6.Batterie- und Akku-Hinweise ........................................................................................................................... 7
7.Bedienelemente der Fernsteuerung ................................................................................................................ 8
a) Allgemein ................................................................................................................................................... 5
b) Betrieb ........................................................................................................................................................ 5
a) Abnehmen der Karosserie ....................................................................................................................... 10
b) Antennenkabel des Empfängers verlegen .............................................................................................. 10
c) Akkupack in das Fahrzeug einsetzen ..................................................................................................... 10
d) Akkus/Batterien in die Fernsteuerung einlegen ....................................................................................... 11
l) Tragen des Fahrzeugs ............................................................................................................................. 14
a) Vorderachse............................................................................................................................................. 16
b) Hinterachse .............................................................................................................................................. 17
a) Allgemein ................................................................................................................................................. 18
b) Einstellen des Zahnflankenspiels ............................................................................................................ 18
c) Quarzwechsel .......................................................................................................................................... 20
a) Allgemein ................................................................................................................................................. 20
b) Batterien und Akkus ................................................................................................................................. 20
a) Fahrzeug .................................................................................................................................................. 22
b) Fernsteuerung ......................................................................................................................................... 22
Seite
2
Page 3
1.Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteuerung drahtlos per Funk gesteuert werden kann.
Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige
Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
3.Lieferumfang
• Fahrfertig aufgebautes Fahrzeug, RtR
• Fernsteuerung (Sender)
• Teleskopantenne für die Fernsteuerung
• Antennenröhrchen für das Antennenkabel des Fahrzeugs
• Bedienungsanleitung
Die Ersatzteilliste zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Website www.conrad.com im Download-
Bereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste telefonisch anfordern, die Kontaktdaten finden Sie am Anfang
dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
4.Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
Page 5
5.Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung/Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb
(z.B. abgefahrene Reifen) und Unfallschäden (z.B. gebrochene Querlenker, zerkratzte bzw. zerstörte Karosserie usw.).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz
des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich
deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts
nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so
informieren Sie sich, ob der Betrieb des Modells unter den Versicherungsschutz fällt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie
sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellfahrzeugen muss erlernt werden! Wenn Sie
noch nie ein solches Fahrzeug gesteuert haben, so fahren Sie besonders vorsichtig und machen Sie
sich erst mit den Reaktionen des Fahrzeugs auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld!
b) Betrieb
• Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf der gleichen Frequenz betrieben werden. Die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle geht verloren!
Verwenden Sie immer unterschiedliche Frequenzen.
• Bei jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt sowie der Lenkung
kontrolliert und ggf. verändert werden.
Aus diesem Grund dürfen die Räder des Fahrzeugs bei Inbetriebnahme noch nicht auf den Boden gestellt werden;
stellen Sie das Fahrzeug auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können (nicht in den
Antrieb fassen!).
5
Page 6
Stellen Sie dann die Trimmung entsprechend ein, so dass sich beim vollständigen Loslassen des Hebels für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt der Motor nicht mehr dreht bzw. die Lenkung gerade steht (eine genaue Einstellung für
Geradeausfahrt kann später während der Fahrt erfolgen).
• Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die Fernsteuerung ein. Erst danach darf der Akkupack des
Fahrzeugs mit dem Fahrtregler verbunden und das Modell eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Fahrtreglers und damit des Elektromodells kommen!
Ziehen Sie die Teleskopantenne der Fernsteuerung immer vollständig heraus, da sich andernfalls die Reichweite
stark verringert.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur,
solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht.
• Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
• Beachten Sie, dass dieses Modellfahrzeug nicht auf öffentlichen Straßen und Wegen gefahren werden darf. Betreiben Sie es nur auf privaten oder extra zu diesem Zweck ausgewiesenen Plätzen.
• Fahren Sie nicht auf Tiere oder Menschen zu!
• Fahren Sie nicht bei Regen, durch nasses Gras, Wasser, Schlamm oder Schnee. Das Modell ist nicht wasserfest
oder wasserdicht.
• Vermeiden Sie auch das Fahren bei sehr niedrigen Außentemperaturen. Bei Kälte kann der Kunststoff des Fahrzeugs an Elastizität verlieren; dann führen auch kleine Unfälle zu Schäden am Modell.
• Fahren Sie nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten.
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine
von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Zum Abstellen des Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst das Fahrzeug ab und trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler, erst danach darf
die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Prüfen Sie vor dem Betrieb am stehenden Modell, ob es wie erwartet auf die Fernsteuerbefehle reagiert.
• Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) in der Fernsteuerung nimmt die Reichweite ab. Wird der Akkupack im Fahrzeug schwach, wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt auf die Fernsteuerung.
In diesem Fall beenden Sie den Fahrbetrieb sofort. Tauschen Sie danach die Batterien/Akkus im Sender gegen
neue aus bzw. laden die Akkus wieder auf. Wechseln Sie den Akkupack des Fahrzeugs gegen einen voll aufgeladenen Akku aus bzw. laden Sie den leeren Akkupack wieder auf.
• Sowohl Motor und Antrieb als auch der Fahrtregler und der Akkupack des Fahrzeugs erhitzen sich bei Betrieb.
Machen Sie vor jedem Akkuwechsel bzw. Aufladevorgang eine Pause von mindestens 5-10 Minuten.
Fassen Sie den Motor, Fahrtregler und Akku nicht an, bis diese abgekühlt sind. Verbrennungsgefahr!
6
Page 7
6.Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche (nicht wiederaufladbare) Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung
(Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien
(bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. Trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler.
Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung
kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/
Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für die Fernsteuerung entweder Batterien oder Akkus.
Der Betrieb der Fernsteuerung mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien=1.5 V, Akkus=1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt
jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die
Betriebsdauer der Fernsteuerung weit über der des Akkupacks im Fahrzeug liegt.
Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von
hochwertigen Alkaline-Batterien.
7
Page 8
7.Bedienelemente der Fernsteuerung
1 Teleskopantenne
Für den Transport kann die Teleskopantenne bei Bedarf herausgeschraubt werden.
2 Ein-/Ausschalter
Mit diesem Schiebeschalter wird die Fernsteuerung eingeschaltet (Stellung „I“) oder ausgeschaltet („O“). Schalten Sie
die Fernsteuerung niemals aus, wenn das Fahrzeug in Betrieb ist!
3 Power-LED; leuchtet bei eingeschalteter Fernsteuerung bzw.
blinkt bei zu niedriger Batterie-/Akkuspannung
4 Schiebeschalter „ST.REV“ für Reverse (Lenkung)
Wenn die Lenkung genau umgekehrt zur Drehrichtung des
Drehrads (9) reagiert, kann mit diesem Schiebeschalter die
Drehrichtung vertauscht werden.
5 Schiebeschalter „TH.REV“ für Reverse (Antrieb)
Hiermit kann die Reaktion des Antriebs (vorwärts/rückwärts)
auf die Betätigung des Hebels (10) vertauscht werden.
6 Trimmregler „ST.TRIM“ für Lenkung
Mit diesem Trimmregler wird der Geradeauslauf des Fahrzeugs eingestellt. Stellen Sie die vorderen Räder bei stehendem Fahrzeug so ein, dass diese in etwa gerade stehen. Die
genaue Einstellung des Geradeauslaufs ist später beim Fahren des Fahrzeugs durchzuführen.
7 Trimmregler „TH.TRIM“ für Neutralstellung des Antriebs
Damit das Fahrzeug beim Loslassen des Hebels (10) stehen bleibt, kann die Neutralstellung mit diesem Trimmregler genau eingestellt werden.
8 Wechselbarer Quarz
Sowohl in der Fernsteuerung als auch im Empfänger im Fahrzeug muss ein Quarz mit der gleichen Frequenz
eingesetzt werden. Senderquarze für die Fernsteuerung sind in der Regel mit „T“ oder „TX“ gekennzeichnet,
Empfängerquarze mit „R“ bzw. „RX“. Vertauschen Sie die beiden Quarze nicht!
9 Drehrad für Lenkung
10 Hebel für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt
Mit diesem Hebel wird der Antrieb und die Bremsfunktion des Fahrzeugs gesteuert. Beachten Sie dazu das
Kapitel 9. j) weiter hinten in dieser Anleitung.
11 Batteriefach
Legen Sie hier entweder 8 Batterien vom Typ AA/Mignon oder 8 Akkus polungsrichtig ein. Die Polarität ist dabei im
Batteriefach angegeben.
23
1
76
4
9
8
5
10
11
Bild 1
8
Page 9
8.Fahrzeug-Akkupack aufladen
Bitte beachten Sie:
Im Lieferumfang ist kein Akkupack für das Fahrzeug enthalten, dieser muss getrennt bestellt werden.
Der Akkupack ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden.
Bevor ein Akkupack seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Lade-
zyklen erforderlich.
Fahren Sie einen NiCd-Akkupack nach Möglichkeit immer leer, da es beim mehrmaligen Aufladen
eines „halbvollen“ NiCd-Akkupacks zum sog. Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der
Akkupack seine Kapazität verliert, er gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Fahrzeit
wird geringer.
Bei Akkus mit NiMH-Technik ist dieser Effekt viel geringer, ein Aufladen von teilentladenen Akkus unproblematischer.
Hochwertigere Akkupacks haben nicht nur eine höhere Kapazität, so dass Sie länger mit dem Modellfahrzeug fahren können, sondern auch eine höhere Ausgangsspannung bei Belastung. Somit steht für
den Motor mehr Leistung zur Verfügung, was sich in einer besseren Beschleunigung und einer höheren Geschwindigkeit zeigt.
Wenn Sie mehrere Akkupacks oder Akkus verwenden, kann sich die Anschaffung eines hochwertigen
Ladegeräts lohnen. Dieses bietet normalerweise auch eine Schnellladung für Akkus an.
Akkus erwärmen sich beim Laden oder Entladen (beim Fahren des Fahrzeugs). Laden Sie Akkus erst
dann, wenn diese sich auf Zimmertemperatur abgekühlt haben. Gleiches gilt nach dem Ladevorgang;
benutzen Sie den Akku im Fahrzeug erst dann, wenn der Akku sich nach dem Ladevorgang ausreichend abgekühlt hat.
9
Page 10
9.Inbetriebnahme
a) Abnehmen der Karosserie
Die Karosserie wird mit Halteklammern gesichert, die aus den Haltebolzen herausgezogen werden müssen. Anschließend kann die Karosserie nach oben abgehoben werden.
b) Antennenkabel des Empfängers verlegen
Bei Lieferung des Fahrzeugs ist das Antennenkabel des Empfängers in der Regel aufgerollt. Wickeln Sie das Antennenkabel vollständig ab und glätten Sie es vorsichtig.
Führen Sie das Antennenkabel durch das Antennenröhrchen und stecken Sie das Antennenröhrchen in die Halterung
am Fahrzeug.
Falls eine Gummikappe für das Antennenröhrchen beiliegen sollte, so verhindert diese nach dem Aufstecken auf die
Spitze des Antennenröhrchens das Verrutschen des Kabels.
Achten Sie darauf, das das Antennenkabel nicht in den Antrieb gelangt.
Kürzen Sie das Antennenkabel niemals, dadurch verringert sich die Reichweite. Wickeln Sie über-
schüssiges Antennenkabel, das nicht mehr in das Antennenröhrchen passt, nicht zusammen! Lassen
Sie dieses einfach lose oben aus dem Antennenröhrchen hängen.
c) Akkupack in das Fahrzeug einsetzen
Achtung!
Der Akkupack darf noch nicht mit dem Fahrtregler verbunden werden!
Zum Einlegen des Akkupacks muss die Akkufach-Abdekkung (A) auf der Unterseite geöffnet werden.
Dazu ist zuerst der Sicherungsclip (C, siehe Pfeil im oberen
Bild) aus dem Haltebolzen (B) zu ziehen, anschließend kann
der Haltebolzen herausgezogen werden.
Legen Sie nun einen Akkupack ein, das Anschlusskabel des
Akkupacks wird durch eine Öffnung nach oben geführt (auf
der Seite, auf der auch der Anschluss des Fahrtreglers liegt).
Setzen Sie die Akkufach-Abdeckung (A) wieder richtig ein,
stecken Sie den Haltebolzen (B) in die entsprechende Öffnung (ob von links oder rechts her ist dabei belanglos) und
verriegeln Sie den Haltebolzen mit dem zu Beginn entfernten Sicherungsclip (C).
¨
A
B
C
10
Bild 2
Page 11
d) Akkus/Batterien in die Fernsteuerung einlegen
Falls noch nicht geschehen, legen Sie Akkus bzw. Batterien in die Fernsteuerung ein. Achten Sie hier auf die richtige
Polung (Plus/+ und Minus/- beachten), siehe Aufdruck im Batteriefach der Fernsteuerung. Zum Öffnen des Batteriefachs wird der Batteriefachdeckel einfach nach vorne geschoben und dann abgenommen.
e) Fernsteuerung einschalten
Bevor der Akkupack im Fahrzeug mit dem Fahrtregler verbunden werden darf, ist immer zuerst die Fernsteuerung
einzuschalten.
Kontrollieren Sie die Anzeige der Power-LED (Bild 1, Pos. 3), ob die eingelegten Batterien/Akkus noch ausreichend
voll sind. Wenn die rote LED bei zu schwachen Batterien blinkt, so beenden Sie den Betrieb des Fahrzeugs und
schalten Sie das Fahrzeug aus. Wechseln Sie erst dann die Batterien bzw. Akkus in der Fernsteuerung gegen neue
aus.
f) Akkupack am Fahrtregler anschließen
Bevor Sie den Akkupack an den Fahrtregler anschließen, nehmen Sie die Fernsteuerung in Betrieb (siehe die beiden
Kapitel 9. d) und 9. e).
Um ein plötzliches Anlaufen des Antriebs und somit ein unkontrolliertes Losfahren des Fahrzeugs zu
verhindern (z.B. wenn die Trimmung für den Antrieb verstellt ist), setzen Sie das Fahrzeug auf eine
geeignete Unterlage (z.B. Startbox), damit sich die Räder frei drehen können und keinen Kontakt zum
Boden haben.
Schalten Sie den Fahrtregler aus („OFF“), beachten Sie die
Abbildung rechts.
Schließen Sie erst jetzt den Akkupack am Fahrtregler an.
Wenn Sie selbstkonfektionierte Akkupacks verwenden wol-
len, so ist auf die richtige Polarität zu achten (rotes Kabel =
Plus, schwarzes Kabel = Minus).
ON
OFF
¨
g) Fahrtregler einschalten
Nehmen Sie zuerst die Fernsteuerung in Betrieb, siehe Kapitel 9. d) und 9.e), falls noch nicht geschehen!
Schalten Sie dann den Fahrtregler ein („ON“), siehe dazu auch das Bild bei Kapitel 9. f)
Normalerweise ist der Fahrtregler bereits vom Hersteller vorprogrammiert.
Falls erforderlich, kann eine Neu-Programmierung des Fahrtreglers (Neutralstellung und Vollgasstellung
für Vorwärts- und Rückwärtsfahrt) leicht von Ihnen selbst durchgeführt werden, siehe Kapitel 10.
Bild 3
11
Page 12
h) Antriebs- und Lenkfunktionen prüfen
Prüfen Sie vor jeder Fahrt, ob die Einstellungen an der Fernsteuerung korrekt sind und ob das Fahrzeug entsprechend den Steuerbefehlen an der Fernsteuerung richtig reagiert.
Wie bereits in Kapitel 9. f) beschrieben, ist das Fahrzeug dazu auf eine geeignete Unterlage (z.B.
Startbox) zu setzen, damit sich die Räder frei drehen können und keinen Kontakt zum Boden haben.
• Stellen Sie die Trimmung für den Antrieb (siehe Kapitel 7, Pos. 7) so ein, dass sich der Antrieb nicht bewegt, wenn
der Hebel (Bild 1, Pos. 10) losgelassen wird.
• Stellen Sie die Trimmung für die Lenkung (siehe Kapitel 7, Pos. 6) so ein, dass die Vorderräder gerade stehen,
wenn das Drehrad (Bild 1, Pos. 9) losgelassen wird. Die genaue Trimmung für die Geradeausfahrt muss später
beim Fahren durchgeführt werden.
• Kontrollieren Sie die richtige Reaktion der Lenkung auf das Drehrad (Bild 1, Pos. 9). Sollte die Reaktion gegenläufig
sein (Drehrad nach links, Lenkeinschlag nach rechts), so bringen Sie den Reverse-Schalter (Bild 1, Pos. 4) in die
andere Position.
• Kontrollieren Sie die richtige Reaktion des Antriebs auf den Hebel (Bild 1, Pos. 10). Beachten Sie dazu unbedingt
das Kapitel 9. j) und das Kapitel 10.
i) Karosserie aufsetzen und befestigen
Führen Sie das Antennenröhrchen von der Unterseite der Karosserie durch die vorgesehene Öffnung. Sollte noch
keine Öffnung vorgesehen sein, so lässt sich diese an der entsprechenden Stelle mittels einem geeigneten Werkzeug
leicht herstellen.
Setzen Sie die Karosserie auf die Halterungen auf und sichern Sie diese mit den zu Beginn entfernten Halteklammern.
Ihr Fahrzeug ist jetzt für die erste Testfahrt bereit!
j) Steuern des Fahrzeugs
Bedienen Sie den Hebel (Bild 1, Pos. 10) für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu
Beginn nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben.
Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen am Hebel (Bild 1, Pos. 10) oder Drehrad
(Bild 1, Pos. 9).
Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung
für die Lenkung entsprechend ein (Bild 1, Pos. 6).
Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt muss sich der Gashebel kurz (ca. 1 Sekunde) in Mittelstellung
befinden (Mittelstellung = Motor bewegt sich nicht).
Wird der Gashebel direkt von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt geschoben, erfolgt die Bremsfunktion des Antriebs (das
Fahrzeug fährt NICHT rückwärts!).
12
Page 13
Beispiele:
1. Hebel loslassen, Fahrzeug rollt aus (bzw. bewegt sich nicht)
2. Vorwärts fahren, Hebel in Richtung Griff ziehen
¨
3. Vorwärts fahren und dann bremsen (Fahrzeug verzögert; rollt nicht langsam aus), Hebel ohne Pause vom Griff
wegschieben
¨
¨
4. Vorwärts fahren und dann rückwärts fahren (zwischen dem Wechsel kurz warten, ca. 1 Sekunde!)
¨
¨
Kurz warten
13
Page 14
k) Fahrt beenden
Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
• Lassen Sie das Fahrzeug ausrollen.
• Nachdem das Fahrzeug still steht, nehmen Sie die Karosserie ab und schalten Sie das Fahrzeug aus.
Fassen Sie dabei nicht in die Räder oder den Antrieb und bewegen Sie auf keinen Fall den Bedienhebel
für die Fahrfunktion an der Fernsteuerung!
• Trennen Sie jetzt den Akkupack vom Fahrtregler. Lösen Sie die Steckverbindung vollständig.
• Erst jetzt darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
Achtung!
Motor, Fahrtregler und Akkupack werden beim Betrieb sehr warm! Fassen Sie deshalb diese Teile
unmittelbar nach der Fahrt nicht an, Verbrennungsgefahr!
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle an der Fernsteuerung feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert.
Dieses Verhalten könnte durch einen schwachen Fahrzeugakku, schwache Batterien/Akkus in der
Fernsteuerung oder einem zu hohen Abstand zwischen Fahrzeug und Fernsteuerung verursacht werden.
Auch eine nicht vollständig herausgezogene Teleskopantenne an der Fernsteuerung, Störungen auf
dem verwendeten Funkkanal (z.B. andere Modelle, Funkübertragungen durch andere Geräte) oder
ungünstige Sende-/Empfangsbedingungen können eine Ursache für ungewöhnliche Reaktionen des
Fahrzeugs sein.
l) Tragen des Fahrzeugs
Durch Funkstörungen, ungewollte Betätigung der Fernsteuerung oder durch eine andere Fernsteuerung auf dem
gleichen Kanal könnte es zu unvorhergesehenen Reaktionen des Fahrzeugs kommen.
14
Deshalb ist unbedingt darauf zu achten, dass Sie nicht in den Antrieb hineinfassen, wenn das Fahrzeug an seine Startposition gestellt werden soll oder wenn Sie es vom Boden aufheben wollen.
Page 15
10.Programmierung des Fahrtreglers
Gehen Sie für die Neuprogrammierung wie folgt vor:
• Stellen Sie das Fahrzeug auf eine geeignete Unterlage (z.B. Startbox), so dass sich die Räder frei drehen können
und keinen Kontakt zum Boden haben.
• Schalten Sie die Fernsteuerung ein.
• Verbinden Sie den Akupack mit dem Fahrtregler und schalten Sie das Fahrzeug ein.
• Bringen Sie den Trimmregler „TH.TRIM“ (Bild 1, Pos. 7) in Mittelstellung. Ggf. läuft bereits jetzt der Antrieb des
Fahrzeugs an, die Räder drehen sich.
• Lassen Sie den Hebel (Bild 1, Pos. 10) an der Fernsteue-
rung los, so dass er sich in der Neutralstellung befindet.
• Drücken Sie jetzt die Setup-Taste am Fahrtregler für etwa
2 Sekunden, die grüne LED des Fahrtreglers beginnt, zu
blinken.
Während der Programmierung (grüne LED
blinkt) wird der Antrieb aus Sicherheitsgründen abgeschaltet. Die Räder drehen sich
nicht mehr.
• Bewegen Sie den Hebel (siehe Kapitel 7, Pos. 10) an der Fernsteuerung in die Vollgas-Position für Vorwärtsfahrt
(Hebel zum Griff ziehen) und dann in die Vollgas-Position für Rückwärtsfahrt (Hebel vom Griff wegschieben). Ggf.
können Sie dies auch mehr als einmal machen. Wichtig ist, dass der Hebel jeweils bis zur Endstellung bewegt wird.
Achtung!
Wenn Sie den Hebel der Fernsteuerung während der Programmierung nicht oder nicht weit
genug bewegen, kann es nach Abschluss der Programmierung dazu kommen, dass das Fahrzeug bereits auf winzige Bewegungen am Gashebel der Fernsteuerung reagiert oder auch unkontrollierbar wird. Nehmen Sie dann eine erneute Programmierung vor.
• Lassen Sie jetzt den Hebel an der Fernsteuerung los, so dass er in der Neutralstellung steht (Hebel nicht anfassen/
bewegen).
• Drücken Sie kurz die Setup-Taste am Fahrtregler.
Es leuchten jetzt beide LEDs (rot + grün), um anzuzeigen, dass sich der Fahrtregler in der Neutralposition befindet;
die Einstellungen sind gespeichert, das Fahrzeug reagiert jetzt wieder wie gewohnt auf die Fernsteuerbefehle.
Die grüne LED leuchtet bei Vorwärtsfahrt, die rote LED leuchtet bei Rückwärtsfahrt. Dies ist wichtig,
wenn Sie z.B. eine andere Fernsteuerung/Empfänger nutzen möchten. Stellen Sie dann ggf. die ReverseFunktion an der Fernsteuerung richtig ein.
Falls das Fahrzeug trotzdem in die falsche Richtung fährt (Bewegung des Hebels an der Fernsteuerung in die richtige Richtung, grüne LED leuchtet, Fahrzeug fährt jedoch rückwärts), so vertauschen
Sie die beiden Motoranschlusskabel zum Fahrtregler.
¨
Bild 4
15
Page 16
11.Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug
Nachdem Sie sich mit den Fahreigenschaften des Modells vertraut gemacht haben, besteht die Möglichkeit, die
Laufeigenschaften des Modells zu optimieren.
Die Erläuterung der Zusammenhänge zwischen Chassis-Setupeinstellungen und Fahrverhalten sind jedoch sehr
komplex und würden den Rahmen dieser Anleitung sprengen. Aus diesem Grund können hier nur die zur Verfügung
stehenden Einstellmöglichkeiten aufgezeigt werden.
Für weitere Informationen müssen wir Sie an einschlägige Fachzeitschriften sowie auf die umfangreichen Fachbücher zu diesem Thema verweisen.
a) Vorderachse
A
C
D
B
• Die Stoßdämpfer können an den oberen (A) und unteren (B) Aufnahmepunkten an verschiedenen Positionen montiert werden.
• Der Stoßdämpfer selbst kann durch das Verstellen der Rändelmutter (C) in seiner Dämpfung verstellt werden bzw.
es kann der Federweg begrenzt werden.
• Der Radsturz kann verändert werden, indem der obere Querlenker mittels einer Gewindestange (D) verstellt wird.
• Die Spurstange (E) für das Lenkgestänge (siehe rechtes Bild oben) dient zum Einstellen der Vor- bzw. Nachspur.
A
D
C
B
E
Bild 5
16
Page 17
b) Hinterachse
A
C
D
B
Bild 6
• Die Stoßdämpfer können an den oberen (A) und unteren (B) Aufnahmepunkten an verschiedenen Positionen montiert werden.
• Der Stoßdämpfer selbst kann durch das Verstellen der Rändelmutter (C) in seiner Dämpfung verstellt werden bzw.
es kann der Federweg begrenzt werden.
• Der Radsturz kann verändert werden, indem der obere Querlenker mittels einer Gewindestange (D) verstellt wird.
Neben den oben beschriebenen Einstellmöglichkeiten können z.B. andere Stoßdämpfer bzw. Federn
verwendet werden, sowie Dämpferöle, deren unterschiedliche Viskosität das Federverhalten beeinflussen.
A
C
D
B
17
Page 18
12.Reinigung und Wartung
a) Allgemein
Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten und der Akkupack vom Fahrregler
vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B.
Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen
sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder herkömmliche Haushaltsreiniger. Dadurch könnte die
Elektronik beschädigt werden, außerdem führen solche Mittel zu Verfärbungen an den Kunststoffteilen
oder der Karosserie.
Zum Abwischen der Karosserie kann ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden. Reiben Sie nicht zu
fest, sonst gibt es Kratzspuren.
In gewissen Abständen sind am Fahrzeug Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewährleisten.
Durch die Motorvibrationen und Erschütterungen beim Fahren können sich Teile und Schraubverbindungen lösen.
Überprüfen Sie deshalb den festen Sitz der Radmuttern und aller Schraubverbindungen. Gleiches gilt für andere Teile
des Fahrzeugs.
Kontrollieren Sie, ob die Reifen noch richtig auf der Felge sitzen oder ob sich die Verklebungen gelöst haben.
Alle Kugellager bzw. Getriebe im Fahrzeug sind vom Hersteller mit geeigneten Schmierstoffen versehen. In der Regel
ist keine Nachschmierung erforderlich. Die Gelenke am Fahrzeug und die Radlager erfordern aber je nach Einsatz
des Fahrzeugs eine gelegentliche Reinigung und erneute Schmierung mit dazu geeigneten Schmierstoffen (im Zubehörhandel erhältlich). Gleiches gilt beim Tausch von Antriebsteilen oder Zahnrädern.
Entfernen Sie unbedingt überschüssiges austretendes Öl bzw. Fett, da sich hier besonders schnell
wieder Staub ablagert.
Sollten abgenutzte oder defekte Fahrzeugteile ausgetauscht werden müssen, so verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Achten Sie darauf, dass keine Kabel geknickt oder gequetscht werden.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Modell auf Beschädigungen. Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf
das Fahrzeug nicht verwendet bzw. in Betrieb genommen werden.
18
Page 19
b) Einstellen des Zahnflankenspiels
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen das Zahnflankenspiel. Spätestens beim Austausch des Elektromotors,
des Motorritzels oder beim Erneuern des Hauptzahnrades muss das Zahnflankenspiel eingestellt werden.
Entfernen Sie dazu die Abdeckung (A) für Ritzel und Hauptzahnrad, indem Sie die beiden Schrauben (B) herausdrehen.
¨
B
A
¨
B
¨
E
C
D
¨
C
Bild 7
Nun ist das Motorritzel (D) und das Hauptzahnrad (E) sichtbar.
Lösen Sie dazu die beiden Befestigungsschrauben (C) des Elektromotors soweit, dass Sie den Motor mit sanftem
Druck in Richtung Hauptzahnrad verschieben können.
Das Motorritzel und das Hauptzahnrad greifen nun spielfrei ineinander.
Setzen Sie einen Papierstreifen aus dünnem Papier zwischen das Motorritzel und das Hauptzahnrad, drehen Sie das
Hauptzahnrad von Hand so, dass der Papierstreifen zwischen beide Zahnräder eingezogen wird.
Unter dem Druck des Papiers wird der Elektromotor um das erforderliche Maß zurückgedrückt. Drehen Sie nun in
dieser Stellung die Befestigungsschrauben (C) des Motors fest.
Wenn Sie anschließend das Hauptzahnrad zurückdrehen, damit der Papierstreifen wieder entnommen werden kann,
weisen beide Zahnräder den erforderlichen Abstand zueinander auf.
Die Zahnräder dürfen nicht spielfrei laufen (Motorritzel sitzt zu nah am Hauptzahnrad), sie dürfen aber
auch nicht zu weit voneinander entfernt liegen.
In beiden Fällen ist die Lebensdauer des Kunststoff-Hauptzahnrads nur sehr kurz. Bei spielfreiem Lauf
nutzen sich die Zähne des Hauptzahnrads stark ab, bei zu großem Spiel werden die Zähne des Hauptzahnrads vom Motorritzel regelrecht abgefräst.
Setzen Sie die Abdeckung (A) wieder auf und drehen Sie die Schrauben (B) fest.
19
Page 20
c) Quarzwechsel
In der Reichweite der Fernsteuerung darf es keine anderen Fernsteuerungen/Modelle mit der gleichen Frequenz
geben, da sich die Fernsteuerungen gegenseitig stören und die Modelle nicht mehr richtig auf die Befehle der Fernsteuerung reagieren. Sind deshalb in Ihrer Nähe andere Modelle in Betrieb, so sprechen Sie sich mit deren Besitzern
ab, wer welche Frequenz nutzt.
Verwenden Sie ausschließlich für die Fernsteuerung und Empfänger geeignete Zubehör-Quarze.
Vor einem Quarzwechsel ist zuerst das Fahrzeug und danach deie Fernsteuerung auszuschalten.
Senderquarze für die Fernsteuerung sind mit einem „T“ oder „TX“ gekennzeichnet, Empfängerquarze mit einem „R“
bzw. „RX“. Vertauschen Sie die Quarze nicht, da andernfalls keine richtige Funktion möglich ist.
13.Entsorgung
a) Allgemein
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vor-
schriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B.
unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
20
Page 21
14.Behebung von Störungen
Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder
Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können.
Problem
Das Modell reagiert nicht
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des
Bedienhebels für die Fahrfunktion nicht
stehen
Der Geradeauslauf stimmt nicht
Lenkung bzw. Fahrbewegung gegenläufig zur Bewegung von Drehrad und
Gashebel des Senders
Fahrzeug wird langsamer bzw.
Lenkservo zeigt nur noch geringe Reaktionen
Unvorhergesehene Reaktionen des
Fahrzeugs, Antrieb bzw. Servos laufen
ohne Grund an, Steuerung funktioniert
nicht richtig
Abhilfe
• Akkupack des Fahrzeugs prüfen.
• Akkus/Batterien in der Fernsteuerung prüfen.
• Anschluss des Akkupacks überprüfen.
• Ein-/Ausschalter von Fernsteuerung und Fahrzeug prüfen.
Betriebsspannung: ................................... 9.6V - 12V= (8 Batterien/Akkus vom Typ AA/Mignon)
16.Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
2.Intended use .................................................................................................................................................... 25
3.Scope of delivery ............................................................................................................................................. 25
4.Explanation of symbols .................................................................................................................................... 25
6.Notes on batteries and rechargeable batteries ............................................................................................... 28
7.Controls of the remote control ......................................................................................................................... 29
8.Charging the vehicle battery pack ................................................................................................................... 30
10. Programming the speed controller .................................................................................................................. 36
11. Adjustment options on the model vehicle ........................................................................................................ 37
12. Cleaning and maintenance .............................................................................................................................. 39
16. Declaration of conformity (DOC) ..................................................................................................................... 43
Table of contents
a) General ...................................................................................................................................................... 26
b) Operation ................................................................................................................................................... 26
a) Removing the vehicle body .......................................................................................................................31
b) Installation of receiver aerial cable ............................................................................................................ 31
c) Inserting the battery pack into the vehicle ................................................................................................. 31
d) Inserting batteries/rechargeable batteries into the remote control ........................................................... 32
e) Switching on the remote control ................................................................................................................ 32
f) Connecting the battery pack to the speed controller ................................................................................. 32
g) Switching on the speed controller .............................................................................................................32
h) Checking drive and steer functions ........................................................................................................... 33
i) Attaching and fastening the vehicle body .................................................................................................. 33
j) Steering the vehicle ................................................................................................................................... 33
l) Carrying the vehicle ................................................................................................................................... 35
a) Front axis ................................................................................................................................................... 37
b) Rear axis .................................................................................................................................................... 38
a) General ...................................................................................................................................................... 39
b) Adjusting tooth backlash ............................................................................................................................ 39
c) Changing the crystal .................................................................................................................................. 41
a) General ...................................................................................................................................................... 41
b) Batteries and rechargeable batteries ........................................................................................................ 41
a) Vehicle ....................................................................................................................................................... 43
b) Remote control .......................................................................................................................................... 43
Page
23
Page 24
1.Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product is EMV-tested and meets the requirements of the applicable European and national guidelines.
A conformity assessment (CE marking) has been successfully passed; the relevant statements and documents
have been deposited at the manufacturer.
We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions are part of this product. They contain important information
concerning operation and handling. Please take this into consideration when you pass the
product on to third parties.
Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights
reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
E-mail:tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm
Fri. 8.00am to 2.00pm
24
Page 25
2.Intended use
This product is a 4-wheel drive model which can be wirelessly controlled using the provided remote control.
The chassis is pre-assembled and ready to drive.
The product is not a toy. It is not suitable for children under 14 years of age.
Observe all safety instructions in these operating instructions. They contain important
information regarding the handling of the product.
3.Scope of delivery
• RtR vehicle
• Remote control (transmitter)
• Telescopic aerial for the remote control
• Aerial tube for the aerial cable of the vehicle
• Operating instructions
A spare parts list can be found on our website at www.conrad.com in the download section of your
product.
Alternatively, you can order spare parts by phone. See the contact information at the beginning of these
operating instructions in the "Introduction".
4.Explanation of symbols
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk in handling, operating or controlling the
product.
The arrow symbol indicates special tips and operating information.
25
Page 26
5.Safety instructions
The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with
the operating instructions. We assume no liability for any consequential damage!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper
use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is
voided.
Normal wear and tear during operation (e.g. worn tires) is excluded from the guarantee and
warrantee, the same applies to accidental damage (e.g. broken transverse control arm, scratched
or destroyed vehicle body etc.).
Dear Customer, the following safety instructions are intended not only for the protection of the product,
but also for your own safety and the safety of others. This is why you should read this section very
carefully before using the product!
a) General
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and approval reasons
(CE).
• The product is not a toy. It is not suitable for children under 14 years of age.
• The product must not become damp or wet.
• Taking out private liability insurance is recommended. If you already have insurance, enquire whether the operation
of the model is covered.
• Do not leave the packaging material lying around carelessly as it can become a dangerous toy for children.
• Should any questions arise that are not answered in the operating instructions, contact our technical support (see
chapter 1 for contact information) or another expert.
Operating and handling remote control model vehicles must be learned! If you have never steered such
a model, start especially carefully to get used to how it responds to the remote commands. Proceed
with patience!
b) Operation
• Whenever you use the product, first make sure that there are no other models operated on the same frequency
within the range of the remote control. Control of the wireless models will be lost! Always use different frequencies.
• Before operation, the forward and reverse trim settings as well as the steering trim settings have to be checked and
- if necessary - adjusted.
This is why the wheels of the vehicle must not be placed on the ground yet when the vehicle is put into operation;
place the vehicle on a suitable support that allows the wheels to turn freely (do not touch the driving mechanism!).
After that, adjust the trim so that the motor no longer turns when you let go of the throttle or the steering is straight
(the precise settings for driving straight ahead can be made later when driving).
26
Page 27
• When putting the device into operation always switch on the remote control first. Then connect the vehicle battery
pack with the speed controller and switch on the model. Otherwise the speed controller might act unexpectedly
which might lead to unexpected behaviour of the electric model!
Always pull out the telescopic aerial of the remote control completely. Otherwise the range is reduced significantly.
• Improper operation can cause serious personal injury or material damage! Only drive when the model is in direct
visible contact. Do not operate the model at night.
• Only drive when your ability to react is unrestricted. Fatigue or the influence of alcohol or medication can lead to
wrong responses as is the case when driving a real vehicle.
• Please note that this model vehicle must not be used on public roads or streets. Only operate it on private property
or in places designated for this purpose.
• Do not drive towards animals or people!
• Do not drive in the rain, through wet grass, water, mud or snow. The model is not waterproof or watertight.
• Also avoid driving at very low outdoor temperatures. In a cold environment the plastic of the vehicle can lose its
elasticity. If that happens, otherwise insignificant accidents may cause damage to the model.
• Do not drive in the case of a thunderstorm, under high-voltage power lines or in the proximity of radio masts.
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your surroundings depend on your
responsible handling of the model.
• Always leave the remote control switched on as long as the model is in operation. To turn off the vehicle, always turn
off the vehicle first and separate the battery pack from the speed controller. Only then may the remote control be
turned off.
• Before driving the model, check if it responds to the remote commands as expected.
• The range of the remote control decreases when batteries are weak. When the vehicle battery pack is weak, the
vehicle becomes slower or no longer responds correctly to the remote control.
If this is the case, stop driving immediately. Exchange the batteries/rechargeable batteries of the remote control with
new ones or recharge the rechargeable batteries. Exchange the vehicle battery pack with a fully charged battery
pack or recharge the empty rechargeable battery pack.
• The motor and drive as well as the speed controller and the vehicle battery pack get hot during operation. Wait for 5
to 10 minutes before exchanging or recharging the battery pack.
Do not touch the motor, the speed controller or the rechargeable battery until they have cooled down.
Risk of burns!
27
Page 28
6.Notes on Batteries and
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave the batteries/rechargeable batteries lying around openly; there is a risk of them being swallowed by
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, dismantled or thrown into fire. There is danger of
• Leaky or damaged batteries/rechargeable batteries may cause caustic burns if they come into contact with skin.
• Do not recharge normal (non-rechargeable) batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable
• Observe the correct polarity when inserting batteries or connecting a battery pack (pay attention to plus/+ and
• If the device is not used over a long period of time (e.g. during storage), remove the inserted batteries (or rechargeable
• Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries
• Never mix batteries and rechargeable batteries! Either use batteries or rechargeable batteries for the remote control.
Rechargeable Batteries
children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately!
explosion!
Therefore, you should use suitable protective gloves.
batteries intended for this purpose. Use suitable battery chargers.
minus/-).
batteries) from the remote control to prevent damage from leaking batteries/rechargeable batteries. Disconnect the
battery pack from the speed controller.
Recharge rechargeable batteries about every 3 months, as otherwise they might be fully discharged due to selfdischarge, which renders the rechargeable batteries useless.
with half-full ones. Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
The operation of the remote control with rechargeable batteries instead of normal batteries is possible.
However, due to the low voltage (batteries=1.5 V, rechargeable batteries=1.2 V) and the lower capacity
of rechargeable batteries operating time is decreased. Usually this does not matter as the operating
time of the remote control by far exceeds the operating time of the battery pack in the vehicle.
If you use normal batteries in the remote control, we recommend the use of high-quality alkaline batteries.
28
Page 29
7.Controls of the remote control
1 Telescopic aerial
If needed, the telescopic aerial can be screwed off for transport.
2 On/off switch
This slide switch turns the remote control on (switch position
"I") or off (switch position "0"). Never turn off the remote control
while the vehicle is in operation!
3 Power LED; it is lit when the remote control is switched on, it
flashes when the battery/rechargeable battery voltage is low
4 "ST.REV" slide switch for reverse (steering)
If the steering response is exactly opposite to the movement
of the control wheel (9), you can reverse the movement using
the slide switch.
5 "TH.REV" slide switch for reverse (drive)
This reverses the response of the drive (forward/reverse) to
the lever (10).
6 "ST.TRIM" trim control for steering
This trim control sets the directional stability of the vehicle.
With the vehicle standing, put the front wheels in a straight
position. A more precise setting of directional stability is carried
out later when driving the vehicle.
7 "TH.TRIM" trim control for neutral position of drive
To make sure the vehicle stops when the throttle (10) is
released, neutral position can be set exactly using this trim
control.
8 Replaceable crystal
The remote control and the receiver in the vehicle must be equipped with a crystal of the same frequency. Transmitter
crystals for the remote control are generally labelled "T" or "TX", receiver crystals "R" or "RX". Do not mix up the
two crystals!
9 Control wheel for steering
10 Throttle for forward/reverse drive
This throttle controls the drive and the brake function of the vehicle. See chapter 9. j) further down in these
operating instructions.
11 Battery compartment
Insert 8 AA batteries or 8 rechargeable batteries. Observe the correct polarity. The polarity is indicated in the
battery compartment.
23
1
76
4
9
8
5
10
11
Figure 1
29
Page 30
8.Charging the vehicle battery pack
Please note:
The vehicle battery pack is not included in delivery and must be ordered separately.
The rechargeable battery pack is empty on delivery and must be charged.
Before the rechargeable battery pack reaches maximum capacity, several complete discharge and
charge cycles are necessary.
Always use up a NiCd battery pack completely as recharging a "half-full" battery pack repeatedly can
cause the so-called memory effect This means that the rechargeable battery pack loses its capacity
and no longer provides maximum energy. This reduces operating time.
With NiMH technology this effect is far weaker and recharging partially discharged rechargeable batteries
is less problematic.
High-quality rechargeable batteries have higher capacity, which allows you to drive your model vehicle
much longer, and they provide a higher output voltage when under intensive use. This provides the
motor with more power and results in better acceleration and a higher speed.
If you are using several rechargeable battery packs or rechargeable batteries, purchasing a high-quality
charger may be worthwhile. Such a charger usually has a quick-charging feature.
Rechargeable batteries heat up when charged or discharged (driving the vehicle). Wait until the
rechargeable batteries have reached room temperature before charging them. The same applies after
the charging procedure. Do not use the rechargeable battery in the vehicle until it has cooled down
sufficiently after the charging process.
30
Page 31
9.Operation
a) Removing the vehicle body
The vehicle body is secured with holding clips which must be pulled out from the retaining pins. The vehicle body can
then be taken off.
b) Installation of receiver aerial cable
The receiver aerial cable is normally rolled up on delivery. Unroll the aerial cable completely and smoothen it carefully.
Run the aerial cable through the aerial tube and stick the aerial tube into the aerial mount on the vehicle.
A rubber cap might be enclosed for the aerial tube. Place it on the tip of the aerial tube to prevent the cable from
moving out of position.
Make sure the aerial cable does not get into the drive mechanism.
Never shorten the aerial cable, which would reduce the range. Do not coil up the cable if it does not fit
into the aerial tube! Just let it hang loose from the top of the aerial tube.
c) Inserting the battery pack into the vehicle
Caution!
The battery pack must not be connected to
the speed controller yet!
To insert the battery pack, open the battery compartment
cover (A) on the underside.
First pull the holding clip (C, see arrow in upper illustration)
from the retaining pin (B). Then pull out the retaining pin.
Now insert a rechargeable battery pack. The connecting
cable of the battery pack is installed upwards through the
opening (on the side of the connector of the speed controller).
Re-attach the battery compartment cover (A) properly, stick
the retaining pin (B) into the opening (either from the right
or from the left) and lock the retaining pin using the holding
clip (C) previously removed.
¨
A
CB
Figure 2
31
Page 32
d) Inserting batteries/rechargeable batteries into the remote control
If you have not already done so, insert batteries/rechargeable batteries into the remote control. Observe the correct
polarity (positive/+ and negative/-) as indicated in the battery compartment of the remote control. To open the battery
compartment, slide the lid forward and take it off.
e) Switching on the transmitter
Always turn on the remote control before connecting the rechargeable battery pack to the speed controller.
Check the Power LED (fig. 1, pos. 3) to make sure the batteries still provide enough power. If the red LED flashes due
to low battery power, stop operating the vehicle and switch it off. Then exchange the batteries or rechargeable batteries
of the remote control with new ones.
f) Connecting the battery pack to the speed controller
Before connecting the battery pack to the speed controller, activate the remote control (see chapters 9. d) and 9. e).
To prevent a sudden movement of the drive and an uncontrolled movement of the model (e.g. if the trim
for the drive is wrongly adjusted), place the vehicle on a suitable support such as a starter box, so that
the wheels can turn freely and do not touch the ground.
Turn off the speed controller ("OFF"), see illustration to the
right.
Now connect the battery pack to the speed controller.
If you want to assemble the battery packs yourself, observe
the correct polarity (red wire = positive, black wire = negative).
OFFON
¨
g) Activating the speed controller
First switch on the remote control, see chapter 9. d) and 9. e), if you have not already done so!
Then switch on the speed controller ("ON"). See the illustration in chapter 9. f).
Usually, the speed controller is pre-programmed by the manufacturer.
If necessary, you can easily re-programme the speed controller (neutral and full-throttle position for
forward and reverse drive), see chapter 10.
32
Figure 3
Page 33
h) Checking drive and steer functions
Before using the model, always check if the remote control settings are correct and if the vehicle responds to the
remote signals correctly.
As described in chapter 9. f), the vehicle has to be placed on a suitable support (e.g. starter box) so that
the wheels can turn freely and do not touch the ground.
• Adjust the trim control for the drive (see chapter 7, pos. 7) so that the drive does not move when the throttle (fig. 1,
pos. 10) is released.
• Adjust the trim for the steering (see chapter 7, pos. 6) so that the front wheels are straight when the control wheel
(fig. 1, pos. 9) is released. The precise trimming for directional stability can be made later when driving.
• Check if the steering responds correctly to the control wheel (fig. 1, pos. 9). Should the response be in the opposite
direction (wheel turned left, steering turns right), put the reverse switch (fig. 1, pos. 4) in the other position.
• Check if the drive responds correctly to the lever (fig. 1, pos. 10). Please read chapter 9. j) and chapter 10 in this
respect.
i) Attaching and fastening the vehicle body
Push the aerial tube from the underside of the body through the designated opening. If there is no opening, you can
easily make one at the appropriate spot using a suitable tool.
Now put the vehicle body on the holders and fasten them using the holding clips previously removed.
Your vehicle is now ready for its first test run!
j) Steering the vehicle
Operate the throttle (fig. 1, pos. 10) very carefully and do not drive too fast at the beginning until you get
used to how the vehicle responds.
Do not make any fast or sudden movements with the throttle (fig. 1, pos. 10) or the control wheel (fig. 1,
pos. 9).
If the vehicle shows a tendency to pull towards the left or the right, set the steering trim on the transmitter accordingly
(fig. 1, pos. 6).
When changing between forward and reverse, the throttle has to be in centre position (centre position = motor not
moving) briefly (approx. 1 second).
If the throttle is pushed from forward to reverse directly, the brake function of the drive is activated (vehicle will NOT
reverse!).
33
Page 34
Examples:
1. Release throttle, vehicle rolls to a halt (or does not move)
2. Drive forward, pull the throttle towards the handle
¨
3. Drive forward and then brake (vehicle slows down; does not roll to a halt slowly); push throttle away from the grip
without stopping
¨
¨
4. Drive forward and then reverse (wait briefly before changing direction, approx. 1 second!)
¨
¨
34
Wait briefly
Page 35
k) Stop driving
To stop driving, proceed as follows:
• Let the vehicle roll to a halt.
• When the vehicle has stopped, take off the body and turn off the vehicle.
Make sure not to touch the wheels or the drive, and do not move the throttle on the remote control!
• Disconnect the battery pack from the speed controller. Separate the plug connection completely.
• Only now may you turn off the remote control.
Caution!
The motor, the speed controller and the rechargeable battery pack become hot during operation! Do
not touch these parts immediately after operation. Danger of burns!
Stop driving immediately if the vehicle shows unusual responses to the remote commands or if the
vehicle does not respond at all.
This behaviour could be caused by low vehicle batteries, low batteries/rechargeable batteries in the
remote control or by too great a distance between vehicle and remote control.
If the telescopic aerial of the remote control is not fully extended, disturbances on the radio channel
used (e.g. other models, radio transmissions by other devices) or adverse transmission/reception
conditions could also be a cause for unusual responses of the vehicle.
l) Carrying the vehicle
Radio interferences, unintentional use of the remote control or another remote control using the same channel can
lead to unpredictable responses of the vehicle.
Therefore, be absolutely sure not to touch the drive mechanism when you put down the vehicle to
operate it or when you lift it from the ground.
35
Page 36
10.Programming the speed controller
To re-programme, proceed as follows:
• Put the vehicle on a suitable support (e.g. starter box) so that the wheels can turn freely and do not touch the ground.
• Switch on the remote control.
• Connect the battery pack to the speed controller and switch on the vehicle.
• Put trim control "TH.TRIM" (fig. 1, Pos. 7) in centre position. This might already cause the drive to move and the
wheels to turn.
• Let go of the throttle (fig. 1, pos. 10) on the remote control
so that it is in neutral position.
• Hold down the setup button on the speed controller for
approx. two seconds. The green LED on the speed
controller starts flashing.
During the programming process (green LED
is flashing), the drive is switched off for safety
reasons. The wheels stop turning.
• On the remote control, move the throttle (see chapter 7, pos. 10) to full-throttle forward position (pull throttle towards
handle) and then to full-throttle reverse position (push throttle away from the handle). If necessary, repeat the procedure.
The throttle must be moved to the end point in both directions.
Caution!
If you do not move the throttle during the programming process or do not move it far enough,
the vehicle might respond to even slight movements of the throttle or become uncontrollable.
In that case, repeat programming.
• Let go of the throttle on the remote control so that it assumes neutral position (do not touch/move throttle).
• Shortly press the setup button on the speed controller.
Now both LEDs (red and green) light up to indicate that the speed controller is in neutral position. The settings are
saved and the vehicle responds to remote commands as usual again.
When driving forward, the green LED lights up, when driving backward, the red LED lights up. This is of
significance, if you want to use different remote controls/receivers. In such a case, you might have to
adjust the reverse function on the remote control.
If the vehicle still moves in the wrong direction (throttle on the remote control is moved in the right
direction, green LED lights up, but vehicle reverses), swap the two motor connection cables on the
speed controller.
¨
Figure 4
36
Page 37
11.Adjustment options on the vehicle
Once you have familiarized yourself with the driving characteristics of the model, you can optimise the running
characteristics of the model.
However, explaining the interrelationship between chassis settings and driving characteristics is very complex and
would go beyond the scope of these instructions. For this reason, only the available setting options are shown here.
For more information please refer to trade journals and reference books on this topic.
a) Front axis
A
C
D
B
• The shock absorbers can be mounted at the top (A) and bottom (B) attachment points at different positions.
• The absorbance of the shock absorber can be modified by adjusting the knurled nut (C) or spring travel can be
limited.
• The camber can be modified by adjusting the upper transverse control arm using a threaded rod (D).
• The tie rod (E) for the steering linkage (see ill. top right) is used to set toe-in and toe-out.
A
D
C
B
E
Figure 5
37
Page 38
b) Rear axis
A
C
D
B
Figure 6
• The shock absorbers can be mounted at the top (A) and bottom (B) attachment points at different positions.
• The absorbance of the shock absorber can be modified by adjusting the knurled nut (C) or spring travel can be
limited.
• The camber can be modified by adjusting the upper transverse control arm using a threaded rod (D).
In addition to the above described adjustment options, you could use different shock absorbers or
springs, and different shock absorber oils with a different viscosity that will influence the springing
behaviour.
A
C
D
B
38
Page 39
12.Cleaning and maintenance
a) General
Before cleaning or servicing, turn off the vehicle and completely separate the rechargeable battery
pack from the speed controller. If you have just operated the vehicle, allow all parts (e.g. engine, speed
controller, etc.) to cool down completely first.
Clean the whole vehicle after using it. Remove dust and dirt using e.g. a long-haired clean brush and a vacuum
cleaner. Compressed air aerosols may also be helpful.
Do not use cleaning sprays or conventional household cleaners. They may damage electronic
components and lead to discolouration on the plastic parts or the body.
A soft, slightly moistened cloth can be used to wipe the vehicle body. Do not rub too firmly to avoid scratch marks.
At certain intervals, maintenance and function checks must be carried out that ensure trouble-free operation and
roadworthiness for a long time.
Motor vibrations and shocks when driving can loosen parts and screws. This is why you should check the tightness of
wheel nuts and all screws. The same applies to other parts of the vehicle.
Check if the tires sit correctly on the wheel rims and if the adhesions have loosened.
All ball bearings and gears in the vehicle have been provided with suitable lubricants by the manufacturer. Normally no
relubrication is necessary. However, the joints on the vehicle and the wheel bearings require occasional cleaning and
relubrication with suitable lubricants (available in accessory shops). The same applies when replacing drive parts or
gears.
It is imperative that you remove escaping oil or grease as dust can settle there very quickly.
If worn-out or defective vehicle parts must be replaced, use original spare parts only.
Make sure that no cables are bent or squeezed.
Check the model for damage before every use. If you notice any damage, the vehicle must not be used anymore and
has to be taken out of operation.
39
Page 40
b) Adjusting tooth backlash
Check tooth backlash at regular intervals. Tooth backlash has to be adjusted at the latest when the electric motor, the
motor pinion or the main pinion is exchanged.
Remove the cover (A) of the pinion and main pinion by loosening the two screws (B).
¨
B
A
¨
B
¨
E
C
D
¨
C
Figure 7
Now the motor pinion (D) and the main pinion (E) are visible.
Loosen the two fastening screws (C) of the electric motor so that you can move the motor with slight pressure in the
direction of the main pinion.
The motor pinion and the main pinion now engage with one another backlash-free.
Put a thin paper strip between the motor pinion and the main pinion. Then manually turn the main pinion so that the
paper strip is pulled in between the two pinions.
The pressure of the paper pushes back the electric motor as much as necessary. Now fasten the fastening screws (C)
of the motor in this position.
When you turn back the main pinion afterwards so that the paper strip can be taken out again, the two pinions will have
the right distance to each other.
The pinions should not be absolutely backlash-free (motor pinion too close to the main pinion), they
should, however, not have too much clearance either.
In both cases, the life of the plastic main pinion is reduced significantly. If the pinions are backlash-free,
the teeth of the main pinion will wear off significantly. If there is too much clearance, the teeth of the
main pinion will virtually be milled off by the motor pinion.
Re-attach the cover (A) and tighten the screws (B).
40
Page 41
c) Changing the crystal
There must be no other remote controls/models using the same frequency in the range of the remote control, as the
remote controls interfere with each other. As a result, the models no longer respond properly to the remote commands.
If other models are operated in your range, talk to the other operators to decide what frequencies you use.
Only use suitable accessory crystals for the remote control and the receiver.
Before changing the crystal, first turn off the vehicle and then the remote control.
Remote control crystals are labelled "T" or "TX", receiver crystals are labelled "R" or "RX". To ensure proper function,
do not mix up the crystals.
13.Disposal
a) General
Electric and electronic devices must not be disposed of in the household waste!
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable
batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries containing hazardous substances are labelled with the symbols shown to the left. These
symbols also indicate that disposal of these batteries in the household waste is prohibited. The heavy
metals concerned are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead (the names are indicated on the battery/
rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbols shown on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge at any collecting point in your local
community, at our stores or wherever batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
41
Page 42
14.Troubleshooting
Even though the model is a state-of-the-art product, there can still be malfunctions or faults. For this reason, we would
like to give you some information on how to deal with possible problems.
Problem
The model does not respond.
Vehicle does not stop when you
release the throttle.
The vehicle does not drive in a straight
line.
Steering or driving movements
opposite to movement of remote
control wheel and throttle.
Vehicle becomes slower or the steering
servo only shows weak responses.
The vehicle responds unexpectedly,
drive or servos start without reason,
steering does not function properly.
Remedy
• Check the battery pack in the vehicle.
• Check the batteries/rechargeable batteries in the remote control.
• Check the connection of the battery pack.
• Check the on/off switch of the remote control and the vehicle.
• Check the description on the crystals (same frequency? transmitter
and receiver crystals inserted in the correct devices?).
• Change the crystals to a different channel.
• Adjust the neutral position for the drive function using the trim control
on the remote control.
• Re-programme the speed controller, see chapter 10.
• Adjust the steering function using the trim control on the remote
control.
• Check the steering linkage.
• Check the play in the steering/wheel suspension and, if necessary,
replace worn-out parts.
• Check the servo reverse function on the remote control and, if
necessary, invert it.
• Check the vehicle battery pack and recharge it if necessary.
• Completely pull out the telescopic aerial of the remote control.
• Unroll the aerial of the receiver and install it properly (in the vertically
mounted aerial tube).
• Check the batteries/rechargeable batteries in the remote control.
• Check the battery pack in the vehicle.
• Check the description on the crystals (same frequency? transmitter
and receiver crystals inserted in the correct devices?).
• Change the crystals to a different channel.
• The distance between the vehicle and the remote control is too
small or too large.
3.Contenu de la livraison .................................................................................................................................... 46
4.Explication des symboles ................................................................................................................................ 46
5.Consignes de sécurité ..................................................................................................................................... 47
6.Indications afférentes aux piles et accumulateurs .......................................................................................... 49
7.Eléments de réglage de la radiocommande ................................................................................................... 50
8.Recharge du pack d'accus du véhicule ........................................................................................................... 51
9.Mise en service ................................................................................................................................................ 52
10. Programmation du régulateur de vitesse ........................................................................................................ 57
11. Possibilités de réglage du modèle réduit du véhicule ..................................................................................... 58
12. Nettoyage et maintenance ............................................................................................................................... 60
16. Déclaration de conformité (DOC) .................................................................................................................... 64
Table des matières
a) Généralités .................................................................................................................................................47
b) Fonctionnement ......................................................................................................................................... 47
a) Retrait de la carrosserie ............................................................................................................................. 52
b) Installation du câble d'antenne du récepteur ............................................................................................ 52
c) Mise en place du pack d´accus dans le véhicule ...................................................................................... 52
d) Mise en place des accus/des piles dans la radiocommande .................................................................... 53
e) Activation de la radiocommande ............................................................................................................... 53
f) Raccordement du pack d´accus au régulateur de vitesse ........................................................................ 53
g) Activation du régulateur de vitesse ........................................................................................................... 53
h) Contrôle des fonctions d'entraînement et de commande ......................................................................... 54
i) Mise en place et fixation de la carrosserie ................................................................................................ 54
j) Commande du véhicule ............................................................................................................................. 54
k) Arrêt de la course ...................................................................................................................................... 56
l) Transport du véhicule ................................................................................................................................ 56
a) Essieu avant .............................................................................................................................................. 58
b) Essieu arrière ............................................................................................................................................. 59
a) Généralités .................................................................................................................................................60
b) Réglage du jeu de battement .................................................................................................................... 60
c) Remplacement du quartz .......................................................................................................................... 62
a) Généralités .................................................................................................................................................62
b) Piles et accumulateurs ............................................................................................................................... 62
a) Véhicule ..................................................................................................................................................... 64
b) Radiocommande........................................................................................................................................ 64
Page
44
Page 45
1.Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des
directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée et les documents
et déclarations correspondants sont déposés chez le constructeur.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir
compte de ce mode d’emploi !
Le mode d'emploi suivant correspond au produit mentionné ci-dessus. Il comporte des directives
importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Il faut respecter ces
instructions, même si ce produit est transmis à des tiers.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées
des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. :0892 897 777
Fax :0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. :0848/80 12 88
Fax :0848/80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
45
Page 46
2.Utilisation conforme
Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices qui peut être radiocommandé sans fil au moyen
de l'ensemble radio fourni.
Le châssis est assemblé et prêt à être mis en service.
Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! Celles-ci
contiennent des informations importantes au niveau de l'utilisation du produit.
3.Contenu de la livraison
• Véhicule assemblé prêt à être mie en service, RtR
• Radiocommande (émetteur)
• Antenne télescopique pour la radiocommande
• Petit tube pour le câble d'antenne du véhicule
• Notice d'utilisation
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Web www.conrad.com dans la section
téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone, vous trouverez les coordonnées de contact au
début de cette notice d'utilisation au chapitre «Introduction».
4.Explication des symboles
Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement,
de la mise en service et de l´utilisation du produit.
Le symbole de la «flèche» renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers.
46
Page 47
5.Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la
garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un nonrespect des présentes instructions ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
La garantie ne couvre pas les traces d´usure normales causées par la mise en service (par ex.
pneus lisses) et les dommages causés par un accident (par ex. levier triangulaire cassé,
carrosserie rayée ou endommagée etc.).
Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit
mais également à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez
lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation ou modification arbitraire du produit est
interdite.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• L'appareil ne doit pas prendre l'humidité ni être mouillé.
• La conclusion d'une assurance de responsabilité civile est recommandée. Si vous possédez déjà une telle assurance,
veuillez alors vous informer si l’utilisation du modèle réduit est couverte par l’assurance.
• Ne laissez jamais le matériel d'emballage sans surveillance ; il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pus répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1
pour les coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
Il faut apprendre à utiliser et à commander les modèles réduits de véhicule radiopilotés ! Si vous n’avez
jamais piloté un tel véhicule, veuillez alors être particulièrement prudent et prenez le temps de vous
familiariser aux réactions du véhicule aux commandes de la radiocommande. Soyez patient !
b) Fonctionnement
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu'aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne
se trouve dans la portée de la radiocommande. Ceci fait perdre le contrôle du modèle radiopiloté ! Toujours utiliser
des fréquences différentes.
• Avec chaque mise en service, contrôlez le réglage du compensateur pour la marche avant/arrière, de même que
pour la direction, et si nécessaire, modifiez le réglage.
Pour cette raison, veillez, lors de la mise en service, à ce que les pneus du modèle ne soient pas encore placés sur
le sol; placez le modèle sur un support approprié de sorte à ce que les pneus puissent tourner librement (ne pas
toucher l'entraînement !).
Réglez ensuite le compensateur, de sorte qu'une fois que le levier pour la marche avant/arrière est complètement
relâché, le moteur ne tourne plus et que la direction soit alignée tout droit (un réglage de précision pour la conduite
en ligne droite peut être effectué plus tard pendant la course).
47
Page 48
• Lors de la mise en service, allumez toujours d'abord la radiocommande. Ce n'est qu'après cela que le pack d'accus
du véhicule peut être connecté au régulateur de vitesse et le modèle réduit allumé. Autrement, des réactions
inattendues du régulateur de vitesse et donc du modèle électrique peuvent survenir !
Ressortez complètement l'antenne télescopique de la radiocommande, la portée diminuant énormément le cas
échéant.
• Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Veillez à toujours
maintenir un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. Pour cette raison, ne le mettez pas en
service la nuit.
• Ne l'utilisez que si vos réflexes sont absolument non restreints. La fatigue, l'influence de l'alcool, des médicaments
peut entraîner de mauvais réflexes, exactement comme lors du maniement d'un véritable véhicule.
• Veuillez tenir compte du fait qu'il n'est pas autorisé d'utiliser ce modèle réduit dans des rues ou voies publiques. Ne
l’utilisez que dans des endroits privés ou des endroits prévus pour.
• Ne le dirigez pas vers des animaux ou des personnes !
• Ne l’utilisez pas en temps de pluie, sur une pelouse mouillée, dans de l’eau, de la boue ou de la neige. Le modèle
réduit n'est pas résistant à l'eau et n'est pas étanche.
• Evitez également son utilisation par des températures extérieures très basses. Par temps froids, le plastique du
véhicule pourrait perdre de son élasticité et même de petits accidents pourraient endommager le modèle réduit.
• Ne l'utilisez pas par temps orageux, sous des lignes hautes tensions ou à proximité de pylônes d'antennes.
• Evitez d'encourir des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage
dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• Laissez toujours la radiocommande allumée tant que le modèle est en service. Pour arrêter le véhicule, éteignez
toujours d'abord le véhicule et déconnectez le pack d'accus du régulateur de vitesse. Ce n'est qu'après cela que
vous devez éteindre la radiocommande.
• Contrôlez, avant l’utilisation du modèle réduit, s’il réagit aux commandes de la radiocommande ainsi que prévu.
• Si les piles (ou accus) dans la radiocommande sont faibles, la portée diminue. Si le pack d'accus du véhicule est
faible, le véhicule devient plus lent ou ne réagit plus correctement aux commandes de la radiocommande.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le modèle réduit. Remplacez ensuite les piles/les accus de l'émetteur par des
piles neuves ou rechargez les accus. Remplacez le pack d´accus du véhicule par un accu entièrement rechargé ou
rechargez le pack d´accus vide.
• Le moteur et l'entraînement de même que le régulateur de vitesse et le pack d'accus du modèle s'échauffent lors du
fonctionnement. Respectez une pause d´au moins 5 à 10 minutes avant de remplacer les accus ou de les recharger.
48
Ne touchez jamais le moteur, le régulateur de vitesse et l'accu. Attendez qu'ils se soient refroidis.
Risques de brûlures !
Page 49
6.Conseils relatifs aux piles et aux accus
• Maintenez les piles et accus hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d´être avalés par un enfant ou un animal domestique. Consultez
dans ce cas immédiatement un médecin !
• Faites attention de ne pas court-circuiter les piles, ni de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir. Risque d'explosion !
• Les accumulateurs ou les piles endommagés ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la
peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les piles normales (non rechargeables) ne doivent pas être rechargées. Danger d´incendie et d´explosion ! Ne
rechargez que les accus prévus pour, n´utilisez que des appareils de recharge d´accus appropriés.
• Veillez quand vous insérez des piles/accus ou lors de la connexion d’un pack d’accus à respecter la polarité correcte
(positive/+ et négative/-).
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pour une longue durée (par ex. lors d'un stockage) retirez les piles/accus de la
radiocommande car ils risquent de corroder et d'endommager ainsi l'appareil. Déconnectez le pack d'accus du
régulateur de vitesse.
Rechargez les accus environ tous les 3 mois, autrement, l’autodécharge provoque une décharge dite complète, ce
qui rend les accus inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés avec
des piles/accus mi-chargés. N'utilisez que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps ! Utilisez pour la radiocommande des piles ou des accus.
La radiocommande fonctionne aussi bien avec des accus qu’avec des piles.
La faible tension (piles = 1.5V, accus = 1.2V) et la faible capacité des accus cause une diminution de la
durée d'utilisation. Ceci ne joue cependant aucun rôle étant donné que la durée de service de la
radiocommande est bien plus longue que celle du pack d'accus du véhicule.
Quand vous placez les piles dans la radiocommande, nous vous recommandons l'utilisation de piles
alcalines de haute qualité.
49
Page 50
7.Eléments de réglage de la radiocommande
1 Antenne télescopique
L´antenne télescopique peut être dévissée, si nécessaire, pour
le transport.
2 Interrupteur Marche/Arrêt
Cet interrupteur à coulisse permet d´activer (position «I») ou
de désactiver («O») la radiocommande. N´éteignez jamais la
radiocommande lorsque le véhicule est en marche !
3 LED Power; elle s’allume quand la radiocommande est
allumée ou clignote quand la tension de la pile / de l'accu est
trop basse
4 Interrupteur à coulisse pour «ST.REV» pour Reverse
(direction)
Quand la direction réagit exactement en sens inverse de la
rotation du volant (9), cet interrupteur à coulisse permet
d´inverser le sens de rotation.
5 Interrupteur à coulisse pour «TH.REV» pour Reverse
(entraînement)
La réaction de l´entraînement (avant/arrière) peut être inversée
par actionnement du levier (10).
6 Régulateur de compensation «ST.TRIM» pour direction
Ce régleur de compensation permet de régler la conduite en
ligne droite du véhicule. Réglez les roues avant, véhicule à
l´arrêt, de manière à ce qu´elles s´alignent. Un réglage de
précision de la conduite en ligne droite doit être réalisé
ultérieurement lorsque le véhicule commence à rouler.
7 Régleur de compensation «TH.TRIM» pour la position neutre de l'entraînement
Pour que le véhicule s'arrête en relâchant le levier (10), la position neutre peut être réglée avec précision avec ce
régleur de compensation.
8 Quartz échangeable
Un quartz de fréquence identique doit être utilisé dans la radiocommande et le récepteur du véhicule. Les quartz
de la radiocommande portent généralement la marque «T» ou «TX», les quartz de récepteur un «R» ou «RX».
N´inversez pas les deux quartz !
9 Volant de direction
10 Levier pour la marche avant/arrière
L´entraînement et la fonction de freinage du véhicule sont commandés avec ce levier. Tenez compte à ce sujet du
chapitre 9. j) dans la suite de la présente notice d´utilisation.
11 Logement des piles
Insérez soit 8 piles de type AA/Mignon ou 8 accus en respectant la polarité. Celle-ci est indiquée dans le logement
des piles.
23
1
76
4
9
8
5
10
11
Figure 1
50
Page 51
8.Recharge du pack d'accus du véhicule
Important :
Un pack d´accus pour le véhicule n´est pas compris dans la livraison et doit être commandé séparément.
Le pack d'accumulateurs est en principe vide à la livraison et doit être rechargé.
Avant qu'un pack d´accus puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de
charge sont nécessaires.
Déchargez si possible complètement le pack d'accus NiCd afin d'éviter, par une recharge fréquente
d'un pack d'accus «mi-plein «, le dit effet de mémorisation de l'état de décharge. Ceci signifie que le
pack d'accus perd de sa capacité, il ne donne plus toute l'énergie stockée, le temps de conduite est de
par là diminué.
Pour les accumulateurs de technique NiMH, cet effet est notablement réduit, une recharge des
accumulateurs mi-déchargés pose moins de problèmes.
Les packs d´accumulateurs de haute qualité ont non seulement une capacité plus élevée qui vous
permet de conduire plus longtemps le modèle, mais aussi une tension de sortie plus élevée en cas de
sollicitation. Ainsi, le moteur délivre davantage de puissance, ce qui se traduit par une meilleure
accélération et une augmentation de la vitesse.
Si vous utilisez plusieurs packs d'accus ou des accus, il est recommandable alors d'acheter un chargeur
de haute qualité. Ce dernier offre normalement la possibilité d'une charge rapide des accus.
Les accumulateurs chauffent pendant la recharge ou la décharge (durant la conduite). Rechargez les
accumulateurs seulement lorsqu'ils ont atteint la température ambiante. Il en va de même après le
chargement de l´accu; utilisez-le dans le véhicule uniquement quand qu'il s´est suffisamment refroidi
après chargement.
51
Page 52
9.Mise en service
a) Retrait de la carrosserie
La carrosserie est tenue en place au moyen 4 clips de retenue que l'on doit faire ressortir des chevilles de retenue. On
peut ensuite retirer la carrosserie en la relevant vers le haut.
b) Installation du câble d'antenne du récepteur
Le câble d'antenne du récepteur est normalement enroulé à la livraison du véhicule. Déroulez entièrement le câble
d'antenne et lissez-le prudemment.
Faites passer le câble d´antenne à travers le tube de l'antenne et insérez ce dernier dans la fixation du véhicule.
Si un capuchon en caoutchouc pour le tube de l'antenne est joint, celui-ci empêche le glissement du câble après
l'avoir placé sur l'extrémité du tube de l'antenne.
Veillez à ce que le câble d'antenne ne pénètre pas dans l'entraînement.
Ne coupez jamais le câble d´antenne, cela réduirait la portée. N'enroulez pas ensemble l'excédent du
câble d'antenne qui n´entre plus dans le petit tube ! Laissez celui-ci détaché et sortir en haut du tube
d´antenne.
c) Mise en place du pack d´accus dans le véhicule
Attention !
Ne pas encore connecter le pack
d'accumulateurs au régulateur de vitesse !
Ouvrir le couvercle du logement des accus (A) situé au dos
pour insérer le pack d´accus.
Pour cela, retirez d'abord le clip de sûreté (C, voir flèche sur
la figure en haut) du boulon de fixation (B) pour pouvoir
ensuite extraire cette dernière.
Mettez un pack d´accus en place, passez le câble de
raccordement du pack d´accus par le haut à travers un orifice
(du côté où se trouve aussi la connexion du régulateur de
vitesse).
Replacez correctement le couvercle du logement des accus
(A), insérez le boulon de fixation (B) dans l'ouverture
correspondante (que ce soit par la gauche ou par la droite,
cela ne joue aucun rôle) et bloquez le boulon de fixation
avec le clip de sûreté (C) enlevé au début.
¨
A
B
C
Figure 2
52
Page 53
d) Mise en place des accus/des piles dans la radiocommande
Si les accus ou les piles n'ont pas encore été mises en place, insérez-les dans la radiocommande. Veillez à respecter
la polarité correcte (positive/+ et négative/-), voir marquage dans le compartiment pour piles de la radiocommande.
Pour ouvrir le compartiment pour piles, faites coulisser le couvercle vers l´avant puis retirez-le.
e) Activation de la radiocommande
Avant de pouvoir relier le pack d´accumulateurs du véhicule au régulateur de vitesse, allumez toujours en premier la
radiocommande.
Contrôlez sur l'indicateur de la DEL Power (figure 1, pos. 3) si les accumulateurs ou piles mis en place sont encore
suffisamment pleins. Quand la DEL rouge clignote en présence de piles trop faibles, cessez dans ce cas d'utiliser le
véhicule et éteignez-le. Remplacez seulement maintenant les piles ou accus par des piles ou des accus neufs dans la
radiocommande.
f) Raccordement du pack d´accus au régulateur de vitesse
Avant de raccorder le pack d’accus au régulateur de vitesse, mettez la radiocommande en marche (voir les deux
chapitres 9. d) et 9. e).
Afin de prévenir un démarrage de l´entraînement et de par là un démarrage incontrôlé du modèle réduit
(par ex. lorsque le compensateur de l'entraînement est déréglé), placez le véhicule sur un support
approprié (par ex. un boîtier de démarrage) pour que les roues puissent tourner librement et ne soient
pas en contact avec le sol.
Eteignez le régulateur de vitesse («OFF») et respectez le
schéma à droite.
Raccordez maintenant le pack d´accus au régulateur de
vitesse.
Si vous voulez utiliser des packs d´accus de votre confection,
veillez à la bonne polarité (câble rouge = positif, câble noir
= négatif).
ON
OFF
¨
g) Activation du régulateur de vitesse
Mettez d'abord la radiocommande en service, voir chapitres 9.d) et 9.e), si ce n´est pas encore fait.
Allumez ensuite le régulateur de vitesse («ON»), voir pour cela aussi la figure du chapitre 9. f).
Normalement, le régulateur de vitesse a déjà été préprogrammé par le fabricant.
Si nécessaire, vous pouvez reprogrammer vous-même le régulateur de vitesse (position neutre et
position plein régime pour les marches avant et arrière), voir chapitre 10.
Figure 3
53
Page 54
h) Contrôle des fonctions d'entraînement et de commande
Contrôlez avant chaque utilisation que les réglages de la radiocommande sont corrects et que le véhicule réagit
correctement aux instructions de la radiocommande.
Comme décrit précédemment au chapitre 9. f), placez le véhicule sur un support approprié (par ex.
boîtier de démarrage) pour que les roues puissent tourner librement et n'entrent pas en contact avec le
sol.
• Réglez le compensateur de l´entraînement (voir chapitre 7, pos. 10) de façon à ce qu´il reste immobile lorsque vous
relâchez le levier (fig. 1, pos. 10).
• Réglez le compensateur de la direction (voir chapitre 7, pos. 6) de façon à ce que les roues avant soient alignées
lorsque vous relâchez le volant (fig. 1, pos. 9). Le compensateur pour la conduite en ligne droite peut être effectué
plus tard avec précision pendant la conduite.
• Contrôlez la bonne réaction de la direction au volant (fig. 1, pos. 9). Si la direction devait réagir dans le sens inverse
(volant vers la gauche, angle de braquage vers la droite), amenez l´interrupteur Reverse (fig. 1, pos. 4) dans l´autre
position.
• Contrôlez la bonne réaction de l´entraînement sur le levier (fig. 1, pos. 10). Tenez compte impérativement du chapitre
9 i) et du chapitre 10 à ce sujet.
i) Mise en place et fixation de la carrosserie
Guidez le petit tube de l'antenne de la face inférieure de la carrosserie à travers l'alésage prévu pour. Si aucune
ouverture n´est encore prévue, elle peut être facilement pratiquée à l´endroit correspondant à l´aide d´un outil approprié.
Placez la carrosserie sur les supports et fixez-la au moyen des deux clips de retenue enlevés au départ.
Votre véhicule est maintenant prêt pour le premier tour d'essai !
j) Commande du véhicule
Activez le levier (fig. 1, pos. 10) pour la fonction de conduite avec beaucoup de précaution et ne conduisez
pas, au début, trop vite, jusqu'à ce que vous vous familiarisiez avec les réactions du véhicule à la
commande.
Ne faites pas de mouvements rapides et brusques avec le levier (fig. 1, pos. 10) ou le volant (fig. 1, pos.
9).
Si le véhicule devait avoir tendance à tirer vers la gauche ou vers la droite, réglez le compensateur de direction de
l’émetteur en conséquence (fig. 1, pos. 6).
Si vous commutez entre la marche avant et arrière, placez le levier d´accélération pour un bref moment (environ 1
seconde) en position centrale (position centrale = le moteur ne bouge pas).
Si vous poussez le levier d'accélération directement de la marche avant à la marche arrière, vous activez la fonction
de freinage de l´entraînement (le véhicule ne roule PAS en marche arrière !).
54
Page 55
Exemples :
1. Relâchez le levier, la voiture continue à rouler par inertie (ou ne bouge pas)
2. Rouler en marche avant, pousser lentement le levier en direction de la poignée
¨
3. Rouler en marche avant et puis freiner (la voiture ralentit, ne roule pas lentement par inertie), repousser en continu
le levier de la poignée
¨
¨
4. Rouler en marche avant et ensuite en marche arrière (attendre courtement entre les passages, environ 1 seconde !)
¨
¨
Attendre brièvement
55
Page 56
k) Arrêt de la course
Pour arrêter la course, procédez de la manière suivante :
• Laissez le véhicule rouler par inertie.
• Une fois le véhicule à l´arrêt, enlevez la carrosserie et éteignez le véhicule.
Ne touchez pas les roues ou l'entraînement, ne bougez, dans aucun cas, le levier de commande pour
la fonction de conduite sur la radiocommande !
• Déconnectez maintenant le pack d'accus du régulateur de vitesse. Détachez complètement le connecteur.
• Eteignez seulement maintenant la radiocommande.
Attention !
Le moteur, le régulateur de vitesse et le pack d´accumulateurs chauffent énormément durant le
fonctionnement ! Pour cette raison, ne jamais toucher ces pièces immédiatement après la conduite.
Risque de brûlures !
Arrêtez immédiatement la course si vous observez des réactions inhabituelles du véhicule quant aux
commandes sur la radiocommande ou si le véhicule ne réagit plus.
Ce genre de réaction peut être causé par un accu d'entraînement faible, des piles/accus faibles dans la
radiocommande ou une trop grande distance entre voiture et radiocommande.
De même, l'antenne d'une radiocommande qui n'est pas entièrement sortie, des perturbations sur le
canal radio utilisé (par ex. autres modèles réduits, transmission radio par d'autres appareils) ou des
conditions défavorables d'émission/de réception peuvent être la cause des réactions inhabituelles de
la voiture.
l) Transport du véhicule
Les interférences, l´actionnement involontaire de la radiocommande et la présence d´une autre radiocommande sur
le même canal peuvent entraîner des réactions imprévisibles du véhicule.
56
Pour cette raison, veillez impérativement à ne pas mettre les doigts dans l´entraînement lorsque le
véhicule doit être amené dans sa position de départ ou quand vous voulez le soulever du sol.
Page 57
10.Programmation du régulateur de vitesse
Pour la reprogrammation, procédez comme suit :
• Placez le véhicule sur un support approprié (par ex. un boîtier de démarrage) pour que les roues puissent tourner
librement et n'entrent pas en contact avec le sol.
• Allumez la radiocommande.
• Raccordez le pack d'accu au régulateur de vitesse et allumez le véhicule.
• Amenez le régleur de compensation «TH.TRIM“ (fig. 1, pos. 7) au centre. L´entraînement du véhicule démarre
éventuellement et les roues tournent.
• Relâchez le levier (fig. 1, pos. 10) de la radiocommande
de manière à ce qu'il soit en position neutre.
• Appuyez maintenant sur la touche de configuration du
régulateur de vitesse pendant env. 2 secondes, la DEL
verte du régulateur de vitesse se met à clignoter.
Pour des raisons de sécurité, l´entraînement
est désactivé pendant la programmation
(LED verte clignote). Les roues ne tournent
plus.
• Amenez le levier (voir chapitre 7, pos. 10) de la radiocommande en position plein régime pour la marche avant (tirer
le levier vers la poignée) puis en position plein régime pour la marche arrière (repousser le levier de la poignée).
Vous pouvez effectuer éventuellement cette opération plus d´une fois. Il est important de déplacer chaque fois le
levier jusqu'en fin de course.
Attention !
Si vous ne déplacez pas ou pas assez le levier de la radiocommande, il peut arriver, une fois la
programmation terminée, que le véhicule réagisse à des mouvements infimes du levier
d'accélération de la radiocommande ou soit incontrôlable. Procédez ensuite à une nouvelle
programmation.
• Relâchez maintenant le levier de la radiocommande de manière à ce qu´il soit en position neutre (ne pas toucher ni
bouger le levier).
• Appuyez brièvement sur la touche de configuration du régulateur de vitesse.
Les deux DEL (rouge + verte) s´allument maintenant pour indiquer que le régulateur de vitesse est en position
neutre; les réglages sont mémorisés et le véhicule réagit à nouveau comme d´habitude aux instructions de la
radiocommande.
La DEL verte s´allume pour la marche avant, la rouge pour la marche arrière. C´est important quand
vous voulez utilisez une autre radiocommande/un autre récepteur par exemple. Réglez correctement
la fonction Reverse sur la radiocommande, si nécessaire.
Si le véhicule roule quand même dans le mauvais sens (déplacer le levier sur la radiocommande dans
la bonne direction, la DEL verte s´allume mais le véhicule roule en marche arrière), inversez dans ce
cas les deux câbles de raccordement du moteur vers le régulateur de vitesse.
¨
Figure 4
57
Page 58
11.Possibilités de réglage du modèle
Après vous être familiarisé avec le maniement du modèle, vous avez la possibilité d'optimiser les caractéristiques de
fonctionnement du modèle.
L'illustration des rapports existants entre réglages de châssis et réactions de roulement sont très complexes et dépassent
le cadre de ce mode d'emploi. Pour cette raison, nous ne pouvons illustrer ici que les possibilités de réglage qui sont
à disposition.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter les revues spécialisées correspondantes de même que les
nombreux livres spécialisés dans ce domaine.
réduit de véhicule
a) Essieu avant
A
C
D
B
• Les amortisseurs peuvent être montés à différentes positions sur les points de raccordement supérieur (A) et inférieur
(B).
• L´amortisseur lui-même peut être ajusté en déplaçant les écrous moletés (C) dans son amortissement et le
débattement limité.
• Il est possible de modifier le déport de roue en déplaçant le bras transversal supérieur à l'aide d'une tige filetée (D).
• La barre d´accouplement (E) de la timonerie de direction (voir figure à droite, en haut) sert à régler le pincement ou
l'ouverture des roues.
A
D
C
B
E
Figure 5
58
Page 59
b) Essieu arrière
A
C
D
B
Figure 6
• Les amortisseurs peuvent être montés à différentes positions sur les points de raccordement supérieur (A) et inférieur
(B).
• L´amortisseur lui-même peut être ajusté en déplaçant les écrous moletés (C) dans son amortissement et le
débattement limité.
• Il est possible de modifier le déport de roue en déplaçant le bras transversal supérieur à l'aide d'une tige filetée (D).
Outre les possibilités de réglage susmentionnées, il est possible d´utiliser par ex. d´autres amortisseurs,
ressorts et huiles amortisseurs dont les différentes viscosités influencent le comportement des ressorts.
A
C
D
B
59
Page 60
12.Nettoyage et maintenance
a) Généralités
Avant de nettoyer ou d´effectuer l´entretien du véhicule, éteindre celui-ci et débrancher complètement
le pack d´accus du régulateur de vitesse. Si vous avez piloté avant le modèle, laissez d'abord refroidir
entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, régulateur de vitesse).
Débarrassez le modèle réduit, à la suite de toute utilisation, de toute poussière ou salissure. Utilisez, par ex. un
pinceau propre à longs poils et un aspirateur. Des sprays à air comprimé pourraient être utiles.
N'utilisez pas de spray de nettoyage ou de détergent conventionnel. Cela risque d'endommager
l´électronique et de tels produits peuvent altérer la couleur des pièces en plastique ou de la carrosserie.
Pour nettoyer la carrosserie, un chiffon doux, léger, humidifié peut être utilisé. Ne frottez pas trop fort, ceci pourrait
causer des rayures.
Des travaux d'entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués sur le modèle réduit à certains
intervalles, assurant ainsi une mise en service et un fonctionnement irréprochables.
Les vibrations du moteur et les chocs pendant la conduite peuvent causer le dévissage de pièces ou d'assemblages.
Pour cette raison, assurez-vous que tous les écrous de roues et les assemblages sont fermement fixés. Il en va de
même pour les autres pièces de la voiture.
Contrôlez si les pneus sont bien placés sur les jantes ou si les parties collées se sont détachées.
Tous les roulements à billes et la boîte de vitesse dans la voiture ont été enduits de lubrifiants appropriés. En règle
générale, une nouvelle lubrification n’est pas nécessaire. Les articulations sur la voiture et les supports de roues
nécessitent, cependant, après chaque utilisation de la voiture, un nettoyage éventuel et une relubrification au moyen
d'un lubrifiant approprié (à acheter dans les commerces d'accessoires). Il en va de même lors du remplacement de
pièces d'entraînement ou de roues d'engrenage.
Eliminez absolument tout excédent d'huile ou de graisse étant donné que la poussière s'y accumule
rapidement.
Si vous devez remplacer des pièces usées ou défectueuses de la voiture, n'utilisez que des pièces d'origine.
Veillez à ne ni plier ni coincer les câbles.
Contrôlez le modèle avant chaque mise en marche pour vérifier qu'il n'est pas endommagé ! Au cas où vous constateriez
un endommagement, n'utilisez plus le bateau, ne le mettez pas en service.
60
Page 61
b) Réglage du jeu de battement
Contrôler à des intervalles réguliers le jeu de flanc. Au plus tard, lors d'un remplacement du moteur électrique, du
pignon du moteur ou lors d'une remise à neuf de la roue dentée principale, le jeu de flanc doit être réglé.
Enlevez pour cela le cache (A) pour le pignon et la roue dentée principale en dévissant les deux vis (B).
¨
B
A
¨
B
¨
E
C
D
¨
C
Figure 7
Le pignon du moteur (D) et la roue dentée principale (E) sont maintenant apparents.
A cet effet, dévissez les deux vis de fixation (C) du moteur électrique de sorte à pouvoir faire glisser le moteur au
moyen d'une légère pression, en direction de la roue dentée principale.
Le pignon du moteur et la roue dentée principale s'engrènent sans jeu l'un dans l'autre.
Insérez une fine bande de papier entre le pignon du moteur et la roue dentée principale; tournez cette dernière à la
main de façon à ce qu´elle avale la bande de papier entre les deux roues dentées.
Sous la pression du papier, le moteur électrique est repoussé de la mesure nécessaire. Revissez maintenant à cette
position les vis de fixation (C) du moteur.
Faites tourner ensuite la roue dentée principale dans l'autre sens afin de pouvoir retirer le ruban en papier. Les deux
roues dentées doivent présenter la distance nécessaire l'une par rapport à l'autre.
Les roues dentées ne doivent pas tourner sans jeu (pignon moteur est trop près de la roue dentée
principale), mais elles ne doivent pas non plus être loin l'une de l'autre.
Dans les deux cas, la durée de vie de la roue dentée principale en plastique n'est que très courte. En
cas de fonctionnement sans jeu, les dents de la roue dentée principale s'usent énormément, pour un
jeu trop important, le pignon moteur fraise littéralement les dents de la roue dentée principale.
Remettez le cache (A) et vissez prudemment, mais fermement les vis (B).
61
Page 62
c) Remplacement du quartz
Aucune autre radicommande/modèle ayant la même fréquence ne doit se situer dans le périmètre de portée de la
radiocommande, les radiocommandes pouvant se perturber mutuellement et empêcher les modèles réduits de réagir
correctement aux instructions. Si d´autres modèles sont donc en service à proximité, veuillez convenir avec leurs
propriétaires de l'attribution de la fréquence.
N´utilisez que des quartz appropriés pour la radiocommande et le récepteur.
Avant de remplacer le quartz, arrêter d´abord le véhicule puis la radiocommande.
Les quartz d´émetteur de la radiocommande portent un «T» ou «TX», les quartz de récepteur un «R» ou «RX».
N´intervertissez pas les quartz, le cas échéant l´appareil ne peut plus fonctionner correctement.
13.Elimination
a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les poubelles ordinaires !
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accus qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-
contre, qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le
métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation
sur la pile ou l'accu, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles/accus usés aux déchetteries communales, dans nos
succursales ou partout où l'on vend des piles/accus !
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l'environnement.
62
Page 63
14.Dépannage
Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d'éventuels problèmes ou dérangements
pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d'éventuels
dérangements.
Problème
Le modèle ne réagit pas.
La voiture ne s'arrête pas quand on
relâche le levier de commande pour la
fonction de conduite
La conduite en ligne droite n'est pas
correcte
Braquage ou mouvement de translation contraire au mouvement du
volant ou de la manette des gaz de
l'émetteur.
Le véhicule devient plus lent ou le servo
de direction ne réagit plus que faiblement.
Réactions imprévisibles du véhicule,
l´entraînement ou les servos démarrent
sans raison, la commande ne
fonctionne pas correctement
Remède
• Contrôlez le pack d´accus du véhicule.
• Contrôlez les accus/les piles dans la radiocommande.
• Contrôlez la connexion du pack d'accus.
• Contrôlez l´interrupteur marche-arrêt de la radiocommande et du
véhicule.
• Contrôlez l´inscription que porte les quartz (fréquence identique,
quartz émetteur/récepteur correctement mis en place?).
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Réglez correctement au moyen du compensateur de la
radiocommande la position neutre pour la fonction de conduite.
• Reprogrammez le régulateur de vitesse, voir chapitre 10.
• Réglez correctement la fonction de direction avec le compensateur
de la radiocommande.
• Contrôlez la timonerie de direction.
• Contrôlez le jeu dans la direction/suspension et, si nécessaire,
remplacez une pièce usée.
• Contrôlez les fonctions Reverse servo sur la radiocommande, et si
nécessaire, réajustez.
• Contrôlez le pack d´accus du véhicule et rechargez-le si nécessaire.
• Sortez entièrement l´antenne télescopique de la radiocommande.
• Développez l´antenne du récepteur et l´installer correctement (dans
le tube d´antenne monté verticalement).
• Contrôlez les accus/les piles de la radiocommande.
• Contrôlez le pack d´accus du véhicule.
• Contrôlez l´inscription que porte les quartz (fréquence identique,
quartz émetteur/récepteur correctement mis en place?).
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Distance trop petite ou trop grande entre le véhicule et la
radiocommande.
Tension de service :.................................. 9.6V - 12V= (8 piles/accus du type AA/Mignon)
16.Déclaration de conformité (DOC)
Nous déclarons par la suite que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions
correspondantes de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com.
2.Conform gebruik ............................................................................................................................................ 67
4.Verklaring van symbolen................................................................................................................................ 67
10. Programmering van de rijregelaar ................................................................................................................. 78
11. Instelmogelijkheden van het modelvoertuig .................................................................................................. 79
12. Reiniging en onderhoud ................................................................................................................................ 81
16. Verklaring van conformiteit (DOC) ................................................................................................................. 85
Inhoudsopgave
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 68
b) Gebruik..................................................................................................................................................... 68
a) Carrosserie afnemen ............................................................................................................................... 73
b) Antennekabel van de ontvanger aanleggen ........................................................................................... 73
c) Accupack in het voertuig plaatsen ........................................................................................................... 73
d) Accu's/batterijen in de zender plaatsen ................................................................................................... 74
l) Dragen van het voertuig .......................................................................................................................... 77
a) Vooras ...................................................................................................................................................... 79
b) Achteras ................................................................................................................................................... 80
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 81
b) Instellen van de tandflankenspeling ........................................................................................................ 81
c) Kristallen vervangen ................................................................................................................................ 83
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 83
b) Batterijen en accu´s ................................................................................................................................. 83
a) Voertuig .................................................................................................................................................... 85
b) Afstandsbediening ................................................................................................................................... 85
Pagina
65
Page 66
1.Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voorwaarden van de geldende Europese en
nationale richtlijnen. De CE-conformiteit is aangetoond; de overeenkomstige verklaringen zijn bij de fabrikant
gedeponeerd.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke
werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de
inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u dit product aan
derden overhandigt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig om later nog eens door te kunnen lezen.
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Voor technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
66
Page 67
2.Conform gebruik
Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos radiografisch kan worden bestuurd.
Het chassis is rijklaar gemonteerd.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Ze bevat belangrijke informatie
voor het gebruik van het product.
3.Leveromvang
• Rijklaar opgebouwd voertuig, RtR
• Zender (afstandsbediening)
• Telescoopantenne voor de afstandsbediening
• Antennebuis voor de antennekabel van het voertuig
• Handleiding
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van
het betreffende product.
Alternatief kunt u de lijst met vervangonderdelen telefonisch aanvragen, de contactgegevens vindt u in
bijlage aan deze bedieningshandleiding in het hoofdstuk "Inleiding".
4.Verklaring van symbolen
Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de
bediening.
Het "pijl"-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
67
Page 68
5.Veiligheidsinstructies
Elke schade, die voortvloeit uit het niet naleven van deze handleiding, leidt tot het vervallen van
de garantie/waarborg! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen
vervalt het recht op garantie.
Gewone slijtage bij het gebruik (bijv. versleten banden) en schade door ongevallen (bijv.
gebroken draagarmen, bekraste of vernielde carrosserie, enz.) vallen niet onder de garantie.
Geachte klant: deze veiligheidsvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van het product, maar
ook de bescherming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Gelieve daarom dit
hoofdstuk zeer aandachtig te lezen vooraleer u het product gebruikt!
a) Algemeen
• Omwille van veiligheids- en homologatieredenen (CE), is het niet toegestaan het product zelf te wijzigen en/of om te
bouwen.
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Wij raden aan om een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan
of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen door het model.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Gelieve u tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactinformatie) of een andere vakman te wenden indien u vragen heeft
die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
De bediening en het gebruik van afstandsbediende modelvoertuigen moet geleerd worden! Als u nog
nooit een dergelijk voertuig bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig rijden en u eerst vertrouwd maken
met de reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening. Wees geduldig!
b) Gebruik
• Controleer vóór elk gebruik dat er binnen het bereik van de afstandsbediening geen andere modelvoertuigen gebruikt
worden met dezelfde frequentie. Anders zal men de controle over de afstandsbediende modelvoertuigen verliezen!
Gebruik steeds verschillende frequenties.
• Bij elk gebruik moeten de instellingen van de trim voor vooruit/achteruitrijden en voor de besturing gecontroleerd en
indien nodig aangepast worden.
Daarom mogen de wielen van het voertuig bij de ingebruikname nog niet op de grond gezet worden. Houd het
voertuig zo dat de wielen vrij kunnen draaien (pas op dat uw vingers niet in de aandrijving komen!).
Stel de trim nu zo in dat de motor niet meer draait resp. de besturing rechtuit staat als u de hendel voor vooruit/
achteruitrijden volledig loslaat (een precieze instelling voor het rechtuitrijden kan later gedaan worden tijdens het
rijden).
68
Page 69
• Schakel bij de ingebruikname steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de accupack van het voertuig met de
rijregelaar/ontvanger verbonden en het modelvoertuig ingeschakeld worden. Dit kan anders tot onvoorziene reacties
van de rijregelaar/ontvanger en dus ook het modelvoertuig leiden!
Trek de telescoopantenne van de zender altijd volledig uit, omdat de reikwijdte in het andere geval sterk afneemt.
• Een verkeerd gebruik kan ernstige persoonlijke letsels en materiële schade tot gevolg hebben! Rijd daarom enkel
zolang u direct zichtcontact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s nachts.
• Rijd enkel als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan
verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig).
• Denk eraan dat u met dit modelvoertuig niet op openbare straten en wegen mag rijden. Gebruik het enkel op privé
terreinen of op speciaal voorziene plaatsen.
• Rijd niet naar mensen of dieren toe!
• Rijd niet door nat gras, water, modder of sneeuw en als het regent. Het modelvoertuig is noch waterdicht noch
watervast.
• Vermijd ook om bij zeer lage buitentemperaturen te rijden. Bij koud weer kan de elasticiteit van het kunststof van de
carrosserie verminderen. Dan zullen ook kleine ongevallen beschadigingen aan het modelvoertuig veroorzaken.
• Rijd niet bij onweer, onder hoogspanningsleidingen of in de buurt van zendmasten.
• U mag bij het gebruik van het model geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk
van uw verantwoord gebruik van het model.
• Laat de afstandsbedieningszender steeds ingeschakeld zolang het modelvoertuig in gebruik is. Om het voertuig af
te zetten, moet u steeds eerst het voertuig uitschakelen en de accupack van de rijregelaar/ontvanger loskoppelen.
Pas daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• Controleer vóór het gebruik en terwijl het voertuig stilstaat of het zoals verwacht op de commando´s van de
afstandsbediening reageert.
• Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de afstandsbediening zal de reikwijdte verminderen. Als de rijaccu zwak wordt,
zal het voertuig langzamer worden of niet meer correct op de afstandsbediening reageren.
In zo´n geval moet u het rijden onmiddellijk stopzetten. Vervang daarna de batterijen/accu's in de zender door
nieuwe resp. laad de accu's terug op. Vervang het accupack van het voertuig door een volledig geladen accu resp.
laad het lege accupack terug op.
• Zowel de motor en de aandrijving als de rijregelaar en de accupack van het voertuig worden warm tijdens het
gebruik. Houd voor elke accuwissel resp. opladen een pauze van minstens 5-10 minuten.
Raak de motor, de rijregelaar en de accu niet aan tot deze afgekoeld zijn. Verbrandingsgevaar!
69
Page 70
6.Batterijen en accu´s
• Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden
ingeslikt. In zo´n geval moet u onmiddellijk een geneesheer of een dierenarts raadplegen!
• U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval
beschermende handschoenen.
• Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! Alleen
oplaadbare batterijen opladen; gebruik hiervoor geschikte opladers.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s en bij de aansluiting van de vliegaccu op de juiste polariteit (plus/+ en
min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bv. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu´s) uit de
afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen. Koppel het accupack
los van de rijdregelaar.
Laad accu´s ongeveer om de 3 maanden op, omdat anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan
optreden, waardoor de accu´s onbruikbaar worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu´s. Gebruik geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar.
Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de afstandsbediening batterijen of accu´s.
De afstandsbediening (zender) kan zowel met accu´s als batterijen gebruikt worden.
Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu´s (accu = 1.2V, batterij = 1.5V) zal het product
wel een kleinere bedrijfsduur hebben. Dit speelt echter normaal gezien geen rol, omdat de bedrijfsduur
van de zender veel langer is dan die van de accupack in het voertuig.
Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkalinebatterijen
te gebruiken.
70
Page 71
7.Bedieningselementen van de zender
1 Telescoopantenne
Voor het transport kan de telescoopantenne indien nodig van
het model worden gedraaid.
2 In-/uitschakelaar
Met deze schuifschakelaar wordt de afstandsbediening
ingeschakeld (stand "I") of uitgeschakeld ("O"). Schakel de
zender nooit uit als het voertuig in werking is!
3 Power-LED; licht op bij ingeschakelde afstandsbediening resp.
knippert bij te lage batterij-/accuspanning
4 Schuifschakelaar "ST.REV" voor Reverse (sturen)
Wanneer de besturing precies omgekeerd reageert op de
draairichting van het draaiwiel (9) dan kan met deze
schuifschakelaar de draairichting worden omgedraaid.
5 Schuifschakelaar "TH.REV" voor Reverse (aandrijving)
Hiermee kan de reactie van de aandrijving (vooruit/achteruit)
op de bediening van de hendel (10) worden omgedraaid.
6 Trimregelaar "ST.TRIM" voor de besturing
Met deze trimregelaar wordt het rechtuitrijden van het voertuig
ingesteld. Stel de voorste wielen bij een stilstaand voertuig zo
in dat deze ongeveer recht staan. Een precieze instelling voor
het rechtuitrijden kan later gedaan worden als het voertuig
rijdt.
7 Trimregelaar "TH.TRIM" voor de neutrale stand van de
aandrijving
Om ervoor te zorgen dat het voertuig bij het loslaten van de hendel (10) stil blijft staan, kan de neutraalstand met
deze trimregelaar nauwkeurig worden ingesteld.
8 Vervangbare kristallen
Zowel in de zender als in de ontvanger moet een kwartskristal met dezelfde frequentie worden geplaatst. Zenderkristallen zijn in de regel gekenmerkt met "T" of "TX", ontvangerkristallen met "R" resp. "RX". Verwissel deze
kristallen niet!
9 Draaiwiel voor de besturing
10 Hendel voor vooruit-/achteruitrijden
Met deze hendel wordt de aandrijving en remfunctie van het voertuig geregeld. Raadpleeg hiervoor ook hoofdstuk
9. j) verderop in deze handleiding.
11 Batterijvak
Plaats 8 batterijen van het type AA/mignon of 8 accu's met de juiste polariteit in het vak. De juiste polariteit is
aangegeven in het batterijvak.
23
1
76
4
9
8
5
10
11
Afb. 1
71
Page 72
8.Laden voertuigaccupack
Houd rekening met het volgende:
Bij de levering is geen accupack voor het voertuig meegeleverd. Deze moet afzonderlijk worden besteld.
Het accupack is bij de levering in de regel leeg, en moet worden opgeladen.
Vooraleer een accupack zijn maximale capaciteit zal leveren, moet hij meermaals ontladen en opgeladen
worden.
Rijd het NiCd-accupack indien mogelijk steeds leeg, omdat anders het memory effect kan optreden als
u meermaals een halfvolle accupack oplaadt. Dit betekent dat de accupack zijn capaciteit verliest. Hij
zal niet meer de volledig opgeladen energie leveren waardoor de rijtijd zal verminderen.
Bij accu"s met NiMH-techniek is dit effect veel kleiner, het opladen van deels ontladen accu"s minder
problematisch.
Hoogwaardige accupacks hebben niet alleen een grotere capaciteit, zodar u langer met het model kunt
rijden, maar hebben onder belasting ook een hogere uitgangsspanning. Op deze manier beschikt de
motor over een groter vermogen, wat zich uit in een betere acceleratie en een hogere snelheid.
Als u meerdere accupacks of accu´s gebruikt, kan het voordelig zijn om een hoogwaardige oplader te
kopen. Deze kan de accu´s in de regel ook snelladen.
Accu"s warmen tijdens het laden of het ontladen (tijdens het rijden van het voertuig) op. Laad de accu"s
pas op, als ze afgekoeld zijn tot op kamertemperatuur. Hetzelfde geldt na het laden; gebruik de accu
pas dan, als hij na het laden voldoende is afgekoeld.
72
Page 73
9.Ingebruikneming
a) Carrosserie afnemen
De carrosserie wordt met klemmen beveiligd die uit de bouten getrokken moeten worden. Daarna kan de carrosserie
naar boven weggenomen worden.
b) Antennekabel van de ontvanger aanleggen
De antennekabel van de ontvanger is bij de levering van het voertuig meestal opgerold. Wikkel de antennekabel
volledig af, en maak hem voorzichtig glad.
Voer deze door het antennebuisje en steek het antennebuisje in de houder op het voertuig.
Als er een rubberen dop voor het antennebuisje werd meegeleverd, dan verhindert dit na het opsteken op het uiteinde
van het antennebuisje het wegglijden van de kabel.
Zorg dat de antennekabel niet in de aandrijving terechtkomt.
Kort de antennekabel niet in. Dit zou het bereik aanzienlijk verminderen. Wikkel het overgebleven
gedeelte van de antennekabel dat niet meer in het buisje past niet op. Laat dit gewoon los aan de
bovenkant uit het antennebuisje hangen.
c) Accupack in het voertuig plaatsen
Let op!
U mag de accupack nog niet met de
rijregelaar verbinden.
Voor het plaatsen van het accupack moet het deksel van
het accuvak (A) aan de onderzijde geopend worden.
Daartoe moet de borgclip (C, zie de pijl op de tekening
bovenaan) uit de houdbout (B) te trekken, aansluitend kan
de houdbout worden uitgetrokken.
Plaats nu een accupack; de aansluitkabel van het accupack
wordt door een opening naar boven geleid (aan de kant
waarop ook de aansluiting van de rijregelaar ligt).
Plaats het deksel van het accuvak (A) terug, steek de
houdbout (B) in de betrokken opening (vanaf links of vanaf
rechts maakt niet uit) en vergrendel de houdbout met de bij
het begin verwijderde borgclip (C).
¨
A
B
C
Afb. 2
73
Page 74
d) Accu's/batterijen in de zender plaatsen
Indien het nog niet is gebeurd, dient u de accu's resp. batterijen in de zender te plaatsen. Let hierbij op de juiste
polariteit (plus/+ en min/-). In het batterijvak van de zender staat de polariteit aangegeven. Voor het openen van het
batterijvak wordt het deksel eenvoudig naar voren geschoven en eraf getild.
e) Zender inschakelen
Voor het accupack in het voertuig met de rijregelaar mag worden verbonden, moet altijd eerst de zender worden
ingeschakeld.
Controleer aan de hand van de Power-LED (afb. 1, pos. 3) of de geplaatste batterijen/accu's nog vol genoeg zijn. Als
de rode LED bij te zwakke batterijen gaat knipperen het gebruik van het voertuig stoppen en het uitschakelen. Vervang
pas daarna de batterijen of accu´s in de zender door nieuwe.
f) Accupack op rijregelaar aansluiten
Voor u de accupack op de rijregelaar aansluit, neemt u de afstandsbediening in gebruik (zie hoofdstuk 9. d) en 9. e)).
Om te vermijden dat de wielen plots beginnen te draaien en het voertuig ongecontroleerd begint te
rijden (bijv. als de trimming voor de aandrijving versteld is), moet u het modelvoertuig op een geschikte
steun (bijv. een startbox) plaatsen, zodat de wielen vrij kunnen draaien en niet in contact staan met de
bodem.
Schakel de rijregelaar uit ("OFF"), zie de afbeelding rechts.
Sluit nu pas het accupack aan op de rijdregelaar.
Wanneer u een zelfgemaakte accupack wilt gebruiken, moet
u letten op de juiste polariteit (rode kabel = plus, zwarte
kabel = min).
ON
OFF
¨
g) Rijdregelaar inschakelen
Neem eerst de zender in bedrijf, zie hoofdstuk 9. d) en 9.e) als dat nog niet gebeurde!
Schakel daarna de rijregelaar in ("ON"), zie daartoe ook de afbeelding bij hoofdstuk 9. f)
Normaal gezien is de rijregelaar al van vooraf door de fabrikant voorgeprogrammeerd.
Als dat nodig is kunt u de rijregelaar (neutrale stand en volgas vooruit en achteruit) gemakkelijk zelf
opnieuw programmeren, zie hoofdstuk 10.
74
Afb. 3
Page 75
h) Aandrijvings- en stuurfuncties testen
Controleer voor elke rit of de instellingen op de zender juist zijn en of het voertuig goed volgens de stuurcommando's
van de zender reageert.
Zoals reeds in hoofdstuk 9. f) beschreven, dient het voertuig op een geschikt object (bijv. startbox) te
worden gezet zodat de wielen vrij kunnen draaien en er geen contact is met de bodem.
• Stel de trimming voor de aandrijving (zie hoofdstuk 7, pos. 10) zo in dat de aandrijving niet beweegt wanneer de
hendel (10) wordt losgelaten.
• Stel de trimming voor de besturing (zie hoofdstuk 7, pos. 6) zo in dat de voorwielen recht staan wanneer het draaiwiel
(afb. 1, pos. 9) wordt losgelaten. De precieze trimming voor rechtuit rijden moet later tijdens het rijden worden
doorgevoerd.
• Controleer of de besturing juist reageert op het draaiwiel (afb. 1, pos. 9). Als de reactie tegengesteld is (draaiwiel
naar links, stuuruitslag naar rechts), dan dient u de reverse-schakelaar (afb. 1, pos. 4) in de andere stand te zetten.
• Controleer of de aandrijving juist reageert op de hendel (afb. 1, pos. 10). Raadpleeg ook hoofdstukken 9. j) en 10.
i) Carrosserie opzetten en bevestigen
Leid het antennebuisje van de onderkant van de carrosserie door de betreffende opening. Indien er nog geen opening
is, kan deze eenvoudig met het juiste gereedschap op de betreffende plaats worden gemaakt.
Plaats nu de carrosserie op de houders en beveilig deze met de in het begin verwijderde borgklemmen.
Uw voertuig is nu klaar voor de eerste proefrit.
j) Het voertuig besturen
Bedien de hendel (afb. 1, pos. 10) voor de rijfunctie heel voorzichtig en rijd in het begin niet te snel
totdat u vertrouwd bent met de reacties van het voertuig op de bediening.
Maak geen snelle of plotselinge bewegingen met de hendel (afb. 1, pos. 10) of het draaiwieltje (afb. 1,
pos. 9).
Als het voertuig de neiging heeft om naar links of rechts te trekken, moet u de trimming voor de besturing op de zender
bijstellen (afb. 1, pos. 6).
Bij de overgang van vooruit- naar achteruitrijden moet de hefboom kort (ca. 1 seconde) in de middenpositie staan
(middenpositie = motor beweegt niet).
Als de gashefboom direct van vooruit- naar achteruitrijden gezet wordt, wordt het voertuig afgeremd (het voertuig rijdt
NIET achteruit).
75
Page 76
Voorbeelden:
1. Hendel loslaten, voertuig loopt uit (resp. beweegt niet)
2. Vooruit rijden, gashendel in richting van de greep trekken
¨
3. Vooruit rijden en dan remmen (het voertuig vertraagt; loopt niet langzaam uit), de gashendel zonder pauze van de
greep wegschuiven
¨
¨
4. Vooruit rijden en dan achteruit rijden (tussen de overgang kort wachten, ongeveer een seconde!)
¨
¨
76
Kort wachten
Page 77
k) Rijden stopzetten
Doe het volgende om het rijden stop te zetten:
• Laat het voertuig uitlopen.
• Nadat het voertuig stil staat neemt u de carrosserie af, en schakelt u het uit.
Steek uw vingers niet in de wielen of in de aandrijving en u mag in geen geval de hendel voor de
rijfunctie van de afstandsbediening bewegen!
• Koppel het accupack los van de rijdregelaar. Maak de stekkerverbinding volledig los.
• Pas daarna mag de zender uitgeschakeld worden.
Let op!
Motor, rijdregelaar en accupack worden tijdens het gebruik zeer warm! Raak deze onderdelen daarom
niet onmiddellijk aan na het rijden, verbrandingsgevaar!
U onmiddellijk stoppen met rijden als u ongewone reacties van het voertuig op de commando´s van de
afstandsbediening waarneemt of als het voertuig niet meer reageert.
Dit kan door een zwakke rij-accu, zwakke batterijen of accu´s in de afstandsbediening of een te grote
afstand tussen het voertuig en de afstandsbediening veroorzaakt worden.
Ook een antenne die niet volledig uitgetrokken is, storingen op het gebruikte zendkanaal (bv. andere
modelvoertuigen, draadloze overdracht door andere apparaten) of slechte zend- en
ontvangstomstandigheden kunnen een reden zijn voor ongewone reacties van het voertuig.
l) Dragen van het voertuig
Door storingen in de werking, onbedoelde activering van de zender of door een andere zender op hetzelfde kanaal
kan het voertuig onvoorspelbaar reageren.
Daarom dient u er absoluut voor te zorgen dat u niet met uw vingers in de aandrijving komt wanneer u
het voertuig op zijn startpositie wilt zetten of wanneer u het van de grond wilt optillen.
77
Page 78
10.Programmering van de rijregelaar
Gaat u voor het opnieuw programmeren te werk als volgt:
• Plaats het voertuig op een geschikte ondergrond (bijv. een startbox), zodat de wielen vrij kunnen draaien, en ze
geen contact hebben met de grond.
• Schakel de afstandsbediening in.
• Verbind het accupack met de rijregelaar en schakel het voertuig in.
• Breng de trimregelaar "TH.TRIM" (afb. 1, pos. 7) in de middelste stand. Ev. loopt de aandrijving nu al aan, de wielen
draaien.
• Laat de hefboom (afb. 1, pos. 10) op de afstandsbediening
los, zodat hij zich in d neutrale stand bevindt.
• Druk ongeveer 2 seconden op de setup-toets van de
rijregelaar, de groene LED van de rijregelaar knippert.
Tijdens het programmeren (de groene LED
knippert) wordt de aandrijving omwille van de
veiligheid uitgeschakeld. De wielen draaien
niet meer.
• Beweeg de hefboom (zie afb. 7, pos. 10) op de zender naar de stand volgas om vooruit te rijden (de gashefboom
naar de handgreep trekken) en dan in de volgas-stand achteruit (gashefboom van de greep wegduwen). Ev. kunt u
dit meer dan één keer doen. Belangrijk is, dat de gashefboom telkens tot in zijn eindstand wordt bewogen.
Attention !
Indien u de gashefboom van de afstandsbediening tijdens het programmeren niet of niet ver
genoeg beweegt, kan het na het afsluiten van het programmeren gebeuren, dat het voertuig al
op zeer kleine bewegingen van de gashefboom van de zender reageert, of oncontroleerbaar
wordt. Herhaal dan de programmeersequentie.
• Laat nu de hefboom op de afstandsbediening los, zodat hij in de neutrale stand staat (hefboom niet aanraken/
bewegen).
• Druk kort op de setup-toets van de rijregelaar.
Nu lichten de beide LED's (rood + groen) op, om aan te geven, dat de rijregelaar zich in zijn neutrale stand bevindt;
de instellingen zijn opgeslagen, het voertuig reageert weer terug op bevelen van de afstandsbediening.
De groene LED licht op bij vooruit rijden, de rode LED bij achteruit rijden. Dit is belangrijk, als u bijv. een
andere afstandsbedieningszender/-ontvanger wilt gebruiken. Stelt u dan ev. opnieuw de reverse-functie
op de zender correct in.
Indien het voertuig desondanks in de verkeerde richting rijdt (beweging van de gashefboom op de
zender in de juiste richting, de groene LED licht op, maar het voertuig rijdt achteruit), dan ruilt u de
beide aansluitkabels van de motor naar de rijregelaar om.
¨
Afb. 4
78
Page 79
11.Instelmogelijkheden bij het voertuig
Als u vertrouwd bent met de rijeigenschappen van het modelvoertuig, kunt u het rijgedrag van het voertuig optimaliseren.
De nadere toelichting van het verband tussen de setup instellingen van het chassis en het rijgedrag is evenwel zeer
complex en zou het kader van deze handleiding te buiten gaan. Wij bespreken daarom alleen de ter beschikking
staande instelmogelijkheden.
Voor meer informatie verwijzen wij u naar de betreffende vaktijdschriften en vakboeken die over dit onderwerp zijn
verschenen.
a) Vooras
A
C
D
B
• De schokdempers kunnen aan de bovenste (A) en de onderste (B) opnamepunten op verschillende plaatsen worden gemonteerd.
• De schokdemper zelf kan door het instellen van de kartelmoer (C) in de demping worden versteld resp. de veerweg
kan worden begrensd.
• De wielvlucht kan veranderd worden door de bovenste wieldraagarm met een draadstang (D) te verplaatsen.
• De spoorstang (E) voor de stuurstang (zie afbeelding rechts boven) dient voor het instellen van het voor- resp.
naspoor.
A
D
C
B
E
Afb. 5
79
Page 80
b) Achteras
A
C
D
B
Afb. 6
• De schokdempers kunnen aan de bovenste (A) en de onderste (B) opnamepunten op verschillende plaatsen worden gemonteerd.
• De schokdemper zelf kan door het instellen van de kartelmoer (C) in de demping worden versteld resp. de veerweg
kan worden begrensd.
• De wielvlucht kan veranderd worden door de bovenste wieldraagarm met een draadstang (D) te verplaatsen.
Naast de bovenstaande instelmogelijkheden kunnen bijv. andere schokdempers resp. veren worden
gebruikt, evenals demperoliën waarvan de verschillende viscositeit het veergedrag beïnvloedt.
A
C
D
B
80
Page 81
12.Reiniging en onderhoud
a) Algemeenheden
Voor het reinigen of het onderhoud moet het voertuig worden uitgeschakeld en moet het accupack
volledig van de rijdregelaar worden losgekoppeld. Indien u voordien met het voertuig reed, laat u alle
delen (bijv. motor, rijdregelaar enz.) eerst volledig afkoelen.
Verwijder na het rijden stof en vuil van het volledige voertuig. Gebruik bv. een lange schone kwast en een stofzuiger.
Sprays met perslucht kunnen tevens zeer nuttig zijn.
U mag geen reinigingssprays of gewone schoonmaakmiddelen gebruiken. Daadoor kan de elektronica
beschadigd raken, bovendien leiden dergelijke middelen tot verkleuringen aan de kunststof onderdelen
of de carrosserie.
Voor het schoonvegen van de carrosserie kunt u een zachte en lichtjes bevochtigde doek gebruiken. Schuur niet te
hard, anders kunnen er krassporen ontstaan.
Met regelmatige tussenpozen moeten er onderhoudswerkzaamheden en functiecontroles aan het voertuig uitgevoerd
worden. Deze zorgen voor een stoorvrije werking en duurzame rijdprestaties.
Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden kunnen er onderdelen en schroefverbindingen losraken.
Controleer daarom of de wielmoeren en alle schroefverbindingen nog stevig vastzitten. Hetzelfde geldt voor de andere onderdelen van het voertuig.
Controleer of de banden nog juist op de velgen zitten en of de gelijmde elementen nog goed vastzitten.
Alle kogellagers en de versnellingsbak in het voertuig zijn door de fabrikant voorzien van geschikte smeermiddelen.
Deze hoeven in de regel niet nagesmeerd te worden. De scharnieren van het voertuig en de wiellagers moeten
afhankelijk van het gebruik van het voertuig af en toe gereinigd worden en opnieuw gesmeerd worden met geschikte
smeermiddelen (verkrijgbaar in een speciaalzaak). Hetzelfde geldt bij het vervangen van aandrijfdelen of tandwielen.
Verwijder altijd overtollige olie of vet aangezien dergelijke plaatsen altijd weer snel stof aantrekken.
Als er versleten of defecte onderdelen van het voertuig vervangen moeten worden, mag u enkel originele
reserveonderdelen gebruiken.
Let erop dat er geen kabels gebogen of platgedrukt worden.
Kijk de modelboot vóór elk gebruik op beschadigingen na. Indien u beschadigingen vaststelt, mag u de boot niet meer
gebruiken.
81
Page 82
b) Instellen van de tandflankspeling
Controleer regelmatig de tandflankspeling. Uiterlijk bij het vervangen van de elektromotor, het motorrondsel of het
vernieuwen van het hoofdtandwiel moet de tandflankspeling ingesteld worden.
Verwijder daartoe het deksel (A) van ritsel en hoofdtandwiel, door de beide schroeven (B) uit te draaien.
¨
B
A
¨
B
¨
E
C
D
¨
C
Afb. 7
Nu zijn het motorritsel (D) en het hoofdtandwiel (E) zichtbaar.
Maak hiervoor de twee bevestigingsschroeven (C) van de elektromotor zo ver los dat u de motor met lichte druk in de
richting van het hoofdtandwiel kunt verschuiven.
Het motorrondsel en het hoofdtandwiel moeten nu zonder speling in elkaar grijpen.
Plaats een dun stukje papier tussen het motorrondsel en hoofdtandwiel. Draai het hoofdtandwiel zodat het stukje
papier tussen beide tandwielen wordt getrokken.
Door de druk van het papier wordt de motor zo ver als nodig teruggeduwd. Draai nu in deze positie de
bevestigingsschroeven (C) van de motor weer vast.
Als u vervolgens het hoofdtandwiel terugdraait om het strookje papier weer weg te nemen, is tussen beide tandwielen
de noodzakelijke afstand ingesteld.
De tandwielen mogen niet spelingvrij lopen (ritsel zit te dicht bij het hoofdtandwiel), maar mogen ook
niet te ver van elkaar verwijderd liggen.
In beide gevallen is de levensduur van het kunststof hoofdtandwiel veel te kort. Bij een spelingvrije loop
slijten de tanden van het hoofdtandwiel zeer sterk af, bij te grote speling worden de tanden van het
hoofdtandwiel regelrecht afgefreest door het ritsel.
Plaats afdekking (A) terug, en draai beide schroeven (B) terug vast.
82
Page 83
c) Vervangen van het kristal
Binnen het bereik van de zender mag geen enkele andere zender/model met dezelfde frequentie voorkomen, omdat
de zenders elkaar onderling gaan storen en de modellen niet meer correct op de bevelen van de zender reageren.
Bent u actief in de buurt van een ander model, dan spreekt u met de bezitter daarvan af, wie welke frequentie gebruikt.
Gebruik voor de zender en de ontvanger uitsluitend geschikte kristallen.
Voordat u een kristal gaat vervangen, moet eerst het voertuig en daarna de zender worden uitgeschakeld.
Zenderkristallen zijn doorgaans met een "T" of "TX" gemarkeerd, ontvangerkristallen met een "R" of "RX". Verwissel
de kristallen niet, want dan werkt het voertuig niet.
13.Verwijdering
a) Algemeenheden
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden!
Voer een onbruikbaar geworden toestel af volgens de geldende wetgeving.
b) Batterijen en accu"s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's
in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen. Deze
mogen niet via het huisvuil worden verwijderd. De aanduidingen voor de gebruikte zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat op de batterij/accu bijv. onder de hiernaast afgebeelde
containersymbolen).
U kunt uw gebruikte batterijen/accu"s gratis inleveren bij een gemeentelijk inzamelpunt, bij onze filialen
of op alle plaatsen waar batterijen/accu"s worden verkocht!
Hiermee voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
83
Page 84
14.Verhelpen van storingen
Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of
storingen optreden. Hieronder vindt u een overzicht met manieren om eventuele problemen zelf op te lossen.
Probleem
Het model reageert niet
Het voertuig blijft niet staan als de
bedienhendel voor de rijfunctie
losgelaten wordt.
Het rechtuitrijden klopt niet.
De besturing of rijbewegingen zijn
tegengesteld ten opzichte van de
beweging van het draaiwiel en de
gashendel van de zender
Het voertuig wordt trager resp. de
stuurservo vertoont maar weinig reactie
Onvoorziene reacties van het voertuig,
aandrijving resp. servo"s lopen aan
zonder reden, de sturing werkt niet
goed
Remedie
• Accupack van het voertuig controleren.
• Accu's/batterijen in de zender controleren.
• Controleer de aansluiting van het accupack.
• Aan/uit-schakelaar van het voertuig en de zender controleren.
• Controleer het opschrift van de kristallen (gelijke frequentie, resp.
zender-/ontvangerkristal juist geplaatst?).
• De kristallen vervangen door een ander kanaal.
• Stel met behulp van de trimming op de zender de neutrale stand
voor de rijfunctie juist in.
• Programmeer de rijregelaar opnieuw, zie hoofdstuk 10.
• Stel met behulp van de trimming op de zender de stuurfunctie
correct in.
• Controleer de stuurstang.
• Controleer de speling van de besturing en wielophanging en
vervang eventueel de versleten onderdelen.
• Controleer de servo-reversefuncties van de zender en verander
deze eventueel.
• Accupack van het voertuig controleren, ev. laden.
• De telescopische antenne van de zender volledig uittrekken.
• Antenne van de ontvanger afwikkelen en correct leggen (in verticaal
gemonteerde antennebuisjes).
• Accu's/batterijen in de zender controleren.
• Accupack van het voertuig controleren.
• Controleer het opschrift van de kristallen (gelijke frequentie, resp.
zender-/ontvangerkristal juist geplaatst?).
• De kristallen vervangen door een ander kanaal.
• De afstand tussen het voertuig en de zender is te klein resp. te
groot.
Voedingsspanning: ...................................9.6V - 12V= (8 batterijen/accu's van het type AA/Mignon)
16.Verklaring van conformiteit (DOC)
Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de algemene voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
85
Page 86
86
Page 87
87
Page 88
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques
et de l'équipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.