Redmond RI-C271 User Manual [ru]

Page 1
Утюг RI-C271
Руководство по эксплуатации
Если вы не получили требуемое качество обслуживания в сервисе, обращайтесь в головной сервисный центр по контактным данным, указанным в условиях гарантийного обслуживания
Page 2
RUS
..........................................................................7
UKR
....................................................................... 17
KAZ
Page 3
LINEN
a
b
c
MAX
MAX
d
A1
e
6
5 11 12 13
7
14
15
4
10
9
8
200
150
100
50
16
1 2 3
3
Page 4
A2
200
150
100
50
3
421
A3
LINEN
MAX
321
5 6 7
4
4
Page 5
A4
1
2 3
200
150
100
50
A5
LINEN
MAX
21
4
5
3
6
5
Page 6
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ......................................................................................................................................................................................................7
Технические характеристики .............................................................................................................................................................................................. 10
Комплектация ...........................................................................................................................................................................................................................10
Устройство модели ..................................................................................................................................................................................................................10
Дисплей.......................................................................................................................................................................................................................................10
I. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ...............................................................................................................................................................11
II. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА ....................................................................................................................................................................................11
Наполнение резервуара для воды ....................................................................................................................................................................................11
Использование .........................................................................................................................................................................................................................11
Паровой удар ............................................................................................................................................................................................................................12
Функция вертикального отпаривания ..............................................................................................................................................................................12
Система «Капля-стоп» ............................................................................................................................................................................................................12
Система автоотключения ...................................................................................................................................................................................................... 12
Таблица выбора режимов глажения для различных тканей ...................................................................................................................................13
III. УХОД ЗА ПРИБОРОМ ...............................................................................................................................................................................................13
Функция самоочистки ............................................................................................................................................................................................................14
Хранение и транспортировка ............................................................................................................................................................................................. 14
IV. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС-ЦЕНТР .....................................................................................................................................................14
V. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА .......................................................................................................................................................................15
6
Page 7
RI-C2717RUS
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Благодарим вас за то, что отдали предпочтение бытовой тех­нике REDMOND.
REDMOND — это качество, надежность и неизменно вниматель­ное отношение к потребностям клиентов. Надеемся, что вам понравится продукция компании и вы также будете выбирать наши изделия в будущем.
Утюг REDMOND RI-C271 — это современное устройство для глажения с электронной системой управления, системой авто­отключения, защитой от накипи и протекания.
Хотите узнать больше? Посетите наш сайт www.redmond.company.
Здесь вы найдете актуальную информацию о предлагаемой технике REDMOND и ожидаемых новинках, сможете получить консультацию онлайн, а также заказать продукцию REDMOND и оригинальные аксессуары к ней в нашем интернет-магазине.
Служба поддержки пользователей REDMOND в России: 8-800­200-77-21 (звонок по России бесплатный).
Прежде чем использовать данное изделие, внимательно про­читайте руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочника. Правильное использование прибора значительно продлит срок его службы.
Меры безопасности и инструкции, содержащиеся в данном руководстве, не охватывают все возможные ситуации, кото­рые могут возникнуть в процессе эксплуатации прибора. При работе с устройством пользователь должен руководствовать­ся здравым смыслом, быть осторожным и внимательным.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Производитель не несет ответственности за по­вреждения, вызванные несоблюдением техники безопасности и правил эксплуатации изделия.
Данный электроприбор предназначен для исполь­зования в бытовых условиях и может применять­ся в квартирах, загородных домах или в других подобных условиях непромышленной эксплуата­ции. Промышленное или любое другое нецелевое использование устройства будет считаться нару­шением условий надлежащей эксплуатации изде­лия. В этом случае производитель не несет ответ­ственности за возможные последствия.
Page 8
Перед подключением устройства к электросети проверьте, совпадает ли ее напряжение с номи­нальным напряжением питания прибора (см. технические характеристики или заводскую та­бличку изделия).
Используйте удлинитель, рассчитанный на по­требляемую мощность прибора: несоответствие параметров может привести к короткому замы­канию или возгоранию кабеля.
Подключайте прибор только к розеткам, имею­щим заземление, — это обязательное требование электробезопасности. Используя удлинитель, убедитесь, что он также имеет заземление.
Выключайте прибор из розетки после использо­вания, а также во время его очистки или пере­мещения. Извлекайте электрошнур сухими ру­ками, удерживая его за штепсель, а не за провод.
Прибор не должен оставаться без присмотра, пока он присоединен к сети электропитания.
8
Используйте и храните прибор только на плоской, устойчивой и термостойкой поверхности. Не уста­навливайте прибор на мягкую поверхность. Перед помещением утюга на подставку убедитесь, что она расположена на устойчивой поверхности.
Не используйте прибор после падения, при наличии видимых механических повреждений или протечек.
Во время наполнения резервуара для воды при­бор не должен быть подключен к электросети.
ВНИМАНИЕ! Во время работы прибор на­гревается! Не касайтесь руками подошвы утюга во время его работы и сразу после эксплуатации. Используйте только специ­альные поверхности для глажения. После использования сразу отключайте прибор от электросети.
Используйте прибор только по назначению. Ис­пользование прибора в целях, отличающихся от указанных в данном руководстве, является на­рушением правил эксплуатации.
Page 9
RI-C2719RUS
Не протягивайте шнур электропитания в дверных проемах или вблизи источников тепла. Следите за тем, чтобы электрошнур не перекручивался и не перегибался, не соприкасался с острыми пред метами, углами и кромками мебели.
ПОМНИТЕ: случайное повреждение кабеля электропитания может привести кнепо­ладкам, которые не соответствуют ус­ловиям гарантии, а также к поражению электротоком. При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасно­сти, должен производить изготовитель, сервисная служба или аналогичный квали­фицированный персонал.
Перед очисткой прибора убедитесь, что он от­ключен от электросети. Строго следуйте инструк­циям по очистке.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать корпус прибо­ра в воду или помещать его под струю воды!
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физи­ческими, психическими или умственными спо-
-
собностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании данного прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети должны находиться под при­смотром для недопущения игры сприбором.
Запрещены самостоятельный ремонт прибора или внесение изменений в его конструкцию. Ре­монт прибора должен производиться исключи­тельно специалистом авторизованного сер­вис-центра. Непрофессионально выполненная работа может привести к поломке прибора, травмам и повреждению имущества.
ВНИМАНИЕ! Запрещено использование прибора при любых неисправностях.
Page 10
Технические характеристики
Модель ............................................................................................RI-С271
Напряжение .................................................................220-240 В, 50 Гц
Мощность.......................................................................................2600 Вт
Защита от поражения электротоком .....................................класс I
Тип управления .................................................................электронное
Количество автоматических режимов ..........................................11
Покрытие подошвы .......................................................керамическое
Объем резервуара для воды ................................................... 410 мл
Паровой удар ...........................................................................180 г/мин
Постоянная подача пара ........................................................ 60 г/мин
Сухое глажение .................................................................................. есть
Вертикальное отпаривание ........................................................... есть
Функция самоочистки ...................................................................... есть
Функция автоотключения ............................................................... есть
Защита от накипи .............................................................................. есть
Защита от протекания ...................................................................... есть
Индикация ......................................................................... светодиодная
Дисплей...................................................................................................ЖК
Габаритные размеры .........................................305×175×125 мм
Вес нетто (без воды) ...................................................................... 1,4 кг
Длина шнура электропитания .........................................................3 м
Комплектация
Утюг........................................................................................................ 1 шт.
Мерный стакан .................................................................................. 1 шт.
Руководство по эксплуатации ...................................................... 1 шт.
Сервисная книжка ............................................................................ 1 шт.
10
Производитель имеет право на внесение изменений в дизайн, комплектацию, а также в технические характеристики изделия в ходе совершенствования своей продукции без до­полнительного уведомления об этих изменениях. В техни­ческих характеристиках допускается погрешность ±10%.
Устройство модели (схема A1, стр. 3)
1. Подошва с керамическим покрытием
2.
Отметка максимального уровня воды в резервуаре (при вертикальном положении утюга)
3. Кнопка самоочистки
4. Дисплей
5. Кнопка «+»
6. Кнопка «–»
7. Резервуар для воды с индикатором питания
8. Распылитель воды
9. Крышка резервуара для воды
10. Регулятор подачи пара
11. Кнопка распыления воды
12. Кнопка интенсивной подачи пара (парового удара)
13. Ручка
14. Шарнирное крепление шнура
15. Электрошнур
16. Мерный стакан
Дисплей (схема A1, стр. 3)
a. Порядковый номер автоматической программы
Page 11
RI-C27111RUS
b. Индикатор названия программы c. Индикатор рекомендуемого уровня подачи пара d. Условное обозначение температурного режима e. Индикатор готовности к работе
I. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Аккуратно достаньте изделие и его комплектующие из коробки. Удалите все упаковочные материалы и рекламные наклейки (при наличии).
Обязательно сохраните на месте предупреждающие наклей­ки, наклейки-указатели и табличку с серийным номером изделия на его корпусе!
После транспортировки или хранения при низких темпера­турах необходимо выдержать прибор при комнатной тем­пературе не менее 2 часов перед включением.
Полностью размотайте электрошнур. Протрите корпус и подо­шву утюга влажной тканью. Вытрите прибор насухо.
На некоторые детали нового утюга нанесено защитное по­крытие, поэтому при первом включении может появиться посторонний запах. Это временное явление, которое совер­шенно безопасно для работы прибора и быстро исчезнет.
I I. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
Наполнение резервуара для воды (схема A2, стр. 4)
1. Убедитесь, что прибор отключен от электросети. Переве­дите регулятор подачи пара в положение .
2. С помощью мерного стакана залейте в резервуар воду не выше отметки максимального уровня (MAX) на корпусе прибора.
3. Закройте крышку резервуара.
4. Установите утюг в вертикальное положение.
ВНИМАНИЕ! Не заливайте воду непосредственно из-под крана во избежание попадания ее внутрь корпуса прибора или на шнур электропитания.
Прибор предназначен для работы с водопроводной водой. Если в вашем регионе очень жесткая вода, рекомендуется смеши­вать водопроводную и очищенную воду в пропорции 1:1.
Использование (схема A3, стр. 4)
1. Установите регулятор подачи пара в нужное положение.
ВНИМАНИЕ! Постоянная подача пара происходит только тогда, когда утюг находится в горизонтальном положении, при высокой температуре нагрева подошвы. Если регулятор подачи пара открыт (установлен не в положение ), при низкой температуре возможно вытекание воды изотвер­стий на подошве утюга.
2.
Подключите прибор к электросети. Прозвучит звуковой сигнал, подсветка дисплея загорится синим, загорятся ин­дикаторы питания и готовности к работе.
3.
Нажатием кнопок «+» и «–» выберите желаемую програм­му. В зависимости от программы на дисплее будут отобра­жаться условное обозначение температурного режима,
Page 12
номер и название программы. Индикаторы нагрева и ре­комендуемого уровня подачи пара будут мигать.
Перед началом использования убедитесь, что выбранная программа соответствуют указаниям на ярлыке изделия, которое вы собираетесь гладить.
4. Когда подошва прибора нагреется до заданной темпера­туры, прозвучит звуковой сигнал, индикаторы нагрева и рекомендуемого уровня подачи пара будут гореть посто­янно, можно приступать к глажению.
5.
Для увлажнения ткани нажимайте на кнопку распыления воды.
6. По завершении работы отключите прибор от электросети, слейте воду, установите регулятор подачи пара вположе­ние .
Не оставляйте воду в резервуаре утюга во избежание обра­зования известковых отложений и загрязнений, которые могут испачкать ткани в процессе глажения.
Паровой удар (схема A4, стр. 5)
Паровой удар предназначен для разглаживания плотных и сильно мнущихся тканей. Для корректной работы данной функ­ции температуры подошвы должна быть высокой (при выборе программы на дисплее отображается индикатор максимально го уровня подачи пара). Паровой удар производится короткими нажатиями соответствующей кнопки во время глажения. Ин­тервалы между нажатиями на кнопку должны быть не менее 2-3 секунд. Функцию парового удара можно использовать при вертикальном отпаривании.
12
Функция вертикального отпаривания (схема A4, стр. 5)
Данная функция позволяет разглаживать как легкие по струк­туре ткани (тюль), так и тяжелые (шторы), а также пальто, пид­жаки и т. п., не снимая их с вешалки. Расположите утюг верти­кально, подошвой в направлении отпариваемой ткани. Ведя утюгом сверху вниз, выполните несколько коротких нажатий на кнопку парового удара. Через каждые 5 нажатий переводи­те утюг вгоризонтальное положение.
ВНИМАНИЕ! Температура пара очень высокая! Во избежание ожогов не допускайте контакта с паром, выходящим изот­верстий на подошве утюга. Не отпаривайте одежду на че­ловеке!
Система «Капля-стоп»
В приборе реализована автоматическая система «Капля-стоп», предотвращающая протекание воды из отверстий на подошве утюга при сухом глажении. Благодаря этому вы можете раз­глаживать даже самые деликатные ткани без риска повредить их.
Система автоотключения
Данная функция обеспечивает безопасность эксплуатации
-
утюга и позволяет экономить электроэнергию. Если прибор находится в неподвижном состоянии, срабатывает система автоматического отключения:
• для утюга в горизонтальном положении и на боку — при­близительно через 30 секунд;
Page 13
RI-C27113RUS
для утюга в вертикальном положении — приблизительно через 8 минут.
При срабатывании функции автоотключения нагрев подошвы прекратится, прибор подаст несколько звуковых сигналов, под­светка дисплея несколько раз мигнет красным. Для продолже­ния работы поднимите утюг за ручку и переведите в горизон­тальное положение, нагрев возобновится, индикатор питания перестанет мигать.
Таблица выбора режимов глажения для различных тканей
Условное
обозначение
температурного
режима
Порядковый
номер программы
1 ACRYL Акрил
2 NYLON
3 SATIN Сатин
4 VISCO Вискоза
Тип ткани Рекомендации
Программа
Гладить с осторожностью. Ис­пользование пара является
Полиамидные ткани (капрон, нейлон)
рискованным, возможно выте­кание воды из подошвы утюга и, как следствие, появление разводов на ткани
Рекомендуется сухое глажение с изнаночной стороны
При повышенной температуре изменяет цвет, прилипает, тверде­ет и разрушается, возможна усадка
Условное
обозначение
температурного
••
•••
режима
Порядковый
номер программы
5 SILK Шелк
6 POLYE Полиэстер
7 BLEND
8 WOOL Шерсть
9 COTTO Хлопок
10 JEANS
11 LINEN Лен
Тип ткани Рекомендации
Программа
Шелковую ткань лучше не опры­скивать водой, так как от нерав­номерной влажности возможно образование разводов
Рекомендуется гладить через влажную ткань
Смесь натураль­ных и синтетиче­ских материалов
Джинсовая ткань
Гладить через влажную ткань. Опрыскивание водой может оставить разводы
Ткань лучше опрыскивать во­дой или гладить через влажную ткань. При повышенной темпе­ратуре возможна усадка
Рекомендуется режим отпари­вания
III. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Перед очисткой прибора убедитесь, что он отключен от элек­тросети и полностью остыл. Корпус прибора и подошву можно очистить влажной тканью или губкой.
Page 14
ЗАПРЕЩАЕТСЯ опускать прибор в воду или промывать под струей воды; использовать для очистки абразивные и спирто содержащие моющие средства, металлические щетки и т. д.
Функция самоочистки (схема A5, стр. 5)
Данная функция служит для очистки утюга от образовавшейся накипи в соплах подошвы. Рекомендуется проводить процеду­ру самоочистки 2-3 раза в месяц. Чем жестче используемая вода, тем чаще требуется самоочистка.
1. Залейте воду в резервуар до отметки MAX.
2. Переведите регулятор подачи пара в положение . Под­ключите утюг к электросети, загорятся индикатор питания и индикатор готовности к работе. Установите программу LINEN.
3. Когда подошва прибора нагреется до заданной темпера­туры, прозвучит звуковой сигнал, индикаторы нагрева и рекомендуемого уровня подачи пара будут гореть посто­янно. Отсоедините утюг от электросети и поместите его в горизонтальном положении над раковиной.
4. Нажмите и удерживайте кнопку самоочистки, пока выход горячей воды и пара из отверстий подошвы не прекратит­ся. Рекомендуется покачивать утюг вперед-назад. Выходя­щие из отверстий пар и горячая вода удалят загрязнения.
5.
После очистки откройте крышку резервуара для воды и слейте оставшуюся в резервуаре воду. Закройте крышку.
Хранение и транспортировка
Перед хранением и повторной эксплуатацией очистите и пол­ностью просушите все части прибора. Храните прибор в сухом
14
вентилируемом месте вдали от нагревательных приборов и
-
попадания прямых солнечных лучей. Чтобы не повредить ра­бочую поверхность, всегда храните утюг в вертикальном поло­жении. Не допускайте соприкосновения подошвы утюга с ме­таллическими и иными твердыми предметами. Не храните утюг с водой во избежание образования известковых отложений и загрязнений, пачкающих ткани в процессе глажения.
При транспортировке и хранении запрещается подвергать прибор механическим воздействиям, которые могут привести к повреждению прибора и/или нарушению целостности упа­ковки.
Необходимо беречь упаковку прибора от попадания воды и других жидкостей.
I V. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ
В СЕРВИС-ЦЕНТР
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Подошва утюга не нагревается, дисплей не загорается
Подошва утюга на­гревается слабо
Отсутствует пар
Прибор не подключен к электросети
Электророзетка неис­правна
Установлена слишком низкая температура на­грева
Подача пара перекрыта (регулятор подачи пара находится в положении
)
Подключите прибор к электро­сети
Подключите прибор к исправ­ной розетке
Вращением регулятора нагрева подошвы утюга установите необходимую температуру
Установите регулятор пара в необходимое вам положение
Page 15
RI-C27115RUS
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Интенсивность по­дачи пара недоста­точна
Выходящий из от­верстий пар пачкает белье
Подошва утюга за­грязнилась и пачкает белье
В резервуаре слишком мало воды
Регулятор пара стоит в положении слабой пода чи пара
Действует система «Ка­пля-стоп»
Вы использовали воду с химическими добавками
Вы использовали дистил­лированную или смяг­ченную воду
Вы не удалили воду из резервуара после пре­дыдущего использова­ния
Была установлена слиш­ком высокая температу­ра подошвы утюга
Вы недостаточно пропо­лоскали белье или гла­дите новую одежду, не прополоскав ее
Наполните резервуар водой как минимум на 1/4
Переведите регулятор пара в
-
положение средней или силь­ной подачи пара
Подождите, пока не будет до­стигнута необходимая темпера­тура подошвы утюга (индикато­ры нагрева и рекомендуемого уровня подачи пара будут гореть постоянно)
Не заливайте в резервуар воду с химическими добавками
Используйте обычную водо­проводную воду или смесь из водопроводной и очищенной воды в пропорции 1:1
Проведите самоочистку прибо ра (см. раздел «Функция само­очистки»). Всегда выливайте воду из утюга по окончании работы
Сверьтесь с ярлыками на изде­лии и «Таблицей выбора режи­мов глажения для различных тканей»
Очистите подошву согласно рекомендациям раздела «Уход за прибором». Прополощите одежду, убедитесь, что на ней не осталось мыла или других чистящих веществ
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Из отверстий подо­швы утюга вытекает вода
На подошве утюга царапины и другие повреждения
Установлена слишком низкая температура на­грева подошвы
Слишком низкая темпера­тура подошвы из-за часто­го нажатия кнопки интен­сивной подачи пара
Вы поместили утюг на металлическую подстав­ку
Подошва была повре­ждена фурнитурой на одежде (заклепки, мол ­нии, пуговицы и т. д.)
Установите программу с более высокой температурой нагрева подошвы (WOOL–LINEN)
Увеличьте интервалы между нажатиями кнопки интенсив­ной подачи пара
Используйте специальные под­ставки для утюга. Храните утюг в вертикальном положении
В процессе глажения старай­тесь не задевать молнии, за­клепки и другие твердые предметы, которые могут по­вредить подошву утюга
В случае если неисправность устранить не удалось, обрати­тесь в авторизованный сервисный центр.
-
V. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
На данное изделие предоставляется гарантия сроком на 3 года с момента его приобретения. В течение гарантийного периода изготовитель обязуется устранить путем ремонта, замены дета­лей или замены всего изделия любые заводские дефекты. Га­рантия вступает в силу только в том случае, если дата покупки подтверждена печатью магазина и подписью продавца на оригинальном гарантийном талоне. Настоящая гарантия при­знается лишь в том случае, если изделие применялось в соот­ветствии с руководством по эксплуатации, не ремонтировалось,
Page 16
не разбиралось и не было повреждено в результате неправиль­ного обращения с ним, а также сохранена полная комплектность изделия. Данная гарантия не распространяется на естественный износ изделия.
Срок службы изделия и срок действия гарантийных обязательств на него исчисляются со дня продажи или с даты изготовления изделия (в случае, если дату продажи определить невозможно).
Дату изготовления прибора можно найти в серийном номере, расположенном на идентификационной наклейке на корпусе изделия. Серийный номер состоит из 13 знаков. 6-й и 7-й знаки обозначают месяц, 8-й — год выпуска устройства.
0 0 0 0 0 1 1 2 3 3 3 3 3
1 — месяц производства (01 — январь, 02 — февраль ... 12 — декабрь)
2 — год производства (1 — 2011 г., 2 — 2012 г. ... 0 — 2020 г.)
3 — серийный номер модели
Установленный производителем срок службы прибора состав­ляет 3 года со дня его приобретения при условии, что эксплу­атация изделия производится в соответствии с данным руко­водством и применимыми техническими стандартами.
Утилизацию упаковки, руководства пользователя, а также самого прибора необходимо производить в соответствии с местной программой по переработке отходов. Проявите заботу об окружающей среде: не выбрасывайте такие из­делия вместе с обычным бытовым мусором.
16
Page 17
RI-C271
UKR
Перш ніж використовувати даний виріб, уважно прочитайте посібник з його експлуатації і збережiть як довідник. Правильне використання приладу значно продовжить термін його служби.
Заходи безпеки та інструкції, що містяться в цьому посібни­ку, не охоплюють всі можливі ситуації, які можуть виникнути в процесі експлуатації приладу. Під час використання при­строю користувач повинен керуватися здоровим глуздом, бути обережним і уважним.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Виробник не несе відповідальності за ушкоджен­ня, викликані недотриманням вимог техніки безпеки і правил експлуатації виробу.
Даний електроприлад являє собою пристрій за­стосування в побутових умовах і може застосо­вуватися в квартирах, заміських будинках або в інших подібних умовах непромислової експлу­атації. Промислове або будь-яке інше нецільове використання пристрою буде вважатися пору­шенням умов належної експлуатації виробу. У цьому випадку виробник не несе відповідально­сті за можливі наслідки.
Перед включенням пристрою до електромере­жі перевірте, чи збігається її напруга з номі­нальною напругою живлення приладу (див. технічні характеристики або заводську таблич ку виробу).
Використовуйте подовжувача, розрахований на споживану потужність приладу, — невідповідність параметрів може привести до короткого зами­кання або загоряння кабелю.
Підключайте прилад тільки до розеток, що мають заземлення, — це обов’язкова вимога захисту від поразки електричним струмом. Використовуючи подовжувача, переконаєтеся, що він також має заземлення.
Виключайте прилад з розетки після використан­ня, а також під час його чищення або переміщен­ня. Витягайте электрошнур сухими руками, утри­муючи його за вилку, а не за провід.
Прилад не має залишатися без нагляду, поки він приєднаний до електромережі.
-
17
Page 18
Використовуйте і зберігайте прилад тільки на плоскій, стійкій і термостійкої поверхні. Не вста­новлюйте прилад на м’яку поверхню. Перед при­міщенням праски на підставку переконайтеся, що вона розташована на стійкій поверхні.
Не використовуйте прилад після падіння, при наявності видимих механічних пошкоджень або протікання.
Під час наповнення резервуара для води прилад має бути відключений від електромережі.
УВАГА! Під час роботи прилад нагріваєть­ся! Не торкайтеся руками підошви праски в процесі й відразу після експлуатації. Ви­користовуйте лише спеціальні поверхні для прасування. Не залишайте прилад уві­мкненим без нагляду, після використання відразу відключайте його від електроме­режі.
Використовуйте прилад лише за призначенням. Використання приладу в цілях, що відрізняються
18
від вказаних у даній інструкції, є порушенням правил експлуатації.
Не протягайте шнур електроживлення в дверних прорізах або поблизу джерел тепла. Стежите за тим, щоб электрошнур не перекручувався і не перегинався, не стикався з гострими предметами, кутами і крайками меблів.
ПАМ’ЯТАЙТЕ: випадкове ушкодження кабелю електроживлення може привести до непо­ладок, що не відповідають умовам гарантії, а також до ураження електрострумом.
Перед чищенням приладу переконайтеся, що він відключений від електромережі і цілком охолов. Суворо дотримуйтеся інструкцій з очи­щення приладу.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус приладу у воду або поміщати його під струмінь води!
Даний прилад не призначений для використан­ня людьми (включаючи дітей), у яких є фізичні, нервові або психічні відхилення або брак дос-
Page 19
RI-C271
UKR
віду і знань, за винятком випадків, коли за таки­ми особами здійснюється нагляд або проводить­ся їхнє інструктування щодо використання даного приладу особою, що відповідає за їхню безпеку. Необхідно здійснювати нагляд за дітьми з метою недопущення їхніх ігор із приладом, його комплектуючими, а також його заводським упа­куванням. Очищення й обслуговування пристрою не повинні вироблятися дітьми без догляду до­рослих.
Заборонено самостійний ремонт приладу або внесення змін у його конструкцію. Усі роботи з обслуговування і ремонту повиннi виконуватися авторизованим сервіс-центром. Непрофесійно виконана робота може привести до поломки приладу, травмам і ушкодженню майна.
УВАГА! Заборонено використання приладу за будь-яких несправностей.
Технічні характеристики
Модель ............................................................................................RI-С271
Напруга .........................................................................220-240 В, 50 Гц
Потужність .....................................................................................2600 Вт
Захист від ураження електричним струмом .........................клас I
Тип управління ..................................................................електронний
Кількість автоматичних режимів .....................................................11
Покриття підошви .................................................................керамічне
Об’єм резервуара для води ...................................................... 410 мл
Паровий удар ..............................................................................180 г/хв
Постійна подача пари ................................................................ 60 г/хв
Сухе прасування ...................................................................................... є
Вертикальне відпарювання ................................................................. є
Функція самоочищення ......................................................................... є
Функція автоматичного вимкнення .................................................. є
Захист від накипу .................................................................................... є
Захист від протікання ............................................................................ є
Індикація .............................................................................. світлодіодна
Дисплей.................................................................................................... РК
Габаритні розміри ............................................... 305×175×125 мм
Вага нетто (без води) ....................................................................1,4 кг
Довжина шнура ....................................................................................3 м
Комплектація
Праска................................................................................................... 1 шт.
Мірна склянка .................................................................................... 1 шт.
Інструкція з експлуатації ................................................................ 1 шт.
Сервісна книжка................................................................................ 1 шт.
19
Page 20
Виробник має право на внесення змін до дизайну, комплек­тації, а також до технічних характеристик виробу під час вдосконалення своєї продукції без додаткового повідомлен­ня про ці зміни. У технічних характеристиках допускається похибка ±10%.
Будова приладу (схема A1, стор. 3)
1. Підошва з керамічним покриттям
2. Позначка максимального рівня води в резервуарі (у вертикальному положенні праски)
3. Кнопка самоочищення
4. Дисплей
5. Кнопка «+»
6. Кнопка «–»
7. Резервуар для води з індикатором живлення
8. Розпилювач води
9. Кришка резервуара для води
10. Регулятор подачі пари
11. Кнопка розпилення води
12. Кнопка інтенсивної подачі пари (парового удару)
13. Ручка
14. Шарнірне кріплення шнура
15. Шнур електроживлення
16. Мірна склянка
Дисплей (схема A1, стор. 3)
a. Порядковий номер автоматичної програми
20
b. Індикатор назви програми c. Індикатор рекомендованого рівня подання пари d. Умовне позначення температурного режиму e. Індикатор готовності до роботи
I. ПЕРЕД ПЕРШИМ УВІМКНЕННЯМ
Акуратно дістаньте виріб і його комплектуючі з коробки. Вида­літь усі пакувальні матеріали та рекламні наклейки.
Обов’язково збережіть на місці застережні наклейки, наклей­ки-покажчики (за наявності) і табличку з серійним номером виробу на його корпусі!
Після транспортування або зберігання за низьких темпера­тур необхідно витримати прилад за кімнатної темпера­тури не менше ніж 2 години перед увімкненням.
Повністю розмотайте електрошнур. Корпус приладу протріть вологою тканиною, ретельно просушіть усі елементи приладу перед увімкненням в електромережу.
На деякі деталі нової праски нанесено захисне покриття, тому після першого увімкнення може з’явитися неприємний запах. Це тимчасове явище, яке є абсолютно безпечним для роботи праски та швидко зникне.
I I. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРАСКИ
Наповнення резервуара для води (схема A2, стор. 4)
1. Переконайтеся, що прилад не підключено до електроме­режі. Переведіть регулятор подачі пари в положення .
Page 21
RI-C271
UKR
2. За допомогою мірної склянки налийте в резервуар воду не вище за позначку «Max» на корпусі приладу.
3. Закрийте кришку резервуара.
4. Встановіть праску у вертикальне положення.
УВАГА! Не наливайте воду безпосередньо з-під крана, щоб уникнути її потрапляння всередину корпусу приладу або на шнур електроживлення.
Прилад призначений для роботи з водопровідною водою. Якщо у вашому регіоні дуже жорстка вода, рекомендується змішу­вати водопровідну та очищену воду в пропорції 1:1.
Використання (схема A3, стор. 4)
1. Встановіть регулятор подачі пари в потрібне положення.
УВАГА! Постійна подача пари відбувається тільки тоді, коли праска знаходиться в горизонтальному положенні, за високої температури підошви. Якщо регулятор подачі пари відкри­тий (не в положенні ), за низької температури можливе витікання води з отворів на підошві праски.
2.
Підключіть шнур електроживлення до електромережі. Пролунає звуковий сигнал, підсвічування дисплея заго­риться синім, загоряться індикатори живлення і готовності до роботи.
3. Натисканням кнопок «+» і «-» виберіть бажану програму. Залежно від програми на дисплеї будуть відображатися умовне позначення температурного режиму, номер і назва програми. Індикатори нагрівання і рекомендованого рівня подання пари будуть блимати.
Перед початком використання переконайтеся, що обрана програма відповідає вказівкам на ярлику виробу, який ви зби­раєтеся прасувати.
4.
Якщо підошва приладу нагріється до заданої температури, пролунає звуковий сигнал, індикатори нагрівання і реко­мендованого рівня подання пари будуть горіти постійно, можна приступати до прасування.
5.
Для зволоження тканини натисніть на кнопку розпилення води.
6. Після завершення роботи відключіть прилад від електро­мережі, злийте воду, встановіть а регулятор подачі пари— в положення .
Не залишайте воду в резервуарі праски, щоб уникнути утво­рення вапняних відкладень і забруднень, які можуть забруд­нити тканини в процесі прасування.
Паровий удар (схема A4, стор. 5)
Функція парового удару необхідна для прасування цупких і сильно зім’ятих тканин. Для коректної роботи даної функції температури підошви повинна бути високою (під час вибору програми на дисплеї відображається індикатор максимального рівня подання пари). Паровий удар здійснюється короткими натисненнями кнопки під час прасування. Інтервали між натисненнями на кнопку мають бути не менше ніж 2-3 секунди. Функцію парового удару можна використовувати під час вер­тикального прасування.
Вертикальне відпарювання (схема A4, стор. 5)
Дана функція дозволяє випрасовувати як легкі за структурою тканини (тюль), так і важкі (штори), а також пальта, піджаки тощо,
21
Page 22
не знімаючи їх із вішалки. Розташуйте праску вертикально, пі­дошвою у напрямку тканини, що відпарюється. Тримайте праску на відстані декількох сантиметрів від виробів, що відпарюються, щоб не зіпсувати делікатні тканини. Рухаючи праску зверху вниз, виконайте декілька коротких натиснень на кнопку . Через кож­них 5 натиснень переводьте праску в горизонтальне положення.
УВАГА! Температура пари дуже висока! Щоб уникнути опіків, не допускайте контакту з парою, яка виходить з отворів на підошві праски. Не відпарюйте одяг на людині!
Функція «Крапля-стоп»
Автоматична система «Крапля-стоп» запобігає протіканню води й дозволяє прасувати навіть найделікатніші тканини без ризи­ку пошкодити їх.
Система автовимкнення
Функція автовимкнення забезпечує безпеку експлуатації праски та дозволяє заощаджувати електроенергію. Якщо прилад зна ходиться в нерухомому стані, спрацьовує система автоматичного вимкнення:
для праски в горизонтальному положенні або на боці — приблизно через 30 секунд;
для праски у вертикальному положенні — приблизно через 8 хвилин.
У разі спрацювання функції автовимкнення нагрівання підошви припиниться, пролунають кілька звукових сигналів, підсвічу­вання дисплея кілька разів блимне червоним. Для продовжен­ня роботи підійміть праску за ручку, iндикатор живлення пере­стане мерехтіти.
22
Таблиця вибору режимів прасування для різних тканин
Умовне
позначення
температурного
••
режиму
Порядковий
номер програми
1 ACRYL Акрил
2
3 SATIN Сатин
4 VISCO Віскоза
5 SILK Шовк
6 POLYE Поліестер
7
8 WOOL Вовна
Тип тканини Рекомендації
Програма
Поліамідні тканини
NYLON
(капрон, нейлон)
Суміш натуральних
BLEND
і синтетичних мате­ріалів
Прасувати з обережністю. Використання пари є ризико­ваним, можливе витікання води з підошви праски і, як наслідок, поява плям на тка­нині
Рекомендується сухе прасу­вання зі спідньої сторони
За підвищеної температури змінює колір, прилипає, тверд­не та руйнується, можлива усадка
Шовкову тканину краще не збризкувати водою, оскільки від нерівномірного зволо­ження можливе утворення плям
Рекомендується прасувати через вологу тканину
Прасувати через вологу тка­нину. Обприскування водою може залишити плями
Тканину краще збризкувати водою або прасувати через вологу тканину. За підвищеної температури можлива усадка
Page 23
RI-C271
UKR
Умовне
режиму
позначення
Порядковий
температурного
номер програми
9
•••
10 JEANS Джинсова тканина 11 LINEN Льон
Тип тканини Рекомендації
Програма
COTTO
Бавовна
Рекомендується режим від­парювання
III. ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ
Перед очищенням підошви праски переконайтеся, що вона відключена від електромережі та повністю охолола. Підошву можна очистити вологою тканиною або губкою.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус приладу у воду або по­міщати його під струмінь води! Не використовуйте абра­зивні мийні засоби й губки з металевим або абразивним покриттям, а також хімічно агресивні речовини.
Функція самоочищення (схема A5, стор. 5)
Дана функція призначена для очищення праски від накипу, що утворився в соплах підошви. Рекомендується здійснювати са­моочищення праски 2-3 рази на місяць. Чим жорсткіше вико­ристовувана вода, тим частіше потрібне самоочищення.
1. Налийте воду в резервуар до позначки «Max».
2. Переведіть регулятор подання пари в положення . Підклю­чіть праску до електромережі, загоряться індикатор живлення та індикатор готовності до роботи. Встановіть програму LINEN.
3.
Якщо підошва приладу нагріється до заданої температури, пролунає звуковий сигнал, індикатори нагрівання і реко­мендованого рівня подання пари будуть горіти постійно. Від’єднайте праску від електромережі та помістіть її в го­ризонтальному положенні над раковиною.
4.
Натисніть і утримуйте кнопку самоочищення, поки вихід гарячої води й пари з отворів підошви не припиниться. При цьому рекомендується рухати праску вперед-назад. Пара та кипляча вода, що виходять з отворів, видалять забруд­нення.
5. Після очищення відкрийте кришку резервуара для води та злийте воду, що залишилася в резервуарі. Закрийте кришку.
Зберігання та транспортування
Перед зберіганням і повторною експлуатацією очистьте й пов­ністю просушіть усі частини приладу. Зберігайте прилад у сухо­му вентильованому місці подалі від нагрівальних приладів і прямих сонячних променів. Щоб не пошкодити робочу поверх­ню, завжди зберігайте праску у вертикальному положенні. Не допускайте зіткнення підошви праски з металевими й іншими твердими предметами. Завжди зливайте воду з праски, щоб уникнути утворення вапняних відкладень і забруднень на вну­трішній поверхні резервуара.
Під час транспортування та зберігання забороняється піддава­ти прилад механічному впливу, який може призвести до пошко­дження пристрою та/або порушення цілісності упаковки.
Необхідно берегти упаковку приладу від потрапляння води й інших рідин.
23
Page 24
I V. ПЕРЕД ЗВЕРНЕННЯМ
ДО СЕРВІС-ЦЕНТРУ
Несправність Можливі причини Спосіб усунення
Підошва праски не нагрівається, дисплей не світиться
Підошва праски на­грівається по гано
Немає пари
Інтенсивність подачі пари недостатня
Пара, що виходить із отворів праски, бруд­нить білизну
24
Прилад не підк лючено до електромережі
Електророзетка несправна
Встановлено дуже низьку температуру нагрівання
Подачу пари перекрито (регу­лятор подачі пари знаходиться в положенні )
У резервуарі дуже мало води
Регулятор пари коштує у по­ложенні слабкою подачі пари
Діє функція «Крапля-стоп»
Ви використовували воду з хімічними добавками
Ви використовували очи щену або пом’якшену воду
Ви не видалили воду з резер­вуара після попереднього використання
Підключіть прилад до елек­тромережі
Підключіть прилад до справ­ної електророзетки
Повертаючи регулятор нагрі­вання підошви праски, вста­новіть необхідну температуру
Встановіть регулятор пари в необхідне для вас положення
Заповніть резервуар для води як мінімум на ¼
Переведiть регулятор пара в положення середньої або сильної подачi пари
Почекайте, поки не буде досягнуто належної темпе­ратури підошви праски (iн­диктор нагреву згасне)
Не наливайте в резервуар воду з хімічними добавками
Використовуйте звичайну водопровідну воду або суміш з водопровідної та очищеної води в пропорції 1:1
Проведіть самоочищення приладу (дiв. роздiл «Функ­цiя самоочищення»). Завжди виливайте воду з праски після закінчення роботи
Несправність Можливі причини Спосіб усунення
Було встановлено занадто високу температуру підошви
Підошва праски за­бруднилась і бруд­нить білизну
З отворів підошви праски витікає вода
На підошві пра ски подряпини й інші пошкодження
праски
Ви недостатньо прополоска­ли білизну або прасуєте но­вий одяг, не прополоскавши його
Встановлено дуже низьку температуру нагрівання пі ­дошви
Дуже низька температура пі­дошви через часте натиснення кнопки інтен сивної подачі пари
Ви поставили праску на ме­талеву підставку
Підошва була пошкодже на фурнітурою на одязі (закле­пки, застібки-блискавки, ґу­дзики тощо)
Звіртеся з ярликами на ви­робі та «Таблицею вибору режимів прасування для різних тканин»
Очистіть підошву. Прополощіть одяг, переконайтеся, що на ньому не залишилося мила або інших очищувальних речовин
Встановіть програму з більш високою температурою нагрі­вання підошви (WOOL-LINEN)
Збільште інтервали між на­тисненнями кнопки інтен­сивної подачі пари
Використовуйте спеціальні підставки для праски. Збері­гайте праску у вертикально­му положенні
Під час прасування намагай­теся не зачіпати застібки-бли скавки, заклепки й інші тверді предмети, які можуть пошко­дити підошву праски
У разі, якщо несправність усунути не вдалося, зверніться до авторизованого сервісного центру.
V. ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
На даний виріб надається гарантія строком на 3 роки з момен­ту його придбання. Упродовж гарантійного періоду виробник зобов’язується усунути будь-які заводські дефекти, відремон­тувавши, замінивши деталі або весь виріб. Гарантія набуває
-
Page 25
RI-C271
UKR
чинності тільки в тому випадку, якщо дату купівлі підтверджено печаткою магазину та підписом продавця на оригінальному гарантійному талоні. Ця гарантія визнається за умови, якщо виріб застосовувався відповідно до інструкції з експлуатації, не ремонтувався, не розбирався та не був пошкоджений у ре­зультаті неправильного поводження з ним, а також збережена його повна комплектність. Дана гарантія не поширюється на природний знос виробу.
Термін служби виробу й термін дії гарантійних зобов’язань на нього обчислюються зі дня продажу або з дати виготовлення виробу (якщо дату продажу визначити неможливо).
Дату виготовлення приладу можна знайти в серійному номері, розташованому на ідентифікаційній наклейці на корпусі виро­бу. Серійний номер складається з 13 знаків. 6-й і 7-й знаки позначають місяць, 8-й — рік випуску пристрою.
0 0 0 0 0 1 1 2 3 3 3 3 3
1 — місяць виробництва (01 — січень, 02 — лютий ... 12 — грудень)
2 — рік виробництва (1 — 2011 р., 2 — 2012 р. ... 0 — 2020 р.)
3 — серійний номер моделі
Встановлений виробником термін служби приладу становить 3роки із дня його придбання за умови, що експлуатація виро­бу здійснюється відповідно до даної інструкції та застосованих технічних стандартів.
Упаковку, посібник користувача, а також сам прилад необхід­но утилізувати відповідно до місцевої програми з переробки відходів. Не викидайте такі вироби разом зі звичайним по­бутовим сміттям.
25
Page 26
Осы бұйымды пайдаланудың алдында оны пайдалану бойын­ша нұсқаулықты мұқият оқыңыз және анықтамалық ретін­де сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс пайдалансаңыз, оның қызмет ету мерзімі көпке ұзарады.
Бұл нұсқаулықтағы қауіпсіздік шаралары мен нұсқаулар құралды қолдану кезінде туындауы мүмкін барлық жағдай­ларды қамтымайды. Бұл құрылғымен жұмыс кезінде қолда­нушы ақылға сүйеніп, абай әрі мұқият болуы тиіс.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Өндіруші қауіпсіздік техникасы талаптарын және бұйымды пайдалану ережелерін ұстанбаудан туындаған зақымдар үшін жауап бермейді.
Бұл электр аспап тұрмыстық жағдайларда қол­данарналған құрылғы болып табылады және пәтерлерде, қала сыртындағы үйлерде немесе өнеркәсіптік емес пайдаланудың басқа жағдай­ларында қолданыла алады. Құрылғыны өнер­кәсіптік немесе кез келген басқа мақсатсыз пайдалану бұйымды дұрыс пайдалану шарттарын бұзу болып табылады. Бұл жағдайда өндіруші ықтимал салдарлар үшін жауап бермейді.
26
Құрылғыны электр желіге қосудың алдында оның кернеуі аспап қоректенуінің номиналды керне­уіне сәйкес келетінін тексеріңіз (бұйымның тех­никалық сипаттамасын немесе зауыттық кесте­шесін қараңыз).
Аспаптың тұтынылатын қуатына арналған ұзартқышты пайдаланыңыз — параметрлердің сәйкес келмеуі қысқа тұйықталуға немесе ка­бельдің тұтануына әкеліп соқтыруы мүмкін.
Аспапты тек жерлендірілген розеткаға қосыңыз— бұл тоқ соғуға қарсы қорғаныстың міндетті та­лабы. Ұзартқышты пайдаланылғанда ол да жер­лендірілгеніне көз жеткізіңіз.
Аспапты пайдаланған соң, сонымен қатар оны тазалау немесе жылжыту кезінде розеткадан ажыратыңыз. Электр бауды сымынан ұстамай, ашасынан құрғақ қолмен ұстап шығарыңыз.
Аспап электр желісіне қосылғанша қараусыз қалмауы тиіс.
Page 27
RI-C271
KAZ
Құралды тегіс, тұрақты және термотөзімді бетте ғана пайдаланыңыз және сақтаңыз. Аспапты жұмсақ бетке орнатпаңыз. Тірекке үтікті орнала­стыру алдында, оның тұрақты бетінде орналасқа­нын тексеріңіз.
Көзге көрінетін механикалық зақымданулар не­месе ағулар болған кезде, құлағаннан кейін ас­папты пайдаланбаңыз.
Су резервуарын толтырған кезде аспап электр желісінен өшірулі болуы тиіс.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жұмыс кезінде аспап қызады! Үтік жұмыс істеп тұрған кезде және пайдаланған соң бірден оның таба­нына қол тигізбеңіз. Үтіктеуге арналған арнайы беттерді ғана қолданыңыз. Аспап­ты қараусыз қосулы күйінде қалдырмаңыз, пайдаланған соң бірден оны электр желісі­нен ажыратыңыз.
Аспапты тек мақсатына қарай қолданыңыз. Ас­папты осы нұсқаулықта көрсетілгендерден ерек-
шеленетін мақсаттарда пайдалану пайдалану ережелерін бұзу болып табылады.
Электр қоректену бауын есіктен немесе жылу көздерінің қасында жүргізбеңіз. Электр бауы бұралмауын және бүгілмеуін, өткір заттарға, жиһаздың бұрыштары мен шеттеріне тимеуін байқаңыз.
ЕСТЕ САҚТАҢЫЗ: электр қоректену кабелін кездейсоқ зақымдасаңыз, кепілдік шартта­рына сәйкес келмейтін ақауларға, сонымен қатар электр тоғының соғуына әкеліп соқтыруы мүмкін. Зақымданған электр бауы сервис-орталықта жылдам ауысты­руды талап етеді.
Аспапты тазалаудың алдында ол электр желіден ажыратылғанына және толық суығанына көз жеткізіңіз. Аспапты тазалау бойынша нұсқау­лықтарды қатаң ұстаныңыз.
Аспап корпусын суға батыруға немесе су ағынына түсіруге ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ!
27
Page 28
Бұйым қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғалар­дың байқауында болмаған балалардың, тиісті біліктілік пен тәжірибесі жоқ, сонымен қатар физикалық, сенсорлық, ақыл-ой қабілеттері шек­телген адамдардың пайдалануына арналмаған. Балаларды қосылып тұрған аспаптың қасында қараусыз қалдырмаңыз.
Аспапты өздігіңізбен жөндеуге немесе құрылы­мына өзгеріс енгізуге тыйым салынады. Қызмет көрсету және жөндеу бойынша барлық жұмы­старды авторландырылған сервис-орталық жа­сауы керек. Біліксіз жасалған жұмыс аспаптың бұзылуына, жарақат пен мүлік зақымдануына әкеліп соқтыруы мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты кез келген ақау болғанда пайдалануға тыйым салы нады.
28
Техникалық сипаттамалары
Үлгі .................................................................................................RI- С271
Қоректену .................................................................... 220-240 В, 50 Гц
Куаты .............................................................................................. 2600 Вт
Электр тоғымен зақымданудан қорғау ............................I дәреже
Басқару типі ....................................................................... электрондық
Автоматты режимнің саны ................................................................11
Табан жабындысы ..........................................................керамикалық
Суға арналған резервуар ауқымы .........................................410 мл
Қатты бу соққысы ..................................................................180 г/мин
Будың тұрақты түрде берілуі ..............................................60 г/мин
Құрғақ күйде үтіктеу..........................................................................бар
Тігінен булау .........................................................................................бар
Өзін-өзі тазалау функциясы............................................................бар
Автоматты түрде өшу функциясы .................................................бар
Қақтан қорғаныс .................................................................................бар
Ағып кетуден қорғау ..........................................................................бар
Индикациясы ...................................................................жарықдиодты
Дисплей................................................................................................... СК
Габаритті көлемі ..................................................305×175×125 мм
Нетто салмағы (сусыз) ...................................................................1,4 кг
Бау ұзындығы ....................................................................................... 3 м
-
Жинағы
Үтік .....................................................................................................1 дана
Өлшеу стақаны ...............................................................................1 дана
Пайдалану бойынша нұсқаулық ..............................................1 дана
Сервистік кітапша .........................................................................1 дана
Page 29
RI-C271
KAZ
Өндірушінің дизайн, жинақталымға, сонымен қатар бұл өз­герістер туралы қосымша мәлімдемесіз өз өнімін жетілдіру барысында бұйымның техникалық сипаттамаларына өзгері­стер енгізуге құқылы. Техникалық сипаттамаларда ±10% қателікке жол беріледі.
Аспаптың құрылымы (A1 сурет, 3 бет)
1. Қыш жабындысы табан
2. Ыдыста судың ең үлкен деңгейінің белгісі (үтік тік тұрғанда)
3. Өзін-өзі тазалау түймешігі
4. Дисплей
5. «+» батырмасы
6. «–» батырмасы
7. Қуат индикаторы бар суға арналған сұйыққойма
8. Су бүріккіші
9. Су ыдысының қақпағы
10. Бу жіберу реттегіші
11. Суды шашырату түймешігі
12. Буды қарқынды жіберу түймешігі
13. Тұтқа
14. Топсалы бау бекіткіш
15. Электр қоректену бауы
16. Өлшеу стақаны
Дисплей (A1 сурет, 3 бет)
a. Автоматты бағдарламаның реттік нөмірі
b. Бағдарлама атауының индикаторы c. Ұсынылатын бү деңгейінің индикаторы d. Температура режимінің белгісі e. Жұмысқа дайындық индикаторы
I. АЛҒАШҚЫ ҚОСАР АЛДЫНДА
Бұйымды орамынан шығарып, барлық орау материалдары мен жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Корпустағы ескертетін жапсырма, жапсырма-көрсеткіш (бар болса) және бұйымның сериялық нөмірі бар кестешені орнында міндетті түрде сақтаңыз!
Тасымалдау немесе төмен температураларда сақтаған соң аспапты қосар алдында кем дегенде 2 сағатқа бөлме тем­пературасында ұстау керек.
Электр бауды толық жайыңыз. Аспап корпусын ылғал матамен сүртіңіз, аспаптың барлық элементтерін электр желіге қосар алдында мұқият кептіріңіз.
Жаңа үтіктің кейбір бөлшектеріне қорғаныс жабыны қап­талған, сондықтан бірінші рет қосқан кезде жағымсыз иіс пайда болуы мүмкін. Бұл құралдың жұмысына қауіпсіз және тез кететін уақытша құбылыс.
I I. ҮТІКТІ ПАЙДАЛАНУ
Су ыдысын толтыру (A2 сурет, 4 бет)
1. Аспап электр желіге қосылмағанына көз жеткізіңіз. Бу жі­беру реттегіші күйіне ауыстырыңыз.
29
Page 30
2.
Өлшеу стақаны көмегімен ыдысқа аспап корпусындағы «Max» белгісінен асырмай су құйыңыз.
3. Ыдыс қақпағын жабыңыз.
4. Үтікті тік қойыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Су аспап корпусының ішіне немесе электр қоректену бауына тимеуі үшін оны кранның өзінен құймаңыз.
Аспап құбырдағы сумен жұмыс істеуге арналған. Егер өңіріңіз­де су өте кермек болса, құбырдағы және минералсызданды­рылған суды 1:1 пропорциясымен араластыруға кеңес беріледі.
Пайдалану (A3 сурет, 4 бет)
1. Бу жіберу реттегішін қажетті күйге орнатыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Үтік көлденең күйде тұрып, табанының температурасы жоғары болғанда ғана бу үнемі беріліп тұра­ды. Егер бу жіберу реттегіші ашық тұрса ( күйінде емес), төменгі температурада үтік табанындағы тесіктерден су ағуы мүмкін.
2. Үтікті электржеліге қосыңыз. Дыбыс сигналы естіледі, ди­сплей көк түспен жанады, қуат индикаторы мен жұмысқа дайындық индикаторы жанады.
3.
«+» и «–» батырмасын басып, керекті бағдарламаны таңдаңыз. Бағдарламаға байланысты дисплейде темпера­тура режимінің белгісі, бағдарламаның нөмірі мен атауы көрсетіледі. Қыздыру индикаторы мен бу берудің ұсыны­латын деңгейі жыпылықтайды.
30
Қолданар алдында, таңдалған бағдарлама сіз үтіктеуге бо­латын өнім белгісіндегі нұсқауларға сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
4. Қүрылғының табаны орнатылған температураға дейін қы­зғанда, дыбыс сигналы беріледі, қыздыру индикаторы мен бу берудің ұсынылатын деңгейі әрдайым жанып тұрады, енді үтіктеуге кірісуге болады.
5.
Матаны ылғалдандыру үшін суды бүрку түймешігін басыңыз.
6. Жұмыс аяқталысымен, бу жіберу реттегішін күйіне орна­тыңыз, құралды электр желісінен ажыратыңыз, ыдыста қалған суды төгіңіз.
Үтіктеу кезінде матаның былғануына алып келетін әкті түзілімдер мен ластанулардың алдын алу үшін үтіктің ре­зервуарында су қалдырмаңыз.
Бу соққысы (A4 сурет, 5 бет)
Будың соққы функциясы тығыз және қатты мыжылған матаны үтіктеу үшін қажет. Бұл функцияның дұрыс жұмыс істеуі үшін табан температурасы жоғары болуы тиіс (бағдарламаны таңдау барысында дисплейде при максималды бу беру деңгейінің индикаторы көрсетіледі). Бу соққысы үтіктеу кезінде түймеші­гін қысқа басу арқылы жасалады. Басу арасындағы интервалдар кем дегенде 2-3 секунд болуы керек. Бу соққысы фнкциясын тігінен үтіктегенде пайдалануға болады.
Тігінен булау (A4 сурет, 5 бет)
Осы функция құрылымы жеңіл маталарды (тюль) да, ауыр перделерді де, сонымен қатар пальто, пиджакты және т. б.
Page 31
RI-C271
KAZ
ілгіштен шешпей үтіктеуге мүмкіндік береді. Үтікті тік, табанын буланатын матаға қаратып, орналастырыңыз. Биязы матаны бүлдірмеу үшін үтікті буланатын бұйымдардан бірнеше сан­тиметр аралығында ұстаңыз. Үтікті жоғарыдан төмен жылжы­тып, қарқынды бу жіберу түймешігін кішкентай үзілістермен басыңыз. 5 рет басқан сайын үтікті көлденең күйге ауысты­рыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Бу температурасы өте жоғарыя! Күйіп қалмау үшін үтік табанындағы тесіктерден шығатын буға тимеңіз. Адамның үстіндегі киімді буламаңыз!
«Тамшы-стоп» функциясы
Автоматты «Тамшы-стоп» жүйесі су ағызбайды және ең биязы матаны зақымдау тәуекелісіз үтіктеуге мүмкіндік береді.
Автоматты түрде өшіру жүйесі
Автоматты түрде өшу функциясы үтікті пайдалану қауіпсіздігін қамтамасыз етеді және электр энергиясын үнемдеуге мүмкіндік береді. Егер аспап қозғалмай тұрса, автоматты түрде өшу жүй­есі іске қосылады:
• көлденең күйде немесе бүйірде жатқан үтік үшін — шама­мен 30 секундтан кейін;
• тік күйде тұрған үтік үшін — шамамен 8 минуттан кейін.
Автоматты түрде өшу функциясы іске қосылғанда табанның қызуы тоқтайды, құрылғы бірнеше дыбыстық сигнал береді, дисплей бірнеше рет қызыл болып жанады. Жұмыстыжалғасты­ру үшін үтікті тұтқасынан ұстаңыз. Қоректену индикаторы жы­пылықтауды тоқтатады.
Әртүрлі мата үшін үтіктеу режимін таңдау кестесі
режимінің
Температура
реттік нөмірі
шартты белгісі
Бағдарламаның
1 ACRYL Акрил
2 NYLON
3 SATIN Сатин
4 VISCO Вискоза
5 SILK Жібек
6 POLYE Полиэстер
••
7 BLEND
8 WOOL Жүн
9 COT TO Мақта
•••
11 LINEN Зығыр
Мата типі Кеңестер
Бағдарлама
Абайлап үтіктеңіз. Буды қолдану
Полиамидті маталар(ка­прон, нейлон)
Табиғи және синтетикалық материалдар­дың қоспасы
Джинсалық мата
қауіпті, үтіктің астынан бу болуы мүмкін және оның әсерінен матада дақтар пайда болуы мүмкін
Теріс жақтан құрғақ үтіктеу ұсыны­лады
Жоғары температурада түсін өзгер­теді, жабысады, қатайып, бұзылады, отыруы мүмкін
Жібек матаға су бүркемеген жөн, өйткені ылғал біркелкі еместігінен айғыз қалыптасуы мүмкін
Ылғал мата арқылы үтіктеуге кеңес беріледі
Дымқыл матамен үтіктеу ұсыныла­ды. Супен сепкенде дақтар қалуы мүмкін
Матаға су себу немесе ылғал мата арқылы үтіктеу дұрыс болады. Жоға­ры температурада отыруы мүмкін
Буландыру режиміне кеңес беріледі10 JEANS
31
Page 32
III. АСПАПТЫ КҮТУ
Үтік табанын тазалаудың алдында ол электр желіден ажырап тұрғанына және толық суығанына көз жеткізіңіз. Табанды ылғал матамен немесе губкамен тазалауға болады.
Аспап корпусын суға батыруға немесе су ағынына түсіруге ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ! Абразивті жуу құралдарын және жа­бындысы металл немесе абразивті губкаларды, сонымен қатар химиялық агрессивті заттарды пайдаланбаңыз.
Өзін-өзі тазалау функциясы (A5 сурет, 5 бет)
Осы функция үтікті табан шүмектерінде қалыптасқан қақтан тазалауға қызмет етеді. Өзін-өзі тазалау шарасын айына 2-3 рет жүргізуге кеңес беріледі. Пайдаланылатын су кермек болға­нымен өзін-өзі тазалау да жиірек болуы керек.
1. Суды ыдысқа «Max» белгісіне дейін құйыңыз.
2.
Бу беру реттегішін күйге ауыстырыңыз. Үтігті электр желісіне қосыңыз, қуат индикаторы және жұмысқа дайын­дық индикаторы жанады. LINEN бағдарламасын орнатыңыз.
3. Құрылғының табаны орнатылған температураға дейін қы­зғанда, дыбыс сигналы ойнайды, қыздыру индикаторы мен бу берудің ұсынылатын деңгейі әрдайым жанып тұрады. Қыздыру көрсеткіші өшкенде үтікті элеткржелісінен ажыра­тыңыз және раковинаның үстінде көлденең күйде ұстаңыз.
4.
Өзін-өзі тазалау түймешігін басыңыз және табан тесіктері­нен ыстық су мен бу шығуы тоқтағанша ұстаңыз. Бұл кезде үтікті алға-артқа шайқауға кеңес беріледі. Тесіктерден шығатын бу мен қайнаған су кірді кетіреді.
32
5.
Тазалаған соң су ыдысы қақпағын ашыңыз және ыдыста қалған суды төгіңіз. Қақпақты жабыңыз.
Сақтау және тасымалдау
Сақтау және қайта пайдаланудың алдында құралдың барлық бөліктерін тазалап, түгел құрғатыңыз. Құралды құрғақ желденетін жерде жылыту аспаптарынан алыс және тікелей күн сәулелерден алыс сақтаңыз. Жұмыс бетіне зақым тигізбеу үшін үтікті ылғи тік күйінде сақтаңыз. Үтік табанын металдық және басқа қатты зат­тарға тигізбеңіз. Матаны үтіктеу барысында былғайтын әк тұнба­лары мен лас қалыптастырмау үшін үтікті сумен сақтамаңыз.
Тасымалдау және сақтау кезінде құралдың зақымдануына және/ немесе ораманың бүтіндігіне әкелуі мүмкін құралды механи­калық әсерлерге ұшарытуға тыйым салынады.
Құралдың орамасын су мен басқа да сұйықтықтардан сақтау қажет.
I V. СЕРВИС-ОРТАЛЫҚҚА ЖОЛЫҒАР
АЛДЫНДА
Ақау Ықтимал себебі Жою әдісі
Үтік табаны қыз­байды, дисплей жанбайды
Үтік табаны әл сіз қызады
Аспап электр желіге қосыл­маған
Электр розетка ақаулы
Қыздырудың өте аз темпе­ратурасы орнатылған
Аспапты электр желіге қо­сыңыз
Аспапты жөн электр розеткаға қосыңыз
Үтік табанын қыздыру ретте­гішін бұрап, қажет ті темпера­тураны орнатыңыз
Page 33
RI-C271
KAZ
Ақау Ықтимал себебі Жою әдісі
Бу жоқ
Бу жіберу қарқын­дылығы жетпейді
Үтік табаны тесік­терінен шығатын бу затты былғайды
Үтік табаны кірлеп, киімді былғайды
Будың жіберілуі жабық (бу жіберу реттегіші қал­пында тұр)
Ыдыста су өте аз
Бу реттегіші буды баяу беру қалпынта тұр
«Тамшы-стоп» функциясы қосулы
Сіз химиялық қоспалары бар суды пайдаландыңыз
Сіз дистилляцияланған немесе жұмсақ суды пай­даландыңыз
Сіз алдыңғы пайдаланған соң ыдыстан суды кетір­медіңіз
Үтік табанының өте жоғары температурасы орнатылды
Кірді жететіндей шайма­дыңыз немесе жаңа киімді шаймай үтіктеп жатырсыз
Бу реттегішін сізге керек күйге орнатыңыз
Су ыдысын кем дегенде ¼ толтырыңыз
Бу реттегішін буды орташа не қатты жіберу қалпына кел­тiріңіз
Үтік табанының жарамды температурасы болғанын күтіңіз (қыздыру көрсеткіші ажыратыңыз)
Ыдысқа химиялық қоспалары бар суды құймаңыз
Кәдімгі құбырдағы суды не­месе құбырдағы және мине­ралсыз-дандырылған судың 1:1 пропорция-сында қоспа­сын пайдаланыңыз
Аспапты өзін-өзі тазалатыңыз. Жұмыс аяқталған соң суды үтіктен ылғи төгіп тұрыңыз
Бұйымдағы жапсырма мен «Әртүрлі маталар үшін үтіктеу режимін таңдау кестесін» салыстырыңыз
Табанды тазалаңыз. Киімді шай-ыңыз, үстінде сабын не­месе басқа тазалау құралы қалмағанына көз жеткізіңіз
Ақау Ықтимал себебі Жою әдісі
Үтік табаны тесік­терінен су ағады
Үтіктің табанында сызаттар мен басқа зақымдар бар
Қыздырудың өте аз темпе­ратурасы орнатылған подо­швы
Қарқынды бу жіберу түй­мешігі жиі басылғанынан табан температурасы өте төмен
Сіз үтікті металдық бет ке қойдыңыз
Табан киімдегі фурнитура­мен ( тойтарма, сырғытпа, түйме және т. б.) зақымдан­ды
Табанды қыздыру үшін жоғары температураның бағдарлама­сын орнатыңыз (WOOL–LINEN)
Қарқынды бу жіберу түймеші­гін басу аралығын көбейтіңіз
Үтіктің арнайы түпқоймала­рын пайдаланыңыз. Үтікті тік күйде сақтаңыз
Үтіктеу барысында үтік таба­нын зақымдауы мүмкін сы­рғытпа, тойтарма мен басқа қатты заттарға тимеуге тыры­сыңыз
Егер қателікті дұрыстай алмасаңыз, авторизацияланған сервистік орталыққа жүгініңіз.
V. КЕПІЛДІКТІ МІНДЕТ ТЕМЕЛЕР
Осы бұйымға сатып алынған сәттен 3 жыл мерзіміне кепілдік беріледі. Өндіруші кепілдік кезеңі ішінде жөндеу, бөлшектерді ауыстыру немесе бүкіл бұйымды ауыстыру жолымен кез кел­ген зауыттық ақауларды жоюға міндеттенеді. Кепілдік тек сатып алу күні түпнұсқалық кепілдік талонында дүкен мөрімен және сатушы қолымен расталған жағдайда ғана күшіне енеді. Осы кепілдік тек бұйым пайдалану бойынша нсұқаулыққа сәйкес қолданылған, жөнделмеген, бұзылмаған және онымен дұрыс жұмыс істемеу нәтижесінде зақымданбаған, сонымен
33
Page 34
қатар бұйымның толық жинағы сақталған жағдайда танылады. Осы кепілдік бұйымның табиғи тозуына.
Бұйымның қызмет мерзімі мен оған кепілдікті міндеттеме­лердің қолданыс мерзімі бұйым сатылған немесе өндірілген кезден есептеледі (егер сату күнін анықтау мүмкін болмаса), сонымен қатар аккумуляторлық қоректену көздеріне және қоректену батареяларына таралмайды.
Аспап өндірілген күнді бұйым корпусының сәйкестендіру жапсы­рмасындағы сериялық нөмірден табуға болады. Сериялық нөмір 13 белгіден тұрады. 6-шы және 7-ші белгілер айды, 8-ші— құрылғының шығарылған жылын білдіреді.
0 0 0 0 0 1 1 2 3 3 3 3 3
1 — өндірілген айы (01 — қаңтар, 02 — ақпан ... 12 — желтоқсан)
2 — өндірілген жылы (1 — 2011 ж., 2 — 2012 ж. ... 0 — 2020 ж.)
3 — үлгінің сериялық нөмірі
Өндіруші бекіткен аспаптың қызмет ету мерзімі бұйымның пайдаланылуы осы нұсқаулық пен қолданылатын техникалық стандарттарға сәйкес жүзеге асырылғанда, сатып алынған күні­нен бастап 3 жылды құрайды.
Орамды, пайдаланушы нұсқаулығын, сонымен қатар аспаптың өзін қалдықтарды қайта өңдеу бойынша жергілікті бағдар­ламаға сәйкес пайдаға асыру керек. Қоршаған ортаға қамқор­лық білдіріңіз: мұндай бұйымдарды әдеттегі тұрмыстық қоқыспен тастамаңыз.
34
Page 35
Производитель: «Пауэр Пойнт Инк. Лимитед» №1202 Хай Юн Гэ (B1) Лин Хай Шан Чжуан Сямейлин Футьян, Шеньжень, Китай,
518049.
Импортер: ООО «ОРЛИС», 192019, РФ, г. Санкт-Петербург, ул. Седова, д. 11, офис 613. © REDMOND. Все права защищены. 2019
Воспроизведение, передача, распространение, перевод или другая переработка данного документа или любой его части без предварительного письменного разрешения правообладателя запрещены.
Page 36
www.redmond.company www.multivarka.pro www.store.redmond.company www.smartredmond.com Made in China
RI-C271-CIS-UM-2
Loading...