wechsel des Fahrakkus unbedingt mindestens 5 - 10 Minuten, bis sich der Motor
und der Fahrtregler ausreichend abgekühlt haben, bevor Sie mit dem Fahrzeug erneut fahren.
l) Fahrt beenden
Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
• Lassen Sie den Gas-/Bremshebel am Sender los, so dass er in der Neutralstellung steht und lassen Sie das Fahrzeug ausrollen.
• Nachdem das Fahrzeug still steht, nehmen Sie die Karosserie ab und schalten den Fahrtregler aus.
Fassen Sie dabei nicht in die Räder oder den Antrieb und bewegen Sie auf keinen Fall den Gas-/Bremshebel am Sender! Halten Sie das Fahrzeug nicht an den Rädern fest!
• Trennen Sie den Fahrakku vom Fahrtregler. Lösen Sie die Steckverbindung vollständig.
• Schalten Sie die Empfängerstromversorgung aus.
• Zuletzt ist der Sender auszuschalten.
Achtung!
Motor, Fahrtregler und Akkus werden beim Betrieb sehr warm! Fassen Sie deshalb diese Teile unmittelbar
nach der Fahrt nicht an, Verbrennungsgefahr!
14
9.Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug
a) Einstellung des Radsturzes
Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten.
Negativer SturzPositiver Sturz
(Radoberkanten zeigen nach innen)(Radoberkanten zeigen nach außen)
Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den
Unterschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen. Für die Einstellung am Modellfahrzeug
sollte eine so extreme Einstellung natürlich nicht vorgenommen werden!
• Ein negativer Sturz an den Vorderrädern erhöht die Seitenführungskräfte der Räder bei Kurvenfahrten, die Lenkung
spricht direkter an, die Lenkkräfte werden geringer. Gleichzeitig wird das Rad in Achsrichtung auf den Achsschenkel
gedrückt. Damit wird axiales Lagerspiel ausgeschaltet, das Fahrverhalten wird ruhiger.
• Ein negativer Sturz an den Hinterrädern vermindert die Neigung des Fahrzeughecks, in Kurven auszubrechen.
• Die Einstellung eines positiven Sturzes vermindert dagegen die Seitenführungskräfte der Reifen und sollte grundsätzlich nicht verwendet werden.
Radsturz an der Vorderachse einstellen:
Die Verstellung des Radsturzes erfolgt durch
das Verdrehen der Schraube (A) des oberen
Querlenkers.
Da diese Schraube je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müssen Sie den Querlenker zum
Verstellen des Radsturzes nicht ausbauen.
A
15
Radsturz an der Hinterachse einstellen:
Die Verstellung des Radsturzes erfolgt durch
das Verdrehen der Schraube (A) des oberen
Querlenkers.
Da diese Schraube je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müssen Sie den Querlenker zum
Verstellen des Radsturzes nicht ausbauen.
A
16
b) Einstellung der Spur
Die Spur (Vorspur = Bild „a“, Nachspur = Bild „b“) bezeichnet die Stellung der Radebene zur Fahrtrichtung.
Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne
auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur
Fahrtrichtung. Zum Ausgleich können die Räder des stehenden Fahrzeuges so eingestellt werden, dass sie vorne leicht nach innen zeigen.
Diese Vorspur bewirkt gleichzeitig eine bessere Seitenführung des
Reifens und damit ein direkteres Ansprechen der Lenkung.
Wird ein weicheres Ansprechen der Lenkung gewünscht, kann dies
entsprechend über die Einstellung einer Nachspur erreicht werden, d.h.,
die Räder des stehenden Fahrzeugs zeigen nach außen. Ein Spurwinkel von 0° an der Vorderachse sorgt für die beste Fahrbarkeit auf
fast jedem Untergrund.
Ein Spurwinkel von mehr als 3° Vorspur (a) oder Nachspur (b) führt zu Problemen im Handling und verminderter Geschwindigkeit, außerdem erhöht sich der Reifenverschleiß.
Das obige Bild zeigt eine stark übertriebene Einstellung, die nur zur Verdeutlichung des Unterschieds
zwischen Vor- und Nachspur dient. Wird eine solche Einstellung beim Fahrzeug gewählt, so ist es nur
noch sehr schlecht steuerbar!
Spur einstellen:
a
b
¦¦
A
VorderachseHinterachse
Die Vor-/Nachspur an der Vorderachse lässt sich durch Verdrehen der Verstellschraube (A) einstellen. Da die Verstellschraube je ein Links- und Rechtsgewinde hat, muss sie zum Verstellen nicht ausgebaut werden.
Verdrehen Sie immer beide Verstellschrauben (A) gleichmäßig (linkes und rechtes Vorderrad), da Sie
sonst entweder die Trimmung am Sender verstellen müssen oder sogar die Ansteuerung durch die
Lenkservos korrigiert werden muss (z.B. Servostangen verstellen oder Servoarm anders auf das Servo
aufstecken).
A
17
c) Einstellung der Stoßdämpfer
A
B
C
VorderachseHinterachse
Am oberen Ende des Stoßdämpfers kann die Einstellung der Feder-Vorspannung durch das Verdrehen einer Rändelmutter (A) vorgenommen werden.
Die Stoßdämpfer an Vorderachse und Hinterachse des Fahrzeugs können an der Dämpferbrücke (B) und am unteren
Querlenker (C) in verschiedenen Positionen montiert werden. Der Hersteller hat hier jedoch bereits eine optimale
Position gewählt, deshalb sollte eine Veränderung nur von professionellen Fahrern durchgeführt werden.
Stellen Sie die Stoßdämpfer einer Achse immer gleich ein (am linken und rechten Rad der Vorderachse bzw. der
Hinterachse), da andernfalls das Fahrverhalten negativ beeinflusst wird.
Als optionales Zubehör (nicht im Lieferumfang, getrennt bestellbar) können Sie z.B. Federn mit einem
anderen Härtegrad verwenden oder Sie befüllen die Stoßdämpfer mit einem Dämpferöl mit anderer Viskosität.
A
B
C
18
d) Einstellung der beiden Servo-Saver
Die Lenkung des Fahrzeuges ist als Achsschenkellenkung ausgelegt.
Die Schwenkbewegung der beiden Servosteuerhebel wirkt über das Lenkgestänge auf einen Arm des Servo-Savers.
Der Servo-Saver besteht aus zwei rechtwinklig zueinander angeordneten Hebeln, die nicht starr miteinander verbunden sind, sondern sich über eine Feder in einer Ebene mit dem Lenkgestänge gegeneinander bewegen lassen.
Der zweite Hebelarm des Servo-Savers bewegt die Lenkungsplatte, die wiederum über die beiden Spurstangenhebel
den Lenkeinschlag der beiden Vorderräder bewirkt.
Wenn im Fahrbetrieb harte Schläge über die Räder in die Lenkmechanik eingeleitet werden, werden diese nicht
unmittelbar auf das Lenkservo übertragen, sondern über die federnde Verbindung der beiden Hebelarme des
Servosavers gedämpft.
Die Wirkung des Servosavers kann mit einer Rändelmutter (A) über eine Änderung des Anpressdrucks der Feder auf die beiden Hebelarme eingestellt werden.
Bei zu weicher Einstellung bewirken bereits leichte
Stöße gegen das Rad eine Verdrehung der beiden
Arme des Servosavers, was die Lenkgenauigkeit
und Spurtreue beim Fahren negativ beeinflusst.
Eine zu strenge Einstellung dagegen kann dagegen dazu führen, dass das Servogetriebe beschädigt wird, da Stöße gegen die Räder ungefiltert an
das Servo weitergeleitet werden.
Stellen Sie unbedingt beide Servo-Saver in etwa gleich ein!
A
19
10.Fahrtregler programmieren
a) Programmierung von Vollgas- und Neutralstellung
Um die Vollgasstellung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt und die Neutralstellung zu programmieren, gehen Sie wie folgt
vor:
• Schalten Sie den Sender ein, lassen Sie den Gas-/Bremshebel in der Neutralstellung. Stellen Sie die Trimmung für
die Fahrfunktion in die Mittelstellung.
• Halten Sie die Setup-Taste gedrückt und schalten Sie den Fahrtregler ein.
• Wenn die rote LED blinkt, lassen Sie die Setup-Taste sofort los.
Wenn Sie die Setup-Taste nicht loslassen, wenn die rote LED blinkt, so wird der Programmiermodus
aktiviert. Schalten Sie in diesem Fall den Fahrtregler aus und gehen Sie nochmals wie oben beschrieben
vor.
Die rote LED blinkt jetzt weiter, der Motor gibt Piep-Töne von sich.
Das Piepen wird durch eine kurze Ansteuerung des Brushless-Motors erzeugt. Abhängig vom Motor ist
dieses Piepen jedoch nur sehr leise bzw. für Sie nicht hörbar. Beachten Sie dann die Anzeige der LEDs
am Fahrtregler.
• Lassen Sie den Gas-/Bremshebel jetzt unbedingt in der Neutralstellung, bewegen Sie ihn nicht.
• Drücken Sie kurz die Setup-Taste, die grüne LED blinkt 1x kurz, vom Motor ist ein Piep-Ton hörbar (obigen Hinweis
dazu beachten). Die Neutralstellung ist gespeichert.
• Bewegen Sie den Gas-/Bremshebel in die Vollgasstellung für die Vorwärtsfahrt (Gas-/Bremshebel ganz zum Griff
hin ziehen) und halten Sie ihn dort fest.
Achtung!
Wenn Sie den Gas-/Bremshebel des Senders während der Programmierung nicht oder nicht weit genug
bewegen, kann es nach Abschluss der Programmierung dazu kommen, dass das Fahrzeug bereits auf
winzige Bewegungen am Gashebel des Senders reagiert oder auch unkontrollierbar wird. Nehmen Sie
dann eine erneute Programmierung vor.
• Drücken Sie kurz die Setup-Taste, die grüne LED blinkt 2x kurz, vom Motor sind zwei Piep-Töne hörbar (obigen
Hinweis dazu beachten). Die Position für die Vollgasstellung für die Vorwärtsfahrt ist gespeichert.
• Bewegen Sie den Gas-/Bremshebel in die Vollgasstellung für die Rückwärtsfahrt (Gas-/Bremshebel ganz vom Griff
wegschieben) und halten Sie ihn dort fest.
• Drücken Sie kurz die Setup-Taste, die grüne LED blinkt 3x kurz, vom Motor sind drei Piep-Töne hörbar (obigen
Hinweis dazu beachten). Die Position für die Vollgasstellung für die Rückwärtsfahrt ist gespeichert.
• Lassen Sie jetzt sofort den Gas-/Bremshebel los, so dass er in der Neutralstellung steht.
• Warten Sie jetzt mindestens 3 Sekunden, die grüne LED blinkt 4x kurz, vom Motor sind vier Piep-Töne hörbar.
Die Programmierung (Neutralstellung und Vollgaspositionen für Vorwärts- und Rückwärtsfahrt) ist beendet, der
Fahrtregler ist betriebsbereit, der Motor reagiert jetzt auf die Bewegung am Gas-/Bremshebel des Senders.
20
Grüne LED blinkt....Rote LED blinkt.... (+ Piepton)
Der Fahrtregler ist bereits ab Werk mit den sinnvollsten Voreinstellungen programmiert, für die ersten
Fahrversuche sind normalerweise keine Änderungen erforderlich.
Der Fahrtregler bietet umfangreiche Programmiermöglichkeiten an,
z.B. die Bremskraft, einen Unterspannungsschutz für LiPo-Akkus,
eine Motorbrems-Funktion und vieles mehr.
Die in der Tabelle grau markierten Werte sind die ab Werk vorprogrammierten Einstellungen (zum Zeitpunkt der Erstellung dieser
Bedienungsanleitung). Diese könnten sich jedoch bei neueren Versionen des Fahrtreglers ändern.
Welche Funktion (siehe Spalte „Funktion“ in der links abgebildeten
Tabelle) gerade zur Einstellung ausgewählt ist, zeigt immer die grüne LED an.
Welcher Einstellwert ausgewählt ist, zeigt die rote LED an (siehe
rechter Bereich der Tabelle).
Wie man den Programmiermodus aktiviert und Einstellungen vornimmt sowie die Beschreibung aller Funktionen finden Sie auf den
folgenden Seiten.
21
Um den Programmiermodus aufzurufen und eine Einstellung zu verändern, gehen Sie wie folgt vor:
• Der Sender muss eingeschaltet sein bzw. eingeschaltet bleiben (Sender nicht ausschalten). Außerdem muss sich
der Gas-/Bremshebel des Senders in der Neutralstellung befinden.
• Schalten Sie den Fahrtregler aus.
• Stellen Sie das Fahrzeug auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können. Fassen Sie
nicht in den Antrieb hinein, halten Sie das Fahrzeug nicht an den Rädern fest.
• Schließen Sie einen voll geladenen 6zelligen LiPo-Akku (Nennspannung 22,2 V) an den Fahrtregler an.
• Um den Programmiermodus zu aktivieren, halten Sie die kleine Taste auf dem Fahrtregler gedrückt und schalten
Sie danach den Fahrtregler ein.
Lassen Sie die Taste nicht los, sondern halten Sie sie weiter gedrückt!
• Die rote LED am Fahrtregler blinkt und der Motor gibt Tonsignale von sich. Halten Sie die Setup-Taste weiter gedrückt, nicht loslassen!
Die Tonsignale werden wie schon mehrfach erwähnt durch eine kurze Ansteuerung des Brushless-Motors
erzeugt. Abhängig vom Motor sind diese Tonsignale jedoch nur sehr leise bzw. für Sie nicht hörbar. Beachten Sie dann die Anzeige der LEDs am Fahrtregler.
• Die rote LED hört auf zu blinken, dafür beginnt jetzt die grüne LED zu blinken (Setup-Taste immer noch gedrückt
halten, nicht loslassen!).
Die grüne LED und entsprechende Piep-Töne des Motors zeigen an, welche Funktion gerade zur Einstellung zur
Verfügung steht (siehe Tabelle auf der vorangegangenen Seite, Spalte „Funktion“).
Lassen Sie die Setup-Taste genau dann los, wenn die gewünschte Funktion erreicht ist (z.B. wenn die grüne LED
2x kurz blinkt, Funktion #2 = Motorbremse).
• Die rote LED blinkt nun abhängig davon, welcher Einstellwert momentan aktiviert ist. Außerdem gibt der Motor
entsprechende Piep-Töne von sich.
Beispiel: Wenn Sie die Setup-Taste genau dann losgelassen haben, wenn die grüne LED 2x kurz blinkt (Funktion
#2 = Motorbremse), so blinkt die rote LED jetzt z.B. 1x kurz und ein kurzer Piepton ist vom Motor her hörbar. Dies
wiederholt sich nach einer kurzen Pause. Wie in der Tabelle zu sehen ist, steht „1x Blinken der roten LED“ für den
Wert „0%“.
• Um die Einstellung zu verändern, drücken Sie nun so oft kurz die Setup-Taste am Fahrtregler, bis die gewünschte
Einstellung ausgewählt ist (z.B. „3x Blinken“ = „10%“).
Wenn die Endstellung erreicht ist (z.B. bei der Funktion #2 = Motorbremse blinkt die rote LED 1x lang und
3x kurz), so wird durch nochmaliges Drücken der Setup-Taste wieder zum Anfang der Einstellung gesprungen (die rote LED blinkt 1x kurz).
• Wenn Sie die Einstellung einer Funktion abgeschlossen haben, so schalten Sie den Fahrtregler aus. Alle Änderungen werden dabei übernommen.
• Um eine andere Funktion aufzurufen und einzustellen, gehen Sie wieder wie oben beschrieben vor.
22
Folgende Einstellfunktionen gibt es:
• Funktion #1, grüne LED blinkt 1x kurz: Fahrfunktion
Der Fahrtregler kann in diesem Einstellmenü zwischen „Vorwärts/Bremse“ und „Vorwärts/Bremse/Rückwärts“ und
„Vorwärts/Rückwärts“ umgeschaltet werden.
Wenn die Einstellung „Vorwärts/Bremse“ gewählt wird (rote LED blinkt 1x), so ist damit die Rückwärtsfahrt abgeschaltet.
• Funktion #2, grüne LED blinkt 2x kurz: Motorbremse
Wenn Sie das Gas am Sender wegnehmen bzw. den Gas-/Bremshebel am Sender in die Neutralstellung zurückbewegen, wird das Fahrzeug von selbst verlangsamen. Die Wirkung ist damit genau wie bei der Motorbremse bei
einem „echten“ Auto, wenn Sie das Gaspedal loslassen, ohne jedoch auf das Bremspedal zu treten.
Ein herkömmlicher Elektromotor (mit Bürsten/Kohlen) hat konstruktionsbedingt durch die enthaltenen Magneten
eine gewisse Bremskraft - diese ist bei Brushless-Motoren viel schwächer. Durch die Motorbrems-Funktion kann
man deshalb die Bremskraft eines herkömmlichen Elektromotors simulieren (je höher der Einstellwert, umso stärker
die Wirkung der Motorbrems-Funktion).
• Funktion #3, grüne LED blinkt 3x kurz: Unterspannungsschutz
Werden LiPo-Akkus verwendet, so ist unbedingt darauf zu achten, dass der Unterspannungsschutz aktiviert wird
(wir empfehlen 3,0 V pro Zelle).
Fahren Sie bei Verwendung von LiPo-Akkus niemals ohne Unterspannungsschutz, da LiPo-Akkus bei
Tiefentladung beschädigt werden können.
Außerdem ist wichtig, dass die Funktion #12 (LiPo-Zellenzahl) richtig konfiguriert wird.
Wenn LiPo-Akkus verwendet werden, so empfehlen wir Ihnen, die Anzahl der LiPo-Zellen fest zu programmieren, damit der Unterspannungsschutz richtig arbeiten kann (bei Funktion #12 nicht „Auto“ einstellen).
Wird „Auto“ eingestellt (Grundeinstellung ab Werk), berechnet der Fahrtregler aus der beim Einschalten
gemessenen Akkuspannung die Zellenzahl automatisch. Dies führt jedoch beim Anschluss von nicht voll
geladenen Fahrakkus zu einer falschen Zellenzahl!
Beim Einschalten des Fahrtreglers zeigt das Blinken der grünen LED und Piep-Töne des Motors die
erkannte Zellenzahl an. Beachten Sie dazu das Kapitel 8. h).
a) Spannung unter 8,8 V -> 2zelliger LiPo-Fahrakku
b) Spannung zwischen 8,8 und 17,6 V -> 4zelliger Fahrakku
c) Spannung höher als 17,6 V -> 6zelliger Fahrakku (richtig bei diesem Fahrzeug)
Ist die Akkuspannung bei Betrieb länger als 2 Sekunden geringer als der eingestellte Wert, wird der Motor abgeschaltet, um den Akku zu schützen. Außerdem blinkt die rote LED (Blink-Reihenfolge „•- •- •- •- •- •-“).
23
• Funktion #4, grüne LED blinkt 4x kurz: Startmodus beim Losfahren
Abhängig von der Einstellung erfolgt das Losfahren mit weniger oder mehr Drehmoment.
Je höher der Einstellwert, umso mehr Drehmoment gelangt beim Losfahren zum Antrieb - umso höher ist jedoch der
Strom und umso hochwertiger muss der verwendete Akku sein, der die beim Anfahren erforderlichen hohen Ströme
liefern muss.
• Funktion #5, grüne LED blinkt 1x lang: Maximale Bremskraft
Der Fahrtregler bietet je nach Stellung des Hebels am Sender eine proportionale Bremskraft. Die maximale Bremskraft bei Vollausschlag ist einstellbar zwischen 25%, 50%, 75% und 100%.
Eine hohe Einstellung (z.B. 100%) verringert den Bremsweg, hat aber negative Auswirkungen auf die Lebensdauer
der Zahnräder (Antriebsritzel, Hauptzahnrad und Differenziale). Abhängig vom Untergrund (z.B. Sandboden) bricht
das Fahrzeug bei zu hoher Bremskraft auch aus und wird unkontrollierbar, so dass die Bremskraft verringert werden
sollte.
• Funktion #6: grüne LED blinkt 1x lang, 1x kurz: Max. Geschwindigkeit für Rückwärtsfahrt
Die maximale Geschwindigkeit für Rückwärtsfahrt ist mittels dieser Funktion programmierbar. Einstellbar sind Werte
von 25%, 50%, 75% und 100%. Wir empfehlen, die Rückwärtsfahrt auf 50% einzustellen, damit das Fahrzeug bei
Rückwärtsfahrt besser kontrollierbar ist.
Falls die Rückwärtsfahrt ausgeschaltet wurde (siehe unter „Funktion #1“), so hat diese Einstellung keine Bedeutung.
Hier kann die Bremskraft eingestellt werden, wenn der Bremsvorgang (abhängig von der Stellung des Gas-/Bremshebels am Sender) beginnt.
Voreingestellt ist die gleiche Bremskraft wie bei der Motorbrems-Funktion (siehe dazu „Funktion #2“), es können
aber auch Werte von 0%, 20% oder 40% programmiert werden.
Bei einer Einstellung von „0%“ beginnt die Bremse sehr sanft, dies ist z.B. ideal bei rutschigem Untergrund (z.B.
Sandboden).
• Funktion #8, grüne LED blinkt 1x lang, 3x kurz: Neutral-Bereich (für Neutralstellung am Sender)
Mit dieser Funktion kann eingestellt werden, welcher Bereich „D“
(siehe Bild rechts) als Neutralstellung vom Sender erkannt wird.
Einstellbar für den Bereich „D“ sind Werte von 6%, 9% und 12%
des Hebelwegs.
A = Neutralstellung = Mechanische Mittelstellung des Gas-/
Grundsätzlich führen höhere Werte für das Timing zu einer höheren Drehzahl des Motors. Dabei nimmt jedoch das
Drehmoment ab und die Stromaufnahme zu (geringere Fahrzeit, Überhitzung von Motor und Regler). Der Hersteller
hat für den im Fahrzeug eingebauten Motor bereits die optimale Einstellung gewählt, diese sollte nur von erfahrenen Modellsportlern verändert werden.
Einstellbar sind Werte von 0.00°, 3.75°, 7.50°, 11.25°, 15.00°, 18.75°, 22.50° und 26.25°.
• Funktion #10, grüne LED blinkt 2x lang: Übertemperatur-Schutz
Der Übertemperatur-Schutz des Fahrtreglers spricht bei einer vom Hersteller fest voreingestellten Temperatur an
(ca. 95 °C), wenn diese Temperatur länger als 5 Sekunden gemessen wird. In diesem Fall wird der Motor abgeschaltet und die grüne LED blinkt.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen, den Übertemperatur-Schutz immer einzuschalten.
Bei ausgeschaltetem Übertemperatur-Schutz kann der Fahrtregler bei Überhitzung zerstört werden, Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Abhängig vom Getriebe des Fahrzeugs kann die Drehrichtung des Motors umgeschaltet werden.
Dies hat übrigens die gleiche Wirkung, als wenn Sie zwei der drei Kabel zwischen Fahrtregler und Motor vertauschen - auch dies kehrt die Drehrichtung eines Brushless-Elektromotors um.
Diese Einstellung wurde vom Hersteller bereits entsprechend dem Fahrzeug vorgenommen und sollte nicht verändert werden.
Sie sollten nur voll geladene Fahrakkus an den Fahrtregler anschließen, da andernfalls bei der Einstellung „Auto“ möglicherweise eine falsche Zellenzahl erkannt wird, worauf der Unterspannungsschutz nicht
richtig arbeitet, was zu einer Tiefentladung führen kann!
Wir empfehlen Ihnen deshalb, die Grundeinstellung „Auto“ auf die Einstellung „6 Zellen“ zu verändern.
Dadurch ist gewährleistet, dass der Unterspannungsschutz auch dann richtig funktioniert, wenn keine voll
geladenen Fahrakkus angeschlossen werden.
Wird „Auto“ eingestellt (Grundeinstellung ab Werk), berechnet der Fahrtregler aus der beim Einschalten
gemessenen Akkuspannung die Zellenzahl automatisch. Dies führt jedoch beim Anschluss von nicht voll
geladenen Fahrakkus zu einer falschen Zellenzahl!
Beim Einschalten des Fahrtreglers zeigt das Blinken der grünen LED und Piep-Töne des Motors die
erkannte Zellenzahl an. Beachten Sie dazu das Kapitel 8. h).
a) Spannung unter 8,8 V -> 2zelliger LiPo-Fahrakku
b) Spannung zwischen 8,8 und 17,6 V -> 4zelliger Fahrakku
c) Spannung höher als 17,6 V -> 6zelliger Fahrakku (richtig bei diesem Fahrzeug)
25
c) Grundeinstellung des Fahrtreglers herstellen (Reset)
Das Zurücksetzen des Fahrtreglers ist nicht möglich, wenn er sich im Programmiermodus befindet.
• Stellen Sie das Fahrzeug auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können. Fassen Sie
nicht in den Antrieb hinein, halten Sie das Fahrzeug nicht an den Rädern fest.
Achtung!
Direkt nach dem Reset läuft der Antrieb an, da auch die Neutralstellung und die Vollgaspositionen für
Vorwärts-/Rückwärtsfahrt zurückgesetzt werden.
• Kontrollieren Sie die Schalterstellung des Ein-/Ausschalters des Fahrtreglers und bringen Sie ihn in die Stellung
„OFF“ (ausgeschaltet).
• Schalten Sie den Sender ein, falls noch nicht geschehen. Kontrollieren Sie dessen Funktion (z.B. Betriebsanzeige
des Senders).
• Bringen Sie den Schalter für die Empfängerstromversorgung in die Stellung „OFF“ (ausgeschaltet).
• Schließen Sie die Empfängerstromversorgung an.
• Bringen Sie den Schalter für die Empfängerstromversorgung in die Stellung „ON“ (eingeschaltet).
• Schließen Sie einen voll geladenen 6zelligen LiPo-Akku (Nennspannung 22,2 V) an den Fahrtregler an. Achten Sie
dabei auf die richtige Polarität (rotes Kabel = Plus/+, schwarzes Kabel = Minus/-).
• Schalten Sie den Fahrtregler ein und warten Sie ein paar Sekunden. Der Fahrtregler ist nun in der normalen Betriebsart, das Fahrzeug ist steuerbar (Lenkung, Vorwärts-/Rückwärtsfahrt).
• Halten Sie jetzt die Setup-Taste für etwa 3 Sekunden gedrückt, dann blinken die rote und grüne LED gemeinsam.
Lassen Sie dann die Taste wieder los.
Nun sind alle Programmierungen des Fahrtreglers auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Da auch die Neutralstellung und die Vollgaspositionen für Vorwärts- und Rückwärtsfahrt zurückgesetzt
werden, läuft jetzt in der Regel der Antrieb/Motor an!
Führen Sie deshalb jetzt wie in Kapitel 10. a) beschrieben die Programmierung der Neutralstellung und
der Vollgaspositionen für Vorwärts- und Rückwärtsfahrt durch.
26
11.Reinigung und Wartung
Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrregler
vollständig zu trennen. Schalten Sie auch die Empfängerstromversorgung ab.
Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst
vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen
sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder herkömmliche Haushaltsreiniger. Dadurch könnte die Elektronik beschädigt werden, außerdem führen solche Mittel zu Verfärbungen an den Kunststoffteilen oder
der Karosserie.
Waschen Sie das Fahrzeug niemals mit Wasser ab, z.B. mit einem Hochdruckreiniger. Dadurch wird der
Motor, der Fahrtregler und auch der Empfänger zerstört. Das Fahrzeug darf nicht feucht oder nass werden!
Zum Abwischen der Karosserie kann ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden. Reiben Sie nicht zu
fest, sonst gibt es Kratzspuren.
In gewissen Abständen sind am Fahrzeug Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewährleisten.
Durch die Motorvibrationen und Erschütterungen beim Fahren können sich Teile und Schraubverbindungen lösen.
Kontrollieren Sie deshalb vor und nach jeder Fahrt folgende Positionen:
• Fester Sitz der Radmuttern und aller Schraubverbindungen des Fahrzeugs
• Befestigung von Fahrtregler und Servos
• Verklebung der Reifen auf den Felgen bzw. den Zustand der Reifen
• Befestigung aller Kabel (diese dürfen nicht in bewegliche Teile des Fahrzeugs gelangen)
• Einwandfreie Funktion des Lüfters auf dem Fahrtregler und auf dem Motor
Überprüfen Sie außerdem vor jedem Gebrauch das Modell auf Beschädigungen. Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Fahrzeug nicht verwendet bzw. in Betrieb genommen werden.
Sollten abgenutzte Fahrzeugteile (z.B. Reifen) oder defekte Fahrzeugteile (z.B. ein gebrochener Querlenker) ausgetauscht werden müssen, so verwenden Sie nur Originalersatzteile.
27
12.Entsorgung
a) Allgemein
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus
verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen
oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf der Batterie/Akku z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
13.Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
28
14.Behebung von Störungen
Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder
Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können.
Das Modell reagiert nicht
• Bei 2,4 GHz-Fernsteueranlagen muss der Empfänger am Sender angelernt werden. Dieser Vorgang wird z.B. mit
den englischen Begriffen „Binding“ oder „Pairing“ bezeichnet. Den Anlernvorgang hat normalerweise der Hersteller
bereits durchgeführt, kann jedoch selbstverständlich auch von Ihnen durchgeführt werden. Beachten Sie dazu die
getrennt beiliegende Bedienungsanleitung der Fernsteueranlage.
• Ist der Gas-/Bremshebel in der Neutralstellung?
• Programmieren Sie die Vollgaspositionen für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt und die Neutralstellung neu, siehe Kapitel
10. a).
• Ist der Fahrakku des Fahrzeugs, der Empfängerakku oder die Batterien/Akkus im Sender leer?
• Haben Sie zuerst den Sender und anschließend die Empfängerstromversorgung und zuletzt den Fahrtregler eingeschaltet? Halten Sie immer diese Reihenfolge ein!
• Ist der Fahrakku richtig am Fahrtregler angeschlossen?
• Ist der Empfängerakku richtig mit dem entsprechenden Anschlussstecker verbunden?
• Ist das Fahrzeug zu weit weg? Bei vollem Empfängerakku und vollen Batterien/Akkus im Sender sollte eine Reichweite von 100 m und mehr möglich sein. Dies kann jedoch verringert werden durch Umgebungseinflüsse, z.B.
Sender auf der gleichen oder benachbarten Frequenz, die Nähe zu Metallteilen, Bäumen usw.
Auch die Position von Sender- und Empfängerantenne zueinander hat sehr starken Einfluss auf die Reichweite.
Optimal ist es, wenn sowohl die Sender- als auch die Empfängerantenne senkrecht steht. Wenn Sie dagegen mit
der Senderantenne auf das Fahrzeug zielen, ergibt sich eine sehr kurze Reichweite!
• Prüfen Sie die richtige Position der Stecker des Fahrtreglers und des Lenkservos im Empfänger. Sind die Stecker
um 180° verdreht eingesteckt, so funktioniert der Fahrtregler und die Lenkservos nicht (wenn die Stecker von Fahrtregler und Lenkservo gegeneinander vertauscht wurden, steuert der Gas-/Bremshebel die Lenkservos und das
Drehrad die Fahrfunktion).
• Sind die Stecker von Servo und Fahrtregler am Empfänger in der richtigen Orientierung angeschlossen?
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des Gas-/Bremshebels nicht stehen
• Stellen Sie am Sender mit Hilfe der Trimmung für die Fahrfunktion die Neutralstellung richtig ein.
• Wenn der Trimmweg nicht reicht, stellen Sie die Trimmung in die Mittelstellung und programmieren Sie anschließend den Fahrtregler neu, siehe Kapitel 10. a).
29
Fahrzeug wird langsamer
• Der Fahrakku ist schwach oder leer.
• Der Antrieb ist durch Blätter, Äste o.ä. blockiert.
Die Lenkservos zeigen nur noch geringe oder überhaupt keine Reaktion; die Reichweite zwischen Sender
und Fahrzeug ist nur sehr kurz
• Der Empfängerakku ist schwach oder leer.
• Überprüfen Sie die Batterien/Akkus im Sender.
Der Geradeauslauf stimmt nicht
• Stellen Sie am Sender die Trimmung für die Lenkfunktion richtig ein.
• Überprüfen Sie das Lenkgestänge bzw. die Einstellung für die Spur.
• Hatte das Fahrzeug einen Unfall? Dann prüfen Sie das Fahrzeug auf defekte oder gebrochene Teile und tauschen
Sie diese aus.
Lenkung gegenläufig zur Bewegung des Drehrads am Sender
• Aktivieren Sie am Sender die Reverse-Einstellung für die Lenkfunktion.
Fahrfunktion gegenläufig zur Bewegung des Gas-/Bremshebels am Senders
Normalerweise muss das Fahrzeug nach vorne fahren, wenn der Gas-/Bremshebel am Sender zum Griff hin gezogen
wird.
• Aktivieren Sie am Sender die Reverse-Einstellung für die Fahrfunktion.
• Wenn der Brushless-Motor vom Fahrtregler abgesteckt und wieder angesteckt wurde, so stimmt die Zuordnung der
3 Verbindungskabel zwischen Motor und Fahrtregler nicht. Vertauschen Sie einfach zwei der drei Kabel zwischen
Motor und Fahrtregler gegeneinander. Dies kehrt die Drehrichtung des Brushless-Motors um.
Die Lenkung funktioniert nicht oder nicht richtig, Lenkausschlag am Fahrzeug zu gering
• Falls der Sender eine Dualrate-Einstellung bietet, kontrollieren Sie diese (Bedienungsanleitung zum Sender beachten). Bei zu geringer Dualrate-Einstellung reagiert das Lenkservo nicht mehr.
Gleiches gilt für die sog. EPA-Einstellung (= „End-Point-Adjustment“, Einstellung der Endpositionen für den Servoweg
zum Schutz der Servomechanik), sofern am Sender vorhanden.
• Prüfen Sie die Lenkmechanik auf lose Teile; prüfen Sie z.B., ob der Servoarm richtig auf dem Servo befestigt ist.
2.Intended Use .................................................................................................................................................... 34
3.Scope of Delivery ............................................................................................................................................. 34
4.Explanation of Symbols ................................................................................................................................... 34
5.Safety Information ............................................................................................................................................35
6.Notes on Batteries and Rechargeable Batteries ............................................................................................. 38
7.Charging the Batteries ..................................................................................................................................... 39
15. Technical Data ................................................................................................................................................. 61
Table of Contents
a) General Information ................................................................................................................................... 35
b) Commissioning .......................................................................................................................................... 36
c) Driving the Vehicle ..................................................................................................................................... 37
a) Charging the Drive Battery for the Vehicle ................................................................................................ 39
b) Charging Receiver Battery ........................................................................................................................ 39
c) Charging Rechargeable Batteries in the Transmitter ................................................................................ 39
a) Removing the Car Body ............................................................................................................................ 40
b) Installing the Receiver Aerial Cable........................................................................................................... 40
c) Connecting and Inserting Receiver Battery ............................................................................................... 40
d) Taking the Transmitter into Operation ....................................................................................................... 40
e) Switching off Speed Controller and Receiver Power Supply ....................................................................41
f) Inserting the Drive Battery in the Vehicle .................................................................................................. 41
g) Connecting the Drive Battery to the Speed Controller .............................................................................. 41
h) Switching on Receiver Power Supply ....................................................................................................... 42
i) Switching on the Speed Controller ............................................................................................................ 42
j) Attaching and Fastening the Car Body ..................................................................................................... 43
k) Controlling the Vehicle ............................................................................................................................... 43
l) Stopping the Vehicle .................................................................................................................................. 44
a) Setting the Camber .................................................................................................................................... 45
b) Setting the Alignment................................................................................................................................. 47
c) Setting the Shock Absorbers ..................................................................................................................... 48
d) Setting the Two Servo Savers ................................................................................................................... 49
a) Programming of Full Throttle and Neutral Position ................................................................................... 50
b) Programming the Special Functions ......................................................................................................... 51
c) Restoring Speed Controller Basic Settings (Reset) .................................................................................. 56
a) General Information ................................................................................................................................... 58
b) Batteries and Rechargeable Batteries ...................................................................................................... 58
Page
32
1.Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European requirements.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
Therefore, retain these operating instructions for reference!
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
If there are any technical questions, contact:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
E-mail: tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm
33
2.Intended Use
The product is an all-wheel model car which can be radio-controlled via the enclosed wireless remote control.
The chassis is constructed ready to drive.
This product is not a toy and not suitable for children under 14 years of age.
Observe all safety information in these operating instructions. They contain important information on handling of the product.
3.Scope of Delivery
• Ready-to-run vehicle, RtR
• Transmitter
• Small parts (e.g. aerial tubes for receiver aerial)
• Operating instructions for the vehicle
• Operating instructions for the remote control system
The spare part list can be found on our website www.conrad.com in the download section for the respective product.
Alternatively, you may also call to request the list of spare parts. For contact information, see the chapter
“Introduction” at the beginning of these operating instructions.
4.Explanation of Symbols
The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or
operation.
The “arrow” symbol indicates special advice and operating information.
34
5.Safety Information
In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/
guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use
or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
Normal wear and tear during operation (e.g. plain tread tyres, worn gearwheels) are excluded from the
guarantee and warranty; the same applies for damage due to accidents (e.g. broken off transverse link,
scratched or destroyed car body, bent chassis etc.).
Dear customer, these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own
safety and that of other people. Therefore, read this chapter very carefully before taking the product into
operation!
a) General Information
Caution, important note!
Operating the model may cause damage to property and/or individuals. Therefore, make sure that you are
sufficiently insured when using the model, e.g. by taking out private liability insurance. If you already have
private liability insurance, verify whether or not operation of the model is covered by your insurance before
commissioning your model.
• For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the product are not permitted.
• This product is not a toy and not suitable for children under 14 years of age.
• The product must not become damp or wet.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• Should questions arise that are not answered by the operating manual, contact us (for contact information, see
chapter 1) or another expert.
The operation and handling of remote controlled model cars must be learned! If you have never driven
such a vehicle before, drive particularly carefully and get used to the reactions of the car to the remote
control commands first. Do be patient!
Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment depends
completely on your responsible use of the model.
• The intended operation of the vehicle requires maintenance work or repairs from time to time. The tyres, for example, will wear during operation, and there may be “accident damage” due to driving errors.
Only use genuine spare parts for the maintenance and repair work you then have to perform!
35
b) Commissioning
The manual for the remote control system is included separately. Always observe all safety information
included in it as well as any other information!
• Only use suitable drive batteries for the vehicle (see “Technical Data”). In the case of operation with unsuitable drive
batteries, there is a danger of damaging the vehicle (speed controller, receiver, servos, motor). Never operate the
speed controller with a mains adapter, not even for test purposes.
• Always commission the vehicle according to the following sequence. Otherwise, unpredictable reactions of the
vehicle may result! Also observe chapter 8.
Step 1: Place the vehicle on an appropriate surface so that the wheels can turn freely.
Step 2: Check the position of the on/off switch of the speed controller and place it in the “OFF” position
(switched off).
Step 3: Switch on the transmitter if you haven’t done it already. Check its function (e.g. operation display of
the transmitter).
Step 4: Put the switch for receiver power supply to the “OFF” position.
Step 5: Connect the receiver power supply.
Step 6: Put the switch for the receiver power supply in the “ON” position.
Step 7: Connect a fully charged 6-cell LiPo battery (rated voltage 22.2 V) to the speed controller. Ensure
correct polarity (red cable = plus/+, black cable = minus/-).
Step 8: Hold the vehicle, but do not reach into the drive unit. There is a risk of serious injury! Never hold the
vehicle by its wheels! First switch on the speed controller (put the on/off switch of the speed controller in
the “ON” position).
Step 9: Before operating the vehicle, check whether the stationary model reacts as expected to the commands of the remote control.
Set the trimming for throttle/brake at the transmitter so that the engine no longer turns when the lever
(neutral position of the throttle/bas lever at the transmitter) is released (transmitter throttle/braking lever).
Set the trim for steering so that the front wheels are about straight. The exact setting for straight driving can
be performed during a drive.
36
c) Driving the Vehicle
• Improper operation may cause serious injury and property damage! Only drive with the model directly in view. This
is why you shouldn’t drive at night.
• Only drive when your ability to react is unrestricted. Exhaustion or the influence of alcohol or medication can cause
incorrect responses, just as with real vehicles.
• Please note that this model vehicle must not be driven on public roads, places or streets. Also do not operate it on
private grounds without the owner’s permission.
• Don’t drive towards animals or people!
• Do not drive in rain, through wet grass, water, mud or snow. The model is not waterproof or watertight.
• Avoid driving at very low outdoor temperatures. In the cold, the plastic of the car body and the chassis parts can
loose its elasticity; in this case, small accidents can already lead to damage to the model.
• Do not drive in the case of a thunderstorm, under high-voltage power lines or in the proximity of radio masts.
• Leave the transmitter on while the vehicle is in operation. When parking the vehicle, always switch off the vehicle’s
speed controller first (switch position “OFF”) and disconnect the drive battery from the speed controller completely
then. Then switch off the receiver power supply.
Now you may turn off the transmitter.
• The range of the transmitter decreases when the batteries (or rechargeable batteries) are weak. When the battery in
the vehicle grows weak, the vehicle will slow down; stop driving (switch off the speed controller, disconnect the drive
batteries from the vehicle, switch off receiver power supply, switch off transmitter).
Due to its size, the vehicle is equipped with two steering servos. They have an increased power demand.
Therefore, the servos and the receiver are not supplied by the drive battery but (like in combustion engine
model vehicles) a separate receiver power supply is required (e.g. 5-cell hump battery pack).
Therefore, check the receiver power supply before and after each drive. If the voltage is too low, the servos
will only show weak reactions, so that the vehicle will no longer react to the control commands from the
transmitter. The speed controller may also show unpredictable responses.
Stop driving at once (switch off speed controller, disconnect drive battery from vehicle, switch off receiver
power supply, switch off transmitter). Then replace the receiver power supply or recharge it.
• The motor and drive, as well as the speed controller, the drive battery of the vehicle and the receiver power supply
grow hot during operation. Wait at least 5 to 10 minutes before exchanging the rechargeable battery. Let the drive
battery (and the hump battery pack used for the receiver power supply) cool down completely before and after
charging.
Do not touch the motor, the speed controller or the rechargeable batteries until they have cooled down.
Danger of burns!
37
6.Notes on Batteries and Rechargeable Batteries
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed
by children or pets. In this case, see a doctor immediately!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, disassembled or thrown into fire. There is a danger
of explosion!
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause chemical burns to skin. Wear suitable protective
gloves when handling them.
• Never recharge normal (non-rechargeable) batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable
batteries intended for this purpose. Use suitable battery chargers.
• Observe correct polarity when inserting batteries/rechargeable batteries or connecting a rechargeable drive battery
(observe plus/+ and minus/-).
• To avoid damage during damage from leaking batteries/rechargeable batteries, remove the batteries (or rechargeable batteries) from the transmitter when the device is not used over an extended period of time (e.g. when stored).
Disconnect the drive battery from the speed controller completely.
Recharge the rechargeable batteries about every 3 months. Otherwise, so-called deep discharge may result, rendering the rechargeable batteries useless.
• Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries in the transmitter. Never mix fully charged batteries/rechargeable batteries with partially discharged ones. Always use batteries or rechargeable batteries of the
same type and manufacturer.
• Never mix batteries and rechargeable batteries! Use batteries or rechargeable batteries for the transmitter.
• When using LiPo batteries in the vehicle, always observe the manufacturer’s information on handling or charging
LiPo batteries.
The transmitter can be operated with rechargeable instead of regular batteries.
However, the low voltage (batteries = 1.5 V, rechargeable batteries = 1.2 V) and the lower capacity of
rechargeable batteries does lead to a decrease of the operating time. Usually this does not matter, as the
operating time of the transmitter by far exceeds the operating time of the drive batteries in the vehicle.
When using batteries in the transmitter, we recommend the use of high-quality alkaline batteries.
38
7.Charging the Batteries
a) Charging the Drive Battery for the Vehicle
• The vehicle requires a 6-cell LiPo battery (rated voltage 22.2 V) for operation. Its capacity should be about
5000 mAh and the discharge rate at least 30C.
• No rechargeable drive battery is included in the delivery. It must be ordered separately. This enables you to choose
whether you want to use a low-cost beginner’s battery or a high-quality professional battery with a high capacity.
• The drive battery is delivered uncharged and must be charged.
• Before the rechargeable drive battery delivers its maximum power, several complete discharge and charge cycles
are necessary.
• High-quality drive batteries not only have a higher capacity, which allows you to drive your model vehicle much
longer, but also deliver a higher output voltage under load. This gives the motor more power and results in better
acceleration and higher speed.
• Only use a suitable charger to charge LiPo batteries. Conventional NiCd- or NiMH-battery chargers must not be
used.
• Observe the operating instructions for the charger used when charging the battery.
• Rechargeable batteries heat up when charged or discharged (driving the vehicle). Wait until the rechargeable batteries have reached room temperature before charging them. The same applies after the charging procedure. Do
not use the rechargeable battery in the vehicle until it has cooled down completely after the charging process.
• Remove the battery from the vehicle for charging.
b) Charging the Receiver Battery
• A separate receiver power supply is required to operate the vehicle because the power demand of the two steering
servos is too high to use the speed controller BEC.
• We recommend using a high-current-capable 5-cell NiMH hump battery pack as receiver power supply.
• Disconnect the receiver battery from the receiver before charging and remove it from the vehicle’s battery box.
• Observe the operating instructions for the charger used when charging the receiver batteries.
• Rechargeable batteries heat up when charged or discharged (driving the vehicle). Wait until the rechargeable batteries have reached room temperature before charging them. The same applies after the charging procedure. Do
not use the rechargeable battery in the vehicle until it has cooled down completely after the charge process.
c) Charging Rechargeable Batteries in the Transmitter
Also observe the separately enclosed operating instructions for the transmitter.
39
8.Commissioning
a) Removing the Car Body
The vehicle body is secured with holding clips which must be pulled out from the retaining pins. The car body can then
be lifted off.
b) Installing the Receiver Aerial Cable
The transmitter aerial cable is either within the receiver
box or already protrudes from the lid of the receiver box.
Guide the aerial cable through the aerial tube and plug it
into the holder on the top of the receiver box; see arrow on
the right.
Simply let excess aerial cable protrude loosely from the tip
of the aerial tube.
For best range, the aerial cable must protrude from the
vehicle vertically.
Never shorten the aerial cable! Never coil the aerial cable! This greatly reduces the range.
¨
c) Connecting and Inserting Receiver Battery
Due to the high power demand of the two steering servos, the BEC of the speed controller cannot be used. Instead, a
receiver battery is required (as with a combustion-engine model vehicle) (we recommend a 5-cell NiMH hump battery
pack).
Open the battery box. Connect the receiver battery with the two-pin red BEC plug and insert the receiver battery in the
battery box.
Close the battery box again; make sure that no cables are bent or squeezed.
d) Taking the Transmitter into Operation
Open the battery compartment on the transmitter and insert new batteries or fully charged rechargeable batteries.
Observe correct polarity (plus/+ and minus/-), see label on the battery compartment. Close the battery compartment
again.
Switch on the transmitter. Check the functions at the transmitter.
Observe the enclosed operating instructions for the remote control system.
40
e) Switching off Speed Controller and Receiver Power Supply
• Put the on/off switch of the speed controller (A) into
the position “OFF”.
• Then the receiver power supply must be switched
off; put the switch (B) into the position “OFF” as well.
A
B
f) Inserting the Drive Battery into the Vehicle
Remove the hook-and-loop tapes of the battery holder. Insert the drive battery into the battery holders. Tighten the
hook-and-loop tapes to secure the battery in the battery holder.
g) Connecting the Drive Battery to the Speed Controller
Always switch off the receiver power supply and the speed controller, see chapter 8. e).
To prevent a sudden starting of the wheels and therefore an uncontrolled starting of the model (e.g. if the
trimming for the drive is maladjusted or neutral position is not programmed correctly, see chapter 10. a),
place the model vehicle on a suitable surface (or starting box), so that the wheels can turn freely. Do not
reach into the drive. Do not hold the wheels! Risk of injury!
A 6-cell LiPo battery (rated voltage 22.2 V) is required for operation of the vehicle or speed controller.
When another drive battery or a drive battery with more cells is used, not only the speed controller or the
motor may be damaged, but cogwheels, joints and drive axles will also be overloaded. The guarantee/
warranty will be void!
Connect the drive battery to the speed controller connection plug. Ensure correct polarity (red cable = plus/+,
black cable = minus/-).
41
h) Switching on the Receiver Power Supply
If you didn’t do so before, switch on the transmitter,
see chapter 8. d).
Put the on/off switch for the receiver power supply (see
circle in the figure on the right) in the „ON“ position.
Now the two steering servos should move to their neutral position.
If the front wheels are not aligned straight, you can
correct the trim for the steering at the transmitter. The
exact setting for straight driving can be performed
during a drive.
i) Switching on the Speed Controller
Observe chapters 8. a) to h). Place the vehicle on a suitable support as described in chapter 8. g) to
ensure the wheels can turn freely.
Do not reach into the drive. Do not hold the wheels! Risk of injury!
Leave the throttle/brake lever at the transmitter in its neutral position and do not move it.
Put the on/off switch for the speed controller (see circle
in the figure on the right) in the „ON“ position. Move
the switch in the direction of the setup button for this.
The red LED at the speed controller should now flash
4 times, and the motor should emit 4 beeps. The orange LED also lights up.
If the red LED does not flash after switching on and the motor does not emit any sound signals, while only
the orange LED is lit, the correct neutral position could not be recognised. In this case, set the trimming of
your transmitter correctly or programme the full throttle and neutral positions of the speed controller; see
chapter 10. a).
The sounds are generated by a short start-up of the brushless motor. The sound signals may be very low,
depending on the motor. In this case, observe the LED on the speed controller.
Then check the drive and steering functions of the vehicle; see chapter 8. k).
42
If the steering works opposed to the movement at the rotation knob at the transmitter (a turn to the left at
the transmitter makes the wheels go to the right), activate the steering reverse function.
The vehicle should drive forwards if you pull the throttle/brake lever at the transmitter towards the handle.
If this is not the case, either reverse the motor’s rotational direction (swap two of the three motor cables) or
activate the motor reverse function at the transmitter.
j) Attaching and Fastening the Car Body
Now put the car body on the holders and fasten the vehicle panelling with the holding brackets removed at the start.
Your car is now ready for its first test run.
k) Controlling the Vehicle
The following figures are only to illustrate the functions and do not necessarily correspond to the design of the transmitter
provided.
1. Release throttle/braking lever, vehicle rolls to a halt (or does not move), lever is in neutral position
2. Drive forwards, pull the throttle/brake lever towards the handle
¨
3. Drive forwards and then brake (vehicle slows down; does not roll to a halt slowly); push throttle/brake lever away
from the handle without stopping
¨
¨
4. Drive forwards and then go into reverse (wait approx. 2 seconds between changes and leave the lever in its
neutral position!)
¨
¨
Wait approx. 2 seconds
43
Move the throttle/braking lever for the drive function very cautiously and do not drive too fast at the beginning
until you get used to the reactions of the car.
Do not make any quick and jerky movements with the operating elements of the remote control.
If the vehicle tends to pull towards the left or the right, set the steering trim on the transmitter accordingly.
When switching between forward and reverse driving, the throttle/brake lever must be put in the neutral position
(neutral position = let go of lever, do not move it) briefly (approx. 2 seconds). If the throttle/brake lever is moved from
forward to reverse directly, the brake function of the drive is activated (vehicle will NOT reverse).
If the neutral position for the drive function is not correct (e.g. trimming control slightly off), you cannot
switch between forward and reverse driving. If you have this problem, correct the trimming for the driving
function or perform speed controller programming (see chapter 10. a).
Stop driving immediately if the vehicle shows any unusual responses to the remote commands or if the
vehicle does not respond at all.
This conduct may be caused by a weak driving battery, receiver battery or batteries/rechargeable batteries
in the transmitter.
A coiled telescopic aerial, disturbances on the radio channel used (e.g. other models, radio transmissions
from other devices), too large or a distance between the transmitter and vehicle or adverse transmission/
reception conditions could also be a cause for unusual responses of the vehicle.
After replacing the drive battery, wait for at least 5 - 10 minutes until motor and speed controller have
cooled down sufficiently before driving the vehicle again.
l) Stopping the Vehicle
To stop driving, proceed as follows:
• Let go of the throttle/brake lever on the transmitter so that it goes into neutral position, and let the vehicle run out.
• When the vehicle has stopped, take off the body and turn off the speed controller.
Never touch the wheels or the drive mechanism, and make sure you do not move the throttle/brake lever
at the transmitter! Do not hold the vehicle at its wheels!
• Disconnect the drive battery from the speed controller. Disconnect the plug connection completely.
• Switch off the receiver power supply.
• Switch off the transmitter last.
Attention!
The motor, the speed controller and batteries grow very hot during operation! Do not touch these parts
immediately after operation. Danger of burns!
44
9.Vehicle Settings
a) Setting the Camber
The camber is the inclination of the wheel level as compared to the vertical.
The setting of the wheel is exaggerated in the two figures in order to make the difference between negative and positive cambers more obvious. The setting on the model vehicle should of course not be as
extreme as shown!
• A negative inclination of the front wheels increases the lateral cornering powers of the wheel when driving through
bends, the steering reacts more directly and steering forces are reduced. At the same time, the wheel is pushed onto
the axle leg in the direction of the axle. This stops axial bearing clearance, the driving behaviour is calmer.
• A negative inclination of the rear wheels reduces the tendency of the rear of the vehicle to swerve in bends.
• Setting a positive camber on the other hand reduces the cornering force of the wheels and should not be used.
Setting Front Axle Camber:
For setting the camber, turn the screw (A) of
the upper transverse link.
Because this screw has a left and right hand
thread at either end, the transverse link does
not need to be dismantled for the camber to be
adjusted.
A
45
Setting Rear Axle Camber:
For setting the camber, turn the screw (A) of
the upper transverse link.
Because this screw has a left and right hand
thread at either end, the transverse link does
not need to be dismantled for the camber to be
adjusted.
A
46
b) Setting the Alignment
Wheel alignment (toe-in = figure „a“, toe-out = figure „b“) describes the
relation of the wheel level to the driving direction.
The tyres are pushed apart in the front by rolling friction when driving.
Therefore, they are no longer precisely parallel to the driving direction.
To compensate, the tyres of the stationary vehicle can be adjusted so
that they point slightly inwards. This toe-in improves lateral cornering of
the tyres and leads to a more direct response to steering.
If a milder response to steering is desired, this can be achieved
accordingly by adjusting a toe-out, i.e. the wheels of the stationary
vehicle point outward. An alignment angle of 0° on the front axle ensures
the best driveability on almost any ground.
An alignment angle of more than 3° toe-in (a) or toe-out (b) will lead to handling problems and decreased
speed. It will also increase tyre wear.
The figure above shows a strongly over-emphasised setting. It is only used for showing the difference
between toe-in and toe-out. If such a setting is used for the vehicle, it will be very difficult to control!
Setting the alignment:
a
b
¦¦
A
Front axleRear axle
For the front axle, alignment can be set by turning the adjustment screw (A). Because the adjustment screw has a left
and right hand thread at either end, it does not need to be dismantled to be adjusted.
Turn both adjustment screws (A) evenly (left and right front wheel). Otherwise, you need to adjust the trim
of the transmitter or even correct the steering servo control (e.g. adjust servo rods or attach servo arm to
the servo differently).
A
47
c) Setting the Shock Absorbers
A
B
C
Front axleRear axle
The spring-pre-tension at the upper end of the shock absorber can be adjusted by turning a knurled nut (A).
The shock absorbers at the vehicle’s front and rear vehicle axles can be mounted in different positions at the lower
transverse link (C) and at the damper bridge (B). The manufacturer has, however, already chosen the best position;
therefore, only professional drivers should change these.
Always set the shock absorbers for one axle evenly (at the left and right wheels of the front or rear axle). Otherwise,
driving behaviour will be influenced negatively.
Optional accessories (not included in the delivery; can be ordered separately) that can be used include
springs with a different stiffness or damper oil of a different viscosity for filling the shock absorbers.
A
B
C
48
d) Setting the Two Servo Savers
The steering of the vehicle is designed as an axle leg steering.
The pivoting movement of the two servo control levers affects one arm of the servo saver via the steering linkage.
The servo saver consists of two right-angled levers, which are not rigidly coupled but can be moved against each other
with a spring in one level with the steering linkage.
The second lever arm of the servo saver moves the steering plate which in turn causes the steering deflection of both
front wheels via the two track rods.
When hard shocks are transmitted from the wheels into the steering mechanics during operation, they are not immediately
transmitted to the steering servo, but absorbed by the resilient connection of the two lever arms of the servo saver.
The effect of the servo saver can be adjusted with a
knurled nut (A) by modifying the spring contact
pressure on the two lever arms.
When this is set too soft, even light impacts against
the wheel will cause the two servo saver arms to
twist, which will negatively influence steering
accuracy and track during driving.
However, if it is set too tightly, the servo drive may
be damaged because impacts against the wheels
are passed on to the wheels unfiltered.
Always set the two servo savers to be about equal!
A
49
10.Programming the Speed Controller
a) Programming of Full Throttle and Neutral Positions
For programming the full throttle positions for forward/reverse driving and the neutral position, proceed as follows:
• Switch on the transmitter, but leave the throttle/brake in the neutral position. Put the trimming for driving into the
centre position.
• Keep the setup button pressed and turn the speed controller on.
• When the red LED flashes, release the setup button at once.
If you do not release the setup button once the red LED flashes, programming mode is activated. In this
case, switch off the speed controller and proceed again as described above.
The red LED continues to flash; the motor beeps.
The beep tone is generated because the brushless motor is activated for a moment. Depending on the
motor, this beep may be very low or inaudible. In this case, observe the LED on the speed controller.
• Leave the throttle/brake lever in its neutral position under all circumstances and do not move it.
• Shortly press the setup button. The green LED flashes once and the motor beeps (observe the note above). The
neutral position is now saved.
• Move the throttle/brake lever into full throttle for forward driving (pull the throttle all the way towards the handle) and
keep it there.
Attention!
If you do not move the transmitter throttle/brake lever during the programming process or do not move it far
enough, the vehicle might respond to even slight movements of the transmitter throttle lever or become
uncontrollable. In that case, repeat programming.
• Shortly press the setup button. The green LED flashes twice and the motor emits two beeps (observe the note
above). The full throttle position for forward driving is saved.
• Move the throttle/brake lever into full throttle for reverse driving (push the throttle away from the handle all the way)
and keep it there.
• Shortly press the setup button. The green LED flashes three times and the motor emits three beeps (observe the
note above). The full throttle position for reverse driving is saved.
• Release the throttle/brake lever at once, so that it is in its neutral position.
• Wait for at least 3 seconds. The green LED flashes four times, the motor emits four beeps.
Programming (neutral position and full throttle positions for forward and reverse driving) is completed; the speed
controller is ready for operation and the motor now reacts to movement at the throttle/brake lever at the transmitter.
9 Timing1x long, 4x short 0.00°3.75°7.50°11.25°15.00°18.75°22.50°26.25°
10 Overheating protection 2x long+95°COff
11 Rotational direction of the
motor
2x long, 1x short Counter-clockwise
rotation
Clock-wise rotation
12 Number of LiPo cells2x long, 2x shortAuto2 cells3 cells4 cells5 cells6 cells
Function
The speed controller is already programmed with the best pre-settings in the factory. Usually, no changes
are required for the first attempts at driving.
The speed controller unit has many different programming
options, e.g. adjustment of the braking strength, a low-voltage
protection function for LiPo rechargeable batteries and many
more.
The values marked grey in the table are the settings preprogrammed ex works (at the time these operating
instructions were written). However, these may change for
later versions of the speed controller.
The function (see „Function“ column in the table to the left)
currently selected for settings is always indicated by the green
LED.
The value selected is indicated by the red LED (see right
area of the table).
The following pages explain how to activate the programming
mode and how to make settings; they also describe all the
functions.
51
Proceed as follows to go into programming mode and to change a setting:
• The transmitter must be activated/must remain switched on (don’t switch it off!). The transmitter throttle/brake lever
must also be in its neutral position
• Switch off the speed controller.
• Place the vehicle on an appropriate surface so that the wheels can turn freely. Never reach into the drive, and to not
hold the vehicle at its rims!
• Connect a fully charged 6-cell LiPo battery (rated voltage 22.2 V) to the speed controller.
• To activate programming mode, keep the small button on the speed controller pressed and then switch on the speed
controller.
Do not release the button, but keep pressing it!
• The red LED flashes; the motor beeps. Continue to press and hold the setup button. Don’t release it!
As noted several times before, the beep tone is generated because the brushless motor is activated for a
moment. Depending on the motor, this beep may be very low or inaudible. In this case, observe the LED
on the speed controller.
• The red LED stops flashing and the green LED begins to flash (continue to press and hold the setup button. Don’t
release it!).
The green LED and the respective number of motor beeps indicates which function is currently available for setting
(also see table on the last page, column „Function“).
Release the setup button when the desired function is reached (e.g. when the green LED flashes twice for function
#2 = Motor brake).
• The red LED flashes depending on the value currently activated for the setting. The motor beeps accordingly.
Example: If you let go of the setup button while the green LED was flashing twice (function #2 = motor brake), the
red LED now flashes, e.g. once and one short beep is emitted by the motor. This will be repeated after a short break.
As the table shows, „1 flash of the red LED“ indicates the value „0%“.
• To change the setting, shortly press the setup button at the speed controller until the desired setting is selected (e.g.
„three flashes“ = „10%“).
When the end position is reached (e.g. for function #2 = motor brake, the red LED gives one long and three
short flashes), pressing the setup button again returns you to the beginning of the settings (the red LED
shortly flashes once).
• When you have finished setting a function, switch off the speed controller. All changes are now stored.
• To open and set another function, proceed again as described above.
52
The following functions are available:
• Function #1, green LED, one short flash: Drive function
In this settings menu the speed controller unit can be switched between „forwards/brake“, „forwards/brake/reverse“
and „forwards/reverse“.
If the setting „forwards/brake“ is selected (red LED flashes once), reverse driving is switched off.
• Function #2, green LED, two short flashes: Motorbrake
If you take back the throttle at the transmitter or move back the throttle/brake lever into the neutral position, the
vehicle will slow down automatically. The effect is exactly like the motor braking effect that appears in a „real“ car if
you release the gas pedal without stepping on the brake.
A standard electric motor (with brushes/coals) - has a certain amount of braking strength due to the magnets it
contains – in a brushless electric motor, however, it is much lower. The motor brake function can therefore be used
to simulate the braking strength of a traditional electric motor. The strength of the braking effect can be set (the
higher the set value, the stronger the motor braking function effect).
• Function #3, green LED, three short flashes: Undervoltage protection
If LiPo rechargeable batteries are used, then you must ensure that the low-voltage protection is activated (we
recommend 3.0 V per cell).
When using LiPo rechargeable batteries, never drive without undervoltage protection. Without undervoltage
protection, LiPo batteries can be damaged in case of deep discharge.
It is also important that the function #12 (LiPo cell number) is configured correctly.
When LiPo rechargeable batteries are used, we recommend programming a fixed number of LiPo cells so
that the undervoltage protection will work properly (do not set function #12 to „Auto“).
When „Auto“ is selected (basic factory setting), the speed controller calculates the number of cells
automatically from the battery voltage measured at start-up. When the driving batteries that are connected
are not fully charged, this will lead to a wrong number of cells!
When the speed controller is switched on, green LED flashes and the motor beeps to indicate the number
of cells recognised. Observe chapter 8. h).
a) Voltage below 8.8 V -> 2-cell LiPo driving battery
b) Voltage between 8.8 and 17.6 V -> 4-cell driving battery
c) Voltage above 17.6 V -> 6-cell driving battery (correct for this vehicle)
If, during operation, the battery voltage undercuts the value selected for more than 2 seconds, the motor is switched
off to protect the battery. In addition to this, the red LED flashes (flash-order: „•- •- •- •- •- •-“).
53
• Function #4, green LED, four short flashes: Start mode when driving off
Depending on this setting, the starting torque is more or less powerful.
The higher the setting value, the more torque is transmitted to the drive when driving off - but this also increases the
current, and requires a higher quality battery to provide the high currents required for driving off.
• Function #5, green LED, one long flash: Maximum braking strength
The speed controller unit allows proportional braking strength depending on the setting of the transmitter lever. The
maximum braking power at full lever extension can be adjusted to 25%, 50%, 75% and 100%.
A high setting (e.g. 100%) decreases braking distance but has a negative effect on the lifetime of the cogwheels
(drive pinion gear, main gear and differential gears). Depending on the ground (e.g. sand), the vehicle may also
swerve and become uncontrollable when the braking force is too high. In this case, the braking force should be
lowered.
• Function #6: green LED, one long and one short flash: Max. reverse speed
The maximum speed for reversing can be programmed with this function. Settable values are 25%, 50%, 75% und
100%. We recommend setting the reverse speed to 50% so that the vehicle can still be controlled in reverse driving.
If reverse driving was switched off (see „Function #1“), this setting has no effect.
• Function #7: green LED, 1 long and 2 short flashes: Minimum braking strength
This is where you can set the braking strength when the braking process begins (depending on the setting of the
transmitter throttle/braking lever).
The presetting is the same braking strength as the motor brake function (see „Function #2“), but values of 0%, 20%
and 40% can also be programmed.
When „0%“ is selected, the brake starts very softly. This is best, e.g. for slippery ground (e.g. sand).
• Function #8, green LED, 1 long and 3 short flashes: Neutral range (for neutral setting on transmitter)
This function can set the range or area „D“ (see picture right) that
is recognised as the neutral position by the transmitter. For the
„D“ area, the values of 6%, 9% and 12% of the lever travel can be
set.
A = Neutral position = Mechanic centre position of the throttle/
brake lever
B = Full throttle
C = Full throttle reverse
D = Neutral position recognition range
E = Forwards range
F = Reverse range
B
A
E
F
D
C
54
• Function #9, green LED, one long and four short flashes: Timing
Generally, higher values for timing increase the engine speed. Torque, however, decreases and power consumption
increases (lower driving time, engine and controller may overheat). The manufacturer has already chosen the best
settings for the engine built into the vehicle. It should only be changed by experienced model sportsmen.
Settable values are 0.00°, 3.75°, 7.50°, 11.25°, 15.00°, 18.75°, 22.50° and 26.25°.
• Function #10, green LED, 2 long flashes: Overheating protection
As preset by the manufacturer, the overheating protection of the speed controller activates if a temperature of
approx. 95? is measured for longer than 5 seconds. In this case the motor is switched off and the green LED flashes.
For safety reasons, we recommend that you always activate the overheating protection.
When it is switched off, the speed controller unit can be destroyed by overheating, and your guarantee will
be void!
• Function #11, green LED, 2 long and 1 short flashes: Rotational direction of the motor
Depending on the vehicle gearbox, the rotational direction of the motor can be changed.
This has the same effect as swapping two of the three cables between the speed controller and the motor. This will
also reverse the rotational direction of a brushless motor.
This setting was already made according to the vehicle in the factory and should not be changed.
• Function #12, green LED, two long and 2 short flashes: Number of LiPo cells
You should only connect fully charged driving batteries to the speed controller. Otherwise, a wrong number
of cells may be recognised in the „Auto“ setting, and the undervoltage-protection may not work properly.
This may lead to deep discharging of the batteries!
Therefore, we recommend changing the basic setting „Auto“ to the setting „6 cells“. This ensures that the
undervoltage protection works properly even if no fully charged driving batteries are connected.
When „Auto“ is selected (basic factory setting), the speed controller calculates the number of cells
automatically from the battery voltage measured at start-up. When the driving batteries that are connected
are not fully charged, this will lead to a wrong number of cells!
When the speed controller is switched on, green LED flashes and the motor beeps to indicate the number
of cells recognised. Observe chapter 8. h).
a) Voltage below 8.8 V -> 2-cell LiPo driving battery
b) Voltage between 8.8 and 17.6 V -> 4-cell driving battery
c) Voltage above 17.6 V -> 6-cell driving battery (correct for this vehicle)
55
c) Restoring Speed Controller Basic Settings (Reset)
Resetting the speed controller is not possible when it is in programming mode.
• Place the vehicle on an appropriate surface so that the wheels can turn freely. Never reach into the drive, and to not
hold the vehicle at its rims!
Attention!
Right after reset, the drive starts up, because neutral position and full throttle positions for forward/reverse
driving were also reset.
• Check the position of the on/off switch of the speed controller and place it in the “OFF” position (switched off).
• Switch on the transmitter if you haven’t done it already. Check its function (e.g. operation display of the transmitter).
• Put the switch for receiver power supply to the “OFF” position.
• Connect the receiver power supply.
• Put the switch for the receiver power supply in the “ON” position.
• Connect a fully charged 6-cell LiPo battery (rated voltage 22.2 V) to the speed controller. Ensure correct polarity (red
cable = plus/+, black cable = minus/-).
• Switch on the speed controller and wait for a few seconds. The speed controller is now in normal operation mode;
the vehicle can be controlled (steering, forward/reverse driving).
• Now hold down the setup button for approx. three seconds. The red and green LEDs will flash together. Then
release the button.
Now all speed controller programmings are reset to factory settings.
The drive/motor usually starts up now, because neutral position and full throttle positions for forward/
reverse driving were also reset“
Therefore, programme the neutral position and the full throttle positions for forwards and reverse driving
as described in chapter 10. a).
56
11.Cleaning and Maintenance
Before cleaning or servicing, turn the speed controller off and completely disconnect the drive battery from
the speed controller. Switch off the receiver power supply as well.
If you have driven the vehicle before, let all parts (e.g. motor, speed controller, etc.) cool down completely
first.
Clean the whole vehicle of dust and dirt after driving, e.g. with a long-haired clean brush and a vacuum cleaner.
Compressed air aerosols can also be helpful.
Do not use cleaning aerosols or conventional household cleaners. This may damage the electronics and
lead to discolouration of the plastic parts or the body.
Never wash the vehicle with water, e.g. using a high-pressure cleaner. This will destroy the engine, speed
controller and receiver. The vehicle must not become damp or wet!
A soft cloth, slightly dampened, can be used to wipe the car body. Do not rub too hard to avoid scratch marks.
At appropriate intervals, you should perform maintenance work and function checks on the vehicle. This ensures
trouble-free operation and road-worthiness for a long time.
Motor vibrations and shocks during driving can loosen parts and screw fittings.
Therefore, check the following items before and after driving:
• Tight fit of wheel nuts and of all vehicle screw fittings
• Fastening of speed controller and servos
• Glue-connections of tyres and rims or tyre condition
• Attachment of all cables (they must not get into movable parts of the vehicle)
• Proper function of the fan on the speed controller and motor
Also check the model for damage before each use. If you find any damage, the car may not be used
anymore and has to be taken out of operation.
Only original spare parts must be used to replace worn vehicle parts (e.g. tyres) or defective vehicle parts
(e.g. a broken transverse link).
57
12.Disposal
a) General Information
Electronic devices must not be disposed of in the domestic waste!
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing
of them in the household waste is prohibited!
Batteries and rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with adjacent symbol
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of your community,
in our stores, or wherever batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
to indicate that disposal in the household waste is prohibited. The descriptions for the respective heavy
metal are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the designation is written on the battery/rechargeable
battery, e.g. under the dust bin symbol depicted at the left).
13.Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the
fundamental requirements and other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
The compliance statement for this product is available at www.conrad.com.
58
14.Troubleshooting
Even though the model and the remote control system were built according to the state of the art, there may still be
malfunctions or errors. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible
problems.
The model does not respond
• For 2.4 GHz remote control systems, the receiver must be taught to the transmitter. This process may be referred to
by the terms of „Binding“ or „Pairing“. The teaching process usually was performed by the manufacturer already;
however, it can, of course, also be done by you. Also observe the separately enclosed operating instructions for the
remote control system.
• Is the throttle/brake lever in its neutral position?
• Programme the full throttle position for forwards/reverse driving and the neutral position; see chapter 10. a).
• Are the vehicle’s drive battery, the receiver battery or the batteries/rechargeable batteries in the transmitter discharged?
• Did you switch on the transmitter first and then the receiver power supply and the speed controller last? Always
observe this order!
• Is the drive battery connected to the speed controller correctly?
• Is the receiver battery connected to the corresponding connection plug correctly?
• Is the vehicle too far away? With a fully charged receiver battery and fully charged batteries/rechargeable batteries
in the transmitter, the range should be 100 m and more. The range can be decreased by outside influences, such as
transmitters working on the same or an adjacent frequency, proximity to metal parts, trees, etc.
The position of transmitter and receiver aerial to each other very strongly influences range. It is best when both the
transmitter and receiver aerial are vertical. If you point the transmitter aerial at the vehicle, the range will be very
short!
• Check the correct position of the speed controller and steering servo plugs in the receiver. If the plugs are twisted by
180°, the speed controller and steering servos will not work (if the plugs of speed controller and steering servo are
swapped, the throttle/brake lever will control the steering servos and the wheel will control the driving function).
• Are the servo and speed controller plugs connected in the right orientation?
The vehicle does not stop when the throttle/brake lever is released
• Set the neutral position on the transmitter correctly by using the trimmer for the driving function.
• If the trimmer’s trimming path is not sufficient, put the trimmer into its centre position and then reprogram the speed
controller; see chapter 10. a).
59
Vehicle slows down
• The drive battery is weak or discharged.
• The drive is blocked by leaves, branches, etc.
The steering servos show only slight or no reaction; the range between transmitter and vehicle is very
short
• The receiver battery is weak or discharged.
• Check the batteries/rechargeable batteries in the transmitter.
The vehicle doesn’t drive in a straight line correctly
• Adjust the steering trimmer at the transmitter.
• Check the steering rods or wheel alignment setting.
• Did your car have an accident? If so, check the vehicle for any defective or broken parts and replace them.
Steering works opposite to the way the turning wheel is turned at the transmitter
• Activate the steering reverse setting at the transmitter.
Driving works opposite to the movement of the throttle/brake lever at the transmitter
Usually, the vehicle should drive forwards if you pull the throttle/brake lever at the transmitter towards the handle.
• Activate the driving reverse setting at the transmitter.
• If the brushless motor is disconnected from the speed controller and reconnected, the alignment of the 3 connection
cables between the motor and speed controller is not correct. Simply swap two of the three cables between motor
and speed controller. This will reverse the rotational direction of the brushless motor.
The steering is not functioning or is functioning incorrectly, steering lock too slight on the vehicle
• If the transmitter offers dual rate settings, check these settings (observe transmitter’s operating instructions). If the
dual rate setting is too low, the steering servo will no longer react.
The same applies for the so-called EPA setting (= „End-Point-Adjustment“, setting of the end positions for the servo
path to protect the servo mechanics) if present at the transmitter.
• Check the steering mechanics for loose parts; e.g. check if the servo arm is properly attached to the servo.
3.Étendue de la livraison .................................................................................................................................... 64
4.Explication des symboles ................................................................................................................................ 64
5.Consignes de sécurité ..................................................................................................................................... 65
6.Remarques spécifiques aux piles et batteries ................................................................................................. 68
7.Recharge des batteries .................................................................................................................................... 69
8.Mise en service ................................................................................................................................................ 70
9.Possibilités de réglage sur le véhicule ............................................................................................................ 75
10. Programmation du régulateur de vitesse ........................................................................................................ 80
11. Nettoyage et entretien ..................................................................................................................................... 87
a) Généralités .................................................................................................................................................65
b) Mise en service .......................................................................................................................................... 66
c) Conduite du véhicule ................................................................................................................................. 67
a) Recharge de la batterie de conduite pour le véhicule ............................................................................... 69
b) Recharge de la batterie du récepteur ........................................................................................................ 69
c) Recharge des batteries dans l’émetteur ................................................................................................... 69
a) Démontage de la carrosserie .................................................................................................................... 70
b) Pose du câble d’antenne du récepteur ..................................................................................................... 70
c) Raccordement et insertion de la batterie du récepteur ............................................................................. 70
d) Mise en service de l’émetteur .................................................................................................................... 70
e) Désactivation du régulateur de vitesse et de l’alimentation électrique du récepteur ............................... 71
f) Insertion de la batterie de conduite dans le véhicule ................................................................................ 71
g) Raccordement de la batterie de conduite au régulateur de vitesse ......................................................... 71
h) Activation de l’alimentation électrique du récepteur ................................................................................. 72
i) Mise en marche du régulateur de vitesse ................................................................................................. 72
j) Montage et fixation de la carrosserie ........................................................................................................ 73
k) Pilotage du véhicule .................................................................................................................................. 73
l) Fin de la conduite ...................................................................................................................................... 74
a) Réglage du déport de roue ........................................................................................................................ 75
b) Réglage de l’alignement des roues ........................................................................................................... 77
c) Réglage des amortisseurs ......................................................................................................................... 78
d) Réglage des deux protecteurs de servo ................................................................................................... 79
a) Programmation des positions plein gaz et neutre ..................................................................................... 80
b) Programmation des fonctions spéciales ................................................................................................... 81
c) Restauration du réglage de base du régulateur de vitesse (reset) .......................................................... 86
a) Généralités .................................................................................................................................................88
b) Piles et batteries ........................................................................................................................................ 88
Page
62
1.Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l’achat du présent produit.
Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement
respecter le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes
pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en
cas de cession de ce produit à un tiers.
Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées
des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à :
Tél. :0892 897 777
Fax :0892 896 002
e-mail :support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. :0848/80 12 88
Fax :0848/80 12 89
e-mail :support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
63
2.Utilisation conforme
Ce produit est un modèle réduit de voiture à quatre roues motrices qui se pilote sans fil à l’aide de la télécommande
fournie.
Le châssis est assemblé et prêt à être mis en service.
Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Observez toutes les consignes de sécurité stipulées dans le présent mode d’emploi. Celles-ci
contiennent des informations importantes relatives à l’utilisation du produit.
3.Étendue de la livraison
• Véhicule assemblé prêt à être mis en service, RtR
• Émetteur
• Petits accessoires (par ex. tube d’antenne pour l’antenne du récepteur)
• Mode d’emploi du véhicule
• Mode d’emploi de la télécommande
La liste des pièces détachées de ce produit est disponible sur notre site web www.conrad.com dans la
rubrique Téléchargement du produit correspondant.
Vous pouvez également demander cette liste par téléphone, nos coordonnées sont indiquées au début du
mode d’emploi dans le chapitre « Introduction ».
4.Explication des symboles
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers particuliers lors du
maniement, du fonctionnement et de l’utilisation.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particuliers.
64
5.Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la
garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des
présentes consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
La garantie ne couvre pas l’usure normale causée par le fonctionnement (par ex. pneus lisses, roues
dentées usées) et les dommages causés par un accident (par ex. bras transversal cassé, carrosserie
rayée ou endommagée, châssis plié, etc.).
Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit, mais
également à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Veuillez donc très attentivement
lire ce chapitre avant la mise en service du produit !
a) Généralités
Attention, remarque importante !
L’utilisation du modèle réduit peut occasionner des dommages matériels et / ou corporels. Veillez donc
impérativement à ce que l’utilisation du modèle réduit soit couverte par votre assurance, par ex. par une
assurance responsabilité civile. Si vous avez déjà souscrit une assurance responsabilité civile, veuillez
vous renseigner auprès de votre compagnie d’assurance si l’utilisation du modèle réduit est bien couverte
par cette assurance avant la mise en service du modèle réduit.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de transformer et / ou de modifier soi-même le
produit.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• Le produit ne doit ni prendre l’humidité ni être mouillé.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Au cas où vous auriez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, veuillez nous contacter
(coordonnées, voir chapitre 1) ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
Vous devez apprendre à utiliser et à piloter les modèles réduits de voiture télécommandés ! Si vous n’avez
encore jamais piloté un tel véhicule, veuillez alors être particulièrement prudent et prenez le temps de
vous familiariser aux réactions du véhicule aux commandes de la télécommande. Soyez patient !
Ne prenez aucun risque lors de l’utilisation du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable durant l’utilisation du modèle réduit.
• L’utilisation conforme du véhicule nécessite des travaux d’entretien occasionnels ainsi que des réparations. Les
pneus par ex. peuvent s’user pendant le fonctionnement ou un « accident » peut se produire en cas d’erreur de
conduite.
Pour les travaux d’entretien et de réparation, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine !
65
b) Mise en service
Le mode d’emploi de la télécommande est fourni séparément. Veuillez impérativement observer les
consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui y sont contenues !
• Utilisez uniquement des batteries de conduite appropriées (voir « Caractéristiques techniques »). En cas d’utilisation
d’une batterie de conduite inappropriée, il y a risque d’endommagement du véhicule (régulateur de vitesse, récepteur,
servos, moteur). N’utilisez jamais le régulateur de vitesse via un bloc d’alimentation, pas non plus à des fins de test.
• Lors de la mise en service, procédez dans l’ordre décrit ; le véhicule risquerait sinon de réagir de manière imprévisible !
Observez également le chapitre 8.
Étape 1 : placez le véhicule sur une surface appropriée de sorte que les roues puissent tourner librement.
Étape 2 : contrôlez la position de l’interrupteur marche / arrêt du régulateur de vitesse et mettez-le en
position « OFF » (désactivé).
Étape 3 : si cela n’est pas déjà fait, allumez l’émetteur. Assurez-vous de son fonctionnement correct (par ex.
voyant de fonctionnement de l’émetteur).
Étape 4 : commutez l’interrupteur pour l’alimentation électrique du récepteur en position « OFF »
(désactivée).
Étape 5 : raccordez l’alimentation électrique du récepteur.
Étape 6 : mettez l’interrupteur pour l’alimentation électrique du récepteur en position « ON » (activée).
Étape 7 : raccordez uniquement une batterie LiPo à 6 cellules pleine (tension nominale 22,2 V) au régulateur
de vitesse. Respectez la polarité (câble rouge = plus / +, câble noir = moins / -).
Étape 8 : tenez fermement le véhicule en veillant à ne pas introduire la main dans le mécanisme
d’entraînement, il y a danger de blessure ! Ne tenez jamais le véhicule par les roues ! Allumez maintenant
le régulateur de vitesse (interrupteur du régulateur de vitesse en position « ON »).
Étape 9 : avant l’utilisation du modèle réduit, vérifiez s’il réagit comme prévu aux commandes de la
radiocommande.
Réglez la compensation d’accélération / du levier d’accélération / de freinage de sorte que le moteur ne
tourne plus en cas de relâchement total du levier (position neutre du levier d’accélération / de freinage sur
l’émetteur).
Réglez la compensation de la direction de sorte que les roues avant restent quasi droites. Un réglage
précis pour une conduite en ligne droite peut être effectué plus tard, pendant la conduite.
66
c) Conduite du véhicule
• Une utilisation incorrecte peut provoquer de graves dommages matériels et des dommages corporels ! Veillez à
toujours maintenir un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. C’est pourquoi vous ne devez pas
non plus piloter de nuit.
• Utilisez uniquement le modèle réduit lorsque votre capacité de réaction n’est pas restreinte. La fatigue et la conduite
sous l’emprise d’alcool ou de médicaments peuvent fausser vos réactions, exactement comme lors de la conduite
d’une vraie voiture.
• Veuillez tenir compte du fait qu’il est interdit d’utiliser ce modèle réduit dans les rues, lieux et voies publics. Ne
l’utilisez pas non plus dans les propriétés privées sans l’autorisation du propriétaire.
• Ne le dirigez pas vers des animaux ou des personnes !
• Ne l’utilisez pas par temps de pluie, sur une pelouse mouillée, dans l’eau, la boue ou la neige. Le modèle réduit n’est
pas résistant à l’eau et n’est pas étanche.
• Évitez de conduire le modèle réduit lorsque les températures extérieures sont très basses. Par temps froid, le
plastique de la carrosserie et les éléments du châssis pourraient perdre leur élasticité et même de petits accidents
pourraient endommager le modèle réduit.
• Ne l’utilisez pas par temps d’orage, sous des lignes haute tension ou à proximité de pylônes d’antennes.
• Laissez toujours l’émetteur allumé tant que le véhicule est en marche. Pour arrêter le véhicule, commencez toujours
par éteindre le régulateur de vitesse du véhicule (interrupteur en position « OFF ») puis débranchez ensuite
complètement la batterie de conduite du régulateur de vitesse. Désactivez ensuite l’alimentation électrique du
récepteur.
Vous pouvez maintenant éteindre l’émetteur.
• Si les piles (ou batteries) de l’émetteur sont faibles, sa portée diminue. Si le niveau de la batterie de conduite dans
le véhicule est faible, le véhicule roule plus lentement. Arrêtez maintenant la conduite (éteignez le régulateur de
vitesse, débranchez les batteries de conduite du véhicule, désactivez l’alimentation électrique du récepteur, éteignez
l’émetteur).
En raison de sa taille, le véhicule est équipé de deux servos de direction. Ceux-ci ont une consommation
électrique élevée. C’est la raison pour laquelle les servos et le récepteur ne sont pas alimentés par la
batterie de conduite. Ils doivent être alimentés via l’alimentation électrique distincte du récepteur (par ex.
pack de batteries Hump à 5 cellules) (comme pour les modèles réduits à moteur à combustion).
Contrôlez donc l’alimentation électrique du récepteur avant et après chaque trajet. Si la tension est trop
faible, les servos ne réagissent plus suffisamment, le véhicule ne réagit donc plus aux commandes de
l’émetteur. Le régulateur de vitesse risquerait sinon de réagir de manière imprévisible.
Arrêtez immédiatement la conduite (éteignez le régulateur de vitesse, débranchez la batterie de conduite
du véhicule, désactivez l’alimentation électrique du récepteur, éteignez l’émetteur). Remplacez ensuite
l’alimentation électrique du récepteur ou rechargez-la.
• Le moteur et l’entraînement, tout comme le régulateur de vitesse, la batterie de conduite du véhicule ainsi que
l’alimentation électrique du récepteur chauffent pendant le fonctionnement. Avant chaque changement de batterie,
faites une pause d’au moins 5 à 10 minutes. Avant et après chaque cycle de charge, attendez toujours que la
batterie de conduite (ainsi que le pack de batteries Hump employé pour l’alimentation électrique du récepteur) ait
complètement refroidi.
Ne touchez jamais le moteur, le régulateur de vitesse et les batteries. Attendez qu’ils aient refroidi. Danger
de brûlure !
67
6.Remarques spécifiques aux piles et batteries
• Maintenez les piles et batteries hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner les piles et batteries, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En tel
cas, consultez immédiatement un médecin !
• Ne court-circuitez ni ne démontez jamais les piles et batteries et ne les jetez jamais dans le feu. Il y a danger
d’explosion !
• En cas de contact avec la peau, les piles / batteries qui fuient ou sont endommagées peuvent entraîner des brûlures
à l’acide. En tel cas, veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les piles traditionnelles (non rechargeables) ne doivent jamais être rechargées. Il y a danger d’incendie et d’explosion !
Ne rechargez que les batteries prévues à cet effet ; n’utilisez que des chargeurs de batteries appropriés.
• Lors de l’insertion de piles ou batteries ou du raccordement d’une batterie de conduite, respectez la polarité
(ne pas inverser plus / + et moins / -).
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée (par ex. en cas de stockage), retirez les piles ou
batteries de l’émetteur, car elles risqueraient sinon de corroder et d’endommager l’appareil. Débranchez complètement
la batterie de conduite du régulateur de vitesse.
Rechargez les batteries environ tous les 3 mois. Le cas contraire, l’autodécharge risquerait de provoquer une décharge
dite profonde et les batteries deviendraient inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou batteries de l’émetteur. Ne mélangez pas les piles / batteries pleines
avec des piles / batteries à moitié pleines. N’utilisez que des piles ou batteries du même type et du même fabricant.
• Ne mélangez jamais piles et batteries ! Pour l’émetteur, utilisez soit des piles soit des batteries.
• Si vous utilisez des batteries LiPo dans le véhicule, observez absolument les informations du fabricant concernant
la manipulation et la recharge des batteries LiPo.
L’émetteur fonctionne aussi bien avec des batteries qu’avec des piles.
La tension (piles = 1,5 V, batteries = 1,2 V) et la capacité inférieures des batteries réduisent la durée de
fonctionnement du modèle réduit. En temps normal, ceci ne joue toutefois aucun rôle puisque la durée
d’utilisation de l’émetteur est bien supérieure à celle de la batterie de conduite installée dans le véhicule.
Si vous souhaitez insérer des piles dans l’émetteur, nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines
de haute qualité.
68
7.Recharge des batteries
a) Recharge de la batterie de conduite pour le véhicule
• Une batterie LiPo à 6 cellules (tension nominale 22,2 V) est requise pour le fonctionnement du véhicule. Cette
batterie doit avoir une capacité d’environ 5 000 mAh et un taux de décharge de minimum 30C.
• La batterie de conduite n’est pas fournie avec le véhicule, elle doit être commandée séparément. Vous pouvez ainsi
soit utiliser une batterie à prix modique pour les débutants soit une batterie professionnelle de grande qualité et de
grande capacité dans votre véhicule.
• Lors de l’achat, la batterie de conduite est vide et doit être rechargée.
• Avant qu’une batterie de conduite ne puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de
recharge sont nécessaires.
• Les batteries de conduite de plus grande qualité ont, non seulement, une capacité plus élevée offrant une plus
grande autonomie du modèle réduit, mais elles ont également une tension de sortie plus élevée en cas de sollicitation.
Le moteur délivre ainsi une puissance supérieure, se traduisant par une meilleure accélération et une augmentation
de la vitesse.
• Pour la recharge d’une batterie LiPo, employez uniquement un chargeur conçu à cet effet. Il est interdit d’utiliser des
chargeurs pour batteries NiCd ou NiMH.
• Pour la recharge de la batterie, observez les informations contenues dans le mode d’emploi de votre chargeur.
• Les batteries chauffent pendant la charge et la décharge (durant la conduite du véhicule). Avant de recharger les
batteries, attendez toujours qu’elles aient refroidi à température ambiante. Cela est également valable après le
cycle de charge : attendez toujours que la batterie ait complètement refroidi avant de la raccorder au véhicule.
• Pour recharger la batterie, retirez-la du véhicule.
b) Recharge de la batterie du récepteur
• Pour l’utilisation du véhicule (comme avec un modèle réduit à moteur à combustion), une alimentation électrique du
récepteur distincte est requise étant donné que la consommation de courant des deux servos de direction est trop
élevée pour pouvoir utiliser le circuit BEC du régulateur de vitesse.
• Nous recommandons d’utiliser un pack Hump de batteries NiMH à 5 cellules à courant fort pour l’alimentation
électrique du récepteur.
• Avant le cycle de charge, débranchez la batterie du récepteur du récepteur et retirez-la du logement des batteries du
véhicule.
• Pour recharger la batterie du récepteur, observez les informations contenues dans le mode d’emploi de votre chargeur.
• Les batteries chauffent pendant la charge et la décharge (durant la conduite du véhicule). Avant de recharger les
batteries, attendez toujours qu’elles aient refroidi à température ambiante. Il en va de même après le cycle de
charge ; attendez que la batterie ait complètement refroidi avant de l’insérer dans le véhicule.
c) Recharge des batteries dans l’émetteur
À ce propos, observez le mode d’emploi fourni avec l’émetteur.
69
8.Mise en service
a) Démontage de la carrosserie
La carrosserie est fixée au moyen de clips de retenue qui doivent être retirés des chevilles de retenue. La carrosserie
peut ensuite être démontée en la soulevant vers le haut.
b) Pose du câble d’antenne du récepteur
La câble d’antenne du récepteur se trouve soit à l’intérieur
du compartiment du récepteur soit dépasse déjà du
couvercle du compartiment du récepteur.
Glissez le câble d’antenne dans le tube d’antenne puis
insérez ce dernier dans le support sur le haut du
compartiment du récepteur, voir flèche à droite.
Laissez simplement pendre l’excédent de câble de
l’extrémité supérieure du tube d’antenne.
Afin de garantir une portée optimale, le câble d’antenne
doit dépasser à la verticale du véhicule.
Ne raccourcissez jamais le câble d’antenne ! N’enroulez jamais le câble d’antenne ! Cela réduirait
considérablement sa portée.
¨
c) Raccordement et insertion de la batterie du récepteur
En raison de la consommation élevée de courant des deux servos de direction, le circuit BEC du régulateur de vitesse
ne peut pas être utilisé. Une batterie du récepteur est ici également requise (comme avec un modèle réduit à moteur
à combustion) (nous recommandons un pack de batteries NiMH Hump à 5 cellules).
Ouvrez le boîtier des batteries. Raccordez la batterie du récepteur à l’aide du connecteur rouge BEC bipolaire puis
insérez la batterie du récepteur dans le boîtier des batteries.
Refermez le boîtier des batteries en veillant à ne pas couder ni écraser les câbles.
d) Mise en service de l’émetteur
Ouvrez le logement des piles de l’émetteur et insérez-y les batteries neuves ou complètement rechargées. Respectez
la polarité (ne pas inverser plus / + et moins / -), voir inscription dans le logement des piles. Refermez le logement des
piles.
Allumez l’émetteur. Assurez-vous du fonctionnement correct de l’émetteur.
Observez le mode d’emploi fourni avec la télécommande.
70
e) Désactivation du régulateur de vitesse et de l’alimentation électrique
du récepteur
• Commutez d’abord l’interrupteur marche / arrêt du
régulateur de vitesse (A) en position « OFF » (éteint).
• L’alimentation électrique du récepteur doit ensuite
être éteinte, commutez également l’interrupteur (B)
en position « OFF » (désactivée).
A
B
f) Insertion de la batterie de conduite dans le véhicule
Décollez les bandes auto-agrippantes du support de la batterie. Insérez la batterie de conduite dans le support de la
batterie. Serrez les bandes auto-agrippantes pour fixer la batterie de conduite dans le support de la batterie
g) Raccordement de la batterie de conduite au régulateur de vitesse
Éteignez impérativement le régulateur de vitesse et l’alimentation électrique du récepteur, voir chapitre 8. e).
Afin d’empêcher tout démarrage brusque des roues et donc un démarrage incontrôlé du modèle réduit
(par ex. lorsque le compensateur de l’entraînement est déréglé ou lorsque la position neutre n’est pas
correctement programmée, voir chapitre 10. a), posez le modèle réduit sur une surface appropriée (ou un
boîtier de démarrage) de sorte que les roues puissent tourner librement. N’introduisez pas les mains dans
l’entraînement. Ne retenez pas les roues ! Danger de blessures !
Une batterie LiPo à 6 cellules (tension nominale 22,2 V) est requise pour le fonctionnement du véhicule ou du régulateur
de vitesse.
En cas d’utilisation d’une autre batterie de conduite ou d’une batterie de conduite avec un nombre supérieur
de cellules, le régulateur de vitesse ou le moteur peuvent non seulement être endommagés, mais cela
peut également provoquer une surcharge des roues dentées, articulations ou essieux d’entraînement,
entraînant ainsi l’annulation de la garantie !
Raccordez la batterie de conduite à la fiche de raccordement du régulateur de vitesse. Respectez ici la polarité (câble
rouge = plus / +, câble noir = moins / -).
71
h) Activation de l’alimentation électrique du récepteur
Le cas échéant, allumez d’abord l’émetteur, voir
chapitre 8. d).
Commutez l’interrupteur marche / arrêt pour
l’alimentation électrique du récepteur (voir cercle sur
la figure de droite) en position « ON » (activé).
Les deux servos de direction doivent maintenant se
trouver en position neutre.
Si les roues avant ne sont pas droites, vous pouvez
corriger la compensation pour la direction sur
l’émetteur. Un réglage précis pour une conduite en
ligne droite peut être effectué plus tard, durant la
conduite.
i) Mise en marche du régulateur de vitesse
Observez les chapitres 8. a) à h). Placez le véhicule sur une surface appropriée, comme décrit dans la
section 8. g), de sorte que les roues puissent tourner librement.
N’introduisez pas les mains dans l’entraînement. Ne retenez pas les roues ! Danger de blessures !
Laissez le levier d’accélération / de freinage sur l’émetteur en position neutre, ne le déplacez pas.
Commutez l’interrupteur marche / arrêt du régulateur
de vitesse (voir cercle sur la figure de droite) en position
« ON » (activé). Pour ce faire, déplacez l’interrupteur
vers la touche Setup.
La DEL rouge sur le régulateur de vitesse devrait
maintenant clignoter 4 fois de suite et le moteur devrait
émettre 4 tonalités. La DEL orange s’allume ensuite.
Lorsque la DEL rouge ne clignote pas après la mise en marche et que le moteur n’émet pas de tonalités,
mais que seule la DEL orange est allumée, cela signifie qu’aucune position neutre correcte n’a été détectée.
En tel cas, ajustez correctement la compensation sur votre émettez ou programmez les positions plein
gaz et neutre du régulateur de vitesse voir chapitre 10. a).
Ces tonalités sont générées en activant brièvement le moteur Brushless. En fonction du moteur, le volume
des tonalités peut être très faible. Observez alors l’affichage des DEL sur le régulateur de vitesse.
Vérifiez ensuite les fonctions d’entraînement et de direction du véhicule en observant les informations fournies dans le
chapitre 8. k).
72
Lorsque la fonction de direction est contraire au mouvement de la poignée (rotation à gauche sur l’émetteur,
les roues braquent cependant vers la droite), activez alors la fonction Reverse pour la direction sur l’émetteur.
Le véhicule doit avancer lorsque vous tirez le levier d’accélération / de freinage sur l’émetteur dans la
direction de la poignée. Le cas contraire, inversez soit le sens de rotation du moteur (permuter deux des
trois câbles du moteur) ou activez la fonction Reverse du moteur sur l’émetteur.
j) Mise en place et fixation de la carrosserie
Placez la carrosserie sur les supports puis fixez-la au moyen des deux clips de retenue retirés au départ.
Votre véhicule est maintenant opérationnel pour la première marche d’essai.
k) Pilotage du véhicule
Les figures ci-après ne sont destinées qu’à l’illustration des fonctions, elles ne correspondent pas forcément au modèle
de l’émetteur fourni.
1. Levier d’accélération / de freinage relâché, le véhicule ralentit (ou ne se déplace plus), le levier est en position
neutre
2. Rouler en marche avant, pousser lentement le levier d’accélération / de freinage en direction de la poignée
¨
3. Rouler en marche avant puis freiner (le véhicule freine, il ne ralentit pas), repousser le levier d’accélération / de
freinage de la poignée sans pause
¨
¨
4. Piloter en marche avant puis en marche arrière (attendre env. 2 secondes entre le changement et laisser le levier
en position neutre !)
¨
¨
Attendre un court instant, env. 2 secondes
73
Déplacez le levier d’accélération / de freinage pour la fonction de conduite avec beaucoup de précaution
et ne conduisez pas trop vite au début jusqu’à ce que vous soyez familiarisé avec les réactions du véhicule
aux commandes.
Ne déplacez pas les éléments de commande de l’émetteur avec des mouvements rapides et saccadés.
Si le véhicule tendait à tirer vers la gauche ou vers la droite, réglez la compensation de direction sur l’émetteur
conformément.
Si vous commutez entre la marche avant et la marche arrière, le levier d’accélération / de freinage doit brièvement
(env. 2 secondes) se trouver en position neutre (position centrale = relâcher le levier, ne pas le déplacer). Si le levier
d’accélération / de freinage passe directement sans faire de pause de la marche avant à la marche arrière, la fonction
de freinage de l’entraînement s’active (le véhicule NE roule PAS en marche arrière).
Si la position neutre de la fonction de conduite est incorrecte (par ex. lorsque la compensation est légèrement
déréglée), il est impossible de passer de la marche avant à la marche arrière. Si vous rencontrez ce
problème, corrigez le réglage de la compensation pour la fonction de conduite ou programmez le régulateur
de vitesse (voir chapitre 10. a).
Arrêtez immédiatement la course si vous observez des réactions inhabituelles du véhicule quant aux
commandes sur l’émetteur ou si le véhicule ne réagit plus.
Ce phénomène peut s’expliquer par une faible capacité de la batterie de conduite, de la batterie du récepteur
ou des piles / batteries dans l’émetteur.
De même, une antenne enroulée, des perturbations sur le canal radio utilisé (par ex. autres modèles
réduits, transmissions radio d’autres appareils), une distance trop élevée entre l’émetteur et le véhicule ou
des conditions défavorables d’émission / de réception peuvent être à l’origine de réactions inhabituelles
du véhicule.
Après avoir remplacé la batterie de conduite, attendez impérativement au moins 5 à 10 minutes jusqu’à ce
que le moteur et le régulateur de vitesse aient suffisamment refroidi avant de remettre le véhicule en
marche.
I) Fin de la conduite
Pour arrêter la conduite, procédez de la manière suivante :
• Relâchez le levier d’accélération / de freinage sur l’émetteur de sorte qu’il soit en position neutre et laissez le véhicule
rouler par inertie.
• Lorsque le véhicule est à l’arrêt, retirez la carrosserie et éteignez le régulateur de vitesse.
Ne touchez pas les roues ni l’entraînement et ne bougez en aucun cas le levier d’accélération / de freinage de l’émetteur ! Ne retenez pas le véhicule par les roues !
• Déconnectez la batterie de conduite du régulateur de vitesse. Débranchez complètement le connecteur à fiches.
• Éteignez l’alimentation électrique du récepteur.
• Éteignez l’émetteur en dernier.
Attention !
Le moteur, le régulateur de vitesse et les batteries chauffent énormément durant le fonctionnement ! Ne
touchez donc jamais ces pièces immédiatement après la conduite, il y a danger de brûlure !
74
9.Possibilités de réglage sur le véhicule
a) Réglage du déport de roue
Le déport de roue désigne l’inclinaison du niveau de la roue par rapport à la perpendiculaire.
Déport négatifDéport positif
(les bords supérieurs de la roue(les bords supérieurs de la roue
sont tournés vers l’intérieur)sont tournés vers l’extérieur)
Le réglage des roues est exagéré sur les deux figures ci-dessus pour mieux vous montrer la différence
entre le déport négatif et le déport positif. Pour le réglage du modèle réduit, il ne faut naturellement pas
effectuer de réglage aussi extrême !
• Un déport de roue négatif des roues avant augmente les efforts de guidage latéraux des roues dans les virages, la
direction réagit plus directement, les efforts de direction sont moindres. En même temps, la roue est pressée en
direction de l’essieu sur la fusée d’essieu. Cela permet d’éliminer tout jeu de palier axial, la conduite est plus douce.
• Un déport négatif des roues arrière réduit l’inclinaison de l’arrière du véhicule et le risque de dérapage dans les
virages.
• Le réglage d’un déport positif réduit en revanche les efforts de guidage latéraux des pneus et ne doit donc pas être
utilisé.
Réglage du déport de roue sur l’essieu avant :
Le déport de roue se règle en tournant la vis
(A) du bras transversal supérieur.
Comme la vis a un filetage à gauche et à droite,
vous ne devez pas démonter le bras transversal pour régler le déport de roue.
A
75
Réglage du déport de roue sur l’essieu arrière :
Le déport de roue se règle en tournant la vis
(A) du bras transversal supérieur.
Comme la vis a un filetage à gauche et à droite,
vous ne devez pas démonter le bras transversal pour régler le déport de roue.
A
76
b) Réglage de l’alignement des roues
L’alignement des roues (pincement = figure « a », ouverture = figure
« b ») désigne la position du plan de roue par rapport au sens de la
marche.
Pendant la conduite, les roues sont écartées à l’avant par la résistance
au roulement et ne sont donc plus exactement parallèles au sens de la
marche. Pour la compensation, les roues du véhicule immobilisé
peuvent être ajustées de sorte à être, à l’avant, légèrement dirigées
vers l’intérieur. Ce pincement entraîne en même temps une amélioration
du guidage latéral du pneu et, par conséquent, une réaction plus directe
de la direction.
Si vous désirez une réaction plus douce de la direction, vous pouvez
l’obtenir en réglant l’ouverture des roues, cela signifie que les roues du
véhicule à l’arrêt sont tournées vers l’extérieur. Un angle d’alignement
de 0° sur l’essieu avant garantit une conduite optimale sur la quasitotalité des terrains.
Un angle de plus de 3° de pincement (a) ou d’ouverture (b) entraîne des problèmes de manipulation du
véhicule, réduit la vitesse et augmente alors l’usure des pneus.
La figure ci-dessus illustre un réglage fortement surentraîné, qui sert uniquement à souligner la différence
entre pincement et ouverture. Si un tel réglage est sélectionné pour le véhicule, celui-ci est alors très
difficile à diriger !
Réglage de l’alignement des roues :
a
b
¦¦
A
Essieu avantEssieu arrière
Le pincement ou l’ouverture sur l’essieu avant se règlent en tournant la vis de réglage (A). Comme la vis de réglage a
un filetage à gauche et à droite, elle ne doit pas être démontée pour le réglage.
Tournez toujours de la même manière les deux vis de réglage (A) (roues avant gauche et droite), car vous
devez régler le cas échéant la compensation sur l’émetteur ou modifier la commande via les servos de
direction (régler par ex. les tiges de servo ou installer différemment le bras de servo sur le servo).
A
77
c) Réglage des amortisseurs
A
B
C
Essieu avantEssieu arrière
La précontrainte des ressorts se règle sur l’extrémité supérieure de l’amortisseur en tournant un écrou moleté (A).
Les amortisseurs sur l’essieu avant et sur l’essieu arrière du véhicule peuvent être montés dans différentes positions
sur le pont amortisseur (B) et sur le bras transversal inférieur (C). Le fabricant a déjà choisi une position optimale, les
modifications sont uniquement réservées aux modélistes professionnels.
Réglez toujours les amortisseurs d’un essieu de la même manière (sur la roue gauche et droite de l’essieu avant ou de
l’essieu arrière) ou le comportement de conduite sera alors influencé négativement.
Vous pouvez utiliser comme accessoire en option (non fourni, à commander séparément) des ressorts
avec un degré de dureté différent ou remplir les amortisseurs d’une huile de viscosité différente.
A
B
C
78
d) Réglage des deux protecteurs de servo
La direction du véhicule est conçue sous forme d’une direction à fusées d’essieu.
Le pivotement des deux leviers de commande du servo agit sur un bras du protecteur de servo via la timonerie de
direction.
Le protecteur de servo se compose de deux leviers, perpendiculaires l’un par rapport à l’autre, qui ne sont pas reliés
entre eux de manière rigide. Un ressort leur permet de se déplacer l’un vers l’autre au même niveau que la timonerie
de direction.
Le deuxième bras de levier du protecteur de servo déplace la plaque de direction et influence ainsi l’angle de braquage
des deux roues avant via les deux leviers de la barre d’accouplement.
En cas de transmission de chocs importants sur le mécanisme de direction via les roues durant la conduite, ces chocs
ne sont pas directement retransmis au servo de direction, mais sont amortis par l’articulation à ressort des deux leviers
du protecteur de servo.
L’effet du protecteur de servo se règle au moyen
d’un écrou moleté (A) en modifiant la force de
compression des ressorts exercée sur les deux bras
de levier.
Si le réglage est trop souple, les chocs légers contre
la roue peuvent tordre les deux bras de la protection
de servo, influençant ainsi la précision de la direction
et l’alignement durant la conduite de manière
négative.
Un réglage trop rigide peut, en revanche,
endommager l’engrenage servo étant donné que
les chocs contre les roues sont transmis sans filtre
au servo.
A
Réglez impérativement les deux protecteurs de servo à peu près de la même manière !
79
10.Programmation du régulateur de vitesse
a) Programmation des positions pleins gaz et neutre
Pour programmer la position pleins gaz pour la marche avant/marche arrière et la position neutre, procédez comme
suit :
• Allumez l’émetteur, puis mettez le levier d’accélération/de freinage en position neutre. Mettez la compensation de la
fonction de conduite en position centrale.
• Maintenez la touche Setup enfoncée et allumez le régulateur de vitesse.
• Lorsque la DEL rouge clignote, relâchez immédiatement la touche Setup.
Si vous ne relâchez pas la touche Setup lorsque la DEL rouge clignote, le mode programmation est alors
activé. Dans ce cas, éteignez le régulateur de vitesse et procédez comme indiqué ci-dessus.
La DEL rouge continue de clignoter, le moteur émet des bips.
Le bip est émis par une brève commande du moteur Brushless. En fonction du moteur, ce bip est cependant
très silencieux, voire inaudible. Observez alors l’affichage des DEL sur le régulateur de vitesse.
• Laissez le levier d’accélération/de freinage sur l’émetteur en position neutre, ne le déplacez pas.
• Appuyez brièvement sur la touche Setup, la DEL verte clignote 1x brièvement, un bip est émis par le moteur (observer
consigne ci-dessus). La position neutre est sauvegardée.
• Déplacez le levier d’accélération/de freinage en position pleins gaz pour la marche avant (levier d’accélération/de
freinage tiré à fond vers la poignée) et maintenez-le.
Attention !
Si vous ne déplacez pas le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur pendant la programmation ou si
vous ne l’enfoncez pas suffisamment, il peut arriver après l’arrêt de la programmation que le véhicule
réagisse à des minuscules mouvements du levier d’accélération de l’émetteur ou soit incontrôlable. Effectuez
une nouvelle programmation.
• Appuyez brièvement sur la touche Setup, la DEL verte clignote 2x brièvement, deux bips sont émis par le moteur
(observer consigne ci-dessus). La position pleins gaz pour la marche avant est sauvegardée.
• Déplacez le levier d’accélération/de freinage en position pleins gaz pour la marche arrière (levier d’accélération/de
freinage poussé à fond de la poignée) et maintenez-le.
• Appuyez brièvement sur la touche Setup, la DEL verte clignote 3x brièvement, trois bips sont émis par le moteur
(observer consigne ci-dessus). La position pleins gaz pour la marche arrière est sauvegardée.
• Relâchez immédiatement le levier d’accélération/de freinage de manière à ce qu’il soit en position neutre.
• Attendez au moins 3 secondes, la DEL verte clignote 4x brièvement, quatre bips sont émis par le moteur.
La programmation (positions neutre et pleins gaz pour la marche avant et arrière) est terminée, le régulateur de
vitesse est prêt à fonctionner, le moteur réagit maintenant au mouvement du levier d’accélération/de freinage de
l’émetteur.
Le régulateur de vitesse est déjà programmé en usine avec les principaux préréglages, aucune modification
ne doit normalement être effectuée lors des premiers essais de conduite.
Le régulateur de vitesse offre de vastes possibilités
de programmation, ex. : force de freinage, protection
contre les sous-tensions pour batteries LiPo, fonction
de frein moteur, etc.
Les valeurs grisées dans le tableau correspondent
aux réglages préprogrammés en usine (au moment
de la rédaction de ce mode d’emploi). Celles-ci
peuvent cependant varier pour les versions récentes
du régulateur de vitesse.
La DEL verte indique toujours la fonction (voir
colonne « Fonction » dans le tableau de gauche)
qui est sélectionnée pour le réglage.
La DEL rouge (voir partie droite du tableau) indique
la valeur de réglage qui est sélectionnée.
L’activation du mode programmation, l’exécution des
réglages et la description de toutes les fonctions
figurent dans les pages suivantes.
81
Pour appeler le mode programmation et modifier un réglage, procédez comme suit :
• L’émetteur doit être allumé ou rester allumé (il ne doit pas être éteint). De plus, le levier d’accélération/de freinage de
l’émetteur doit être en position neutre.
• Eteignez le régulateur de vitesse.
• Placez le véhicule sur une surface appropriée de sorte que les roues puissent tourner librement. Ne touchez pas
l’entraînement, ne bloquez pas le véhicule sur les roues.
• Raccordez uniquement une batterie LiPo à 6 cellules pleine (tension nominale 22,2 V) au régulateur de vitesse.
• Pour activer le mode programmation, appuyez sur la petite touche sur le régulateur de conduite, puis allumez le
régulateur de conduite.
Ne relâchez pas la touche, maintenez-la enfoncée.
• La DEL rouge sur le régulateur de vitesse clignote, le moteur émet des bips. Continuez de maintenir enfoncée la
touche Setup, ne la relâchez pas.
Comme déjà indiqué plusieurs fois, le bip est émis par une brève commande du moteur Brushless. En
fonction du moteur, ce bip est cependant très silencieux, voire inaudible. Observez alors l’affichage des
DEL sur le régulateur de vitesse.
• La DEL rouge cesse de clignoter, elle est relayée ensuite par la DEL verte (maintenez toujours la touche Setup
enfoncée, ne la relâchez pas).
La DEL verte et les bips correspondants du moteur indiquent la fonction qui est disponible pour le réglage (voir
tableau de la page précédente, colonne « Fonction »).
Relâchez la touche Setup lorsque la fonction souhaitée est obtenue (ex. : lorsque la DEL verte clignote 2x brièvement,
fonction #2 = frein moteur).
• La DEL rouge clignote maintenant en fonction de la valeur de réglage qui est momentanément activée. Le moteur
émet également des bips.
Exemple : Si vous avez relâché la touche Setup lorsque la DEL verte clignote 2x brièvement (fonction #2 = frein
moteur), la DEL rouge clignote alors maintenant, par exemple, 1x brièvement et un petit bip est émis par le moteur.
Ceci est répété après une courte pause. Comme vous pouvez le voir dans le tableau, il y a « 1 clignotement de la
DEL rouge » pour la valeur « 0 % ».
• Pour modifier le réglage, appuyez maintenant sur la touche Setup sur le régulateur de vitesse jusqu’à ce que le
réglage souhaité soit sélectionné (ex. : « 3 clignotements » = « 10 % »).
Lorsque la position finale est atteinte (ex. : pour la fonction #2 = frein moteur, la DEL rouge clignote 1x
longtemps et 3x brièvement), on retourne au début du réglage en appuyant encore une fois sur la touche
Setup (la DEL rouge clignote 1x brièvement).
• Lorsque vous avez terminé le réglage d’une fonction, éteignez le régulateur de vitesse. Toutes les modifications
sont ainsi enregistrées.
• Pour appeler et régler une autre fonction, procédez comme indiqué ci-dessus.
82
Il existe les fonctions de réglage suivantes :
• Fonction #1, la DEL verte clignote 1x brièvement : Fonction de conduite
Le régulateur de vitesse peut être commuté dans ce menu de réglage entre « marche avant/freinage », « marche
avant/freinage/marche arrière » et « marche avant/marche arrière ». Si le réglage « marche avant/freinage » est
sélectionné (la DEL rouge clignote 1x), la marche arrière est alors désactivée.
• Fonction #2, la DEL verte clignote 2x brièvement : Frein moteur
Lorsque vous enlevez les gaz de l’émetteur ou que vous repoussez le levier d’accélération/freinage en position
neutre, le véhicule ralentit de lui-même. L’effet est exactement le même que celui du frein moteur d’un « vrai »
véhicule, lorsque vous relâchez la pédale d’accélération sans cependant appuyer sur la pédale de frein.
Un moteur électrique conventionnel (à brosses/charbon) possède une certaine force de freinage due aux aimants
intégrés - elle est beaucoup plus faible sur les moteurs brushless. La fonction de frein moteur permet donc de
simuler la force de freinage d’un moteur électrique conventionnel (plus la valeur réglée est élevée, plus l’effet de
frein moteur est élevé).
• Fonction #3, la DEL verte clignote 3x brièvement : Protection contre les sous-tensions
Lorsque vous utilisez des batteries LiPo, veillez absolument à activer la protection contre les sous-tensions (valeur
recommandée : 3,0 V par cellule).
Si vous utilisez des batteries LiPo, ne roulez jamais sans protection contre les sous-tensions, car ceci
pourrait endommager les batteries LiPo en cas de décharge complète.
Il est également important de configurer correctement la fonction #12 (nombre de cellules LiPo).
Si vous utilisez des batteries LiPo, nous vous recommandons de programmer le nombre de cellules LiPo
afin de permettre le bon fonctionnement de la protection contre les sous-tensions (pour la fonction #12, ne
sélectionnez pas « Auto »).
Si « Auto » est sélectionné (réglage de base en usine), le régulateur de vitesse calcule automatiquement
le nombre de cellules à partir de la tension de batterie mesurée lors de la mise sous tension. Ceci conduit
à un nombre de cellules incorrect en cas de raccordement de batteries de voiture pas entièrement chargées.
Lors de la mise sous tension du régulateur de vitesse, le clignotement de la DEL verte et les bips du
moteur indiquent le nombre de cellules détectées. Veuillez consulter à cet effet la section 8. h).
a) Tension inférieure à 8,8 V : Batterie de voiture LiPo à 2 cellules
b) Tension entre 8,8 et 17,6 V -> batterie de voiture à 4 cellules
c) Tension supérieure à 17,6 V -> batterie de voiture à 6 cellules (ce qui est correct pour ce véhicule)
Si, pendant une durée de fonctionnement supérieure à 2 secondes, la tension de batterie est inférieure à la valeur
réglée, le moteur est arrêté pour protéger la batterie. De plus, la DEL rouge clignote (succession de clignotements
« •- •- •- •- •- •- »).
83
• Fonction #4, la DEL verte clignote 4x brièvement : Mode au démarrage
Le démarrage se fait avec plus ou moins de couple en fonction du réglage.
Plus la valeur de réglage est élevée, plus le couple est élevé pour le démarrage de l’entraînement ; mais, le courant
est également plus élevé et la batterie utilisée pour fournir les courants élevés nécessaires au démarrage, doit être
de meilleure qualité.
• Fonction #5, la DEL verte clignote 1x longtemps : Force de freinage maximale
Le régulateur de vitesse offre une force de freinage proportionnelle selon la position du levier sur l’émetteur. La force
de freinage maximale pour le braquage maximal peut être réglée entre 25 %, 50 %, 75 % et 100 %.
Un réglage élevé (ex. : 100 %) réduit la course du frein mais a des répercussions négatives sur la durée de vie des
roues dentées (pignon d’entraînement, roue dentée principale et différentiels). En fonction du terrain (ex. : sable), le
véhicule se trouve à une force de freinage plus élevée et devient incontrôlable, de sorte que la force de freinage doit
être réduite.
• Fonction #6 : la DEL verte clignote 1x longtemps, 1x brièvement : Vitesse maximale pour la marche arrière
La vitesse maximale pour la marche arrière est programmable à l’aide de cette fonction. Les valeurs de 25 %, 50 %,
75 % et 100 % peuvent être réglées. Nous recommandons de régler la marche arrière sur 50 % pour mieux contrôler
le véhicule en cas de marche arrière.
Si la marche arrière a été désactivée (voir « Fonction #1 »), ce réglage est alors inutile.
• Fonction #7 : la DEL verte clignote 1x longtemps, 2x brièvement : Force de freinage minimale
La force de freinage peut être réglée ici lorsque le freinage est amorcé (en fonction de la position du levier
d’accélération/de freinage sur l’émetteur).
La force de freinage préréglée est identique à celle de la fonction de frein moteur (voir « Fonction #2 »), cependant,
il est possible aussi de régler des valeurs de 0 %, 20 % ou 40 %.
Lors d’un réglage de « 0 % », le freinage commence très doucement, ce qui est idéal pour un terrain glissant (ex. :
sable).
• Fonction #8, la DEL verte clignote 1x longtemps, 3x brièvement : Neutre (pour position neutre sur l’émetteur)
Cette fonction permet de régler quelle est la zone « D » (voir
illustration à droite) devant être détectée comme position neutre
par l’émetteur. Les valeurs de 6 %, 9 % et 12 % de la course de
levier sont réglables pour la zone « D ».
A = Position neutre = position centrale mécanique du levier
d’accélération/de freinage
B = Pleins gaz en marche avant
C = Pleins gaz en marche arrière
D = Zone de détection de la position neutre
E = Zone de marche avant
F = Zone de marche arrière
B
A
E
F
D
84
C
• Fonction #9, la DEL verte clignote 1x longtemps, 4x brièvement : Synchronisation
Les valeurs élevées de synchronisation conduisent à un régime plus élevé du moteur. Le couple diminue alors et la
consommation de courant augmente (temps de conduite réduit, surchauffe du moteur et du régulateur). Le fabricant
a sélectionné le réglage optimal pour le moteur intégré dans le véhicule, celui-ci ne doit être modifié que par des
pilotes de modèles réduits expérimentés.
Les valeurs de 0,00°, 3,75°, 7,50°, 11,25°, 15,00°, 18,75°, 22,50°, 26,25° peuvent être réglées.
• Fonction #10, la DEL verte clignote 2x longtemps : Protection contre les sur-températures
La protection contre les sur-températures du régulateur de vitesse est activée en cas de température préréglée par
le fabricant (env. 95°C), lorsque cette température est mesurée pendant plus de 5 secondes. Dans ce cas, le moteur
est arrêté et la DEL verte clignote.
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de toujours activer la protection contre les surtempératures.
En cas protection désactivée, le régulateur de vitesse pourrait être détruit en cas de surchauffe et la
garantie serait annulée.
• Fonction #11, la DEL verte clignote 2x longtemps, 1x brièvement : Sens de rotation du moteur
Le sens de rotation du moteur peut être commuté en fonction de l’entraînement du véhicule.
Ceci a, en outre, le même effet que lorsque vous échangez deux des trois câbles entre le régulateur de vitesse et le
moteur - ceci inverse le sens de rotation d’un moteur électrique Brushless.
Ce réglage a été effectué par le fabricant en fonction du véhicule et ne doit pas être modifié.
• Fonction #12, la DEL verte clignote 2x longtemps, 2x brièvement : Nombre de cellules LiPo
Vous devez raccorder uniquement des batteries de voiture complètement chargées sur le régulateur de
vitesse car le cas échéant, lors du réglage « Auto », un nombre de cellules incorrect pourrait être détecté,
la protection contre les sous-tensions pourrait alors ne pas fonctionner correctement et entraîner une
décharge totale.
C’est pourquoi nous vous recommandons de modifier le réglage de base « Auto » sur le réglage
« 6 cellules ». Il est ainsi garanti que la protection contre les sous-tensions fonctionne correctement
lorsqu’aucune batterie entièrement chargée n’est raccordée.
Si « Auto » est sélectionné (réglage de base en usine), le régulateur de vitesse calcule automatiquement
le nombre de cellules à partir de la tension de batterie mesurée lors de la mise sous tension. Ceci conduit
à un nombre de cellules incorrect en cas de raccordement de batteries de voiture pas entièrement chargées.
Lors de la mise sous tension du régulateur de vitesse, le clignotement de la DEL verte et les bips du
moteur indiquent le nombre de cellules détectées. Veuillez consulter à cet effet la section 8. h).
a) Tension inférieure à 8,8 V -> Batterie de voiture LiPo à 2 cellules
b) Tension entre 8,8 et 17,6 V -> batterie de voiture à 4 cellules
c) Tension supérieure à 17,6 V -> batterie de voiture à 6 cellules (ce qui est correct pour ce véhicule)
85
c) Restauration du réglage de base du régulateur de vitesse (reset)
La restauration du régulateur de vitesse n’est pas possible lorsqu’il se trouve en mode programmation.
• Placez le véhicule sur une surface appropriée de sorte que les roues puissent tourner librement. Ne touchez pas
l’entraînement, ne bloquez pas le véhicule sur les roues.
Attention !
L’entraînement démarre directement après la réinitialisation, car la position neutre et la position pleins gaz
sont réinitialisées pour la marche avant/marche arrière.
• Contrôlez la position de l’interrupteur marche / arrêt du régulateur de vitesse et mettez-le en position « OFF »
(désactivé).
• Si cela n’est pas déjà fait, allumez l’émetteur. Assurez-vous de son fonctionnement correct (par ex. voyant de
fonctionnement de l’émetteur).
• Commutez l’interrupteur pour l’alimentation électrique du récepteur en position « OFF » (désactivée).
• Raccordez l’alimentation électrique du récepteur.
• Mettez l’interrupteur pour l’alimentation électrique du récepteur en position « ON » (activée).
• Raccordez uniquement une batterie LiPo à 6 cellules pleine (tension nominale 22,2 V) au régulateur de vitesse.
Respectez la polarité (câble rouge = plus / +, câble noir = moins / -).
• Allumez le régulateur de vitesse et attendez quelques secondes. Le régulateur de vitesse est maintenant en mode
normal, le véhicule est dirigeable (direction, marche avant/arrière).
• Maintenez la touche Setup enfoncée pendant environ 3 secondes, les DEL rouge et verte clignotent alors
simultanément. Puis, relâchez la touche.
Toutes les programmations du régulateur de vitesse sont alors réinitialisées sur les réglages d’usine.
Comme la position neutre et les positions pleins gaz pour la marche avant et arrière sont réinitialisées,
l’entraînement/le moteur démarre maintenant.
Effectuez maintenant, comme décrit dans la section 10. a), la programmation de la position neutre et des
positions pleins gaz pour la marche avant et la marche arrière.
86
11.Nettoyage et entretien
Avant tout nettoyage ou maintenance, éteignez le régulateur de vitesse et débranchez complètement la
batterie de conduite du régulateur de vitesse. Éteignez également l’alimentation électrique du récepteur.
Si vous avez utilisé le véhicule auparavant, attendez d’abord que toutes les pièces aient complètement
refroidi (par ex. moteur, régulateur de vitesse).
Après chaque utilisation, éliminez complètement la poussière et la saleté de tout le véhicule. Employez par ex. un
pinceau propre à poils longs et un aspirateur. Les bombes d’air comprimé peuvent également s’avérer utiles.
N’utilisez pas de sprays de nettoyage ou de détergents ménagers traditionnels. Ceux-ci risqueraient
d’endommager l’électronique et pourraient décolorer les pièces en plastique ou les pièces de la carrosserie.
Ne lavez jamais le véhicule à l’eau, par ex. avec un nettoyeur haute pression. Cela pourrait détruire le
moteur, le régulateur de vitesse et le récepteur. Le véhicule ne doit ni prendre l’humidité ni être mouillé !
Pour nettoyer la carrosserie, utiliser un chiffon doux, légèrement humide. Ne frottez pas trop fort afin de ne pas rayer
la carrosserie.
Des travaux d’entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués sur le modèle réduit à intervalles
réguliers afin de garantir une mise en service et un fonctionnement irréprochables.
Les vibrations du moteur et les chocs pendant la conduite peuvent provoquer le dévissage des pièces et des raccords
à vis.
Contrôlez les points suivants avant et après chaque conduite :
• Position fixe des écrous de roue et de tous les raccords vissés du véhicule
• Fixation du régulateur de vitesse et des servos
• Adhérence des pneus sur les jantes et état des pneus
• Fixation de tous les câbles (ceux-ci ne doivent pas toucher les pièces mobiles du véhicule)
• Fonctionnement irréprochable du ventilateur sur le régulateur de vitesse et sur le moteur
Contrôlez le modèle réduit avant chaque mise en marche afin de vous assurer qu’il ne soit pas endommagé.
En présence de dommages, n’utilisez plus le véhicule, ne le mettez pas en service.
Si des pièces usées (par ex. pneus) ou défectueuses du véhicule (par ex. bras transversal cassé) doivent
être remplacées, employez alors uniquement des pièces de rechange d’origine.
87
12.Élimination
a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères !
En fin de vie, éliminez le produit conformément aux consignes légales en vigueur.
b) Piles et batteries
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes
les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à l’aide des symboles ci-
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées aux centres de récupération de votre commune, à
nos succursales ou à tous les points de vente de piles et de batteries.
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environnement.
contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal
lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (vous trouverez la désignation sur la
pile ou batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles représentés à gauche).
13.Déclaration de conformité (DOC)
Par la présente, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau (Allemagne), déclare que le présent
produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres consignes pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit est disponible sur le site web www.conrad.com.
88
14.Dépannage
Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou
dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. C’est la raison pour laquelle nous vous indiquons ci-après comment
procéder afin d’éliminer vous-même d’éventuels défauts.
Le modèle réduit ne réagit pas
• Avec les télécommandes 2,4 GHz, une procédure d’apprentissage doit être effectuée pour le récepteur sur l’émetteur.
Pour cette procédure, on emploie par ex. les termes anglais « Binding » ou « Pairing ». La procédure d’apprentissage
a normalement déjà été effectuée par le fabricant, mais vous pouvez bien sûr également l’effectuer vous-même. À
cet effet, observez le mode d’emploi de la télécommande.
• Le levier d’accélération / de freinage se trouve-t-il en position neutre ?
• Reprogrammez les positions plein gaz pour la marche avant et la marche arrière ainsi que pour la position neutre,
voir chapitre 10. a).
• La batterie de conduite du véhicule, la batterie du récepteur ou les batteries / piles dans l’émetteur sont-elles vides ?
• Avez-vous effectivement d’abord mis en marche l’émetteur puis l’alimentation électrique du récepteur et, pour finir,
le régulateur de vitesse ? Respectez toujours cet ordre !
• La batterie de conduite est-elle correctement raccordée au régulateur de vitesse ?
• La batterie du récepteur est-elle correctement raccordée au connecteur de raccordement correspondant ?
• Le véhicule est-il trop éloigné ? Une batterie du récepteur et des piles ou batteries pleines dans l’émetteur doivent
permettre d’atteindre une portée de 100 m et plus. Cette portée peut cependant être réduite en fonction des conditions
ambiantes, par ex. émetteur sur la même fréquence ou sur une fréquence voisine, la proximité de pièces métalliques
ou d’arbres, etc.
La position de l’antenne de l’émetteur par rapport à celle du récepteur a également une forte influence sur la portée.
Pour une portée optimale, les deux antennes doivent se trouver à la verticale. Lorsque vous dirigez l’antenne de
l’émetteur vers le véhicule, la portée est considérablement réduite !
• Assurez-vous que les connecteurs du régulateur de vitesse et du servo de direction soient correctement positionnés
sur le récepteur. Si les connecteurs sont insérés avec un décalage de 180°, le régulateur de vitesse et les servos de
direction ne fonctionnent pas (si les connecteurs du régulateur de vitesse et du servo de direction sont inversés, le
levier d’accélération / de freinage commande les servos de direction et le volant commande la fonction de conduite).
• Les connecteurs du servo et du régulateur de vitesse du récepteur ont-ils été raccordés dans le bon sens ?
Le véhicule ne s’arrête pas en cas de relâchement du levier d’accélération / de freinage
• Sur l’émetteur, réglez la position neutre pour la fonction de conduite à l’aide du régulateur de compensation.
• Si la course de compensation ne suffit pas, réglez la compensation en position centrale et reprogrammez le régulateur
de vitesse (voir chapitre 10. a).
89
Le véhicule ralentit
• La batterie de conduite est faible ou vide.
• L’entraînement est bloqué par des feuilles, branches ou autres.
Les servos de direction ne réagissent que faiblement ou plus du tout ; la portée entre l’émetteur et le
véhicule est très courte
• La batterie du récepteur est faible ou vide.
• Contrôlez les batteries ou piles dans l’émetteur.
La conduite en ligne droite n’est pas correcte
• Réglez correctement la compensation pour la fonction de direction sur l’émetteur.
• Vérifiez la tringlerie de direction ou le réglage de l’alignement des roues.
• Le véhicule a-t-il eu un accident ? Vérifiez alors si le véhicule comporte des pièces défectueuses ou cassées et
remplacez-les.
Direction contraire au mouvement du volant sur l’émetteur
• Activez le réglage Reverse pour la fonction de direction sur l’émetteur.
Fonction de conduite contraire au mouvement du levier d’accélération / de freinage sur l’émetteur
Normalement, le véhicule doit avancer lorsque le levier d’accélération / de freinage sur l’émetteur est tiré vers la
poignée.
• Activez le réglage Reverse pour la fonction de conduite sur l’émetteur.
• Si le moteur Brushless est débranché puis rebranché sur le régulateur de vitesse, l’affectation des 3 câbles de
raccordement entre le moteur et le régulateur de vitesse est incorrecte. Permutez deux des trois câbles entre le
moteur et le régulateur de vitesse. Ceci inverse le sens de rotation du moteur Brushless.
La direction ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas correctement, le débattement de la direction est trop
faible sur le véhicule
• Si votre émetteur dispose d’un réglage Dualrate, contrôlez-le (observez le mode d’emploi de l’émetteur). Si le
réglage Dualrate est trop faible, le servo de direction ne réagit plus.
Cela vaut également pour le réglage EPA (= « End Point Adjustment », réglage des positions finales pour la course
de servo pour la protection du mécanisme servo) à condition qu’il soit disponible sur l’émetteur.
• Assurez-vous de l’absence de pièces desserrées au niveau du mécanisme de la direction. Contrôlez par ex. si le
bras de servo est correctement fixé sur le servo.
2.Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................. 94
4.Verklaring van de symbolen ............................................................................................................................ 94
6.Tips voor batterijen en accu´s.......................................................................................................................... 98
9.Instelmogelijkheden op het voertuig .............................................................................................................. 105
a) Algemeen ................................................................................................................................................... 95
b) Ingebruikname ........................................................................................................................................... 96
c) Rijden van het voertuig .............................................................................................................................. 97
a) Rijaccu voor het voertuig laden ................................................................................................................. 99
b) Ontvangeraccu opladen ............................................................................................................................ 99
c) Accu’s in de zender laden ......................................................................................................................... 99
a) Carrosserie afnemen ............................................................................................................................... 100
b) Leggen van de antennekabel van de ontvanger ..................................................................................... 100
c) Ontvangeraccu aansluiten en plaatsen ................................................................................................... 100
d) Zender in bedrijf stellen ........................................................................................................................... 100
e) Rijregelaar en ontvangerstroomtoevoer uitschakelen ............................................................................ 101
f) Rijaccu in het voertuig plaatsen .............................................................................................................. 101
g) Aansluiten van de rijaccu aan de rijregelaar ........................................................................................... 101
a) Wielvlucht instellen .................................................................................................................................. 105
b) Spoor instellen ......................................................................................................................................... 107
c) Schokdempers instellen .......................................................................................................................... 108
d) Instelling van de beide servosavers ........................................................................................................ 109
a) Volgas- en neutrale stand programmeren............................................................................................... 110
b) Speciale functies programmeren ............................................................................................................. 111
c) Basisinstelling van de rijregelaar herstellen (reset) ................................................................................ 116
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 118
b) Batterijen en accu´s ................................................................................................................................. 118
Pagina
92
1.Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke
werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de
ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
93
2.Voorgeschreven gebruik
Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos radiografisch kan worden bestuurd.
Het chassis is rijklaar gemonteerd.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie
voor het gebruik van het product.
3.Leveringsomvang
• Rijklaar gemonteerd voertuig, RtR
• Zender
• Kleine onderdelen (vb. antennebuisjes voor de ontvangerantenne)
• Gebruiksaanwijzing voor voertuig
• Gebruiksaanwijzing voor afstandsbediening
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van het
betrokken product.
U kunt de lijst met reserveonderdelen ook telefonisch aanvragen; de contactgegevens vindt u in de bijlage
bij deze gebruiksaanwijzing in het hoofdstuk “Inleiding”.
4.Verklaring van de symbolen
Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
94
5.Veiligheidsaanwijzingen
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder
recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet
opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen
vervalt de garantie.
Gewone slijtage bij het gebruik (bv. versleten banden en tandwielen) en schade door ongevallen (bv.
gebroken draagarmen, bekraste of vernielde carrosserie, gebogen chassis, enz.) vallen niet onder de
garantie.
Geachte klant: deze veiligheidsvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van het product, maar
ook de bescherming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk
zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
Let op, belangrijk!
Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Houd rekening met
het feit dat u voor het gebruik van het model voldoende verzekerd bent, bijv. via een
aansprakelijkheidsverzekering. Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering
voor u het model in bedrijf neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model mee verzekerd is.
• Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet
toegestaan.
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen.
• Wendt u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet
met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
De bediening en het gebruik van op afstand bediende modelvoertuigen moet geleerd worden! Als u nog
nooit een dergelijk voertuig bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig rijden en u eerst vertrouwd maken met
de reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening. Wees geduldig!
Neem geen risico bij het gebruik van het model! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk
van uw verantwoord gebruik van het model.
• Het voorgeschreven gebruik van het voertuig verondersteld regelmatige onderhoudswerken en reparaties.
Bijvoorbeeld is het zo dat de banden verslijten bij gebruik of er is “ongevalsschade” bij een rijfout.
Gebruik voor de door u gewenste onderhouds- of reparatiewerken uitsluitend originele vervangonderdelen!
95
b) Ingebruikname
De gebruiksaanwijzing voor de afstandsbediening werd afzonderlijk geleverd. Neem in elk geval de daar
vermelde veiligheidsvoorschriften en alle verdere informatie in acht!
• Gebruik uitsluitend rijaccu’s die geschikt zijn voor het voertuig (zie “Technische gegevens”). Bij gebruik met ongeschikte
rijaccu’s bestaat het gevaar voor schade aan het voertuig (rijregelaar, ontvanger, servo’s, motor). Gebruik de
verbrandingsmotor nooit via een adapter, ook niet om het model te testen.
• Ga bij de ingebruikname altijd op de hieronder beschreven volgorde te werk, anders komt het tot onvoorzienbare
reacties van het voertuig! Houd bovendien rekening met hoofdstuk 8.
Step 1: Plaats het voertuig op een geschikte ondergrond, zodat de wielen vrij kunnen draaien.
Step 2: Controleer de schakelinstelling van de in-/uitschakelaar van de rijregelaar en breng deze in de
stand “OFF” (uitgeschakeld).
Step 3: Schakel de zender in (indien nog niet gebeurd). Controleer zijn werking (vb. bedrijfsweergave van
de zender).
Step 4: Plaats de schakelaar voor de ontvangervoedingsspanning in de positie “OFF” (uitgeschakeld).
Step 5: Sluit de ontvangervoedingsspanning aan.
Step 6: Plaats de schakelaar voor de ontvangervoedingsspanning in de positie “ON” (ingeschakeld).
Step 7: Sluit een volledig opgeladen 6-cellige LiPo-accu (nominale spanning 22,2 V) op de rijregelaar aan.
Let daarbij op de juiste polariteit (plus/+ = rode kabel, min/- = zwarte kabel).
Step 8: Houd het voertuig vast, breng de motor nog niet in. Gevaar voor verwondingen! Houd het voertuig
nooit aan de wielen vast! Schakel nu de rijregelaar in (aan-/uitschakelaar van de rijregelaar in de stand
“ON” zetten).
Step 9: Controleer vóór het gebruik van het voertuig en terwijl het model stilstaat of het zoals verwacht op
de commando´s van de afstandsbediening reageert.
Stel de trimming van de gas-/remhendel op de zender zodanig in, dat zich bij volledig loslaten van de
hendel (neutrale stand van de gas-/remhendel van de zender) van de motor niet meer draait.
Stel tenslotte de trimming voor de besturing in zodat de voorwielen ongeveer recht staan. Een precieze
instelling voor rechtdoor rijden kan later tijdens het rijden gebeuren.
96
c) Rijden van het voertuig
• Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Rijd daarom alleen
zolang u direct zichtcontact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s nachts.
• Rijd alleen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan
verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig).
• Met dit modelvoertuig mag u niet op openbare straten, pleinen en wegen rijden. Gebruik het ook niet op privaat
terrein zonder de toestemming van de eigenaar.
• Rijd niet op mensen of dieren af!
• Rijd niet door nat gras, water, modder of sneeuw en als het regent. Het modelvoertuig is noch waterdicht noch
watervast.
• Vermijd het rijden bij zeer lage buitentemperaturen. Bij koud weer kan de elasticiteit van het kunststof van de carrosserie
en de ophanging verminderen. Dan zullen ook kleine ongevallen beschadigingen aan het modelvoertuig veroorzaken.
• Rijd niet bij onweer, onder hoogspanningsleidingen of in de buurt van zendmasten.
• Laat de zender steeds ingeschakeld zolang het modelvoertuig in gebruik is. Voor het afstellen van het voertuig
schakelt u altijd eerst de rijregelaar van het voertuig af (schakelstand “OFF”) en ontkoppelt u vervolgens de rijaccu
volledig van de rijregelaar. Schakel daarna de ontvangervoedingsspanning uit.
Pas nu mag de zender uitgeschakeld worden.
• Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de afstandsbediening zal de reikwijdte verminderen. Als de rijaccu in het voertuig
zwak raakt, wordt het voertuig langzamer. Stop het rijden (rijregelaar uitschakelen, rijaccu’s van het voertuig
ontkoppelen, ontvangervoedingsspanning uitschakelen, zender uitschakelen).
Het voertuig is omwille van zijn afmetingen met twee stuurservo’s uitgerust. Deze vereisen een hogere
stroomtoevoer. Daarom worden de servo’s en de ontvanger niet via de rijaccu van stroom voorzien, maar
is (zoals bij modelvoertuigen met verbrandingsmotor) een afzonderlijke ontvangervoedingsspanning nodig
(vb. 5-cellige hump-accupack).
Controleer daarom voor en na elke rit de ontvangervoedingsspanning. Bij een te lage spanning reageren
de servo’s slechts zwak zodat het voertuig niet meer op de stuurbevelen van de zender reageert. Bovendien
kan het tot onvoorziene reacties van de rijregelaar komen.
In dit geval stopt u het rijden onmiddellijk (rijregelaar uitschakelen, rijaccu ver van het voertuig ontkoppelen,
ontvangervoedingsspanning uitschakelen, zender uitschakelen). Vervang daarna de ontvangervoedingsspanning of laad deze opnieuw op.
• Zowel de motor en de aandrijving als de rijregelaar en de rijaccu van het voertuig en de ontvangervoedingsspanning
worden warm tijdens het gebruik. Houd voor elke vervanging van de accu een pauze van minstens 5-10 minuten.
Laat de rijaccu (en ook een voor de ontvangervoedingsspanning gebruikte hump-accupack) voor en na het opladen
volledig afkoelen.
Raak de motor, de rijregelaar en de accu’s niet aan tot deze afgekoeld zijn. Verbrandingsgevaar!
97
6.Tips voor batterijen en accu´s
• Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen.
• U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen!
• U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er is explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in
zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag
alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte laders.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s en bij de aansluiting van de rijaccu op de juiste polariteit
(plus/+ en min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu´s) uit de zender
nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen. Koppel de rijaccu los van de rijregelaar.
Laad de accu´s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door zelfontlading een zogeheten diepontlading
kan optreden waardoor de accu´s onbruikbaar worden.
• Wissel steeds de hele reeks batterijen, resp. accu’s in de zender. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s
door elkaar gebruiken. Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de zender ofwel batterijen ofwel accu´s.
• Bij gebruik van LiPo-accu’s in het voertuig moet u zeker de informatie van de fabrikant m.b.t. de omgang of het
opladen van de LiPo-accu in acht nemen.
U kunt voor de werking van de zender ook accu´s in plaats van batterijen gebruiken.
Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu’s (accu = 1,2 V, batterij = 1,5 V) zal het product
echter een lagere bedrijfsduur hebben. Maar dit speelt normaal gezien geen rol aangezien de bedrijfsduur
van de zender veel hoger is dan die van de rijaccu in het voertuig.
Als u batterijen in de zender wilt gebruiken, raden wij aan om hoogwaardige alkalinebatterijen te gebruiken.
98
7.Accu’s laden
a) De rijaccu voor het voertuig laden
• Het voertuig heeft voor zijn werking een 6-cellige LiPo-accu (nominale spanning 22,2 V) nodig. Deze moet over een
capaciteit van ongeveer 5000 mAh en een ontlaadrate van minstens 30C beschikken.
• Met het voertuig wordt geen rijaccu meegeleverd, dit moet afzonderlijk worden aangekocht. Daarmee heeft u zelf de
keuze, of u voor het voertuig een goedkope beginnersaccu of een hoogwaardige profi-accu met een grote capaciteit
wilt gaan gebruiken.
• De rijaccu zijn bij levering leeg en moet eerst worden opgeladen.
• Voordat een rijaccu zijn maximale capaciteit zal leveren, moet deze meerdere keren worden ontladen en opgeladen.
• Hoogwaardige rijaccu’s hebben niet alleen een grotere capaciteit zodat u langer met het model kunt rijden, maar
hebben onder belasting ook een hogere uitgangsspanning. Op deze manier beschikt de motor over een groter
vermogen, wat zich uit in een betere acceleratie en een hogere snelheid.
• Gebruik voor het opladen van een LiPo-accu uitsluitend een daarvoor geschikt laadapparaat. Traditionele NiCd- of
NiMH-acculaadapparaten mogen niet worden gebruikt.
• Om de accu op te laden dient u de gebruikshandleiding van het door u gebruikte laadapparaat in acht te nemen.
• Accu’s worden tijdens het laden of ontladen warm (tijdens het rijden van het voertuig). Laad de accu’s pas op, als
deze tot op kamertemperatuur zijn afgekoeld. Hetzelfde geldt na het laden; gebruik de accu in het voertuig pas als
deze na het laden volledig is afgekoeld.
• Voor het opladen neemt u de accu uit het voertuig.
b) Ontvangeraccu laden
• Om het voertuig aan te drijven is (zoals bij een model met verbrandingsmotor) een afzonderlijke ontvangervoedingsspanning nodig, aangezien beide stuurservo’s teveel stroom nodig hebben om de BEC van de rijregelaar te gebruiken.
• Wij raden om een 5-cellig NiMH-hump-accupack met hoog vermogen te gebruiken als ontvangervoedingsspanning.
• Ontkoppel de ontvangeraccu voor het opladen van de ontvanger en verwijder deze uit de accubox van het voertuig.
• Om de ontvangeraccu’s op te laden dient u de gebruikshandleiding van het door u gebruikte laadapparaat in acht te
nemen.
• Accu’s worden tijdens het laden of ontladen warm (tijdens het rijden van het voertuig). Laad de accu’s pas op, als
deze tot op kamertemperatuur zijn afgekoeld. Hetzelfde geldt na het laden; gebruik de accu in het voertuig pas als
deze na het laden volledig is afgekoeld.
c) Accu’s in de zender laden
Neem daarom de afzonderlijk meegeleverde gebruiksaanwijzing van de zender in acht.
99
8.In bedrijf nemen
a) Carrosserie afnemen
De carrosserie is met klemmen beveiligd die uit de bouten getrokken moeten worden. Daarna kan de carrosserie naar
boven van het frame worden getild.
b) Leggen van de antennekabel voor de ontvanger
De antennekabel van de ontvanger bevindt zich in de
ontvangerbox of steekt al uit het deksel van de ontvangerbox.
Voer de antennekabel door het antennebuisje en steek
deze in de houder aan de bovenkant van de ontvangerbox,
zie pijl rechts.
Overtollige antennekabel laat u gewoon los uit het uiteinde
van het antennebuisje hangen.
Om een optimaal bereik te bereiken, moet de antennekabel
verticaal uit het voertuig uitsteken.
Kort de antennekabel nooit in! Kort de antennekabel nooit in! Dit vermindert de reikwijdte heel sterk.
¨
c) Ontvangeraccu aansluiten en plaatsen
Omwille van het hoge stroomverbruik van beide stuurservo’s kan het BEC van de rijregelaar niet worden gebruikt. In
de plaats is (zoals bij een modelvoertuig met verbrandingsmotor) een ontvangeraccu nodig (wij raden een 5-cellig
NiMH-hump-accupack aan).
Open de accubox. Verbind de ontvangeraccu met de tweepolige rode BEC-stekker en plaats de ontvangeraccu in de
accubox.
Sluit de accubox opnieuw en let daarbij op dat er geen kabels gekneld of geplooid worden.
d) Zender in gebruik nemen
Open het batterijvak op de zender en plaats ofwel batterijen ofwel volledig opgeladen accu’s in het batterijvak. Let
hierbij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-), zie aanduiding in het batterijvak. Het batterijvak weer sluiten.
Schakel de zender in. Controleer de functie van de zender.
Neem de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.