Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Im Fahrzeug ist die neueste Version des Fahrtreglers montiert. Diese verfügt nicht mehr über eine Einstellmöglichkeit für die
Beschleunigungskennlinie, wie in der Anleitung zu Fahrzeug oder Fahrtregler beschrieben ist.
Anstelle dessen bietet der Fahrtregler die Anschlussmöglichkeit für einen zusätzlichen Lüfter (nicht im Lieferumfang, muss getrennt
bestellt werden).
Der Lüfter muss für eine Betriebsspannung von 5V= ausgelegt sein, max.
Leistungsaufnahme 3W.
Der Lüfter wird mit zwei Schrauben und zwei Kunststoff-Abstandshaltern auf dem
Kühlkörper montiert, siehe Bild rechts.
Achten Sie auf die richtige Orientierung des Lüfters (Luft muss in Richtung Kühlkörper
blasen).
Verbinden Sie das Kabel des Lüfters mit dem zweipoligen Lüfteranschluss; achten Sie
auf die richtige Polarität (rotes Kabel = Plus/+, schwarzes Kabel = Minus/-). Verlegen
Sie das Anschlusskabel so, dass es nicht in den Lüfter gelangen kann, sichern Sie es
z.B. mit einem Kabelbinder.
Die LED auf dem Fahrtregler dient zur Anzeige der Neutralstellung.
Nach dem Einschalten des Fahrtreglers blinkt die LED für 1-2 Sekunden, in dieser Zeit
darf der Gashebel nicht bewegt werden, da der Fahrtregler die Neutralstellung erkennt
und speichert.
Anschließend leuchtet die LED dauerhaft, die Neutralstellung ist gespeichert.
Wird der Gashebel an der Fernsteuerung bewegt und die Neutralstellung verlassen, so
erlischt die LED.
Ihr Modelcraft-Team.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Dear customer!
This vehicle has the latest version of the drive control installed. Its acceleration line can no longer be adjusted as described in the
vehicle or cruise control instructions.
Instead, an additional fan can be attached to the cruise control (not included, must be ordered separately).
The fan must be intended for an operational voltage of 5 V=, max. power consumption 3 W.
The fan is attached to the cooling element with two screws and two plastics spacers,
see gure to the right.
Observe correct fan alignment (air must be blown in the direction of the cooling
element).
Connect the fan cable to the two-pole fan terminal; observe the correct polarity (red
wire = positive, black wire = negative). Arrange the connection cables so they it cannot
get into the fan and secure it e.g. with cable-ties.
The cruise control LED serves to indicate the neutral position.
When the cruise control is switched on, the LED will ash for 1 – 2 seconds. In this
time, the throttle lever must not be moved, because the cruise control recognises the
neutral position and saves it.
Then the LED will be lit permanently, and the neutral position is saved.
If the throttle lever at the remote control is moved and leaves the neutral position, the
LED will go out.
Your Modelcraft Team.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing systems require the prior
written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Chère cliente, cher client,
La nouvelle version du régulateur de vitesse est montée dans le véhicule. Celle-ci ne dispose plus de possibilité de réglage pour la
courbe caractéristique d’accélération, comme indiqué dans le mode d’emploi du véhicule ou du régulateur de vitesse.
A la place, le régulateur de vitesse offre la possibilité de raccorder un ventilateur supplémentaire (non inclus dans la livraison, doit
être commandé séparément).
Le ventilateur doit être conçu pour une tension de service de 5 V= et une
consommation max. de 3 W.
Le ventilateur est monté sur le dissipateur thermique avec deux vis et deux entretoises
en plastique, voir gure à droite.
Veillez à l’orientation correcte du ventilateur (l’air doit soufer dans le sens du
dissipateur thermique).
Reliez le câble du ventilateur à la prise bipolaire du ventilateur ; respectez la polarité
d’alimentation de manière à ce qu’il ne puisse pas entrer dans le ventilateur, et
protégez-le avec un serre-câbles, par exemple.
La DEL sur le régulateur de vitesse sert à afcher la position neutre.
Après avoir activé le régulateur de vitesse, la DEL clignote pendant 1 à 2 secondes ;
pendant ce temps, le levier d’accélération ne doit pas être déplacé car le régulateur de
vitesse détecte et enregistre la position neutre.
Puis, la DEL s’allume en continu, la position neutre est sauvegardée.
Si le levier d’accélération est déplacé sur la télécommande et la position neutre est
quittée, la DEL s’éteint.
L’équipe Modelcraft.
Ce mode d’emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données)
nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modications techniques et de l’équipement.
De nieuwste versie van de snelheidsregelaar werd in dit voertuig gemonteerd. Het beschikt niet meer over een afstelmogelijkheid
voor de snelheidskarakteristiek, zoals in de gebruiksaanwijzing bij het voertuig of de snelheidsregelaar wordt beschreven.
In de plaats daarvan biedt de snelheidsregelaar de aansluitmogelijkheid voor een bijkomende ventilator (niet in de leveringsomvang
inbegrepen, moet afzonderlijk worden besteld).
De ventilator moet geschikt zijn voor een bedrijfsspanning van 5V=, maximum
opgenomen vermogen 3W.
De ventilator wordt met twee schroeven en twee kunststof afstandhouders op het
koellichaam gemonteerd, zie afbeelding rechts.
Let op de juiste oriëntering van de ventilator (lucht moet in de richting van het
koellichaam blazen).
Verbind de kabel van de ventilator met de tweepolige ventilatoraansluiting; let op
de juiste positie van de polen (rode kabel = plus/+, zwarte kabel = min/-). Plaats de
aansluitkabel zo dat deze niet in de ventilator kan raken, maak deze vast met vb. een
kabelbinder.
De LED op de snelheidsregelaar dient voor de weergave van de neutraalinstelling.
Na het inschakelen van de snelheidsregelaar knippert de LED gedurende 1-2
seconden, in deze tijd mag de gashendel niet worden bewogen aangezien de
snelheidsregelaar de neutraalinstelling herkent en opslaat.
Vervolgens licht de LED voortdurend op, de neutraalinstelling is opgeslagen.
Als de gashendel op de afstandsbediening beweegt en de neutraalinstelling verlaat,
dooft de LED uit.
Het Modelcraft-team.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische
gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
6.Batterie- und Akku-Hinweise ........................................................................................................................... 7
a) Allgemein ................................................................................................................................................... 5
b) Betrieb ........................................................................................................................................................ 5
a) Akkupack für Fahrzeug laden .................................................................................................................... 8
b) Akkus in der Fernsteuerung laden ............................................................................................................ 8
a) Abnehmen der Karosserie ....................................................................................................................... 10
b) Verlegen des Antennenkabels des Empfängers ..................................................................................... 10
c) Einlegen des Akkupacks in das Fahrzeug .............................................................................................. 10
d) Teleskopantenne an der Fernsteuerung anbringen ................................................................................10
e) Akkus/Batterien in die Fernsteuerung einlegen ...................................................................................... 10
a) Vorderachse............................................................................................................................................. 14
b) Hinterachse .............................................................................................................................................. 15
a) Allgemein ................................................................................................................................................. 16
b) Quarzwechsel .......................................................................................................................................... 17
a) Allgemein ................................................................................................................................................. 18
b) Batterien und Akkus ................................................................................................................................. 18
Seite
2
Page 5
1.Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann.
Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
3.Lieferumfang
• Fahrfertig aufgebautes Fahrzeug, RtR
• Fernsteuerung
• Bedienungsanleitung
Die Ersatzteilliste zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Website www.conrad.com im DownloadBereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste telefonisch anfordern, die Kontaktdaten finden Sie am Anfang
dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
4.Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
Page 7
5.Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B.
abgefahrene Reifen) und Unfallschäden (z.B. gebrochene Querlenker, zerkratzte bzw. zerstörte Karosserie usw.).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des
Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb
dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb
unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haftpflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so informieren Sie sich vor
Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts
nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie
sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellfahrzeugen muss erlernt werden! Wenn Sie
noch nie ein solches Fahrzeug gesteuert haben, so fahren Sie besonders vorsichtig und machen Sie sich
erst mit den Reaktionen des Fahrzeugs auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld!
b) Betrieb
• Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf der gleichen Frequenz betrieben werden. Die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle geht verloren!
Verwenden Sie immer unterschiedliche Frequenzen.
• Bei jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt sowie der Lenkung
kontrolliert und ggf. verändert werden.
5
Page 8
Aus diesem Grund dürfen die Räder des Fahrzeugs bei Inbetriebnahme noch nicht auf den Boden gestellt werden;
halten Sie das Fahrzeug so, dass sich die Räder frei drehen können (nicht in den Antrieb fassen!).
Stellen Sie dann die Trimmung an der Fernsteuerung entsprechend ein, so dass sich beim vollständigen Loslassen
des Hebels für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt der Motor nicht mehr dreht bzw. die Lenkung gerade steht (eine genaue
Einstellung für Geradeausfahrt kann später während der Fahrt erfolgen).
• Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die Fernsteuerung (Sender) ein. Erst danach darf der Akkupack
des Fahrzeugs mit dem Fahrtregler/Empfänger verbunden und das Modell eingeschaltet werden. Andernfalls kann
es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Fahrtreglers/Empfängers und damit des Elektromodells kommen! Ziehen
Sie die Teleskopantenne des Senders vollständig heraus.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur,
solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht.
• Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
• Beachten Sie, dass dieses Modellfahrzeug nicht auf öffentlichen Straßen und Wegen gefahren werden darf. Betreiben Sie es nur auf privaten oder extra zu diesem Zweck ausgewiesenen Plätzen.
• Fahren Sie nicht auf Tiere oder Menschen zu!
• Fahren Sie nicht bei Regen, durch nasses Gras, Wasser, Schlamm oder Schnee. Das Modell ist nicht wasserfest
oder wasserdicht.
• Vermeiden Sie auch das Fahren bei sehr niedrigen Außentemperaturen. Bei Kälte kann der Kunststoff der Karosserie und der Fahrwerksteile an Elastizität verlieren; dann führen auch kleine Unfälle zu Schäden am Modell.
• Fahren Sie nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten.
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine
von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Zum Abstellen des
Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst das Fahrzeug ab und trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler/Empfänger,
erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Prüfen Sie vor dem Betrieb am stehenden Modell, ob es wie erwartet auf die Fernsteuerbefehle reagiert.
• Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) in der Fernsteuerung nimmt die Reichweite ab. Wird der Fahrakku schwach,
wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt auf die Fernsteuerung.
In diesem Fall beenden Sie den Fahrbetrieb sofort. Tauschen Sie danach die Batterien/Akkus des Senders bzw.
den Akkupack des Fahrzeugs aus bzw. laden die Akkus wieder auf.
• Sowohl Motor und Antrieb als auch der Fahrtregler und der Akkupack des Fahrzeugs erhitzen sich bei Betrieb.
Machen Sie vor jedem Akkuwechsel bzw. Aufladevorgang eine Pause von mindestens 5-10 Minuten.
Fassen Sie den Motor, Fahrtregler und Akku nicht an, bis diese abgekühlt sind. Verbrennungsgefahr!
6
Page 9
6.Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche (nicht wiederaufladbare) Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung
(Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien
(bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. Trennen Sie den Fahrakku (7.2 VAkkupack) vom Fahrtregler/.
Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung
kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus der Fernsteuerung aus. Mischen Sie nicht volle mit
halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für die Fernsteuerung entweder Batterien oder Akkus.
Der Betrieb der Fernsteuerung mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien=1.5 V, Akkus=1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt
jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die
Betriebsdauer des Senders weit über der des Fahrakkus liegt.
Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline-Batterien.
7
Page 10
7.Akkus laden
a) Akkupack für Fahrzeug laden
• Im Lieferumfang des Fahrzeugs ist kein Akkupack enthalten, dieser muss getrennt erworben werden. Somit haben
Sie selbst die Wahl, ob Sie für das Fahrzeug einen günstigen Einsteiger-Akku oder einen hochwertigen Profi-Akku
mit großer Kapazität verwenden wollen.
• Der Akkupack ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden.
• Bevor ein Akkupack seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich.
• Fahren Sie einen NiCd-Akkupack nach Möglichkeit immer leer, da es beim mehrmaligen Aufladen eines “halbvollen” NiCd-Akkupacks zum sog. Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der Akkupack seine Kapazität
verliert, er gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Fahrzeit wird geringer.
Bei Akkus mit NiMH-Technik ist dieser Effekt viel geringer, ein Aufladen von teilentladenen Akkus unproblematischer.
• Hochwertigere Akkupacks haben nicht nur eine höhere Kapazität, so dass Sie länger mit dem Modellfahrzeug
fahren können, sondern auch eine höhere Ausgangsspannung bei Belastung. Somit steht für den Motor mehr
Leistung zur Verfügung, was sich in einer besseren Beschleunigung und einer höheren Geschwindigkeit zeigt.
• Wenn Sie mehrere Akkupacks oder Akkus verwenden, kann sich die Anschaffung eines hochwertigen Ladegeräts
lohnen. Dieses bietet normalerweise auch eine Schnellladung für Akkus an.
• Akkus erwärmen sich beim Laden oder Entladen (beim Fahren des Fahrzeugs). Laden Sie Akkus erst dann, wenn
diese sich auf Zimmertemperatur abgekühlt haben. Gleiches gilt nach dem Ladevorgang; benutzen Sie den Akku im
Fahrzeug erst dann, wenn der Akku sich nach dem Ladevorgang ausreichend abgekühlt hat.
b) Akkus in der Fernsteuerung laden
Möglicherweise verfügt diese Version der Fernsteuerung (Sender) nicht über eine Ladebuchse. Entnehmen Sie in diesem Fall die eingelegten Akkus und laden Sie sie extern auf.
Falls Ihre Fernsteuerung über eine Ladebuchse verfügt, so ist vor dem Anschluss eines Ladegeräts an die
Ladebuchse der Fernsteuerung zu überprüfen, ob auch wirklich Akkus eingelegt sind. Beim Laden von
nicht wiederaufladbaren Batterien besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Wir empfehlen Ihnen, die Akkus nicht direkt im Sender zu laden, sondern außerhalb des Senders (mit einem hochwertigen Ladegerät für Einzelzellen).
• Akkus im Sender dürfen nicht mit einem Schnellladeverfahren geladen werden, da hierbei der Sender beschädigt
wird, außerdem können sich die Zellen im Sender zu stark erwärmen. Wir empfehlen Ihnen (abhängig von den
verwendeten Akkus) einen Ladestrom von maximal 200-300mA. Beachten Sie dazu eine evtl. vorhandene Beschriftung der Ladebuchse bzw. des Typenschilds.
• Verwenden Sie nur ein Ladegerät, das für 8 Zellen AA/Mignon und den entsprechenden Akkutyp (NiCd, NiMH)
ausgelegt ist.
8
Page 11
8.Die Fernsteuerung
1 Teleskopantenne
2 Ein-/Ausschalter („I“ = Ein, „O“ = Aus)
3 LED „BATT“, leuchtet bei eingeschaltetem Sen-
der bzw. blinkt bei zu geringer Batterie-/Akkuspannung
4 Gashebel
5 Drehrad für Lenkung
6 Quarz (wechselbar)
7 Trimmregler „ST.TRIM“ für Lenkung
8 Trimmregler „TH.TRIM“ für Motor
9 Reverse-Schalter „ST.REV“ für Lenkung
10 Reverse-Schalter „TH.REV“ für Motor
11 Ladebuchse
Bitte beachten Sie: Möglicherweise hat diese
Version der Fernsteuerung keine Ladebuchse.
Entnehmen Sie in diesem Falle die eingelegten
Akkus und laden Sie diese extern auf.
12 Batterie-/Akkufach
Bild 1
9
Page 12
9.Inbetriebnahme
a) Abnehmen der Karosserie
Die Karosserie wird mit Halteklammern gesichert, die aus den Haltebolzen herausgezogen werden müssen. Anschließend kann die Karosserie nach oben abgehoben werden.
b) Verlegen des Antennenkabels des Empfängers
Das Antennenkabel des Empfängers ist bei Lieferung des Fahrzeugs in der Regel aufgerollt. Wickeln Sie das Antennenkabel vollständig ab und glätten Sie es vorsichtig.
Anschließend stecken Sie das Antennenkabel von unten her durch die Halterung. Führen Sie es durch das Antennenröhrchen und stecken Sie das Antennenröhrchen in die Halterung. Lassen Sie überschüssiges Kabel einfach oben
aus dem Ende des Antennenröhrchens heraushängen.
Falls eine Gummikappe für das Antennenröhrchen beiliegt, so verhindert diese nach dem Aufstecken auf die Spitze
des Antennenröhrchens das Verrutschen des Kabels.
Achten Sie darauf, das das Antennenkabel nicht in den Antrieb gelangt bzw. die Kardanwelle berührt.
Normalerweise genügt es, das Kabel etwas straff zu ziehen; es kann auch mit einem Kabelbinder fixiert
werden.
Kürzen Sie das Antennenkabel niemals!
c) Einlegen des Akkupacks in das Fahrzeug
Ziehen Sie die beiden Sicherungsclipse der Haltestrebe der Akkuhalterung und heben Sie dann die Haltestrebe nach
oben ab.
Legen Sie den Akkupack in die Akkuhalterung des Chassis ein, die Anschlusskabel sollten in Richtung Hinterachse
zeigen, um die Lenkmechanik nicht zu behindern.
Setzen Sie die Haltestrebe in richtiger Orientierung auf und befestigen Sie sie mit den beiden zu Beginn entfernten
Sicherungsclipsen.
Achtung!
Der Akkupack darf noch nicht mit dem Fahrtregler/Empfänger verbunden werden.
d) Teleskopantenne an der Fernsteuerung anbringen
Stecken Sie die Teleskopantenne von oben her in die entsprechende Öffnung am Sender und drehen Sie sie fest.
Wenden Sie beim Festschrauben der Antenne keine Gewalt an, verwenden Sie kein Werkzeug!
e) Akkus/Batterien die Fernsteuerung einlegen
Schieben Sie die Abdeckung für das Batteriefach auf der Unterseite der Fernsteuerung heraus und legen Sie 8 Akkus
bzw. 8 Batterien in die Fernsteuerung ein. Achten Sie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
10
Page 13
f) Fernsteuerung einschalten
Ziehen Sie die Teleskopantenne vollständig heraus, falls noch nicht geschehen.
Bevor der Akkupack im Fahrzeug mit dem Fahrtregler verbunden werden darf, ist die Fernsteuerung einzuschalten.
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter an der Fernsteuerung in die Position „I“ (= Ein). Die rote LED „BATT“ leuchtet auf.
Wenn die LED blinkt, so sind die Batterien bzw. Akkus in der Fernsteuerung schwach und sollten baldmöglichst gegen neue ausgetauscht werden.
g) Anschließen des Akkupacks an den Fahrtregler
Bevor Sie den Akkupack an den Fahrtregler anschließen, nehmen Sie die Fernsteuerung (Sender) in Betrieb (siehe
Kapitel 9. d), e) und 9. f).
Um ein plötzliches Anlaufen der Räder und somit ein unkontrolliertes Losfahren des Modells zu verhindern (z.B. wenn
die Trimmung für den Antrieb verstellt ist), setzen Sie das Modellfahrzeug auf einen geeigneten Karton oder eine
Startbox, damit sich die Räder im Störungsfall frei drehen können.
Schließen Sie erst jetzt den Akkupack an den Fahrtregler an.
h) Fahrtregler einschalten
Lassen Sie den Gashebel am Sender los, er muss in der Neutralstellung stehen!
Schieben Sie den Schalter des Fahrtreglers in die Position „ON“ (= Ein). Die LED des Fahrtreglers blinkt kurz und
leuchtet dann dauerhaft. Die Neutralstellung ist gespeichert.
Überprüfen Sie dann die Antriebs- und Lenkfunktionen des Fahrzeugs.
i) Karosserie aufsetzen und befestigen
Führen Sie das Antennenröhrchen von der Unterseite der Karosserie durch die vorgesehene Öffnung.
Setzen Sie die Karosserie auf die Halterungen auf und sichern Sie die Fahrzeugverkleidung mit den zu Beginn entfernten Sicherungsclipsen.
Ihr Fahrzeug ist jetzt für die erste Testfahrt bereit!
11
Page 14
j) Steuern des Fahrzeugs
Bedienen Sie den Gashebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu
schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben.
Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen der Fernsteuerung.
Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung
für die Lenkung entsprechend ein (Trimmregler „ST.TRIM“).
Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt muss sich der Gashebel kurz (ca. 1 Sekunde) in Mittelstellung
befinden (Mittelstellung = Motor bewegt sich nicht). Wird der Gashebel direkt ohne Pause von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt geschoben, erfolgt die Bremsfunktion des Antriebs (Fahrzeug fährt NICHT rückwärts).
Beispiele:
1. Gashebel loslassen, Fahrzeug rollt aus (bzw. bewegt sich nicht)
2. Vorwärts fahren, Gashebel in Richtung Griff ziehen
¨
3. Vorwärts fahren und dann bremsen (Fahrzeug verzögert; rollt nicht langsam aus), Gashebel ohne Pause vom
Griff wegschieben
¨
¨
4. Vorwärts fahren und dann rückwärts fahren (zwischen dem Wechsel kurz warten!)
¨
¨
Kurz warten
12
Page 15
k) Fahrt beenden
Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
• Lassen Sie den Bedienhebel für die Fahrfunktion (Gashebel) an der Fernsteuerung los, so dass er in der Neutralstellung steht und lassen Sie das Fahrzeug ausrollen.
• Nachdem das Fahrzeug still steht, nehmen Sie die Karosserie ab und bringen Sie den Ein-/Ausschalter am Fahrzeug in die Stellung „OFF“ (= Aus).
Fassen Sie dabei nicht in die Räder oder den Antrieb und bewegen Sie auf keinen Fall den Bedienhebel
für die Fahrfunktion an der Fernsteuerung!
• Trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler. Lösen Sie die Steckverbindung vollständig.
• Erst jetzt darf die Fernsteuerung (Sender) ausgeschaltet werden (Ein-/Ausschalter in die Position „O“ bringen).
Achtung!
Motor, Fahrtregler und Akkupack werden beim Betrieb sehr warm! Fassen Sie deshalb diese Teile unmittelbar nach der Fahrt nicht an, Verbrennungsgefahr!
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle an der Fernsteuerung feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert.
Dieses Verhalten könnte durch einen schwachen Fahrzeugakku, schwache Batterien/Akkus in der Fernsteuerung oder einem zu großen Abstand zwischen Fahrzeug und Fernsteuerung verursacht werden.
Auch eine nicht vollständig herausgezogene Teleskopantenne, Störungen auf dem verwendeten Funkkanal (z.B. andere Modelle, Funkübertragungen durch andere Geräte) oder ungünstige Sende-/Empfangsbedingungen können eine Ursache für ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs sein.
13
Page 16
10.Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug
Nachdem Sie sich mit den Fahreigenschaften des Modells vertraut gemacht haben, besteht die Möglichkeit, die
Laufeigenschaften des Modells zu optimieren.
Die Erläuterung der Zusammenhänge zwischen Chassis-Setupeinstellungen und Fahrverhalten sind jedoch sehr
komplex und würden den Rahmen dieser Anleitung sprengen. Aus diesem Grund können hier nur die zur Verfügung
stehenden Einstellmöglichkeiten aufgezeigt werden.
Für weitere Informationen müssen wir Sie an einschlägige Fachzeitschriften sowie auf die umfangreichen Fachbücher zu diesem Thema verweisen.
a) Vorderachse
B
C
A
Bild 2
Die vorderen Stoßdämpfer des Fahrzeugs können sowohl an der Unterseite (A) als an der Oberseite (B) in verschiedenen Positionen montiert werden. Für die Begrenzung des Federwegs der Stoßdämpfer kann ein Rändelrad (C)
verdreht werden.
Der Radsturz kann mit einer Sechskantschraube (D) verstellt werden. Durch ein Links-/Rechtsgewinde muss der
Querlenker dazu nicht ausgebaut werden.
Die Vor-/Nachspur kann mit der Spurstangen (E) eingestellt werden. Auch hier ist ein Links-/Rechtsgewinde vorhanden, so dass die Spurstange zum Verstellen nicht ausgebaut werden muss.
D
E
14
Page 17
b) Hinterachse
B
C
D
A
Bild 3
Die hinteren Stoßdämpfer können sowohl an der Unterseite (A) als an der Oberseite (B) in verschiedenen Positionen
montiert werden. Für die Begrenzung des Federwegs der Stoßdämpfer kann ein Rändelrad (C) verdreht werden.
Der Radsturz kann mit einer Sechskantschraube (D) verstellt werden. Durch ein Links-/Rechtsgewinde muss der
Querlenker dazu nicht ausgebaut werden.
15
Page 18
11.Fahrtregler programmieren
Mittels dem versenkt angeordneten Drehregler kann die Kennlinie für die Beschleunigung stufenlos zwischen den
drei Stellungen verändert werden.
• Mode 1: Truck
• Mode 2: Buggy
• Mode 3: Sportwagen
12.Reinigung und Wartung
a) Allgemein
Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten und der Akkupack vom Fahrregler
vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor,
Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen
sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder herkömmliche Haushaltsreiniger. Dadurch könnte die Elektronik beschädigt werden, außerdem führen solche Mittel zu Verfärbungen an den Kunststoffteilen oder
der Karosserie.
Zum Abwischen der Karosserie kann ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden. Reiben Sie nicht zu
fest, sonst gibt es Kratzspuren.
In gewissen Abständen sind am Fahrzeug Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewährleisten.
Durch die Motorvibrationen und Erschütterungen beim Fahren können sich Teile und Schraubverbindungen lösen.
Überprüfen Sie deshalb den festen Sitz der Radmuttern und aller Schraubverbindungen vor und nach jeder Fahrt.
Gleiches gilt für andere Teile des Fahrzeugs.
Kontrollieren Sie, ob die Reifen noch richtig auf der Felge sitzen oder ob sich die Verklebungen gelöst haben.
Sollten abgenutzte oder defekte Fahrzeugteile ausgetauscht werden müssen, so verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Achten Sie darauf, dass keine Kabel geknickt oder gequetscht werden.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Modell auf Beschädigungen. Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf
das Fahrzeug nicht verwendet bzw. in Betrieb genommen werden.
16
Page 19
b) Quarzwechsel
In der Reichweite der Fernsteuerung darf es keine anderen Sender/Modelle mit der gleichen Frequenz geben, da sich
die Sender gegenseitig stören und die Modelle nicht mehr richtig auf die Befehle an der Fernsteuerung reagieren.
Sind deshalb in Ihrer Nähe andere Modelle in Betrieb, so sprechen Sie sich mit deren Besitzern ab, wer welche
Frequenz nutzt.
Aus Gründen der Betriebssicherheit sollten Sie nur Quarze verwenden, die vom Zulieferer ausdrücklich
für den Einsatz in Ihrer Fernsteueranlage empfohlen werden.
• Vor einem Quarzwechsel ist zuerst das Fahrzeug und danach die Fernsteuerung auszuschalten.
• Ziehen Sie den Halter für den Senderquarz (siehe Bild 1, Pos. 6) aus dem Sendergehäuse.
• Entnehmen Sie den Sender-Quarz aus dem Kunststoffhalter. Setzen Sie den Wechselquarz mit einem anderen
Kanal im selben Frequenzband ein.
Achten Sie bitte darauf, dass Sie den richtigen Quarz in den Halter setzen. Senderquarze sind im Regelfall mit den
Buchstaben T oder TX (T = Transmitter oder Sender) gekennzeichnet.
• Stecken Sie nun den Quarzhalter zurück in die Fernsteuerung.
• Ziehen Sie bei abgestecktem Fahrakku den Empfängerquarz aus dem Empfänger des Fahrzeugs.
• Der passende Wechselquarz für den Empfänger muss mit der selben Kanalzahl wie der Senderquarz beschriftet
sein. Zusätzlich trägt er die Buchstabenkennung R oder RX (R = Receiver oder Empfänger).
• Setzen Sie den Wechselquarz mit der zur Fernsteuerung passenden Frequenz in den Empfänger ein.
• Nehmen Sie danach die Fernsteuerung und anschließend den Empfänger in Betrieb und prüfen Sie die Funktion
von Fahrtregler und Lenkung.
17
Page 20
13.Entsorgung
a) Allgemein
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus
verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwer-
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
metall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter den
links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
18
Page 21
14.Behebung von Störungen
Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder
Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können.
Problem
Das Modell reagiert nicht
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des
Bedienhebels für die Fahrfunktion
nicht stehen
Der Geradeauslauf stimmt nicht
Lenkung bzw. Fahrbewegung
gegenläufig zur Bewegung von
Lenkrad und Gashebel der Fernsteuerung
Fahrzeug wird langsamer bzw.
Lenkservo zeigt nur noch geringe
Reaktionen
Unvorhergesehene Reaktionen des
Fahrzeugs, Antrieb bzw. Servos laufen ohne Grund an, Steuerung funktioniert nicht richtig
Abhilfe
• Akkupack des Fahrzeugs prüfen.
• Akkus/Batterien in der Fernsteuerung prüfen.
• Anschluss des Akkupacks überprüfen.
• Ein-/Ausschalter des Fahrzeugs und der Fernsteuerung prüfen.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
2.Intended use .................................................................................................................................................... 23
8.Remote control ................................................................................................................................................. 28
10. Adjustment possibilities on the car model ....................................................................................................... 33
11. Programming the drive control ........................................................................................................................ 35
12. Cleaning and maintenance .............................................................................................................................. 35
15. Technical data .................................................................................................................................................. 39
16. Declaration of Conformity (DOC) ..................................................................................................................... 39
Table of Contents
a) General ...................................................................................................................................................... 24
b) Operation ................................................................................................................................................... 24
a) Loading the accumulator pack .................................................................................................................. 27
b) Charging batteries in the remote control ................................................................................................... 27
a) Removing the car body .............................................................................................................................. 29
b) Installing the receiver's antenna cable ...................................................................................................... 29
c) Inserting the rechargeable battery pack in the vehicle .............................................................................. 29
d) Attaching the telescopic antenna to the remote control ............................................................................ 29
e) Inserting batteries/rechargeable batteries into the remote control ........................................................... 29
f) Switching on the remote control ................................................................................................................ 30
g) Connecting the rechargeable battery pack ............................................................................................... 30
h) Activating the drive control ........................................................................................................................ 30
i) Attaching and fastening the car body ........................................................................................................ 30
j) Steering of the vehicle ............................................................................................................................... 31
k) Ending the drive ......................................................................................................................................... 32
a) Front axis ................................................................................................................................................... 33
b) Rear axis .................................................................................................................................................... 34
a) General ...................................................................................................................................................... 35
b) Change of crystal ....................................................................................................................................... 36
a) General ...................................................................................................................................................... 37
b) Batteries and rechargeable batteries ........................................................................................................ 37
Page
21
Page 24
1.Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with all current national and European requirements.
These operating instructions are part of this product. They contain important information regarding
installation and operation. Please bear this in mind in case you pass it on the product to a third
party.
Therefore, keep these operating instructions for future reference!
All company names and product names are trademarks of the respective owner. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
E-mail:tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm
22
Page 25
2.Intended use
The product is an all-wheel model car which can be radio-controlled via the enclosed wireless remote control.
The chassis is constructed ready to drive.
The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age!
Observe all safety notices in these operating instructions! They contain important information
regarding the handling of the product.
3.Delivery content
• RtR vehicle
• Remote control
• Operating instructions
The spare part list can be found on our website www.conrad.com in the download section for the respective
product.
Alternatively, you can order the spare parts list by phone; the contact details are listed at the beginning of
this operating manual in the chapter "Introduction".
4.Symbol explanation
The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or
operation.
The "arrow" symbol indicates special tips and operating information.
23
Page 26
5.Safety instructions
The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the
operating instructions. Liability for any and all consequential damage is excluded!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use
or the failure to observe the safety instructions! In such cases the guarantee is voided.
Normal wear and tear during operation (e.g. plain tread tires) are exclude from the guarantee and warrantee,
the same is the case for accidental damages (e.g. broken off transverse link, scratched or destroyed car
body etc.).
Dear Customer, these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own
safety and that of other people. This is why you should read this section very carefully before using the
product!
a) General information
Attention important notice!
Operating the model may cause damage to assets and/or persons. Therefore, you have to make sure that
you have sufficient insurance cover when operating the model, e.g. liability insurance. If you already have
a liability insurance, please inform yourself before using the model whether this is insured as well.
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval
reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age!
• The product must not get damp or wet.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children!
• Should questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact us (contact information
see chapter 1) or another expert.
The operation and the handling of remote control model cars must be learned! If you have never steered
such a vehicle, drive especially carefully and get used to the reactions of the car to the remote control
commands first. Do be patient!
b) Operation
• Every time before you use the product, make sure that there are no other models operated within the range and on
the same frequency as the remote control. The control over remote controlled vehicles will get lost! Always use
different frequencies.
• With every operation, the settings of the trim regulator for forward/reverse drive as well as those for steering must be
checked, and if necessary, modified.
This is why the wheels of the car must not be placed on the ground yet when the car is put into operation; hold the
model in a way that allows the wheels to turn freely (don’t put your hands in the drive!).
24
Page 27
After that, adjust the trim on the remote control so that the motor no longer turns when you let go of the lever for
forward/reverse operation or until the steering assembly is straight (the precise settings for driving straight can be
carried out later on whilst driving).
• When putting the device into operation always switch on the remote control (transmitter) first. Only then can the
rechargeable battery pack of the vehicle be connected with the drive control/receiver and the model be switched on.
Otherwise there may be unexpected responses of the drive control/receiver and therefore the electric model! Pull
out the telescopic aerial of the transmitter completely.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Only drive as long as you have visible
contact to the model. This is why you shouldn’t drive at night.
• Only drive when your ability to react is unrestrained. Tiredness, or the influence of alcohol or drugs can cause
incorrect responses; just as with real vehicles.
• Please note that this model car must not be driven on public roads or streets. Only operate it on private sites or
places which are specifically designated for this purpose.
• Don’t drive towards animals or people!
• Don’t drive in the rain, through wet grass, water, mud or snow. The model is not waterproof or watertight.
• Also avoid driving at very low outdoor temperatures. In the case of coldness, the plastic of the car body and the
chassis parts can loose its elasticity; in this case small accidents can already lead to damages to the model.
• Do not drive in the case of thunderstorm, under high-voltage power lines or in the proximity of radio masts.
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to
you being responsible when dealing with the model.
• Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. To stop the vehicle,
always turn the vehicle off first and then separated the rechargeable battery pack from the drive control/receiver,
only after that can the remote control be turned off.
• Before operating the model, check whether the stationary model reacts as expected to the commands of the remote
control.
• In the case of weak batteries (or rechargeable batteries) in the remote control, the range decreases. When the drive
battery is weak, the vehicle gets slower or no longer responds correctly to the remote control.
If this is the case, stop the drive operation immediately. Then exchange the batteries/rechargeable batteries of the
transmitter resp. the rechargeable battery pack of the vehicle or recharge the batteries.
• The motor and drive as well as the drive control and the rechargeable battery pack of the car get hot during operation.
Prior to each change of a rechargeable battery or charging process, wait approx. 5 to 10 minutes.
Do not touch the motor, the drive control or the rechargeable battery until they have cooled down. Risk of
burns!
25
Page 28
6.Notes on batteries and rechargeable batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children
or pets. In such a case, seek instant medical attention!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is a risk of
explosion!
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when coming into contact with skin,
therefore use suitable protective gloves.
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable
batteries which are intended for this purpose; use suitable rechargeable battery chargers.
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack observe correct polarity (note
plus/+ and minus/-).
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), remove the inserted batteries (or rechargeable
batteries) from the remote control to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries. Separate the drive
battery (7.2 V rechargeable battery pack) from the drive control/receiver.
Recharge the batteries about every 3 months, as otherwise there may be a total discharge due to self-discharge,
which makes the batteries useless.
• Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries in the remote control. Do not mix full batteries/
rechargeable batteries with half-full ones Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and
manufacturer.
• Never mix batteries and rechargeable batteries! Either use batteries or rechargeable batteries for the remote control.
The operation of the remote control with rechargeable batteries instead of normal batteries is possible.
However, the low voltage (batteries=1.5V, rechargeable batteries=1.2V) and the lower capacity of
rechargeable batteries does lead to a decrease of the operating time. However, normally this does not
matter, since the operating time of the transmitter is far beyond that of the drive battery.
If you use batteries in the remote control, we recommend the use of high-quality alkaline batteries.
26
Page 29
7.Charging accumulators
a) Loading the accumulator pack
• Accumulators are not part of the delivery and must be ordered separately. This allows you to chose whether you
want to use a low-cost beginner's accumulator or a high-quality professional accumulator with a high capacity.
• The rechargeable battery pack is empty on delivery and must be charged.
• Before the rechargeable battery pack delivers its maximum power, several complete discharge and charge cycles
are necessary.
• Always drive the accumulator pack empty, as recharging a "half-full" accumulator pack repeatedly, can cause a so
called memory effect. This means that the rechargeable battery pack loses its capacity, it no longer releases all of its
saved energy, drive time is decreased.
This effect is much slighter in rechargeable batteries with NiMH technology, and recharging partially discharged
rechargeable batteries is less problematic.
• High-quality rechargeable battery packs not only have a higher capacity, which allows you to drive your model
vehicle much longer, but also deliver a higher output voltage for extreme situations. This gives the engine more
power and results in better acceleration and a higher speed.
• If you are using several rechargeable battery packs or rechargeable batteries, purchasing a high-quality charger
may be worthwhile. They are normally also suitably for the fast charging of rechargeable batteries.
• Rechargeable batteries heat up during charging/discharging (driving the vehicle). Wait until the rechargeable batteries
have reached room temperature before charging them. The same applies after the charging procedure. Do not use
the rechargeable battery in the vehicle until it has cooled down sufficiently after the charging process.
b) Charging batteries in the remote control
It may be possible that this remote control version (transmitter) does not have a charging socket. In this
case, remove the inserted batteries and charge them externally.
If your remote control has a charging socket, check whether rechargeable batteries are actually inserted in
the remote control before connecting it. When charging normal (non-rechargeable) batteries there is a risk
of fire and explosion!
• We recommend not charging accumulators directly in the transmitter but instead with a high-quality charger for
individual cells.
• Accumulators in the transmitter may not be quick-charged, as this damages the transmitter and heats up the cells in
the transmitter. Depending on the applied accumulators, we recommend a maximum charge current of 200-300mA.
Please note the label on the charge socket or the type plate.
• Only use a charger designed for 8 AA/mignon cells and the corresponding accumulator type (NiCd, NiMH).
27
Page 30
8.Remote control
1 Telescopic antenna
2 On/off switch ("I" = on, "O" = off)
3 LED "BATT", is lit when the transmitter is on or
blinks if the battery/accumulator voltage is too
low
4 Throttle
5 Rotating wheel for steering
6 Crystal (exchangeable)
7 Trim control „ST.TRIM" for steering
8 Trim control "TH.TRIM" for the motor
9 Reverse switch „ST.REV" for steering
10 Reverse switch „TH.REV" for the motor
11 Charging socket
Please note: Maybe this version of the remote
control does not have a charging socket. In this
case, remove the inserted batteries and charge
them externally.
12 Battery/accumulator compartment
28
Figure 1
Page 31
9.Commissioning
a) Removing the car body
The vehicle body is secured with holding clips which must be slid out from the retaining pins. The car body can then be
taken off.
b) Installing the receiver's antenna cable
The receiver's antenna cable is normally rolled up on delivery. Unwrap the antenna cable completely and smoothen it
carefully.
Now insert the antenna cable from below through the attachment. Guide it through the antenna tube and plug the
antenna tube into the attachment. Simply let excess antenna cable protrude loosely from the tip of the antenna tube.
If a rubber cap is enclosed for the antenna tube, it prevents the dislocation of the cable after attachment on the tip.
Make sure that the antenna cable does not protrude into the drive or touches the cardan shaft! It is normally
sufficient to slightly tighten the cable or fix it in place with a cable binder.
Never shorten the antenna cable!
c) Inserting the accumulator pack in the vehicle
Pull off the two safety clips on the retainer of the battery pack and then lift the retainer upwards.
Insert the battery pack into the chassis; the connection cable should point towards the rear axis to not hinder the
steering mechanics.
Reinsert the attachment strut in the right orientation and reattach it with the previously removed safety clips.
Attention!
The rechargeable battery pack must not yet be connected to the cruise control/receiver.
d) Attaching Telescopic Antenna to Remote Control
Insert the telescopic antenna from above into the corresponding opening on the transmitter and screw it tight. Do not
use any force when screwing the antenna tight; do not use any tools!
e) Inserting batteries/rechargeable batteries into the remote control
Slide out the cover for the battery compartment on the bottom of the remote control and insert 8 rechargeable batteries
or 8 standard batteries into the transmitter. Please observe correct polarity (plus/+ and minus/-). Close the battery
compartment.
29
Page 32
f) Switching on the remote control
Pull out the telescopic antenna completely, f you have not already done so.
Turn the remote control on before connecting the battery pack with the drive control. Place the ON /OFF switch into the
"I” position. The red "BATT" LED lights up.
If the LED flashes, the batteries or rechargeable batteries in the remote control are weak and should be
exchanged for new ones as fast as possible.
g) Connecting the battery pack to the drive control
Prior to connecting the battery pack to the drive control, activate the remote control (transmitter, see chapter 9. d), e)
and 9. f).
To prevent a sudden starting of the wheels and therefore an uncontrolled starting of the model (e.g. if the trimming for
the drive is maladjusted), place the model vehicle on a suitable surface or mount, so that the wheels can turn freely in
case there is a fault.
Now connect the rechargeable battery pack to the control unit.
h) Activating the drive control
Let go of the accelerator on the transmitter. It must be in neutral position!
Set the switch of the control cruise to the "ON" position. The cruise control’s LED flashes shortly and then alights
permanently. The neutral position has been saved.
Now check the drive and steering function of the vehicle.
i) Attaching and fastening the car body
Guide the tube of the antenna from underneath the car body through the hole intended for that purpose.
Now put the car body on the holders and fasten the vehicle lining with the safety clips removed at the start.
Your car is now ready for its first test run.
30
Page 33
f) Steering of the vehicle
Operate the throttle for the drive function very cautiously and do not drive too fast at the beginning until you
get used to the reactions of the car.
Do not make quick jerky movements on the operating elements of the remote control.
If the vehicle shows a tendency to pull towards the left or the right, set the steering trim on the transmitter accordingly
(trim control "ST.TRIM").
When switching between forward and reverse, the throttle has to be briefly (approx. 1 second) in the centre position
(centre position = motor not moving). When the throttle is directly pushed from forward to reverse, the brake function
of the drive takes place (vehicle will NOT go reverse).
For example:
1. Release throttle, vehicle is rolling to a halt (or doesn’t move).
2. Drive forwards, slowly pull the throttle towards the handle
¨
3. Going forward and then braking (vehicle decelerates; does not roll slowly to a halt); slide throttle away from the grip
¨
¨
4. Going forward and then going reverse (wait briefly between change!)
¨
¨
Wait briefly
31
Page 34
k) Stopping the drive
To stop the drive, proceed as follows:
• Let go of the throttle lever on the remote control to put it into neutral position and let the vehicle roll to a stop.
• Once the vehicle is stationary, pick the car body up and put the on/off switch on the vehicle in the "OFF” position.
Make sure not to touch the wheels or the drive, and do not move, in any case, the lever for the drive
function on the remote control!
• Disconnect the drive battery from the cruise control. Remove the plug-in connection completely.
• Now you may turn off the remote control (transmitter, put the on/off switch to "O").
Attention!
The motor, drive control and rechargeable battery pack become very hot during operation! Therefore, do
not touch these parts immediately after driving. Danger of burns!
Stop driving immediately if the vehicle shows unusual responses to the remote commands or if the vehicle
does not respond at all.
This behaviour could be caused by a weak vehicle battery, weak batteries/rechargeable batteries in the
remote control or by too high a distance between vehicle and remote control.
A telescopic antenna that was not pulled out all the way, disturbances on the radio channel used (e.g.
other models, radio transmissions through other devices) or adverse transmission/reception conditions
could also be a cause for unusual responses of the vehicle.
32
Page 35
10.Adjustment options on the vehicle
Once you have familiarized yourself with the driving characteristics of the model, you can proceed to optimizing the
running characteristics of the model.
However, the explanations of the correlation between chassis set-up settings and driving behaviour are very complex
and would go beyond the scope of these instructions. For this reason, we can only show the setting options provided.
For further information we have to refer you to appropriate specialist magazines as well as comprehensive reference
books on this subject.
a) Front axis
B
C
A
Figure 2
You can mount the vehicle's front shock absorbers either on the bottom (A) or the top (B) in different positions. To limit
the spring path of the shock absorbers, twist the knurled wheel (C).
The wheel camber can be adjusted with a hexagonal screw (D). Due to a left/right thread, the transverse link does not
have to be deinstalled for this purpose.
The positive/negative toe can be set with the track rods (E). This also features a left/right thread so that you do not
have to deinstall the track rod for this purpose.
D
E
33
Page 36
b) Rear axis
B
C
D
A
Figure 3
You can mount the vehicle's shock absorbers either on the bottom (A) or the top (B) in different positions. To limit the
spring path of the shock absorbers, twist the knurled wheel (C).
The wheel camber can be adjusted with a hexagonal screw (D). Due to a left/right thread, the transverse link does not
have to be deinstalled for this purpose.
34
Page 37
11.Programming the drive control
With the counter-sunk rotation controls, the demarcation line can be continuously changed between the three positions.
• Mode 1: Truck
• Mode 2: Buggy
• Mode 3: Sports car
12.Cleaning and maintenance
a) General information
Prior to cleaning or servicing, turn the vehicle off and completely separate the rechargeable battery pack
from the drive control. If you have driven the vehicle beforehand, let all parts (e.g. engine, drive control,
etc.) cool down completely first.
Clean the whole vehicle of dust and dirt after driving, use e.g. a long-haired clean brush and a vacuum cleaner.
Compressed air aerosols can also be helpful.
Do not use cleaning aerosols or conventional household cleaners. This may damage the electronics and
lead to discolouration on the plastic parts or the body.
A soft, slightly dampened cloth can be used to wipe the car body. Do not rub too firmly to avoid scratch marks.
At certain intervals, perform maintenance work and function controls on the vehicle. This ensures trouble-free operation
and roadworthiness for a long time.
Motor vibrations and shocks during driving can loosen parts and screw fittings. This is why you should always check
the tightness of wheel nuts and all screws before and after using the model. The same applies for other parts of the
vehicle.
Check if the tires fit correctly on the wheel rims or whether the adhesions have come undone.
If worn out or defective vehicle parts must be replaced, use original spare parts only.
Make sure that no cables are pinched or bent.
Check the model for damage before each use! If you notice any damages, the vehicle must not be used anymore and
has to be taken out of operation.
35
Page 38
b) Changing the crystal
There must be no other transmitters/models using the same frequency in the range of the remote control, as they
interfere with each other. As a result, the models no longer respond properly to the remote commands. If there are
other model vehicles in your range, talk to the other operators about the frequencies they use.
For reasons of operational safety, you should only use crystals that are explicitly recommended for the use
of your remote control system by the supplier.
• Before changing a crystal, first turn off the vehicle and then the remote control.
• Pull the holder of the transmitter crystal out of the transmitter casing (see figure 1, pos. 6).
• Take the transmitter crystal out of its plastic holder. Insert the replacement crystal with a different channel in the
same frequency band.
Please make sure that you place the right crystal in the holder. Transmitter crystals are normally marked with the
letter T or TX (T = "transmitter").
• Put the crystal holder back into the remote control.
• Pull the receiver quartz out of the vehicle's receiver when the drive accumulator is disconnected.
• The suitable replacement crystal for the receiver has to be marked with the same channel name as the transmitter
crystal. In addition it has the letter code R or RX (R = receiver) on it.
• Insert the replacement crystal with the suitable frequency for the remote control into the receiver.
• Switch on the remote control followed by the receiver and check the function and the range of the drive control and
the steering system.
36
Page 39
13.Disposal
a) General information
Electric and electronic devices must not be disposed of in the domestic waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing
of them in the household waste is prohibited!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in
domestic waste is forbidden. The symbols for dangerous heavy metal constituents are: Cd=cadmium,
Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/rechargeable battery, e.g. under the trash icons on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local
community, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
37
Page 40
14.Troubleshooting
Even though the model and the remote control system were built to the latest available technology, there can still be
malfunctions or faults. This is why we would like to show you how to remove possible faults.
Problem
The model doesn’t respond
Vehicle doesn’t stop when you let go
of the operating lever for the drive
function
The straight run isn’t correct
Steering or driving movement
opposite to movement of
Steering wheel and throttle of the
remote control
Vehicle becomes slower or the
steering servo only shows slight
reactions.
Unpredictable vehicle reactions; drive
or servos start without reason,
steering does not function properly.
Remedy
• Check the vehicle's rechargeable battery pack
• Check the batteries/rechargeable batteries in the remote control.
• Check the connection of the rechargeable battery pack.
• Check the on/off switch of the vehicle and the remote control.
• Check marking on crystals (same frequency).
• Carry out crystal change on a different channel.
• Adjust neutral position for the drive function using the trim control
on the remote control.
• Adjust the steering function using the trim control on the remote
control.
• Check the steering linkage.
• Check the clearance in the steering/wheel suspension and, if
necessary, replace deflected parts.
• Check the servo reverse function on the remote control and, if
necessary, switch it.
• Check the vehicle's rechargeable battery pack
• Completely extend the transmitter antenna
• Unwrap the transmitter's antenna and install it properly (in the
vertically mounted antenna tube).
• Check the batteries/rechargeable batteries in the remote control.
• Check the vehicle's rechargeable battery pack
• Check marking on crystals (same frequency).
• Carry out crystal change on a different channel.
• Distance between vehicle and transmitter is too small or too large.
3.Contenu de la livraison .................................................................................................................................... 42
4.Explication des symboles ................................................................................................................................ 42
5.Consignes de sécurité ..................................................................................................................................... 43
6.Indications afférentes aux piles et accumulateurs .......................................................................................... 45
7.Chargement des accumulateurs...................................................................................................................... 46
9.Mise en service ................................................................................................................................................ 48
10. Possibilités de réglage du modèle réduit du véhicule ..................................................................................... 52
11. Programmation du régulateur de vitesse ........................................................................................................ 54
12. Nettoyage et maintenance ............................................................................................................................... 54
16. Déclaration de conformité (DOC) .................................................................................................................... 58
Table des matières
a) Généralités .................................................................................................................................................43
b) Fonctionnement ......................................................................................................................................... 43
a) Chargement du pack d’accus pour le véhicule ......................................................................................... 46
b) Chargement des accus dans la radiocommande ..................................................................................... 46
a) Retrait de la carrosserie ............................................................................................................................. 48
b) Installation du câble d'antenne du récepteur ............................................................................................ 48
c) Mise en place du pack d´accumulateurs dans le véhicule ........................................................................48
d) Installation de l'antenne télescopique sur la radiocommande .................................................................. 48
e) Mise en place des accus/piles dans la radiocommande ...........................................................................48
f) Activation de la radiocommande ............................................................................................................... 49
g) Raccordement du pack d'accumulateurs .................................................................................................. 49
h) Activation du régulateur de vitesse ........................................................................................................... 49
i) Mise en place et fixation de la carrosserie ................................................................................................ 49
j) Commande de la voiture ........................................................................................................................... 50
k) Arrêt de la course ...................................................................................................................................... 51
a) Essieu avant .............................................................................................................................................. 52
b) Essieu arrière ............................................................................................................................................. 53
a) Généralités .................................................................................................................................................54
b) Remplacement du quartz .......................................................................................................................... 55
a) Généralités .................................................................................................................................................56
b) Piles et accumulateurs ............................................................................................................................... 56
Page
40
Page 43
1.Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à
une tierce personne.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées
des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. :0892 897 777
Fax :0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. :0848/80 12 88
Fax :0848/80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
41
Page 44
2.Utilisation conforme
Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices qui peut être radiocommandé sans fil au moyen
de l'ensemble radio fourni.
Le châssis est assemblé et prêt à être mis en service.
Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi. Ces consignes
contiennent des informations importantes au niveau de l'utilisation du produit.
3.Contenu de la livraison
• Véhicule assemblé prêt à être mie en service, RtR
• Radiocommande
• Notice d'utilisation
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Web www.conrad.com dans la section
téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone, vous trouverez les coordonnées de contact au
début de cette notice d'utilisation au chapitre «Introduction».
4.Explication des symboles
Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement, de
la mise en service et de l´utilisation du produit.
Le symbole de la «flèche» renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers.
42
Page 45
5.Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la
garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs !
De même, le constructeur n'assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d'une utilisation de l'appareil non conforme aux spécifications ou d'un nonrespect des présentes instructions ! De tels cas entraînent l'annulation de la garantie.
La garantie ne couvre pas les traces d’usure normales causées par le fonctionnement (par ex. pneus
lisses) et les dommages causés par un accident (par ex. bras transversal cassé, carrosserie rayée ou
endommagée etc.).
Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais
également à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce
chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
a) Généralités
Attention, remarque importante !
L'utilisation du modèle réduit peut provoquer des dégâts matériels ou des dommages corporels. Veillez
donc impérativement à être suffisamment assuré pour l'utilisation du modèle réduit, par ex. par une
assurance responsabilité civile. Si vous avez déjà souscrit une assurance responsabilité civile, renseignezvous auprès de votre assurance avant la mise en service pour savoir si l'utilisation du modèle réduit est
couverte.
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation ou modification arbitraire du produit est
interdite.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• L'appareil ne doit pas prendre l'humidité ni être mouillé.
• Ne laissez jamais le matériel d'emballage sans surveillance ; il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pus répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1
pour les coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
Il faut apprendre à utiliser et à commander les modèles réduits de véhicule radiopilotés ! Si vous n’avez
jamais piloté un tel véhicule, veuillez alors être particulièrement prudent et prenez le temps de vous
familiariser aux réactions du véhicule aux commandes de la radiocommande. Soyez patient !
b) Fonctionnement
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu'aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne
se trouve dans la portée de la radiocommande. Ceci fait perdre le contrôle du modèle radiopiloté ! Toujours utiliser
des fréquences différentes.
• Avec chaque mise en service, contrôlez le réglage du compensateur pour la marche avant/arrière, de même que
pour la direction, et si nécessaire, modifiez le réglage.
43
Page 46
Pour cette raison, veillez, lors de la mise en service, à ce que les pneus du modèle ne soient pas encore placés sur
le sol. Tenez le modèle de sorte à ce que les pneus puissent tourner librement (ne pas toucher l'entraînement !).
Réglez ensuite le compensateur de la radiocommande, de sorte qu'une fois que le levier pour la marche avant/
arrière est complètement relâché, le moteur ne tourne plus et que la direction soit alignée tout droit (un réglage de
précision pour la conduite en ligne droite peut être effectué plus tard pendant la course).
• Lors de la mise en service, allumez toujours d'abord la radiocommande (émetteur). Ce n'est qu'après cela que le
pack d'accumulateurs du véhicule peut être connecté au régulateur de vitesse/récepteur et que le modèle réduit
peut être mis allumé. Autrement, des réactions inattendues du régulateur de vitesse/récepteur et de par là du
modèle réduit peuvent survenir ! Ressortez complètement l'antenne télescopique de l'émetteur.
• Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Veillez à toujours
maintenir un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. Pour cette raison, ne le mettez pas en
service la nuit.
• Ne l'utilisez que si vos réflexes sont absolument non restreints. La fatigue, l'influence de l'alcool, des médicaments
peut entraîner de mauvais réflexes, exactement comme lors du maniement d'un véritable véhicule.
• Veuillez tenir compte du fait qu'il n'est pas autorisé d'utiliser ce modèle réduit dans des rues ou voies publiques. Ne
l’utilisez que dans des endroits privés ou des endroits prévus pour.
• Ne le dirigez pas vers des animaux ou des personnes !
• Ne l’utilisez pas en temps de pluie, sur une pelouse mouillée, dans de l’eau, de la boue ou de la neige. Le modèle
réduit n'est pas résistant à l'eau et n'est pas étanche.
• Evitez également son utilisation par des températures extérieures très basses. Par temps froids, le plastique de la
carrosserie et des pièces du train pourrait perdre de son élasticité et même de petits accidents pourraient endommager
le modèle réduit.
• Ne l'utilisez pas par temps orageux, sous des lignes hautes tensions ou à proximité de pylônes d'antennes.
• Évitez de prendre des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre
entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• Laissez toujours la radiocommande (émetteur) allumé, tant que le modèle réduit est en service. Pour arrêter le
véhicule, éteignez toujours d'abord le véhicule et déconnectez le pack d'accumulateurs du régulateur de vitesse/
récepteur. Ce n'est qu'après cela que vous devez éteindre la radiocommande.
• Contrôlez, avant l'utilisation du modèle réduit, s'il réagit aux commandes de la radiocommande ainsi que prévu.
• Si les piles (ou accus) dans la radiocommande sont faibles, la portée diminue. Si l'accu du moteur est faible, le
véhicule devient plus lent ou ne réagit plus correctement aux commandes de la radiocommande.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le modèle réduit. Remplacez ensuite les piles/accus de l´émetteur ou le pack
d´accus du véhicule et rechargez les accus.
• Le moteur et l'entraînement de même que le régulateur de vitesse et le pack d'accumulateurs du modèle s'échauffent
lors du fonctionnement. Respectez une pause d´au moins 5 à 10 minutes avant de remplacer les accumulateurs ou
de les recharger.
44
Ne jamais toucher le moteur,le régulateur de vitesse et l'accumulateur. Attendez qu'ils se soient refroidis.
Risques de brûlures !
Page 47
6.Conseils relatifs aux piles et aux accus
• Maintenez les piles et accus hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d´être avalés par un enfant ou un animal domestique. Consultez
dans ce cas immédiatement un médecin !
• Faites attention de ne pas court-circuiter les piles, ni de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir. Risque d'explosion !
• Les accumulateurs ou les piles endommagés ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la
peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les piles normales (non rechargeables) ne doivent pas être rechargées. Ceci représente un danger d´incendie et
d´explosion ! Ne rechargez que les accus prévus pour, n´utilisez que des appareils de recharge d´accus appropriés.
• Veillez quand vous insérez des piles/accus ou lors de la connexion d’un pack d’accus à respecter la polarité correcte
(positive/+ et négative/-).
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue durée (par ex. lors d’un stockage) retirez les piles (ou les
accumulateurs) de la radiocommande car ils risquent de corroder et d’endommager ainsi l’appareil. Déconnectez
l'accu d'entraînement (pack d'accus 7.2V) du régulateur de vitesse.
Rechargez les accus environ tous les 3 mois, autrement, l’autodécharge provoque une décharge dite complète, ce
qui rend les accus inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus de la radiocommande. Ne mélangez pas des piles/accus
complètement chargés avec des piles/accus mi-chargés. N'utilisez que des piles ou des accus du même type et du
même fabricant.
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps ! Pour la radiocommande, utilisez soit des piles soit des
accus.
La radiocommande fonctionne aussi bien avec des accus qu'avec des piles.
La faible tension (piles = 1.5V, accumulateurs = 1.2V) et la faible capacité des accumulateurs cause une
diminution de la durée d'utilisation. Ceci ne joue toutefois aucun rôle étant donné que la durée de service
de l'émetteur est bien plus longue que celle de l'accumulateur d'entraînement.
Quand vous placez les piles dans la radiocommande, nous vous recommandons l'utilisation de piles
alcalines de haute qualité.
45
Page 48
7.Chargement des accumulateurs
a) Chargement du pack d’accus pour le véhicule
• Le pack d'accus n´est pas compris dans la livraison, il faut le commander séparément. Ainsi, vous avez le choix pour
votre véhicule entre l'utilisation d'un accumulateur à un prix avantageux pour débutants ou d'un accumulateur haut
de gamme et d'une grande capacité pour les professionnels.
• Le pack d'accumulateurs est en principe vide à la livraison et doit être rechargé.
• Avant qu'un pack d´accus puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de charge sont
nécessaires.
• Déchargez si possible complètement le pack d'accus NiCd afin d'éviter, par une recharge fréquente d'un pack
d'accus «mi-plein «, le dit effet de mémorisation de l'état de décharge. Ceci signifie que le pack d'accumulateurs
perd de sa capacité, il ne donne plus toute l'énergie stockée, le temps de conduite est de par là diminué.
Pour les accumulateurs de technique NiMH, cet effet est notablement réduit, une recharge des accumulateurs midéchargés pose moins de problèmes.
• Les packs d´accumulateurs de haute qualité ont non seulement une capacité plus élevée qui vous permet de
conduire plus longtemps le modèle, mais aussi une tension de sortie plus élevée en cas de sollicitation. Ainsi, le
moteur délivre davantage de puissance, ce qui se traduit par une meilleure accélération et une augmentation de la
vitesse.
• Si vous utilisez plusieurs packs d'accumulateurs ou des accumulateurs, il est recommandable alors d'acheter un
chargeur de haute qualité. Ce dernier offre normalement la possibilité d'une charge rapide des accus.
• Les accumulateurs chauffent pendant la recharge ou la décharge (durant la conduite). Rechargez les accumulateurs
seulement lorsqu'ils ont atteint la température ambiante. Il en va de même après le chargement de l´accu; utilisezle dans le véhicule uniquement quand qu'il s´est suffisamment refroidi après chargement.
b) Chargement des accus dans la radiocommande
Il est possible que la version de cette radiocommande (émetteur) n’ait pas de douille de charge. Retirez
dans ce cas les accus insérés et rechargez-les de façon externe.
Si votre radiocommande dispose d´une douille de charge, il faut vérifier avant de raccorder un chargeur à
la douille de recharge de la radiocommande si les accus sont vraiment mis en place. Il y a un danger
d'incendie et d'explosion lors de la charge de piles non rechargeables !
• Nous vous recommandons de ne pas charger les accus directement dans l’émetteur mais à l’extérieur de celui-ci (à
l'aide d’un chargeur pour éléments individuels).
• Les accus dans l’émetteur ne doivent pas être chargés par une charge rapide qui endommagerait l’émetteur. Les
éléments dans l’émetteur peuvent en outre fortement chauffer. Nous vous recommandons un courant de charge
maximal de 200-300 mA (indépendamment des accus utilisés). Respectez à cet effet une éventuelle inscription
figurant sur la prise de charge ou la plaque signalétique.
• Utilisez uniquement un chargeur prévu pour 8 éléments AA/Mignon et le type d’accu correspondant (NiCd, NiMH).
46
Page 49
8.Radiocommande
1 Antenne télescopique
2 Interrupteur Marche/Arrêt («I» = marche, «O» =
arrêt)
3 La LED «BATT» s’allume quand l'émetteur est
allumé ou clignote quand la tension de la pile /
de l'accu est trop faible
4 Manette des gaz
5 Volant de direction
6 Quartz (remplaçable)
7 Régulateur de compensation «ST.TRIM» pour
direction
8 Régulateur de compensation «TH.TRIM» pour
le moteur
9 Commutateur inverse «ST.REV» pour la
direction
10 Commutateur inverse «TH.REV» pour le moteur
11 Douille de charge
Important : Il est possible que la version de cette
radiocommande n´ait pas de douille de charge.
Retirez dans ce cas les accus insérés et
rechargez-les de façon externe.
12 Logement des piles/accus
Figure 1
47
Page 50
9.Mise en service
a) Retrait de la carrosserie
La carrosserie est tenue en place au moyen 4 clips de retenue que l'on doit faire ressortir des chevilles de retenue. On
peut ensuite retirer la carrosserie en la relevant vers le haut.
b) Installation du câble d'antenne du récepteur
Le câble d'antenne du récepteur est normalement enroulé à la livraison du véhicule. Déroulez entièrement le câble
d'antenne et lissez-le prudemment.
Enfilez ensuite le câble d'antenne dans la fixation par le dessous. Faites le passer à travers le tube de l'antenne et
insérez ce dernier dans la fixation. Laissez pendre simplement du haut le câble d´antenne excédentaire de l´extrémité
du tube d´antenne.
Si un capuchon en caoutchouc pour le tube de l'antenne est joint, celui-ci empêche le glissement du câble après
l'avoir placé sur l'extrémité du tube de l'antenne.
Veillez à ce que le câble d'antenne ne pénètre pas dans l'entraînement ou touche l'arbre cardan.
Normalement, il suffit de tendre légèrement le câble; il peut être fixé aussi avec un serre-câble.
Ne raccourcissez jamais le câble d'antenne !
c) Mise en place du pack d´accumulateurs dans le véhicule
Tirez les deux circlips du montant de retenue du support d´accus et enlevez ensuite le montant de retenue par le haut.
Insérez le pack d´accus dans le support d´accus du châssis, les câbles de raccordement doivent être tournés vers
l´essieu arrière afin de ne pas entraver le mécanisme de direction.
Replacez le montant de retenue dans la bonne direction et fixez-le avec les deux circlips qui ont été enlevés au départ.
Attention !
Ne pas encore connecter le pack d'accus au régulateur de vitesse/récepteur.
d) Placer l'antenne télescopique sur la radiocommande
Enfilez l´antenne télescopique par le haut dans l´orifice correspondant pratiqué sur l´émetteur et serrez-la à fond. Ne
forcez pas quand vous vissez l’antenne. N’utilisez pas d’outil !
e) Mise en place des accus/piles dans la radiocommande
Retirez le couvercle du logement des piles situé sous la radiocommande et mettez 8 accus ou 8 piles en place dans
la radiocommande. Veillez à respecter la polarité correcte (positive et négative). Refermez le logement des piles.
48
Page 51
f) Mise en marche de la radiocommande
Ressortez complètement l'antenne télescopique si cela n´est pas encore fait.
Avant de pouvoir relier le pack d´accumulateurs du véhicule au régulateur de vitesse, allumer la radiocommande.
Mettez le commutateur marche/arrêt de la radiocommande en position «I» (= On). La LED rouge «BATT» de chargement
s'allume.
Si la LED clignote, les piles ou accus de la radiocommande sont faibles et doivent être remplacés dès que
possible par des neufs.
g) Raccordement du pack d´accus sur le régulateur de vitesse
Avant de raccorder le pack d’accus au régulateur de vitesse, mettez la radiocommande (émetteur) en marche (voir
chapitre 9., d), e) et 9. f).
Afin de prévenir un démarrage des roues et de par là un démarrage incontrôlé du modèle réduit (par ex. lorsque le
compensateur de l'entraînement est déréglé), placez le modèle réduit de voiture sur un carton ou un boîtier de démarrage
approprié, de sorte que les roues, en cas de défaut, puissent tourner librement.
Raccordez maintenant le pack d´accumulateurs au régulateur de vitesse.
h) Activation du régulateur de vitesse
Relâchez la manette des gaz de l´émetteur; elle doit être sur le neutre !
Amenez le commutateur du régulateur de vitesse en position «ON» (= marche). La DEL du régulateur de vitesse
clignote brièvement et s'allume ensuite en permanence. La position neutre est sauvegardée.
Vérifiez ensuite les fonctions d'entraînement et de direction du véhicule.
i) Mise en place et fixation de la carrosserie
Guidez le petit tube de l'antenne de la face inférieure de la carrosserie à travers l'alésage prévu pour.
Placez la carrosserie sur les supports et fixez-la au moyen des deux circlips enlevés au départ.
Votre véhicule est maintenant prêt pour le premier tour d'essai !
49
Page 52
j) Commande du véhicule
Activez le levier d´accélération pour la fonction de conduite avec beaucoup de précaution et ne conduisez
pas, au début, trop vite, jusqu'à ce que vous vous familiarisiez avec les réactions de la voiture à la commande.
Ne pilotez pas les éléments de commande de la radiocommande avec des mouvements rapides et
saccadés.
Si la voiture tendait à tirer vers la gauche ou vers la droite, réglez le compensateur de direction de l’émetteur en
conséquence (régulateur de compensation «TH.TRIM»).
Si vous commutez entre la marche avant et arrière, placez le levier d´accélération pour un bref moment (environ 1
seconde) en position centrale (position centrale = le moteur ne bouge pas). Si vous poussez la manette des gaz sans
pause de la marche avant vers la marche arrière, vous activez la fonction de freinage de l'entraînement (la voiture ne
roule PAS en marche arrière !).
Exemples :
1. Relâcher la manette des gaz, le véhicule continue à rouler par inertie (ou ne bouge pas).
2. Rouler en marche avant, pousser lentement le levier en direction de la poignée
¨
3. Rouler en marche avant et puis freiner (la voiture ralentit, ne roule pas lentement par inertie), repousser en continu
le levier d'accélération de la poignée
¨
¨
4. Rouler en marche avant et ensuite en marche arrière (attendre entre les passages !)
¨
¨
Attendre brièvement
50
Page 53
k) Arrêt de la course
Pour arrêter la course, procédez de la manière suivante :
• Relâchez le levier de commande de la fonction de conduite (manette des gaz) sur la radiocommande de façon à ce
qu'elle soit en position neutre et laissez le véhicule rouler par inertie.
• Une fois la voiture arrêtée, enlevez la carrosserie et placez l'interrupteur Marche/Arrêt sur la voiture en position
«OFF» (=arrêt).
Ne touchez pas les roues ou l'entraînement, ne bougez, dans aucun cas, le levier de commande pour la
fonction de conduite sur la radiocommande !
• Déconnectez le pack d'accumulateurs du régulateur de vitesse. Détachez complètement le connecteur.
• La radiocommande (émetteur) peut maintenant être éteint (mettre l’interrupteur marche/arrêt sur «O»).
Attention !
Le moteur, le régulateur de vitesse et le pack d´accumulateurs chauffent énormément durant le
fonctionnement ! Pour cette raison, ne jamais toucher ces pièces immédiatement après la conduite. Risque
de brûlures !
Arrêtez immédiatement la course si vous observez des réactions inhabituelles de la voiture quant aux
commandes sur la radiocommande ou si la voiture ne réagit plus.
Ce genre de réaction peut être causé par un accu d'entraînement faible, des piles/accus faibles dans la
radiocommande ou une trop grande distance entre voiture et radiocommande.
De même, une antenne télescopique pas entièrement ressortie, des perturbations sur le canal radio utilisé
(par ex. autres modèles réduits, transmission radio par d'autres appareils) ou des conditions défavorables
d'émission/de réception peuvent être la cause des réactions inhabituelles de véhicule.
51
Page 54
13.Possibilités de réglage du modèle
Après vous être familiarisé avec le maniement du modèle, vous avez la possibilité d'optimiser les caractéristiques de
fonctionnement du modèle.
L'illustration des rapports existants entre réglages de châssis et réactions de roulement sont très complexes et dépassent
le cadre de ce mode d'emploi. Pour cette raison, nous ne pouvons illustrer ici que les possibilités de réglage qui sont
à disposition.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter les revues spécialisées correspondantes de même que les
nombreux livres spécialisés dans ce domaine.
a) Essieu avant
réduit de véhicule
B
C
A
Figure 2
Les amortisseurs avant du véhicule peuvent être montés dans différentes positions aussi bien au niveau de la partie
inférieure que de la partie supérieure (A, B). Une vis moletée (C) peut être tournée pour limiter le débattement der
amortisseurs.
Il est possible de régler le déport de roue à l´aide de la vis à six pans (D). Grâce aux filets gauche et droit il n´est pas
indispensable pour cette opération de démonter le bras transversal.
Le pincement et l´ouverture peuvent être réglés à l´aide des barres d´accouplement (E). Là aussi il y a un filet droit et
gauche qui permet d´éviter de démonter la barre d´accouplement pour le réglage.
D
E
52
Page 55
b) Essieu arrière
B
C
D
A
Figure 3
Les amortisseurs arrière peuvent être montés dans différentes positions aussi bien au niveau de la partie inférieure
que de la partie supérieure (A, B). Une vis moletée (C) peut être tournée pour limiter le débattement der amortisseurs.
Il est possible de régler le déport de roue à l´aide de la vis à six pans (D). Grâce aux filets gauche et droit il n´est pas
indispensable pour cette opération de démonter le bras transversal.
53
Page 56
11.Programmation du régulateur de vitesse
Le régulateur rotatif noyé permet le réglage continu de la courbe caractéristique de l'accélération entre les trois positions.
• Mode 1 : Truck
• Mode 2 : Buggy
• Mode 3 : Voiture de sport
12.Nettoyage et maintenance
a) Généralités
Avant de nettoyer ou d´effectuer l´entretien du véhicule, éteindre celui-ci et débrancher complètement le
pack d´accus du régulateur de vitesse. Si vous avez piloté avant le modèle, laissez d'abord refroidir
entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, régulateur de vitesse).
Débarrassez le modèle réduit, à la suite de toute utilisation, de toute poussière ou salissure. Utilisez, par ex. un
pinceau propre à longs poils et un aspirateur. Des sprays à air comprimé pourraient être utiles.
N'utilisez pas de spray de nettoyage ou de détergent conventionnel. Cela risque d'endommager
l´électronique et de tels produits peuvent altérer la couleur des pièces en plastique ou de la carrosserie.
Pour nettoyer la carrosserie, un chiffon doux, léger, humidifié peut être utilisé. Ne frottez pas trop fort, ceci pourrait
causer des rayures.
Des travaux d'entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués sur le modèle réduit à certains
intervalles, assurant ainsi une mise en service et un fonctionnement irréprochables.
Les vibrations du moteur et les chocs pendant la conduite peuvent causer le dévissage de pièces ou d'assemblages.
Pour cette raison, assurez-vous après et avant toute conduite que tous les écrous de roues et les assemblages sont
fermement fixés. Il en va de même pour les autres pièces de la voiture.
Contrôlez si les pneus sont bien placés sur les jantes ou si les parties collées se sont détachées.
Si vous devez remplacer des pièces usées ou défectueuses de la voiture, n'utilisez que des pièces d'origine.
Veillez à ne ni plier ni coincer les câbles.
Contrôlez le modèle avant chaque mise en marche pour vérifier qu'il n'est pas endommagé ! Au cas où vous constateriez
un endommagement, n'utilisez plus le bateau, ne le mettez pas en service.
54
Page 57
b) Remplacement du quartz
Aucun autre émetteur/modèle ayant la même fréquence ne doit se situer dans le périmètre de portée de la
radiocommande, les émetteurs pouvant se perturber mutuellement et empêcher les modèles réduits de réagir
correctement aux instructions de la radiocommande. Si d´autres modèles sont donc en service à proximité, veuillez
convenir avec leurs propriétaires de l'attribution de la fréquence.
Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, vous ne devez utiliser, pour le fonctionnement de votre
radiocommande, que des quartz explicitement recommandés par le fournisseur.
• Avant de remplacer le quartz, arrêtez d'abord le véhicule puis la radiocommande.
• Retirez le support du quartz (voir fig. 1, pos. 6) de l'émetteur du boîtier de l'émetteur.
• Retirez le quartz de l'émetteur du support en matière plastique. Placez le quartz de rechange avec un autre canal
sur la même bande de fréquence.
Veillez à placer le bon quartz dans le support. Les quartz émetteurs sont en règle générale marqués des lettres T ou
TX (T = transmitter ou émetteur).
• Replacez maintenant le support du quartz dans la radiocommande.
• Accu d’entraînement retiré, enlevez le quartz de réception du récepteur du véhicule.
• Le quartz de rechange pour le récepteur doit être marqué du même nombre de canaux que le quartz de l'émetteur.
De plus, il est marqué des lettres R ou RX (R= Receiver ou récepteur).
• Placez le quartz de rechange avec la bande de fréquence appropriée à la radiocommande dans le récepteur.
• Mettez maintenant en service la radiocommande et ensuite le récepteur et contrôlez le fonctionnement du régulateur
de vitesse et de la direction.
55
Page 58
13.Elimination
a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les poubelles ordinaires !
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions
légales en vigueur.
b) Piles et accus
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter
toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles
ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations des métaux
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l'environnement.
lourds obligeant au recyclage sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation
sur la pile ou l'accumulateur, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs !
56
Page 59
14.Dépannage
Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d'éventuels problèmes ou dérangements
pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels
dérangements.
Problème
Le modèle ne réagit pas.
La voiture ne s'arrête pas quand on
relâche le levier de commande pour
la fonction de conduite.
La conduite en ligne droite n'est pas
correcte.
Direction ou mouvement de la voiture
contraire au mouvement du
volant et levier d´accélération de la
radiocommande.
Le véhicule devient plus lent ou le
servo de direction ne réagit plus que
faiblement.
Réactions imprévisibles du véhicule,
l´entraînement ou les servos
démarrent sans raison, la commande
ne fonctionne pas correctement.
Remède
• Contrôlez le pack d´accumulateurs du véhicule.
• Contrôlez les accus/piles dans la radiocommande.
• Contrôlez la connexion du pack d'accumulateurs.
• Contrôler l´interrupteur marche-arrêt du véhicule et de la
radiocommande.
• Contrôlez les inscriptions sur les quartz (même fréquence).
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Réglez correctement, au moyen de la touche du compensateur
de la radiocommande, la position neutre pour la fonction de
conduite.
• Réglez correctement la fonction de direction avec le
compensateur de la radiocommande.
• Contrôlez la timonerie de direction.
• Contrôlez le jeu dans la direction/suspension et, si nécessaire,
remplacez une pièce usée.
• Contrôlez la fonctions marche arrière du servo sur la
radiocommande, et si nécessaire, réajustez.
• Contrôlez le pack d´accumulateurs du véhicule.
• Déployez entièrement l'antenne de l´émetteur.
• Développez l´antenne du récepteur et l´installer correctement
(dans le tube d´antenne monté verticalement).
• Contrôlez les accus/piles dans la radiocommande.
• Contrôlez le pack d´accumulateurs du véhicule.
• Contrôlez les inscriptions sur les quartz (même fréquence).
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Distance trop petite ou trop grande entre le véhicule et l´émetteur.
Nous déclarons par la suite que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions
correspondantes de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com.
2.Voorgeschreven gebruik ................................................................................................................................ 61
4.Verklaring van symbolen................................................................................................................................ 61
9.In gebruik nemen ........................................................................................................................................... 67
10. Instelmogelijkheden van het modelvoertuig .................................................................................................. 71
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 62
b) Werking .................................................................................................................................................... 62
a) De accupack voor het voertuig laden ...................................................................................................... 65
b) Accu's plaatsen in de afstandsbediening ................................................................................................ 65
a) Carrosserie afnemen ............................................................................................................................... 67
b) Leggen van de antennekabel voor de ontvanger ................................................................................... 67
c) Inleggen van het accupack in het voertuig .............................................................................................. 67
d) Telescoopantenne op de afstandsbediening monteren .......................................................................... 67
e) Accu's/batterijen in de zender plaatsen ................................................................................................... 67
a) Vooras ...................................................................................................................................................... 71
b) Achteras ................................................................................................................................................... 72
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 73
b) Kristallen vervangen ................................................................................................................................ 74
a) Algemeen ................................................................................................................................................. 75
b) Batterijen en accu´s ................................................................................................................................. 75
Pagina
59
Page 62
1.Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de
inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan
derden doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig om later nog eens door te kunnen lezen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Voor technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
60
Page 63
2.Voorgeschreven gebruik
Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos radiografisch kan worden bestuurd.
Het chassis is rijklaar gemonteerd.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie
voor het gebruik van het product.
3.Leveringsomvang
• Rijklaar gemonteerd voertuig, RtR
• Afstandsbediening
• Gebruiksaanwijzing
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van het
betrokken product.
Alternatief kunt u de lijst met vervangonderdelen telefonisch aanvragen, de contactgegevens vindt u in
bijlage aan deze bedieningshandleiding in het hoofdstuk "Inleiding".
4.Verklaring van symbolen
Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening.
Het "pijl"-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
61
Page 64
5.Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op
garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt
het recht op garantie.
Gewone slijtage bij het gebruik (bv. versleten banden) en schade door ongevallen (bv. gebroken draagarmen,
bekraste of vernielde carrosserie, enz.) vallen niet onder de garantie.
Geachte klant: deze veiligheidsvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van het product, maar
ook de bescherming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk
zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
Let op, belangrijk!
Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Denk er u om, dat u
voor het gebruik van het model voldoende verzekerd bent, bijv. via een aansprakelijkheidsverzekering.
Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering voor u het model in bedrijf
neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model mee verzekerd is.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Wend u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet
met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
De bediening en het gebruik van op afstand bediende modelvoertuigen moet geleerd worden! Als u nog
nooit een dergelijk voertuig bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig rijden en u eerst vertrouwd maken met
de reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening. Wees geduldig!
b) Gebruik
• Controleer vóór elk gebruik dat er binnen het bereik van de afstandsbediening geen andere modelvoertuigen gebruikt
worden met dezelfde frequentie. Anders verliest u de controle over de op afstand bediende modelvoertuigen! Gebruik
steeds verschillende frequenties.
• Bij elk gebruik moeten de instellingen van de trim voor vooruit/achteruitrijden en voor de besturing gecontroleerd en
indien nodig aangepast worden.
Daarom mogen de wielen van het voertuig bij de ingebruikname nog niet op de grond gezet worden. Houd het
voertuig zo dat de wielen vrij kunnen draaien (steek uw vingers niet in de aandrijving!).
62
Page 65
Stel de trim op de afstandsbediening nu zo in dat de motor niet meer draait resp. de besturing rechtuit staat als u de
hendel voor vooruit/achteruitrijden volledig loslaat (een precieze instelling voor het rechtuitrijden kan later gedaan
worden tijdens het rijden).
• Schakel bij de ingebruikname steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de accupack van het voertuig met de
rijregelaar/ontvanger verbonden en het modelvoertuig ingeschakeld worden. Dit kan anders tot onvoorziene reacties
van de rijregelaar/ontvanger en dus ook het modelvoertuig leiden! Trek de telescoopantenne van de zender volledig
uit.
• Een verkeerd gebruik kan ernstig persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Rijd daarom alleen
zolang u direct zichtcontact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s nachts.
• Rijd alleen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan
verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig).
• Met dit modelvoertuig mag u niet op openbare straten en wegen rijden! Gebruik het alleen op privéterrein of op
speciaal daarvoor bestemde plaatsen.
• Rijd niet op mensen of dieren af!
• Rijd niet door nat gras, water, modder of sneeuw en als het regent. Het modelvoertuig is noch waterdicht noch
watervast.
• Vermijd ook om bij zeer lage buitentemperaturen te rijden. Bij koud weer kan de elasticiteit van het kunststof van de
carrosserie en de ophanging verminderen. Dan zullen ook kleine ongevallen beschadigingen aan het modelvoertuig
veroorzaken.
• Rijd niet bij onweer, onder hoogspanningsleidingen of in de buurt van zendmasten.
• Neem geen risico bij het gebruik van het model. Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw
verantwoord gebruik van het model.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Om het voertuig af te
zetten, moet u steeds eerst het voertuig uitschakelen en de accupack van de rijregelaar/ontvanger loskoppelen. Pas
daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• Controleer vóór het gebruik en terwijl het model stilstaat of het zoals verwacht op de commando´s van de
afstandsbediening reageert.
• Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de afstandsbediening zal de reikwijdte verminderen. Als de rijaccu zwak wordt,
zal het voertuig langzamer worden of niet meer correct op de afstandsbediening reageren.
In dit geval moet u het gebruik onmiddellijk stopzetten. Vervang daarna de batterijen/accu's van de zender resp. het
accupack van het voertuig resp. laad de accu's opnieuw.
• Zowel de motor en de aandrijving als de rijregelaar en de accupack van het voertuig worden warm tijdens het
gebruik. Houd voor elke vervanging resp. oplading van de accu een pauze van minstens 5-10 minuten.
Raak de motor, de rijregelaar en de accu niet aan tot deze afgekoeld zijn. Verbrandingsgevaar!
63
Page 66
6.Batterijen en accu´s
• Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden
ingeslikt. In zo´n geval moet u altijd direct een arts raadplegen!
• Zorg dat batterijen/accu´s niet worden kortgesloten, doorboord of in vuur worden geworpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval
beschermende handschoenen.
• Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag
alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte laders.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s en bij de aansluiting van de vliegaccu op de juiste polariteit (plus/+ en
min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu´s) uit de
afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen. Koppel de rijdaccu
(7.2V accupack) los van de rijdregelaar.
Laad accu´s ongeveer om de 3 maanden op, omdat anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan
optreden, waardoor de accu´s onbruikbaar worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu´s van de afstandsbediening. U mag geen volle en halfvolle
batterijen of accu´s door elkaar gebruiken. Gebruik altijd batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de afstandsbediening batterijen of accu´s.
De afstandsbediening (zender) kan zowel met accu´s als batterijen gebruikt worden.
Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu´s (accu = 1.2V, batterij = 1.5V) zal het product wel
een kortere bedrijfsduur hebben. Maar dit speelt normaal gezien geen rol aangezien de bedrijfsduur van
de afstandsbediening veel hoger is dan die van de rijaccu.
Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkalinebatterijen te
gebruiken.
64
Page 67
7.Accu"s laden
a) De accupack voor het voertuig laden
• Met het voertuig wordt geen accupack meegeleverd, dit moet afzonderlijk worden aangekocht. Daarmee heeft u zelf
de keuze, of u voor het voertuig een goedkope beginnersaccu of een hoogwaardige profi-accu met een grote
capaciteit wilt gaan gebruiken.
• De accupack is bij de levering normaliter leeg en moet worden opgeladen.
• Voordat een accupack de maximale capaciteit zal leveren, moet deze meermaals ontladen en opgeladen worden.
• Rijd het NiCd-accupack steeds leeg daar anders het memory effect kan optreden als u meermaals een halfvolle
accupack oplaadt. Dit betekent dat de accupack zijn capaciteit verliest. Hij zal niet meer de volledig opgeladen
energie leveren waardoor de rijtijd zal verminderen.
Bij accu's met NiMH-techniek is dit effect veel minder en het opladen van gedeeltelijk ontladen accu's minder problematisch.
• Hoogwaardige accupacks hebben niet alleen een grotere capaciteit zodat u langer met het model kunt rijden, maar
hebben onder belasting ook een hogere uitgangsspanning. Op deze manier beschikt de motor over een groter
vermogen, wat zich uit in een betere acceleratie en een hogere snelheid.
• Als u meerdere accupacks of accu´s gebruikt, kan het voordelig zijn om een hoogwaardige oplader te kopen. Deze
kan de accu´s doorgaans ook snelladen.
• Accu's worden tijdens het laden of ontladen warm (tijdens het rijden van het voertuig). Laad de accu"s pas op, als ze
afgekoeld zijn tot op kamertemperatuur. Hetzelfde geldt na het laden; gebruik de accu pas als deze na het laden
voldoende is afgekoeld.
b) Accu's plaatsen in de afstandsbediening
Mogelijk beschikt deze versie van de afstandsbediening (zender) niet over een laadbus. Neem in dit geval
de geplaatste accu's uit, en laad ze extern op.
Indien uw afstandsbediening beschikt over een laadbus, dan moet voor het aansluiten van een lader op
de laadbus van het voertuig worden gecontroleerd of er ook werkelijk accu's zijn geplaatst. Bij het opladen
van niet oplaadbare batterijen bestaat brand- en explosiegevaar!
• We adviseren u de accu"s niet direct in de zender te laden, maar buiten de zender (met een hoogwaardig laadapparaat
voor afzonderlijke cellen).
• De accu"s in de zender mogen niet met een snellader worden geladen, omdat hierbij de zender beschadigd wordt.
Bovendien kunnen de cellen in de zender te sterk opwarmen. We adviseren u (naargelang de gebruikte accu"s) een
laadstroom van maximaal 200-300mA. Let daarbij op de ev. aanduidingen van de laadbus resp. het kenplaatje.
• Gebruik alleen een laadapparaat, dat voor 8 cellen AA/Mignon en het overeenkomstige accutype (NiCd, NiMH)
geschikt is.
65
Page 68
8.De afstandsbediening
1 Telescoopantenne
2 Aan-/uitschakelaar ("I" = aan, "O" = uit)
3 De LED "BATT", licht op bij ingeschakelde
zender resp. knippert bij te lage batterij-/
accuspanning
4 Gashefboom
5 Draaiwiel voor de besturing
6 Kristal (verwisselbaar)
7 Trimregelaar "ST.TRIM" voor de besturing
8 Trimregelaar "TH. TRIM" voor de motor
9 Reverse-schakelaar "ST.REV" voor de besturing
10 Reverse-schakelaar "TH.REV" voor de motor
11 Laadbus
Let op: Mogelijk heeft deze versie van de
afstandsbediening geen laadbus. Neem in dit
geval de geplaatste accu's uit, en laad ze extern
op.
12 Batterij/accuvak
66
Afb. 1
Page 69
9.In gebruik nemen
a) Carrosserie afnemen
De carrosserie wordt met klemmen beveiligd die uit de bouten getrokken moeten worden. Daarna kan de carrosserie
naar boven van het frame worden getild.
b) Leggen van de antennekabel voor de ontvanger
De antennekabel van de ontvanger is bij de levering van het voertuig in de regel opgerold. Wikkel de antennekabel
volledig af en maak hem voorzichtig glad.
Aansluitend steekt u de antennekabel van onder heen door de houder. Voer haar door het antennebuisje en steek het
antennebuisje in de houder. Overtollige antennekabel laat u gewoon los uit het uiteinde van het antennebuisje hangen.
Als er een rubberen dop voor het antennebuisje werd meegeleverd, dan verhindert dit na het opsteken op het uiteinde
van het antennebuisje het wegglijden van de kabel.
Let er op, dat de antennekabel niet in de aandrijving komt resp. de cardanas raakt. Normaal gezien volstaat
het, de kabel strak te trekken; hij kan echter ook met een kabelbinder worden gefixeerd.
Kort de antennekabel nooit in!
c) Inleggen van het accupack in het voertuig
Trek de beide borgslips van houders van de accuhouder en neem ze naar boven af.
Leg nu het accupack in de accuhouder van het chassis, de aansluitkabels moeten in de richting van de achteras
wijzen, om het stuurmechanisme niet te hinderen.
Plaats de houders terug in de juiste richting en bevestig hen met de beide in het begin verwijderde borgclips.
Let op!
De accupack mag nog niet met de rijregelaar (ontvanger) verbonden worden.
d) Telescoopantenne op de afstandsbediening monteren
Steek de telescoopantenne van boven af in de opening op de zender, en draai ze vast. Gebruik bij het vastschroeven
van de antenne geen geweld, gebruik geen gereedschap!
e) Accu's/batterijen in de zender plaatsen
Schuif de afdekking van het batterijvak aan de onderzijde van de zender af en plaats 8 accu's resp. 8 batterijen in de
zender. Let hierbij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-). Het batterijvak weer sluiten.
67
Page 70
f) Zender inschakelen
Trek de telescoopantenne volledig uit, als dat nog niet gebeurde.
Voor het accupack in het voertuig met de rijdregelaar mag worden verbonden, moet de zender worden ingeschakeld.
Zet de aan/uit-schakelaar van de zender in de stand "I" (= aan). De rode LED "BATT" gaat branden.
Als de LED knippert, zijn de batterijen resp. accu's in de zender bijna leeg, en moeten ze zo snel mogelijk
door nieuwe worden vervangen.
g) Aansluiten van het accupack op de rijdregelaar
Voor u het accupack op de rijdregelaar aansluit, neemt u de zender van de afstandsbediening in gebruik (zie hoofdstuk
9. d), e) en 9. f).
Om te vermijden dat de wielen plots beginnen te draaien en zodoende ook het voertuig begint te rijden (bijv. als de
trimming voor de aandrijving versteld is), moet u het modelvoertuig op een geschikt stuk karton of een startbox plaatsen,
zodat de wielen bij een storing vrij kunnen draaien.
Sluit nu pas het accupack aan op de rijdregelaar.
h) Rijdregelaar inschakelen
Laat de gashefboom op de zender los, hij moet in de neutrale stand staan!
Schuif de schakelaar van de rijregelaar in de stand "ON" (= aan). De LED van de snelheidsregelaar knippert kort en
licht daarna blijvend op. De neutraalstand is opgeslagen.
Controleer nu de aandrijf- en stuurfuncties van het voertuig.
i) Carrosserie opzetten en bevestigen
Geleid het antennebuisje vanaf de onderzijde van de carrosserie door de betrokken opening.
Plaats nu de carrosserie op de houders en beveilig deze met de in het begin verwijderde borgclipsen.
Uw voertuig is nu klaar voor de eerste proefrit.
68
Page 71
j) Het voertuig besturen
Bedien de gashefboom voor de rijdfunctie enkel heel voorzichtig en rijd in het begin niet te snel tot u
vertrouwd bent met de reacties van het voertuig op de bediening.
Doe geen plotse snelle bewegingen met de bedieningselementen van de afstandsbediening.
Als het voertuig de neiging heeft om naar links of rechts te trekken, moet u de trim voor de besturing overeenkomstig
instellen bij de zender (trimregelaar "ST.TRIM").
Bij de overgang van vooruit- naar achteruitrijden moet de hefboom kort (ca. 1 seconde) in de middenpositie staan
(middenpositie = motor beweegt niet). Als de hefboom direct van vooruit- naar achteruitrijden gezet wordt, wordt het
voertuig afgeremd (het voertuig rijdt NIET achteruit).
Voorbeelden:
1. Gashendel loslaten, voertuig loopt uit (resp. beweegt niet)
2. Vooruit rijden, hefboom in richting van de greep trekken
¨
3. Vooruit rijden en dan remmen (het voertuig vertraagt; loopt niet langzaam uit), de gashefboom zonder pauze van
de greep wegschuiven
¨
¨
4. Vooruit rijden en dan achteruit rijden (tussen de overgang kort wachten!)
¨
¨
Kort wachten
69
Page 72
k) Rijden stoppen
Om het rijden te stoppen, gaat u als volgt te werk:
• Laat de bedieningshefboom voor de rijdfunctie (gashefboom) op de afstandsbediening los, zodat hij in zijn neutrale
stand staat en laat het voertuig uitrollen.
• Als het voertuig stil staat, moet u de carrosserie wegnemen en de aan/uit-schakelaar van het voertuig in de stand
"OFF" (= uit) zetten.
Steek uw vingers niet in de wielen of in de aandrijving en u mag in geen geval de hendel voor de rijfunctie
van de afstandsbediening bewegen!
• Koppel de accupack los van de rijregelaar. Maak de stekkerverbinding volledig los.
• Pas nu mag de zender worden uitgeschakeld (de aan/uit-schakelaar in de stand "O" plaatsen).
Let op!
Motor, rijregelaar en accupack worden tijdens het gebruik zeer warm! Raak deze onderdelen daarom niet
direct na het rijden aan; verbrandingsgevaar!
U onmiddellijk stoppen met rijden als u ongewone reacties van het voertuig op de commando´s van de
afstandsbediening waarneemt of als het voertuig niet meer reageert.
Dit kan door een zwakke rijdaccu, zwakke batterijen of accu´s in de afstandsbediening of een te grote
afstand tussen het voertuig en de afstandsbediening veroorzaakt worden.
Ook een antenne die niet volledig uitgetrokken is, storingen op het gebruikte zendkanaal (bv. andere
modelvoertuigen, draadloze overdracht door andere apparaten) of slechte zend- en
ontvangstomstandigheden kunnen een reden zijn voor ongewone reacties van het voertuig.
70
Page 73
10.Instelmogelijkheden op het voertuig
Als u vertrouwd bent met de rijeigenschappen van het modelvoertuig, kunt u het rijgedrag van het voertuig optimaliseren.
De nadere toelichting van het verband tussen de setup instellingen van het chassis en het rijgedrag is evenwel zeer
complex en zou het kader van deze handleiding te buiten gaan. Wij bespreken daarom alleen de ter beschikking
staande instelmogelijkheden.
Voor meer informatie verwijzen wij u naar de betrokken vaktijdschriften en vakboeken die over dit onderwerp zijn
verschenen.
a) Vooras
B
C
A
Afb. 2
De schokdempers van het voertuig kunnen zowel aan de onderzijde (A) als aan de bovenzijde (B) in verschillende
standen worden gemonteerd. Voor de begrenzing van de veerweg van de schokdempers kan een kartelwiel (C)
verdraaid worden.
De wielvlucht kan met een zeskantschroef (D) versteld worden. Door de linkse/rechtse draad moet de wieldraagarm
daartoe niet uitgebouwd worden.
De voor-/nasporing kan met de spoorstangen (E) worden ingesteld. Ook hier linkse/rechtse draad voorhanden, zodat
de spoortangen om ze in te stellen niet moeten worden uitgebouwd.
D
E
71
Page 74
b) Achteras
B
C
D
A
Afb. 3
De achterste schokdempers van het voertuig kunnen zowel aan de onderzijde (A) als aan de bovenzijde (B) in
verschillende standen worden gemonteerd. Voor de begrenzing van de veerweg van de schokdempers kan een
kartelwiel (C) verdraaid worden.
De wielvlucht kan met een zeskantschroef (D) versteld worden. Door de linkse/rechtse draad moet de wieldraagarm
daartoe niet uitgebouwd worden.
72
Page 75
11.Rijregelaar programmeren
Met de verzonken geplaatste draairegelaar kan de grafiek voor het versnellen traploos tussen de drie standen worden
veranderd.
• Modus 1: Truck
• Modus 2: Buggy
• Modus 3: Sportwagen
12.Reiniging en onderhoud
a) Algemeen
Voor het reinigen of het onderhoud moet het voertuig worden uitgeschakeld en moet de accupack volledig
van de rijregelaar worden losgekoppeld. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onderdelen
(bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen.
Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig. Gebruik bijv. een langharige schone kwast en een stofzuiger.
Sprays met perslucht kunnen ook zeer nuttig zijn.
U mag geen reinigingssprays of gewone schoonmaakmiddelen gebruiken. Hierdoor kan de elektronica
beschadigd raken en bovendien leiden dergelijke middelen tot verkleuringen aan de kunststof onderdelen
of de carrosserie.
Voor het schoonvegen van de carrosserie kunt u een zachte en licht vochtige doek gebruiken. Schuur niet te hard,
anders kunnen er krassporen ontstaan.
Met regelmatige tussenpozen moeten er onderhoudswerkzaamheden en functiecontroles aan het voertuig uitgevoerd
worden. Deze zorgen voor een storingsvrije werking en duurzame rijprestaties.
Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden, kunnen er onderdelen en schroefverbindingen losraken.
Controleer daarom voor en na elke rit of de wielmoeren en alle schroefverbindingen nog stevig vastzitten. Hetzelfde
geldt voor de andere onderdelen van het voertuig.
Controleer of de banden nog juist op de velgen zitten en of de gelijmde elementen nog goed vastzitten.
Als er versleten of defecte onderdelen van het voertuig vervangen moeten worden, mag u enkel originele
reserveonderdelen gebruiken.
Let erop dat er geen kabels geknikt of platgedrukt worden.
Kijk het model vóór elk gebruik na op beschadigingen. Indien u beschadigingen vaststelt, mag u het voertuig niet
gebruiken of in gebruik nemen.
73
Page 76
b) Kristal vervangen
Binnen het bereik van de zender mag geen enkele andere zender/model met dezelfde frequentie voorkomen, omdat
de zenders elkaar onderling gaan storen en de modellen niet meer correct op de bevelen van de zender reageren.
Bent u actief in de buurt van een ander model, dan dient u met de bezitter daarvan af te spreken, wie welke frequentie
gebruikt.
Omwille van de bedrijfsveiligheid mag u alleen kristallen gebruiken die uitdrukkelijk door de fabrikant
aanbevolen worden voor een gebruik bij uw systeem.
• Voordat u een kristal gaat vervangen, moet eerst het voertuig en daarna de zender worden uitgeschakeld.
• Trek de houder voor het zenderkristal uit de zenderbehuizing (zie afbeelding 1, positie 6).
• Haal het zenderkristal uit de kunststof houder. Plaats het vervangende kristal met een ander kanaal in dezelfde
frequentieband.
Let hierbij op dat u het juiste kristal in de houder plaatst. Zenderkristallen zijn doorgaans met de hoofdletters T of TX
(T = transmitter of zender) gemarkeerd.
• Plaats nu de kristalhouder terug in de zender.
• Trek bij losgekoppelde rijdaccu het ontvangstkristal uit de ontvanger van het voertuig.
• Het passende vervangkristal voor de ontvanger moet met hetzelfde kanaalgetal als het zenderkristal gemarkeerd
zijn. Het is bovendien met de letters R of RX (R = Receiver of ontvanger) gemarkeerd.
• Plaats het vervangkristal met de bij de zender passende frequentie in de ontvanger.
• Stel daarna de zender en vervolgens de ontvanger weer in werking en controleer de werking van de rijdregelaar en
de besturing.
74
Page 77
13.Afvalverwijdering
a) Algemeen
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden!
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's in te leveren;
verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen. Deze mogen
niet via het huisvuil worden verwijderd. De aanduidingen voor de gebruikte zware metalen zijn: Cd=cadmium,
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat op de batterij/accu bijv. onder de hiernaast afgebeelde
containersymbolen).
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw
gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s.
75
Page 78
14.Verhelpen van storingen
Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of
storingen optreden. Hieronder vindt u een overzicht met manieren om eventuele problemen zelf op te lossen.
Probleem
Het model reageert niet
Het voertuig blijft niet staan als de
bedieningshendel voor de rijfunctie
losgelaten wordt.
Het rechtuitrijden klopt niet.
Besturing of rijbeweging tegengesteld t.o.v. de beweging van het
Stuurwiel en de gashefboom van de
zender
Het voertuig wordt trager resp. de
stuurservo vertoont maar weinig
reactie
Onvoorziene reacties van het
voertuig, aandrijving resp. servo"s
lopen aan zonder reden, de sturing
werkt niet goed
Oplossing
• Accupack van het voertuig controleren.
• Accu's/batterijen in de zender controleren.
• Controleer de aansluiting van de accupack.
• Aan/uit-schakelaar van het voertuig en de zender controleren.
• Controleer de opschriften op de kristallen (dezelfde frequentie).
• Voer de vervanging van kristallen uit op een ander kanaal.
• Stel met behulp van de trimming op de zender de neutrale stand
voor de rijfunctie juist in.
• Stel met behulp van de trimming op de zender de stuurfunctie
correct in.
• Controleer de stuurstang.
• Controleer de speling van de besturing en wielophanging en
vervang eventueel de versleten onderdelen.
• Controleer de servo-reversefuncties van de afstandsbediening
en verander deze eventueel.
• Accupack van het voertuig controleren.
• Zenderantenne volledig uittrekken.
• Antenne van de ontvanger afwikkelen en correct leggen (in
verticaal gemonteerde antennebuisjes).
• Accu's/batterijen in de zender controleren.
• Accupack van het voertuig controleren.
• Controleer de opschriften op de kristallen (dezelfde frequentie).
• Voer de vervanging van kristallen uit op een ander kanaal.
• De afstand tussen het voertuig en de zender is te klein resp. te
groot.
Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en alle relevante voorschriften
van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
77
Page 80
78
Page 81
79
Page 82
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques
et de l'équipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.