Die Bedienungsanleitungen zur Fernsteuerung sowie für das Antriebsset (Brushless-Fahrtregler und BrushlessElektromotor) liegen getrennt bei; lesen Sie diese bitte ebenfalls aufmerksam durch.
Im Fahrzeug ist der Brushless-Motor mit 10 Turns (10T) eingebaut. Beachten Sie die entsprechenden Daten in
der Bedienungsanleitung des Antriebssets.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Fahrzeug!
Dear Customer:
The operating instructions for the remote control, as well as for the drive unit (brushless-drive regulation and
brushless electrical motor) are included separately: please read these carefully.
The car is equipped with a brushless motor with 10 Turns (10T). Please note the corresponding data in the
operating instructions for the drive unit.
Have fun with your new vehicle!
Chère cliente, cher client,
Les instructions d’utilisation de la commande à distance ainsi que pour le kit de commande (variateur sans
balais et moteur électrique sans balais) sont fournies séparément ; veuillez les lire attentivement également.
Le moteur sans balais avec 10 bobines (10T) est monté dans le véhicule. Veuillez tenir compte des données
correspondantes dans les instructions d’utilisation du kit de commande.
Nous vous souhaitons bonne route avec votre nouvelle voiture !
Geachte klant!
De gebruikshandleiding voor de afstandsbediening alsmede voor de aandrijfset (brushless-rijregelaar en
brushless-elektromotor) zijn afzonderlijk bijgesloten. Lees deze ook aandachtig door.
In het voertuig is de brushless-motor met 10 turns (10T) gemonteerd. Let op de bijbehorende gegevens in de
handleiding van de aandrijfset.
6.Batterie- und Akku-Hinweise ........................................................................................................................... 8
8.Fertigstellung des Modellfahrzeugs ................................................................................................................. 9
9.Inbetriebnahme des Modellfahrzeugs ............................................................................................................11
10. Einstellmöglichkeiten am Modellfahrzeug ..................................................................................................... 14
11. Reinigung und Wartung ................................................................................................................................. 16
a) Allgemein ................................................................................................................................................... 6
b) Betrieb ........................................................................................................................................................ 6
a) Abnehmen der Karosserie ......................................................................................................................... 9
b) Testen der Lenkfunktion mit Hilfe des Senders ....................................................................................... 10
c) Montage des Fahrakkus .......................................................................................................................... 10
a) Anschließen des Fahrakkus ..................................................................................................................... 11
b) Programmieren eines elektronischen Fahrtreglers ................................................................................. 12
c) Karosserie aufsetzen ............................................................................................................................... 12
d) Steuern des Fahrzeugs ........................................................................................................................... 12
f) Transport des Fahrzeugs......................................................................................................................... 13
a) Spur.......................................................................................................................................................... 14
b) Sturz ......................................................................................................................................................... 14
c) Stoßdämpfer ............................................................................................................................................ 15
a) Allgemeine Hinweise zur Reinigung ........................................................................................................ 16
b) Allgemeine Wartungsarbeiten ................................................................................................................. 16
c) Einstellen des Zahnflankenspiels .............................................................................................................. 17
a) Allgemein ................................................................................................................................................. 18
b) Batterien und Akkus ................................................................................................................................. 18
Seite
3
1.Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann.
Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut.
Das Produkt ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige
Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
3.Lieferumfang
• Fahrfertig aufgebautes Fahrzeug, RtR
• Fernsteuerung
• Bedienungsanleitung für Modellfahrzeug, Fernsteuerung und Antriebsset (Fahrtregler/Motor)
Die Ersatzteilliste zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Website www.conrad.com im DownloadBereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste telefonisch anfordern, die Kontaktdaten finden Sie am Anfang
dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
4.Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
5
5.Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B. abgefahrene Reifen) und Unfallschäden (z.B. gebrochene Querlenker, zerkratzte bzw.
zerstörte Karosserie usw.).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz
des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich
deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts
nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so
informieren Sie sich, ob der Betrieb des Modells unter den Versicherungsschutz fällt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie
sich bitte mit unserer “Technischen Beratung” (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellfahrzeugen muss erlernt werden! Wenn Sie
noch nie ein solches Fahrzeug gesteuert haben, so fahren Sie besonders vorsichtig und machen Sie
sich erst mit den Reaktionen des Fahrzeugs auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld!
b) Betrieb
• Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf der gleichen Frequenz betrieben werden. Die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle geht verloren!
Verwenden Sie immer unterschiedliche Frequenzen.
• Bei jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt sowie der Lenkung
kontrolliert und ggf. verändert werden.
6
Aus diesem Grund dürfen die Räder des Fahrzeugs bei Inbetriebnahme noch nicht auf den Boden gestellt werden;
halten Sie das Fahrzeug so, dass sich die Räder frei drehen können (nicht in den Antrieb fassen!).
Stellen Sie dann die Trimmung entsprechend ein, so dass sich beim vollständigen Loslassen des Hebels für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt der Motor nicht mehr dreht bzw. die Lenkung gerade steht (eine genaue Einstellung für
Geradeausfahrt kann später während der Fahrt erfolgen).
• Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Akkupack des Fahrzeugs
mit dem Fahrtregler/Empfänger verbunden und das Modell eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Fahrtreglers/Empfängers und damit des Elektromodells kommen! Ziehen Sie die Teleskopantenne vollständig heraus.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur,
solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht.
• Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
• Beachten Sie, dass dieses Modellfahrzeug nicht auf öffentlichen Straßen und Wegen gefahren werden darf. Betreiben Sie es nur auf privaten oder extra zu diesem Zweck ausgewiesenen Plätzen.
• Fahren Sie nicht auf Tiere oder Menschen zu!
• Fahren Sie nicht bei Regen, durch nasses Gras, Wasser, Schlamm oder Schnee. Das Modell ist nicht wasserfest
oder wasserdicht.
• Vermeiden Sie auch das Fahren bei sehr niedrigen Außentemperaturen. Bei Kälte kann der Kunststoff der Karosserie an Elastizität verlieren; dann führen auch kleine Unfälle zu Schäden am Modell.
• Fahren Sie nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten.
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine
von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Zum Abstellen des
Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst das Fahrzeug ab und trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler/Empfänger,
erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Prüfen Sie vor dem Betrieb am stehenden Modell, ob es wie erwartet auf die Fernsteuerbefehle reagiert.
• Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) in der Fernsteuerung nimmt die Reichweite ab. Wird der Fahrakku schwach,
wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt auf die Fernsteuerung.
In diesem Fall beenden Sie den Fahrbetrieb sofort. Tauschen Sie danach die Batterien gegen neue aus bzw. laden
die Akkus wieder auf.
• Sowohl Motor und Antrieb als auch der Fahrtregler und der Akkupack des Fahrzeugs erhitzen sich bei Betrieb.
Machen Sie aus diesem Grund zwischen jedem Akkuwechsel bzw. Aufladevorgang eine Pause von 5-10 Minuten.
Fassen Sie den Motor und den Fahrtregler nicht an, bis diese abgekühlt sind. Verbrennungsgefahr!
7
6.Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung
(Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien
(bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. Trennen Sie den Fahrakku vom Fahrtregler/Empfänger.
Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung
kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/
Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Fernsteuersender entweder Batterien oder Akkus.
Der Betrieb der Fernsteuerung (Sender) mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien=1.5 V, Akkus=1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt
jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die
Betriebsdauer des Senders weit über der des Fahrakkus liegt.
Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von
hochwertigen Alkaline-Batterien.
Bei Verwendung von Akkus kann es zu einer Verringerung der Reichweite kommen.
8
7.Akkupack aufladen
Der für das Fahrzeug erforderliche Akkupack ist im Regelfall bei Lieferung leer und muss aufgeladen werden.
Bitte beachten Sie:
Bevor der Akkupack seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich.
Fahren Sie den Akkupack immer leer, da es beim mehrmaligen Aufladen eines “halbvollen” Akkupacks
zum sog. Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der Akkupack seine Kapazität verliert, er
gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Fahrzeit wird geringer.
Wenn Sie mehrere Akkupacks oder Akkus verwenden, kann sich die Anschaffung eines hochwertigen
Ladegeräts lohnen. Dieses bietet normalerweise auch eine Schnellladung für Akkus an.
8.Fertigstellung des Modellfahrzeugs
a) Abnehmen der Karosserie
Die Karosserie wird mit zwei Halteklammern (1 und 2) gesichert, die seitlich aus den Haltebolzen herausgezogen werden müssen. Anschließend kann die Karosserie (3) nach
oben abgehoben werden.
Bild 1
9
b) Testen der Lenkfunktion mit Hilfe des Senders
Sollten die Vorderräder einen Lenkausschlag nach links durchführen, obwohl Sie am Sender nach rechts gesteuert
haben, so ist am Fernsteuersender mit der Servo-Reverse-Funktion die Drehrichtung des Lenk-Servos zu ändern.
Sollte bei einem geringen Lenkausschlag am Sender die Lenkung am Fahrzeug bereits stark reagieren, so wählen
Sie am Hebel des Lenk-Servos einen weiter innen liegenden Anlenkpunkt für das Lenkgestänge.
Unser Tipp:
Versuchen Sie immer zuerst die Mechanik optimal einzustellen, bevor Sie mit Senderfunktionen wie
Endpunkt-Einstellung (EPA) oder Dual-Rate (D/R) den Servoweg elektronisch begrenzen.
c) Montage des Fahrakkus
Zur Montage des Akkus ziehen Sie die beiden Sicherungsclips (1) ab und heben die Haltestrebe (2) nach oben ab.
Legen Sie nun den Akku in das Chassis und setzen die
Haltestrebe wieder auf. Die Sicherung der Haltestrebe übernehmen dann wieder die beiden Sicherungsclips.
Der Akkuschacht ist für die unterschiedlichsten Akkutypen
ausgelegt.
Neben inline verlöteten Racing-Packs (Foto) können auch
Akkupacks mit parallel nebeneinander angeordneten Zellen eingesetzt werden. In diesem Fall ist die Haltestrebe mit
der Oberseite nach unten einzusetzen.
Selbst 7zellige Racing-Packs können verwendet werden,
wenn der hintere Haltebolzen (3) demontiert und in der hinteren Chassis-Bohrung (4) wieder eingesetzt wird.
Bild 2
10
Bild 3
Achtung!
Der Akkupack darf noch nicht mit dem Fahrtregler/Empfänger verbunden werden.
9.Inbetriebnahme des Modellfahrzeugs
a) Anschließen des Fahrakkus
Bevor Sie den Fahrakku am Fahrtregler anschließen, nehmen Sie den Fernsteuersender in Betrieb und prüfen Sie die
vorschriftsmäßige Funktion des Senders.
Um ein plötzliches Anlaufen der Räder und somit ein unkontrolliertes Losfahren des Modells zu verhindern, setzen
Sie das Modellfahrzeug auf einen geeigneten Holzklotz o.ä.
(1), damit sich die Räder im Störungsfall frei drehen können.
Schließen Sie nun mit Hilfe des verpolungssicheren Stekkers (2) den Fahrakku am Fahrtregler an.
Bild 4
Schieben Sie den Fahrtreglerschalter in die Position “ON” (ein) und überprüfen die Fahr- und Lenkfunktionen sowie
die erforderlichen Trimmwerte Ihres Fahrzeuges entsprechend den Anweisungen in der Bedienungsanleitung der
Fernsteuerung.
Sollte der Elektromotor nicht stehen bleiben, wenn sich der Bedienhebel für die Fahrfunktion in der
Mittelstellung befindet, so ist eine Programmierung des Fahrtreglers durchzuführen.
11
b) Programmieren eines elektronischen Fahrtreglers
Bei der Programmierung eines Fahrtreglers “erlernt” der Regler die Steuersignale des Senders für die einzelnen
Stellungen für Motor aus, Vollgas und rückwärts bzw. bremsen.
Die Vorgehensweise bei der Programmierung ist der Bedienungsanleitung des Fahrtreglers zu entnehmen.
Unser Tipp:
Bevor Sie den Fahrtregler programmieren sollten Sie in jedem Fall darauf achten, dass am Sender
keine Begrenzungen für die Gas-Funktion programmiert sind und dass die Gas-Trimmung exakt in der
Mittelstellung steht.
Wenn Sie beim Programmieren der Vollgasstellung nur 95% des Steuerweges nutzen, so ist beim
späteren Betrieb sichergestellt, dass bei 100% Steuerweg der Regler komplett durchschaltet und somit
die gesamte Akkuspannung im voller Höhe zum Motor weitergeleitet wird.
c) Karosserie aufsetzen
Führen Sie das Antennenröhrchen von der Unterseite der
Karosserie durch die vorgesehene Öffnung.
Setzen Sie nun die Karosserie auf die Halterungen auf und
sichern Sie die Fahrzeugverkleidung mit den beiden Halteklammern.
Ihr Fahrzeug ist nun für die erste Testfahrt bereit.
Bild 5
d) Steuern des Fahrzeugs
Bedienen Sie den Hebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu
schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben.
Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen der Fernsteuerung.
Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung
für die Lenkung entsprechend ein.
12
e) Fahrt beenden
Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
• Lassen Sie das Fahrzeug ausrollen.
• Nachdem das Fahrzeug still steht, nehmen Sie die Karosserie ab und bringen Sie den Ein-/Ausschalter am Fahrzeug in die Stellung “OFF” (= Aus).
Fassen Sie dabei nicht in die Räder oder den Antrieb und bewegen Sie auf keinen Fall den Bedienhebel
für die Fahrfunktion an der Fernsteuerung!
• Trennen Sie den Fahrakku vom Fahrtregler. Lösen Sie die Steckverbindung vollständig.
• Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden.
Achtung!
Motor und Fahrakku werden beim Betrieb sehr warm und können unter Umständen auch heiß werden.
Fassen Sie deshalb diese Teile unmittelbar nach der Fahrt nicht an.
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert.
Dieses Verhalten könnte durch einen schwachen Fahrzeugakku, schwache Batterien/Akkus in der
Fernsteuerung oder einem zu hohen Abstand zwischen Fahrzeug und Fernsteuerung verursacht werden.
Auch eine nicht vollständig herausgezogene Antenne, Störungen auf dem verwendeten Funkkanal
(z.B. andere Modelle, Funkübertragungen durch andere Geräte) oder ungünstige Sende-/Empfangsbedingungen können eine Ursache für ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs sein.
f) Transport des Fahrzeugs
Für den einfachen, sicheren und komfortablen Transport
verfügt der Buggy über eine Tragelasche (1), die am Heck
montiert ist.
Somit ist es problemlos möglich, das Modell mit nur zwei
Fingern zu tragen.
Bild 6
13
10.Einstellmöglichkeiten
Nachdem Sie sich mit den Fahreigenschaften des Modells vertraut gemacht haben, besteht die Möglichkeit, die
Laufeigenschaften des Modells zu optimieren.
Die Erläuterung der Zusammenhänge zwischen Chassis-Setupeinstellungen und Fahrverhalten sind jedoch sehr
komplex und würden den Rahmen dieser Anleitung sprengen. Aus diesem Grund können hier nur die zur Verfügung
stehenden Einstellmöglichkeiten aufgezeigt werden.
Für weitere Informationen müssen wir Sie an einschlägige Fachzeitschriften sowie auf die umfangreichen Fachbücher zu diesem Thema verweisen.
am Modellfahrzeug
a) Spur
Neben dem bereits erwähnten einstellbaren Lenkgestänge
am Servo-Saver (1) besitzt der Buggy noch zwei einstellbare Spurstangen (2) an der Vorderachse. Mit diesen Gestängen werden der Geradeauslauf sowie das Einlenkverhalten
justiert.
Mit Hilfe eines 5 mm Gabelschlüssels, der am Mittelstück
(3) angesetzt wird, lassen sich die Spurstangen leicht drehen.
Durch das Links-/Rechts-Gewinde wird die Länge der kompletten Einheit verändert und somit auf den gewünschten
Wert eingestellt.
Bild 7
b) Sturz
Zusätzlich zu den einstellbaren Spurstangen ist der Buggy
an der Vorder- und Hinterachse mit einstellbaren Querlenkern (1) ausgestattet, mit deren Hilfe Sie den Sturz jedes Rades separat einstellen können.
Die Einstellung erfolgt wie bei den Spurstangen durch die
Längenänderung beim Verdrehen des Rechts-/Links-Gewindes (2) mit Hilfe eines 5 mm Gabelschlüssels.
14
Bild 8
c) Stoßdämpfer
Das Fahrzeug ist mit hochwertigen Aluminium-Öldruckstoßdämpfern ausgerüstet, die Ihnen unterschiedliche Einstellmöglichkeiten bieten.
Mit wenigen Umdrehungen der Einstellschraube (1) kann
die aufgezogene Dämpferfeder (2) mehr oder weniger vorgespannt und somit im Handumdrehen härter oder weicher
eingestellt werden.
Zusätzlich kann im ausgebauten Zustand das Dämpferoberteil (3) abgeschraubt und der Dämpfer je nach Bedarf
mit unterschiedlich viskosen Ölen befüllt werden. In Kombination mit verschieden harten Stoßdämpferfedern kann so
die Straßenlage von extrem weich bis hin zu extrem hart
eingestellt werden.
In Verbindung mit den zur Verfügung stehenden
Aufhängungspunkten an den unteren Querlenkern (4) kann
so für jeden Untergrund die perfekte Dämpfer-Abstimmung
gefunden werden.
d) Dämpferbrücken
Bild 9
Bild 10
Um die perfekte Fahrwerksabstimmung abzurunden, bietet
der Buggy an der Vorder- und Hinterachse zusätzlich noch
Dämpferbrücken mit unterschiedlichen Befestigungspunkten
für die einstellbaren Stoßdämpfer und Querlenker.
Bild 11
15
11.Reinigung und Wartung
a) Allgemeine Hinweise zur Reinigung
Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder herkömmliche Haushaltsreiniger. Dadurch könnte die
Elektronik beschädigt werden und Verfärbungen an den Kunststoffteilen oder der Karosserie hervorgerufen werden.
Zum Abwischen der Karosserie kann ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden. Reiben Sie nicht zu
fest, sonst gibt es Kratzspuren oder die Lackierung wird beschädigt.
b) Allgemeine Wartungsarbeiten
In gewissen Abständen sind am Fahrzeug Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewährleisten sollen.
Durch die Motorvibrationen und Erschütterungen beim Fahren können sich Teile und Schraubverbindungen lösen.
Überprüfen Sie deshalb den festen Sitz der Radmuttern und aller Schraubverbindungen. Gleiches gilt für andere Teile
des Fahrzeugs.
Kontrollieren Sie, ob die Reifen noch richtig auf der Felge sitzen oder ob sich die Verklebungen gelöst haben.
Alle Kugellager bzw. Getriebe im Fahrzeug sind vom Hersteller mit geeigneten Schmierstoffen versehen. In der Regel
ist keine Nachschmierung erforderlich. Die Gelenke am Fahrzeug und die Radlager erfordern aber je nach Einsatz
des Fahrzeugs eine gelegentliche Reinigung und erneute Schmierung mit dazu geeigneten Schmierstoffen (im Zubehörhandel erhältlich). Gleiches gilt beim Tausch von Antriebsteilen oder Zahnrädern.
Entfernen Sie unbedingt überschüssiges austretendes Öl bzw. Fett, da sich hier besonders schnell
wieder Staub ablagert. Außerdem verunreinigen Sie ggf. die Natur!
Sollten abgenutzte oder defekte Fahrzeugteile ausgetauscht werden müssen, so verwenden Sie nur Originalersatzteile,
die über unsere Kundendienstabteilung bezogen werden können.
Achten Sie darauf, dass keine Kabel geknickt oder gequetscht werden.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Modell auf Beschädigungen. Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf
das Fahrzeug nicht verwendet bzw. in Betrieb genommen werden. Bringen Sie es in eine Fachwerkstatt!
16
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist.
- das Gerät nicht mehr funktioniert.
- das Gerät längere Zeit unter ungünstigen Bedingungen gelagert wurde.
- das Gerät schweren Transportbeanspruchungen ausgesetzt wurde.
Trennen Sie den Akkupack immer vom Fahrtregler/Empfänger, wenn das Fahrzeug nicht verwendet wird. Entnehmen
Sie die Batterien (bzw. Akkus) aus der Fernsteuerung.
c) Einstellen des Zahnflankenspiels
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen das Zahnflankenspiel. Spätestens beim Austausch des Elektromotors,
des Motorritzels oder beim Erneuern des Hauptzahnrades muss das Zahnflankenspiel eingestellt werden.
Lösen Sie dazu die beiden Befestigungsschrauben des Elektromotors soweit, dass Sie den Motor mit sanftem Druck
in Richtung Hauptzahnrad verschieben können.
Motorritzel und das Hauptzahnrad greifen nun spielfrei ineinander.
Nehmen Sie jetzt einen schmalen Papierstreifen und setzen diesen oben zwischen den Zahnrädern an.
Drehen Sie nun das Hauptzahnrad von Hand so, dass der Papierstreifen zwischen beide Zahnräder eingezogen wird.
Unter dem Druck des Papiers wird der Elektromotor um das erforderliche Maß zurückgedrückt. Ziehen Sie nun in
dieser Stellung die Befestigungsschrauben des Motors wieder an. Wenn Sie anschließend das Hauptzahnrad zurückdrehen, damit der Papierstreifen wieder entnommen werden kann, weisen beide Zahnräder den erforderlichen Abstand zueinander auf.
17
12.Entsorgung
a) Allgemein
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B.
unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
18
13.Behebung von Störungen
Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder
Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können.
Problem
Das Modell reagiert nicht
Das Lenk-Servo zittert
Das Lenk-Servo brummt
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des
Bedienhebels für die Fahrfunktion
nicht stehen
Der Geradeauslauf stimmt nicht
Lenkung bzw. Fahrbewegung
gegenläufig zur Bewegung von
Lenkrad und Gashebel
Abhilfe
• Fahrakku prüfen.
• Anschluss des Fahrakkus überprüfen.
• Funktionsschalter prüfen.
• Fahrtregler prüfen.
• Quarze bezüglich Beschriftung prüfen.
• Quarzwechsel auf einen anderen Kanal durchführen.
• Batterien oder Akkus vom Sender prüfen.
• Quarzwechsel auf einen anderen Kanal durchführen.
• Eventuelle Feuchtigkeit im Empfänger mit einem Fön trocknen.
• Empfängerantenne auf Schadstellen und elektrischen Durchgang
prüfen.
• Fahrakku prüfen.
• Leichtgängigkeit der Anlenkgestänge überprüfen.
• Servo zu Testzwecken ohne Ruderhorn betreiben.
• Stellen Sie mit Hilfe der Trimmtaster den erforderlichen Wert für
die Fahrfunktion richtig ein.
• Führen Sie eine Programmierung des Fahrtreglers durch
• Stellen Sie mit Hilfe der Trimmtaster den erforderlichen Wert für
die Lenkfunktion richtig ein.
• Überprüfen Sie das Lenkgestänge.
• Spiel in der Lenkung/Radaufhängung überprüfen und gegebenenfalls ausgeschlagene Teile erneuern .
• Servo-Reverse-Funktion am Sender prüfen, gegebenenfalls
umstellen.
Antrieb: ..................................................... Allrad-Antrieb über Kardanwelle
Kugelgelagerter Antrieb
Differenzial in Vorder- und Hinterachse.
Federung: ................................................. Einzelradaufhängung, mit Spiralfedern/Stoßdämpfer
Abmessungen (L x B x H): ....................... 380 x 250 x 140 mm
Reifen-Abmessungen (B x Ø): ................. 40 x 85 mm
Spur: ......................................................... 210 mm
Radstand: ................................................. 263 mm
Die Bedienungsanleitungen zur Fernsteuerung und das im Fahrzeug eingebaute Antriebsset (BrushlessFahrtregler und Brushless-Elektromotor) liegen getrennt bei. Im Fahrzeug ist ein Brushless-Motor mit
10 Turns (10T) eingebaut. Beachten Sie die entsprechenden Daten in der Bedienungsanleitung des
Antriebssets.
15.Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
2.Prescribed Use .............................................................................................................................................. 23
3.Included in Delivery ........................................................................................................................................ 23
8.Completion of model vehicle ......................................................................................................................... 27
9.Getting started with the model vehicle .......................................................................................................... 29
10. Setting Options on Model Vehicle ................................................................................................................. 32
11. Cleaning and Maintenance ............................................................................................................................ 34
15. Declaration of Conformity (DOC) ................................................................................................................... 38
Table of Contents
a) General information ................................................................................................................................. 24
b) Operation ................................................................................................................................................. 24
a) Taking off the car body ............................................................................................................................. 27
b) Testing of steering function with the help of transmitter .......................................................................... 28
c) Mounting of drive battery ......................................................................................................................... 28
a) Connecting drive battery .......................................................................................................................... 29
b) Programming of electronic cruise control ................................................................................................ 30
c) Putting on car body .................................................................................................................................. 30
d) Steering of vehicle ................................................................................................................................... 30
f) Transport of vehicle ................................................................................................................................. 31
a) Alignment ................................................................................................................................................. 32
b) Inclination ................................................................................................................................................. 32
c) Shock absorbers ...................................................................................................................................... 33
a) General notes on cleaning ...................................................................................................................... 34
b) General maintenance works .................................................................................................................... 34
c) Setting of tooth backlash ......................................................................................................................... 35
a) General information ................................................................................................................................. 36
b) Batteries and rechargeable batteries ...................................................................................................... 36
Page
21
1.Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
The product meets the requirements of the current European and national guidelines about electromagnetic
compatibility. A conformity assessment (CE marking) has been successfully passed; the relevant statements
and documents have been deposited at the manufacturer.
We kindly request the user to follow the operating instructions to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions belong to this product. They contain important information for
putting the device into operation and handling it. Please take this into consideration when you
pass it on to third parties.
Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights are
reserved.
In case of any inquiries, contact or consult:
Tel. no.:+49 9604 / 40 88 80
Fax. no.:+49 9604 / 40 88 48
E-mail:tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm
Fri. 8.00am to 2.00pm
22
2.Prescribed use
This product is an all-wheel-drive model vehicle that you can control wirelessly using the radio control unit.
The chassis is set up ready to drive.
The product is not suitable for children under 14 years of age.
Please take note of all the safety instructions in these operating instructions. They contain
important information regarding the handling of the product.
3.Included in delivery
• Fully assembled vehicle, ready to drive
• Remote control
• Operating instructions for the model car, remote control and drive unit (drive regulation/ motor)
The spare part list can be found on our Website www.conrad.com in the Download domain specific to
the corresponding product.
Alternatively, you can order the spare parts by phone; the contact details are at the beginning of this
operating manual in chapter “Introduction”.
4.Icon Explanation
This icon with the exclamation mark points towards particular dangers associated with handling, control
or operation.
The ”arrow” icon indicates special tips and notes on operation.
23
5.Safety Instructions
In the case of any damages which are caused due to failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. We do not assume liability for resulting damages!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury, caused by improper use
or the failure to observe the safety instructions! The guarantee will expire in any such case.
Normal wear and tear during operation (eg bald tyres) are excluded from the guarantee and
warrantee, the same is the case for accidental damages (eg broken off transverse links, scratched
or destroyed car body etc.).
Dear customer, the safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own
safety and that of other people. This is why you should read this chapter very carefully, before using the
product!
a) General information
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval
reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age!
• The product must not get damp or wet.
• Taking out a private liability cover is recommended. If you already have one, get some information whether the
operation of a model is covered by your insurance.
• Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous playing material for children!
• Should any questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact our Technical
Advisory Service (contact information see chapter 1) or another expert.
The operation and use of remote control model vehicles has to be learned! If you have never controlled
such a vehicle, drive especially carefully and get used to the responses of the vehicles and the remote
control commands first. Do be patient!
b) Operation
• Every time before you use the product, make sure that there are no other models operated within the range and on
the same frequency as the remote control. The control over remote controlled vehicles will get lost! Always use
different frequencies.
• Every time before you use the model, the settings of the trim for driving forward/reverse as well as for steering have
to be controlled and if necessary they have to be changed.
This is why the wheels of the vehicles must not be put on the ground yet when it is put into operation; hold the vehicle
in a way so that the wheels can turn freely (don’t put your hands in the drive!).
24
After that, adjust the trim so that the motor no longer turns when you let go of the lever for forward/reverse operation
or until the steering assembly is straight (the precise settings for driving straight can be carried out later on whilst
driving).
• When putting the device into operation always turn on the transmitter first. Only then can the rechargeable battery
pack of the vehicle be connected with the cruise control/receiver and the model be switched on. Otherwise there
may be unexpected responses of the cruise control/receiver and therefore the electric model! Pull the telescopic
antenna out completely.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Only drive as long as you have visible
contact to the model. This is why you shouldn’t drive at night.
• Only drive when your ability to react is unrestrained. Tiredness or the influence of alcohol or drugs can cause
incorrect responses, just as with real vehicles.
• Please note that this model vehicle must not be driven on public roads or streets. Only operate it on private sites or
places which are specifically designated for this purpose.
• Don’t drive towards animals or people!
• Don’t drive in the rain, through wet grass, water, mud or snow. The model is not waterproof or watertight.
• Also avoid driving at very low outdoor temperatures. In the case of coldness, the plastic of the car body can loose its
elasticity; this is when even small accidents can lead to damages to the model.
• Do not drive in the case of thunderstorm, under high-voltage power lines or in the proximity of radio masts.
• Do not take any risks when operating the product. Your own security and that of your environment is solely down to
you being responsible when dealing with the model.
• Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. To stop the vehicle,
always turn the vehicle off first and then separate the rechargeable battery pack from the cruise control/receiver, only
after that can the remote control be turned off.
• Before operating the model, check whether the stationary model reacts as expected to the remote control commands.
• In the case of weak batteries (or rechargeable batteries) in the remote control, the range decreases. When the drive
battery is getting weak, the vehicle will get slower or will no longer respond correctly to the remote control.
If this is the case, stop drive operation instantly. Afterwards, you should exchange the batteries for new ones or
charge the rechargeable batteries.
• The motor and drive as well as cruise control and rechargeable battery pack of the vehicle get hot during operation.
This is why you should have a break of 5-10 minutes between each change of rechargeable battery or charging
process.
Do not touch the motor or the cruise control until they have cooled down. Risk of burns!
25
6.Notes on Batteries and
• Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. They might explode!
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when getting into contact with skin,
• Conventional batteries must not be charged. Danger of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries
• Please observe correct polarity of batteries/rechargeable batteries when inserting the batteries and when connect-
• If the device is not used for a longer period of time (eg storage), take out the inserted batteries/rechargeable batter-
• Always exchange the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batter-
• Never mix batteries and rechargeable batteries. Either use batteries or rechargeable batteries for the remote control
Rechargeable Batteries
or pets. In such case, seek instant medical care!
therefore, use suitable protective gloves.
which are intended for this purpose; use suitable rechargeable battery chargers.
ing a rechargeable battery pack (observe plus/+ and minus/-) .
ies of the remote control to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries. Separate the drive battery
from the cruise control/receiver.
You should recharge the rechargeable batteries about every 3 months, because otherwise there may be caused a
so called deep discharge because of the self-discharge, which makes the rechargeable batteries useless.
ies with half-full ones Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
transmitter.
The operation of the remote control (transmitter) with rechargeable batteries instead of batteries is
possible.
However, the low voltage (batteries=1.5 V, rechargeable batteries=1.2 V) and the lower capacity of
rechargeable batteries does lead to a decrease of the operating time. However, normally this does not
matter, since the operating time of the transmitter is far beyond that of the drive battery.
When using batteries in the remote control, we recommend the use of high-quality alkaline batteries.
When using rechargeable batteries there can be a decrease of range.
26
7.Recharging Battery Pack
The rechargeable battery pack necessary for the vehicle is normally empty on delivery and has to be charged.
Please note:
Before the rechargeable battery pack delivers its maximum power, several complete discharge and
charge cycles are necessary.
Always drive the rechargeable battery pack empty, since charging a ”half-full” rechargeable battery
pack several times can cause a so called memory effect. That means that the rechargeable battery
pack loses its capacity, it no longer releases all of its saved energy, drive time is decreased.
If you are using several rechargeable battery packs or rechargeable batteries, purchasing a high-quality charger may be worthwhile. They are normally also suitable for fast charging of rechargeable batteries.
8.Completion of Model Vehicle
a) Taking off the car body
The car body is secured with two holding brackets (1 and 2)
which have to be slid out of the retaining pins from the side.
Afterwards the body (3) can be lifted off towards the top.
Figure 1
27
b) Testing of steering function with the help of transmitter
If the front wheels are turning left although you steered towards the right on the transmitter, you have to change the
direction of steering of the steering servo with the servo reverse function on the remote control transmitter.
If the steering on the vehicle already responds strongly to a slight steering on the transmitter, choose a steering point
for the steering rods that is further on the inside on the lever of the steering servo.
Our tip:
Always try to set the mechanics optimally first before you limit the servo path electronically with transmitter functions such as end point adjustment (EPA) or dual rate (D/R).
c) Mounting of drive battery
To install the battery pull off both retaining clips (1) and lift
the mounting brace (2) out towards the top.
Now place the rechargeable battery into the chassis and
replace the mounting brace. The securing of the mounting
brace is then taken on by the two retaining clips again.
The battery recess is designed for many different types of
rechargeable batteries.
Next to in-inline soldered racing packs (see picture), battery
packs with cells that are aligned in parallel can also be used.
In this case the mounting brace has to be put in with the top
side pointing downward.
Even 7-cell racing packs can be used when the mounting
brace (3) on the back is taken off and the back chassis drilling (4) is put back in.
Figure 2
28
Figure 3
Warning!
The rechargeable battery pack must not yet be connected to the cruise control/receiver.
9.Getting Started
with the Model Vehicle
a) Connecting drive battery
Before connecting the drive battery with the cruise control, start using the remote control transmitter and check the
function of the transmitter in accordance with the instructions for use.
To prevent a sudden starting of the wheels and therefore an
uncontrolled starting of the model, place the model vehicle
on a suitable wooden block (1) or similar, so that the wheels
can turn freely in case there is a fault scenario.
Now connect the drive battery with the cruise control with
the help of the plug (2) that is protected against polarity reversal.
Figure 4
Slide the cruise control switch in the ”ON” position and check the drive and steering functions as well as the necessary
trim values of your vehicle in accordance with the instructions of the operating instructions of the remote control.
If the electric motor does not stop when the operating lever for the drive function is in the centre position, the servo path on the transmitter has to be programmed on the mechanical cruise control and/or
the steering rods have to be changed.
When using an electronic cruise control, the cruise control has to be programmed.
29
b) Programming of electronic cruise control
When programming a cruise control, the control ”learns” the steering signals of the transmitter for the individual positions of motor off, full throttle and forward or braking.
Please consult the cruise control operating instructions to learn how to perform the programming.
Our tip:
Before you program the cruise control you should make sure that there are no limitations for the throttle
function programmed on the transmitter and that the throttle trim is exactly in the centre position.
If you only use 95% of the steering path for the full throttle position during programming, this makes
sure that during the later use the steering path of the controller is fully used and that the entire battery
voltage is therefore transferred completely to the motor.
c) Putting on car body
Guide the antenna tube from the bottom of the car body
through the therefore intended opening.
Now put the car body on the holders and fasten the vehicle
lining with the two holding brackets.
Now your vehicle is ready for the first test drive.
Figure 5
d) Steering of vehicle
Only operate the lever for the drive function very carefully and don’t drive too quickly in the beginning
until you are familiar with the responses of the vehicle to the controls.
Do not make any fast or jerky movements on the operating elements of the remote control.
If the vehicle displays a tendency to pull towards the left or right, set the trim for steering on the transmitter accordingly.
30
e) Stopping drive
To stop driving, you proceed as follows:
• Let the vehicle roll to a halt.
• Once the vehicle is stationary, take off the car body and put the on/off switch on the vehicle in the ”OFF” position.
Doing this, don’t touch the wheels or the drive, under no circumstances move the operating lever for the
drive function on the remote control!
• Separate the drive battery from the cruise control. Loosen the plug-in connection completely.
• Only now must the transmitter be turned off.
Warning!
Motor and drive battery can get very warm during operation and may possibly also get hot. This is why
you should not touch these parts straight after the drive.
Stop driving straight away when you notice unusual responses of the vehicle to the control commands
on the transmitter or when the vehicle no longer responds.
This behaviour could be caused by a weak vehicle battery, weak batteries/rechargeable batteries in the
remote control or by too high a distance between vehicle and remote control.
An antenna that was not pulled out all the way, disturbances on the radio channel used (eg other
models, radio transmissions through other devices) or adverse transmission/reception conditions could
also be a cause for unusual responses of the vehicle.
f) Transport of vehicle
For simple, secure and comfortable transport the buggy is
provided with a carrying strap (1) that is mounted on the
rear.
This makes it possible to carry the model without any problems with only two fingers.
Figure 6
31
10.Setting Options
Once you have gotten familiar with the drive characteristics of the model, there is the option to optimize the running
characteristics of the model.
However, the explanations of the correlation between chassis set up settings and driving behaviour are very complex
and would go beyond the scope of these instructions. For this reason, we can only show the setting options provided.
For further information we have to refer you to appropriate specialist magazines as well as comprehensive reference
books on this subject.
on the Model Vehicle
a) Alignment
Next to the already mentioned centrally adjustable steering
rods (1), the buggy is also provided with two adjustable steering links (2) on the front axle. With these links and rods the
straight run as well as turning behaviour is adjusted.
With the help of a 5 mm flat spanner which is positioned on
the centre piece (3) the steering rods can easily be turned.
With the left/right thread the length of the complete unit is
changed and is therefore set to the desired value.
Figure 7
b) Inclination
In addition to the adjustable steering links the buggy is
equipped with adjustable transverse links (1) on the front
and rear axle, with the help of which you can adjust the
inclination of each wheel separately.
The setting is carried out through changing the length when
turning the right/left thread (2) with the help of a 5 mm flat
spanner.
32
Figure 8
c) Shock absorbers
The vehicle is equipped with high-quality aluminium oil
dampened suspensions that offer you very different setting
options.
With a couple of turns of the adjusting screw (1) the bent
damper spring (2) can be made more or less prestressed
and therefore harder or softer in no time at all.
At the same time the damper top (3) can additionally be
screwed off and the damper can be filled with oils of different viscosities, depending on the need. In combination with
various hard damper springs roadholding can be set from
extremely soft to extremely hard.
In connection with the available attachment points available
on the lower transverse links (4) the perfect damper adjustment can be found for any surface.
d) Damper plates
Figure 9
Figure 10
In order to round off the perfect chassis adjustment, the
buggy furthermore provides damper plates on the front and
rear axle with different attachment points for the adjustable
shock absorbers and transverse links.
Figure 11
33
11.Cleaning and Maintenance
a) General notes on cleaning
Clean the whole vehicle of dust and dirt after driving, use eg a long-haired clean brush and a vacuum cleaner. Compressed air aerosols can also be helpful.
Don’t use any cleaning sprays or conventional household cleaners. Doing this could damage the electronics and cause discoloration on the plastic parts or the car body.
A slightly dampened soft cloth can be used to wipe the car body. Don’t rub too hard otherwise there will be scratch
marks or the paint will get damaged.
b) General maintenance works
At certain intervals maintenance works and function controls that ensure trouble-free operation and roadworthiness
for a long time are to be carried out on the vehicle.
Motor vibrations and shocks during driving can loosen parts and screw fittings. This is why you should check the tight
position of wheel nuts and all screw fittings. The same is the case for other parts of the vehicle.
Check whether the tyres are still properly on the rim or whether the bondings have loosened.
All ball bearings or gears in the vehicle have been provided with suitable lubricants by the manufacturer. Normally no
relubrication is necessary.
However, the joints on the vehicle and the wheel bearings require occasional cleaning and relubrication with suitable
lubricants (available in accessory shops). The same is the case for exchanging drive parts or toothed wheels.
It is imperative that you remove excessive oil or grease since this is where dust settles particularly
quickly again. You may possibly pollute your environment!
If worn or broken vehicle parts have to be exchanged, please only use original replacement parts that can be ordered
via our customer service.
Make sure that no cables are pinched or caught.
Check the model for damage before each use. If you notice any damages, the vehicle must not be used anymore and
has to be taken out of operation. Bring it to a specialized workshop.
34
Safe operation must be presumed to be no longer possible if
- the device exhibits visible damage.
- the device does not operate any longer.
- the device was stored under adverse conditions for a longer period of time.
- the device was exposed to extraordinary stress caused by transport.
Always separate the rechargeable battery pack from the cruise control/receiver when the vehicle is not used. Take the
batteries (or rechargeable batteries) out of the remote control.
c) Setting of tooth backlash
Control the tooth backlash at regular intervals. The tooth backlash has to be adjusted at the latest when the electric
motor, the motor pinion or the main pinion is exchanged.
To do this loosen the two fastening screws of the electric motor so that you can move the motor with slight pressure in
the direction of the main pinion.
Motor pinion and the main pinion now engage into each other without tolerance.
Now take a narrow paper strip and place it on the top between the toothed wheels.
Now move the main pinion by hand so that the paper strip between the two toothed wheels is pulled in.
The pressure of the paper pushes back the electric motor by the degree necessary. Now fasten the fastening screws
of the motor again in this position. When you turn back the main pinion afterwards so that the paper strip can be taken
out again, both toothed wheels will have the necessary distance to each other.
35
12.Disposal
a) General information
Electric and electronic devices must not be disposed of in the domestic waste.
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with the relevant statutory regulations.
b) Batteries and rechargeable batteries
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Do
not dispose of used batteries via the domestic waste!
Batteries/rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the following symbols
which point out that the disposal via the domestic waste is prohibited. The designations for the respective
hazardous heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/rechargeable battery,
eg under the rubbish bin icons on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local
authority, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
Thus, you comply with the legal obligations and make your contribution to environmental protection.
36
13.Troubleshooting
Even though the model was built to the latest available technology, there can still be malfunctions or faults. This is why
we would like to show you how to remove possible faults.
Problem
The model doesn’t respond
The steering servo is shaking
The steering servo is humming
Vehicle doesn’t stop when you let go
of the operating lever for the drive
function
The straight run isn’t correct
Steering or driving movements
opposite to movement of
steering wheel and throttle
Remedies
• Check drive battery.
• Check connection of the drive battery.
• Check function switch.
• Check cruise control.
• Check marking on crystals.
• Carry out crystal change on a different channel.
• Check batteries or rechargeable batteries of transmitter.
• Carry out crystal change on a different channel.
• Dry possible dampness in the receiver with a hair dryer.
• Check receiver antenna for damages and electrical continuity.
• Check drive battery.
• Check that the linkage rods are running smoothly.
• Operate servo without rudder horn for test purposes.
• Set the required value for the drive function correctly with the
help of the trim button.
• Carry out programming of the cruise control.
• Set the required value for the steering function correctly with the
help of the trim button.
• Check the steering rods.
• Check the tolerance in steering/wheel suspension and if necessary replace defective parts.
• Check servo reverse function on the transmitter and if necessary
change it.
Drive: ........................................................ Four wheel drive via cardan shaft
Drive supported by ball bearings
Differential in front and rear axle.
Suspension: ..............................................Independent suspension, with spiral spring/shock-absorber
Dimensions (L x W x H) ............................380 x 250 x 140 mm
Tyre dimensions (W x Ø):.........................40 x 85 mm
Alignment: .................................................210 mm
Wheel base:..............................................263 mm
The operating instructions for the remote control and the drive unit built into the car (brushless drive
regulation and brushless electrical motor) are included separately. The brushless motor with 10 turns
(10T) has been installed in the car. Please note the corresponding data in the operating instructions for
the drive unit.
15.Declaration of Conformity (DOC)
The manufacturer herby declares that this product complies with the essential requirements and regulations of guideline 1999/5/EC.
The declaration of conformity to this product can be found at www.conrad.com.
3.Contenu de l’emballage .................................................................................................................................. 41
4.Explication des symboles ............................................................................................................................... 41
5.Consignes de sécurité .................................................................................................................................... 42
6.Indications relatives aux piles et accus .......................................................................................................... 44
7.Recharger le pack d’accus ............................................................................................................................. 45
8.Montage du modèle réduit de voiture ............................................................................................................. 45
9.Mise en service du modèle réduit de voiture .................................................................................................. 47
10. Possiblités de réglage du modèle réduit de voiture ....................................................................................... 50
11. Entretien et nettoyage ..................................................................................................................................... 52
12. Elimination des déchets .................................................................................................................................. 54
13. Guide de dépannage ...................................................................................................................................... 55
15. Déclaration de conformité (DOC) ................................................................................................................... 56
Table des matières
a) Généralités ................................................................................................................................................ 42
b) Mise en service ......................................................................................................................................... 42
a) Retirer la carosserie .................................................................................................................................. 45
b) Contrôler la fonction de conduite via l’émetteur ....................................................................................... 46
c) Montage de l’accu d’entraînement ........................................................................................................... 46
a) Connectez l’accu d’entraînement ............................................................................................................. 47
b) Programmer un régulateur de vitesse électronique ................................................................................. 48
c) Placer la carrosserie ................................................................................................................................. 48
d) Commande de la voiture .......................................................................................................................... 48
e) Arrêter la course ....................................................................................................................................... 49
f) Transporter la voiture ................................................................................................................................ 49
a) Voie ........................................................................................................................................................... 50
b) Déport de roue .......................................................................................................................................... 50
c) Amortisseur de chocs ............................................................................................................................... 51
a) Remarques générales relatives au nettoyage ......................................................................................... 52
b) Travaux généraux d’entretien ................................................................................................................... 52
c) Régler le jeu de flanc ................................................................................................................................ 53
a) Généralités ................................................................................................................................................ 54
b) Piles et accus ............................................................................................................................................ 54
Page
39
1.Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit !
Ce produit a été contrôlé d’après les directives de CEM et est ainsi conforme aux exigences des directives
européennes et nationales en vigueur. La conformité CE a été vérifiée, les actes déclaratifs et les documents
correspondants ont été consignés auprès du fabricant.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, vous devez absolument tenir compte
de ce mode d’emploi !
Ce mode d’emploi correspond au produit mentionné ci-dessus. Il comprend des instructions
importantes relatives à sa mise en service et à son fonctionnement. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à tierce personne.
Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées
des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
En cas de questions, vous pouvez vous adresser :
Tél.:0892 897 777Tél.:0848/80 12 88
Fax:0892 896 002Fax:0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.fre-mail:support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 0 Uhr
le samedi de 8h00 à 12h00et de 13h00 à 17h00
40
2.Restrictions d’utilisation
Ce produit est un modèle réduit de voiture à quatre roues motrices qui peut être radiocommandé à distance à l’aide
d’un ensemble radio sans fil fourni à la livraison.
Le châssis est monté prêt à fonctionner.
Ce produit n’est pas approprié aux enfants âgés de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! Il contient des
informations importantes relatives à l’utilisation du produit.
3.Contenu de l’emballage
• Voiture prête à l’utilisation
• Commande radio
• Instructions d’utilisation pour véhicule miniature, commande à distance et kit de commande (variateur/moteur)
La liste des pièces de rechange est accessible via notre site Internet www.conrad.com dans la zone de
télé-chargement liée à chaque produit.
Vous pouvez également demander la liste des pièces de rechange par téléphone, les coordonnées
peuvent être lues au début du présent mode d‘emploi dans le chapitre « Introduction ».
4.Explication des symboles
Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement,
de la mise en service et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la main renvoie à des astuces et conseils d’utilisation spécifiques.
41
5.Consignes de sécurité
En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie
est annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à
un maniement incorrect ou à la non-observation des consignes de sécurité ! De tels cas entraînent
l’annulation de la garantie.
La garantie ne couvre pas les traces d’usure normales causées par la mise en service (par ex.
pneus lisses) et les dommages causés par un accident (par ex. bras transversal cassé,
carrosserie rayée ou endommagée etc.).
Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit
mais également à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez
lire ce chapître attentivement avant la mise en service du produit !
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier et/ou de transformer le produit soimême.
• Ce produit n’est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants.
• Il faut impérativement veiller à ce que le produit ne soit pas humide ou mouillé.
• La conclusion d’une assurance de responsabilité civile est recommandée. Si vous possédez déjà une telle assurance, veuillez alors vous informer si la mise en service du modèle réduit est couverte par la couverture de l’assurance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Au cas où vous auriez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, prenez contact avec notre
« service technique » (voir chapître 1) pour les informations relatives à notre service technique) ou demandez l’avis
d’un autre spécialiste.
Il faut apprendre à utiliser et à mettre en service les modèles réduits radiopilotés ! Si vous n’avez jamais
piloté une telle voiture, veuillez alors être particulièrement prudent et prenez le temps de vous familiariser aux réactions de la voiture actionnée par la télécommande. Soyez patient !
b) Mise en service
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne
se trouve dans la portée de la télécommande. Ceci fait perdre le contrôle du modèle radiopiloté ! Toujours utiliser
des fréquences différentes.
• Avec chaque mise en service, contrôlez le réglage du compensateur pour la marche avant/arrière, de même que
pour la direction, et si nécessaire, modifiez le réglage.
Pour cette raison, veillez, lors de la mise en service, à ce que les roues du modèle ne soient pas encore placées sur
le sol. Tenez le modèle de sorte à ce que les roues puissent tourner librement (ne pas toucher l’entraînement !).
42
Réglez ensuite le compensateur, de sorte qu’une fois que le levier pour la marche avant/arrière est complètement
relâché, le moteur ne tourne plus et que la direction soit alignée tout droit (un réglage de précision pour la conduite
en ligne droite peut être effectué plus tard pendant la course).
• Lors de la mise en service, allumez toujours d’abord l’émetteur. Ce n’est qu’après cela que le pack d’accus de la
voiture peut être connecté au régulateur de vitesse/récepteur et que le modèle réduit peut être allumé. Autrement,
des réactions inattendues du régulateur de vitesse/récepteur et de par là du modèle réduit peuvent survenir! Ressortez
complètement l’antenne télescopique.
• Un fonctionnement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels ou blesser des personnes! Veillez à
toujours maintenir un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. Pour cette raison, ne le mettez
pas en service la nuit.
• Ne l’utilisez que si vos réflexes sont absolument non restreints. La fatigue, l’influence de l’alcool, des médicaments
peut entraîner de mauvais réflexes, exactement comme lors du maniement d’une véritable voiture.
• Veuillez tenir compte du fait qu’il n’est pas autorisé d’utiliser ce modèle réduit dans des rues ou voies publiques. Ne
le mettez en service que dans des endroits privés ou des endroits prévus pour.
• Ne le dirigez pas vers des animaux ou des personnes !
• Ne le mettez pas en service en temps de pluie, sur une pelouse mouillée, dans de l’eau, de la boue ou de la neige.
Le modèle réduit n’est pas résistant à l’eau et n’est pas étanche.
• Evitez également son utilisation par des températures extérieures très basses. Par temps froids, le plastique de la
carosserie pourrait perdre de son élasticité et même de petits accidents pourraient endommager le modèle réduit.
• Ne l’utilisez pas par temps orageux, sous des lignes hautes tensions ou à proximité de pylônes d’antennes.
• Ne prenez pas de risques lors de la mise en service du produit! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépend exclusivement de votre comportement responsable lors de l’utilisation du modèle réduit.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que le modèle est en fonctionnement. Pour arrêter la
voiture, éteignez toujours d’abord la voiture et déconnectez le pack d’accus du régulateur de vitesse/récepteur. Ce
n’est qu’après cela que vous devez éteindre la télécommande.
• Contrôler, avant la mise en service du modèle réduit, s’il réagit aux commandes de la télécommande, ainsi que
prévu.
• Si les piles (ou accus) dans la télécommande sont faibles, la portée diminue. Si l’accu d’entraînement est faible, la
voiture devient plus lente ou ne réagit plus correctement aux commandes de la télécommande.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le modèle réduit. Remplacez ensuite les vieilles piles par des neuves ou
rechargez les accus.
• Le moteur et l’entraînement de même que le régulateur de vitesse et le pack d’accus du modèle s’échauffent lors du
fonctionnement. Pour cette raison, attendez de 5 à 10 minutes à la suite de chaque changement d’accus ou de
processus de charge.
Ne jamais toucher le moteur et le régulateur de vitesse. Attendez qu’ils se soient refroidis. Risque de
brûlure !
43
6.Remarques concernant les piles
• Maintenez les piles et accus hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d’être avalés par un enfant ou un animal domestique. Au cas
• Faites attention de ne pas court-circuiter les piles, ni de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir. Il y a risque d’explosion !
• Des piles et accus corrodés ou endommagés peuvent, au toucher, causer des brûlures sur la peau ; mettez donc
• N’essayez jamais de recharger des piles conventionelles. Ceci représente un danger d’incendie et d’explosion! Ne
• Insérez les piles ou le pack d’accus dans le compartiment à piles en respectant la polarité correcte (positive/+ et
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue durée (par ex. lors d’un stockage) retirez les piles/accus de la
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d’accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés avec
• Ne jamais insérer piles et accus en même temps ! Utilisez pour l’émetteur radiopiloté soit des piles soit des accus.
et accus
où cela serait arrivé, consultez immédiatement un médecin!
des gants de protection adaptés pour retirer de telles piles.
rechargez que les accus prévus pour, n’utilisez que des appareils de recharge d’accus appropriés.
négative/-).
télécommande car ils risquent de corroder et d’emdommager ainsi l’appareil. Déconnectez l’accu d’entraînement
du régulateur de vitesse/récepteur.
Rechargez les accus environ tous les 3 mois, autrement, l’autodécharge provoque une décharge complète, ce qui
rend les accus inutilisables.
des piles/accus mi-chargés. N’utilisez que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
La mise en service de la télécommande (émetteur) est possible aussi bien avec des accus qu’avec des
piles.
La faible tension (piles = 1.5V, accus = 1.2V) et la faible capacité des accus cause une diminution de la
durée d’utilisation. Ceci ne joue toutefois aucun rôle étant donné que la durée de service de l’émetteur
est bien plus longue que celle de l’accu d’entraînement.
Quand vous placez les piles dans la télécommande, nous vous recommandons l’utilisation de piles
alcalines de haute qualité.
L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la portée.
44
7.Recharger le pack d’accus
Le pack d’accus du modèle réduit contenu dans l’emballage est, en règle générale, vide. Il doit être chargé.
Important :
Avant que le pack d’accus puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de
charge sont nécessaires.
Déchargez toujours complètement le pack d’accus afin d’éviter, par une recharge fréquente, d’un pack
d’accus «mi-plein», le dit effet de mémorisation de l’état de décharge. Ceci signifie que le pack d’accus
perd de sa capacité, il ne donne plus toute l’énergie stockée, le temps de conduite est de par là diminué.
Si vous utilisez plusieurs packs d’accus ou des accus, il est recommandable alors d’acheter un chargeur
de haute qualité. Ce dernier offre normalement la possibilité d’une charge rapide des accus.
8.Montage du modèle réduit de voiture
a) Retirer la carosserie
La carosserie est tenue en place au moyen de deux clips
de retenue (1 et 2) que l’on doit faire ressortir latéralement
des chevilles de retenue. On peut ensuite enlever la carrosserie (3) en la tirant vers le haut.
Figure 1
45
b) Contrôler le fonctionnement du servo via l’émetteur
Si les roues avant braquent vers la gauche bien que vous ayiez piloté la voiture, sur l’émetteur, sur la droite, il faut
alors modifier sur l’émetteur radiopiloté le sens de rotation du servo-direction au moyen de la fonction marche arrière
du servo.
Si lors d’une légère manœuvre de braquage sur l’émetteur, la voiture réagissait déjà fortement, choisissez alors sur le
levier du servo-direction un point de pivotement plus bas pour le mécanisme articulé.
Notre conseil :
Essayez toujours de régler d’abord la mécanique de manière optimale, avant de limiter électroniquement
la course du servo au moyen des fonctions de l’émetteur telle la fonction de réglage du point de fin ou
de double taux.
c) Montage de l’accu d’entraînement
Pour monter l’accu, retirez les deux clips de fixation (1) et
relevez le tirant de fixation (2) vers le haut.
Placez maintenant l’accu dans le châssis et remettez le tirant de fixation. Les clips de fixation assurent de nouveau
la fixation du tirant de fixation.
Le compartiment de l’accu est conçu pour les types d’accus
les plus différents.
Auprès des packs d’accus Racing soudés (photo), on peut
également utiliser des packs d’accus avec des cellules connectées en parallèle les unes à côté des autres. Dans ce
cas, il faut mettre le tirant de fixation avec la face supérieure
vers le bas.
On peut aussi utiliser des packs d’accus Racing comportant 7 éléments si l’on démonte les chevilles de retenue arrière (3) et que l’on les replace dans l’alésage arrière du
châssis (4).
Figure 2
46
Figure 3
Attention !
Ne pas connecter encore le pack d’accus au régulateur de vitesse/récepteur.
9.Mise en service
Du modèle réduit de voiture
a) Connectez l’accu d’entraînement
Avant de connecter l’accu d’entraînement au régulateur de vitesse, mettez l’émetteur radiopiloté en service et vérifiez
le bon fonctionnement de ce dernier.
Afin de prévenir un démarrage des roues et de par là un
démarrage incontrôlé du modèle réduit, placez le modèle
réduit de voiture sur une pièce de bois ou similaire (1), afin
que les roues, en cas de défaut, puissent tourner librement.
Connectez maintenant au moyen du connecteur irréversible (2) l’accu d’entraînement au régulateur de vitesse.
Figure 4
Faites glisser le commutateur du régulateur de vitesse en position “ON” (Marche) et vérifiez les fonctions de vitesse et
de guidage de même que les valeurs d’alignement nécessaires de votre voiture conformément aux indications du
mode d’emploi de la télécommande.
Si le moteur électrique ne s’arrêtait pas quand le levier de commande pour la fonction de conduite est
en position centrale, il faut alors, lors de l’utilisation d’un régulateur de vitesse mécanique, programmer
la course du servo sur l’émetteur ou bien modifier le mécanisme articulé.
Lors de l’utilisation d’un régulateur de vitesse électronique, il faut effectuer une programmation du
régulateur de vitesse.
47
b) Programmer un régulateur de vitesse électronique
Lors de la programmation d’un régulateur de vitesse, le régulateur « apprend » les signaux de commande de l’émetteur pour les différentes positions, à savoir, arrêter moteur, plein régime, marche arrière et freiner.
La démarche à suivre pour la programmation est expliquée dans la notice d’utilisation du variateur.
Notre conseil :
Avant de procéder à la programmation du régulateur de vitesse, veuillez, dans tous les cas, à ce
qu’aucune limite pour la fonction de vitesse n’ait été programmée sur l’émetteur et à ce que le
compensateur de régime soit placé exactement en position centrale.
Si, lors de la programmation de la position plein régime, l’on n’utilise que 95% de la course de direction,
l’on assure ainsi que lors d’une mise en service ultérieure par une course de direction 100%, le régulateur
sera vraiment sur le réglage à fond et qu’ainsi la tension totale de l’accu sera transmise au moteur.
c) Placer la carosserie
Guidez le petit tube de l’antenne de la face inférieure de la
carrosserie à travers l’alésage prévu pour.
Placez la carrosserie sur les supports et fixez-la au moyen
des deux clips de retenue.
Votre voiture est maintenant prête pour le premier tour d’essai.
Figure 5
d) Piloter la voiture
Activez le levier pour la fonction de conduite avec beaucoup de précaution et ne conduisez pas, au
début, trop vite, jusqu’à ce que vous vous familiarisiez avec les réactions de la voiture à la commande.
Ne pilotez pas les éléments de commande de la télécommande avec des mouvement rapides et
saccadés.
Si la voiture tendait à tirer vers la gauche ou vers la droite, réglez le compensateur pour la conduite sur l’émetteur
conformément.
48
e) Arrêter la course
Pour arrêter la course, procédez de la manière suivante:
• Laissez la voiture rouler par inertie.
• Une fois la voiture arrêtée, enlevez la carrosserie et placez l’interrupteur Marche/Arrêt sur la voiture en position
« OFF » (=Arrêt).
Ne touchez pas les roues ou l’entraînement, ne bougez, dans aucun cas, le levier de commande pour
la fonction de conduite sur la télécommande !
• Déconnectez l’accu d’entraînement du régulateur de conduite. Détachez complètement le connecteur.
• Vous pouvez maintenant éteindre l’émetteur.
Attention !
Le moteur et l’accu d’entraînement s’échauffent énormément lors la mise en service et peuvent, sous
certaines conditions, devenir brûlants. Pour cette raison, ne jamais toucher ces pièces immédiatement
après la course.
Arrêtez immédiatement la course si vous observez des réactions inhabituelles de la voiture quant aux
commandes sur l’émetteur ou si la voiture ne réagit plus.
Ce genre de réaction peut être causé par un accu d’entraînement faible, des piles/accus faibles dans la
télécommande ou une trop grande distance entre voiture et télécommande.
De même, une antenne pas entièrement ressortie, des perturbations sur le canal radio utilisé (par ex.
autres modèles réduits, transmission radio par d’autres appareils) ou des conditions défavorables
d’émission/de réception peuvent être la cause des réactions inhabituelles de la voiture.
f) Transporter la voiture
Pour un transport simple, sûr et confortable, le Buggy est
équipé d’une attache de transport (1) montée à l’arrière.
Ainsi, l’on peut transporter le modèle sans problème avec
deux doigts.
Figure 6
49
10.Possibilités de réglage
Après vous être familiarisé avec le maniement du modèle, vous avez la possibilité d’optimiser les caractéristiques de
fonctionnement du modèle.
L’illustration des rapport existants entre réglages de châssis et réactions de roulement sont très complexes et dépassent le cadre de ce mode d’emploi. Pour cette raison, nous ne pouvons illustrer ici que les possibilités de réglage qui
sont à disposition.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter les revues spécialisées correspondantes de même que les
nombreux livres spécialisés dans ce domaine.
sur le modèle réduit de voiture
a) Voie
Auprès du mécanisme articulé réglable déjà mentionné sur
le servo saver (1), le Buggy est équipé de deux barres d’accouplement (2) sur l’essieu avant. Ces barres ajustent la
marche en ligne droite de même que les réactions au braquage.
Au moyen d’une clé à molette 5 mm, que l’on insère à la
pièce du milieu (3), les barres d’accouplement peuvent être
facilement tournées.
On peut modifier la longueur de toute l’unité au moyen du
filetage gauche/droite et régler ainsi la valeur souhaitée
Figure 7
b) Déport de roue
En plus des barres d’accouplement réglables, le Buggy est
équipé de deux bras transversaux ajustables (1) sur l’essieu avant et arrière. Ces bras permettent de régler le déport
de chaque roue séparément.
Le réglage est effectué comme pour les barres d’accouplement en modifiant la longueur, et ce, en tournant le filetage
gauche/droit (2) à l’aide d’une clé à molette 5 mm.
50
Figure 8
c) Amortisseurs
´La voiture est équipée d’amortisseurs de pression hydraulique en aluminium de haute qualité qui vous offrent diverses possiblités de réglage.
Le ressort remonté de l’amortisseur (2) peut être plus ou
moins précontraint, et ceci en tournant la vis de réglage (1)
de quelques tours. L’on peut ainsi le régler, en un tour de
main, plus fermement ou plus souplement.
De plus, la partie supérieure de l’amortisseur (3) démonté,
peut être dévissée et l’amortisseur peut être, selon le besoin, rempli d’huiles visqueuses différentes. En combinaison avec différents ressorts fermes d’amortisseurs, l’on peut
régler ainsi la tenue de route d’extrêmement souple à extrêmement ferme.
En connexion avec les points de suspension disponibles
sur les bras transversaux (4), l’on peut ainsi trouver le réglage parfait de l’amortisseur qui correspond à chaque surface.
d) Brides d’amortisseur
Figure 9
Figure 10
Afin d’optimiser les réglages de la voiture, Buggy est en
plus équipé sur l’essieu avant et arrière de brides d’amortisseur avec différents points de fixations pour amortisseur et
bras transversaux réglables.
Figure 11
51
11.Entretien et nettoyage
a) Remarques générales relatives au nettoyage
Débarrassez le modèle réduit, à la suite de toute utilisation, de toute poussière ou salissure. Utilisez, par ex. un
pinceau propre à longs poils et un aspirateur. Des sprays à air comprimé pourraient être utiles.
N’utilisez pas de spray de nettoyage ou de détergent conventionnel. Ceci pourrait endommager l’électronique et décolorer les pièces en matières plastiques ou la carrosserie.
Pour nettoyer la carosserie, un chiffon doux, léger, humidifié peut être utilisé. Ne frottez pas trop fort, ceci pourrait
causer des rayures ou endommager la couche de vernis.
b) Travaux d’entretien généraux
Des travaux d’entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués sur le modèle réduit à certains
intervalles, assurant ainsi une mise en service et un fonctionnement irréprochables.
Les vibrations du moteur et les chocs pendant la conduite peuvent causer le dévissage de pièces ou d’assemblages.
Pour cette raison, assurez-vous que tous les écrous de roues et les assemblages sont fermement fixés. Il en va de
même pour les autres pièces de la voiture.
Contrôlez si les pneus sont bien placés sur les jantes ou si les parties collées se sont detachées.
Tous les roulements à billes et la boîte de vitesse dans la voiture ont été enduits de lubrifiants appropriés. En règle
général, une relubrification n’est pas nécessaire. Les articulations sur la voiture et les supports de roues nécessitent,
cependant, après chaque utilisation de la voiture, un nettoyage éventuel et une relubrification au moyen d’un lubrifiant
approprié (à acheter dans les commerces d’accessoires). Il en va de même lors du remplacement de pièces d’entraînement ou de roues d’engrenage.
Eliminez absolument tout excédent d’huile ou de graisse étant donné que la poussière s’y accumule
rapidement. De plus vous polluez, le cas échéant la nature !
S’il vous faut remplacer des pièces usées ou défectueuses de la voiture, n’utilisez alors que des pièces de rechange
d’origine. Vous pouvez les commander par l’intermédiaire de notre service après vente.
Veillez à ne ni plier ni coincer les câbles.
Contrôlez le modèle avant chaque mise en marche pour vérifier qu’il n’est pas endommagé ! Au cas où vous constateriez un endommagement, n’utilisez plus la voiture. Puis, apportez-la dans un atelier spécialisé.
52
Une utilisation sans danger n’est plus possible si
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été conservé pendant une longue durée dans des conditions défavorables.
- l’appareil a été soumis à de fortes sollicitations pendant le transport.
Déconnectez toujours le pack d’accus du régulateur de vitesse/récepteur si vous n’utilisez pas la voiture. Retirez les
piles (ou les accus) de la télécommande.
c) Régler le jeu de flanc
Contrôler à des intervalles réguliers le jeu de flanc. Au plus tard, lors d’un remplacement du moteur électrique, du
pignon du moteur ou lors d’une remise à neuf de la roue dentée principale, le jeu de flanc doit être réglé.
A cet effet, dévissez les deux vis de fixation du moteur électrique de sorte à pouvoir faire glisser le moteur au moyen
d’une légère pression, en direction de la roue dentée principale.
Le pignon du moteur et la roue dentée principale s’engrènent sans jeu l’un dans l’autre.
Prenez maintenant un ruban papier fin et placez-le en haut entre les roues dentées.
Faites tourner manuellement la roue dentée principale de sorte que le ruban papier s’interpose entre les deux roues
dentées.
Sous la pression du papier, le moteur électrique est repoussé de la mesure nécessaire. Revissez maintenant à cette
position les vis de fixation du moteur. Faites tourner ensuite la roue dentée principale dans l’autre sens afin de pouvoir
retirer le ruban en papier. Les deux roues dentées doivent présenter la distance nécessaire l’une par rapport à l’autre.
53
12.Elimination des déchets
a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les poubelles ordinaires!
Jetez le produit devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
b) Piles et accus
Le consommateur est tenu de restituer les piles usagées ; il est interdit de les jeter dans la poubelle
ordinaire !
Les piles et accus contenant des substances polluantes sont marqués par les symboles indiqués cicontre qui signalent l’interdiction de l’élimination avec les ordures ordinaires. Les désignations des
métaux lourds obligeant au recyclage sont : Cd=Cadmium, Hg=Mercure, Pb=Plomb (la désignation est
inscrite sur la pile/l’accu, par ex. en dessous des symboles de poubelle inscrits à gauche).
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles/accus usés aux déchetteries communales, dans nos
succursales ou partout où l’on vend des piles/accus !
Vous satisferez ainsi aux obligations prescrites par la loi et contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
54
13.Guide de dépannage
Bien que ce modéle ait été construit selon les derniers progrès de la techique, d’éventuels problèmes ou dérangements pourraient toutefois survenir. Nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à ces dérangements.
Problème
Le modèle ne réagit pas.
Le servo-direction tremble
Le servo-direction ronfle
La voiture ne s’arrête pas quand on
relâche le levier de commande
pour la fonction de conduite
La conduite en ligne droite n’est pas
correcte
Direction ou mouvement de la
voiture contraire au mouvement
du volant et du levier de vitesse
Solution possible
• Contrôlez l’accu d’entraînement.
• Contrôlez la connexion de l’accu d’entraînement
• Contrôlez le commutateur de fonctionnement.
• Contrôler le régulateur de vitesse.
• Contrôlez les inscriptions sur les quartz.
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Contrôlez les piles ou les accus de l’émetteur.
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Séchez une humidité éventuelle dans le récepteur à l’aide d’un
séchoir.
• Vérifiez si l’antenne du récepteur présente des dommages et
contrôlez le passage de courant.
• Contrôlez l’accu d’entraînement.
• Contrôlez la manoeuvrabilité du mécanisme articulé.
• Pour contrôler, faire fonctionner le servo sans levier.
• Réglez correctement, au moyen de la touche du compensateur,
la valeur nécessaire pour la fonction de conduite.
• Procédez à la programmation du régulateur de vitesse.
• Réglez correctement, au moyen de la touche du compensateur,
la valeur nécessaire pour la fonction de guidage.
• Contrôlez le mécanisme articulé.
• Contrôlez le jeu dans la direction/suspension et, si nécessaire,
remplacez une pièce usée.
• Contrôlez la fonction marche arrière du servo sur l’émetteur, et si
nécessaire, réajustez.
Tension de service :.................................. voir instructions pour le kit de commande
Moteur sans balais : ................................. 10 bobines (10T)
Entraînement : ..........................................Traction intégrale via arbre de cardan
Entraînement avec roulement à billes
Différentiel dans l’essieu avant et arrière.
Suspension: ..............................................Suspension à roues indépendantes, avec ressort en spirale/amortisseur de
chocs
Dimensions (long. x larg. x haut.) :...........380 x 250 x 140 mm
Dimension des pneus (L x Ø) : .................40 x 85 mm
Voie : .........................................................210 mm
Empattement : .......................................... 263 mm
Les instructions d’utilisation de la commande à distance ainsi que pour le kit de commande intégré au
véhicule (variateur sans balais et moteur électrique) sont fournies séparément. Le moteur sans balais
avec 10 bobines (10T) est monté dans le véhicule. Veuillez tenir compte des données correspondantes
dans les instructions d’utilisation du kit de commande.
15.Déclaration de conformité (DOC)
Nous déclarons par la suite que le présent réveil de voyage radiopiloté est conforme aux exigences fondamentales et
aux autres prescriptions correspondantes de la directive 1999/ 5/ CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être lue sous www.conrad.com.
2.Correct gebruik .............................................................................................................................................. 59
4.Uitleg van de symbolen ................................................................................................................................. 59
8.Modelvoertuig rijklaar maken ......................................................................................................................... 63
9.Ingebruikname van het modelvoertuig .......................................................................................................... 65
10. Instelmogelijkheden bij het modelvoertuig .................................................................................................... 68
11. Reiniging en onderhoud ................................................................................................................................ 70
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 60
b) Gebruik..................................................................................................................................................... 60
a) Carrosserie afnemen ............................................................................................................................... 63
b) Stuurfunctie met behulp van de zender testen ....................................................................................... 64
c) Rij-accu monteren .................................................................................................................................... 64
a) Rij-accu aansluiten .................................................................................................................................. 65
b) Elektronische rijregelaar programmeren ................................................................................................. 66
c) Carrosserie plaatsen ................................................................................................................................ 66
a) Spoor........................................................................................................................................................ 68
b) Wielvlucht ................................................................................................................................................. 68
c) Schokdempers ......................................................................................................................................... 69
a) Algemene reinigingsvoorschriften ........................................................................................................... 70
b) Algemene onderhoudsvoorschriften ....................................................................................................... 70
c) Instellen van de tandflankspeling ............................................................................................................ 71
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 72
b) Batterijen en accu´s ................................................................................................................................. 72
Pagina
57
1.Inleiding
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Het product is EMC-gekeurd en voldoet zo aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale
richtlijnen. De CE-conformiteit werd aangetoond. De betreffende verklaringen bevinden zich bij de fabrikant.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen teneinde deze toestand te behouden en een gebruik zonder
gevaren te waarborgen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen m.b.t.
ingebruikname en hantering. Gelieve hiermee rekening te houden, zelfs als u het product aan
derden doorgeeft.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing als naslagwerk te bewaren!
Alle firmanamen en productnamen zijn handelsmerken van de respectieve eigenaars. Alle rechten voorbehouden.
Bij vragen kunt u zich wenden tot:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
58
2.Correct gebruik
Dit product is een modelauto met vierwielaandrijving dat draadloos radiografisch bestuurd kan worden door middel
van de meegeleverde afstandsbediening. Het chassis is rijklaar gemonteerd en de carrosserie is gelakt.
De chassis is rijklaar gemonteerd.
Het product is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie voor het gebruik van het product.
3.Leveringsomvang
• Rijklaar gemonteerde auto
• Afstandsbediening
• Handleiding voor modelvoertuig, afstandbediening en aandrijfset (rijregelaar/motor)
De lijst met reserveonderdelen vindt u op onze website www.conrad.com bij de downloads voor het
betreffende product.
U kunt de lijst met reserveonderdelen ook telefonisch bestellen. De contactgegevens vindt u in het
hoofdstuk “Inleiding” in het begin van deze gebruiksaanwijzing.
4.Uitleg van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de
bediening.
Het “pijl” symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
59
5.Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw
garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door onoordeelkundig gebruik of nietnaleving van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt werden, aanvaarden wij geen enkele
aansprakelijkheid! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
Gewone slijtage bij het gebruik (b.v. versleten banden) en schade door ongevallen (b.v. gebroken
wieldraagarmen, bekraste of vernielde carrosserie, enz.) vallen niet onder de garantie.
Geachte klant: deze veiligheidsvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van het product, maar
ook de bescherming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Gelieve daarom dit
hoofdstuk zeer aandachtig te lezen vooraleer u het product in gebruik neemt!
a) Algemeen
• Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet
toegestaan.
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Wij raden aan om een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan
of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen door het modelvoertuig.
• U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen.
• Gelieve u tot onze ”technische helpdesk” (zie hoofdstuk 1 voor het contactadres) of een andere vakman te wenden
indien u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
De bediening en het gebruik van afstandsbediende modelvoertuigen moet geleerd worden! Als u nog
nooit een dergelijk voertuig bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig rijden en u eerst vertrouwd maken
met de reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening. Gelieve geduld te
hebben!
b) Gebruik
• Controleer vóór elk gebruik dat er binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modelvoertuigen
gebruikt worden met dezelfde frequentie. Anders zal men de controle over de afstandsbediende modelvoertuigen
verliezen! Gebruik steeds verschillende frequenties.
• Bij elk gebruik moeten de instellingen van de trim voor vooruit/achteruitrijden en voor de besturing gecontroleerd en
indien nodig aangepast worden.
60
Daarom mogen de wielen van het voertuig bij de ingebruikname nog niet op de grond gezet worden. Houd het
voertuig zo dat de wielen vrij kunnen draaien (steek uw vingers niet in de aandrijving!).
Stel de trim nu zo in dat de motor niet meer draait resp. de besturing rechtuit staat als u de hendel voor vooruit/
achteruitrijden volledig loslaat (een precieze instelling voor het rechtuitrijden kan later gedaan worden tijdens het
rijden).
• Schakel bij de ingebruikname steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de accupack van het voertuig met de
rijregelaar/ontvanger verbonden en het modelvoertuig ingeschakeld worden. Dit kan anders tot onvoorziene reacties
van de rijregelaar/ontvanger en dus ook het modelvoertuig leiden! Trek de telescoopantenne volledig uit.
• Een verkeerd gebruik van het modelvoertuig kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Rijd daarom
enkel zolang u direct zichtcontact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s nachts.
• Rijd enkel als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicamenten
kan verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig).
• Denk eraan dat u met dit modelvoertuig niet op openbare straten en wegen mag rijden. Gebruik het enkel op privé
terreinen of op speciaal voorziene plaatsen.
• Rijd niet naar mensen of dieren toe!
• Rijd niet door nat gras, water, modder of sneeuw en als het regent. Het modelvoertuig is noch waterdicht noch
watervast.
• Vermijd ook om bij zeer lage buitentemperaturen te rijden. Bij koude kan de elasticiteit van het kunststof van de
carrosserie verminderen. Dan zullen ook kleine ongevallen beschadigingen aan het modelvoertuig veroorzaken.
• Rijd niet bij onweer, onder hoogspanningsleidingen of in de buurt van zendmasten.
• U mag bij het gebruik van het modelvoertuig geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is
afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het modelvoertuig.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het modelvoertuig in gebruik is. Om het voertuig af
te zetten moet u steeds eerst het voertuig uitschakelen en de accupack van de rijregelaar/ontvanger loskoppelen.
Pas daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• Controleer vóór het gebruik en terwijl het voertuig stilstaat of het zoals verwacht op de commando´s van de
afstandsbediening reageert.
• Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de afstandsbediening zal de reikwijdte verminderen. Als de rij-accu zwak wordt,
zal het voertuig langzamer worden of niet meer correct op de afstandsbediening reageren.
In zo´n geval moet u het rijden onmiddellijk stopzetten. Vervang de batterijen door nieuwe of laad de accu´s op.
• Zowel de motor en de aandrijving als de rijregelaar en de accupack van het voertuig worden warm tijdens het
gebruik. Daarom moet u telkens gedurende 5-10 minuten pauzeren als u de accupack wilt vervangen of opladen.
Raak de motor en de rijregelaar niet aan tot deze afgekoeld zijn. Gevaar voor verbrandingen!
61
6.Voorschriften voor batterijen
• Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen!
• U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
• U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in
• Gewone batterijen mogen niet opgeladen worden. Brand- en explosiegevaar! U mag enkel accu´s opladen die
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s en bij de aansluiting van de rij-accu op de juiste polariteit (plus/+ en
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (b.v. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu´s) uit de
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu´s. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de afstandsbediening ofwel batterijen ofwel
en accu´s
In een dergelijk geval moet u direct een geneesheer of een dierenarts consulteren!
zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
hiervoor geschikt zijn. Gebruik enkel geschikte opladers.
min/-).
afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen. Koppel de rij-accu los
van de rijregelaar/ontvanger.
Laad de accu´s ongeveer om de 3 maanden op daar anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan
optreden waardoor de accu´s onbruikbaar zullen worden.
gebruiken. Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
accu´s.
De afstandsbediening kan zowel met accu´s als batterijen gebruikt worden.
Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu´s (accu = 1,2V, batterij = 1,5V) zal het product
wel een kleinere bedrijfsduur hebben. Maar dit speelt normaal gezien geen rol daar de bedrijfsduur van
de afstandsbediening veel hoger is dan die van de rij-accu.
Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkaline batterijen
te gebruiken.
Bij het gebruik van accu´s kan het zijn dat de reikwijdte kleiner is.
62
7.Accupack opladen
De accupack die voor het voertuig nodig is bij de levering normaal gezien leeg en moet dus opgeladen worden.
Denk aan het volgende:
Vooraleer de accupack de maximale capaciteit zal leveren, moet deze meermaals ontladen en opgeladen
worden.
Rijd de accupack steeds leeg daar anders het memory effect kan optreden als u meermaals een halfvolle accupack oplaadt. Dit betekent dat de accupack zijn capaciteit verliest. Hij zal niet meer de volledig opgeladen energie leveren waardoor de rijtijd zal verminderen.
Als u meerdere accupacks of accu´s gebruikt, kan het voordelig zijn om een hoogwaardige oplader te
kopen. Deze kan de accu´s in de regel ook snelladen.
8.Modelvoertuig rijklaar maken
a) Carrosserie afnemen
De carrosserie wordt met twee klemmen (1 en 2) beveiligd
die zijwaarts uit de bouten getrokken moeten worden.
Daarna kan de carrosserie (3) naar boven weggenomen
worden.
Afb. 1
63
c) Stuurfunctie met behulp van de zender testen
Als de voorwielen een stuuruitslag naar links doen alhoewel u met de zender naar rechts gestuurd heeft, kunt u met
de servo reverse functie van de zender de draairichting van de stuurservo veranderen.
Als bij een kleine stuuruitslag de besturing van het voertuig reeds sterk reageert, moet u bij de hendel van de stuurservo
een stuurpunt voor de stuurstang kiezen dat meer naar binnen ligt.
Onze tip:
Probeer steeds eerst om de mechaniek optimaal in te stellen vooraleer u de servoweg elektronisch
begrenst met de functies van de zender zoals eindpunt instelling (EPA) of Dual Rate (D/R).
g) Rij-accu monteren
Voor de montage van de accu moet u beide veiligheidsclips
(1) wegtrekken en de steun (2) naar boven wegnemen.
Leg nu de accu in het chassis en plaats de steun er weer
op. De twee veiligheidsclips zorgen dan weer voor de veiligheid van de steun.
Het accuvak is geschikt voor verschillende accu-types.
Naast inline gesoldeerde racingpacks (foto) kunnen er ook
accupacks met parallel naast elkaar gerangschikte cellen
geplaatst worden. In dit geval moet u de steun met de bovenkant naar beneden plaatsen.
Er kunnen zelfs racingpacks met 7 cellen gebruikt worden
als u de achterste bout (3) demonteert en weer in het achterste gat van het chassis (4) plaatst.
Afb. 2
64
Afb. 3
Opgelet!
De accupack mag nog niet met de rijregelaar/ontvanger verbonden worden.
9.Ingebruikname
van het modelvoertuig
a) Rij-accu aansluiten
Vooraleer u de rij-accu op de rijregelaar aansluit moet u de zender in gebruik nemen en de correcte werking van de
zender controleren.
Om te vermijden dat de wielen plots beginnen te draaien en
zodoende ook het voertuig begint te rijden, moet u het modelvoertuig op een geschikte houten blok of iets dergelijks zetten (1) zodat de wielen bij storingen vrij kunnen draaien.
Sluit nu de rij-accu op de rijregelaar aan met behulp van de
stekker (2). Deze stekker is beschermd tegen verkeerde
polariteit.
Afb. 4
Schuif de schakelaar van de rijregelaar in de positie ”ON” (= aan) en controleer de rij- en stuurfuncties alsook de
noodzakelijke trimwaarden voor uw voertuig (raadpleeg hiervoor de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van de
afstandsbediening).
Als de elektromotor niet stil blijft staan als de stuurhendel voor de rijfunctie in de middenpositie staat,
moet bij het gebruik van een mechanische rijregelaar de servoweg met de zender geprogrammeerd
worden of de stuurstang veranderd worden.
Bij het gebruik van een elektronische rijregelaar moet de rijregelaar geprogrammeerd worden.
65
b) Elektronische rijregelaar programmeren
Bij de programmering van een rijregelaar ”leert” de regelaar de stuursignalen van de zender voor de verschillende
posities voor motor uit, volgas en achteruit (of remmen).
In de handleiding voor de snelheidsregelaar vindt u informatie over de programmering.
Onze tip:
Vooraleer u de rijregelaar programmeert moet u in ieder geval erop letten dat er bij de zender geen
begrenzingen voor de gasfunctie geprogrammeerd zijn en dat de gastrim exact in de middenpositie
staat.
Als u bij het programmeren van de volgaspositie enkel 95% van de stuurweg benut, is bij de latere
werking zeker dat bij 100% stuurweg de regelaar volledig doorschakelt en zo de volledige accuspanning
in zijn geheel naar de motor geleid wordt.
c) Carrosserie plaatsen
Leid het antennebuisje van de onderkant van de carrosserie door de betreffende opening.
Plaats nu de carrosserie op de houders en beveilig deze
met de twee klemmen.
Uw voertuig is nu klaar voor de eerste proefrit.
Afb. 5
d) Voertuig besturen
Bedien de hendel voor de rijfunctie enkel heel voorzichtig en rijd in het begin niet te snel tot u vertrouwd
bent met de reacties van het voertuig op de bediening.
Doe geen plotse snelle bewegingen met de bedieningselementen van de afstandsbediening.
Als het voertuig de neiging heeft om naar links of rechts te trekken, moet u bij de zender de trim voor de besturing
overeenkomstig instellen.
66
e) Rijden stopzetten
Doe het volgende om het rijden stop te zetten:
• Laat het voertuig uitlopen.
• Als het voertuig stil staat, moet u de carrosserie wegnemen en de aan/uit-schakelaar van het voertuig in de stand
“OFF” (= uit) zetten.
Steek uw vingers niet in de wielen of in de aandrijving en u mag in geen geval de hendel voor de
rijfunctie van de afstandsbediening bewegen!
• Koppel de rij-accu los van de rijregelaar. Maak de stekkerverbinding volledig los.
• Pas nu mag de zender uitgeschakeld worden.
Opgelet!
De motor en de rij-accu worden warm tijdens het gebruik en kunnen onder bepaalde omstandigheden
zeer heet worden. Raak deze onderdelen daarom niet onmiddellijk aan na het rijden.
U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van het voertuig op de commando´s
van de afstandsbediening registreert of als het voertuig niet meer reageert.
Dit kan door een zwakke rij-accu, zwakke batterijen of accu´s in de afstandsbediening of een te grote
afstand tussen het voertuig en de afstandsbediening veroorzaakt worden.
Ook een antenne die niet volledig uitgetrokken is, storingen op het gebruikte zendkanaal (b.v. andere
modellen, draadloze overdracht door andere apparaten) of slechte zend- en ontvangstomstandigheden
kunnen een reden zijn voor ongewone reacties van het voertuig.
f) Voertuig transporteren
Voor een eenvoudig, veilig en comfortabel transport beschikt
het voertuig over een greep (1) die aan de achterkant gemonteerd is.
Zo kunt u het voertuig probleemloos met twee vingers dragen.
Afb. 6
67
10.Instelmogelijkheden
Als u vertrouwd bent met de rijeigenschappen van het modelvoertuig, kunt u het rijgedrag van het voertuig optimaliseren.
De nadere toelichting van het verband tussen de setup instellingen van het chassis en het rijgedrag is evenwel zeer
complex en zou het kader van deze handleiding te buiten gaan. Wij zullen daarom hier enkel de instelmogelijkheden
toelichten die ter beschikking staan.
Gelieve voor verdere informatie de bijbehorende vaktijdschriften en vakboeken over dit thema te raadplegen.
bij het modelvoertuig
a) Spoor
Naast de reeds vermelde instelbare stuurstang aan de
servosaver (1) heeft de buggy nog twee instelbare spoorstangen (2) aan de vooras. Met deze stangen wordt het
rechtuitrijden en het bochtgedrag gejusteerd.
Met behulp van een 5 mm steeksleutel die aan het middenstuk (3) gezet wordt, kunt u de spoorstangen lichtjes draaien.
Door de linker en rechter schroefdraad wordt de lengte van
de volledige eenheid veranderd en zo op de gewenste
waarde ingesteld.
Afb. 7
b) Wielvlucht
Naast de instelbare spoorstangen heeft de buggy aan de
voor- en achteras instelbare draagarmen (1) waarmee u de
wielvlucht van elk wiel afzonderlijk kunt instellen.
De instelling gebeurt net als bij de spoorstangen door de
lengte aan te passen en door de linker of rechter schroefdraad (2) met behulp van een 5 mm steeksleutel aan te
passen.
68
Afb. 8
c) Schokdempers
Het voertuig is voorzien van hoogwaardige hydraulische
schokdempers die verschillende instelmogelijkheden bieden.
Met enkele slagen van de instelschroef (1) kan de
opgespannen demperveer (2) meer of minder voorgespand
worden en zo in een mum van tijd harder of zachter ingesteld worden.
Bijkomend kan na een demontage van de demper het
bovendeel van de demper (3) afgeschroefd worden en de
demper met verschillende viskeuze oliën gevuld worden. In
combinatie met verschillend harde demperveren kan zo de
wegligging van extreem zacht tot extreem hard ingesteld
worden.
In verbinding met de ter beschikking staande ophangpunten
aan de onderste draagarmen (4) kan zo de perfecte demperafstelling voor elke onder-grond gevonden worden.
d) Demperbruggen
Om de perfecte afstelling van het chassis af te ronden biedt
de buggy aan de voor- en achteras nog bijkomend demperbruggen met verschillende bevestigingspunten voor de
instelbare schok-dempers en draagarmen.
Afb. 9
Afb. 10
Afb. 11
69
11.Reiniging en onderhoud
a) Algemene reinigingsvoorschriften
Verwijder na het rijden stof en vuil van het volledige voertuig. Gebruik b.v. een lange schone kwast en een stofzuiger.
Sprays met perslucht kunnen tevens zeer nuttig zijn.
U mag geen reinigingssprays of gewone schoonmaakmiddelen gebruiken. Hierdoor kan de elektronica
beschadigd worden en kunnen de kunststof onderdelen van het voertuig of de carrosserie verkleuren.
Voor het schoonvegen van de carrosserie kunt u een zachte en lichtjes bevochtigde doek gebruiken. Wrijf niet te hard.
Anders zullen er krassen achterblijven of de lak beschadigd worden.
b) Algemene onderhoudsvoorschriften
Met regelmatige tussenpozen moeten er onderhoudswerkzaamheden en functiecontroles bij het voertuig uitgevoerd
worden. Deze zorgen voor een stoorvrije werking en lange rijprestaties.
Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden kunnen er onderdelen en schroefverbindingen losraken.
Controleer daarom of de wielmoeren en alle schroefverbindingen nog stevig vastzitten. Hetzelfde geldt voor de andere onderdelen van het voertuig.
Controleer of de banden nog juist op de velgen zitten en of de kleefbevestigingen nog goed vastzitten.
Alle kogellagers en de versnellingsbak in het voertuig zijn door de fabrikant voorzien van geschikte smeermiddelen.
Deze hoeven in de regel niet nagesmeerd te worden. De scharnieren van het voertuig en de wiellagers moeten al
naar het gebruik van het voertuig af en toe gereinigd worden en opnieuw gesmeerd worden met geschikte smeermiddelen (verkrijgbaar in de handel met toebehoren). Hetzelfde geldt als aandrijfdelen of tandwielen vervangen worden.
Verwijder in ieder geval overtollige olie of vet daar op zulke plaatsen weer bijzonder snel stof afgezet
zal worden. Bovendien wordt hierdoor eventueel ook het milieu verontreinigd!
Als er versleten of defecte onderdelen van het voertuig vervangen moeten worden, mag u enkel originele reserveonderdelen gebruiken die u via onze klantenservice kunt bestellen.
Let erop dat er geen kabels gebogen of geplet worden.
Kijk het modelvoertuig vóór elk gebruik op beschadigingen na. Indien u beschadigingen vaststelt, mag u het voertuig
niet meer gebruiken. Breng het naar een reparatiedienst!
70
Men mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
- het product duidelijke beschadigingen vertoont,
- het product niet meer werkt,
- het product langere tijd onder ongunstige omstandigheden opgeslagen werd,
- het product aan zware transportbelastingen blootgesteld werd.
Koppel de accupack steeds los van de rijregelaar/ontvanger als het voertuig niet gebruikt wordt. Haal de batterijen (of
accu´s) uit de afstandsbediening.
c) Instellen van de tandflankspeling
Controleer regelmatig de tandflankspeling. Ten laatste bij het vervangen van de elektromotor, het motorrondsel of het
vernieuwen van het hoofdtandwiel moet de tandflankspeling ingesteld worden.
Maak hiertoe de twee bevestigingsschroeven van de elektromotor zo ver los dat u de motor met lichte druk in de
richting van het hoofdtandwiel kunt verschuiven.
Het motorrondsel en het hoofdtandwiel moeten nu zonder speling in elkaar grijpen.
Neem een smal strookje papier en plaats het boven tussen de tandwielen.
Draai nu het hoofdtandwiel met de hand zo tot het strookje papier tussen de twee tandwielen getrokken wordt.
Door de druk van het papier wordt de motor zo ver als nodig teruggeduwd. Draai nu in deze positie de bevestigingsschroeven van de motor weer vast. Als u vervolgens het hoofdtandwiel terugdraait om het strookje papier weer weg te
nemen, is tussen beide tandwielen de noodzakelijke afstand ingesteld.
71
12.Verwijderen
a) Algemeen
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden!
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
b) Batterijen en accu´s
U bent als consument wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu´s in te leveren; het verwijderen
van lege batterijen en accu´s via het gewone huisvuil is verboden!
Batterijen en accu´s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door nevenstaande symbolen die
erop wijzen dat deze batterijen/accu´s niet via het gewone huisvuil verwijderd mogen worden. De
aanduidingen voor de gebruikte zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (de aanduiding
staat op de batterij/accu, b.v. onder de vuilnisbak symbolen die links afgebeeld zijn).
Uw lege batterijen en accu´s kunt u bij de verzamelpunten van uw gemeente, in onze vestigingen en op
alle plaatsen waar batterijen en accu´s verkocht worden kosteloos inleveren.
Zo voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bovendien een steentje bij ter bescherming
van het milieu.
72
13.Verhelpen van storingen
Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of
storingen optreden. Wij willen u daarom uitleggen hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen.
Probleem
Het modelvoertuig reageert niet.
De stuurservo trilt.
De stuurservo bromt.
Het voertuig blijft niet staan als de
stuurhendel voor de rijfunctie losgelaten wordt.
Het rechtuitrijden klopt niet.
Besturing of rijbeweging
tegengesteld t.o.v. de beweging
van het draaiwiel en de
gashendel.
Oplossing
• Controleer de rij-accu.
• Controleer de aansluiting van de rij-accu.
• Controleer de functieschakelaar.
• Controleer de rijregelaar.
• Controleer de opdrukken op de kristallen.
• Vervang het kristal door een kristal met een ander kanaal.
• Controleer de batterijen of accu´s van de zender.
• Vervang het kristal door een kristal met een ander kanaal.
• Droog eventuele vochtigheid in de ontvanger met een haardroger.
• Kijk de antenne van de ontvanger op beschadigingen na en
controleer de elektrische doorgang.
• Controleer de rij-accu.
• Controleer of de stuurstangen gemakkelijk bewegen.
• Gebruik de servo bij wijze van proef zonder roerhoorn.
• Stel met behulp van de trimtoetsen de noodzakelijke waarde voor
de rijfunctie juist in.
• Doe een programmering van de rijregelaar.
• Stel met behulp van de trimtoetsen de noodzakelijke waarde voor
de stuurfunctie juist in.
• Controleer de stuurstang.
• Controleer de speling van de besturing en wielop-hanging en
vervang eventueel de versleten onderdelen.
• Servo reverse functie van de zender controleren en eventueel
aanpassen.
Aandrijving: ...............................................vierwielaandrijving via cardanas
kogelgelagerde aandrijving
differentieel in voor- en achteras
Vering: ...................................................... afzonderlijke wielophanging, met spiraalveren/schokdempers
Afmetingen (L x B x H): ............................ 380 x 250 x 140 mm
Afmetingen van de banden (B x Ø): ........40 x 85 mm
Spoor: ....................................................... 210 mm
Wielstand: .................................................263 mm
De gebruikshandleiding voor de afstandsbediening alsmede voor de aandrijfset die is gemonteerd in
het voertuig (brushless-rijregelaar en brushless-elektromotor) zijn afzonderlijk bijgesloten. In het voertuig
is een brushless-motor met 10 turns (10T) gemonteerd. Let op de bijbehorende gegevens in de
handleiding van de aandrijfset.
15.Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de belangrijkste voorwaarden en andere
relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com.
74
75
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques
et de l'équipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.