Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Die in der Bedienungsanleitung beschriebene Ladebuchse am Sender ist aufgrund
einer Produktänderung nicht vorhanden.
Akkus können deshalb im Sender nicht geladen werden.
Wir bitten um Beachtung!
Ihr REELY-Team.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
Dear customer,
The charge socket on the transmitter described in the operating instructions is not
available due to a product change.
Batteries can therefore not be charged in the transmitter.
Please observe this.
Your REELY team.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
Chère cliente, cher client !
En raison d'une modification du produit, l'émetteur de ce produit n'est pas équipé
d'une prise de charge contrairement à la description donnée dans le mode d'emploi.
Il n'est donc pas possible de recharger des accumulateurs dans l'émetteur.
Merci d'en tenir compte !
Votre équipe REELY
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
Geachte klant,
De in de handleiding beschreven laadbus op de zender is omwille van een wijziging
aan het product niet voorhanden.
De acuu’s kunnen bijgevolg niet in de zender worden geladen.
Wilt u hiermee rekening houden!
Uw REELY-team
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
6.Batterie- und Akku-Hinweise ........................................................................................................................... 7
a) Allgemein ................................................................................................................................................... 5
b) Betrieb ........................................................................................................................................................ 5
a) Akkupack für Fahrzeug laden .................................................................................................................... 8
b) Akkus im Sender laden .............................................................................................................................. 8
a) Abnehmen der Karosserie ....................................................................................................................... 10
b) Verlegen des Antennenkabels des Empfängers ..................................................................................... 10
c) Einlegen des Akkupacks in das Fahrzeug ............................................................................................... 11
d) Teleskopantenne am Sender anbringen .................................................................................................. 11
e) Akkus/Batterien in den Sender einlegen ..................................................................................................11
a) Vorderachse............................................................................................................................................. 14
b) Hinterachse .............................................................................................................................................. 15
a) Allgemein ................................................................................................................................................. 17
b) Quarzwechsel .......................................................................................................................................... 18
a) Allgemein ................................................................................................................................................. 19
b) Batterien und Akkus ................................................................................................................................. 19
Seite
2
1.Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann.
Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut und die Karosserie ist lackiert.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige
Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
3.Lieferumfang
• Fahrfertig aufgebautes Fahrzeug, RtR
• Fernsteuerung
• Bedienungsanleitung
Die Ersatzteilliste zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Website www.conrad.com im DownloadBereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste telefonisch anfordern, die Kontaktdaten finden Sie am Anfang
dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
4.Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
5.Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt jeder Garantieanspruch.
Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei
Betrieb (z.B. abgefahrene Reifen) und Unfallschäden (z.B. gebrochene Querlenker, zerkratzte
bzw. zerstörte Karosserie usw.).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz
des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich
deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts
nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so
informieren Sie sich, ob der Betrieb des Modells unter den Versicherungsschutz fällt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie
sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellfahrzeugen muss erlernt werden! Wenn Sie
noch nie ein solches Fahrzeug gesteuert haben, so fahren Sie besonders vorsichtig und machen Sie
sich erst mit den Reaktionen des Fahrzeugs auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld!
b) Betrieb
• Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf der gleichen Frequenz betrieben werden. Die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle geht verloren!
Verwenden Sie immer unterschiedliche Frequenzen.
• Bei jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt sowie der Lenkung
kontrolliert und ggf. verändert werden.
5
Aus diesem Grund dürfen die Räder des Fahrzeugs bei Inbetriebnahme noch nicht auf den Boden gestellt werden;
halten Sie das Fahrzeug so, dass sich die Räder frei drehen können (nicht in den Antrieb fassen!).
Stellen Sie dann die Trimmung entsprechend ein, so dass sich beim vollständigen Loslassen des Hebels für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt der Motor nicht mehr dreht bzw. die Lenkung gerade steht (eine genaue Einstellung für
Geradeausfahrt kann später während der Fahrt erfolgen).
• Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Akkupack des Fahrzeugs
mit dem Fahrtregler/Empfänger verbunden und das Modell eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Fahrtreglers/Empfängers und damit des Elektromodells kommen! Ziehen Sie die Teleskopantenne vollständig heraus.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur,
solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht.
• Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
• Beachten Sie, dass dieses Modellfahrzeug nicht auf öffentlichen Straßen und Wegen gefahren werden darf. Betreiben Sie es nur auf privaten oder extra zu diesem Zweck ausgewiesenen Plätzen.
• Fahren Sie nicht auf Tiere oder Menschen zu!
• Fahren Sie nicht bei Regen, durch nasses Gras, Wasser, Schlamm oder Schnee. Das Modell ist nicht wasserfest
oder wasserdicht.
• Vermeiden Sie auch das Fahren bei sehr niedrigen Außentemperaturen. Bei Kälte kann der Kunststoff der Karosserie an Elastizität verlieren; dann führen auch kleine Unfälle zu Schäden am Modell.
• Fahren Sie nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten.
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine
von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Zum Abstellen des
Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst das Fahrzeug ab und trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler/Empfänger,
erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Prüfen Sie vor dem Betrieb am stehenden Modell, ob es wie erwartet auf die Fernsteuerbefehle reagiert.
• Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) in der Fernsteuerung nimmt die Reichweite ab. Wird der Fahrakku schwach,
wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt auf die Fernsteuerung.
In diesem Fall beenden Sie den Fahrbetrieb sofort. Tauschen Sie danach die Batterien gegen neue aus bzw. laden
die Akkus wieder auf.
• Sowohl Motor und Antrieb als auch der Fahrtregler und der Akkupack des Fahrzeugs erhitzen sich bei Betrieb.
Machen Sie vor jedem Akkuwechsel bzw. Aufladevorgang eine Pause von mindestens 5-10 Minuten.
Fassen Sie den Motor, Fahrtregler und Akku nicht an, bis diese abgekühlt sind. Verbrennungsgefahr!
6
6.Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche (nicht wiederaufladbare) Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung
(Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die im Sender eingelegten Batterien (bzw. Akkus),
um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. Trennen Sie den Fahrakku (7.2 V-Akkupack) vom
Fahrtregler/.
Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung
kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/
Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Sender entweder Batterien oder Akkus.
Der Betrieb des Senders mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien=1.5 V, Akkus=1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt
jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die
Betriebsdauer des Senders weit über der des Fahrakkus liegt.
Wenn Sie Batterien im Sender einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen
Alkaline-Batterien.
Bei Verwendung von Akkus kann es zu einer Verringerung der Reichweite kommen.
7
7.Akkus laden
a) Akkupack für Fahrzeug laden
• Im Lieferumfang des Fahrzeugs ist kein Akkupack enthalten, dieser muss getrennt erworben werden. Somit haben
Sie selbst die Wahl, ob Sie für das Fahrzeug einen günstigen Einsteiger-Akku oder einen hochwertigen Profi-Akku
mit großer Kapazität verwenden wollen.
• Der Akkupack ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden.
• Bevor ein Akkupack seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich.
• Fahren Sie einen NiCd-Akkupack nach Möglichkeit immer leer, da es beim mehrmaligen Aufladen eines “halbvollen” NiCd-Akkupacks zum sog. Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der Akkupack seine Kapazität
verliert, er gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Fahrzeit wird geringer.
Bei Akkus mit NiMH-Technik ist dieser Effekt viel geringer, ein Aufladen von teilentladenen Akkus unproblematischer.
• Hochwertigere Akkupacks haben nicht nur eine höhere Kapazität, so dass Sie länger mit dem Modellfahrzeug
fahren können, sondern auch eine höhere Ausgangsspannung bei Belastung. Somit steht für den Motor mehr
Leistung zur Verfügung, was sich in einer besseren Beschleunigung und einer höheren Geschwindigkeit zeigt.
• Wenn Sie mehrere Akkupacks oder Akkus verwenden, kann sich die Anschaffung eines hochwertigen Ladegeräts
lohnen. Dieses bietet normalerweise auch eine Schnellladung für Akkus an.
• Akkus erwärmen sich beim Laden oder Entladen (beim Fahren des Fahrzeugs). Laden Sie Akkus erst dann, wenn
diese sich auf Zimmertemperatur abgekühlt haben. Gleiches gilt nach dem Ladevorgang; benutzen Sie den Akku im
Fahrzeug erst dann, wenn der Akku sich nach dem Ladevorgang ausreichend abgekühlt hat.
b) Akkus im Sender laden
Vor Anschluss eines Ladegeräts an die Ladebuchse des Senders ist zu überprüfen, ob auch wirklich
Akkus eingelegt sind. Beim Laden von nicht wiederaufladbaren Batterien besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Die Ladebuchse (siehe Kapitel 8, Position 11) ist für einen Rundstecker mit einem Außendurchmesser von 5.5mm
und einem Innendurchmesser von 2.5mm vorgesehen, der Innenkontakt muss „Plus/+“ führen.
• Wir empfehlen Ihnen, die Akkus nicht direkt im Sender zu laden, sondern außerhalb des Senders (mit einem hochwertigen Ladegerät für Einzelzellen).
• Akkus im Sender dürfen nicht mit einem Schnellladeverfahren geladen werden, da hierbei der Sender beschädigt
wird, außerdem können sich die Zellen im Sender zu stark erwärmen. Wir empfehlen Ihnen (abhängig von den
verwendeten Akkus) einen Ladestrom von maximal 200-300mA. Beachten Sie dazu eine evtl. vorhandene Beschriftung der Ladebuchse bzw. des Typenschilds.
• Verwenden Sie nur ein Ladegerät, das für 8 Zellen AA/Mignon und den entsprechenden Akkutyp (NiCd, NiMH)
ausgelegt ist.
8
8.Der Sender
1 Teleskopantenne
2 Ein-/Ausschalter („I“ = Ein, „O“ = Aus)
3 LED „BATT“, leuchtet bei eingeschaltetem Sen-
der bzw. blinkt bei zu geringer Batterie-/Akkuspannung
4 Gashebel
5 Drehrad für Lenkung
6 Quarz (wechselbar)
7 Trimmregler „ST.TRIM“ für Lenkung
8 Trimmregler „TH.TRIM“ für Motor
9 Reverse-Schalter „ST.REV“ für Lenkung
10 Reverse-Schalter „TH.REV“ für Motor
11 Ladebuchse (5.5/2.5mm, Innenkontakt = „+“)
12 Batterie-/Akkufach
Bild 1
9
9.Inbetriebnahme
a) Abnehmen der Karosserie
Die Karosserie wird mit 4 Halteklammern gesichert, die aus den Haltebolzen herausgezogen werden müssen. Anschließend kann die Karosserie nach oben abgehoben werden.
b) Verlegen des Antennenkabels des Empfängers
Das Antennenkabel des Empfängers ist bei Lieferung des
Fahrzeugs in der Regel aufgerollt.
Wickeln Sie das Antennenkabel vollständig ab und glätten
Sie es vorsichtig.
Anschließend stecken Sie das Antennenkabel (1) von unten her durch die Halterung (2).
Führen Sie es durch das Antennenröhrchen (3) und stekken Sie das Antennenröhrchen in die Halterung.
Falls eine Gummikappe für das Antennenröhrchen beiliegt,
so verhindert diese nach dem Aufstecken auf die Spitze des
Antennenröhrchens das Verrutschen des Kabels.
Achten Sie darauf, das das Antennenkabel nicht in den Antrieb gelangt bzw. die Kardanwelle berührt.
Normalerweise genügt es, das Kabel etwas straff zu ziehen; es kann auch mit einem Kabelbinder fixiert
werden.
Bild 2
c) Einlegen des Akkupacks in das Fahrzeug
Ziehen Sie die beiden Sicherungsclipse (1) ab; heben Sie
dann die Haltestrebe (2) nach oben ab.
Legen Sie den Akkupack in das Chassis ein, die Anschlusskabel sollten in Richtung Hinterachse zeigen, um die Lenkmechanik nicht zu behindern.
Setzen Sie die Haltestrebe in richtiger Orientierung wieder
auf und befestigen Sie sie mit den beiden zu Beginn entfernten Sicherungsclipsen.
Achtung!
Der Akkupack darf noch nicht mit dem Fahrtregler/Empfänger verbunden werden.
10
Bild 3
d) Teleskopantenne am Sender anbringen
Wenn die Teleskopantenne getrennt beiliegen sollte, so ist diese von oben her in die entsprechende Öffnung am
Sender einzuschieben und festzudrehen. Wenden Sie beim Festschrauben der Antenne keine Gewalt an, verwenden
Sie kein Werkzeug!
e) Akkus/Batterien in den Sender einlegen
Schieben Sie die Abdeckung für das Batteriefach auf der Unterseite des Senders heraus und legen Sie 8 Akkus bzw.
8 Batterien in den Sender ein. Achten Sie hier auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). Verschließen Sie
das Batteriefach wieder.
f) Sender einschalten
Bevor der Akkupack im Fahrzeug mit dem Fahrtregler verbunden werden darf, ist der Sender einzuschalten. Bringen
Sie den Ein-/Ausschalter am Sender in die Position „I“ (= Ein). Die rote LED „BATT“ leuchtet auf.
Wenn die LED blinkt, so sind die Batterien bzw. Akkus im Sender schwach und sollten baldmöglichst
gegen neue ausgetauscht werden.
g) Anschließen des Akkupacks
Bevor Sie den Akkupack an den Fahrtregler anschließen, nehmen Sie den Fernsteuersender in Betrieb (siehe Kapitel
9. d), e) und 9. f).
Um ein plötzliches Anlaufen der Räder und somit ein unkontrolliertes Losfahren des Modells zu verhindern (z.B.
wenn die Trimmung für den Antrieb verstellt ist), setzen Sie
das Modellfahrzeug auf einen geeigneten Karton o.ä. (siehe Abbildung rechts, Pos. 1), damit sich die Räder im
Störungsfall frei drehen können.
Schließen Sie erst jetzt den Akkupack am Fahrtregler an.
h) Fahrtregler einschalten
Bild 4
Schieben Sie den Schalter des Fahrtreglers in die Position „ON“ (= Ein) und überprüfen die Antriebs- und Lenkfunktionen des Fahrzeugs.
In der Regel ist die vom Hersteller vorgenommene Voreinstellung bereits korrekt, es sind keine Änderungen erforderlich.
Sollte der Antrieb des Fahrzeugs starten, obwohl sich der Gashebel am Sender in Mittelstellung befindet, so kann der
Fahrtregler programmiert werden. Beachten Sie dazu das Kapitel 11.
11
i) Karosserie aufsetzen und befestigen
Führen Sie das Antennenröhrchen von der Unterseite der Karosserie durch die vorgesehene Öffnung.
Setzen Sie die Karosserie auf die Halterungen auf und sichern Sie die Fahrzeugverkleidung mit den zu Beginn entfernten Sicherungsclipsen.
Ihr Fahrzeug ist jetzt für die erste Testfahrt bereit!
j) Steuern des Fahrzeugs
Bedienen Sie den Gashebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu
schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben.
Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen der Fernsteuerung.
Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung
für die Lenkung entsprechend ein (Trimmregler „ST.TRIM“).
Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt muss sich der Gashebel kurz (ca. 1 Sekunde) in Mittelstellung
befinden (Mittelstellung = Motor bewegt sich nicht). Wird der Gashebel direkt ohne Pause von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt geschoben, erfolgt die Bremsfunktion des Antriebs (Fahrzeug fährt NICHT rückwärts).
Beispiele:
1.Gashebel loslassen, Fahrzeug rollt aus (bzw. bewegt sich nicht)
2.Vorwärts fahren, Gashebel in Richtung Griff ziehen
¨
3.Vorwärts fahren und dann bremsen (Fahrzeug verzögert; rollt nicht langsam aus), Gashebel ohne Pause vom Griff
wegschieben
¨
¨
4.Vorwärts fahren und dann rückwärts fahren (zwischen dem Wechsel kurz warten!)
¨
¨
Kurz warten
12
k) Fahrt beenden
Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
• Lassen Sie das Fahrzeug ausrollen.
• Nachdem das Fahrzeug still steht, nehmen Sie die Karosserie ab und bringen Sie den Ein-/Ausschalter am Fahrzeug in die Stellung “OFF” (= Aus).
Fassen Sie dabei nicht in die Räder oder den Antrieb und bewegen Sie auf keinen Fall den Bedienhebel
für die Fahrfunktion an der Fernsteuerung!
• Trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler. Lösen Sie die Steckverbindung vollständig.
• Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden (Ein-/Ausschalter in die Position „O“ bringen).
Achtung!
Motor, Fahrtregler und Akkupack werden beim Betrieb sehr warm! Fassen Sie deshalb diese Teile
unmittelbar nach der Fahrt nicht an, Verbrennungsgefahr!
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert.
Dieses Verhalten könnte durch einen schwachen Fahrzeugakku, schwache Batterien/Akkus in der
Fernsteuerung oder einem zu großen Abstand zwischen Fahrzeug und Fernsteuerung verursacht werden.
Auch eine nicht vollständig herausgezogene Senderantenne, Störungen auf dem verwendeten Funkkanal (z.B. andere Modelle, Funkübertragungen durch andere Geräte) oder ungünstige Sende-/
Empfangsbedingungen können eine Ursache für ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs sein.
13
10.Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug
Nachdem Sie sich mit den Fahreigenschaften des Modells vertraut gemacht haben, besteht die Möglichkeit, die
Laufeigenschaften des Modells zu optimieren.
Die Erläuterung der Zusammenhänge zwischen Chassis-Setupeinstellungen und Fahrverhalten sind jedoch sehr
komplex und würden den Rahmen dieser Anleitung sprengen. Aus diesem Grund können hier nur die zur Verfügung
stehenden Einstellmöglichkeiten aufgezeigt werden.
Für weitere Informationen müssen wir Sie an einschlägige Fachzeitschriften sowie auf die umfangreichen Fachbücher zu diesem Thema verweisen.
a) Vorderachse
Bild 5
Mit einem Sechskantschlüssel kann sowohl der Radsturz als auch die Vor-/Nachspur eingestellt werden. Je nach
verwendeter Felge kann das Verdrehen durch Öffnungen der Felge hindurch geschehen bzw. Sie müssen vorher die
Felge abschrauben.
Das Verändern von Vor- und Nachspur geschieht durch das gleichzeitige Verdrehen beider Schrauben (3, 4) in die
gleiche Richtung; die Einstellung des Radsturzes durch das gegenläufige Verdrehen beider Schrauben.
Die Stoßdämpfer des Fahrzeugs können sowohl an der Unterseite als an der Oberseite in verschiedenen Positionen
montiert werden (5, 6). Für die Begrenzung des Federwegs der Stoßdämpfer können geeignete Clipse verwendet
werden.
14
b) Hinterachse
Unterschiedliche Montagepositionen für den Querlenker (7)
sowie unterschiedliche Montagepunkte für den Stoßdämpfer (6 und 8) erlauben auch an der Hinterachse eine Veränderung des Fahrverhaltens.
Bild 6
15
11.Fahrtregler programmieren
Normalerweise ist der Fahrtregler bereits ab Werk korrekt programmiert. Mit wenigen Schritten können Sie jedoch
eine Neuprogrammierung durchführen, wenn z.B. der Antrieb startet, obwohl sich der Gashebel des Senders in Neutralstellung befindet und der Trimmknopf nicht weit genug verstellt werden kann.
Gehen Sie für die Neuprogrammierung wie folgt vor:
• Stellen Sie das Fahrzeug wie in Kapitel 9. g) (siehe Bild 4) beschrieben auf, so dass sich der Antrieb frei drehen
kann.
• Falls noch nicht geschehen, so schalten Sie den Sender ein, verbinden Sie den Akupack mit dem Fahrtregler und
schalten das Fahrzeug ein.
• Bringen Sie die beiden Trimmregler „ST.TRIM“ und „TH.TRIM“ (siehe Bild 1, Pos. 7 und 8) in Mittelstellung. Ggf.
läuft bereits jetzt der Antrieb des Fahrzeugs an.
• Lassen Sie den Gashebel am Sender los, so dass er sich in der Neutralstellung befindet.
• Drücken Sie die Setup-Taste am Fahrtregler für etwa 2 Sekunden, die grüne LED des Fahrtreglers blinkt.
Während der Programmierung ist der Antrieb aus Sicherheitsgründen abgeschaltet!
• Bewegen Sie den Gashebel am Sender in die Vollgas-Position für Vorwärtsfahrt (Gashebel zum Griff ziehen) und
dann in die Vollgas-Position für Rückwärtsfahrt (Gashebel vom Griff wegschieben). Ggf. können Sie dies auch mehr
als einmal machen. Wichtig ist, dass der Gashebel jeweils bis zur Endstellung bewegt wird.
Achtung!
Wenn Sie den Gashebel des Senders während der Programmierung nicht oder nicht weit genug bewegen, kann es nach Abschluss der Programmierung dazu kommen, dass das Fahrzeug bereits auf winzige Bewegungen am Gashebel des Senders reagiert oder auch unkontrollierbar wird. Nehmen Sie dann eine erneute Programmierung vor.
• Lassen Sie jetzt den Gashebel am Sender los, so dass er in der Neutralstellung steht (nicht anfassen/bewegen).
• Drücken Sie kurz die Setup-Taste am Fahrtregler.
Es leuchten nun beide LEDs (rot + grün), um anzuzeigen, dass sich der Fahrtregler in der Neutralposition befindet;
die Einstellungen sind gespeichert, das Fahrzeug reagiert jetzt wieder auf die Fernsteuerbefehle.
Die grüne LED leuchtet bei Vorwärtsfahrt, die rote LED leuchtet bei Rückwärtsfahrt. Dies ist wichtig,
wenn Sie z.B. einen anderen Fernsteuersender/-empfänger nutzen möchten. Stellen Sie dann ggf. die
Reverse-Funktion am Sender richtig ein.
Falls das Fahrzeug trotzdem in die falsche Richtung fährt (Bewegung des Gashebels am Sender in die
richtige Richtung, grüne LED leuchtet, Fahrzeug fährt jedoch rückwärts), so vertauschen Sie die beiden Motoranschlusskabel zum Fahrtregler.
16
12.Reinigung und Wartung
a) Allgemein
Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten und der Akkupack vom Fahrregler
vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B.
Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen
sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder herkömmliche Haushaltsreiniger. Dadurch könnte die
Elektronik beschädigt werden, außerdem führen solche Mittel zu Verfärbungen an den Kunststoffteilen
oder der Karosserie.
Zum Abwischen der Karosserie kann ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden. Reiben Sie nicht zu
fest, sonst gibt es Kratzspuren oder die Lackierung wird beschädigt.
In gewissen Abständen sind am Fahrzeug Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewährleisten.
Durch die Motorvibrationen und Erschütterungen beim Fahren können sich Teile und Schraubverbindungen lösen.
Überprüfen Sie deshalb den festen Sitz der Radmuttern und aller Schraubverbindungen. Gleiches gilt für andere Teile
des Fahrzeugs.
Kontrollieren Sie, ob die Reifen noch richtig auf der Felge sitzen oder ob sich die Verklebungen gelöst haben.
Alle Kugellager bzw. Getriebe im Fahrzeug sind vom Hersteller mit geeigneten Schmierstoffen versehen. In der Regel
ist keine Nachschmierung erforderlich. Die Gelenke am Fahrzeug und die Radlager erfordern aber je nach Einsatz
des Fahrzeugs eine gelegentliche Reinigung und erneute Schmierung mit dazu geeigneten Schmierstoffen (im Zubehörhandel erhältlich). Gleiches gilt beim Tausch von Antriebsteilen oder Zahnrädern.
Entfernen Sie unbedingt überschüssiges austretendes Öl bzw. Fett, da sich hier besonders schnell
wieder Staub ablagert.
Sollten abgenutzte oder defekte Fahrzeugteile ausgetauscht werden müssen, so verwenden Sie nur Originalersatzteile,
die über unsere Kundendienstabteilung bezogen werden können.
Achten Sie darauf, dass keine Kabel geknickt oder gequetscht werden.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Modell auf Beschädigungen. Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf
das Fahrzeug nicht verwendet bzw. in Betrieb genommen werden.
17
b) Quarzwechsel
In der Reichweite des Senders darf es keine anderen Sender/Modelle mit der gleichen Frequenz geben, da sich die
Sender gegenseitig stören und die Modelle nicht mehr richtig auf die Befehle am Sender reagieren. Sind deshalb in
Ihrer Nähe andere Modelle in Betrieb, so sprechen Sie sich mit deren Besitzern ab, wer welche Frequenz nutzt.
Aus Gründen der Betriebssicherheit sollten Sie nur Quarze verwenden, die vom Zulieferer ausdrücklich für den Einsatz in Ihrer Fernsteueranlage empfohlen werden.
• Vor einem Quarzwechsel ist zuerst das Fahrzeug und danach der Sender auszuschalten.
• Ziehen Sie den Halter für den Senderquarz (siehe Bild 1, Pos. 6) aus dem Sendergehäuse.
• Entnehmen Sie den Sender-Quarz aus dem Kunststoffhalter. Setzen Sie den Wechselquarz mit einem anderen
Kanal im selben Frequenzband ein.
Achten Sie bitte darauf, dass Sie den richtigen Quarz in den Halter setzen. Senderquarze sind im Regelfall mit den
Buchstaben T oder TX (T = Transmitter oder Sender) gekennzeichnet.
• Stecken Sie nun den Quarzhalter zurück in den Sender.
• Ziehen Sie bei abgestecktem Fahrakku den Empfängerquarz aus dem Empfänger des Fahrzeugs.
• Der passende Wechselquarz für den Empfänger muss mit der selben Kanalzahl wie der Senderquarz beschriftet
sein. Zusätzlich trägt er die Buchstabenkennung R oder RX (R = Receiver oder Empfänger).
• Setzen Sie den Wechselquarz mit der zum Sender passenden Frequenz in den Empfänger ein.
• Nehmen Sie danach den Sender und anschließend den Empfänger in Betrieb und prüfen Sie die Funktion der
Anlage.
18
13.Entsorgung
a) Allgemein
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B.
unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
19
14.Behebung von Störungen
Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder
Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können.
Problem
Das Modell reagiert nicht
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des
Bedienhebels für die Fahrfunktion
nicht stehen
Der Geradeauslauf stimmt nicht
Lenkung bzw. Fahrbewegung
gegenläufig zur Bewegung von
Lenkrad und Gashebel des Senders
Fahrzeug wird langsamer bzw.
Lenkservo zeigt nur noch geringe
Reaktionen
Unvorhergesehene Reaktionen des
Fahrzeugs, Antrieb bzw. Servos laufen ohne Grund an, Steuerung funktioniert nicht richtig
Abhilfe
• Akkupack des Fahrzeugs prüfen.
• Akkus/Batterien im Sender prüfen.
• Anschluss des Akkupacks überprüfen.
• Ein-/Ausschalter des Fahrzeugs und Senders prüfen.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
2.Intended Use .................................................................................................................................................... 24
10. Adjustment possibilities on the car model ....................................................................................................... 34
11. Programming the drive control ........................................................................................................................ 36
12. Cleaning and maintenance .............................................................................................................................. 37
15. Technical data .................................................................................................................................................. 41
16. Declaration of Conformity (DOC) ..................................................................................................................... 41
Table of contents
a) General information ................................................................................................................................... 25
b) Operation ................................................................................................................................................... 25
a) Loading the accumulator pack .................................................................................................................. 28
b) Charging rechargeable batteries in the transmitter ................................................................................... 28
a) Removing the car body .............................................................................................................................. 30
b) Installing the receiver's antenna cable ...................................................................................................... 30
c) Inserting the accumulator pack in the vehicle ........................................................................................... 31
d) Attaching Telescopic Antenna on Transmitter ........................................................................................... 31
e) Inserting batteries (or rechargeable batteries) in the transmitter .............................................................. 31
f) Turning the transmitter on.......................................................................................................................... 31
g) Connecting the accumulator pack ............................................................................................................. 31
h) Activating the drive control ........................................................................................................................ 31
i) Attaching and fastening the car body ........................................................................................................ 32
j) Steering of vehicle ..................................................................................................................................... 32
a) Front axis ................................................................................................................................................... 34
b) Rear axis .................................................................................................................................................... 35
a) General information ................................................................................................................................... 37
b) Change of crystal ....................................................................................................................................... 38
a) General information ................................................................................................................................... 39
b) Batteries and accumulators ....................................................................................................................... 39
Page
22
1.Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
The product meets the requirements of the current European and national guidelines about electromagnetic
compatibility. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable
from the manufacturer.
We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on
commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass on the product
to third parties.
Please keep these instructions for further reference!
All names of companies and products are trademarks of the respective owner. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.:+49 9604 / 40 88 80
Fax. no.:+49 9604 / 40 88 48
E-mail:tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm
Fri. 8.00am to 2.00pm
23
2.Intended Use
The product is an all-wheel model car which can be radio-controlled via the enclosed wireless remote control.
The chassis is constructed ready to drive and the body is sprayed.
The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age!
Take note of all the safety notes in these operating instructions! They contain important
information regarding the handling of the product.
3.Contents
• RtR vehicle
• Remote control
• Operating instructions
The spare part list can be found on our Website in the Download domain specific to the corresponding
product.
Alternatively, you can order the spare parts by phone; the contact details are at the beginning of this
operating manual in the chapter "Introduction".
4.Symbol explanation
The icon with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or
operation.
The “arrow“ symbol indicates special tips and operating information.
24
5.Safety instructions
In the case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions,
the guarantee will expire. Liability for any and all consequential damage is excluded!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or
the failure to observe the safety instructions! The warranty is voided in these cases.
Normal wear and tear during operation (e.g. plain tread tires) are exclude from the guarantee and
warrantee, the same is the case for accidental damages (e.g. broken off transverse link, scratched or
destroyed car body etc.).
Dear Customer, these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your
own safety and that of other people. This is why you should read this section very carefully before using
the product!
a) General information
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval
reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age!
• The product must not get damp or wet.
• Taking out a private liability insurance is recommended. If you already have one, get some information whether the
operation of a model is covered by your insurance.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children!
• Should questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact us (contact information
see chapter 1) or another expert.
The operation and the handling of remote control model cars must be learned! If you have never steered
such a vehicle, drive especially carefully and get used to the reactions of the car to the remote control
commands first. Do be patient!
b) Operation
• Every time before you use the product, make sure that there are no other models operated within the range and on
the same frequency as the remote control. The control over remote controlled vehicles will get lost! Always use
different frequencies.
• With every operation, the settings of the trim regulator for forward/reverse drive as well as those for steering must be
checked, and if necessary, modified.
25
This is why the wheels of the car must not be placed on the ground yet when the car is put into operation; hold the
model in a way that allows the wheels to turn freely (don’t put your hands in the drive!).
After that, adjust the trim so that the motor no longer turns when you let go of the lever for forward/reverse operation
or until the steering assembly is straight (the precise settings for driving straight can be carried out later on whilst
driving).
• When putting the device into operation always turn on the transmitter first. Only then can the rechargeable battery
pack of the vehicle be connected with the cruise control/receiver and the model be switched on. Otherwise there
may be unexpected responses of the cruise control/receiver and therefore the electric model! Pull the telescopic
antenna out completely.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Only drive as long as you have visible
contact to the model. This is why you shouldn’t drive at night.
• Only drive when your ability to react is unrestrained. Tiredness, or the influence of alcohol or drugs can cause
incorrect responses; just as with real vehicles.
• Please note that this model car must not be driven on public roads or streets. Only operate it on private sites or
places which are specifically designated for this purpose.
• Don’t drive towards animals or people!
• Don’t drive in the rain, through wet grass, water, mud or snow. The model is not waterproof or watertight.
• Also avoid driving at very low outdoor temperatures. In the case of coldness, the plastic of the car body can loose its
elasticity; in this case small accidents can already lead to damages to the model.
• Do not drive in the case of thunderstorm, under high-voltage power lines or in the proximity of radio masts.
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to
you being responsible when dealing with the model.
• Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. To stop the vehicle,
always turn the vehicle off first and then separated the rechargeable battery pack from the cruise control/receiver,
only after that can the remote control be turned off.
• Before operating the model, check whether the stationary model reacts as expected to the commands of the remote
control.
• In the case of weak batteries (or rechargeable batteries) in the remote control, the range decreases. When the drive
battery is weak, the vehicle gets slower or no longer responds correctly to the remote control.
If this is the case, stop the drive operation immediately. Replace the rechargeable batteries using new ones or
charge the batteries again.
• The motor and drive as well as the cruise control and the rechargeable battery pack of the car get hot during
operation. Prior to each change of an accumulator or charging process, wait approx. 5 to 10 minutes.
26
Do not touch the motor, the drive control or the accumulator until they have cooled down. Risk of burns!
6.Notes on Batteries and
• Batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is a risk of
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when coming into contact with skin,
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack observe correct polarity (note
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), take the inserted batteries or rechargeable batteries
• Always exchange the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries
• Never mix batteries and storage batteries! Either use batteries or rechargeable batteries for the transmitter.
Rechargeable Batteries
or pets. In such a case, seek instant medical attention!
explosion!
therefore use suitable protective gloves.
batteries, which are intended for this purpose; use suitable rechargeable battery chargers.
plus/+ and minus/-).
out of the transmitter to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries. Separate the drive battery (7.2
V rechargeable battery pack) from the drive control/receiver.
Recharge the accumulators about every 3 months, as otherwise there may be a total discharge due to self-discharge,
which makes the accumulators useless.
with half-full ones Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
The operation of the transmitter with rechargeable batteries instead of batteries is possible.
However, the low voltage (batteries=1.5V, rechargeable batteries=1.2V) and the lower capacity of
rechargeable batteries does lead to a decrease of the operating time. However, normally this does not
matter, since the operating time of the transmitter is far beyond that of the drive battery.
When inserting batteries, we recommend the use of high-quality alkaline batteries.
When using rechargeable batteries there can be a decrease in range.
27
7.Charging accumulators
a) Loading the accumulator pack
• Accumulators are not part of the delivery and must be ordered separately. This allows you to chose whether you
want to use a low-cost beginner's accumulator or a high-quality professional accumulator with a high capacity.
• The accumulator pack is empty on delivery and must be charged.
• Before the accumulator pack delivers its maximum power, several complete discharge and charge cycles are
necessary.
• Always drive the accumulator pack empty, as recharging a "half-full" accumulator pack repeatedly, can cause a so
called memory effect. This means that the rechargeable battery pack loses its capacity, it no longer releases all of its
saved energy, drive time is decreased.
This effect is much slighter in accumulators with NiMH technology, and recharging partially discharged accumulators
is less problematic.
• High-quality accumulators not only have a higher capacity, which allows you to drive your model vehicle much longer
and also delivers a higher output voltage for extreme situations. This gives the engine more power and results in
better acceleration and a higher speed.
• If you are using several accumulator packs or accumulators, purchasing a high-quality charger may be worthwhile.
They are normally also suitably for fast charging of accumulators.
• Accumulators heat up during charging/discharging (driving the vehicle). Wait until the accumulator has reached
room temperature before charging it. The same applies after the charging procedure. Do not use the accumulator in
the vehicle until it has cooled down sufficiently after the charge process.
b) Charging accumulators in the transmitter
Prior to connecting a charger to the transmitter's charge socket, check whether accumulators are actually
inserted. When charging normal (non-rechargeable) batteries there is a risk of fire and explosion!
• The charge socket (see chapter 8, position 11) is designed for a round plug with an external diameter of 2.5mm, the
internal contact must carry "Plus/+".
• We recommend not charging accumulators directly in the transmitter but instead with a high-quality charger for
individual cells.
• Accumulators in the transmitter may not be quick-charged, as this damages the transmitter and heats up the cells in
the transmitter. Depending on the applied accumulators, we recommend a maximum charge current of 200-300mA.
Please note the label on the charge socket or the type plate.
• Only use a charger designed for 8 AA/mignon cells and the corresponding accumulator type (NiCd, NiMH).
28
8.The transmitter
1 Telescopic antenna
2 On/off switch
3 LED „BATT“, is lit when the transmitter is on or
blinks if the battery/accumulator voltage is too
low
The car body is secured with four holding brackets which must be slid out from the retaining pins. The car body can
then be taken off.
b) Installing the receiver's antenna cable
The receiver's antenna cable is normally rolled up on
delivery.
Unwrap the antenna cable completely and smoothen it
carefully.
Now insert the antenna cable (1) from below through the
attachment (2).
Guide it through the antenna tube (3) and plug the antenna
tube into the attachment.
If a rubber cap is enclosed for the antenna tube, it prevents
the dislocation of the cable after attachment on the tip.
Make sure that the antenna cable does not protrude into the drive or touches the cardan shaft! It is
normally sufficient to slightly tighten the cable or fix it in place with a cable binder.
Figure 2
c) Inserting the accumulator pack in the vehicle
Pull off the two safety clips (1) and then lift the attachment
rod off by pulling it upwards (2).
Insert the accumulator pack into the chassis; the connection
cable should point towards the rear axis to not hinder the
steering mechanics.
Reinsert the attachment strut in the right orientation and
attach it with the previously removed safety clips.
Attention!
The accumulator pack must not yet be connected to the cruise control/receiver.
30
Figure 3
d) Attaching the telescopic antenna on the transmitter
If the telescope antenna is enclosed separately, insert this from above into the corresponding opening on the transmitter
and twist it tight. Do not use any force when screwing the antenna tight; do not use any tools!
e) Inserting batteries (or rechargeable batteries) in the transmitter
Slide the cover for the battery compartment on the bottom of the transmitter out and insert 8 accumulators or 8
batteries into the transmitter. Please observe correct polarity (plus/+ and minus/-). Close the battery compartment.
f) Switching on the transmitter
Turn the transmitter on before connecting the accumulator pack with the drive control. Place the ON /OFF switch onto
the “I” position. The red "BATT" LED lights up.
If the LED flashes, the batteries or accumulators in the transmitter are weak and should be exchanged
for new ones as fast as possible.
g) Connecting the accumulator pack
Prior to connecting the accumulator pack to the drive control, activate the remote control transmitter (see chapter 9. d),
e) and 9. f).
To prevent a sudden starting of the wheels and therefore an
uncontrolled starting of the model (e.g. if the trimming for
the drive is maladjusted), place the model vehicle on a
suitable cardboard surface or similar (see illustration on the
right), so that the wheels can turn freely in case there is a
fault scenario.
Now connect the accumulator pack to the drive control.
h) Activating the drive control
Figure 4
Slide the switch of the drive control to "ON" and check the drive and steering function of the vehicle.
In general, the manufacturer's default settings are correct and no adjustments are required.
If the vehicle's motor starts although the throttle is in central position, you can program the drive control. For this
purpose, see chapter 11 .
31
i) Attaching and fastening the car body
Guide the tube of the antenna from underneath the car body through the hole intended for that purpose.
Now put the car body on the holders and fasten the vehicle lining with the safety clips removed at the start.
Your car is now ready for its first test run.
j) Steering of the vehicle
Operate the throttle for the drive function very cautiously and do not drive too fast at the beginning until
you get used to the reactions of the car.
Do not make quick jerky movements on the operating elements of the remote control.
If the vehicle shows a tendency to pull towards the left or the right, set the steering trim on the transmitter accordingly
(trim control "ST.TRIM").
When changing between going forward and reverse, the throttle has to be briefly (approx. 1 second) in the centre
position (centre position = motor not moving). When the throttle is directly pushed from forward to reverse, the brake
function of the drive takes place (vehicle will NOT go reverse).
For example:
1. Release throttle, vehicle is rolling to a halt (or doesn’t move).
2.Drive forwards, slowly pull the throttle towards the handle
¨
3.Going forward and then braking (vehicle decelerates; does not roll slowly to a halt); slide throttle away from the grip
¨
¨
4.Going forward and then going reverse (wait briefly between change!)
¨
¨
Wait briefly
32
k) Stopping the drive
To stop the drive, proceed as follows:
• Let the vehicle roll to a halt.
• Once the vehicle is stationary, pick the car body up and put the on/off switch on the vehicle in the “OFF” position.
Make sure not to touch the wheels or the drive, and do not move, in any case, the lever for the drive
function on the remote control!
• Disconnect the drive battery from the cruise control. Unscrew the plug-in connection completely.
• Now you may turn off the transmitter (put the on/off switch to "O").
Attention!
The motor, drive control and accumulator pack become very hot during operation! Do not touch these
parts immediately after operation. Danger of burns!
Stop driving straight away when you notice unusual responses of the vehicle to the control commands
on the transmitter or when the vehicle no longer responds.
This behaviour could be caused by a weak vehicle battery, weak batteries/rechargeable batteries in the
remote control or by too high a distance between vehicle and remote control.
A transmitter antenna that was not pulled out all the way, disturbances on the radio channel used (e.g.
other models, radio transmissions through other devices) or adverse transmission/reception conditions
could also be a cause for unusual responses of the vehicle.
33
10.Adjustment options on the vehicle
Once you have familiarized yourself with the driving characteristics of the model, you can proceed to optimizing the
running characteristics of the model.
However, the explanations of the correlation between chassis set-up settings and driving behaviour are very complex
and would go beyond the scope of these instructions. For this reason, we can only show the setting options provided.
For further information we have to refer you to appropriate specialist magazines as well as comprehensive reference
books on this subject.
a) Front axis
Figure 5
With an Allen key, you can adjust both the wheel camber as well as the positive/negative toe. Depending on the used
rim, you can make your adjustments through the rim openings. Otherwise, you have to take off the rim first.
Change the positive/negative toe by simultaneously twisting both screws (3, 4) in the same direction; adjust the wheel
camber by turning both screws contradirectional.
You can mount the vehicle's shock absorbers either on the bottom or the top in different positions (5, 6). To limit the
path of the shock absorbers, use suitable clips.
34
b) Rear axis
Different installation positions for the transverse link (7) as
well different installation spots for the shock absorbers (6
and 8) also allow you to change the driving behaviour on
the rear axis.
Figure 6
35
11.Programming the drive control
Normally, the drive control is already pre-programmed correctly. You can reprogram the vehicle in just a few steps,
however.
Proceed as described below for reprogramming:
• As illustrated in chapter 9. g (see ill. 4), place the vehicle in a position in which the wheels can rotate freely.
• If you have not already done so, turn the transmitter on, connect the accumulator pack with the drive control and turn
the vehicle on.
• Put both trim controls „ST.TRIM“ and „TH.TRIM“ (see ill. 1, pos. 7 and 8) into the center position. The vehicle's motor
may already start up now.
• Let go of the throttle on the transmitter to return it to neutral position.
• Press the setup button on the drive control for approx. 2 seconds. The green LED of the drive control flashes.
The drive is turned off for safety reasons during programming!
• Shift the throttle on the transmitter to full-throttle position for forward driving (pull the throttle towards the handle) and
then in the full-throttle position for reverse driving (push the throttle away from the handle). You may possibly do this
more than once. It is important that the throttle is moved to the respective final position.
Attention!
If you do not shift the transmitter's throttle far enough during programming or not at all, it may
happen that the vehicle reacts to the slightest moves of the transmitter's throttle after
programming or becomes uncontrollable. Then you have to re-program.
• Now let go of the throttle on the transmitter so that it returns to the neutral position (do not touch/shift).
• Briefly press the setup button on the drive control.
Now both LEDs (red and green) are lit to show you that the drive control is in the neutral position. The settings are
saved and the vehicle now responds to the remote control commands again.
The green LED is lit when driving forwards, the red LED when driving backwards. This is important if
you want to e.g. use a different remote control transmitter/receiver. Then set the reverse function on the
transmitter correctly.
If the vehicle still drives into the wrong direction (movement of the throttle on the transmitter into the
right direction, green LED is lit but the vehicle still drives backwards), exchange the two motor connection
cables to the drive control.
36
12.Cleaning and maintenance
a) General information
Prior to cleaning or servicing, turn the vehicle off and completely separate the accumulator pack from
the drive control. If you drive the vehicle beforehand, leave all parts (e.g. engine, drive control, etc.) cool
down completely at first.
Clean the whole vehicle of dust and dirt after driving, use e.g. a long-haired clean brush and a vacuum cleaner.
Compressed air aerosols can also be helpful.
Do not use cleaning aerosols or conventional household cleaners. This may damage the electronics
and lead to discolouration on the plastic parts or the body.
A soft cloth, slightly dampened can be used to wipe the car body. Don’t rub too hard otherwise there will be scratch
marks or the paint will get damaged.
At certain intervals maintenance works and function controls that ensure trouble-free operation and roadworthiness
for a long time, are to be carried out on the vehicle.
Motor vibrations and shocks during driving can loosen parts and screw fittings. This is why you should check the tight
position of wheel nuts and all screw fittings. The same applies for other parts of the vehicle.
Check if the tires sit correctly on the wheel rims and if the adhesions loosened.
All ball bearings or gears in the vehicle have been provided with suitable lubricants by the manufacturer. Normally no
relubrication is necessary. However, the joints on the vehicle and the wheel bearings require occasional cleaning and
relubrication with suitable lubricants (available in accessory shops). The same applies when replacing drive parts or
gears.
It is imperative that you remove excessive oil or fat since this is where dust settles particularly quickly
again.
If worn out or defective parts must be replaced, use original spare parts only to replace them. You can order them
through our customer service.
Make sure that no cables are pinched or caught.
Check the model for damage before each use! If you notice any damages, the car must not be used anymore and has
to be taken out of operation.
37
b) Changing the crystal
There may be no other transmitter/models with the same frequency in the range of the transmitter, as these transmitters
interfere with each other. As a result, the models no longer respond correctly to the transmitter commands. If there are
other model vehicles in your range, talk to the other operators about the frequencies they use.
For reasons of operational safety, you should only use crystals that are explicitly recommended for the
use of your remote control system by the supplier.
• Prior to a quartz change, first turn off the vehicle and then the transmitter.
• Pull the holder of the transmitter crystal out of the transmitter casing (see figure 1, pos. 6).
• Take the transmitter crystal out of its plastic holder. Insert the replacement crystal with a different channel in the
same frequency band.
Please make sure that you place the right crystal in the holder. Transmitter crystals are normally marked with the
letter T or TX (T = “transmitter“).
• Put the crystal holder back into the transmitter.
• Pull the receiver quartz out of the vehicle's receiver when the drive accumulator is disconnected.
• The suitable replacement crystal for the receiver has to be marked with the same channel name as the transmitter
crystal. In addition it has the letter code R or RX (R = receiver) on it.
• Insert the replacement crystal with the suitable frequency for the transmitter into the receiver.
• Switch on the transmitter and afterwards the receiver and check the function of the system.
38
13.Disposal
a) General information
Electric and electronic devices must not be disposed of in the domestic waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You, as the end user, are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable
batteries. Disposal of them in the household waste is prohibited!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal
in domestic waste is forbidden. The symbols for dangerous heavy metal constituents are: Cd=cadmium,
Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/rechargeable battery, e.g. under the trash icons on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local
community, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
39
14.Troubleshooting
Even though the model and the remote control system were built to the latest available technology, there can still be
malfunctions or faults. This is why we would like to show you how to remove possible faults.
Problem
The model doesn’t respond
Vehicle doesn’t stop when you let go
of the operating lever for the drive
function
The straight run isn’t correct
Steering or driving movement
opposite to movement of steering
wheel and throttle of the transmitter
Vehicle becomes slower or the
steering servo only shows slight
reactions.
Unpredictable vehicle reactions; drive
or servos start without reason,
steering does not function properly.
Remedy
• Check the vehicle's accumulator pack
• Check the accumulators/batteries in the transmitter
• Check the connection of the accumulator pack.
• Check the on/off switch of the vehicle and the transmitter.
• Check marking on crystals (same frequency).
• Carry out crystal change on a different channel.
• Adjust the neutral position for the drive function via the trimmer
on the transmitter.
• Adjust the steering function correctly with the trimmer on the
transmitter.
• Check the steering linkage.
• Check the clearance in the steering/wheel suspension and, if
necessary, replace the deflected part.
• Check servo reverse function on the transmitter, if necessary,
modify the setting.
• Check the vehicle's accumulator pack
• Completely extend the transmitter antenna
• Unwrap the transmitter's antenna and install it properly (in the
vertically mounted antenna tube).
• Check the accumulators/batteries in the transmitter
• Check the vehicle's accumulator pack
• Check marking on crystals (same frequency).
• Carry out crystal change on a different channel.
• Distance between vehicle and transmitter is too small or too large.
3.Contenu de la livraison .................................................................................................................................. 44
4.Explication des symboles .............................................................................................................................. 44
5.Consignes de sécurité ................................................................................................................................... 45
6.Indications afférentes aux piles et accumulateurs ........................................................................................ 47
7.Chargement de l´accumulateur ..................................................................................................................... 48
9.Mise en service .............................................................................................................................................. 50
10. Possibilités de réglage sur le modèle réduit de voiture................................................................................. 54
11. Programmer le régulateur de vitesse ............................................................................................................ 56
12. Nettoyage et maintenance ............................................................................................................................. 57
16. Déclaration de conformité (DOC) .................................................................................................................. 61
Table des matières
a) Généralités ............................................................................................................................................... 45
b) Fonctionnement ....................................................................................................................................... 45
a) Chargement du pack d’accus pour le véhicule ....................................................................................... 48
b) Chargement des accus dans l'émetteur .................................................................................................. 48
a) Retirer la carrosserie ............................................................................................................................... 50
b) Installation du câble d'antenne du récepteur .......................................................................................... 50
c) Mise en place du pack d´accus dans le véhicule .................................................................................... 51
d) Placer l'antenne télescopique sur l'émetteur .......................................................................................... 51
e) Insérer les accus/piles dans l'émetteur ................................................................................................... 51
g) Branchement du pack d’accus ................................................................................................................ 51
h) Allumer le pack d’accus ........................................................................................................................... 51
i) Mettre en place et fixer la carrosserie ..................................................................................................... 52
j) Commande de la voiture ......................................................................................................................... 52
k) Arrêter la course ...................................................................................................................................... 53
a) Essieu avant ............................................................................................................................................ 54
b) Essieu arrière ........................................................................................................................................... 55
a) Généralités ............................................................................................................................................... 57
b) Remplacement du quartz ........................................................................................................................ 58
a) Généralités ............................................................................................................................................... 59
b) Piles et accumulateurs ............................................................................................................................. 69
Page
42
1.Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l'achat du présent produit.
Ce produit a été testé sous l'angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des
directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée et les documents
et déclarations correspondants sont déposés chez le constructeur.
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d'assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont
tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d'emploi !
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes
pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez-en compte, notamment lorsque
vous transmettez le produit à un tiers.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. :0892 897 777
Fax :0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. :0848/80 12 88
Fax :0848/80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
43
2.Utilisation conforme
Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices commandé sans fil au moyen de la radio commande
contenue dans l'emballage.
Le châssis est assemblé prêt à être mis en service, la carrosserie est peinte.
Ce produit n´est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! Celles-ci
contiennent des informations importantes relatives à l'utilisation du produit.
3.Contenu de la livraison
• Véhicule prêt à fonctionner, RtR
• Télécommande
• Notice d'emploi
Vous trouverez la liste des pièces détachées de ce produit sur notre site Internet www.conrad.com
dans la section téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander la liste des pièces détachées par téléphone. Vous trouverez les
coordonnées au début de ce mode d’emploi au chapitre « Introduction ».
4.Explication des symboles
Un point d'exclamation placé dans un triangle attire l'attention sur des dangers particuliers lors du
maniement, du fonctionnement et de l'utilisation.
Le symbole de la main renvoie à des astuces et conseils d'utilisation spécifiques.
44
5.Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d'annuler la
garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
résultant d'une manipulation non conforme aux spécifications ou d'un non-respect des présentes
consignes ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
La garantie ne couvre pas les traces d’usure normales causées par le fonctionnement (par ex. pneus
lisses) et les dommages causés par un accident (par ex. bras de suspension cassé, carrosserie rayée
ou endommagée etc.).
Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit
mais également à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez
lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), les transformations et / ou modifications arbitraires du produit
sont interdites.
• Ce produit n´est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants de moins de 14 ans.
• Le produit ne doit être ni humidifié ni mouillé.
• La conclusion d'une assurance de responsabilité civile est recommandée. Si vous possédez déjà une telle assurance,
veuillez alors vous informer si l’utilisation du modèle réduit est couverte par l’assurance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pu répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1
pour les coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
Il faut apprendre à utiliser et à commander les modèles réduits de voiture radiopilotés ! Si vous n’avez jamais piloté
une telle voiture, veuillez alors être particulièrement prudent et prenez le temps de vous familiariser aux réactions de
la voiture aux commandes de la télécommande. Soyez patient!
b) Fonctionnement
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu'aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne
se trouve dans la portée de la télécommande. Ceci fait perdre le contrôle du modèle radiopiloté ! Toujours utiliser
des fréquences différentes.
• Avec chaque mise en service, contrôlez le réglage du compensateur pour la marche avant/arrière, de même que
pour la direction, et si nécessaire, modifiez le réglage.
45
Pour cette raison, veillez, lors de la mise en service, à ce que les pneus du modèle ne soient pas encore placés sur
le sol. Tenez le modèle de sorte à ce que les pneus puissent tourner librement (ne pas toucher l'entraînement!).
Réglez ensuite le compensateur, de sorte qu'une fois que le levier pour la marche avant/arrière est complètement
relâché, le moteur ne tourne plus et que la direction soit alignée tout droit (un réglage de précision pour la conduite
en ligne droite peut être effectué plus tard pendant la course).
• Lors de la mise en service, allumez toujours d'abord l'émetteur. Ce n'est qu'après cela que le pack d'accus de la
voiture peut être connecté au régulateur de vitesse/récepteur et que le modèle réduit peut être allumé. Autrement,
des réactions inattendues du régulateur de vitesse/récepteur et ainsi du modèle réduit peuvent survenir! Ressortez
complètement l'antenne télescopique.
• Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages corporels ou matériels ! Veillez à toujours maintenir
un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. Pour cette raison, ne le mettez pas en service la nuit.
• Ne l'utilisez que si vos réflexes sont absolument non restreints. La fatigue, l'influence de l'alcool, des médicaments
peut entraîner de mauvais réflexes, exactement comme lors du maniement d'une véritable voiture.
• Veuillez tenir compte du fait qu'il n'est pas autorisé d'utiliser ce modèle réduit dans des rues ou voies publiques. Ne
l’utilisez que dans des endroits privés ou des endroits prévus à cet effet.
• Ne le dirigez pas vers des animaux ou des personnes !
• Ne l’utilisez pas par temps de pluie, sur une pelouse mouillée, dans de l’eau, de la boue ou de la neige. Le modèle
réduit n'est pas résistant à l'eau et n'est pas étanche.
• Évitez également son utilisation par des températures extérieures très basses. Par temps froids, le plastique de la
carrosserie pourrait perdre de son élasticité et même de petits accidents pourraient endommager le modèle réduit.
• Ne l'utilisez pas par temps orageux, sous des lignes hautes tensions ou à proximité de pylônes d'antennes.
• Évitez de prendre des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre
entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumée, tant que le modèle réduit est en service. Pour arrêter la
voiture, éteignez toujours d'abord la voiture et déconnectez le pack d'accus du régulateur de vitesse/récepteur. Ce
n'est qu'après cela que vous devez éteindre la télécommande.
• Contrôlez avant l’utilisation du modèle réduit s’il réagit comme prévu aux commandes de la télécommande.
• Si les piles (ou accus) dans la télécommande sont faibles, la portée diminue. Si l'accu d'entraînement est faible, la
voiture devient plus lente ou ne réagit plus correctement aux commandes de la télécommande.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le modèle réduit. Remplacez ensuite les vieilles piles par des neuves ou
rechargez les accus.
• Le moteur et l'entraînement de même que le régulateur de vitesse et le pack d'accus du modèle s'échauffent lors du
fonctionnement. Avant chaque changement d’accu ou chaque charge, faites une pause d’au moins 5 à 10 minutes.
46
Ne jamais toucher le moteur, le régulateur de vitesse et l’accu. Attendez qu'ils se soient refroidis. Risques
de brûlures !
6.Conseils relatifs aux piles et aux accus
• Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à portée des enfants.
• Ne laissez pas les piles/accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient les
avaler. Consultez dans ce cas immédiatement un médecin !
• Ne court-circuitez, ni ne démontez, ni ne jetez jamais les piles ou accumulateurs dans le feu. Risque d'explosion !
• Les accumulateurs ou les piles endommagés ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la
peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les piles courantes (non rechargeables) ne doivent pas être chargée. Danger d´incendie et d´explosion ! Ne rechargez
que les accumulateurs prévus à cet effet ; n'utilisez que des chargeurs d'accumulateurs appropriés.
• Veillez lors du remplacement des piles/accumulateurs ou lors de la connexion d'un pack d'accumulateurs à respecter
la polarité correcte (positive/+ et négative/-).
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue durée (par ex. lors d'un stockage) retirez les piles ou les accus
de l'émetteur car elles risquent de corroder et d'endommager ainsi l'appareil. Déconnectez l'accu d'entraînement
(pack d'accus 7,2 V) du régulateur de vitesse.
Rechargez les accumulateurs environ tous les 3 mois, autrement, l'autodécharge provoque une décharge dite
complète, ce qui rend les accumulateurs inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés avec
des piles/accus à moitié chargés. N'utilisez que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps ! Utilisez pour l'émetteur soit des piles soit des accus.
L'émetteur fonctionne aussi bien avec des accus qu'avec des piles.
La faible tension (piles = 1,5 V, accus = 1,2 V) et la faible capacité des accus cause une diminution de
la durée d'utilisation. Ceci ne joue toutefois aucun rôle étant donné que la durée de service de l'émetteur
est bien plus longue que celle de l'accu d'entraînement.
Quand vous insérez des piles dans l’émetteur, nous vous recommandons l'utilisation de piles alcalines
de haute qualité.
L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la portée.
47
7.Chargement de l´accumulateur
a) Chargement du pack d’accus pour le véhicule
• Aucun pack d’accus n’est fourni avec le véhicule. Il faut l’acheter séparément. Vous pouvez ainsi choisir si vous vous
voulez utiliser pour le véhicule un accu à prix avantageux pour débutant ou un accu professionnel de qualité ayant
une grande capacité.
• En général, le pack d’accus est vide à la livraison et doit être chargé.
• Avant qu'un pack d’accus puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de charge sont
nécessaires.
• Si possible, déchargez toujours complètement un pack d'accus NiCd afin d'éviter l’effet mémoire dû à une recharge
fréquente d'un pack d'accus NiCd « mi-plein ». Ceci signifie que le pack d'accus perd de sa capacité, il ne donne
plus toute l'énergie stockée, le temps de conduite est ainsi diminué.
Pour les accus avec technologie NiMH, cet effet est bien moindre. Une recharge d’accus partiellement déchargés
n’est pas problématique.
• Les packs d’accus de grande qualité n’ont pas seulement une capacité supérieure vous permettant de piloter votre
modèle réduit plus longtemps mais aussi une tension de sortie plus importante en cas de sollicitation. Le moteur
dispose ainsi de plus de puissance, ce qui se traduit par une meilleure accélération et une vitesse plus élevée.
• Si vous utilisez plusieurs packs d'accus ou des accus, il est recommandable alors d'acheter un chargeur de haute
qualité. Ce dernier offre normalement la possibilité d'une charge rapide des accus.
• Les accus chauffent lorsqu’ils se chargent ou se déchargent (quand le véhicule est piloté). Ne rechargez les accus
que lorsqu’ils ont refroidi à température ambiante. Il en va de même après la charge : n’utilisez l’accu du véhicule
qu’une fois qu’il a suffisamment refroidi.
b) Chargement des accus dans l'émetteur
Avant de brancher le chargeur à la prise de charge de l’émetteur, il convient de contrôler que des accus
sont bien en place. Il y a un danger d'incendie et d'explosion lors de la charge de piles non rechargeables !
• La prise de charge (voir chapitre 8, position 11) est prévue pour une fiche ronde d’un 5,5 mm de diamètre extérieur
et de 2,5 mm de diamètre intérieur. Le contact intérieur doit être le « Plus/+ ».
• Nous vous recommandons de ne pas charger les accus directement dans l’émetteur mais à l’extérieur de celui-ci (à
l'aide d’un chargeur pour éléments individuels).
• Les accus dans l’émetteur ne doivent pas être chargés par une charge rapide qui endommagerait l’émetteur. Les
éléments dans l’émetteur peuvent en outre fortement chauffer. Nous vous recommandons un courant de charge
maximal de 200-300 mA (indépendamment des accus utilisés). Respectez à cet effet une éventuelle inscription
figurant sur la prise de charge ou la plaque signalétique.
• Utilisez uniquement un chargeur prévu pour 8 éléments AA/Mignon et le type d’accu correspondant (NiCd, NiMH).
48
8.L’émetteur
1 Antenne télescopique
2 Interrupteur Marche/Arrêt ("I" = marche, "O" =
arrêt)
3 La LED « BATT » s’allume quand l'émetteur est
allumé ou clignote quand la tension de la pile /
de l'accu est trop faible
4 Manette des gaz
5 Volant de direction
6 Quartz (remplaçable)
7 Régulateur de compensation « ST.TRIM » pour
direction
8 Régulateur de compensation « TH.TRIM » pour
le moteur
9 Commutateur inverse « ST.REV » pour la
direction
10 Commutateur inverse « TH.REV » pour le moteur
11 Prise de charge (5,5 / 2,5 mm, contact intérieur
= « + »)
12 Compartiment des piles/accus
Figure 1
49
9.Mise en service
a) Retirer la carrosserie
La carrosserie est tenue en place au moyen de 4 clips de retenue que l'on doit faire ressortir des chevilles de retenue.
On peut ensuite retirer la carrosserie en la relevant vers le haut.
b) Installation du câble d'antenne du récepteur
Le câble d'antenne du récepteur est généralement enroulé
à la livraison du véhicule.
Déroulez le câble d'antenne et lissez-le précautionneusement.
Enfilez ensuite le câble d'antenne (1) dans la fixation (2),
par-dessous.
Passez-le dans le petit tube d’antenne (3) et enfilez ce
dernier dans la fixation.
Si un capuchon en caoutchouc est joint pour le petit tube
d’antenne, il empêche le câble de glisser après l’avoir enfilé
sur la pointe du petit tube d’antenne.
Veillez à ce que le câble d’antenne ne pénètre pas dans l’entraînement et ne touche pas l’arbre de
transmission. Il suffit normalement de tendre légèrement le câble; il peut également être fixé avec un
serre-câble.
Figure 2
c) Mise en place du pack d´accus dans le véhicule
Tirez les deux clips de sécurité (1) et levez les deux béquilles
(2) vers le haut.
Insérez le pack d'accus dans le châssis, les câbles de
raccordement doivent être dirigés vers l’essieu arrière afin
de ne pas gêner le mécanisme de direction.
Remettez les béquilles en position correcte et fixez-les avec
les deux clips de sécurité retirés au début.
Attention !
Ne pas encore connecter le pack d'accus au régulateur de vitesse/récepteur.
50
Figure 3
d) Placer l'antenne télescopique sur l'émetteur
Si l’antenne télescopique est séparée, il faut l’enfiler et la visser par dessus dans l’ouverture correspondante de
l’émetteur. Ne forcez pas quand vous vissez l’antenne. N’utilisez pas d’outil !
e) Insérer les accus/piles dans l'émetteur
Retirez le couvercle du compartiment à piles situé sous l’émetteur et mettez 8 accus ou 8 piles en place dans l’émetteur.
Veillez ici à respecter la polarité correcte (positive et négative). Refermez le logement des piles.
f) Allumer l'émetteur
Il faut allumer l'émetteur avant de pouvoir connecter le pack d’accus au régulateur de vitesse. Mettez le commutateur
marche/arrêt de l’émetteur en position « I » (= On). La LED rouge « BATT » de chargement s'allume.
Si la LED clignote, les piles ou accus de l’émetteur sont faibles et doivent être remplacés dès que
possible par des neufs.
g) Branchement du pack d’accus
Avant de raccorder le pack d’accus au régulateur de vitesse, mettez la télécommande en marche (voir chapitre 9., d),
e) et 9. f).
Afin de prévenir un démarrage soudain des roues et ainsi
un démarrage incontrôlé du modèle réduit (par ex. si le
compensateur d’entraînement est déréglé), placez le modèle
réduit de voiture sur un carton approprié ou autre (voir
illustration à droite, fig. 1), afin que les roues puissent tourner
librement, en cas de défaut.
Vous pouvez maintenant raccorder le pack d’accus.
h) Allumer le pack d’accus
Figure 4
Mettez le commutateur du régulateur de vitesse en position « ON » et contrôlez les fonctions entraînement et direction.
En général, le préréglage effectué par le fabricant est déjà correct. Aucune modification n’est nécessaire.
Si l’entraînement du véhicule démarre alors que la manette des gaz de l’émetteur est en position médiane, le régulateur
de vitesse peut être programmé. Pour cela, tenez compte du chapitre 11.
51
i) Mettre en place et fixer la carrosserie
Guidez le petit tube de l'antenne de la face inférieure de la carrosserie à travers l'alésage prévu pour.
Placez la carrosserie sur les supports et fixez-la au moyen des deux clips de sécurité retirés au début.
Votre voiture est maintenant prête pour le premier tour d'essai !
j) Commande de la voiture
Activez la manette des gaz pour la fonction de conduite avec beaucoup de précaution et ne conduisez
pas trop vite au début, jusqu'à ce que vous vous familiarisiez avec les réactions de la voiture à la
commande.
Ne pilotez pas les éléments de commande de la télécommande avec des mouvements rapides et
saccadés.
Si la voiture tendait à tirer vers la gauche ou vers la droite, réglez le compensateur de direction de l’émetteur en
conséquence (régulateur de compensation « TH.TRIM »).
Si vous commutez entre la marche avant et arrière, placez la manette des gaz pendant un bref moment (environ 1
seconde) en position centrale (position centrale = le moteur ne bouge pas). Si vous poussez la manette des gaz sans
pause de la marche avant vers la marche arrière, vous activez la fonction de freinage de l'entraînement (la voiture ne
roule PAS en marche arrière !).
Exemples :
1. Relâchez la manette des gaz, la voiture continue à rouler par inertie (ou ne bouge pas).
2. Rouler en marche avant, pousser la manette des gaz en direction de la poignée
¨
3. Rouler en marche avant et puis freiner (la voiture ralentit, ne roule pas lentement par inertie), éloigner la manette
des gaz sans pause de la poignée.
¨
¨
4.Rouler en marche avant et ensuite en marche arrière (attendre entre les passages!)
¨
¨
Attendre brièvement
52
k) Arrêter la course
Pour arrêter la course, procédez de la manière suivante :
• Laissez la voiture rouler par inertie.
• Une fois la voiture arrêtée, enlevez la carrosserie et placez l'interrupteur Marche/Arrêt sur la voiture en position
"OFF" (=arrêt).
Ne touchez pas les roues ou l'entraînement, ne bougez, dans aucun cas, le levier de commande pour
la fonction de conduite sur la télécommande!
• Déconnectez le pack d’accus du régulateur de conduite. Détachez complètement le connecteur.
• L’émetteur peut maintenant être éteint (mettre l’interrupteur marche/arrêt sur « O »).
Attention !
Le moteur, le régulateur de vitesse et le pack d’accus deviennent très chauds en cours d’utilisation !
Pour cette raison, ne jamais toucher ces pièces immédiatement après la course, risque de brûlure !
Arrêtez immédiatement la course si vous observez des réactions inhabituelles de la voiture quant aux
commandes sur l'émetteur ou si la voiture ne réagit plus.
Ce genre de réaction peut être causé par un accu d'entraînement faible, des piles/accus faibles dans la
télécommande ou une trop grande distance entre voiture et télécommande.
De même, une antenne d’émetteur pas entièrement sortie, des perturbations sur le canal radio utilisé
(par ex. autres modèles réduits, transmission radio par d'autres appareils) ou des conditions défavorables
d'émission/de réception peuvent être la cause des réactions inhabituelles de la voiture.
53
10.Possibilités de réglage sur la voiture
Après vous être familiarisé avec le maniement du modèle, vous avez la possibilité d'optimiser les caractéristiques de
fonctionnement du modèle.
L'illustration des rapports existants entre réglages de châssis et réactions de roulement sont très complexes et dépassent
le cadre de ce mode d'emploi. Pour cette raison, nous ne pouvons illustrer ici que les possibilités de réglage qui sont
à disposition.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter les revues spécialisées correspondantes de même que les
nombreux livres spécialisés dans ce domaine.
a) Essieu avant
Figure 5
Le déport des roues, le pincement des roues directrices et l’ouverture des roues peuvent être réglés à l’aide d’une clé
à fourche. Selon la jante utilisées, la rotation peut être effectuée à travers des ouvertures de celle-ci ou vous devrez
préalablement dévisser la jante.
La modification du pincement et de l’ouverture des roues a lieu en tournant simultanément les deux vis (3, 4) dans la
même direction et le réglage du déport des roues en tournant les deux vis dans le sens contraire.
Les amortisseurs du véhicule peuvent être montés dans différentes positions aussi bien au niveau de la partie inférieure
que de la partie supérieure (5, 6). Des clips adéquats peuvent être utilisés pour limiter la course des ressorts des
amortisseurs.
54
b) Essieu arrière
Différentes positions de montage pour le bras de suspension
(7) et différents points de montage de l’amortisseur (6 et 8)
permettent de modifier le comportement routier également
au niveau de l’essieu arrière.
Figure 6
55
11.Programmer le régulateur de vitesse
Normalement, le régulateur de vitesse est déjà correctement programmé en usine. Vous pouvez néanmoins effectuer
une nouvelle programmation en quelques étapes par ex. si l’entraînement démarre alors que la manette des gaz de
l’émetteur est en position neutre et que la tête de compensation ne peut être déplacée assez loin.
Pour la reprogrammation, procédez comme suit :
• Disposez le véhicule comme décrit au chapitre 9. g) (voir fig. 4) de sorte à ce que l’entraînement puisse tourner
librement.
• Si ce n’est pas encore fait, allumez l'émetteur, reliez le pack d'accus au régulateur de vitesse et allumez le véhicule.
• Mettez les deux régulateurs de compensation « ST.TRIM » et « TH.TRIM » (voir fig. 7, pos. 7 et 8) en position
médiane. L’entraînement du véhicule démarre éventuellement déjà.
• Relâchez la manette des gaz de sorte à ce qu’elle se trouve en position neutre.
• Appuyez pendant env. 2 secondes sur la touche Setup sur le régulateur de vitesse, la DEL verte du régulateur de
vitesse commence alors à clignoter.
Pour des raisons de sécurité, l’entraînement est éteint pendant la programmation !
• Placez le levier de gaz sur l’émetteur en position de plein régime pour la marche avant (tirer le levier de gaz vers la
poignée) et puis en position de plein régime pour la marche arrière (éloigner le levier de gaz de la poignée). Si
nécessaire, vous pouvez répéter cette procédure. L’important est que le levier de gaz est toujours déplacé jusqu’à
la butée.
Attention !
Si pendant la programmation vous ne déplacez pas ou non pas jusqu’à la butée le levier de gaz
de l’émetteur, il se peut que, la programmation terminée, le véhicule réagit déjà sur les moindres
mouvements du levier de gaz de l’émetteur ou qu’il devient incontrôlable. Dans ce cas, procédez
à une nouvelle programmation.
• Lâchez maintenant le levier de gaz de l’émetteur de sorte qu’il reste dans la position neutre (ne pas le toucher/
déplacer).
• Appuyez brièvement sur la touche Setup du régulateur de vitesse.
Maintenant, les deux DEL (rouge et vert) s’allument pour indiquer que le régulateur de vitesse se trouve en position
neutre ; les réglages sont sauvegardés, le véhicule réagit de nouveau aux instructions de la télécommande.
La DEL verte s’allume pendant la marche avant, la DEL rouge pendant la marche arrière. Cela est
important, par ex. si vous souhaitez utiliser un autre émetteur/récepteur radiocommandé. Dans ce cas,
réglez correctement la fonction Reverse sur l’émetteur, si nécessaire.
Si le véhicule se déplace toujours dans le faux sens (déplacement du levier de gaz de l’émetteur dans
le bon sens, DEL verte s’allume, véhicule se déplace pourtant vers l’arrière), inversez les deux câbles
de raccordement du moteur vers le régulateur de vitesse.
56
12.Nettoyage et maintenance
a) Généralités
Avant le nettoyage ou la maintenance, éteignez le véhicule et déconnectez complètement le pack
d’accus du régulateur de vitesse. Si venez de pilotez le véhicule, laissez les pièces (par ex. moteur,
régulateur de vitesse, etc.) complètement refroidir au préalable.
Débarrassez le modèle réduit, à la suite de toute utilisation, de toute poussière ou salissure. Utilisez, par ex. un
pinceau propre à longs poils et un aspirateur. Des sprays à air comprimé pourraient être utiles.
N'utilisez pas de spray de nettoyage ou de détergent conventionnel. L’électronique pourrait être
endommagée. Ces produits provoquent en outre des décolorations des pièces en plastique et de la
carrosserie.
Pour nettoyer la carrosserie, un chiffon doux, léger, humidifié peut être utilisé. Ne frottez pas trop fort, ceci pourrait
causer des rayures ou endommager la couche de vernis.
Des travaux d'entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués sur le modèle réduit à certains
intervalles, assurant ainsi une mise en service et un fonctionnement irréprochables.
Les vibrations du moteur et les chocs pendant la conduite peuvent causer le dévissage de pièces ou d'assemblages.
Pour cette raison, assurez-vous que tous les écrous de roues et les assemblages sont fermement fixés. Il en va de
même pour les autres pièces de la voiture.
Contrôlez si les pneus sont bien placés sur les jantes ou si les parties collées se sont détachées.
Tous les roulements à billes et la boîte de vitesse dans la voiture ont été enduits de lubrifiants appropriés. En règle
générale, une nouvelle lubrification n’est pas nécessaire. Les articulations sur la voiture et les supports de roues
nécessitent, cependant, après chaque utilisation de la voiture, un nettoyage éventuel et une relubrification au moyen
d'un lubrifiant approprié (à acheter dans les commerces d'accessoires). Il en va de même lors du remplacement de
pièces d'entraînement ou de roues d'engrenage.
Éliminez absolument tout excédent d'huile ou de graisse étant donné que la poussière s'y accumule
rapidement.
S'il vous faut remplacer des pièces usées ou défectueuses de la voiture, n'utilisez alors que des pièces de rechange
d'origine. Vous pouvez les commander par l'intermédiaire de notre service après vente.
Veillez à ne pas plier ou coincer les câbles.
Contrôlez le modèle avant chaque mise en marche pour vérifier qu'il n'est pas endommagé! Au cas où vous constateriez
un endommagement, n'utilisez plus le bateau, ne le mettez pas en service.
57
b) Remplacement du quartz
Il ne doit pas y avoir un autre émetteur/modèle de même fréquence à portée de l’émetteur sinon les émetteurs se
perturbent mutuellement et les modèles ne réagissent plus correctement aux ordres de l'émetteur. Si d’autres modèles
se trouvent à proximité de vous, décidez avec leurs propriétaires qui utilise quelle fréquence.
Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, vous ne devez utiliser, pour le fonctionnement de
votre télécommande, que des quartz explicitement recommandés par le fournisseur.
• Avant de changer un quartz, il faut d'abord éteindre le véhicule pour l'émetteur
• Retirez le support du quartz (voir fig. 1, pos. 6) de l'émetteur du boîtier de l'émetteur.
• Retirez le quartz de l'émetteur du support en matière plastique. Placez le quartz de rechange avec un autre canal
sur la même bande de fréquence.
Veillez à placer le bon quartz dans le support. Les quartz d'émetteurs sont en règle générale marqués des lettres T
ou TX (T = Transmitter ou émetteur).
• Replacez maintenant le support du quartz dans l'émetteur.
• Accu d’entraînement retiré, enlevez le quartz de réception du récepteur du véhicule.
• Le quartz de rechange pour le récepteur doit être marqué du même nombre de canaux que le quartz de l'émetteur.
De plus, il est marqué des lettres R ou RX (R= Receiver ou récepteur).
• Placez le quartz de rechange avec la bande de fréquence appropriée à l'émetteur dans le récepteur.
• Mettez maintenant en service l'émetteur et ensuite le récepteur et contrôlez le fonctionnement de l'appareil.
58
13.Élimination
a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les poubelles ordinaires !
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles
ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le
métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation
sur la pile ou l'accumulateur, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs !
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l'environnement.
59
14.Dépannage
Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d'éventuels problèmes ou dérangements
pourraient toutefois survenir. Vous trouverez ci-après des procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant.
Problème
Le modèle ne réagit pas.
La voiture ne s'arrête pas quand on
relâche le levier de commande pour
la fonction de conduite
La conduite en ligne droite n'est pas
correcte
Direction ou mouvement de la voiture
contraire au mouvement de direction
ou de manette des gaz de l’émetteur
Le véhicule est plus lent ou le servo
de direction réagit faiblement
Des réactions imprévues du
véhicule, de l’entraînement ou du
servo surviennent sans raison, la
commande ne fonctionne pas
correctement
Remède
• Contrôler le pack d’accus du véhicule.
• Contrôler les accus / piles de l’émetteur.
• Contrôlez la connexion du pack d’accus.
• Contrôler le commutateur marche/arrêt de l’émetteur.
• Contrôlez les inscriptions sur les quartz (même fréquence).
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Réglez correctement la position neutre de la fonction de conduite
à l’aide du compensateur.
• Réglez correctement la fonction de direction à l’aide du
compensateur.
• Contrôlez la timonerie de direction.
• Contrôlez le jeu dans la direction/suspension et, si nécessaire,
remplacez une pièce usée.
• Contrôlez la fonction marche arrière du servo sur l'émetteur,
réajustez si nécessaire.
• Contrôler le pack d’accus du véhicule.
• Retirer complètement l’antenne.
• Déroulez l’antenne de l’émetteur et la mettre correctement en
place (dans le petit tube d’antenne monté à la verticale).
• Contrôler les accus / piles de l’émetteur.
• Contrôler le pack d’accus du véhicule.
• Contrôlez les inscriptions sur les quartz (même fréquence).
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Intervalle entre le véhicule et l’émetteur trop petit ou trop
important.
Nous déclarons par la suite que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions
correspondantes de la directive 1999/ 5/ CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com ou sur le site Internet du
constructeur.
2.Voorgeschreven gebruik ................................................................................................................................ 64
3.Omvang van de levering ................................................................................................................................ 64
4.Verklaring van symbolen................................................................................................................................ 64
16. Verklaring van overeenstemming (DOC)....................................................................................................... 81
Inhoudsopgave
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 65
b) Gebruik..................................................................................................................................................... 65
a) De accupack voor het voertuig laden ...................................................................................................... 68
b) Accu´s in de zender opladen ................................................................................................................... 68
a) Carrosserie afnemen ............................................................................................................................... 70
b) Leggen van de antennekabel voor de ontvanger ................................................................................... 70
c) Inleggen van het accupack in het voertuig .............................................................................................. 71
d) Telescoopantenne op de zender monteren ............................................................................................ 71
e) Accu’s/batterijen in de zender plaatsen .................................................................................................. 71
a) Vooras ...................................................................................................................................................... 74
b) Achteras ................................................................................................................................................... 75
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 77
b) Kristallen vervangen ................................................................................................................................ 78
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 79
b) Batterijen en accu´s ................................................................................................................................. 79
Pagina
62
1.Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Het product is EMC-gekeurd en voldoet zo aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale
richtlijnen. De CE-conformiteit werd aangetoond. De betreffende verklaringen bevinden zich bij de fabrikant.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke
werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de
inbedrijfstelling en bediening. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan
derden doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig om later nog eens door te kunnen lezen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
63
2.Voorgeschreven gebruik
Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos bestuurd
kan worden.
Het chassis is rijklaar gemonteerd en de carrosserie is gelakt.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing. Deze bevatten
belangrijke informatie voor het gebruik van het product.
3.Omvang van de levering
• Rijklaar opgebouwd voertuig, RtR
• Afstandsbediening
• Gebruiksaanwijzing
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van
het betreffende product.
Alternatief kunt u de lijst met vervangonderdelen telefonisch aanvragen, de contactgegevens vindt u in
bijlage aan deze bedieningshandleiding in het hoofdstuk ‘Inleiding’.
4.Verklaring van symbolen
Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de
bediening.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
64
5.Veiligheidsinstructies
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het
recht op garantie. Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen
vervalt elk recht op garantie.
Gewone slijtage bij het gebruik (bijv. versleten banden) en schade door ongevallen (bijv. gebroken
draagarmen, bekraste of vernielde carrosserie, enz.) vallen niet onder de garantie.
Geachte klant: deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar
ook de bescherming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk
aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt!
a) Algemeen
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Wij raden aan om een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan
of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen door het modelbouwproduct.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Gelieve u tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactinformatie) of een andere vakman te wenden indien u vragen heeft
die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
De bediening en het gebruik van op afstand bediende modelvoertuigen moet geleerd worden! Als u nog nooit een
dergelijk voertuig bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig rijden en u eerst vertrouwd maken met de reacties van het
voertuig op de commando´s van de afstandsbediening. Wees geduldig!
b) Gebruik
• Controleer vóór elk gebruik dat er binnen het bereik van de afstandsbediening geen andere modelvoertuigen gebruikt
worden met dezelfde frequentie. Anders verliest u de controle over de op afstand bediende modelvoertuigen! Gebruik
steeds verschillende frequenties.
• Bij elk gebruik moeten de instellingen van de trim voor vooruit/achteruitrijden en voor de besturing gecontroleerd en
indien nodig aangepast worden.
Daarom mogen de wielen van het voertuig bij de ingebruikname nog niet op de grond gezet worden. Houd het
voertuig zo dat de wielen vrij kunnen draaien (steek uw vingers niet in de aandrijving!).
65
Stel de trim nu zo in dat de motor niet meer draait resp. de besturing rechtuit staat als u de hendel voor vooruit/
achteruitrijden volledig loslaat (een precieze instelling voor het rechtuitrijden kan later gedaan worden tijdens het
rijden).
• Schakel bij de ingebruikname steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de accupack van het voertuig met de
rijregelaar/ontvanger verbonden en het modelvoertuig ingeschakeld worden. Dit kan anders tot onvoorziene reacties
van de rijregelaar/ontvanger en dus ook het modelvoertuig leiden! Trek de telescoopantenne volledig uit.
• Een verkeerd gebruik van het product kan zwaar persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Rijd
daarom alleen zolang u direct zichtcontact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s nachts.
• Rijd alleen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan
verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig).
• Denk eraan dat u met dit modelvoertuig niet op openbare straten en wegen mag rijden. Gebruik het alleen op
privéterrein of op speciaal daarvoor bestemde plaatsen.
• Rijd niet op mensen of dieren af!
• Rijd niet door nat gras, water, modder of sneeuw en als het regent. Het modelvoertuig is noch waterdicht noch
watervast.
• Vermijd ook om bij zeer lage buitentemperaturen te rijden. Bij koude kan de elasticiteit van het kunststof van de
carrosserie verminderen. Dan zullen ook kleine ongevallen beschadigingen aan het modelvoertuig veroorzaken.
• Rijd niet bij onweer, onder hoogspanningsleidingen of in de buurt van zendmasten.
• U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk
van uw verantwoord gebruik van het model.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Om het voertuig af te zetten
moet u steeds eerst het voertuig uitschakelen en de accupack van de rijregelaar/ontvanger loskoppelen. Pas daarna
mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• Controleer vóór het gebruik en terwijl het model stilstaat of het zoals verwacht op de commando´s van de
afstandsbediening reageert.
• Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de afstandsbediening zal de reikwijdte verminderen. Als de rij-accu zwak wordt,
zal het voertuig langzamer worden of niet meer correct op de afstandsbediening reageren.
In zo´n geval moet u het gebruik onmiddellijk stopzetten. Vervang de batterijen door nieuwe of laad de accu´s op.
• Zowel de motor en de aandrijving als de rijregelaar en de accupack van het voertuig worden warm tijdens het
gebruik. Houd voor elke accuwissel resp. opladen een pauze van minstens 5-10 minuten.
66
Raak de motor, de rijregelaar en de accu niet aan tot deze afgekoeld zijn. Verbrandingsgevaar!
6.Tips voor batterijen en accu´s
• Houd batterijen/accu's buiten het bereik van kinderen.
• U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
In een dergelijk geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen!
• U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat kans op explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in
zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! Alleen
oplaadbare batterijen opladen; gebruik hiervoor geschikte opladers.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s en bij de aansluiting van de vliegaccu op de juiste polariteit (plus/+ en
min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (b.v. als u het opbergt), moet u de batterijen of accu´s uit de zender nemen
om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen. Koppel de rijdaccu (7.2V accupack) los van de
rijdregelaar.
Laad accu´s ongeveer om de 3 maanden op, omdat anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan
optreden, waardoor de accu´s onbruikbaar worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu´s. Gebruik geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar.
Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de zender ofwel batterijen ofwel accu´s.
U kunt voor de werking van de zender ook accu´s in plaats van batterijen gebruiken.
Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu´s (accu = 1.2V, batterij = 1.5V) zal het product
wel een kleinere bedrijfsduur hebben. Maar dit speelt normaal gezien geen rol daar de bedrijfsduur van
de afstandsbediening veel hoger is dan die van de rij-accu.
Als u batterijen in de zender wilt gebruiken, raden wij aan om hoogwaardige alkaline batterijen te
gebruiken.
Bij het gebruik van accu’s kan de reikwijdte eventueel verminderen.
67
7.Accu’s laden
a) De accupack voor het voertuig laden
• Met het voertuig wordt geen accupack meegeleverd, dit moet afzonderlijk worden aangekocht. Daarmee heeft u zelf
de keuze, of u voor het voertuig een goedkope beginnersaccu of een hoogwaardige profi-accu met een grote
capaciteit wilt gaan gebruiken.
• Het accupack is bij de levering in de regel leeg, en moet worden opgeladen.
• Vooraleer een accupack zijn maximale capaciteit zal leveren, moet hij meermaals ontladen en opgeladen worden.
• Rijd het NiCd-accupack steeds leeg daar anders het memory effect kan optreden als u meermaals een halfvolle
accupack oplaadt. Dit betekent dat de accupack zijn capaciteit verliest. Hij zal niet meer de volledig opgeladen
energie leveren waardoor de rijtijd zal verminderen.
Bij accu’s met NiMH-techniek is dit effect veel kleiner, het opladen van deels ontladen accu’s minder problematisch.
• Hoogwaardige accupacks hebben niet alleen een grotere capaciteit, zodar u langer met het model kunt rijden, maar
hebben onder belasting ook een hogere uitgangsspanning. Op deze manier beschikt de motor over een groter
vermogen, wat zich uit in een strakker versnellen en een hogere snelheid.
• Als u meerdere accupacks of accu´s gebruikt, kan het voordelig zijn om een hoogwaardige oplader te kopen. Deze
kan de accu´s in de regel ook snelladen.
• Accu’s warmen tijdens het laden of het ontladen (tijdens het rijden van het voertuig) op. Laad de accu’s pas op, als
ze afgekoeld zijn tot op kamertemperatuur. Hetzelfde geldt na het laden; gebruik de accu pas dan, als hij na het
laden voldoende is afgekoeld.
b) De accu´s in de zender opladen
Voor het aansluiten van een laadapparaat op de laadbus van de zender moet worden nagegaan, of er
ook werkelijk accu’s zijn geplaatst. Bij het opladen van niet oplaadbare batterijen bestaat brand- en
explosiegevaar!
• De laadbus (zie hoofdstuk 8, positie 11) is voorzien voor een ronde stekker met een buitendiameter van 5,5 mm en
een binnendiameter van 2,5mm, het binnencontact moet verbonden zijn met de ‘plus/+’.
• We adviseren u de accu’s niet direct in de zender te laden, maar buiten de zender (met een hoogwaardig laadapparaat
voor afzonderlijke cellen).
• De accu’s in de zender mogen niet met een snellader worden geladen, omdat hierbij de zender beschadigd wordt.
Bovendien kunnen de cellen in de zender te sterk opwarmen. We adviseren u (naargelang de gebruikte accu’s) een
laadstroom van maximaal 200-300mA. Let daarbij op de ev. aanduidingen van de laadbus resp. het kenplaatje.
• Gebruik alleen een laadapparaat, dat voor 8 cellen AA/Mignon en het overeenkomstige accutype (NiCd, NiMH)
geschikt is.
68
8.De zender
1 Telescoopantenne
2 Aan-/uitschakelaar (‘I’ = aan, ‘O’ = uit)
3 De LED ‘BATT’, licht op bij ingeschakelde zender
resp. knippert bij te lage batterij-/accuspanning
4 Gashefboom
5 Draaiwiel voor de besturing
6 Kristal (verwisselbaar)
7 Trimregelaar ‘ST.TRIM’ voor de besturing
8 Trimregelaar ‘TH. TRIM’ voor de motor
9 Reverse-schakelaar ‘ST.REV’ voor de besturing
10 Reverse-schakelaar ‘TH.REV’ voor de motor
11 Laadbus (5,5/2,5mm, binnencontact = ‘+’)
12 Batterij/accuvak
Afb. 1
69
9.Ingebruikname
a) Carrosserie afnemen
De carrosserie wordt met vier klemmen beveiligd die uit de bouten getrokken moeten worden. Daarna kan de carrosserie
naar boven weggenomen worden.
b) Leggen van de antennekabel voor de ontvanger
De antennekabel van de ontvanger is bij de levering van
het voertuig in de regel opgerold.
Wikkel de antennekabel volledig af, en maak hem voorzichtig
glad.
Aansluitend steekt u de antennekabel (1) van onder heen
door de houder (2).
Voer haar door het antennebuisje (3) en steek het
antennebuisje in de houder.
Als er een rubberen dop voor het antennebuisje werd
meegeleverd, dan verhindert dit na het opsteken op het
uiteinde van het antennebuisje het wegglijden van de kabel.
Let er op, dat de antennekabel niet in de aandrijving komt resp. de cardanas raakt. Normaal gezien
volstaat het, de kabel strak te trekken; hij kan echter ook met een kabelbinder worden gefixeerd.
Afb. 2
c) Inleggen van het accupack in het voertuig
trek de beide borgclips (1) af; neem nu de houdstijlen (2)
naar boven weg.
Leg nu het accupack in het chassis, de aansluitkabels
moeten in de richting van de achteras wijzen, om het
stuurmechanisme niet te hinderen.
Plaats de houdstijlen in de juiste richting terug op en bevestig
hen met de beide in het begin verwijderde borgclips.
Let op!
De accupack mag nog niet met de rijregelaar (ontvanger) verbonden worden.
70
Afb. 3
d) Telescoopantenne op de zender monteren
Indien de telescoopantenne afzonderlijk werd meegeleverd, dan moet deze van boven af in de betrokken opening van
de zender worden geschoven en vastgedraaid. Gebruik bij het vastschroeven van de antenne geen geweld, gebruik
geen gereedschap!
e) Accu’s/batterijen in de zender plaatsen
Schuif de afdekking van het batterijvak aan de onderzijde van de zender af en plaats 8 accu’s resp. 8 batterijen in de
zender. Let hierbij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-). Sluit het batterijvak weer.
f) Zender inschakelen
Voor het accupack in het voertuig met de rijdregelaar mag worden verbonden, moet de zender worden ingeschakeld.
Zet de aan/uit-schakelaar van de zender in de stand ‘I’ (- aan). De rode LED ‘BATT’ gaat branden.
Als de LED knippert, zijn de batterijen resp. accu’s in de zender bijna leeg, en moeten ze zo snel
mogelijk door nieuwe worden vervangen.
g) Aansluiten van het accupack
Voor u het accupack op de rijdregelaar aansluit, neemt u de zender van de afstandsbediening in gebruik (zie hoofdstuk
9. d), e) en 9. f).
Om te vermijden dat de wielen plots beginnen te draaien en
zodoende ook het voertuig begint te rijden (bijv. als de
trimming voor de aandrijving versteld is), moet u het
modelvoertuig op een geschikt stuk karton o.i.d. (zie
afbeelding rechts, pos. 1) plaatsen, zodat de wielen bij een
storing vrij kunnen draaien.
Sluit nu pas het accupack aan op de rijdregelaar.
h) Rijdregelaar inschakelen
Afb. 4
Schuif de schakelaar van de rijdregelaar in de stand ‘ON’ (= aan) en controleer de aandrijf- en de stuurfuncties van het
voertuig.
In de regel is de door de fabrikant uitgevoerde voorinstelling correct, en zijn er geen wijzigingen nodig.
Indien de aandrijving van het voertuig start, niettegenstaande de gashefboom van de zender in de middelste stand
staat, dan kan de rijdregelaar geprogrammeerd worden. Houd hiervoor rekening met hoofdstuk 11.
71
i) Carrosserie opzetten en bevestigen
Leid het antennebuisje van de onderkant van de carrosserie door de betrokken opening.
Plaats nu de carrosserie op de houders en beveilig deze met de in het begin verwijderde borgclipsen.
Uw voertuig is nu klaar voor de eerste proefrit.
j) Het voertuig besturen
Bedien de gashefboom voor de rijdfunctie enkel heel voorzichtig en rijd in het begin niet te snel tot u
vertrouwd bent met de reacties van het voertuig op de bediening.
Doe geen plotse snelle bewegingen met de bedieningselementen van de afstandsbediening.
Als het voertuig de neiging heeft om naar links of rechts te trekken, moet u de trim voor de besturing overeenkomstig
instellen bij de zender (trimregelaar ‘ST.TRIM’).
Bij de overgang van vooruit- naar achteruitrijden moet de hefboom kort (ca. 1 seconde) in de middenpositie staan
(middenpositie = motor beweegt niet). Als de hefboom direct van vooruit- naar achteruitrijden gezet wordt, wordt het
voertuig afgeremd (het voertuig rijdt NIET achteruit).
Voorbeelden:
1. Hefboom loslaten, het voertuig loopt uit (resp. beweegt niet)
2.Vooruit rijden, hefboom in richting van de greep trekken
¨
3.Vooruit rijden en dan remmen (het voertuig vertraagt; loopt niet langzaam uit), de gashefboom zonder pauze van de
greep wegschuiven
¨
¨
4.Vooruit rijden en dan achteruit rijden (tussen de overgang kort wachten!)
¨
¨
Kort wachten
72
k) Rijden stopzetten
Om het rijden stop te zetten, gaat u als volgt te werk:
• Laat het voertuig uitlopen.
• Als het voertuig stil staat, moet u de carrosserie wegnemen en de aan/uit-schakelaar van het voertuig in de stand
‘OFF’ (= uit) zetten.
Steek uw vingers niet in de wielen of in de aandrijving en u mag in geen geval de hendel voor de
rijfunctie van de afstandsbediening bewegen!
• Koppel het accupack los van de rijdregelaar. Maak de stekkerverbinding volledig los.
• Pas nu mag de zender worden uitgeschakeld (de aan/uit-schakelaar in de stand ‘O’ plaatsen).
Let op!
Motor, rijdregelaar en accupack worden tijdens het gebruik zeer warm! Raak deze onderdelen daarom
niet onmiddellijk aan na het rijden, verbrandingsgevaar!
U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van het voertuig op de commando´s
van de afstandsbediening registreert of als het voertuig niet meer reageert.
Dit kan door een zwakke rijdaccu, zwakke batterijen of accu´s in de afstandsbediening of een te grote
afstand tussen het voertuig en de afstandsbediening veroorzaakt worden.
Ook een antenne die niet volledig uitgetrokken is, storingen op het gebruikte zendkanaal (bv. andere
modelvoertuigen, draadloze overdracht door andere apparaten) of slechte zend- en
ontvangstomstandigheden kunnen een reden zijn voor ongewone reacties van het voertuig.
73
10.Instelmogelijkheden bij het voertuig
Als u vertrouwd bent met de rijeigenschappen van het modelvoertuig, kunt u het rijgedrag van het voertuig optimaliseren.
De nadere toelichting van het verband tussen de setup-instellingen van het chassis en het rijgedrag is evenwel zeer
complex en zou het kader van deze handleiding te buiten gaan. Wij zullen daarom hier enkel de instelmogelijkheden
toelichten die ter beschikking staan.
Gelieve voor verdere informatie de bijbehorende vaktijdschriften en vakboeken over dit thema te raadplegen.
a) Vooras
Afb. 5
Met een zeskant sleutel kunnen zowel de wielvlucht als het voor-/achterspoor worden ingesteld. Naargelang de gebruikte
velgen kan het verdraaien doorheen openingen in de velg gebeuren resp. moet u voordien de velgen afschroeven.
Het veranderen van voor- en achterspoor gebeurt door het gelijktijdig verdraaien van beide schroeven (3, 4) in dezelfde
richting; de instelling van de wielvlucht door het in tegengestelde zin verdraaien van beide schroeven.
De schokdempers van het voertuig kunnen zowel aan de onderzijde als aan de bovenzijde in verschillende standen
worden gemonteerd (5, 6). Voor de begrenzing van de veerweg van de schokdempers kunnen geschikte clipsen
worden gebruikt.
74
b) Achteras
Verschillende montageposities voor de dwarsbesturing (7)
en verschillende montagepunten voor de schokdempers (6
en 8) laten ook op de achteras een verandering van het
rijdgedrag toe.
Afb. 6
75
11.Rijdregelaar programmeren
Normaal gezien is de rijdregelaar al van in de fabriek correct geprogrammeerd. Met slechts enkele stappen kunt u een
nieuwe programmering doorvoeren, bijv. indien de aandrijving start, hoewel de gashefboom zich in de neutrale stand
bevindt en de trimknop niet ver genoeg kan worden versteld.
Ga als volgt te werk om de programmering aan te passen:
• Stel het voertuig zoals in hoofdstuk 9. g) (zie afb. 4) beschreven zo op, dat de aandrijving vrij kan draaien.
• Als dat nog niet gebeurd is schakelt u de zender in, verbindt u het accupack met de rijdregelaar en schakelt u het
voertuig in.
• Breng de beide trimregelaars ‘ST.TRIM’ en ‘TH.TRIM’ (zie afb. 1, pos. 7 en 8) in de middelstand. Ev. loopt de
aandrijving van het voertuig nu al aan.
• Laat de gashefboom op de zender los, zodat deze zich in de neutrale stand bevindt.
• Druk ongeveer 2 seconden op de setup-toets van de rijregelaar, de groene LED van de rijregelaar knippert.
Tijdens het programmeren is de aandrijving omwille van veiligheidsredenen uitgeschakeld!
• Beweeg de gashefboom op de zender naar de stand volgas om vooruit te rijden (de gashefboom naar de handgreep
trekken) en dan in de volgas-stand achteruit (gashefboom van de greep wegduwen). Ev. kunt u dit meer dan één
keer doen. Belangrijk is, dat de gashefboom telkens tot in zijn eindstand wordt bewogen.
Let op!
Indien u de gashefboom van de zender tijdens het programmeren niet of niet ver genoeg beweegt,
kan het na het afsluiten van het programmeren gebeuren, dat het voertuig al op zeer kleine
bewegingen van de gashefboom van de zender reageert, of oncontroleerbaar wordt. Herhaal
dan de programmeersequentie.
• Laat nu de gashefboom op de zender los, zoadt hij in de neutrale stand staat (niet aanraken/bewegen).
• Druk kort op de setup-toets van de rijregelaar.
Nu lichten de beide LED's (rood + groen) op, om aan te geven, dat de rijregelaar zich in zijn neutrale stand bevindt;
de instellingen zijn opgeslagen, het voertuig reageert weer terug op bevelen van de afstandsbediening.
De groene LED licht op bij vooruit rijden, de rode LED bij achteruit rijden. Dit is belangrijk, als u bijv. een
andere afstandsbedieningszender/-ontvanger wilt gebruiken. Stelt u dan ev. opnieuw de reverse-functie
op de zender correct in.
Indien het voertuig desondanks in de verkeerde richting rijdt (beweging van de gashefboom op de
zender in de juiste richting, de groene LED licht op, maar het voertuig rijdt achteruit), dan ruilt u de
beide aansluitkabels van de motor naar de rijregelaar om.
76
12.Reiniging en onderhoud
a) Algemeen
Voor het reinigen of het onderhoud moet het voertuig worden uitgeschakeld en moet het accupack
volledig van de rijdregelaar worden losgekoppeld. Indien u voordien met het voertuig reed, laat u alle
delen (bijv. motor, rijdregelaar enz.) eerst volledig afkoelen.
Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig. Gebruik bijv. een lange schone kwast en een stofzuiger.
Sprays met perslucht kunnen ook zeer nuttig zijn.
U mag geen reinigingssprays of gewone schoonmaakmiddelen gebruiken. Daadoor kan de elektronica
beschadigd raken, bovendien leiden dergelijke middelen tot verkleuringen aan de kunststof onderdelen
of de carrosserie.
Voor het schoonvegen van de carrosserie kunt u een zachte en lichtjes bevochtigde doek gebruiken. Wrijf niet te hard.
Anders blijven er krassen achter of wordt de lak beschadigd.
Met regelmatige tussenpozen moeten er onderhoudswerkzaamheden en functiecontroles aan het voertuig uitgevoerd
worden. Deze zorgen voor een stoorvrije werking en duurzame rijdprestaties.
Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden kunnen er onderdelen en schroefverbindingen losraken.
Controleer daarom of de wielmoeren en alle schroefverbindingen nog stevig vastzitten. Hetzelfde geldt voor de andere onderdelen van het voertuig.
Controleer of de banden nog juist op de velgen zitten en of de vastgekleefde elementen nog goed vastzitten.
Alle kogellagers en de versnellingsbak in het voertuig zijn door de fabrikant voorzien van geschikte smeermiddelen.
Deze hoeven in de regel niet nagesmeerd te worden. De scharnieren van het voertuig en de wiellagers moeten al
naar het gebruik van het voertuig af en toe gereinigd worden en opnieuw gesmeerd worden met geschikte
smeermiddelen (verkrijgbaar in een speciaalzaak). Hetzelfde geldt als aandrijfdelen of tandwielen vervangen worden.
Verwijder in ieder geval overtollige olie of vet daar op zulke plaatsen weer bijzonder snel stof afgezet
zal worden.
Als er versleten of defecte onderdelen van het voertuig vervangen moeten worden, mag u enkel originele
reserveonderdelen gebruiken die u via onze klantenservice kunt bestellen.
Let erop dat er geen kabels geknikt of platgedrukt worden.
Kijk de modelboot vóór elk gebruik op beschadigingen na. Indien u beschadigingen vaststelt, mag u de boot niet meer
gebruiken.
77
b) Kristal vervangen
Binnen het bereik van de zender mag geen enkele andere zender/model met dezelfde frequentie voorkomen, omdat
de zenders elkaar onderling gaan storen en de modellen niet meer correct op de bevelen van de zender reageren.
Bent u actief in de buurt van een ander model, dan spreekt u met de bezitter daarvan af, wie welke frequentie gebruikt.
Omwille van de bedrijfsveiligheid mag u alleen kristallen gebruiken die uitdrukkelijk door de fabrikant
aanbevolen worden voor een gebruik bij uw systeem.
• Voor u het kristal gaat vervangen moet eerst het voertuig en daarna de zender worden uitgeschakeld.
• Trek de houder voor het zenderkristal uit de zenderbehuizing (zie afbeelding 1, positie 6).
• Haal het zenderkristal uit de kunststof houder. Plaats een ander kristal met een ander kanaal en dezelfde
frequentieband in de houder.
Let erop dat u het juiste kristal in de houder plaatst. Zenderkristallen zijn in de regel met de letters T of TX (T =
Transmitter of zender) gemarkeerd.
• Steek de kristalhouder terug in de zender.
• Trek bij losgekoppelde rijdaccu het ontvangstkristal uit de ontvanger van het voertuig.
• Het bijpassende vervangende kristal voor de ontvanger moet met hetzelfde kanaalgetal als het zenderkristal
gemarkeerd zijn. Het is bijkomend met de letters R of RX (R = Receiver of ontvanger) gemarkeerd.
• Plaats het vervangende kristal met de bij de zender passende frequentie in de ontvanger.
• Stel daarna de zender en vervolgens de ontvanger weer in werking en controleer de functie van het systeem.
78
13.Verwijdering
a) Algemeen
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden!
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege (oplaadbare) batterijen
en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Schadelijke stoffen houdende batterijen/accu's zijn met de hiernaast aangegeven symbolen, die op het
verbod van afvalverwerking via het huisvuil wijzen, gekenmerkt. De aanduidingen voor de gebruikte
zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat op de batterij/accu bijv. onder
de hiernaast afgebeelde containersymbolen).
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw
gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu.
79
14.Verhelpen van storingen
Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of
storingen optreden. Wij willen u daarom uitleggen hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen.
Probleem
Het model reageert niet.
Het voertuig blijft niet staan als de
bedienhendel voor de rijfunctie
losgelaten wordt.
Het rechtuitrijden klopt niet.
Besturing of rijbeweging tegengesteld
t.o.v. de beweging van het stuurwiel
en de gashefboom van de zender
Het voertuig wordt trager resp. de
stuurservo vertoont maar weinig reactie
Onvoorziene reacties van het voertuig,
aandrijving resp. servo’s lopen aan
zonder reden, de sturing werkt niet
goed
Oplossing
• Accupack van het voertuig controleren.
• Accu’s/batterijen in de zender controleren.
• Controleer de aansluiting van het accupack.
• Aan/uit-schakelaar van het voertuig en de zender controleren.
• Controleer de opschriften op de kristallen (dezelfde frequentie).
• Vervang het kristal door een kristal met een ander kanaal.
• Stel met behulp van de trimming op de zender de neutrale stand
voor de rijdfunctie juist in.
• Stel met behulp van de trimming op de zender de stuurfunctie
correct in.
• Controleer de stuurstang.
• Controleer de speling van de besturing en wielophanging en
vervang eventueel de versleten onderdelen.
• Controleer de servo reverse functie van de zender en verander
haar eventueel.
• Accupack van het voertuig controleren.
• Zendantenne volledig uittrekken.
• Antenne van de ontvanger afwikkelen en correct leggen (in
verticaal gemonteerde antennebuisjes).
• Accu’s/batterijen in de zender controleren.
• Accupack van het voertuig controleren.
• Controleer de opschriften op de kristallen (dezelfde frequentie).
• Vervang het kristal door een kristal met een ander kanaal.
• De afstand tussen het voertuig en de zender is te klein resp. te
groot.
Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en alle relevante voorschriften
van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
81
82
83
100%
RecyclingPapier.
Chlorfrei
gebleicht.
100%
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/
Germany (www.conrad.com).
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in
electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve the right to
change the technical or physical specifications.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/
Allemagne (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies,
microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite
de l‘éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Benelux B.V. (www.conrad.nl, www.conrad.be).
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of
opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en