Reely 1:10 EP Monstertruck „Cross Tiger II“ 4WD RtR User guide [ml]

Page 1
1:10 EP Monstertruck „Cross Tiger II“ 4WD RtR
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 66 44
Bedienungsanleitung Seite 2 - 22Operating Instructions Page 23 - 43Notice d’emploi Page 44 - 64Gebruiksaanwijzing Pagina 65 - 85
¨
¨
Page 2

1. Einführung ........................................................................................................................................................ 3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................................ 4
3. Lieferumfang .................................................................................................................................................... 4
4. Symbol-Erklärung ............................................................................................................................................ 4
5. Sicherheitshinweise ......................................................................................................................................... 5
6. Batterie- und Akku-Hinweise ........................................................................................................................... 7
7. Bedienelemente der Fernsteuerung ................................................................................................................ 8
8. Fahrzeug-Akkupack aufladen ........................................................................................................................ 10
9. Inbetriebnahme ............................................................................................................................................... 11
10. Fahrtregler programmieren ............................................................................................................................ 16
11. Einstellmöglichkeiten am Modellfahrzeug ..................................................................................................... 17
12. Reinigung und Wartung ................................................................................................................................. 19
13. Entsorgung ..................................................................................................................................................... 20
14. Behebung von Störungen .............................................................................................................................. 21
15. Technische Daten .......................................................................................................................................... 22
16. Konformitätserklärung (DOC) ........................................................................................................................ 22
Inhaltsverzeichnis
a) Allgemein ................................................................................................................................................... 5
b) Betrieb ........................................................................................................................................................ 5
a) Teleskopantenne an der Fernsteuerung anbringen .................................................................................11
b) Akkus/Batterien in die Fernsteuerung einlegen ....................................................................................... 11
c) Abnehmen der Karosserie ........................................................................................................................11
d) Antennenkabel des Empfängers verlegen ...............................................................................................11
e) Fernsteuerung einschalten ...................................................................................................................... 12
f) Akkupack in das Fahrzeug einsetzen und am Fahrtregler anschließen ................................................ 12
g) Fahrtregler einschalten ............................................................................................................................ 13
h) Antriebs- und Lenkfunktionen prüfen ...................................................................................................... 13
i) Karosserie aufsetzen und befestigen ...................................................................................................... 13
j) Steuern des Fahrzeugs ........................................................................................................................... 14
k) Fahrt beenden ......................................................................................................................................... 15
l) Tragen des Fahrzeugs ............................................................................................................................. 15
a) Einstellung der Vorspur/Nachspur an der Vorderachse.......................................................................... 17
b) Stoßdämpfer an der Vorderachse ........................................................................................................... 18
c) Stoßdämpfer an der Hinterachse ............................................................................................................ 18
a) Allgemein ................................................................................................................................................. 19
b) Reifenwechsel ......................................................................................................................................... 19
c) Quarzwechsel .......................................................................................................................................... 20
a) Allgemein ................................................................................................................................................. 20
b) Batterien und Akkus ................................................................................................................................. 20
a) Fahrzeug .................................................................................................................................................. 22
b) Fernsteuerung ......................................................................................................................................... 22
Seite
2
Page 3
1. Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe­triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter­geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.: 0180/5 31 21 11 Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
www.conrad.at www.business.conrad.at
Tel.: 0848/80 12 88 Fax: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. bis Fr. 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr
3
Page 4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteue­rung drahtlos per Funk gesteuert werden kann.
Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut. Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige In­formationen zum Umgang mit dem Produkt.
3. Lieferumfang

• Fahrfertig aufgebautes Fahrzeug, RtR
• Fernsteuerung (Sender)
• Teleskopantenne für die Fernsteuerung
• Antennenröhrchen für das Antennenkabel des Fahrzeugs
• Bedienungsanleitung Die Ersatzteilliste zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Website www.conrad.com im Download-
Bereich zum jeweiligen Produkt. Alternativ können Sie die Ersatzteilliste telefonisch anfordern, die Kontaktdaten finden Sie am Anfang
dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
4. Symbol-Erklärung

Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
Page 5
5. Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung/Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B. abgefahrene Reifen) und Unfallschäden (z.B. gebrochene Querlenker, zerkratzte bzw. zer­störte Karosserie usw.).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haft­pflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so informieren Sie sich vor Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spiel­zeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellfahrzeugen muss erlernt werden! Wenn Sie noch nie ein solches Fahrzeug gesteuert haben, so fahren Sie besonders vorsichtig und machen Sie sich erst mit den Reaktionen des Fahrzeugs auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld!
b) Betrieb
• Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Mo­delle auf der gleichen Frequenz betrieben werden. Die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle geht verloren! Verwenden Sie immer unterschiedliche Frequenzen.
• Bei jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt sowie der Lenkung kontrolliert und ggf. verändert werden.
Aus diesem Grund dürfen die Räder des Fahrzeugs bei Inbetriebnahme noch nicht auf den Boden gestellt werden; stellen Sie das Fahrzeug auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können (nicht in den Antrieb fassen!).
5
Page 6
Stellen Sie dann die Trimmung entsprechend ein, so dass sich beim vollständigen Loslassen des Hebels für Vor­wärts-/Rückwärtsfahrt der Motor nicht mehr dreht bzw. die Lenkung gerade steht (eine genaue Einstellung für Geradeausfahrt kann später während der Fahrt erfolgen).
• Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die Fernsteuerung ein. Erst danach darf der Akkupack des Fahrzeugs mit dem Fahrtregler verbunden und das Modell eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvorher­sehbaren Reaktionen des Fahrtreglers und damit des Elektromodells kommen!
Ziehen Sie die Teleskopantenne der Fernsteuerung immer vollständig heraus, da sich andernfalls die Reichweite stark verringert.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur, solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht.
• Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamen­ten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
• Beachten Sie, dass dieses Modellfahrzeug nicht auf öffentlichen Straßen und Wegen gefahren werden darf. Betrei­ben Sie es nur auf privaten oder extra zu diesem Zweck ausgewiesenen Plätzen.
• Fahren Sie nicht auf Tiere oder Menschen zu!
• Fahren Sie nicht bei Regen, durch nasses Gras, Wasser, Schlamm oder Schnee. Das Modell ist nicht wasserfest oder wasserdicht.
• Vermeiden Sie auch das Fahren bei sehr niedrigen Außentemperaturen. Bei Kälte kann der Kunststoff des Fahr­zeugs an Elastizität verlieren; dann führen auch kleine Unfälle zu Schäden am Modell.
• Fahren Sie nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten.
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Zum Abstellen des Fahr­zeugs schalten Sie immer zuerst das Fahrzeug ab und trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler, erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Prüfen Sie vor dem Betrieb am stehenden Modell, ob es wie erwartet auf die Fernsteuerbefehle reagiert.
• Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) in der Fernsteuerung nimmt die Reichweite ab. Wird der Akkupack im Fahr­zeug schwach, wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt auf die Fernsteuerung.
In diesem Fall beenden Sie den Fahrbetrieb sofort. Tauschen Sie danach die Batterien/Akkus im Sender gegen neue aus bzw. laden die Akkus wieder auf. Wechseln Sie den Akkupack des Fahrzeugs gegen einen voll aufgelade­nen Akku aus bzw. laden Sie den leeren Akkupack wieder auf.
• Sowohl Motor und Antrieb als auch der Fahrtregler und der Akkupack des Fahrzeugs erhitzen sich bei Betrieb. Machen Sie vor jedem Akkuwechsel bzw. Aufladevorgang eine Pause von mindestens 5-10 Minuten.
Fassen Sie den Motor, Fahrtregler und Akku nicht an, bis diese abgekühlt sind. Verbrennungsgefahr!
6
Page 7
6. Batterie- und Akkuhinweise

• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosions­gefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche (nicht wiederaufladbare) Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosi­onsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. Trennen Sie den Akkupack vom Fahrt­regler.
Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/ Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für die Fernsteuerung entweder Batterien oder Akkus.
Der Betrieb der Fernsteuerung mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich. Die geringere Spannung (Batterien=1.5 V, Akkus=1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt
jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die Betriebsdauer der Fernsteuerung weit über der des Akkupacks im Fahrzeug liegt.
Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hoch­wertigen Alkaline-Batterien.
7
Page 8
7. Bedienelemente der Fernsteuerung

1 Teleskopantenne
Für den Transport kann die Teleskopantenne bei Be-
darf herausgeschraubt werden. 2 Öse für Tragegurt 3 Schiebeschalter „CH1 Rev“ für CH1/Reverse (Lenkung)
Wenn die Lenkung genau umgekehrt zur Drehrichtung
des Drehrads (8) reagiert, kann mit diesem Schiebe-
schalter die Drehrichtung umgekehrt werden. 4 Schiebeschalter „CH2 Rev“ für CH2/Reverse (Antrieb)
Hiermit kann die Reaktion des Antriebs (vorwärts/rück-
wärts) auf die Betätigung des Hebels (13) umgekehrt
werden. 5 Drei LEDs (rot, gelb, grün) für Batteriezustandsanzeige
Wenn alle 3 Alle 3 LEDs leuchten, so sind die Batteri-
en bzw. Akkus voll.
Erlischt die grüne LED (es leuchten nur die rote und
gelbe LED), so sind die Batterien bzw. Akkus schwach
und sollten bald ausgetauscht werden.
Wenn nur noch die rote LED leuchtet, so sind die Bat-
terien bzw. Akkus leer und müssen gegen neue ge-
tauscht werden. 6 Wechselbarer Quarz
Sowohl im Sender als auch im Empfänger muss ein
Quarz mit der gleichen Frequenz eingesetzt werden.
Senderquarze sind in der Regel mit “TX” gekennzeich-
net, Empfängerquarze mit “RX”. Vertauschen Sie die
beiden Quarze nicht! 7 Ein-/Ausschalter
Mit diesem Schiebeschalter wird der Sender eingeschaltet oder ausgeschaltet. Wenn der Schiebeschalter in
Richtung Drehrad (8) geschoben wird, ist der Sender eingeschaltet. Schalten Sie den Sender niemals aus, wenn
das Fahrzeug in Betrieb ist! 8 Drehrad für Lenkung 9 Trimmregler für Lenkung
Mit diesem Trimmregler wird der Geradeauslauf des Fahrzeugs eingestellt. Stellen Sie die vorderen Räder bei
stehendem Fahrzeug so ein, dass diese in etwa gerade stehen. Die genaue Einstellung des Geradeauslaufs ist
später beim Fahren des Fahrzeugs durchzuführen. 10 Trimmregler für Neutralstellung für den Antrieb
Damit das Fahrzeug beim Loslassen des Hebels (13) stehen bleibt, kann die Neutralstellung mit diesem Trimm-
regler genau eingestellt werden.
2
6
7
15
1
3 4 5
8
9
10
11
12
13
14
Bild 1
8
Page 9
11 EPA-Einstellung für Lenkung und Antrieb (4 kleine Drehregler)
Drehregler “EPA-ST (Left)” und “EPA-ST (Right)”: Mit diesen zwei Drehreglern wird der Lenkeinschlag nach links und rechts begrenzt. Die Einstellung ist unabhängig voneinander möglich. Ob die Einstellung für links oder rechts gilt, ist natürlich abhängig von der Einstellung des Reverse-Schalters (3) und kann dadurch bei diesem Fahrzeug auch vertauscht sein.
Die Einstellung des maximalen Lenkeinschlags soll bewirken, dass der Antrieb des Lenkservos nicht überlastet wird, wenn die Lenkmechanik bereits die Endstellung erreicht hat. Ein größerer Winkel des Lenkservos führt dadurch ja nicht mehr zu einer Bewegung der Lenkmechanik, sondern nur noch zu einer Überlastung des Servogetriebes und zu einem hohen Stromverbrauch.
Drehregler “EPA-TH (Backward)” und “EPA-TH (Forward)”: Mit diesen zwei Drehreglern wird die maximale Geschwindigkeit für Rückwärts- und Vorwärtsfahrt eingestellt. Normalerweise sollten die beiden Drehregler voll­ständig nach rechts im Uhrzeigersinn auf “MAX” gedreht werden. Für Fahranfänger ist es jedoch sinnvoll, die Geschwindigkeit zu begrenzen.
Ob die Einstellung für Vorwärts- oder Rückwärtsfahrt gilt, ist natürlich abhängig von der Einstellung des Reverse­Schalters (4) und kann dadurch bei diesem Fahrzeug auch vertauscht sein.
12 Dualrate-Regler für Lenkung
Mit dem Dualrate-Regler wird der mögliche Lenkwinkel bei Bewegung des Drehrads (8) begrenzt. So kann z.B. bei höheren Geschwindigkeiten feinfühliger gesteuert werden.
Regler nach rechts drehen = großer Lenkwinkel bei Vollausschlag des Drehrads (8) Regler nach links drehen = kleiner Lenkwinkel bei Vollausschlag des Drehrads (8)
13 Hebel für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt
Mit diesem Hebel wird der Antrieb und die Bremsfunktion des Fahrzeugs gesteuert. Beachten Sie dazu das Kapitel 9. j) weiter hinten in dieser Anleitung.
14 Batteriefach
Legen Sie hier entweder 8 Batterien vom Typ AA/Mignon oder 8 Akkus polungsrichtig ein. Die Polarität ist dabei im Batteriefach angegeben.
15 Ladebuchse
Wenn Akkus im Sender eingelegt sind, können diese mittels einem geeigneten Ladekabel und Ladegerät aufge­laden werden.
Der Ladestrom darf dabei 250mA nicht überschreiten, da andernfalls die Leiterbahnen im Sender beschädigt werden können. Schließen Sie deshalb keine Schnellladegeräte an! Achten Sie auf die richtige Polarität (Innen­kontakt der Ladebuchse führt “+”).
Versuchen Sie niemals, herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen! Es besteht Brand­und Explosionsgefahr!
9
Page 10
8. Fahrzeug-Akkupack aufladen

Im Lieferumfang ist kein Akkupack für das Fahrzeug enthalten, dieser muss getrennt bestellt werden. Sie benötigen einen Akkupack mit 6 SubC-Zellen (NiMH-Akkutechnik oder NiCd) und einer Ausgangsspannung von 7.2V. Ein sol­cher Akkupack wird oft auch als „Racingpack“ bezeichnet.
Der Akkupack ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden. Bevor ein Akkupack seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich. Fahren Sie einen NiCd-Akkupack nach Möglichkeit immer leer, da es beim mehrmaligen Aufladen eines ”halbvollen”
NiCd-Akkupacks zum sog. Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der Akkupack seine Kapazität verliert, er gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Fahrzeit wird geringer.
Bei Akkus mit NiMH-Technik ist dieser Effekt viel geringer, ein Aufladen von teilentladenen Akkus unproblematischer. Hochwertigere Akkupacks haben nicht nur eine höhere Kapazität, so dass Sie länger mit dem Modellfahrzeug fahren
können, sondern auch eine höhere Ausgangsspannung bei Belastung. Somit steht für den Motor mehr Leistung zur Verfügung, was sich in einer besseren Beschleunigung und einer höheren Geschwindigkeit zeigt.
Wenn Sie mehrere Akkupacks oder Akkus verwenden, kann sich die Anschaffung eines hochwertigen Ladegeräts lohnen. Dieses bietet normalerweise eine Schnellladung für Akkus an und je nach Ladegerät auch eine Entlade­funktion.
Akkus erwärmen sich beim Laden oder Entladen (beim Fahren des Fahrzeugs). Laden Sie Akkus erst dann, wenn diese sich auf Zimmertemperatur abgekühlt haben. Gleiches gilt nach dem Ladevorgang; benutzen Sie den Akku im Fahrzeug erst dann, wenn der Akku sich nach dem Ladevorgang ausreichend abgekühlt hat.
10
Page 11
9. Inbetriebnahme

a) Teleskopantenne an der Fernsteuerung anbringen
Stecken Sie die Teleskopantenne in die Öffnung an der Oberseite der Fernsteuerung und schrauben Sie sie fest (im Uhrzeigersinn drehen). Wenden Sie aber keine Gewalt an, benutzen Sie zum Festschrauben kein Werkzeug.
b) Akkus/Batterien in die Fernsteuerung einlegen
Falls noch nicht geschehen, legen Sie Akkus bzw. Batterien in die Fernsteuerung ein. Achten Sie hier auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten), siehe Aufdruck im Batteriefach der Fernsteuerung. Zum Öffnen des Batterie­fachs (Bild 1, Pos. 14) wird der Batteriefachdeckel einfach nach vorne geschoben und dann abgenommen.
c) Abnehmen der Karosserie
Die Karosserie wird mit Halteklammern am Chassis fixiert, die aus den Haltebolzen herausgezogen werden müssen. Anschließend kann die Karosserie nach oben abgehoben werden.
d) Antennenkabel des Empfängers verlegen
Bei Lieferung des Fahrzeugs ist das Antennenkabel des Empfängers in der Regel aufgerollt. Wickeln Sie das An­tennenkabel vollständig ab und glätten Sie es vorsichtig.
Führen Sie das Antennenkabel durch das Antennenröhrchen und stecken Sie das Antennenröhrchen in die Halterung am Fahrzeug.
Falls eine Gummikappe für das Antennenröhrchen beiliegen sollte, so verhindert diese nach dem Aufstecken auf die Spitze des Antennenröhrchens das Verrutschen des Kabels.
Achten Sie darauf, das das Antennenkabel nicht in den Antrieb gelangt. Kürzen Sie das Antennenkabel niemals, dadurch verringert sich die Reichweite. Wickeln Sie überschüssi-
ges Antennenkabel, das nicht mehr in das Antennenröhrchen passt, nicht zusammen! Lassen Sie dieses einfach lose oben aus dem Antennenröhrchen hängen.
e) Fernsteuerung einschalten
Achten Sie darauf, dass sich keine anderen Fernsteuerungen mit dem gleichen Kanal bzw. der gleichen Frequenz in der näheren Umgebung (mehrere 100m) befinden. Dies führt dazu, dass keines der Modelle richtig zu steuern ist, da das Modell auf beide Fernsteuerungen reagiert!
Durch ungewollte Reaktionen des Fahrzeugs besteht Verletzungsgefahr (der Antrieb des Fahrzeugs könnte plötzlich anlaufen), außerdem könnte das Fahrzeug beschädigt werden!
Schalten Sie immer zuerst die Fernsteuerung ein und erst danach das Fahrzeug. Beim Ausschalten gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, zuerst das Fahrzeug ausschalten und an-
schließend die Fernsteuerung.
Bevor der Akkupack im Fahrzeug mit dem Fahrtregler verbunden werden darf, ist immer zuerst die Fernsteuerung einzuschalten.
11
Page 12
Kontrollieren Sie die Anzeige der LEDs, ob die eingelegten Batterien/Akkus noch ausreichend voll sind.
• Wenn alle 3 LEDs leuchten, so sind die Batterien bzw. Akkus voll.
• Erlischt die grüne LED (es leuchten nur die rote und gelbe LED), so sind die Batterien bzw. Akkus schwach und
sollten bald ausgetauscht werden. Der Betrieb von Fernsteuerung und Fahrzeug ist bei diesem Batterie-/Akkuzu­stand aber noch einwandfrei möglich.
• Wenn nur noch die rote LED leuchtet, so sind die Batterien bzw. Akkus leer und müssen gegen neue getauscht
werden. Beenden Sie den Betrieb des Fahrzeugs und schalten Sie das Fahrzeug und erst danach die Fernsteue­rung aus. Wechseln Sie erst dann die Batterien bzw. Akkus in der Fernsteuerung gegen neue aus.
f) Akkupack in das Fahrzeug einsetzen und am Fahrtregler anschließen
Für das Fahrzeug ist ein herkömmlicher 6zelliger Racingpack (NiCd oder NiMH) erforderlich.
• Nehmen Sie einen der beiden Haltewinkel ab (vorher den Helteclip herausziehen). Anschließend kann der Akku-
pack eingeschoben werden (evtl. etwas schwergängig).
• Setzen Sie den Haltewinkel wieder auf und sichern Sie ihn mit dem Halteclip.
Um ein plötzliches Anlaufen des Antriebs und somit ein unkontrolliertes Losfahren des Fahrzeugs zu verhindern (z.B. wenn die Trimmung für den Antrieb verstellt ist), setzen Sie das Fahrzeug auf eine geeig­nete Unterlage (z.B. Startbox), damit sich die Räder frei drehen können und keinen Kontakt zum Boden haben.
Fassen Sie niemals in den Antrieb hinein (Reifen, Achsen, Zahnräder/Ritzel, Kardanwelle), Verletzungs­gefahr!
• Schalten Sie die Fernsteuerung ein.
• Schalten Sie den Fahrtregler am Fahrzeug aus (Schalterstellung „OFF“,
Position des Schalters siehe Pfeil im Bild 2).
• Verbinden Sie jetzt den Akkupack mit dem Fahrtregler. Wenden Sie
beim Zusammenstecken keine Gewalt an; die Stecker sind verpolungs­sicher gestaltet.
¨
Bild 2
g) Fahrtregler einschalten
Kontrollieren Sie nochmals, ob die Fernsteuerung eingeschaltet und betriebsbereits ist und ob das Fahr­zeug sich auf einer geeigneten Unterlage (z.B. Startbox) befindet, so dass sich die Räder frei drehen können und keinen Kontakt zum Boden haben.
Bringen Sie den Schalter (siehe Bild 2) für den Fahrtregler in die Position „ON“ (= eingeschaltet). Beachten Sie dabei die Markierung am Schalter.
12
Page 13
h) Antriebs- und Lenkfunktionen prüfen
Prüfen Sie vor jeder Fahrt, ob die Einstellungen an der Fernsteuerung korrekt sind und ob das Fahrzeug entspre­chend den Steuerbefehlen an der Fernsteuerung richtig reagiert.
• Stellen Sie die Trimmung für den Antrieb (siehe Kapitel 7, Pos. 10) so ein, dass sich der Antrieb nicht bewegt, wenn der Hebel (13) losgelassen wird.
• Stellen Sie die Trimmung für die Lenkung (siehe Kapitel 7, Pos. 9) so ein, dass die Vorderräder gerade stehen, wenn das Drehrad (8) losgelassen wird.
• Drehen Sie den Dualrate-Regler vollständig nach rechts, damit der Lenkausschlag auf Maximalstellung steht. Wäh­rend der Fahrt kann der Regler später nach Wunsch verstellt werden.
• Drehen Sie alle vier Drehregler “EPA-TH” und “EPA-ST” vollständig nach rechts.
• Kontrollieren Sie die richtige Reaktion der Lenkung auf das Drehrad (8). Sollte die Reaktion gegenläufig sein (Dreh­rad nach links, Lenkeinschlag nach rechts), so bringen Sie den Reverse-Schalter (3) in die andere Position.
• Kontrollieren Sie die richtige Reaktion des Antriebs auf den Hebel (13). Vertauschen Sie ggf. die Vorwärts-/Rückwärts­fahrt mittels dem Reverse-Schalter (4). Beachten Sie dazu unbedingt das Kapitel 9. j).
Beachten Sie die LED auf dem Fahrtregler. In der Neutralstellung ist die LED aus, andernfalls leuchtet die LED; außerdem erlischt die LED in der
Vollgas-Position für Vorwärtsfahrt. So können Sie leicht kontrollieren, ob die Neutralstellung am Sender mittels dem Trimmregler richtig eingestellt wurde und ob die Vollgasstellung für Vorwärtsfahrt richtig pro­grammiert wurde (siehe Kapitel 10).
• Mit den beiden Drehreglern “EPA-ST” kann nun der maximale Lenkeinschlag nach links bzw. rechts justiert werden. Wie bereits in Kapitel 7 beschrieben, sollte der maximale Lenkeinschlag des Servos genau passend zum Endanschlag der Lenkmechanik eingestellt weden. Dadurch wird das Getriebe im Servo entlastet, außerdem spart dies Strom.
i) Karosserie aufsetzen und befestigen
Führen Sie das Antennenröhrchen von der Unterseite der Karosserie durch die vorgesehene Öffnung. Sollte noch keine Öffnung vorgesehen sein, so lässt sich diese an der entsprechenden Stelle mittels einem geeigneten Werkzeug leicht herstellen.
Setzen Sie die Karosserie auf die Halterungen auf und sichern Sie diese mit den zu Beginn entfernten Halteklammern.
Ihr Fahrzeug ist jetzt für die erste Testfahrt bereit!
13
Page 14
j) Steuern des Fahrzeugs
Bedienen Sie den Hebel (13) für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben.
Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen am Hebel (13) oder Drehrad (8).
• Das Drehrad (8) dient zum Lenken. Wie bei einem echten Auto dient eine Linksdrehung für eine Linkskurve, eine Rechtsdrehung für eine Rechtskurve. Ggf. ist die Einstellung des Servo-Reverse-Schalters (3) zu korrigieren.
• Mit dem Dualrate-Regler (12) kann die Lenkbegrenzung eingestellt werden. Das bedeutet, der Wendekreis kann verkleinert oder vergrößert werden. Für langsame Fahrten sind kleine Wendekreise sinnvoll, beim schnellen Fahren ermöglicht die gegensätzliche Einstellung ein feinfühligeres Steuern.
• Der Hebel (13) dient zum Vorwärts- bzw. Rückwärtsfahren. Wird der Hebel mit dem Zeigefinger in Richtung Griff gezogen (für erste Fahrversuche nur vorsichtig ziehen!), muss das Fahrzeug vorwärts fahren. Wird der Hebel in die andere Richtung geschoben, fährt das Fahrzeug rückwärts.
Ggf. ist die Einstellung des Servo-Reverse-Schalters (4) zu korrigieren.
Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt muss sich der Hebel kurz (ca. 1 Sekunde) in Mittel­stellung befinden (Mittelstellung = Motor bewegt sich nicht).
Wird der Hebel direkt von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt geschoben, erfolgt die Bremsfunktion des An­triebs (Fahrzeug fährt NICHT rückwärts).
Beispiele:
1. Hebel loslassen, Fahrzeug rollt aus (bzw. bewegt sich nicht)
2. Vorwärts fahren, Hebel in Richtung Griff ziehen
¨
3. Vorwärts fahren und dann bremsen (Fahrzeug verzögert; rollt nicht langsam aus), Hebel ohne Pause vom Griff
wegschieben
¨
4. Vorwärts fahren und dann rückwärts fahren (zwischen dem Wechsel kurz warten, ca. 1 Sekunde!)
¨
Kurz warten
14
¨
¨
Page 15
• Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie an der Fernsteuerung die Trimmung für die Lenkung entsprechend ein (siehe Bild 1, Pos. 9).
• Blleibt das Fahrzeug beim Loslassen des Hebels (13) nicht stehen, so korrigieren Sie die Trimmung für die Fahr­funktion mittels dem Motor-Trimmregler (siehe Bild 1, Pos. 10).
k) Fahrt beenden
Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
• Lassen Sie das Fahrzeug ausrollen.
• Nachdem das Fahrzeug still steht, schalten Sie das Fahrzeug aus (Position des Ein-/Ausschalters siehe Bild 2), bringen Sie den Schalter in die Position „OFF“.
Fassen Sie dabei nicht in die Räder oder den Antrieb und bewegen Sie auf keinen Fall den Bedienhebel für die Fahrfunktion an der Fernsteuerung!
• Trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler. Lösen Sie die Steckverbindung vollständig.
• Erst jetzt darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
Achtung!
Motor, Fahrtregler und Akkupack werden beim Betrieb sehr warm! Fassen Sie deshalb diese Teile unmit­telbar nach der Fahrt nicht an, Verbrennungsgefahr!
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbe­fehle der Fernsteuerung feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert.
Dieses Verhalten könnte durch einen schwachen Fahrzeugakku, schwache Batterien/Akkus in der Fern­steuerung oder einem zu hohen Abstand zwischen Fahrzeug und Fernsteuerung verursacht werden.
Auch eine nicht vollständig herausgezogene Teleskopantenne der Fernsteuerung, Störungen auf dem verwendeten Funkkanal (z.B. andere Modelle, Funkübertragungen durch andere Geräte) oder ungünsti­ge Sende-/Empfangsbedingungen können eine Ursache für ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs sein.
l) Tragen des Fahrzeugs
Durch Funkstörungen, ungewollte Betätigung der Fernsteuerung oder durch eine andere Fernsteuerung auf dem gleichen Kanal könnte es zu unvorhergesehenen Reaktionen des Fahrzeugs kommen.
Deshalb ist unbedingt darauf zu achten, dass Sie nicht in den Antrieb hineinfassen, wenn das Fahrzeug an seine Startposition gestellt werden soll oder wenn Sie es vom Boden aufheben wollen.
15
Page 16
10. Fahrtregler programmieren

Normalerweise ist der Fahrtregler bereits ab Werk korrekt program­miert. Mit wenigen Schritten können Sie jedoch eine Neu­programmierung durchführen, wenn z.B. der Antrieb startet, obwohl sich der Gashebel (Bild 1, Pos. 13) der Fernsteuerung in Neutral­stellung befindet und der Trimmregler nicht weit genug verstellt wer­den kann.
Der eingebaute elektronische Fahrtregler hat eine Setup-Taste (siehe Kreis im Bild rechts), über die sowohl die Mittelstellung als auch die Vollgas-Position für die Vorwärts- bzw. Rückwärtsfahrt für den Gashe­bel des Senders programmiert werden kann.
Diese Einstellung ist bereits vom Hersteller vorprogrammiert worden, kann aber (wenn erforderlich) auch von Ihnen durchgeführt werden.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Stellen Sie das Fahrzeug unbedingt so auf, dass sich der Antrieb frei drehen kann und die Räder keinen Kontakt zum Untergrund/ Boden haben. Fassen Sie während der Programmierung nicht in den Antrieb hinein!
• Schalten Sie die Fernsteuerung ein, verbinden Sie den Fahrakku mit dem Fahrzeug und schalten Sie das Fahrzeug ein (Schiebeschalter auf „ON“).
• Lassen Sie den Gashebel an der Fernsteuerung los, so dass er sich in Mittelstellung befindet (Neutralstellung), stellen Sie den Trimmregler für den Motor (Bild 1, Pos. 10) in die Mittelstellung. Möglicherweise läuft jetzt der Motor/ Antrieb.
• Drücken Sie kurz die Setup-Taste am Fahrtregler.
• Ein Piepton ist hörbar und die LED am Fahrtregler blinkt einmal, die Neutralstellung ist gespeichert. Der Motor/ Antrieb wird jetzt ausgeschaltet, der Fahrtregler befindet sich im Programmiermodus.
• Bewegen Sie den Gashebel an der Fernsteuerung in die Vollgas-Position für Vorwärtsfahrt (Gashebel zum Griff ziehen) und halten ihn dort fest (der Motor läuft dabei nicht an, da sich der Fahrtregler noch im Programmiermodus befindet).
• Drücken Sie kurz die Setup-Taste am Fahrtregler. Zwei Pieptöne sind hörbar und die LED am Fahrtregler blinkt zweimal, die Vollgas-Stellung für die Vorwärtsfahrt ist gespeichert.
• Bewegen Sie den Gashebel an der Fernsteuerung in die Vollgas-Position für Rückwärtsfahrt (Gashebel vom Griff wegdrücken) und halten ihn dort fest.
• Drücken Sie kurz die Setup-Taste am Fahrtregler und lassen Sie kurz danach den Gashebel los, so dass er wieder in der Neutralstellung steht; andernfalls läuft der Antrieb an.
• Drei Pieptöne sind hörbar und die LED am Fahrtregler blinkt dreimal, die Vollgas-Stellung für die Rückwärtsfahrt ist gespeichert. Die Programmierung ist beendet, der Programmiermodus wird verlassen.
• Testen Sie vorsichtig die neue Programmierung, ob das Fahrzeug wie gewünscht auf die Bewegung des Gashebels am Sender reagiert.
Bild 3
16
Page 17
11. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug

Nachdem Sie sich mit den Fahreigenschaften des Modells vertraut gemacht haben, besteht die Möglichkeit, die Laufeigenschaften des Modells zu optimieren.
Die Erläuterung der Zusammenhänge zwischen Chassis-Setupeinstellungen und Fahrverhalten sind jedoch sehr komplex und würden den Rahmen dieser Anleitung sprengen. Aus diesem Grund können hier nur die zur Verfügung stehenden Einstellmöglichkeiten aufgezeigt werden.
Für weitere Informationen müssen wir Sie an einschlägige Fachzeitschriften sowie auf die umfangreichen Fachbü­cher zu diesem Thema verweisen.
a) Einstellung der Vorspur/Nachspur an der Vorderachse
Der Pfeil in den Zeichnungen rechts gibt die Fahrtrichtung „vorwärts“ an. Die Spur (Vorspur/Nachspur) kann durch Verstellen der Gewindestange (Bild
4, Pos. A) der beiden Vorderräder verändert werden. Unter „Spur“ bezeichnet man die Stellung der Radebene zur Fahrtrichtung.
Bei diesem Fahrzeug ist die Spur der Vorderachse mittels einer Gewinde­stange einstellbar. Diese hat an einem Ende ein Rechtsgewinde, am ande­ren Ende ein Linksgewinde. Dadurch braucht die Spurstange zum Verstel­len nicht demontiert werden.
Das Verstellen ist mittels einem kleinen Gabelschlüssel möglich. Achten Sie beim Drehen der Spurstange auf die Drehrichtung, verstellen Sie beide Spurstangen (linkes und rechtes Rad) gleichmäßig.
Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne aus­einandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel. Zum Aus­gleich können die Räder des stehenden Fahrzeuges so eingestellt werden, dass sie vorne leicht nach innen zeigen.
Diese Vorspur bewirkt gleichzeitig eine bessere Seitenführung des Reifens und damit ein direkteres Ansprechen der Lenkung.
Wird ein weicheres Ansprechen der Lenkung gewünscht, kann eine leichte Nachspur eingestellt werden, d.h. die Räder des stehenden Fahrzeugs zei­gen nach außen.
Der Einstellwinkel ist in den Zeichnungen zur Verdeutlichung übertrieben dargestellt. Der maximale Winkel für die Einstel­lung der Vor- bzw. Nachspur sollte 4° nicht überschreiten.
¨
A
Bild 4
Vorspur
Nachspur
17
Page 18
b) Stoßdämpfer an der Vorderachse
• Die Stoßdämpfer können an den oberen (A) und unte­ren (B) Aufnahmepunkten an verschiedenen Positio­nen montiert werden.
• Alternativ zu den Standard-Stoßdämpfern lassen sich ölgefüllte und verstellbare Alu-Stoßdämpfer verwen­den, die als Zubehör erhältlich sind.
c) Stoßdämpfer an der Hinterachse
• Wie bei der Vorderachse können die Stoßdämpfer an den oberen (A) und unteren (B) Aufnahmepunkten an verschiedenen Positionen montiert werden.
• Alternativ zu den Standard-Stoßdämpfern lassen sich ölgefüllte und verstellbare Alu-Stoßdämpfer verwen­den, die als Zubehör erhältlich sind.
A
B
Bild 5
A
18
B
Bild 6
Page 19
12. Reinigung und Wartung

a) Allgemein
Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten und der Akkupack vom Fahrregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen!
Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder herkömmliche Haushaltsreiniger. Dadurch könnte die Elek­tronik beschädigt werden, außerdem führen solche Mittel zu Verfärbungen an den Kunststoffteilen oder der Karosserie.
Zum Abwischen der Karosserie kann ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden. Reiben Sie nicht zu fest, sonst gibt es Kratzspuren.
In gewissen Abständen sind am Fahrzeug Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen stö­rungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewährleisten.
Durch die Motorvibrationen und Erschütterungen beim Fahren können sich Teile und Schraubverbindungen lösen. Überprüfen Sie deshalb nach jeder Fahrt den festen Sitz der Radmuttern und aller Schraubverbindungen. Gleiches gilt für andere Teile des Fahrzeugs.
Kontrollieren Sie, ob die Reifen noch richtig auf der Felge sitzen oder ob sich die Verklebungen gelöst haben. Alle Kugellager bzw. Getriebe im Fahrzeug sind vom Hersteller mit geeigneten Schmierstoffen versehen. In der Regel
ist keine Nachschmierung erforderlich. Die Gelenke am Fahrzeug und die Radlager erfordern aber je nach Einsatz des Fahrzeugs eine gelegentliche Reinigung und erneute Schmierung mit dazu geeigneten Schmierstoffen (im Zubehör­handel erhältlich). Gleiches gilt beim Tausch von Antriebsteilen oder Zahnrädern.
Entfernen Sie unbedingt überschüssiges austretendes Öl bzw. Fett, da sich hier besonders schnell wieder Staub ablagert.
Sollten abgenutzte oder defekte Fahrzeugteile ausgetauscht werden müssen, so verwenden Sie nur Originalersatzteile. Achten Sie darauf, dass keine Kabel geknickt oder gequetscht werden. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Modell auf Beschädigungen. Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf
das Fahrzeug nicht verwendet bzw. in Betrieb genommen werden.
b) Reifenwechsel
Je nach Untergrund und Fahrweise nutzen sich die Reifen wie bei einem echten Auto mit der Zeit ab. Durch den Standard-Felgenmitnehmer (12mm Sechskant) sind zahlreiche verschiedene Felge-/Reifenkombinationen
aus dem Zubehörhandel verwendbar. Falls Sie die Felgen/Räder gegen andere auswechseln wollen, benötigen Sie einen entspre-
chenden Steckschlüssel, der ebenfalls im Zubehörhandel erhältlich ist, siehe Bild rechts.
19
Page 20
c) Quarzwechsel
In der Reichweite der Fernsteuerung darf es keine anderen Fernsteuerungen/Modelle mit der gleichen Frequenz geben, da sich die Fernsteuerungen gegenseitig stören und die Modelle nicht mehr richtig auf die Befehle der Fern­steuerung reagieren. Sind deshalb in Ihrer Nähe andere Modelle in Betrieb, so sprechen Sie sich mit deren Besitzern ab, wer welche Frequenz nutzt.
Verwenden Sie ausschließlich für die Fernsteuerung und Empfänger geeignete Zubehör-Quarze. Vor einem Quarzwechsel ist zuerst das Fahrzeug und danach die Fernsteuerung auszuschalten. Senderquarze für die Fernsteuerung sind mit einem „T“ oder „TX“ gekennzeichnet, Empfängerquarze mit einem „R“
bzw. „RX“. Vertauschen Sie die Quarze nicht, da andernfalls keine richtige Funktion möglich ist.
13. Entsorgung

a) Allgemein
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschrif-
ten.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Ver­bot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwer-
metall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, un­seren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
20
Page 21
14. Behebung von Störungen

Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen kön­nen.
Problem
Das Modell reagiert nicht
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des Bedienhebels für die Fahrfunktion nicht stehen
Der Geradeauslauf stimmt nicht
Lenkung bzw. Fahrbewegung gegen­läufig zur Bewegung von Drehrad und Gashebel des Senders
Fahrzeug wird langsamer bzw. Lenkservo zeigt nur noch geringe Reaktionen
Unvorhergesehene Reaktionen des Fahrzeugs, Antrieb bzw. Servos lau­fen ohne Grund an, Steuerung funk­tioniert nicht richtig
Abhilfe
• Akkupack des Fahrzeugs prüfen.
• Akkus/Batterien in der Fernsteuerung prüfen.
• Anschluss des Akkupacks überprüfen.
• Ein-/Ausschalter von Fahrzeugs und Fernsteuerung prüfen.
• Quarze bezüglich Beschriftung prüfen (gleiche Frequenz, bzw. Sender-/Empfängerquarz richtig eingesetzt?).
• Quarzwechsel auf einen anderen Kanal durchführen.
• Stellen Sie mit Hilfe der Trimmung an der Fernsteuerung die Neutralstellung für die Fahrfunktion richtig ein.
• Programmieren Sie den Fahrtregler neu.
• Mit Hilfe des Trimmreglers an der Fernsteuerung die Lenkfunktion richtig einstellen.
• Lenkgestänge überprüfen.
• Spiel in der Lenkung/Radaufhängung überprüfen und gegebe­nenfalls ausgeschlagene Teile erneuern .
• Servo-Reverse-Funktionen der Fernsteuerung prüfen und ge­gebenenfalls umstellen.
• Akkupack des Fahrzeugs prüfen, ggf. aufladen.
• Teleskopantenne der Fernsteuerung vollständig ausziehen.
• Antenne des Empfängers abwickeln und richtig verlegen (im senkrecht montierten Antennenröhrchen).
• Akkus/Batterien der Fernsteuerung prüfen.
• Akkupack des Fahrzeugs prüfen.
• Quarze bezüglich Beschriftung prüfen (gleiche Frequenz, bzw. Sender-/Empfängerquarz richtig eingesetzt?).
• Quarzwechsel auf einen anderen Kanal durchführen.
• Abstand zwischen Fahrzeug und Fernsteuerung zu gering bzw. zu groß.
21
Page 22
15. Technische Daten

a) Fahrzeug
Maßstab: ...................................................1:10
Betriebsspannung: ................................... Akkupack mit 6 Zellen NiMH/NiCd (7.2V)
Antrieb: ..................................................... Elektromotor Typ 540 , mit Kühlkörper
Allrad-Antrieb über Kardanwelle
Differenzial in Vorder- und Hinterachse
Federung: ................................................. Einzelradaufhängung, je 1 Stoßdämpfer pro Rad
Abmessungen (L x B x H): ....................... Ca. 410 x 310 x 205mm
Reifen-Abmessungen (B x Ø): ................. Ca. 58 x 120mm
Spur (vorn/hinten): ....................................Ca. 250mm
Radstand: ................................................. Ca. 255mm
Gewicht: ....................................................Ca. 1755g (ohne Akkupack)
b) Fernsteuerung
Frequenz: ................................................. 27MHz
Kanäle: .....................................................2
Betriebsspannung: ................................... 9.6V - 12V= (8 Batterien/Akkus vom Typ AA/Mignon)
16. Konformitätserklärung (DOC)

Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
22
Page 23

1. Introduction ...................................................................................................................................................... 24
2. Intended use .................................................................................................................................................... 25
3. Package contents ............................................................................................................................................ 25
4. Explanation of symbols .................................................................................................................................... 25
5. Safety instructions ............................................................................................................................................ 26
6. Notes on batteries and rechargeable batteries ............................................................................................... 28
7. Controls elements of the remote control ......................................................................................................... 29
8. Charging the vehicle battery pack ................................................................................................................... 31
9. Operation ......................................................................................................................................................... 32
10. Programming the speed controller .................................................................................................................. 37
11. Adjustment options on the model vehicle ........................................................................................................ 38
12. Cleaning and maintenance .............................................................................................................................. 40
13. Disposal ........................................................................................................................................................... 41
14. Troubleshooting ............................................................................................................................................... 42
15. Specifications ................................................................................................................................................... 43
16. Declaration of conformity (DOC) ..................................................................................................................... 43
Table of contents
a) General ...................................................................................................................................................... 26
b) Operation ................................................................................................................................................... 26
a) Installing the telescopic aerial on the remote control ................................................................................ 32
b) Inserting batteries/rechargeable batteries into the remote control ........................................................... 32
c) Removing the vehicle body ....................................................................................................................... 32
d) Installing the receiver aerial cable ............................................................................................................. 32
e) Switching on the remote control ................................................................................................................ 33
f) Inserting the rechargeable battery back into the vehicle and connecting it to the speed controller ......... 33
g) Switching on the speed controller .............................................................................................................34
h) Checking drive and steer functions ........................................................................................................... 34
i) Attaching and fastening the vehicle body .................................................................................................. 34
j) Steering the vehicle ................................................................................................................................... 35
k) Stop driving ................................................................................................................................................ 36
l) Carrying the vehicle ................................................................................................................................... 36
a) Setting toe-in/toe-out of front axis ............................................................................................................. 38
b) Front axle shock absorbers ....................................................................................................................... 39
c) Rear axle shock absorbers ........................................................................................................................ 39
a) General ...................................................................................................................................................... 40
b) Tyre change ............................................................................................................................................... 40
c) Changing the crystal .................................................................................................................................. 41
a) General ...................................................................................................................................................... 41
b) Batteries and rechargeable batteries ........................................................................................................ 41
a) Vehicle ....................................................................................................................................................... 43
b) Remote control .......................................................................................................................................... 43
Page
23
Page 24
1. Introduction

Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines.
These operating instructions are part of this product. They contain important information concerning operation and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties.
Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm Fri. 8.00am to 2.00pm
24
Page 25
2. Intended use

This product is a 4-wheel drive model which can be wirelessly controlled using the provided remote control. The chassis is pre-assembled and ready to drive. The product is not a toy. It is not suitable for children under 14 years of age.
Observe all the safety instructions in these operating instructions. They contain important information regarding the handling of the product.
3. Package contents

• RtR vehicle
• Remote control (transmitter)
• Telescopic aerial for the remote control
• Aerial tube for the aerial cable of the vehicle
• Operating instructions A spare parts list can be found on our website at www.conrad.com in the download section of your product. Alternatively, you can order spare parts by phone. See the contact information at the beginning of these
operating instructions in the "Introduction".
4. Explanation of symbols

The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk in handling, operating or controlling the product.
The arrow symbol indicates special tips and operating information.
25
Page 26
5. Safety instructions

The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions. We assume no liability for any consequential damage!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
Normal wear and tear during operation (e.g. worn tires) is excluded from the guarantee and warrantee, the same applies to accidental damage (e.g. broken transverse control arm, scratched or destroyed vehicle body etc.).
Dear Customer, the following safety instructions are intended not only for the protection of the product, but also for your own safety and the safety of others. This is why you should read this section very carefully before using the product!
a) General
Caution, important note!
Operating the model can lead to material and/or personal damage. Therefore, make sure that you are properly insured when using the model, e.g. by taking out private liability insurance. If you already have insurance, enquire whether the operation of the model is covered before operating it.
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy. It is not suitable for children under 14 years of age.
• The product must not become damp or wet.
• Do not leave the packaging material lying around carelessly as it can become a dangerous toy for children.
• Should any questions arise that are not answered in the operating instructions, contact our technical support (see chapter 1 for contact information) or another expert.
Operating and handling remote control model vehicles must be learned! If you have never steered such a model, start especially carefully to get used to how it responds to the remote commands. Proceed with patience!
b) Operation
• Whenever you use the product, first make sure that there are no other models operated on the same frequency within the range of the remote control. Control of the wireless models will be lost! Always use different frequencies.
• Before operation, the forward and reverse trim settings as well as the steering trim settings have to be checked and
- if necessary - adjusted. This is why the wheels of the vehicle must not be placed on the ground yet when the vehicle is put into operation;
place the vehicle on a suitable support that allows the wheels to turn freely (do not touch the driving mechanism!). After that, adjust the trim so that the motor no longer turns when you let go of the throttle or the steering is straight
(the precise settings for driving straight ahead can be made later when driving).
26
Page 27
• When putting the device into operation always switch on the remote control first. Then connect the vehicle battery pack with the speed controller and switch on the model. Otherwise the speed controller might act unexpectedly which might lead to unexpected behaviour of the electric model!
Always pull out the telescopic aerial of the remote control completely. Otherwise the range is reduced significantly.
• Improper operation can cause serious personal injury or material damage! Only drive when the model is in direct visible contact. Do not operate the model at night.
• Only drive when your ability to react is unrestricted. Fatigue or the influence of alcohol or medication can lead to false responses as is the case when driving a real vehicle.
• Please note that this model vehicle must not be used on public roads or streets. Only operate it on private property or in places designated for this purpose.
• Do not drive towards animals or people!
• Do not drive in the rain, through wet grass, water, mud or snow. The model is not waterproof or watertight.
• Also avoid driving at very low outdoor temperatures. In a cold environment the plastic of the vehicle can lose its elasticity. If that happens, otherwise insignificant accidents may cause damage to the model.
• Do not drive in the case of a thunderstorm, under high-voltage power lines or in the proximity of radio masts.
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your surroundings depend on your responsible handling of the model.
• Always leave the remote control switched on as long as the model is in operation. To turn off the vehicle, always turn off the vehicle first and separate the battery pack from the speed controller. Only then may the remote control be turned off.
• Before driving the model, check if it responds to the remote commands as expected.
• The range of the remote control decreases when batteries are weak. When the vehicle battery pack is weak, the vehicle becomes slower or no longer responds correctly to the remote control.
If this is the case, stop driving immediately. Exchange the batteries/rechargeable batteries of the remote control with new ones or recharge the rechargeable batteries. Exchange the vehicle battery pack with a fully charged battery pack or recharge the empty rechargeable battery pack.
• The motor and drive as well as the speed controller and the vehicle battery pack get hot during operation. Wait for at least 5 to 10 minutes before exchanging or recharging the battery pack.
Do not touch the motor, the speed controller or the rechargeable battery until they have cooled down. Risk of burns!
27
Page 28
6. Notes on batteries and

• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave the batteries/rechargeable batteries lying around openly; there is a risk of them being swallowed by
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, dismantled or thrown into fire. There is danger of
• Leaky or damaged batteries/rechargeable batteries may cause caustic burns if they come into contact with skin.
• Do not recharge normal (non-rechargeable) batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable
• Observe the correct polarity when inserting batteries or connecting a battery pack (pay attention to plus/+ and
• If the device is not used over a long period of time (e.g. during storage), remove the inserted batteries (or rechargeable
• Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries
• Never mix batteries and rechargeable batteries! Either use batteries or rechargeable batteries for the remote control.
rechargeable batteries
children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately!
explosion!
Therefore, you should use suitable protective gloves.
batteries intended for this purpose. Use suitable battery chargers.
minus/-).
batteries) from the remote control to prevent damage from leaking batteries/rechargeable batteries. Disconnect the battery pack from the speed controller.
Recharge rechargeable batteries about every 3 months, as otherwise they might be fully discharged due to self­discharge, which renders the rechargeable batteries useless.
with half-full ones. Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
The operation of the remote control with rechargeable batteries instead of normal batteries is possible. However, due to the low voltage (batteries=1.5 V, rechargeable batteries=1.2 V) and the lower capacity of
rechargeable batteries, operating time is decreased. Usually this does not matter as the operating time of the remote control by far exceeds the operating time of the battery pack in the vehicle.
If you use normal batteries in the remote control, we recommend using high-quality alkaline batteries.
28
Page 29
7. Control elements of the remote control

1 Telescopic aerial
If needed, the telescopic aerial can be screwed off for
transport. 2 Eyelet for carrying strap 3 "CH1 Rev" slide switch for CH1/reverse (steering)
If the steering response is exactly opposite to the
movement of the control wheel (8), you can reverse
the movement using the slide switch. 4 "CH2 Rev" slide switch for CH2/reverse (drive)
This inverts the response of the drive (forward/reverse)
to the throttle (13). 5 Three LEDs (red, yellow, green) to indicate the battery
status
If all three LEDs are lit, the batteries are full.
If the green LED goes out (only the red and the yellow
LEDs are lit), the batteries are low and should be
exchanged soon.
If only the red LED is lit, the batteries are empty and
must be exchanged. 6 Replaceable crystal
The transmitter and the receiver must be equipped with
a crystal of the same frequency. Transmitter crystals
are usually labelled "TX". Receiver crystals are usually
labelled "RX". Do not mix up the two crystals! 7 On/off switch
This slide switch turns the transmitter on or off. If the slide switch is moved towards the control wheel (8), the
transmitter is switched on. Never switch off the transmitter while the vehicle is in operation! 8 Steering control wheel 9 Steering trim control
This trim control sets the directional stability of the vehicle. With the vehicle standing, put the front wheels in a
straight position. A more precise setting of directional stability is carried out later when driving the vehicle. 10 Trim control for neutral position of the drive
To make sure the vehicle stops when the throttle (13) is released, neutral position can be set exactly using this trim
control.
2
6
7
15
1
3 4 5
8
9
10
11
12
13
14
Illustration 1
29
Page 30
11 EPA settings for steering and drive (4 small control dials)
Control dials "EPA-ST (Left)" and "EPA-ST (Right)": These two control dials set the steering end point to the left and to the right. The adjustment can be made separately for both sides. The reverse switch (3) determines whether the settings are made for the left or the right. The settings might therefore be inverted.
Setting the steering end point prevents the drive of the steering servo from being overstrained when the steering mechanism has already reached the end point. A greater angle of the steering servo does not cause additional movement of the steering mechanism, but it overstrains the servo drive and uses a lot of power.
Control dials "EPA-TH (Backward)" and "EPA-TH (Forward)": These two control dials set maximum forward and reverse speed. Normally both dials should be turned all the way to the right (clockwise) to "MAX". For beginners, reducing maximum speed is reasonable.
The reverse switch (4) determines whether the settings are made for forward or reverse movement. The settings might therefore be inverted.
12 Dual-rate steering control
The dual-rate control limits the possible steering angle of the control wheel (8). This allows more sensitive steering at high speeds.
Control turned to the right = great steering angle when control wheel (8) is completely turned Control turned to the left = small steering angle when control wheel (8) is completely turned
13 Throttle for forward/reverse drive
This throttle controls the drive and the brake function of the vehicle. See chapter 9. j) further down in these operating instructions.
14 Battery compartment
Insert 8 AA batteries or 8 rechargeable batteries. Observe the correct polarity. The polarity is indicated in the battery compartment.
15 Charging socket
If rechargeable batteries have been inserted in the transmitter, you can charge them using a suitable charger cable and battery charger.
The charging amperage must not exceed 250mA. Otherwise the strip conductors in the transmitter might be damaged. Therefore, do not connect any quick chargers! Observe the correct polarity (inner wire is positive).
30
Never charge conventional, non-rechargeable batteries! There is a risk of fire and explosion!
Page 31
8. Charging the vehicle battery pack

A rechargeable battery pack is not included in delivery. It has to be ordered separately. You require a rechargeable battery pack of 6 SUB-C cells (NiMH or NiCd batteries) with an output voltage of 7.2 V. This type of battery pack is also called "racing pack".
The rechargeable battery pack is usually empty upon delivery and must be charged. Before the rechargeable battery pack reaches maximum capacity, several complete discharge and charge cycles are
necessary. Always use up a NiCd battery pack completely as recharging a "half-full" battery pack repeatedly can cause the so-
called memory effect. This means that the rechargeable battery pack loses its capacity and no longer provides maximum energy. This reduces operating time.
With NiMH technology this effect is far weaker and recharging partially discharged rechargeable batteries is less problematic.
High-quality rechargeable batteries have higher capacity, which allows you to drive your model vehicle much longer, and they provide a higher output voltage under load. This provides the motor with more power and results in better acceleration and a higher speed.
If you use several rechargeable batteries or battery packs, purchasing a high-quality charger may be worthwhile. Such chargers usually offer a chick-charging feature and in some cases a discharging feature as well.
Rechargeable batteries heat up when charged or discharged (driving the vehicle). Wait until the rechargeable batteries have reached room temperature before charging them. The same applies after the charging procedure. Do not use the rechargeable batteries in the vehicle until they have cooled down sufficiently after the charging process.
31
Page 32
9. Operation

a) Installing the telescopic aerial on the remote control
Put the telescopic aerial through the hole in the top of the remote control and screw it tight (turn ist clockwise). Do not use and force and no tools to attach the aerial.
b) Inserting batteries/rechargeable batteries into the remote control
If you have not already done so, insert batteries/rechargeable batteries into the remote control. Observe the correct polarity (positive/+ and negative/-) as indicated in the battery compartment of the remote control. To open the battery compartment (ill. 1, pos. 14), slide the lid forward and take it off.
c) Removing the vehicle body
The vehicle body is secured at the chassis with holding clips which must be pulled out from the retaining pins. The vehicle body can then be lifted off.
d) Installing the receiver aerial cable
The receiver aerial cable is normally rolled up upon delivery. Unroll the aerial cable completely and smoothen it carefully.
Run the aerial cable through the aerial tube and stick the aerial tube into the aerial mount on the vehicle. A rubber cap might be enclosed for the aerial tube. Place it on the tip of the aerial tube to prevent the cable from
moving out of position.
Make sure the aerial cable does not get into the drive mechanism. Never shorten the aerial cable, which would reduce the range. Do not coil up the cable if it does not fit into
the aerial tube! Just let it hang loose from the top of the aerial tube.
e) Switching on the transmitter
There must be no other remote controls with the same channel or frequency within the range of the remote control (a couple of 100 m). Otherwise, none of the models can be controlled properly and your model will respond to both remote controls!
Unintended responses by the vehicle can cause injuries (the vehicle's drive unit might suddenly start running) and damage to the vehicle itself.
Always switch on the remote control before switching on the vehicle. Proceed in reverse order to switch of the devices. Switch off the vehicle before switching off the remote
control.
Always switch on the remote control before connecting the rechargeable battery pack to the speed controller.
32
Page 33
Check the LEDs to make sure the batteries still provide enough power.
• If all three LEDs are lit, the batteries are full.
• If the green LED goes out (only the red and the yellow LEDs are lit), the batteries are low and should be exchanged
soon. However, there is still enough power to operate the remote control and the vehicle without any problems.
• If only the red LED is lit, the batteries are empty and must be exchanged. Stop the vehicle and switch it off. Then
switch off the remote control. Exchange the batteries or rechargeable batteries of the remote control with new ones.
f) Inserting the rechargeable battery back into the vehicle and connecting it to the speed controller
A conventional 6-cell racing pack (NiCd or NiMH) is required for the vehicle.
• Take off one of the two angle brackets (first remove the holding clip). Now the battery pack can be inserted (you
might have to push a little).
• Reattach the angle bracket and secure it using the holding clip.
To prevent a sudden movement of the drive and an uncontrolled movement of the model (e.g. if the trim for the drive is wrongly adjusted), place the vehicle on a suitable support such as a starter box so that the wheels can turn freely and do not touch the ground.
Never touch the drive mechanism (wheels, axles, cogs/pinions, cardan shaft). Risk of injury!
• Switch on the remote control.
• Switch off the speed controller on the vehicle (switch in "OFF" position,
see arrow in ill. 2).
• Connect the battery pack to the speed controller. Do not use force
when connecting the plugs. The plugs are reverse-polarity-protected.
¨
Illustration 2
g) Switching on the speed controller
Check again if the remote control is switched on and ready and if the vehicle is on a suitable support (e.g. starter box) so that the wheels can turn freely and do not touch the ground.
Put the switch for the speed controller (see ill. 2) in the "ON" position. Observe the labelling on the switch.
33
Page 34
h) Checking drive and steer functions
Before using the model, always check if the remote control settings are correct and if the vehicle responds to the remote signals correctly.
• Adjust the trim for the drive (see chapter 7, pos. 10) so that the drive does not move when the throttle (13) is released.
• Adjust the trim for the steering (see chapter 7, pos. 9) so that the front wheels are straight when the control wheel (8) is released.
• Turn the dual-rate control completely to the right to reach the maximum steering angle. The control can be adjusted later as desired when driving the vehicle.
• Turn all four control dials "EPA-TH" and "EPA-ST" completely to the right.
• Check if the steering responds correctly to the control wheel (8). Should the response be in the opposite direction (wheel turned left, steering turns right), put the reverse switch (3) in the other position.
• Check if the drive responds correctly to the throttle (13). If necessary, use the reverse switch (4) to invert forward/ reverse drive. Please read chapter 9. j) in this respect.
Pay attention to the LED on the speed controller. In neutral position, the LED is off, otherwise it is on. The LED is also off when driving forward at full throttle.
This allows you to easily check whether neutral position on the transmitter is set correctly with the trim control and if full forward throttle has been programmed properly (see chapter 10).
• Use the two "EPA-ST" control dials to set the steering end point to the left and to the right. As described in chapter 7, the end point of the servo should correspond exactly with the end point of the steering mechanism. This relieves the strain on the servo gear and saves power.
i) Attaching and fastening the vehicle body
Push the aerial tube from the bottom of the body through the designated opening. If there is no opening, you can easily make one at the appropriate spot using a suitable tool.
Now put the vehicle body on the holders and fasten them using the holding clips previously removed.
Your vehicle is now ready for its first test run!
34
Page 35
j) Controlling the vehicle
Operate the throttle (13) very carefully and do not drive too fast at the beginning until you get used to how the vehicle responds.
Do not make any fast or sudden movements with the throttle (13) or the control wheel (8).
• The control wheel (8) is used to steer the vehicle. As is the case with a real car, turning it anti-clockwise makes the car turn to the left, turning it clockwise to the right. If necessary, the servo reverse switch (3) has to be adjusted.
• The dual-rate control (12) is used to limit the steering angle. You can thus increase or decrease the turning circle. When driving slowly, a small turning circle is appropriate. When driving fast, a big turning circle allows you to steer the vehicle more sensitively.
• The throttle (13) is used to drive in forward and backward direction. Pull it towards the handle to drive forward (pull it carefully during your first test runs). Push the throttle into the other direction to drive backward.
The setting might have to be corrected using the servo reverse switch (4).
When changing between forward and reverse, the throttle has to be in centre position (centre position = motor not moving) briefly (approx. 1 second).
If the throttle is pushed from forward to reverse directly, the brake function of the drive is activated (vehicle will NOT reverse).
Examples:
1. Release throttle, vehicle rolls to a halt (or does not move)
2. Drive forward, pull the throttle towards the handle
¨
3. Drive forward and then brake (vehicle slows down; does not roll to a halt slowly); push throttle away from the
handle without stopping
¨
4. Drive forward and then reverse (wait briefly before changing direction, approx. 1 second!)
¨
Wait briefly
¨
¨
35
Page 36
• If the vehicle shows a tendency to pull towards the left or the right, set the steering trim on the remote control accordingly (see ill. 1, pos. 9).
• If the vehicle does not stop when the throttle (13) is released, correct the drive trim using the motor trim control (see ill. 1, pos. 10).
k) Stop driving
To stop driving, proceed as follows:
• Let the vehicle roll to a halt.
• When the vehicle has stopped, switch off the vehicle by putting the switch in the "OFF" position (see ill. 2 for position of on/off switch).
Make sure not to touch the wheels or the drive, and do not move the throttle on the remote control!
• Disconnect the battery pack from the speed controller. Separate the plug connection completely.
• Only now may you turn off the remote control.
Caution!
The motor, the speed controller and the rechargeable battery pack become hot during operation! Do not touch these parts immediately after operation. Danger of burns!
Stop driving immediately if the vehicle shows unusual responses to the remote commands or if the vehicle does not respond at all.
This behaviour could be caused by low vehicle batteries, low batteries/rechargeable batteries in the remote control or by too great a distance between vehicle and remote control.
If the telescopic aerial of the remote control is not fully extended, disturbances on the radio channel used (e.g. other models, radio transmissions by other devices) or adverse transmission/reception conditions could also be a cause for unusual responses of the vehicle.
l) Carrying the vehicle
Radio interferences, unintentional use of the remote control or another remote control using the same channel can lead to unpredictable responses by the vehicle.
Therefore, be absolutely sure not to touch the drive mechanism when you put down the vehicle to operate it or when you lift it from the ground.
36
Page 37
10. Programming the speed controller

The speed controller is already programmed upon delivery. You can re-programme it in a few steps. Reprogramming can be necessary e.g. when the drive starts moving although the throttle (ill. 1, pos. 13) on the remote control is in neutral position and the trim control cannot be moved far enough to make proper adjustments.
The built-in electronic speed controller has a setup button (see circle in the illustration to the right) which allows you to programme neutral position as well as full throttle forward or backward drive for the throttle of the remote control.
This setting has already been pre-programmed by the manufacturer. If necessary, however, you can adjust the settings yourself.
For this purpose, proceed as follows:
• Place the vehicle so that the drive mechanism can move freely and the wheels do not touch the ground. Do not touch the drive mechanism while programming!
• Switch on the remote control, connect the vehicle battery to the vehicle and switch on the vehicle (slide switch in "ON" position).
• Let go of the throttle so that it is in neutral position and put the motor trim control in middle position (ill. 1, pos. 10). The motor/drive might start running now.
• Quickly press the setup button on the speed controller.
• A beep is emitted and the LED on the speed controller flashes once. Neutral position is saved. The motor/drive is now switched off. The speed controller is in programming mode.
• Now move the throttle to full-throttle forward drive (pull throttle towards the handle) and hold it there (the motor does not start running because the speed controller is still in programming mode).
• Quickly press the setup button on the speed controller. Two beeps are emitted and the LED on the speed controller flashes twice. Full-throttle forward position is saved.
• Move the throttle to full-throttle backward drive (push throttle away from the handle) and hold it there.
• Quickly press the setup button on the speed controller and let go of the throttle after a short while so that the throttle goes back to neutral position, as otherwise the drive will start running.
• Three beeps are emitted and the LED on the speed controller flashes three times. Full-throttle backward position is saved. Programming is finished and programming mode is exited.
• Carefully check the new adjustments to see if the vehicle now responds to the movements of the throttle on the remote control as desired.
Illustration 3
37
Page 38
11. Adjustment options on the vehicle

Once you have familiarized yourself with the driving characteristics of the model, you can optimise the running characteristics of the model.
However, explaining the interrelationship between chassis settings and driving characteristics is very complex and would go beyond the scope of these instructions. For this reason, only the available setting options are shown here.
For more information, please refer to trade journals and reference books on this topic.
a) Setting toe-in/toe-out of front axis
The arrow in the illustrations on the right indicates forward direction. The track (toe-in/toe-out) can be modified by adjusting the threaded rod (ill.
4, pos. A) of the two front wheels. The track designates the position of the wheel level to the driving direction.
With this vehicle, the track of the front axle can be adjusted using a threaded rod with a right-hand thread on one side and a left-hand thread on the other side. Thus, there is no need to remove the steering link in order to make adjustments.
Use a small flat spanner to adjust it. Pay attention to the sense of rotation when turning the steering link and adjust both steering links (left and right wheel) in the same way.
When driving, the wheels are pushed apart at the front because of the rolling friction and are therefore no longer exactly parallel. To balance this out, the wheels can be adjusted so that they point slightly inwards at the front when the vehicle is not moving.
This toe-in improves the cornering of the tyre and thus results in a more direct control of the steering.
If a softer steering response is desired, a slight toe-out can be set, i.e. the wheels of the vehicle point outward (when it is not moving).
The setting angle is illustrated in an exaggerated way for clarification. The maximum toe-in and toe-out angle should not exceed 4°.
¨
A
Illustration 4
Toe-in
38
Toe-out
Page 39
b) Front axle shock absorbers
• The shock absorbers can be mounted at the top (A) and bottom (B) attachment points at different positions.
• As an alternative to standard shock absorbers, oil-filled and adjustable aluminium shock absorbers (available as an accessory) can be used.
c) Rear axle shock absorbers
• As described for the front axle, the shock absorbers can be mounted at the top (A) and bottom (B) attachment points at different positions.
• As an alternative to standard shock absorbers, oil-filled and adjustable aluminium shock absorbers (available as an accessory) can be used.
A
B
Illustration 5
A
B
Illustration 6
39
Page 40
12. Cleaning and maintenance

a) General
Before cleaning or servicing, turn off the vehicle and completely separate the rechargeable battery pack from the speed controller. If you have just operated the vehicle, allow all parts (e.g. engine, speed controller, etc.) to cool down completely first!
Clean the whole vehicle after using it. Remove dust and dirt using e.g. a long-haired clean brush and a vacuum cleaner. Compressed air aerosols may also be helpful.
Do not use cleaning sprays or conventional household cleaners. They may damage electronic components and lead to discolouration on the plastic parts or the body.
A soft, slightly moistened cloth can be used to wipe the vehicle body. Do not rub too firmly to avoid scratch marks. At certain intervals, maintenance and function checks must be carried out that ensure trouble-free operation and
roadworthiness for a long time. Motor vibrations and shocks when driving can loosen parts and screws. This is why you should always check the
tightness of wheel nuts and all screws after using the model. The same applies to other parts of the vehicle. Check if the tires sit correctly on the wheel rims or if the adhesions have loosened. All ball bearings and gears in the vehicle have been provided with suitable lubricants by the manufacturer. Normally no
relubrication is necessary. However, the joints on the vehicle and the wheel bearings require occasional cleaning and relubrication with suitable lubricants (available in accessory shops). The same applies when replacing drive parts or gears.
It is imperative that you remove escaping oil or grease as dust can settle there very quickly.
If worn-out or defective vehicle parts must be replaced, use original spare parts only. Make sure that no cables are bent or squeezed. Check the model for damage before every use. If you notice any damage, the vehicle must not be used anymore and
has to be taken out of operation.
b) Tyre change
Depending on the ground and the way you drive, the tyres wear off over time (as is the case with a real car). The standard hex wheel hub (12 mm) allows many different combinations of rims and tyres available in accessory
shops. To exchange rims/tyres with different ones, you require a suitable hexagon spanner which is
also available as an accessory. See ill. on the right.
40
Page 41
c) Changing the crystal
There must be no other remote controls/models using the same frequency in the range of the remote control, as the remote controls interfere with each other. As a result, the models no longer respond properly to the remote commands. If other models are operated in your range, talk to the other operators to decide what frequencies you use.
Only use suitable accessory crystals for the remote control and the receiver. Before changing a crystal, first turn off the vehicle and then the remote control. Remote control crystals are labelled "T" or "TX", receiver crystals are labelled "R" or "RX". To ensure proper function,
do not mix up the crystals.
13. Disposal

a) General
Electric and electronic devices must not be disposed of in the household waste! At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries containing hazardous substances are labelled with the symbols shown to the left. These symbols also indicate that disposal of these batteries in the household waste is prohibited. The heavy metals
concerned are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead (the names are indicated on the battery/rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbols shown on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge at any collecting point in your local community, at our stores or wherever batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
41
Page 42
14. Troubleshooting

Even though the model is a state-of-the-art product, there can still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems.
Problem
The model does not respond.
The vehicle does not stop when you release the throttle.
The vehicle does not drive in a straight line.
Steering or driving movements are opposite to the movement of remote control wheel and throttle.
The vehicle becomes slower or the steering servo only shows weak responses.
The vehicle responds unexpectedly, drive or servos start without reason, steering does not function properly.
Remedy
• Check the battery pack in the vehicle.
• Check the batteries/rechargeable batteries in the remote control.
• Check the connection of the battery pack.
• Check the on/off switch of the vehicle and the remote control.
• Check the description on the crystals (same frequency? Transmitter and receiver crystals inserted in the correct devices?).
• Change the crystals to a different channel.
• Adjust neutral position for the drive function using the trim control on the remote control.
• Re-programme the speed controller.
• Adjust the steering function using the trim control on the remote control.
• Check the steering linkage.
• Check the play in the steering/wheel suspension and, if necessary, replace worn-out parts.
• Check the servo reverse function on the remote control and, if necessary, invert it.
• Check the vehicle battery pack and recharge it if necessary.
• Completely pull out the telescopic aerial of the remote control.
• Unroll the aerial of the receiver and install it properly (in the vertically mounted aerial tube).
• Check the batteries/rechargeable batteries in the remote control.
• Check the battery pack in the vehicle.
• Check the description on the crystals (same frequency? transmitter and receiver crystals inserted in the correct devices?).
• Change the crystals to a different channel.
• The distance between the vehicle and the remote control is too small or too large.
42
Page 43
15. Specifications

a) Vehicle
Scale: ........................................................1:10
Operating voltage: ....................................Rechargeable 6-cell NiMH/NiCd (7.2 V) battery pack
Drive: ........................................................ Electric motor type 540, with heat sink
Four-wheel drive via cardan shaft
Differential in front and rear axle
Suspension: ..............................................Independent suspension, 1 shock absorber per wheel
Dimensions (L x W x H): ...........................Approx. 410 x 310 x 205 mm
Tyre dimensions (W x Ø):.........................Approx. 58 x 120mm
Track (front/rear): ......................................Approx. 250 mm
Wheelbase:...............................................Approx. 255 mm
Weight:......................................................Approx. 1,755 g (without rechargeable battery pack)
b) Remote Control
Frequency: ................................................27 MHz
Channels: ................................................. 2
Operating voltage: ....................................9.6 V - 12 V = (8 AA batteries batteries/rechargeable batteries)
16. Declaration of conformity (DOC)

The manufacturer hereby declares that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity of this product is available at www.conrad.com.
43
Page 44

1. Introduction ...................................................................................................................................................... 45
2. Utilisation conforme ......................................................................................................................................... 46
3. Contenu de la livraison .................................................................................................................................... 46
4. Explication des symboles ................................................................................................................................ 46
5. Consignes de sécurité ..................................................................................................................................... 47
6. Indications afférentes aux piles et accumulateurs .......................................................................................... 49
7. Eléments de réglage de la radiocommande ................................................................................................... 50
8. Recharge du pack d'accumulateurs du véhicule ............................................................................................. 52
9. Mise en service ................................................................................................................................................ 53
10. Programmation du régulateur de vitesse ........................................................................................................ 58
11. Possibilités de réglage du modèle réduit du véhicule ..................................................................................... 59
12. Nettoyage et maintenance ............................................................................................................................... 61
13. Elimination........................................................................................................................................................ 62
14. Dépannage ...................................................................................................................................................... 63
15. Caractéristiques techniques ............................................................................................................................ 64
16. Déclaration de conformité (DOC) .................................................................................................................... 64
Table des matières
a) Généralités .................................................................................................................................................47
b) Fonctionnement ......................................................................................................................................... 47
a) Installation de l'antenne télescopique sur la radiocommande .................................................................. 53
b) Mise en place des accus/piles dans la radiocommande ...........................................................................53
c) Retrait de la carrosserie ............................................................................................................................. 53
d) Installation du câble d'antenne du récepteur ............................................................................................ 53
e) Activation de la radiocommande ............................................................................................................... 54
f) Mise en place du pack d’accus dans le véhicule et raccordement sur le régulateur de vitesse .............. 54
g) Activation du régulateur de vitesse ........................................................................................................... 55
h) Contrôle des fonctions d'entraînement et de commande ......................................................................... 55
i) Mise en place et fixation de la carrosserie ................................................................................................ 55
j) Commande du véhicule ............................................................................................................................. 56
k) Arrêt de la course ...................................................................................................................................... 57
l) Transport du véhicule ................................................................................................................................ 57
a) Réglage du pincement/de l’ouverture des roues sur l´essieu avant ......................................................... 59
b) Amortisseur sur l'essieu avant ................................................................................................................... 60
c) Amortisseur sur l'essieu arrière ................................................................................................................. 60
a) Généralités .................................................................................................................................................61
b) Changer les pneus ..................................................................................................................................... 61
c) Remplacement du quartz .......................................................................................................................... 62
a) Généralités .................................................................................................................................................62
b) Piles et accumulateurs ............................................................................................................................... 62
a) Véhicule ..................................................................................................................................................... 64
b) Radiocommande........................................................................................................................................ 64
Page
44
Page 45
1. Introduction

Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Le mode d'emploi suivant correspond au produit mentionné ci-dessus. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à des tiers.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. : 0848/80 12 88 Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.ch Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
45
Page 46
2. Utilisation conforme

Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices qui peut être radiocommandé sans fil au moyen de l'ensemble radio fourni.
Le châssis est assemblé et prêt à être mis en service. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi. Celles-ci contiennent des informations importantes au niveau de l'utilisation du produit.
3. Contenu de la livraison

• Véhicule assemblé prêt à être mie en service, RtR
• Radiocommande (émetteur)
• Antenne télescopique pour la radiocommande
• Petit tube pour le câble d'antenne du véhicule
• Notice d'utilisation Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Web www.conrad.com dans la section
téléchargement du produit respectif. Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone, vous trouverez les coordonnées de contact au
début de cette notice d'utilisation au chapitre «Introduction».
4. Explication des symboles

Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement, de la mise en service et de l´utilisation du produit.
Le symbole de la «flèche» renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers.
46
Page 47
5. Consignes de sécurité

Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non­respect des présentes instructions ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
La garantie ne couvre pas les traces d´usure normales causées par la mise en service (par ex. pneus lisses) et les dommages causés par un accident (par ex. levier triangulaire cassé, carrosserie rayée ou endommagée etc.).
Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
a) Généralités
Attention, remarque importante !
L'utilisation du modèle réduit pourrait entraîner des dommages matériels ou corporels. Veillez par conséquent à assurer suffisamment votre modèle réduit, par ex. dans le cadre d'une assurance de responsabilité civile. Si vous possédez déjà une telle assurance, veuillez alors vous informer auprès de votre assurance avant toute mise en service du modèle réduit si cette dernière est couverte.
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation ou modification arbitraire du produit est interdite.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• L'appareil ne doit pas prendre l'humidité ni être mouillé.
• Ne laissez jamais le matériel d'emballage sans surveillance ; il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pus répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1 pour les coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
Il faut apprendre à utiliser et à commander les modèles réduits de véhicule radiopilotés ! Si vous n’avez jamais piloté un tel véhicule, veuillez alors être particulièrement prudent et prenez le temps de vous familiariser aux réactions du véhicule aux commandes de la radiocommande. Soyez patient !
b) Fonctionnement
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu'aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne se trouve dans la portée de la radiocommande. Ceci fait perdre le contrôle du modèle radiopiloté ! Toujours utiliser des fréquences différentes.
• Avec chaque mise en service, contrôlez le réglage du compensateur pour la marche avant/arrière, de même que pour la direction, et si nécessaire, modifiez le réglage.
Pour cette raison, veillez, lors de la mise en service, à ce que les pneus du modèle ne soient pas encore placés sur le sol; placez le modèle sur un support approprié de sorte à ce que les pneus puissent tourner librement (ne pas toucher l'entraînement !).
47
Page 48
Réglez ensuite le compensateur, de sorte qu'une fois que le levier pour la marche avant/arrière est complètement relâché, le moteur ne tourne plus et que la direction soit alignée tout droit (un réglage de précision pour la conduite en ligne droite peut être effectué plus tard pendant la course).
• Lors de la mise en service, allumez toujours d'abord la radiocommande. Ce n'est qu'après cela que le pack d'accumulateurs de la voiture peut être connecté au régulateur de vitesse et que le modèle réduit peut être mis allumé. Autrement, il peut y avoir des réactions imprévisibles du régulateur de vitesse et donc du modèle réduit !
Ressortez toujours l'intégralité de l'antenne télescopique de la radiocommande. Autrement, la portée s'en trouverait fortement réduite.
• Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Veillez à toujours maintenir un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. Pour cette raison, ne le mettez pas en service la nuit.
• Ne l'utilisez que si vos réflexes sont absolument non restreints. La fatigue, l'influence de l'alcool, des médicaments peut entraîner de mauvais réflexes, exactement comme lors du maniement d'un véritable véhicule.
• Veuillez tenir compte du fait qu'il n'est pas autorisé d'utiliser ce modèle réduit dans des rues ou voies publiques. Ne l’utilisez que dans des endroits privés ou des endroits prévus pour.
• Ne le dirigez pas vers des animaux ou des personnes !
• Ne l’utilisez pas en temps de pluie, sur une pelouse mouillée, dans de l’eau, de la boue ou de la neige. Le modèle réduit n'est pas résistant à l'eau et n'est pas étanche.
• Evitez également son utilisation par des températures extérieures très basses. Par temps froids, le plastique du véhicule pourrait perdre de son élasticité et même de petits accidents pourraient endommager le modèle réduit.
• Ne l'utilisez pas par temps orageux, sous des lignes hautes tensions ou à proximité de pylônes d'antennes.
• Evitez d'encourir des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• Laissez toujours la radiocommande allumée tant que le modèle est en service. Pour arrêter le véhicule, éteignez toujours d'abord le véhicule et déconnectez le pack d'accumulateurs du régulateur de vitesse. Ce n'est qu'après cela que vous devez éteindre la radiocommande.
• Contrôlez, avant l’utilisation du modèle réduit, s’il réagit aux commandes de la radiocommande ainsi que prévu.
• Si les piles (ou accus) dans la radiocommande sont faibles, la portée diminue. Si le pack d'accumulateurs du véhicule s'affaiblit, la voiture devient plus lente ou ne réagit plus correctement aux commandes de la radiocommande.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le modèle réduit. Remplacez ensuite les piles/accumulateurs dans l'émetteur par des neuves ou rechargez les accumulateurs. Remplacez le pack d'accumulateurs du véhicule par un accumulateur entièrement chargé ou rechargez le pack d'accumulateurs vide.
• Le moteur et l'entraînement de même que le régulateur de vitesse et le pack d'accus du modèle s'échauffent lors du fonctionnement. Respectez une pause d'au moins 5 à 10 minutes avant de remplacer les accus ou de les recharger.
48
Ne touchez jamais le moteur, ni le régulateur de vitesse ni l'accu. Attendez qu'ils se soient refroidis. Risques de brûlures !
Page 49
6. Conseils relatifs aux piles et aux accus

• Maintenez les piles et accus hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d´être avalés par un enfant ou un animal domestique. Consultez dans ce cas immédiatement un médecin !
• Faites attention de ne pas court-circuiter les piles, ni de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir. Risque d'explosion !
• Les accumulateurs ou les piles endommagés ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les piles normales (non rechargeables) ne doivent pas être rechargées. Danger d´incendie et d´explosion ! Ne rechargez que les accus prévus pour, n´utilisez que des appareils de recharge d´accus appropriés.
• Veillez quand vous insérez des piles/accus ou lors de la connexion d’un pack d’accus à respecter la polarité correcte (positive/+ et négative/-).
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pour une longue durée (par ex. lors d'un stockage) retirez les piles/accus de la radiocommande car ils risquent de corroder et d'endommager ainsi l'appareil. Déconnectez le pack d'accus du régulateur de vitesse.
Rechargez les accus environ tous les 3 mois, autrement, l’autodécharge provoque une décharge dite complète, ce qui rend les accus inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés avec des piles/accus mi-chargés. N'utilisez que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps ! Pour la radiocommande, utilisez soit des piles soit des accus.
La radiocommande fonctionne aussi bien avec des accus qu'avec des piles. La faible tension (piles = 1.5V, accus = 1.2V) et la faible capacité des accus cause une diminution de la
durée d'utilisation. Ceci ne joue normalement aucun rôle car la durée de fonctionnement de la radiocommande est bien supérieure à celles des packs d'accus du véhicule.
Quand vous placez les piles dans la radiocommande, nous vous recommandons l'utilisation de piles alcalines de haute qualité.
49
Page 50
7. Eléments de réglage de la radiocommande

1 Antenne télescopique
L'antenne télescopique peut être dévissée, si
nécessaire, pour le transport. 2 Oeillet pour la ceinture de transport 3 Interrupteur à coulisse «CH1Rev» pour CH1/Reverse
(direction)
Quand la direction réagit exactement en sens inverse
de la rotation du volant (8), cet interrupteur à coulisse
permet d´inverser le sens de rotation. 4 Interrupteur à coulisse «CH2 Rev» pour CH2/Reverse
(entraînement)
La réaction de l´entraînement (avant/arrière) peut être
inversée par actionnement du levier (13). 5 Trois DEL (rouge, jaune, verte) indiquant l'état des piles
Lorsque toutes les trois DEL sont allumées, les piles
ou accumulateurs sont pleins.
Lorsque la DEL verte s'éteint (uniquement les DEL
rouge et jaune sont allumées), les piles ou accu-
mulateurs sont faibles et doivent être remplacés bientôt.
Lorsque seulement la DEL rouge est allumée, les piles
ou accumulateurs sont vides et doivent être remplacés. 6 Quartz échangeable
Un quartz de fréquence identique doit être utilisé dans
l'émetteur et le récepteur. Les quartz d´émetteur sont
en règle générale caractérisés par «TX», les quartz de
récepteur par «RX». N'inversez pas les deux quartz ! 7 Interrupteur Marche/Arrêt
L'émetteur s'allume et s'éteint avec cet interrupteur à coulisse. En déplaçant l'interrupteur à coulisse vers le volant
(8) l'émetteur s'allume. N'éteignez jamais l'émetteur lorsque le véhicule est en marche ! 8 Volant de direction 9 Régleur de compensation pour la direction
Ce régleur de compensation permet de régler la conduite en ligne droite du véhicule. Réglez les roues avant,
véhicule à l'arrêt, de manière à ce qu'elles s'alignent. Un réglage de précision de la conduite en ligne droite doit
être réalisé ultérieurement lorsque le véhicule commence à rouler. 10 Régleur de compensation pour la position neutre de l´entraînement
Pour que le véhicule s'arrête en relâchant le levier (13), la position neutre peut être réglée avec précision avec ce
régleur de compensation.
2
6
7
15
1
3 4 5
8
9
10
11
12
13
14
Figure 1
50
Page 51
11 Réglage EPA pour direction et entraînement (4 petits boutons rotatifs)
Régulateurs «EPA-ST (Left)» et «EPA-ST (Right)» : Ces deux régulateurs rotatifs permettent de limiter l'angle de braquage vers la gauche et la droite. Le réglage individuel des deux côtés est possible. Si le réglage effectué est valable pour la gauche ou la droite dépend bien sûr de la position de l'interrupteur Reverse (3) et peut donc aussi être inversé pour ce véhicule.
Le réglage de l'angle de braquage maximal est destiné à assurer que l'entraînement du servo de direction n'est pas surchargé lorsque le mécanisme de direction a déjà atteint la butée. Un angle plus grand du servo de direction n'entraînerait plus de mouvements du mécanisme de direction mais uniquement la surcharge de l'engrenage servo ainsi qu'une forte consommation de courant.
Boutons rotatif «EPA-TH (Backward)» et «EPA-TH (Forward)» : Ces deux régulateurs rotatifs permettent de régler la vitesse maximal pour la marche arrière et la marche avant. Normalement, les deux régulateurs doivent être entièrement tournés vers la droite, dans le sens des aiguilles d´une montre, sur «MAX». Pour les débutants il est cependant utile de limiter la vitesse.
Si le réglage effectué est valable pour la marche avant ou la marche arrière dépend bien sûr de la position de l'interrupteur Reverse (4) et peut donc aussi être inversé pour ce véhicule.
12 Bouton de réglage Dualrate pour la direction
Le réglage Dualrate permet de limiter l'angle de braquage possible lors du mouvement du volant (8). Cela permet une commande plus sensible, par ex. lors des vitesses élevées.
Tourner le bouton de réglage vers la droite = grand angle de braquage en plein braquage du volant (8). Tourner le bouton de réglage vers la gauche = petit angle de braquage en plein braquage du volant (8).
13 Levier pour la marche avant/arrière
L'entraînement et la fonction de freinage du véhicule sont commandés avec ce levier. Tenez compte à ce sujet du chapitre 9. j) dans la suite de la présente notice d´utilisation.
14 Logement des piles
Insérez soit 8 piles de type AA/Mignon ou 8 accus en respectant la polarité. Celle-ci est indiquée dans le logement des piles.
15 Prise de charge
Lorsque les accus sont mis en place dans l´émetteur, ceux-ci peuvent être rechargés à l´aide d´un câble et d´un chargeur appropriés.
Le courant de charge ne doit pas dépasser 250mA, le cas échéant les pistes conductrices de l´émetteur peuvent être endommagées. C'est pourquoi vous ne devez relier aucun chargeur rapide. Veillez à la bonne polarité (contact intérieur de la prise de charge est «+»).
Ne tentez jamais de charger des piles classiques non rechargeables. Danger d´incendie et d´explosion !
51
Page 52
8. Recharge du pack d’accumulateurs

Un pack d´accus pour le véhicule n´est pas compris dans la livraison et doit être commandé séparément. Vous avez besoin d’un pack d´accus de 6 cellules SubC (technique d’accumulateur NiMH ou NiCd) et d´une tension de sortie de 7,2V. Un tel pack d´accus est souvent appelé «racing pack».
Le pack d'accumulateurs est en principe vide à la livraison et doit être rechargé. Avant qu'un pack d´accus puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de charge sont
nécessaires. Déchargez si possible complètement le pack d'accus NiCd afin d'éviter, par une recharge fréquente d'un pack d'accus
«mi-plein «, le dit effet de mémorisation de l'état de décharge. Ceci signifie que le pack d'accus perd de sa capacité, il ne donne plus toute l'énergie stockée, le temps de conduite est de par là diminué.
Pour les accumulateurs de technique NiMH, cet effet est notablement réduit, une recharge des accumulateurs mi­déchargés pose moins de problèmes.
Les packs d´accumulateurs de haute qualité ont non seulement une capacité plus élevée qui vous permet de conduire plus longtemps le modèle, mais aussi une tension de sortie plus élevée en cas de sollicitation. Ainsi, le moteur délivre davantage de puissance, ce qui se traduit par une meilleure accélération et une augmentation de la vitesse.
Si vous utilisez plusieurs packs d'accus ou des accus, il est préférable alors d'acheter un chargeur de haute qualité. Ce dernier offre normalement une recharge rapide et aussi une fonction de décharge, selon le chargeur.
Les accus chauffent pendant la recharge ou la décharge (durant la conduite). Rechargez les accumulateurs seulement lorsqu'ils ont atteint la température ambiante. Il en va de même après le chargement de l´accu; utilisez-le dans le véhicule uniquement quand qu'il s´est suffisamment refroidi après chargement.
du véhicule
52
Page 53
9. Mise en service

a) Installation de l'antenne télescopique sur la radiocommande
Placez l'antenne télescopique dans l'ouverture sur le dessus avant de la télécommande et vissez-la fermement (tourner dans le sens des aiguilles d'une montre). N'usez pas de force, n'utilisez pas d'outils pour le vissage.
b) Mise en place des accus/piles dans la radiocommande
Si les accumulateurs ou les piles n'ont pas encore été mises en place, insérez-les dans la radiocommande. Veillez à respecter la polarité correcte (positif/+ et négatif/-), voir marquage dans le compartiment pour piles de la télécommande. Pour ouvrir le compartiment pour piles (figure 1, pos. 14), faites coulisser le couvercle vers l'avant puis retirez-le.
c) Retrait de la carrosserie
La carrosserie est tenue en place sur le châssis au moyen 4 clips de retenue que l'on doit faire ressortir des chevilles de retenue. On peut ensuite retirer la carrosserie en la relevant vers le haut.
d) Installation du câble d'antenne du récepteur
Le câble d'antenne du récepteur est normalement enroulé à la livraison du véhicule. Déroulez entièrement le câble d'antenne et lissez-le prudemment.
Faites passer le câble d'antenne à travers le tube de l'antenne et insérez ce dernier dans la fixation du véhicule. Si un capuchon en caoutchouc pour le tube de l'antenne est joint, celui-ci empêche le glissement du câble après
l'avoir placé sur l'extrémité du tube de l'antenne.
Veillez à ce que le câble d'antenne ne pénètre pas dans l'entraînement. Ne coupez jamais le câble d'antenne, cela réduirait la portée. N'enroulez pas ensemble l'excédent du
câble d'antenne qui n'entre plus dans le petit tube ! Laissez celui-ci détaché et sortir en haut du tube d'antenne.
e) Mise en marche de la radiocommande
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d´autres radiocommandes sur le même canal ou la même fréquence à proximité (plusieurs 100 m). Aucun des modèles ne pourrait être piloté correctement, le modèle réagissant aux deux radiocommandes.
Risque de blessures dues à des réactions imprévisibles du véhicule (l´entraînement du véhicule pourrait démarrer subitement), cela pourrait endommager aussi le véhicule !
Allumez toujours d´abord la radiocommande puis ensuite le véhicule. Procédez dans le sens inverse pour la désactivation, éteindre d´abord le véhicule puis la radiocommande.
Avant de pouvoir relier le pack d´accumulateurs du véhicule au régulateur de vitesse, allumez toujours en premier la radiocommande.
53
Page 54
Contrôlez sur l'indicateur des DEL si les accumulateurs ou piles mis en place sont encore suffisamment pleins.
• Quand les 3 DEL s´allument, cela signifie que les piles ou accus sont pleins.
• Lorsque la DEL verte s'éteint (uniquement les DEL rouge et jaune sont allumées), les piles ou accumulateurs sont
faibles et doivent être remplacés bientôt. Avec cet état des piles/accumulateurs, il est cependant toujours possible d'utiliser sans problèmes la radiocommande et le véhicule.
• Lorsque seulement la DEL rouge est allumée, les piles ou accumulateurs sont vides et doivent être remplacés.
Arrêtez le fonctionnement du véhicule et éteignez ce dernier et seulement ensuite la radiocommande. Ne procédez qu'ensuite au remplacement des piles ou accumulateurs par des piles ou des accumulateurs neufs.
f) Mise en place du pack d’accus dans le véhicule et raccordement sur le régulateur de vitesse
Ce véhicule requiert un racing pack classique de 6 éléments (NiCd ou NiMH).
• Enlevez un des deux coudes de maintien (retirer auparavant le clip). Insérez le pack d'accus (éventuellement quelque
peu difficile).
• Remettez le coude de maintien et fixez-le au moyen du clip.
Afin de prévenir un démarrage de l´entraînement et de par là un démarrage incontrôlé du modèle réduit (par ex. lorsque le compensateur de l'entraînement est déréglé), placez le véhicule sur une surface appropriée (telle que le boîtier de démarrage) pour que les roues puissent tourner librement et n'aient pas de contact avec le sol.
Ne mettez jamais les doigts dans l´entraînement (pneus, essieux, roues dentées/pignon, arbre de cardan), risque de blessures !
• Allumez la radiocommande.
• Eteignez le régulateur de vitesse du véhicule (position «OFF», position
de l´interrupteur, voir flèche sur la figure 2).
• Connectez maintenant le pack d’accu au régulateur de vitesse. Ne
forcez pas lors de l’assemblage; les connecteurs sont irréversibles.
¨
Figure 2
g) Activation du régulateur de vitesse
Contrôlez de nouveau que la radiocommande est allumée et opérationnelle et que le véhicule se trouve sur un support approprié (par ex. un boîtier de démarrage) de manière à ce que les roues puissent tourner librement et n’aient pas de contact avec le sol.
Amenez l'interrupteur (voir figure 2) du régulateur de vitesse en position «ON» (= allumé). Tenez compte du marquage sur l’interrupteur.
54
Page 55
h) Contrôle des fonctions d'entraînement et de commande
Contrôlez avant chaque utilisation que les réglages de la radiocommande sont corrects et que le véhicule réagit de manière correspondante aux instructions de commande réalisées sur la radiocommande.
• Réglez la compensation de l'entraînement (voir chapitre 7, pos. 10) de façon à ce que le dernier reste immobile lorsque vous relâchez le levier (13).
• Réglez la compensation de la direction (voir chapitre 7, pos. 9) de façon à ce que les roues avant soient alignées lorsque vous relâchez le volant (8).
• Tournez le bouton Dualrate entièrement à droite pour que le braquage du volant soit en position maximale. Pendant la conduite, vous pouvez modifier la position de ce bouton selon vos souhaits.
• Tournez les quatre régulateurs rotatifs «EPA-TH» et «EPA-ST» complètement vers la droite.
• Contrôlez la bonne réaction de la direction sur le volant (8). Si la direction devait réagir dans le sens inverse (volant vers la gauche, angle de braquage vers la droite), amenez l´interrupteur Reverse (3) dans l´autre position.
• Contrôlez la bonne réaction de l´entraînement sur le levier (13). Inversez si nécessaire la marche avant et arrière à l´aide de l´interrupteur Reverse (4). Tenez compte impérativement du chapitre 9 j) à ce sujet.
Tenez compte des DEL du régulateur de vitesse. En position neutre, la DEL est éteinte, sinon la DEL est allumée ; de plus la DEL s´éteint en position pleins
gaz pour la marche avant. Ainsi vous pouvez facilement contrôler si la position neutre a été correctement réglée sur l´émetteur avec le régleur de compensation et si la position pleins gaz de la marche avant correctement programmée (voir chapitre 10).
• L'angle de braquage maximal peut être ajusté vers la gauche ou la droite avec les deux régleurs rotatifs «EPA-ST». Comme déjà décrit au chapitre 7, l'angle de braquage maximal du servo devait être sélectionné de façon à ce qu'il correspond à la butée du mécanisme de direction. Ainsi vous ménagez l'engrenage du servo et économisez du courant.
i) Mise en place et fixation de la carrosserie
Guidez le petit tube de l'antenne de la face inférieure de la carrosserie à travers l'alésage prévu pour. Si aucune ouverture n'est encore prévue, elle peut être facilement pratiquée à l'endroit correspondant à l'aide d'un outil approprié.
Placez la carrosserie sur les supports et fixez-la au moyen des deux clips de retenue enlevés au départ.
Votre véhicule est maintenant prêt pour le premier tour d'essai !
55
Page 56
j) Commande du véhicule
Activez le levier (13) pour la fonction de conduite avec beaucoup de précaution et ne conduisez pas, au début, trop vite, jusqu'à ce que vous vous familiarisiez avec les réactions du véhicule à la commande.
Ne faites pas de mouvements rapides et brusques avec le levier (13) ou le volant (8).
• Le volant (8) sert au braquage. Comme pour une vraie voiture, une rotation vers la gauche permet de pendre un virage à gauche, une rotation vers la droite permet de prendre un virage à droite. Si nécessaire, corrigez le réglage de l'interrupteur Servo-Reverse (3).
• Le régulateur Dualrate (12) permet de régler la limite de braquage. Ceci signifie que le cercle de braquage peut être réduit ou élargi. Pour une conduite lente, des cercles de braquages réduits sont recommandés. Pour une conduite rapide, un réglage opposé permet une commande plus précise.
• Le levier (13) sert à la marche avant ou arrière. Quand on tire le levier au moyen de l'index en direction de la poignée (tirez avec précaution si vous actionnez la voiture pour la première fois), la voiture devrait rouler en marche avant. Si l'on pousse le levier dans l'autre direction, la voiture roule en marche arrière.
Si nécessaire, corrigez le réglage de l'interrupteur Servo-Reverse (4).
Si vous commutez entre la marche avant et arrière, placez le levier pour un bref moment (environ 1 seconde) en position centrale (position centrale = le moteur ne bouge pas).
Si vous poussez le levier directement avant la marche avant ou arrière, vous activez la fonction de frei­nage de l’entraînement (la voiture ne roule PAS en marche arrière).
Exemples :
1. Relâchez le levier, la voiture continue à rouler par inertie (ou ne bouge pas)
2. Rouler en marche avant, pousser lentement le levier en direction de la poignée
¨
3. Rouler en marche avant et puis freiner (la voiture ralentit, ne roule pas lentement par inertie), repousser en continu
le levier de la poignée
¨
4. Rouler en marche avant et ensuite en marche arrière (attendre courtement entre les passages, environ 1 seconde !)
¨
Attendre brièvement
56
¨
¨
Page 57
• Si le véhicule devait avoir tendance à tirer vers la gauche ou vers la droite, réglez le compensateur de direction de la radiocommande en conséquence (voir figure 1, pos. 9).
• Si la voiture s'arrête, une fois le levier (13) relâché ne s’arrête pas, corrigez dans ce cas la compensation de la fonction de conduite à l´aide du régleur de compensation moteur (voir figure 1, pos. 10).
k) Arrêt de la course
Pour arrêter la course, procédez de la manière suivante :
• Laissez le véhicule rouler par inertie.
• Une fois le véhicule à l´arrêt, éteignez le véhicule (position de l´interrupteur marche/arrêt, voir figure 2), amenez l´interrupteur en position «OFF».
Ne touchez pas les roues ou l'entraînement, ne bougez, dans aucun cas, le levier de commande pour la fonction de conduite sur la radiocommande !
• Déconnectez le pack d'accus du régulateur de vitesse. Détachez complètement le connecteur.
• C'est seulement maintenant que la radiocommande peut être éteinte.
Attention !
Le moteur, le régulateur de vitesse et le pack d´accumulateurs chauffent énormément durant le fonctionnement ! Pour cette raison, ne jamais toucher ces pièces immédiatement après la conduite. Risque de brûlures !
Arrêtez immédiatement la course si vous observez des réactions inhabituelles de la voiture quant aux commandes sur la radiocommande ou si la voiture ne réagit plus.
Ce genre de réaction peut être causé par un accu d'entraînement faible, des piles/accus faibles dans la radiocommande ou une trop grande distance entre voiture et radiocommande.
De même, une antenne télescopique de radiocommande qui n'est pas entièrement ressortie, des perturbations sur le canal radio utilisé (par ex. autres modèles réduits, transmission radio par d'autres appareils) ou des conditions défavorables d'émission/de réception peuvent être la cause des réactions inhabituelles de la voiture.
l) Transport du véhicule
Les interférences, l'actionnement involontaire de la radiocommande et la présence d'une autre radiocommande sur le même canal peuvent entraîner des réactions imprévisibles du véhicule.
Pour cette raison, veillez impérativement à ne pas mettre les doigts dans l'entraînement lorsque le véhicule doit être amené dans sa position de départ ou quand vous voulez le soulever du sol.
57
Page 58
10. Programmation du régulateur de vitesse

Normalement, le régulateur de vitesse est déjà correctement programmé en usine. Vous pouvez néanmoins effectuer une nouvelle programmation en quelques étapes quand par ex. l’entraînement démarre alors que la manette des gaz (figure 1, pos. 13) de la radiocommande est en position neutre et que le régleur de compensation ne peut être déplacé assez loin.
Le régulateur de vitesse électronique intégré a une touche de configuration (voir cercle sur la figure à droite) qui permet de programmer la position médiane et la position pleins gaz de la marche avant et arrière pour la manette des gaz de l´émetteur.
Ce réglage a déjà été programmé par le fabricant mais vous pouvez aussi (si nécessaire) effectuer cette programmation.
Procédez à cet effet comme suit :
• Installez impérativement le véhicule de sorte que l´entraînement puisse tourner librement et les roues n´aient pas de contact avec le support/le sol. Ne mettez pas les doigts dans l´entraînement pendant la programmation !
• Allumez la radiocommande, raccordez l´accu de propulsion au véhicule et allumez le véhicule (interrupteur à coulisse sur «ON»).
• Relâchez la manette des gaz de la radiocommande de manière à ce qu´elle soit en position médiane (position neutre), réglez le régleur de compensation pour le moteur (figure 1, pos. 10) en position médiane. Le moteur/ l´entraînement tourne probablement maintenant.
• Appuyez brièvement sur la touche de configuration du régulateur de vitesse.
• Un bip sonore retentit. Et la DEL du régulateur de vitesse clignote une fois, la position neutre est enregistrée. Le moteur/l´entraînement est maintenant désactivé, le régulateur de vitesse se trouve en mode de programmation.
• Mettez la manette des gaz de la radiocommande en position plein gaz de marche avant (tirer la manette des gaz vers la poignée) et maintenez-la dans cette position (le moteur ne démarre pas car le régulateur de vitesse est en position de programmation).
• Appuyez brièvement sur la touche de configuration du régulateur de vitesse. Deux bips sonores retentissent et la DEL du régulateur de vitesse clignote deux fois, la position pleins gaz de la marche avant est enregistrée.
• Mettez la manette des gaz de la radiocommande en position plein gaz de marche arrière (éloigner la manette des gaz de la poignée) et maintenez-la fermement.
• Appuyez courtement sur la touche Setup du régulateur de vitesse et relâchez courtement ensuite la manette des gaz de manière à ce qu´elle soit à nouveau en position neutre, le cas échéant l´entraînement démarre.
• Trois bips sonores retentissent et la DEL du régulateur de vitesse clignote trois fois, la position pleins gaz de la marche arrière est enregistrée. La programmation est terminée et vous quittez le mode de programmation.
• Essayez prudemment la nouvelle programmation et contrôlez si le véhicule réagit, comme vous le souhaitez, au mouvement de la manette des gaz.
Figure 3
58
Page 59
11. Possibilités de réglage du modèle
 
Après vous être familiarisé avec le maniement du modèle, vous avez la possibilité d'optimiser les caractéristiques de fonctionnement du modèle.
L'illustration des rapports existants entre réglages de châssis et réactions de roulement sont très complexes et dépassent le cadre de ce mode d'emploi. Pour cette raison, nous ne pouvons illustrer ici que les possibilités de réglage qui sont à disposition.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter les revues spécialisées correspondantes de même que les nombreux livres spécialisés dans ce domaine.
a) Réglage du pincement/de l’ouverture des roues sur l´essieu avant
La flèche dans les figures indique la direction de la marche «avant». L’alignement des roues (pincement/ouverture) peut être modifié en réglant
la tige filetée (figure 4, pos. A) des deux roues avant. On appelle « alignement des roues » la position du plan des roues par
rapport au sens de marche. Avec cette voiture, la voie de l'essieu avant est réglable au moyen d'une tige filetée. Cette dernière présente à une extrémité un filet à droite, et à l'autre extrémité un filet à gauche. Ainsi, la barre d'accouplement ne doit pas être démontée pour le réglage.
Le réglage au moyen d'une petite clé à molette est possible. Tenez compte en tournant la barre d'accouplement au sens de rotation; réglez les deux barres d'accouplement (roue gauche et droite) de la même manière.
Pendant la conduite, la résistance au roulement écartent les roues à l´avant, celles-ci n´étant donc plus tout à fait parallèles. Pour compenser, les roues de la voiture arrêtée peuvent être ajustées de sorte à être, à l'avant, légèrement dirigées vers l'intérieur.
Ce pincement entraîne en même temps une amélioration du guidage latéral du pneu et, par conséquent, une réaction plus directe de la direction.
Si vous souhaitez une réaction plus souple du braquage, une légère ouverture peut être réglée, c'est-à-dire que les roues de la voiture à l'arrêt sont dirigées vers l'extérieur.
réduit de véhicule
¨
A
Figure 4
Pinçage
L'angle de réglage illustré dans les figures est exagéré, ceci dans un but explicatif. L’angle maximal du réglage du pincement et de l´ouverture des roues ne doit pas dépasser 4°.
Ouverture des roues
59
Page 60
b) Amortisseur sur l'essieu avant
• Les amortisseurs peuvent être montés à différentes positions sur les points de raccordement supérieur (A) et inférieur (B).
• Il est possible d´utiliser aussi à la place des amortisseurs standard des amortisseurs à huile en alu réglables qui sont disponibles comme accessoires.
c) Amortisseur sur l'essieu arrière
• Comme pour l´essieu avant, les amortisseurs peuvent être montés à différentes positions sur les points de raccordement supérieur (A) et inférieur (B).
• Il est possible d´utiliser aussi à la place des amortisseurs standard des amortisseurs à huile en alu réglables qui sont disponibles comme accessoires.
A
B
Figure 5
A
60
B
Figure 6
Page 61
12. Nettoyage et maintenance

a) Généralités
Avant de nettoyer ou d´effectuer l´entretien du véhicule, éteindre celui-ci et débrancher complètement le pack d´accus du régulateur de vitesse. Si vous avez piloté avant le modèle, laissez d'abord refroidir entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, régulateur de vitesse).
Débarrassez le modèle réduit, à la suite de toute utilisation, de toute poussière ou salissure. Utilisez, par ex. un pinceau propre à longs poils et un aspirateur. Des sprays à air comprimé pourraient être utiles.
N'utilisez pas de spray de nettoyage ou de détergent conventionnel. Cela risque d'endommager l'électronique et de tels produits peuvent altérer la couleur des pièces en plastique ou de la carrosserie.
Pour nettoyer la carrosserie, un chiffon doux, léger, humidifié peut être utilisé. Ne frottez pas trop fort sinon il y aura des rayures.
Des travaux d'entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués sur le modèle réduit à certains intervalles, assurant ainsi une mise en service et un fonctionnement irréprochables.
Les vibrations du moteur et les chocs pendant la conduite peuvent causer le dévissage de pièces ou d'assemblages. Pour cette raison, assurez-vous après chaque course que tous les écrous de roues et les assemblages sont fermement fixés. Il en va de même pour les autres pièces de la voiture.
Contrôlez si les pneus sont bien placés sur les jantes ou si les parties collées se sont détachées. Tous les roulements à billes et la boîte de vitesse dans la voiture ont été enduits de lubrifiants appropriés. En règle
générale, une nouvelle lubrification n’est pas nécessaire. Les articulations sur la voiture et les supports de roues nécessitent, cependant, après chaque utilisation de la voiture, un nettoyage éventuel et une relubrification au moyen d'un lubrifiant approprié (à acheter dans les commerces d'accessoires). Il en va de même lors du remplacement de pièces d'entraînement ou de roues d'engrenage.
Eliminez absolument tout excédent d'huile ou de graisse étant donné que la poussière s'y accumule rapidement.
Si vous devez remplacer des pièces usées ou défectueuses de la voiture, n'utilisez que des pièces d'origine. Veillez à ne ni plier ni coincer les câbles. Contrôlez le modèle avant chaque mise en marche pour vérifier qu'il n'est pas endommagé ! Au cas où vous constateriez
un endommagement, n'utilisez plus le bateau, ne le mettez pas en service.
b) Remplacement des pneus
Selon la surface et la manière de conduire, les pneus s'usent avec le temps, comme pour une véritable voiture. L'utilisation d'entraîneurs de jantes standard (12mm hexagonal), permet l'utilisation de combinaisons de jantes/pneus
variées et différentes que l'on trouve dans les commerces d'accessoires. Si les jantes/roues doivent être échangées, vous avez besoin d'une clé à douille correspondante
que l'on trouve également dans les commerces d'accessoires; voir figure à droite.
61
Page 62
c) Remplacement du quartz
Aucune autre radiocommande ayant la même fréquence ne doit se situer dans le périmètre de portée de la radiocommande, les radiocommandes pouvant se perturber mutuellement et empêcher les modèles réduits de réagir correctement aux instructions de la radiocommande. Si d'autres modèles sont donc en service à proximité, veuillez convenir avec leurs propriétaires de l'attribution de la fréquence.
N´utilisez que des quartz appropriés pour la radiocommande et le récepteur. Avant de remplacer le quartz, arrêtez d'abord le véhicule puis la télécommande. Les quartz de la radiocommande portent un «T» ou «TX», les quartz de récepteur un «R» ou «RX». N'intervertissez
pas les quartz, le cas échéant l'appareil ne peut plus fonctionner correctement.
13. Elimination

a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les poubelles ordinaires ! Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions
légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accus usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accus qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre, qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd
prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation sur la pile ou l'accu, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs !
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l'environnement.
62
Page 63
14. Dépannage

Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d'éventuels problèmes ou dérangements pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels dérangements.
Problème
Le modèle ne réagit pas.
La voiture ne s'arrête pas quand on relâche le levier de commande pour la fonction de conduite
La conduite en ligne droite n'est pas correcte
Braquage ou mouvement de translation contraire au mouvement du volant ou de la manette des gaz de l'émetteur.
Le véhicule devient plus lent ou le servo de direction ne réagit plus que faiblement.
Remède
• Contrôlez le pack d´accus du véhicule.
• Contrôlez les accus/piles dans la radiocommande.
• Contrôlez la connexion du pack d'accus.
• Contrôler l´interrupteur marche-arrêt du véhicule et de la radiocommande.
• Contrôlez l'inscription que porte les quartz (fréquence identique, quartz émetteur/récepteur correctement mis en place?).
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Réglez correctement, au moyen de la touche du compensateur de la radiocommande, la position neutre pour la fonction de conduite.
• Reprogrammez le régulateur de vitesse.
• Réglez correctement la fonction de direction à l´aide du régleur de compensation sur la radiocommande.
• Vérifiez les tringleries.
• Contrôlez le jeu dans la direction/suspension et, si nécessaire, remplacez une pièce usée.
• Contrôlez les fonctions marche arrière du servo sur la radio­commande, et si nécessaire, réajustez.
• Contrôlez et, si nécessaire, rechargez le pack d'accumulateurs du véhicule.
Réactions imprévisibles du véhicule, l'entraînement ou les servos démar­rent sans raison, la commande ne fonctionne pas correctement
• Ressortez l'intégralité de l'antenne télescopique de la radio­commande.
• Développez l'antenne du récepteur et l'installer correctement (dans le tube d'antenne monté verticalement).
• Contrôlez les accumulateurs/piles de la radiocommande.
• Contrôlez le pack d´accus du véhicule.
• Contrôlez l'inscription que porte les quartz (fréquence identique, quartz émetteur/récepteur correctement mis en place?).
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Distance trop petite ou trop grande entre le véhicule et la radiocommande.
63
Page 64
15. Caractéristiques techniques

a) Véhicule
Echelle : ....................................................1:10
Tension de service :.................................. Pack d'accumulateurs NiMH/NiCd de 6 éléments (7.2V)
Entraînement : ..........................................Moteur électrique, type 540, avec dissipateur thermique
Traction intégrale via arbre de cardan
Différentiel dans l'essieu avant et arrière
Suspension : .............................................Suspension individuelle des roues, chacune 1 amortisseur par roue
Dimensions (L x l x H) : ............................env. 410 x 310 x 205mm
Dimension des pneus (L x Ø) : .................Env. 58 x 120mm
Alignement des roues (avant / arrière) :...Env. 250mm
Empattement : ..........................................env. 255mm
Poids : .......................................................env. 1 755g (sans pack d´accus)
b) Radiocommande
Fréquence : .............................................. 27MHz
Canaux : ................................................... 2
Tension de service :.................................. 9.6V - 12V= (8 piles/accus du type AA/Mignon)
16. Déclaration de conformité (DOC)

Nous déclarons par la suite que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions correspondantes de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com.
64
Page 65

1. Inleiding .......................................................................................................................................................... 66
2. Voorgeschreven gebruik ................................................................................................................................ 67
3. Leveringsomvang........................................................................................................................................... 67
4. Verklaring van symbolen................................................................................................................................ 67
5. Veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................................. 68
6. Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................................................................................................... 70
7. Bedieningselementen van de zender ............................................................................................................ 71
8. Laden voertuigaccupack ................................................................................................................................ 73
9. In gebruik nemen ........................................................................................................................................... 74
10. Rijdregelaar programmeren ........................................................................................................................... 79
11. Instelmogelijkheden van het modelvoertuig .................................................................................................. 80
12. Reiniging en onderhoud ................................................................................................................................ 82
13. Afvalverwijdering ............................................................................................................................................ 83
14. Verhelpen van storingen ................................................................................................................................ 84
15. Technische gegevens .................................................................................................................................... 85
16. Conformiteitsverklaring (DOC) ....................................................................................................................... 85
Inhoudsopgave
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 68
b) Werking .................................................................................................................................................... 68
a) Telescoopantenne op de afstandsbediening monteren .......................................................................... 74
b) Accu's/batterijen in de zender plaatsen ................................................................................................... 74
c) Carrosserie afnemen ............................................................................................................................... 74
d) Antennekabel van de ontvanger aanleggen ........................................................................................... 74
e) Zender inschakelen ................................................................................................................................. 75
f) Accupack in het voertuig plaatsen en op de rijregelaar aansluiten ........................................................ 75
g) Rijregelaar inschakelen ........................................................................................................................... 76
h) Aandrijvings- en stuurfuncties testen ...................................................................................................... 76
i) Carrosserie opzetten en bevestigen ........................................................................................................ 76
j) Voertuig besturen ..................................................................................................................................... 77
k) Rijden stoppen ......................................................................................................................................... 78
l) Dragen van het voertuig .......................................................................................................................... 78
a) Instellen voorspoor/naspoor aan de aandrijfas ....................................................................................... 80
b) Schokbreker op de aandrijfas .................................................................................................................. 81
c) Schokdemper op de achteras ................................................................................................................. 81
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 82
b) Vervangen van de banden ...................................................................................................................... 82
c) Kristallen vervangen ................................................................................................................................ 83
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 83
b) Batterijen en accu´s ................................................................................................................................. 83
a) Voertuig .................................................................................................................................................... 85
b) Afstandsbediening ................................................................................................................................... 85
Pagina
65
Page 66
1. Inleiding

Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig om later nog eens door te kunnen lezen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Voor technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
66
Page 67
2. Voorgeschreven gebruik

Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos radio­grafisch kan worden bestuurd.
Het chassis is rijklaar gemonteerd. Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie voor het gebruik van het product.
3. Leveringsomvang

• Rijklaar gemonteerd voertuig, RtR
• Zender (afstandsbediening)
• Telescoopantenne voor de afstandsbediening
• Antennebuis voor de antennekabel van het voertuig
• Gebruiksaanwijzing De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van het
betreffende product. Alternatief kunt u de lijst met vervangonderdelen telefonisch aanvragen, de contactgegevens vindt u in
bijlage aan deze bedieningshandleiding in het hoofdstuk ‘Inleiding’.
4. Verklaring van symbolen

Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening.
Het "pijl"-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
67
Page 68
5. Veiligheidsvoorschriften

Elke schade, die het gevolg is van het niet naleven van deze handleiding leidt tot varvallen van de aansprakelijkheid/garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
Gewone slijtage bij het gebruik (bijv. versleten banden) en schade door ongevallen (bijv. gebroken draagarmen, bekraste of vernielde carrosserie, enz.) vallen niet onder de garantie.
Geachte klant: deze veiligheidsvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
Let op, belangrijk!
Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Denk er u om, dat u voor het gebruik van het model voldoende verzekerd bent, bijv. via een aansprakelijkheidsverzekering. Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering voor u het model in bedrijf neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model mee verzekerd is.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Wend u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
De bediening en het gebruik van op afstand bediende modelvoertuigen moet geleerd worden! Als u nog nooit een dergelijk voertuig bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig rijden en u eerst vertrouwd maken met de reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening. Wees geduldig!
b) Gebruik
• Controleer vóór elk gebruik dat er binnen het bereik van de afstandsbediening geen andere modelvoertuigen gebruikt worden met dezelfde frequentie. Anders verliest u de controle over de op afstand bediende modelvoertuigen! Gebruik steeds verschillende frequenties.
• Bij elk gebruik moeten de instellingen van de trim voor vooruit/achteruitrijden en voor de besturing gecontroleerd en indien nodig aangepast worden.
Daarom mogen de wielen van het voertuig bij de ingebruikname nog niet op de grond gezet worden. Houd het voertuig zo dat de wielen vrij kunnen draaien (pas op dat uw vingers niet in de aandrijving komen!).
Stel de trim nu zo in dat de motor niet meer draait resp. de besturing rechtuit staat als u de hendel voor vooruit/ achteruitrijden volledig loslaat (een precieze instelling voor het rechtuitrijden kan later gedaan worden tijdens het rijden).
68
Page 69
• Schakel bij de ingebruikname steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de accupack van het voertuig met de rijregelaar/ontvanger verbonden en het modelvoertuig ingeschakeld worden. Dit kan anders tot onvoorziene reacties van de rijregelaar/ontvanger en dus ook het modelvoertuig leiden!
Trek de telescoopantenne van de zender altijd volledig uit, omdat de reikwijdte in het andere geval sterk afneemt.
• Een verkeerd gebruik kan ernstig persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Rijd daarom alleen zolang u direct zichtcontact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s nachts.
• Rijd alleen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig).
• Denk eraan dat u met dit modelvoertuig niet op openbare straten en wegen mag rijden. Gebruik het alleen op privéterrein of op speciaal daarvoor bestemde plaatsen.
• Rijd niet op mensen of dieren af!
• Rijd niet door nat gras, water, modder of sneeuw en als het regent. Het modelvoertuig is noch waterdicht noch watervast.
• Vermijd ook om bij zeer lage buitentemperaturen te rijden. Bij koud weer kan de elasticiteit van het kunststof van de carrosserie verminderen. Dan zullen ook kleine ongevallen beschadigingen aan het modelvoertuig veroorzaken.
• Rijd niet bij onweer, onder hoogspanningsleidingen of in de buurt van zendmasten.
• Neem geen risico bij het gebruik van het model. Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model.
• Laat de afstandsbedieningszender steeds ingeschakeld zolang het modelvoertuig in gebruik is. Om het voertuig af te zetten, moet u steeds eerst het voertuig uitschakelen en de accupack van de rijregelaar/ontvanger loskoppelen. Pas daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• Controleer vóór het gebruik en terwijl het model stilstaat of het zoals verwacht op de commando´s van de afstandsbediening reageert.
• Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de afstandsbediening zal de reikwijdte verminderen. Als de rijaccu zwak wordt, zal het voertuig langzamer worden of niet meer correct op de afstandsbediening reageren.
In zo´n geval moet u het gebruik onmiddellijk stopzetten. Vervang daarna de batterijen/accu's in de zender door nieuwe resp. laad de accu's terug op. Vervang het accupack van het voertuig door een volledig geladen accu resp. laad het lege accupack terug op.
• Zowel de motor en de aandrijving als de rijregelaar en de accupack van het voertuig worden warm tijdens het gebruik. Houd voor elke vervanging resp. oplading van de accu een pauze van minstens 5-10 minuten.
Raak de motor, de rijregelaar en de accu niet aan tot deze afgekoeld zijn. Verbrandingsgevaar!
69
Page 70
6. Voorschriften voor batterijen en accu´s

• Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. In zo´n geval moet u altijd direct een arts raadplegen!
• Zorg dat batterijen/accu´s niet worden kortgesloten, doorboord of in vuur worden geworpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval beschermende handschoenen.
• Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte laders.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s en bij de aansluiting van de vliegaccu op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bv. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu´s) uit de afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen. Koppel het accupack los van de rijdregelaar.
Laad accu´s ongeveer om de 3 maanden op, omdat anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan optreden, waardoor de accu´s onbruikbaar worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu´s. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar gebruiken. Gebruik altijd batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de afstandsbediening batterijen of accu´s.
De afstandsbediening (zender) kan zowel met accu´s als batterijen gebruikt worden. Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu´s (accu = 1.2V, batterij = 1.5V) zal het product wel
een kortere bedrijfsduur hebben. Dit speelt echter normaal gezien geen rol, omdat de bedrijfsduur van de zender veel langer is dan die van de accupack in het voertuig.
Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkalinebatterijen te gebruiken.
70
Page 71
7. Bedieningselementen van de zender

1 Telescoopantenne
Voor het transport kan de telescoopantenne indien
nodig van het model worden gedraaid. 2 Oog voor lanyard 3 Schuifschakelaar "CH1 Rev" voor CH1/Reverse (stu-
ren)
Wanneer de besturing precies omgekeerd reageert op
de draairichting van het draaiwiel (8) dan kan met deze
schuifschakelaar de draairichting worden omgedraaid. 4 Schuifschakelaar "CH2 Rev" voor CH2/Reverse
(aandrijving)
Hiermee kan de reactie van de aandrijving (vooruit/
achteruit) op de bediening van de hendel (13) worden
omgedraaid. 5 Drie LED's (rood, geel, groen) voor de indicatie van de
batterijtoestand
Indien de 3 LED's oplichten, zijn de batterijen resp.
accu's vol.
Als de groene LED dooft (alleen de rode en de gele
LED branden), dan zijn de batterijen resp. accu's zwak
en moeten ze op korte termijn worden vervangen.
Als alleen de rode LED nog oplicht, dan zijn de
batterijen resp. de accu's leeg en moeten ze worden
vervangen door nieuwe. 6 Vervangbare kristallen
Zowel in de zender als in de ontvanger moet een
kwartskristal met dezelfde frequentie worden geplaatst.
De zendkristallen voor de zender zijn in de regel gemerkt met "TX", ontvangerkristallen met "RX". Verwissel deze
kristallen niet! 7 Aan/uit-schakelaar
Met deze schuifschakelaar wordt de zender in- of uitgeschakeld. Als de schuifschakelaar in de richting van het
draaiwiel (8) wordt geschoven, is de zender uitgeschakeld. Schakel de zender nooit uit als het voertuig in werking
is! 8 Draaiwiel voor de besturing 9 Trimregelaar voor de besturing
Met deze trimregelaar wordt het rechtuitrijden van het voertuig ingesteld. Stel de voorste wielen bij een stilstaand
voertuig zo in dat deze ongeveer recht staan. Een precieze instelling voor het rechtuitrijden kan later gedaan
worden als het voertuig rijdt.
2
6
7
15
1
3 4 5
8
9
10
11
12
13
14
Afb. 1
71
Page 72
10 Trimregelaar voor neutraalstand voor de aandrijving
Om ervoor te zorgen dat het voertuig bij het loslaten van de hendel (13) stil blijft staan, kan de neutraalstand met deze trimregelaar nauwkeurig worden ingesteld.
11 EPA-instelling voor besturing een aandrijving (4 kleine draairegelaars)
Draairegelaar "EPA-ST (Left)" en "EPA-ST (Right)": Met deze twee draairegelaars wordt de stuuruitslag naar links en naar rechts begrenst. De instellingen zijn onafhankelijk van elkaar mogelijk. Of de instelling geldt voor links of voor rechts, is natuurlijk afhankelijk van de instelling van de reverse-schakelaar (3) en kan daardoor bij dit voertuig ook omgewisseld zijn.
De instelling van de maximale stuuruitslag moet er voor zorgen dat de aandrijving van de stuurservo niet overbelast wordt, als het stuurmechanisme de eindstand bereikte. Een grotere hoek van de stuurservo leidt daardoor niet meer tot tot het bewegen van het stuurmechanisme, maar alleen nog tot een overbelasten van de servoaandrijving en een te hoog stroomverbruik.
Draairegelaars "EPA-TH (Backward)" en "EPA-TH (Forward)": Met deze twee draairegelaars wordt de maxi­male snelheid van het vooruit en achteruit rijden ingesteld. Normaal gezien moeten de beide draairegelaars vol­ledig naar rechts in uurwerkwijzerzin op "MAX" worden gedraaid. Voor beginners is het echter zinvol de snelheid te begrenzen.
Of de instelling geldt voor het vooruit of achteruit rijden, is natuurlijk afhankelijk van de instelling van de reverse­schakelaar (4) en kan daardoor bij dit voertuig ook omgewisseld zijn.
12 Dualrate regelaar voor de besturing
Met de dual rate-regelaar wordt de mogelijke stuurhoek bij bewegen van het stuurwiel (8) begrenst. Zo kan bijv. bij hogere snelheden fijngevoeliger gestuurd worden.
Regelaar naar rechts = grote stuurhoek bij volle uitslag van het draaiwiel (8) Regelaar naar links = kleinere stuurhoek bij volle uitslag van het draaiwiel (8)
13 Hendel voor vooruit-/achteruitrijden
Met deze hendel wordt de aandrijving en remfunctie van het voertuig geregeld. Raadpleeg hiervoor ook hoofdstuk
9. j) verderop in deze handleiding.
14 Batterijvak
Plaats 8 batterijen van het type AA/mignon of 8 accu's volgens de juiste poolrichting in het vak. De juiste polariteit is aangegeven in het batterijvak.
15 Laadbus
Indien er accu's in de zender werden geplaatst, kunnen deze met behulp van een geschikte laadkabel en laadapparaat worden geladen.
De laadstroom mag daarbij niet groter zijn dan 250mA omdat in het andere geval de printbanen in de zender beschadigd kunnen raken. Sluit bijgevolg geen snellaadapparaten aan! Let op de juiste polariteit van de batterij (het binnencontact van de laadbus is de "+").
72
Probeer nooit gewone, niet oplaadbare batterijen te laden. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Page 73
8. Laden voertuigaccupack

Bij de levering is geen accupack voor het voertuig meegeleverd. Deze moet afzonderlijk worden besteld. U heeft een accupack nodig met 6 SubC-Zellen (NiMH-accutechniek of NiCd) en een uitgangsspanning van 7.2V. Een dergelijk accupack wordt vaak ook "racingpack" genoemd.
Het accupack is bij de levering normaliter leeg en moet worden opgeladen. Voordat een accupack de maximale capaciteit zal leveren, moet deze meermaals ontladen en opgeladen worden. Rijd het NiCd-accupack indien mogelijk steeds leeg, omdat anders het memory-effect kan optreden als u meermaals
een halfvolle accupack oplaadt. Dit betekent dat de accupack zijn capaciteit verliest. Hij zal niet meer de volledig opgeladen energie leveren waardoor de rijtijd zal verminderen.
Bij accu's met NiMH-techniek is dit effect veel minder en het opladen van gedeeltelijk ontladen accu's minder proble­matisch.
Hoogwaardige accupacks hebben niet alleen een grotere capaciteit zodat u langer met het model kunt rijden, maar hebben onder belasting ook een hogere uitgangsspanning. Op deze manier beschikt de motor over een groter vermogen, wat zich uit in een betere acceleratie en een hogere snelheid.
Als u meerdere accupacks of accu´s gebruikt, kan het voordelig zijn om een hoogwaardige oplader te kopen. Hiermee kunt u normaal gezien de accu's snelladen, terwijl er naargelang de lader ook een ontlaadfunctie is.
Accu’s warmen tijdens het laden of het ontladen (tijdens het rijden van het voertuig) op. Laad de accu’s pas op, als ze afgekoeld zijn tot op kamertemperatuur. Hetzelfde geldt na het laden; gebruik de accu pas als deze na het laden voldoende is afgekoeld.
73
Page 74
9. In gebruik nemen

b) Telescoopantenne op de afstandsbediening monteren
Steek de telescoopantenne in de opening aan de bovenkant van de afstandsbediening en schroef haar vast (met de klok mee draaien). Doe dit zonder geweld en gebruik geen gereedschap om de antenne vast te schroeven.
d) Accu's/batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Indien het nog niet is gebeurd, dient u de accu's resp. batterijen in de zender te plaatsen. Let hierbij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-). In het batterijvak van de zender staat de polariteit aangegeven. Voor het openen van het batterijvak (afb. 1, pos. 14) wordt het deksel eenvoudig naar voren geschoven en afgenomen.
c) Carrosserie afnemen
De carrosserie wordt met klemmen bevestigd, die uit de bouten getrokken moeten worden. Daarna kan de carrosserie naar boven van het frame worden getild.
d) Antennekabel van de ontvanger verleggen
De antennekabel van de ontvanger is bij de levering van het voertuig meestal opgerold. Wikkel de antennekabel volledig af en maak hem voorzichtig glad.
Voer deze door het antennebuisje en steek het antennebuisje in de houder op het voertuig. Als er een rubberen dop voor het antennebuisje werd meegeleverd, dan verhindert dit na het opsteken op het uiteinde
van het antennebuisje het wegglijden van de kabel.
Zorg dat de antennekabel niet in de aandrijving terechtkomt. Kort de antennekabel niet in. Dit zou het bereik aanzienlijk verminderen. Wikkel het overgebleven gedeelte
van de antennekabel dat niet meer in het buisje past niet op. Laat dit gewoon los aan de bovenkant uit het antennebuisje hangen.
e) Zender inschakelen
Let er op, dat er zich geen andere afstandsbedieningen op hetzelfde kanaal resp. dezelfde frequentie in de naaste omgeving (meerdere 100m) bevinden. Dit leidt er toe, dan geen van deze modellen correct kan worden bestuurd, omdat het model op beide afstandsbedieningen reageert!
Door ongewenste reacties van het voertuig bestaat gevaar op kwetsuren (de aandrijving van het voertuig zou plots kunnen starten), terwijl bovendien het voertuig beschadigd kan raken!
Schakel altijd eerst de afstandsbediening in, en pas daarna het voertuig. Bij het uitschakelen gaat u in omgekeerde volgorde te werk: eerst het voertuig uitschakelen en pas daarna
de afstandsbediening.
Voor het accupack in het voertuig met de rijregelaar mag worden verbonden, moet altijd eerst de zender worden ingeschakeld.
74
Page 75
Controleer aan de hand van de LED's of de geplaatste batterijen/accu's nog vol genoeg zijn.
• Indien de 3 LED's oplichten, zijn de batterijen resp. accu's vol.
• Als de groene LED dooft (alleen de rode en de gele LED branden), dan zijn de batterijen resp. accu's zwak en
moeten ze op korte termijn worden vervangen. Het gebruik van de zender en het voertuig is bij deze batterij-/ accutoestand echter nog probleemloos mogelijk.
• Als alleen de rode LED nog oplicht, dan zijn de batterijen resp. de accu's leeg en moeten ze worden vervangen door
nieuwe. Beëindig het gebruik van het voertuig, schakel het voertuig uit, en pas daarna de afstandsbediening. Vervang pas daarna de batterijen of accu´s in de zender door nieuwe.
f) Accupack in het voertuig plaatsen en op de rijregelaar aansluiten
Voor het voertuig is een gebruikelijk 6-cellig racing-pack (NiCd of NiMH) vereist.
• Trek een van beide hoekklemmen af (verwijder vooraf de houdclip). Daarna kan de accupack erin gestoken worden
(gaat eventueel een beetje stroef).
• Maak de hoekklem weer vast en beveilig deze met het clipje.
Om te vermijden dat de wielen plots beginnen te draaien en het voertuig ongecontroleerd begint te rijden (bijv. als de trimming voor de aandrijving versteld is), moet u het modelvoertuig op een geschikte steun (bijv. een startbox) plaatsen, zodat de wielen vrij kunnen draaien en niet in contact staan met de bodem.
Grijp nooit in de aandrijving (banden, assen, tandwielen/rondsel, cardanas), gevaar op kwetsuren!
• Schakel de afstandsbediening in.
• Schakel de rijregelaar op het voertuig uit (schakelaar in de stand "OFF",
stand van de schakelaar zie pijl op afb. 2).
• Verbind nu de accu met de rijregelaar. Gebruik bij het aansluiten geen
geweld; de stekers zijn beveiligd tegen verkeerd polariseren.
¨
Afb. 2
g) Rijregelaar inschakelen
Controleer nogmaals, of de afstandsbediening ingeschakeld en gebruiksklaar is en of het voertuig zich op een geschikte ondergrond (bijv. startbox) bevindt, zodat de wielen vrij kunnen draaien en geen contact maken met de grond.
Zet de schakelaar (zie afb. 2) voor de rijregelaar in de stand "ON" (= aan). Let daarbij op de aanduiding op de schakelaar.
75
Page 76
h) Aandrijvings- en stuurfuncties testen
Controleer voor elke rit of de instellingen op de zender juist zijn en of het voertuig goed volgens de stuurcommando's van de zender reageert.
• Stel de trimming voor de aandrijving (zie hoofdstuk 7, pos. 10) zo in dat de aandrijving niet beweegt wanneer de hendel (13) wordt losgelaten.
• Stel de trimming voor de besturing (zie hoofdstuk 7, pos. 9) zo in dat de voorwielen recht staan wanneer het draaiwiel (8) wordt losgelaten.
• Draai de dual rate-regelaar volledig naar rechts, zodat de stuuruitslag op maximaal staat. Tijdens het rijden van de regelaar later naar wens worden versteld.
• Draai de vier draairegelaars "EPA-TH" en "EPA-ST" volledig naar rechts.
• Controleer of de besturing juist reageert op het draaiwiel (8). Als de reactie tegengesteld is (draaiwiel naar links, stuuruitslag naar rechts), dan dient u de reverse-schakelaar (3) in de andere stand te zetten.
• Controleer of de aandrijving juist reageert op de hendel (13). Verwissel indien nodig het vooruit/achteruitrijden met de reverse-schakelaar (4). Raadpleeg ook hoofdstuk 9. j).
Controleer de LED op de rijregelaar. In de neutrale stand is de LED uit, in het andere geval licht hij op; bovendien gaat de LED uit in de volgas-
positie voor vooruit rijden. Zo kunt u gemakkelijk controleren, of de neutrale stand op de zender met de trimregelaar correct werd ingesteld en of de volgasstand voor vooruit rijden correct werd geprogrammeerd (zie hoofdstuk 10).
• Met de beide draairegelaars "EPA-ST" kan nu de maximale stuuruitslag naar links resp. rechts worden bijgeregeld. Zoals reeds beschreven in hoofdstuk 7, moet de maximale stuurinslag van de servo precies passend met de eindaanslag van het stuurmechanisme worden ingesteld. Daardoor wordt de aandrijving in de servo ontlast, terwijl er bovendien stroom wordt bespaard.
i) Carrosserie opzetten en bevestigen
Geleid het antennebuisje vanaf de onderzijde van de carrosserie door de betreffende opening. Indien er nog geen opening is, kan deze eenvoudig met het juiste gereedschap op de betreffende plaats worden gemaakt.
Plaats nu de carrosserie op de houders en beveilig deze met de in het begin verwijderde borgklemmen.
Uw voertuig is nu klaar voor de eerste proefrit!
76
Page 77
j) Het voertuig besturen
Bedien de hendel (13) voor de rijfunctie heel voorzichtig en rijd in het begin niet te snel totdat u vertrouwd bent met de reacties van het voertuig op de bediening.
Maak geen snelle of plotselinge bewegingen met de hendel (13) of het draaiwieltje (8).
• Met het draaiwieltje (8) kunt u sturen. Net als bij een echte auto dient naar links draaien voor een bocht naar links, rechts draaien voor een bocht naar rechts. Ev. moet de instelling van de servo reverse-schakelaar (3) gecorrigeerd worden.
• Met de dual rate-regelaar (12) kunt u de stuurbegrenzing instellen. Dit betekent dat de draaicirkel verkleind of vergroot kan worden. Bij langzame ritten zijn kleine draaicirkels van nut, bij snelle ritten maakt de tegenovergestelde instelling een gevoeligere besturing mogelijk.
• De hefboom (13) is voor het vooruit/achteruitrijden. Als u de hefboom met uw wijsvinger in de richting van de greep trekt (bij eerste pogingen enkel voorzichtig trekken!), moet het voertuig vooruit rijden. Als de hendel in de andere richting geschoven wordt, rijdt het voertuig achteruit.
Eventueel moet de instelling van de servo reverse schakelaar (4) gecorrigeerd worden.
Bij de overgang van vooruit- naar achteruitrijden moet de hendel kort (ca. 1 seconde) in de middenpositie staan (middenpositie = motor beweegt niet).
Als de hendel direct van vooruit- naar achteruitrijden gezet wordt, wordt het voertuig afgeremd (het voertuig rijdt NIET achteruit).
Voorbeelden:
1. Hendel loslaten, voertuig loopt uit (resp. beweegt niet)
2. Vooruit rijden, gashendel in richting van de greep trekken
¨
3. Vooruit rijden en dan remmen (het voertuig vertraagt; loopt niet langzaam uit), de gashendel zonder pauze van de
greep wegschuiven
¨
4. Vooruit rijden en dan achteruit rijden (tussen de overgang kort wachten, ongeveer een seconde!)
¨
Kort wachten
¨
¨
77
Page 78
• Als het voertuig de neiging heeft om naar links of rechts te trekken, moet u de trimming op de afstandsbediening bijstellen (zie afb. 1, pos. 9).
• Als het voertuig bij het loslaten van de hefboom (13) niet blijft staan, corrigeer dan de trimming voor de rijdfunctie met de motor-trimregelaar (zie afb. 1, pos. 10).
k) Rijden stoppen
Om het rijden te stoppen, gaat u als volgt te werk:
• Laat het voertuig uitlopen.
• Nadat het voertuig stil staat, schakelt u het voertuig uit (positie van de aan/uit-schakelaar zie afb. 2), en brengt u de schakelaar in de stand "OFF".
Steek uw vingers niet in de wielen of in de aandrijving en u mag in geen geval de hendel voor de rijfunctie van de afstandsbediening bewegen!
• Koppel het accupack los van de rijdregelaar. Maak de stekkerverbinding volledig los.
• Pas daarna mag de zender uitgeschakeld worden.
Let op!
Motor, rijregelaar en accupack worden tijdens het gebruik zeer warm! Raak deze onderdelen daarom niet direct na het rijden aan; verbrandingsgevaar!
U onmiddellijk stoppen met rijden als u ongewone reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening waarneemt of als het voertuig niet meer reageert.
Dit kan door een zwakke rij-accu, zwakke batterijen of accu´s in de afstandsbediening of een te grote afstand tussen het voertuig en de afstandsbediening veroorzaakt worden.
Ook een antenne die niet volledig uitgetrokken is, storingen op het gebruikte zendkanaal (bv. andere modelvoertuigen, draadloze overdracht door andere apparaten) of slechte zend- en ontvangstomstandigheden kunnen een reden zijn voor ongewone reacties van het voertuig.
l) Dragen van het voertuig
Door storingen in de werking, onbedoelde activering van de zender of door een andere zender op hetzelfde kanaal kan het voertuig onvoorspelbaar reageren.
Daarom dient u er absoluut voor te zorgen dat u niet met uw vingers in de aandrijving komt wanneer u het voertuig op zijn startpositie wilt zetten of wanneer u het van de grond wilt optillen.
78
Page 79
10. Rijdregelaar programmeren

Normaal gezien is de rijdregelaar al van in de fabriek correct geprogrammeerd. Met slechts enkele stappen kunt u een nieuwe programmering doorvoeren, bijv. indien de aandrijving start, hoewel de gashefboom (afb. 1, pos. 13) van de afstandsbediening zich in de neutrale stand bevindt en de trimregelaar niet ver genoeg kan worden versteld.
De ingebouwde elektronische rijregelaar heeft een setup-toets (zie cirkel op de afbeelding rechts), waarmee zowel de middelste stand als de volgas-positie voor vooruit- resp. achteruit rijden voor de gashefboom van de zender kan worden geprogrammeerd.
Deze instelling is door de fabrikant al voorgeprogrammeerd, maar kan (indien nodig) ook door u worden uitgevoerd.
U gaat hiervoor als volgt te werk:
• Stel het voertuig absoluut zo op, dat de aandrijving vrij kan draaien en de wielen geen contact met de grond maken. Steek uw hand tijdens het programmeren niet in de aandrijving!
• Schakel de afstandsbediening in, verbind de rijdaccu met het voertuig, en schakel het voertuig in (schuifschakelaar in de stand "ON").
• Laat de gashefboom op de afstandsbediening los, zodat hij zich in de middelste stand bevindt (neutrale stand), plaats de trimregelaar voor de motor (afb. 1, pos. 10) in de middelste stand. Mogelijk loopt nu de motor/aandrijving.
• Druk kort op de setup-toets van de rijregelaar.
• Er is een pieptoon hoorbaar en de LED op de rijdregelaar knippert één keer, de neutrale stand is opgeslagen. De motor/aandrijving wordt nu uitgeschakeld, de rijregelaar bevindt zich in de programmeermodus.
• Beweeg de gashefboom op de afstandsbediening naar de volgas-positie voor vooruit rijden (gashefboom naar de greep trekken) en houd hem daar vast (de motor start niet, omdat de rijregelaar zich nog in de programmeermodus bevindt).
• Druk kort op de setup-toets van de rijregelaar. U hoort twee pieptonen, en de LED op de rijregelaar knippert twee keer, de volgas-stand voor vooruit rijden is opgeslagen.
• Beweeg de gashefboom op de afstandsbediening naar de volgas-stand voor achteruitrijden (gashefboom van de handgreep wegdrukken) en houd hem daar vast.
• Druk kort op de setup-toets op de rijregelaar en laat kort daarna de gashefboom los, zodat deze weer in de neutrale stand staat; anders loopt de aandrijving aan.
• U hoort drie pieptonen, en de LED op de rijregelaar knippert drie keer, de volgas-stand voor achteruit rijden is opgeslagen. Het programmeren is klaar, de programmeermodus wordt verlaten.
• Test voorzichtig de nieuwe programmering, om te zien of het voertuig zoals gewenst op de beweging van de gashefboom van de afstandsbediening reageert.
Afb. 3
79
Page 80
11. Instelmogelijkheden op het voertuig

Als u vertrouwd bent met de rijeigenschappen van het modelvoertuig, kunt u het rijgedrag van het voertuig optimaliseren. De nadere toelichting van het verband tussen de setup instellingen van het chassis en het rijgedrag is evenwel zeer
complex en zou het kader van deze handleiding te buiten gaan. Wij bespreken daarom alleen de ter beschikking staande instelmogelijkheden.
Voor meer informatie verwijzen wij u naar de betreffende vaktijdschriften en vakboeken die over dit onderwerp zijn verschenen.
a) Instellen voorspoor/naspoor aan de aandrijfas
De pijl op de tekeningen rechts geeft de rijrichting aan. De sporing (voorspoor.naspoor) kan door verstellen van de draadstang (afb.
4, pos. A) van beide aandrijfwielen veranderd worden. Onder 'sporing' verstaat men de positie van het wielvlak t.o.v. de rijrichting
aan. Bij dit voertuig moet het spoor van de vooras met behulp van een draadstang ingesteld worden. Deze heeft aan het ene uiteinde een rechtse schroefdraad en aan het andere uiteinde een linkse schroefdraad. Zo hoeft de spoorstang voor de verstelling niet gedemonteerd te worden.
De verstelling kan gedaan worden met behulp van een kleine steeksleutel. Let bij het draaien van de spoorstang op de draairichting. Verstel beide spoorstangen (linker en rechter wiel) op gelijke wijze.
Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan uit elkaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel. Ter compensatie kunnen de wielen van het stilstaand voertuig zo ingesteld worden dat ze vooraan lichtjes naar binnen wijzen.
Dit toespoor zorgt tegelijkertijd voor een betere zijdelingse geleiding van de banden en zodoende voor een directere reactie van de besturing.
Als u een zachtere reactie van de besturing wenst, kan een licht naspoor ingesteld worden, d.w.z. de wielen van het stilstaand voertuig wijzen naar buiten.
De instelhoek is ter verduidelijking overdreven afgebeeld in de tekeningen. De maximale hoek voor de instelling van het voor­resp. naspoor mag niet groter zijn dan 4°.
¨
A
Afb. 4
Toespoor
80
Uitspoor
Page 81
b) Schokbreker op de aandrijfas
• De schokdempers kunnen aan de bovenste (A) en de onderste (B) opnamepunten op verschillende plaatsen worden gemonteerd.
• Alternatief voor de standaard schokdempers kunt u oliegevulde en instelbare alu-schokbrekers gebruiken, die beschikbaar zijn als accessoire.
c) Schokdemper op de achteras
• Net als bij de aandrijfas kunnen de schokdempers aan de bovenste (A) en de onderste (B) ophangpunten op verschillende plaatsen worden gemonteerd.
• Alternatief voor de standaard schokdempers kunt u oliegevulde en instelbare alu-schokbrekers gebruiken, die beschikbaar zijn als accessoire.
A
B
Afb. 5
A
B
Afb. 6
81
Page 82
12. Reiniging en onderhoud

a) Algemeen
Voor het reinigen of het onderhoud moet het voertuig worden uitgeschakeld en moet de accupack volledig van de rijregelaar worden losgekoppeld. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onderdelen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen.
Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig. Gebruik bijv. een langharige schone kwast en een stofzuiger. Sprays met perslucht kunnen ook zeer nuttig zijn.
U mag geen reinigingssprays of gewone schoonmaakmiddelen gebruiken. Hierdoor kan de elektronica beschadigd raken en bovendien leiden dergelijke middelen tot verkleuringen aan de kunststof onderdelen of de carrosserie.
Voor het schoonvegen van de carrosserie kunt u een zachte en licht vochtige doek gebruiken. Schuur niet te hard, anders kunnen er krassporen ontstaan.
Met regelmatige tussenpozen moeten er onderhoudswerkzaamheden en functiecontroles aan het voertuig uitgevoerd worden. Deze zorgen voor een storingsvrije werking en duurzame rijprestaties.
Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden, kunnen er onderdelen en schroefverbindingen losraken. Controleer daarom na elke rit of de wielmoeren en alle schroefverbindingen nog stevig vastzitten. Hetzelfde geldt voor de andere onderdelen van het voertuig.
Controleer of de banden nog juist op de velgen zitten en of de gelijmde elementen nog goed vastzitten. Alle kogellagers en de versnellingsbak in het voertuig zijn door de fabrikant voorzien van geschikte smeermiddelen.
Deze hoeven normaliter niet nagesmeerd te worden. De scharnieren van het voertuig en de wiellagers moeten afhankelijk van het gebruik van het voertuig af en toe gereinigd worden en opnieuw gesmeerd worden met geschikte smeermiddelen (verkrijgbaar in een speciaalzaak). Hetzelfde geldt bij het vervangen van aandrijfdelen of tandwielen.
Verwijder altijd overtollige olie of vet aangezien dergelijke plaatsen altijd weer snel stof aantrekken.
Als er versleten of defecte onderdelen van het voertuig vervangen moeten worden, mag u enkel originele reserveonderdelen gebruiken.
Let erop dat er geen kabels geknikt of platgedrukt worden. Kijk het model vóór elk gebruik na op beschadigingen. Indien u beschadigingen vaststelt, mag u het voertuig niet
gebruiken of in gebruik nemen.
b) Banden vervangen
Al naar de ondergrond en de manier van rijden zullen de banden net als bij een echte auto mettertijd verslijten. Door de standaard velgmeenemer (12mm zeskant) kunnen er vele verschillende combinaties van velgen en banden
uit de handel met toebehoren gebruikt worden. Indien u de velgen/wielen door andere wilt vervangen, heeft u een geschikte sleutel nodig die
tevens in de handel met toebehoren verkrijgbaar is (zie afbeelding rechts).
82
Page 83
c) Vervangen van het kristal
Binnen het bereik van de zender mag geen enkele andere zender/model met dezelfde frequentie voorkomen, omdat de zenders elkaar onderling gaan storen en de modellen niet meer correct op de bevelen van de zender reageren. Bent u actief in de buurt van een ander model, dan dient u met de bezitter daarvan af te spreken, wie welke frequentie gebruikt.
Gebruik voor de zender en de ontvanger uitsluitend geschikte kristallen. Voordat u een kristal gaat vervangen, moet eerst het voertuig en daarna de zender worden uitgeschakeld. Zenderkristallen zijn doorgaans met een "T" of "TX" gemarkeerd, ontvangerkristallen met een "R" of "RX". Verwissel
de kristallen niet, want dan werkt het voertuig niet.
13. Afvalverwijdering

a) Algemeen
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden! Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen. Deze mogen niet via het huisvuil worden verwijderd. De aanduidingen voor de gebruikte zware metalen zijn: Cd=cadmium,
Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat op de batterij/accu bijv. onder de hiernaast afgebeelde containersymbolen).
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
83
Page 84
14. Verhelpen van storingen

Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Hieronder vindt u een overzicht met manieren om eventuele problemen zelf op te lossen.
Probleem
Het model reageert niet
Het voertuig blijft niet staan als de bedieningshendel voor de rijfunctie losgelaten wordt.
Het rechtuitrijden klopt niet.
De besturing of rijbewegingen zijn tegengesteld ten opzichte van de beweging van het draaiwiel en de gashendel van de zender
Het voertuig wordt trager resp. de stuurservo vertoont maar weinig reactie
Onvoorziene reacties van het voertuig, aandrijving resp. servo’s lopen aan zonder reden, de sturing werkt niet goed
Oplossing
• Accupack van het voertuig controleren.
• Accu's/batterijen in de zender controleren.
• Controleer de aansluiting van de accupack.
• Aan/uit-schakelaar van het voertuig en de zender controleren.
• Controleer het opschrift van de kristallen (gelijke frequentie, resp. zender-/ontvangerkristal juist geplaatst?).
• Voer de vervanging van kristallen uit op een ander kanaal.
• Stel met behulp van de trimming op de zender de neutrale stand voor de rijfunctie juist in.
• Programmeer de rijregelaar opnieuw.
• Met behulp van de trimregelaar op de afstandsbediening de stuurfunctie correct instellen.
• Stuurstang controleren.
• Controleer de speling van de besturing en wielophanging en vervang eventueel de versleten onderdelen.
• Controleer de servo-reversefuncties van de afstandsbediening en verander deze eventueel.
• Accupack van het voertuig controleren, ev. laden.
• De telescopische antenne van de zender volledig uittrekken.
• Antenne van de ontvanger afwikkelen en correct leggen (in verticaal gemonteerde antennebuisjes).
• Accu's/batterijen in de zender controleren.
• Accupack van het voertuig controleren.
• Controleer het opschrift van de kristallen (gelijke frequentie, resp. zender-/ontvangerkristal juist geplaatst?).
• Voer de vervanging van kristallen uit op een ander kanaal.
• De afstand tussen het voertuig en de zender is te klein resp. te groot.
84
Page 85
15. Technische gegevens

a) Modelvoertuig
Schaal: ......................................................1:10
Voedingsspanning: ...................................Accupack met 6 cellen NiMH/NiCd (7.2V)
Aandrijving: ...............................................Elektromotor type 540 , met koellichaam
vierwielaandrijving via cardanas
differentieel in voor- en achteras
Vering: ...................................................... individuele wielophanging, telkens 1 schokdemper per wiel
Afmetingen (lxbxh): .................................. ca. 410 x 310 x 205mm
Afmetingen van de banden (B x Ø): ........ ca. 58 x 120mm
Spoor (voor/achter): ................................. ca. 250mm
Wielstand: .................................................ca. 255mm
Gewicht: ....................................................ca. 1755g (zonder accupack)
b) Afstandsbediening
Frequentie: ............................................... 27MHz
Kanalen: ................................................... 2
Voedingsspanning: ...................................9.6V - 12V= (8 batterijen/accu's van het type AA/Mignon)
16. Conformiteitsverklaring (DOC)

Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en alle relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
85
Page 86
86
Page 87
87
Page 88
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
01_0509_01
Loading...