предварительного письменного разрешения правообладателя запрещены.
Page 3
СОДЕРЖАНИЕ
Меры безопасности .................................................................................................................................................................................................................7
Технические характеристики .............................................................................................................................................................................................10
Устройство модели .................................................................................................................................................................................................................10
I. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ..............................................................................................................................................................10
II. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА ...................................................................................................................................................................................11
Наполнение резервуара для воды ...................................................................................................................................................................................11
Использование ........................................................................................................................................................................................................................11
6аровой удар ...........................................................................................................................................................................................................................12
Функция вертикального отпаривания .............................................................................................................................................................................12
Система «Капля-стоп» ...........................................................................................................................................................................................................12
Система автоотключения .....................................................................................................................................................................................................12
Таблица выбора режимов глажения для различных тканей ..................................................................................................................................12
III. УХОД ЗА ПРИБОРОМ ..............................................................................................................................................................................................13
Функция самоочистки ...........................................................................................................................................................................................................13
Хранение и транспортировка ...........................................................................................................................................................................................13
IV. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС-ЦЕНТР ....................................................................................................................................................13
V. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ......................................................................................................................................................................14
Page 4
4
MIN
!
1
3
2
200
100
50
150
a
b
MIN
c
o
t
t
o
n
/
l
i
e
n
s
i
l
k
/
w
o
o
l
s
y
n
t
e
t
i
c
s
1
34
2
56
max
MIN
c
o
t
t
o
n
/
l
i
e
n
s
i
l
k
/
w
o
o
l
s
y
n
t
e
t
i
c
s
max
MIN
c
o
t
t
o
n
/
l
i
e
n
s
i
l
k
/
w
o
o
l
s
y
n
t
e
t
i
c
s
13
11
9
12
14
6
10
4
8
max
5
3
2
7
1
4A14
200
150
100
50
15
Page 5
4
MIN
1
!
MIN
c
o
t
t
o
n
/
l
i
e
n
s
i
l
k
/
w
o
o
l
s
y
n
t
s
e
t
c
i
2
b
200
150
100
50
a
3
A2
max
A3
o
w
/
o
k
l
l
i
s
s
y
n
n
t
e
i
e
l
t
/
i
c
n
s
o
t
t
o
c
MIN
max
1
2
34
MIN
c
o
t
t
o
n
/
l
i
e
n
s
i
l
k
/
w
o
o
l
s
y
n
t
s
e
t
c
i
56
5
Page 6
A4
MIN
c
o
t
t
o
n
/
l
i
e
n
s
i
l
k
/
w
o
o
l
s
y
n
t
s
e
t
c
i
max
max
A5
1
b
200
150
100
50
a
1
4
23
MIN
c
o
t
t
o
n
/
l
i
e
n
s
i
l
k
/
w
o
o
l
s
y
n
t
s
e
t
c
i
23
max
a
56
b
6
Page 7
RI-C269
RUS
UKR
KAZ
ROU
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Благодарим вас за то, что отдали предпочтение бытовой технике REDMOND.
REDMOND — это качество, надежность и неизменно внимательное отношение к потребностям клиентов. Надеемся, что вам
понравится продукция компании и вы также будете выбирать
наши изделия в будущем.
Утюг REDMOND RI-С269 — это современное устройство для
глажения с простым и надежным механизмом управления,
системой автоотключения, защитой от накипи и протекания.
Хотите узнать больше? Посетите наш сайт www.redmond.company.
Здесь вы найдете актуальную информацию о предлагаемой
технике REDMOND и ожидаемых новинках, сможете получить
консультацию онлайн, а также заказать продукцию REDMOND
и оригинальные аксессуары к ней в нашем интернет-магазине.
Служба поддержки пользователей REDMOND в России: 8-800200-77-21 (звонок по России бесплатный).
Прежде чем использовать данное изделие, внимательно
прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его
в качестве справочника. Правильное использование прибора
значительно продлит срок его службы.
Меры безопасности и инструкции, содержащиеся в данном
руководстве, не охватывают все возможные ситуации, которые могут возникнуть в процессе эксплуатации прибора. При
работе с устройством пользователь должен руководствоваться здравым смыслом, быть осторожным и внимательным.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•
Производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением техники
безопасности и правил эксплуатации изделия.
•
Данный электроприбор предназначен для использования в бытовых условиях и может применяться в квартирах, загородных домах, гостиничных номерах, бытовых помещениях
магазинов, офисов или в других подобных условиях непромышленной эксплуатации. Промышленное или любое другое нецелевое использование устройства будет считаться нарушением
условий надлежащей эксплуатации изделия.
7
Page 8
В этом случае производитель не несет ответственности за возможные последствия.
•
Перед подключением устройства к электросети
проверьте, совпадает ли ее напряжение с номинальным напряжением питания прибора (см.
технические характеристики или заводскую табличку изделия).
•
Используйте удлинитель, рассчитанный на потребляемую мощность прибора: несоответствие
параметров может привести к короткому замыканию или возгоранию кабеля.
•
Подключайте прибор только к розеткам, имеющим заземление, — это обязательное требование
электробезопасности. Используя удлинитель,
убедитесь, что он также имеет заземление.
•
Выключайте прибор из розетки после использования, а также во время его очистки или перемещения. Извлекайте электрошнур сухими руками, удерживая его за штепсель, а не за провод.
8
•
Прибор не должен оставаться без присмотра,
пока он присоединен к сети электропитания.
•
Во время наполнения резервуара для воды прибор не должен быть подключен к электросети.
ВНИМАНИЕ! Во время работы прибор нагревается! Не касайтесь руками подошвы
утюга во время его работы и сразу после
эксплуатации. Используйте только специ
альные поверхности для глажения. После
использования сразу отключайте прибор
от электросети.
•
Используйте прибор только по назначению. Использование прибора в целях, отличающихся от
указанных в данном руководстве, является нарушением правил эксплуатации.
•
Не протягивайте шнур электропитания в дверных
проемах или вблизи источников тепла. Следите
за тем, чтобы электрошнур не перекручивался и
не перегибался, не соприкасался с острыми пред
метами, углами и кромками мебели.
-
-
Page 9
RI-C269
RUS
UKR
KAZ
ROU
ПОМНИТЕ: случайное повреждение кабеля
электропитания может привести кнеполадкам, которые не соответствуют условиям гарантии, а также к поражению электротоком. При повреждении шнура питания
его замену, во избежание опасности, должен
производить изготовитель, сервисная служба или аналогичный квалифицированный
персонал.
•
Перед очисткой прибора убедитесь, что он отключен от электросети. Строго следуйте инструкциям по очистке.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать корпус прибора
в воду или помещать его под струю воды!
•
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использовании
данного прибора лицом, ответственным за их
безопасность. Дети должны находиться под присмотром для недопущения игры сприбором.
•
Запрещены самостоятельный ремонт прибора
или внесение изменений в его конструкцию. Ремонт прибора должен производиться исключительно специалистом авторизованного сервис-центра. Непрофессионально выполненная
работа может привести к поломке прибора,
травмам и повреждению имущества.
ВНИМАНИЕ! Запрещено использование
прибора при любых неисправностях.
9
Page 10
Технические характеристики
Модель ..........................................................................................RI-C269
Производитель имеет право на внесение изменений в дизайн,
комплектацию, а также в технические характеристики
изделия в ходе совершенствования своей продукции без дополнительного уведомления об этих изменениях.
Устройство модели (схема A1, стр. 4)
1. Подошва с керамическим покрытием
Отметка максимального уровня воды в резервуаре (при
2.
вертикальном положении утюга)
3. Кнопка самоочистки
4. Регулятор нагрева подошвы
5. Резервуар для воды
6. Индикатор
7. Отверстие распылителя воды
8. Крышка резервуара для воды
9. Регулятор подачи пара
10. Кнопка распыления воды
11. Кнопка интенсивной подачи пара (парового удара)
12. Ручка с прорезиненной вставкой
13. Шарнирное крепление шнура
14. Электрошнур
15. Мерный стакан
I.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Аккуратно достаньте изделие и его комплектующие из коробки.
Удалите все упаковочные материалы и рекламные наклейки
(при наличии).
Page 11
RI-C269
RUS
UKR
KAZ
ROU
Обязательно сохраните на месте предупреждающие наклейки, наклейки-указатели (при наличии) и табличку с
серийным номером изделия на его корпусе!
После транспортировки или хранения при низких темпе
ратурах необходимо выдержать прибор при комнатной
температуре не менее 2 часов перед включением.
Полностью размотайте шнур электропитания. Протрите корпус
и подошву утюга влажной тканью. Вытрите прибор насухо.
На некоторые детали нового утюга нанесено защитное
покрытие, поэтому при первом включении может появиться неприятный запах. Это временное явление, которое совершенно безопасно для работы прибора и быстро исчезнет.
I I. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
Наполнение резервуара для воды (схема A2, стр. 5)
1. Убедитесь, что прибор отключен от электросети. Переведите регулятор нагрева подошвы в положение «MIN», а
регулятор подачи пара — в положение .
2.
Откройте крышку резервуара для воды, поднимите носик
утюга вверх. С помощью мерного стакана залейте в резервуар воду не выше отметки максимального уровня «max» на
корпусе прибора.
3. Закройте крышку резервуара.
4. Установите утюг в вертикальное положение.
ВНИМАНИЕ! Не заливайте воду непосредственно из-под
крана во избежание попадания ее внутрь корпуса прибора
или на шнур электропитания.
Прибор предназначен для работы с водопроводной водой. Если
в вашем регионе очень жесткая вода, рекомендуется смешивать водопроводную и очищенную воду в пропорции 1:1.
-
Использование (схема A3, стр. 5)
Перед началом использования убедитесь, что выбранная
температура и способ глажения соответствуют указаниям на ярлыке изделия, которое вы собираетесь гладить. (см.
Таблицу выбора режимов глажения для различных тканей).
2. Установите регулятор подачи пара в нужное положение.
ВНИМАНИЕ! Постоянная подача пара происходит только
тогда, когда утюг находится в горизонтальном положении,
при высокой температуре нагрева подошвы. Если регулятор
подачи пара открыт (установлен не в положение ), при
низкой температуре возможно вытекание воды из отверстий на подошве утюга.
3.
Подключите прибор к электросети. Загорится красный
индикатор.
4. Когда подошва прибора нагреется до заданной температуры, индикатор сменит цвет на зеленый, можно приступать
к глажению.
5. Для увлажнения ткани нажимайте на кнопку распыления
воды.
6. По завершении работы отключите прибор от электросети,
слейте воду, установите регулятор нагрева подошвы в положение «MIN», а регулятор подачи пара — в положение .
11
Page 12
Не оставляйте воду в резервуаре утюга во избежание обра-
•••
зования известковых отложений и загрязнений, которые
могут испачкать ткани в процессе глажения.
Паровой удар (схема A4, стр. 6)
Паровой удар предназначен для разглаживания плотных и
сильно мнущихся тканей. Для корректной работы данной функции температура подошвы должна быть высокой (положение
на регуляторе). Паровой удар производится короткими
нажатиями кнопки во время глажения. Интервалы между
нажатиями на кнопку должны быть не менее 2-3 секунд. Функцию парового удара можно использовать при вертикальном
отпаривании.
Функция вертикального отпаривания (схема A4, стр. 6)
Данная функция позволяет разглаживать как легкие по структуре
ткани (тюль), так и тяжелые (шторы), а также пальто, пиджаки и
т.п., не снимая их с вешалки. Расположите утюг вертикально, подошвой в направлении отпариваемой ткани. Ведя утюгом сверху
вниз, выполните несколько коротких нажатий на кнопку . Через
каждые 5 нажатий переводите утюг в горизонтальное положение.
ВНИМАНИЕ! Температура пара очень высокая. Во избежание
ожогов не допускайте контакта пара, выходящего из отверстий, с открытыми участками кожи. Не отпаривайте
одежду на человеке!
Система «Капля-стоп»
В приборе реализована автоматическая система «Капля-стоп»,
предотвращающая протекание воды из отверстий на подошве
утюга при сухом глажении. Благодаря этому вы можете разглаживать даже самые деликатные ткани без риска повредить их.
12
Система автоотключения
Данная функция обеспечивает безопасность эксплуатации
утюга и позволяет экономить электроэнергию. Если прибор
находится в неподвижном состоянии, срабатывает система
автоматического отключения:
• для утюга в горизонтальном положении и на боку — приблизительно через 30 секунд;
•
для утюга в вертикальном положении — приблизительно
через 8 минут.
При срабатывании функции автоотключения нагрев подошвы
прекратится, прибор подаст несколько звуковых сигналов, индикатор начнет мигать. Для продолжения работы поднимите
утюг за ручку и переведите в горизонтальное положение, нагрев
возобновится, индикатор перестанет мигать.
Таблица выбора режимов глажения для различных
тканей
Символ на регуляторе
нагрева подошвы
Synthetics
•
Silk/Wool
••
Тип тканиРекомендации
Полиэстер
Вискоза
Шелк
Шерсть
Рекомендуется гладить через влажную ткань
При повышенной температуре изменяет цвет, прилипает, твердеет и
разрушается, возможна усадка
Шелковую ткань лучше не опрыскивать водой, так как от неравномерной
влажности возможно образование
разводов
Ткань лучше опрыскивать водой или
гладить через влажную ткань. При
повышенной температуре возможна
усадка
Page 13
RI-C269
RUS
UKR
KAZ
ROU
Символ на регуляторе
нагрева подошвы
Cotton/ Linen Хлопок/Лен Рекомендуется режим отпаривания
•••
Тип тканиРекомендации
III. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Перед очисткой прибора убедитесь, что он отключен от электросети и полностью остыл. Корпус прибора и подошву можно
очистить влажной тканью или губкой.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ опускать прибор в воду или промывать под
струей воды, а также использовать для очистки любые
абразивные и химически агрессивные средства.
Функция самоочистки (схема A5, стр. 6)
Данная функция служит для очистки утюга от образовавшейся
накипи в соплах подошвы. Рекомендуется проводить процедуру самоочистки 2-3 раза в месяц. Чем жестче используемая
вода, тем чаще требуется самоочистка.
1. Залейте воду в резервуар до отметки «max».
2. Переведите регулятор подачи пара в положение
новите регулятор температуры нагрева подошвы в положение «МAX». Подключите утюг к электросети.
3.
Когда подошва утюга нагреется, индикатор сменит цвет на
зеленый. Отсоедините утюг от электросети и поместите его
в горизонтальном положении над раковиной.
4. Нажмите и удерживайте кнопку «self clean», пока выход
горячей воды и пара из отверстий подошвы не прекратится. Рекомендуется покачивать утюг вперед-назад. Выходящие из отверстий пар и горячая вода удалят загрязнения.
. Уста-
5.
После очистки откройте крышку резервуара для воды и
слейте оставшуюся в резервуаре воду. Закройте крышку.
Хранение и транспортировка
Перед хранением и повторной эксплуатацией очистите и полностью просушите все части прибора. Храните прибор в сухом
вентилируемом месте вдали от нагревательных приборов и
попадания прямых солнечных лучей.
При транспортировке и хранении запрещается подвергать
прибор механическим воздействиям, которые могут привести
к повреждению прибора и/или нарушению целостности упаковки.
Необходимо беречь упаковку прибора от попадания воды и
других жидкостей.
I V. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ
В СЕРВИС-ЦЕНТР
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Подошва утюга
не нагревается
дикатор не горит
Подошва утюга
нагревается слабо
Отсутствует пар
Интенсивность
подачи пара недостаточна
Прибор не подк лючен к
сети
Электророзетка неисправна
Установлена слишком низкая температура нагрева
Подача пара перекрыта
(регулятор подачи пара находится в положении )
Установите регулятор пара в необходимое вам положение
Наполните резервуар водой как
минимум на ¼
13
Page 14
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Интенсивность
подачи пара недостаточна
Выходящий из
отверстий пар
пачкает белье
Подошва утюга
загрязнилась и
пачкает белье
Из отверстий подошвы утюга вытекает вода
В резервуаре слишком
мало воды
Регулятор пара стоит в положении слабой подачи
пара
Действует система «Капля-стоп»
Вы использовали воду с
химическими добавками
Вы использовали дистиллированную или смягченную
воду
Вы не удалили воду из резервуара после предыдущего использования
Была установлена слишком
высокая температура подошвы утюга
Вы недостаточно прополоскали белье или гладите
новую одежду, не прополоскав ее
Установлена слишком низкая температура нагрева
подошвы
Слишком низкая температура подошвы из-за частого
нажатия кнопки интенсивной подачи пара
Наполните резервуар водой как
минимум на ¼
Переведите регулятор пара в
положение средней или сильной
подачи пара
Подождите, пока не будет достиг
нута необходимая температура
подошвы утюга (индикатор нагрева погаснет)
Не заливайте в резервуар воду с
химическими добавками
Используйте обычную водопроводную воду или смесь из водопроводной и очищенной воды в
пропорции 1:1
Проведите самоочистку прибора
(см. «Функция самоочистки»). Всегда выливайте воду из у тюга по
окончании работы
Сверьтесь с ярлыками на изделии
и «Таблицей выбора режимов
глажения для различных тканей»
Очистите подошву согласно рекомендациям раздела «Уход за прибором». Прополощите одежду,
убедитесь, что на ней не осталось
мыла или других чистящих веществ
Установите регулятор нагрева
подошвы в положение •• или •••
Увеличьте интервалы между нажатиями кнопки интенсивной подачи
пара
14
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Вы поместили утюг на ме
таллическую подставку
Подошва была повреждена
фурнитурой на одежде
(заклепки, молнии, пуговицы и т. д.)
-
На подошве утюга царапины и
другие повреждения
Используйте специальные под-
ставки для утюга. Храните утюг в
вертикальном положении
В процессе глажения старайтесь
не задевать молнии, зак лепки и
другие твердые предметы, которые могут повредить подошву
утюга
В случае если неисправность устранить не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
V. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
На данное изделие предоставляется гарантия сроком на 2 года
с момента приобретения. В течение гарантийного периода
изготовитель обязуется устранить путем ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недостаточным качеством материалов или сборки.
Гарантия вступает в силу только в том случае, если дата покупки подтверждена печатью магазина и подписью продавца
наоригинальном гарантийном талоне. Настоящая гарантия
признается лишь в том случае, если изделие применялось всоответствии с руководством по эксплуатации, не ремонтировалось, не разбиралось и не было повреждено в результате неправильного обращения с ним, а также сохранена полная
комплектность изделия. Данная гарантия не распространяется
на естественный износ изделия и расходные материалы (фильтры, лампочки, антипригарные покрытия, уплотнители и т. д.).
Срок службы изделия и срок действия гарантийных обязательств на него исчисляются со дня продажи или с даты изго-
Page 15
RI-C269
RUS
UKR
KAZ
ROU
товления изделия (в случае, если дату продажи определить
невозможно).
Дату изготовления прибора можно найти в серийном номере,
расположенном на идентификационной наклейке на корпусе
изделия. Серийный номер состоит из 13 знаков. 6-й и 7-й знаки
обозначают месяц, 8-й — год выпуска устройства.
0000011233333
1 — месяц производства (01 — январь, 02 — февраль ... 12 — декабрь)
2 — год производства (1 — 2011 г., 2 — 2012 г. ... 0 — 2020 г.)
3 — серийный номер модели
Установленный производителем срок службы прибора составляет 3 года со дня его приобретения при условии, что эксплуатация изделия производится в соответствии с данным руководством и применимыми техническими стандартами.
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор
необходимо утилизировать в соответствии с местной
программой по переработке отходов. Не выбрасывайте
такие изделия вместе с обычным бытовым мусором.
15
Page 16
Перш ніж використовувати даний виріб, уважно прочитайте
посібник з його експлуатації і збережiть як довідник. Правильне використання приладу значно продовжить термін
його служби.
Заходи безпеки та інструкції, що містяться в цьому посібнику, не охоплюють всі можливі ситуації, які можуть виникнути
в процесі експлуатації приладу. Під час використання пристрою користувач повинен керуватися здоровим глуздом,
бути обережним і уважним.
МІРИ БЕЗПЕКИ
•
Виробник не несе відповідальності за ушкодження, викликані недотриманням вимог техніки
безпеки і правил експлуатації виробу.
•
Даний електроприлад являє собою пристрій застосування в побутових умовах і може застосовуватися в квартирах, заміських будинках, готельних номерах, побутових приміщеннях
магазинів, офісів або в інших подібних умовах
непромислової експлуатації. Промислове або
будь-яке інше нецільове використання пристрою
буде вважатися порушенням умов належної екс-
16
плуатації виробу. У цьому випадку виробник не
несе відповідальності за можливі наслідки.
•
Перед включенням пристрою до електромережі перевірте, чи збігається її напруга з номінальною напругою живлення приладу (див.
технічні характеристики або заводську таблич
ку виробу).
•
Використовуйте подовжувача, розрахований на
споживану потужність приладу, — невідповідність
параметрів може привести до короткого замикання або загоряння кабелю.
•
Підключайте прилад тільки до розеток, що мають
заземлення, — це обов’язкова вимога захисту від
поразки електричним струмом. Використовуючи
подовжувача, переконаєтеся, що він також має
заземлення.
•
Виключайте прилад з розетки після використання, а також під час його чищення або переміщення. Витягайте электрошнур сухими руками, утримуючи його за вилку, а не за провід.
-
Page 17
RI-C269
RUS
UKR
KAZ
ROU
•
Прилад не має залишатися без нагляду, поки він
приєднаний до електромережі.
•
Під час наповнення резервуара для води прилад
має бути відключений від електромережі.
УВАГА! Під час роботи прилад нагрівається!
Не торкайтеся руками підошви праски в
процесі й відразу після експлуатації. Використовуйте лише спеціальні поверхні для
прасування. Не залишайте прилад увімкне
ним без нагляду, після використання відразу відключайте його від електромережі.
•
Використовуйте прилад лише за призначенням.
Використання приладу в цілях, що відрізняються
від вказаних у даній інструкції, є порушенням
правил експлуатації.
•
Не протягайте шнур електроживлення в дверних
прорізах або поблизу джерел тепла. Стежите за
тим, щоб электрошнур не перекручувався і не
перегинався, не стикався з гострими предметами,
кутами і крайками меблів.
ПАМ’ЯТАЙТЕ: випадкове ушкодження кабелю електроживлення може привести до
неполадок, що не відповідають умовам
гарантії, а також до ураження електрострумом.
•
Перед чищенням приладу переконайтеся, що він
відключений від електромережі і цілком охолов.
Суворо дотримуйтеся інструкцій з очищення
приладу.
-
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус приладу
у воду або поміщати його під струмінь води!
•
Даний прилад не призначений для використання
людьми (включаючи дітей), у яких є фізичні, нервові або психічні відхилення або брак досвіду і знань,
за винятком випадків, коли за такими особами
здійснюється нагляд або проводиться їхнє інструктування щодо використання даного приладу особою, що відповідає за їхню безпеку. Необхідно
здійснювати нагляд за дітьми з метою недопущення їхніх ігор із приладом, його комплектуючими,
17
Page 18
а також його заводським упакуванням. Очищення
й обслуговування пристрою не повинні вироблятися дітьми без догляду дорослих.
•
Заборонено самостійний ремонт приладу або
внесення змін у його конструкцію. Усі роботи з
обслуговування і ремонту повиннi виконуватися
авторизованим сервіс-центром. Непрофесійно
виконана робота може привести до поломки
приладу, травмам і ушкодженню майна.
УВАГА! Заборонено використання приладу
за будь-яких несправностей.
18
Технічні характеристики
Модель ...........................................................................................RI-C269
Виробник має право на внесення змін до дизайну, комплектації, а також до технічних характеристик виробу під час
вдосконалення своєї продукції без додаткового повідомлен
ня про ці зміни.
Будова приладу (схема A1, стор. 4)
1. Підошва з керамічним покриттям
2. Позначка максимального рівня води в резервуарі (у вертикальному положенні праски)
3. Кнопка самоочищення
4. Регулятор температури підошви
5. Резервуар для води
6. Індикатор
7. Отвір розпилювача води
8. Кришка резервуара для води
9. Регулятор подачі пари
10. Кнопка розпилення води
11. Кнопка інтенсивної подачі пари (парового удару)
12. Прогумована ручка
13. Шарнірне кріплення шнура
14. Шнур електроживлення
15. Мірна склянка
I. ПЕРЕД ПЕРШИМ УВІМКНЕННЯМ
Акуратно дістаньте виріб і його комплектуючі з коробки. Видаліть усі пакувальні матеріали та рекламні наклейки.
Обов’язково збережіть на місці застережні наклейки, наклейки-покажчики (за наявності) і табличку з серійним номером
виробу на його корпусі!
-
Після транспортування або зберігання за низьких температур необхідно витримати прилад за кімнатної температури не менше ніж 2 години перед увімкненням.
Повністю розмотайте електрошнур. Корпус приладу протріть
вологою тканиною, ретельно просушіть усі елементи приладу
перед увімкненням в електромережу.
На деякі деталі нової праски нанесено захисне покриття,
тому після першого увімкнення може з’явитися неприємний
запах. Це тимчасове явище, яке є абсолютно безпечним для
роботи праски та швидко зникне.
I I. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРАСКИ
Наповнення резервуара для води (схема A2, стор. 5)
1. Переконайтеся, що прилад не підключено до електромережі. Переведіть регулятор нагрівання підошви в положення «MIN», а регулятор подачі пари — в положення .
2. Відкрийте кришку резервуара для води, підніміть носик праски вгору. За допомогою мірної склянки налийте в резервуар
воду не вище за позначку «max» на корпусі приладу.
3. Закрийте кришку резервуара.
4. Встановіть праску у вертикальне положення.
УВАГА! Не наливайте воду безпосередньо з-під крана, щоб
уникнути її потрапляння всередину корпусу приладу або на
шнур електроживлення.
19
Page 20
Прилад призначений для роботи з водопровідною водою. Якщо
•••
у вашому регіоні дуже жорстка вода, рекомендується змішувати водопровідну та очищену воду в пропорції 1:1.
Використання (схема A3, стор. 3)
Перед початком використання переконайтеся, що вибрані
температура й спосіб прасування відповідають вказівкам
на ярлику виробу, який ви збираєтеся прасувати (див. Таблицю вибору режимів прасування для різних тканин).
1. Повертаючи регулятор температури підошви, встановіть необхідну температуру нагрівання відповідно до типу тканини.
2. Встановіть регулятор подачі пари в потрібне положення.
УВАГА! Постійна подача пари відбувається тільки тоді, коли
праска знаходиться в горизонтальному положенні, за високої
температури підошви. Якщо регулятор подачі пари відкритий (не в положенні ), за низької температури можливе
витікання води з отворів на підошві праски.
3. Підключіть шнур електроживлення до електромережі. Під
час нагрівання підошви горить червоний індикатор.
4. Після того як підошва нагріється до встановленої температури, спалахує зелений індикатор. Можна починати
прасування.
5. Для зволоження тканини натисніть на кнопку розпилення
води.
6. Після завершення роботи відключіть прилад від електромережі, злийте воду, встановіть регулятор нагрівання пі-
20
дошви в положення «MIN», а регулятор подачі пари — в
положення . Злийте воду, що залишилася в резервуарі.
Не залишайте воду в резервуарі праски, щоб уникнути утворення вапняних відкладень і забруднень, які можуть забруднити тканини в процесі прасування.
Паровий удар (схема A4, стор. 6)
Функція парового удару необхідна для прасування цупких і
сильно зім’ятих тканин. Для коректної роботи даної функції
температури підошви повинна бути високою (положення
на регуляторі). Паровий удар здійснюється короткими натисненнями кнопки під час прасування. Інтервали між натисненнями на кнопку мають бути не менше ніж 2-3 секунди.
Функцію парового удару можна використовувати під час вертикального прасування.
Вертикальне відпарювання (схема A4, стор. 6)
Дана функція дозволяє випрасовувати як легкі за структурою
тканини (тюль), так і важкі (штори), а також пальта, піджаки тощо,
не знімаючи їх із вішалки. Розташуйте праску вертикально, підошвою у напрямку тканини, що відпарюється. Тримайте праску
на відстані декількох сантиметрів від виробів, що відпарюються,
щоб не зіпсувати делікатні тканини. Рухаючи праску зверху вниз,
виконайте декілька коротких натиснень на кнопку . Через кожних 5 натиснень переводьте праску в горизонтальне положення.
УВАГА! Температура пари дуже висока! Щоб уникнути опіків,
не допускайте контакту з парою, яка виходить з отворів на
підошві праски. Не відпарюйте одяг на людині!
Page 21
RI-C269
RUS
UKR
KAZ
ROU
Функція «Крапля-стоп»
Автоматична система «Крапля-стоп» запобігає протіканню води
й дозволяє прасувати навіть найделікатніші тканини без ризику пошкодити їх.
Система автовимкнення
Функція автовимкнення забезпечує безпеку експлуатації праски
та дозволяє заощаджувати електроенергію. Якщо прилад зна
ходиться в нерухомому стані, спрацьовує система автоматичного вимкнення:
•
для праски в горизонтальному положенні або на боці —
приблизно через 30 секунд;
для праски у вертикальному положенні — приблизно через
•
8 хвилин.
У разі спрацювання функції автовимкнення нагрівання підошви
припиниться, пролунає сигнал, після цього індикатор почнет
мерехтітиме. Для продовження роботи підійміть праску за ручку, iндикатор перестане мерехтіти.
Таблиця вибору режимів прасування для різних тканин
Символ на регуляторі
нагрівання
Synthetics
•
Silk/Wool Шовк
••
Тип тканиниРекомендації
Поліестер
Віскоза
Рекомендується прасувати через
вологу тканину
За підвищеної температури змінює
колір, прилипає, твердне та руйнується, можлива усадка
Шовкову тканину краще не збризкувати водою, оскільки від нерівномірного
зволоження можливе утворення плям
Символ на регуляторі
нагрівання
Silk/Wool Вовна
••
Cotton/ Linen
•••
Тип тканиниРекомендації
Тканину краще збризкувати водою
або прасувати через вологу тканину.
За підвищеної температури можли ва усадка
Бавовна/
Льон
Рекомендується режим відпарювання
III. ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ
Перед очищенням підошви праски переконайтеся, що вона
відключена від електромережі та повністю охолола. Підошву
можна очистити вологою тканиною або губкою.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус приладу у воду або поміщати його під струмінь води! Не використовуйте абразивні мийні засоби й губки з металевим або абразивним
покриттям, а також хімічно агресивні речовини.
Функція самоочищення (схема A5, стор. 6)
Дана функція призначена для очищення праски від накипу, що
утворився в соплах підошви. Рекомендується здійснювати самоочищення праски 2-3 рази на місяць. Чим жорсткіше використовувана вода, тим частіше потрібне самоочищення.
1. Налийте воду в резервуар до позначки «max».
2. Перекрийте подачу пари (прокрутіть регулятор пари вліво
до положення
грівання підошви в положення «MAX». Підключіть праску
до електромережі.
). Встановіть регулятор температури на-
21
Page 22
3. Коли спалахне зелений індикатор, від’єднайте праску від
електромережі та помістіть її в горизонтальному поло
женні над раковиною.
4.
Натисніть і утримуйте кнопку самоочищення «self clean»,
поки вихід гарячої води й пари з отворів підошви не
припиниться. При цьому рекомендується рухати праску
вперед-назад. Пара та кипляча вода, що виходять з отворів, видалять забруднення.
5. Після очищення відкрийте кришку резервуара для води та
злийте воду, що залишилася в резервуарі. Закрийте кришку.
Зберігання та транспортування
Перед зберіганням і повторною експлуатацією очистьте й повністю просушіть усі частини приладу. Зберігайте прилад у сухому вентильованому місці подалі від нагрівальних приладів і
прямих сонячних променів.
Під час транспортування та зберігання забороняється піддавати прилад механічному впливу, який може призвести до пошкодження пристрою та/або порушення цілісності упаковки.
Необхідно берегти упаковку приладу від потрапляння води й
інших рідин.
I V. ПЕРЕД ЗВЕРНЕННЯМ ДО СЕР-
ВІС-ЦЕНТРУ
НесправністьМожливі причиниСпосіб усунення
22
Підошва праски не
нагрівається, індикатор не горить
Прилад не підк лючено до
електромережі
Підключіть прилад до електро
мережі
НесправністьМожливі причиниСпосіб усунення
-
Підошва праски не
-
нагрівається, індикатор не горить
Підошва праски
нагрівається по
гано
Немає пари
Інтенсивність подачі пари недостатня
Пара, що виходить
із отворів праски,
бруднить білизну
Електророзетка несправна
Встановлено дуже низьку
температуру нагрівання
Подачу пари перекрито
(регулятор подачі пари
знаходиться в положенні
)
У резервуарі дуже мало
води
Регулятор пари коштує у
положенні слабкою подачі
пари
Діє функція «Крапля-стоп»
Ви використовували воду
з хімічними добавками
Ви використовували очи
щену або пом’якшену воду
Ви не видалили воду з
резервуара після попереднього використання
Встановіть регулятор пари в
необхідне для вас положення
Заповніть резервуар для води
як мінімум на ¼
Переведiть регулятор пара в
положення середньої або
сильної подачi пари
Почекайте, поки не буде досягнуто належної температури
підошви праски (iндиктор нагреву згасне)
Не наливайте в резервуар воду з
хімічними добавками
Використовуйте звичайну водопровідну воду або суміш з
водопровідної та очищеної
води в пропорції 1:1
Проведіть самоочищення приладу (дiв. роздiл «Функцiя самоочищення»). Завжди виливайте воду з праски після
закінчення роботи
Page 23
RI-C269
RUS
UKR
KAZ
ROU
НесправністьМожливі причиниСпосіб усунення
Підошва праски
забруднилась і
бруднить білизну
З отворів підошви
праски витікає вода
На підошві пра ски
подряпини й інші
пошкодження
Було встановлено занадто
високу температуру підошви праски
Ви недостатньо прополоскали білизну або прасуєте
новий одяг, не прополоскавши його
Встановлено дуже низьку
температуру нагрівання
підошви
Дуже низька температура
підошви через часте натиснення кнопки інтен сивної
подачі пари
Ви поставили праску на
металеву підставку
Підошва була пошкодже на
фурнітурою на одязі (закле пки, застібки-блискавки,
ґудзики тощо)
Звіртеся з ярликами на виробі
та «Таблицею вибору режимів
прасування для різних тканин»
Очистіть підошву. Прополощіть
одяг, переконайтеся, що на
ньому не залишилося мила або
інших очищувальних речовин
Встановіть регулятор нагрівання підошви в положення •• або
•••
Збільште інтервали між натисненнями кнопки інтенсивної
подачі пари
Використовуйте спеціальні підставки д ля праски. Зберігайте
праску у вертикальному положенні
Під час прасування намагайтеся
не зачіпати застібки-блискавки,
заклепки й інші тверді предмети,
які можуть пошкодити підошву
праски
У разі, якщо несправність усунути не вдалося, зверніться до
авторизованого сервісного центру.
V. ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
На даний виріб надається гарантія строком на 2 роки з моменту
його придбання. Упродовж гарантійного періоду виробник зобов’язується усунути будь-які заводські дефекти, спричинені
неналежною якістю матеріалів або складання, відремонтувавши,
замінивши деталі або весь виріб. Гарантія набуває чинності тільки в тому випадку, якщо дату купівлі підтверджено печаткою
магазину та підписом продавця на оригінальному гарантійному
талоні. Ця гарантія визнається за умови, якщо виріб застосовувався відповідно до інструкції з експлуатації, не ремонтувався,
не розбирався та не був пошкоджений у результаті неправильного поводження з ним, а також збережена його повна комплектність. Дана гарантія не поширюється на природний знос виробу
й витратні матеріали (фільтри, лампочки, антипригарні покриття,
ущільнювачі тощо). Термін служби виробу й термін дії гарантійних
зобов’язань на нього обчислюються зі дня продажу або з дати
виготовлення виробу (якщо дату продажу визначити неможливо).
Дату виготовлення приладу можна знайти в серійному номері,
розташованому на ідентифікаційній наклейці на корпусі виробу. Серійний номер складається з 13 знаків. 6-й і 7-й знаки
позначають місяць, 8-й — рік випуску пристрою.
0000011233333
1 — місяць виробництва (01 — січень, 02 — лютий ... 12 — грудень)
2 — рік виробництва (1 — 2011 р., 2 — 2012 р. ... 0 — 2020 р.)
3 — серійний номер моделі
Встановлений виробником термін служби приладу становить
3роки із дня його придбання за умови, що експлуатація виробу здійснюється відповідно до даної інструкції та застосованих
технічних стандартів.
Упаковку, посібник користувача, а також сам прилад необхідно утилізувати відповідно до місцевої програми з переробки
відходів. Не викидайте такі вироби разом зі звичайним побутовим сміттям.
23
Page 24
Осы бұйымды пайдаланудың алдында оны пайдалану бойынша
нұсқаулықты мұқият оқыңыз және анықтамалық ретінде
сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс пайдалансаңыз, оның
қызмет ету мерзімі көпке ұзарады.
Бұл нұсқаулықтағы қауіпсіздік шаралары мен нұсқаулар
құралды қолдану кезінде туындауы мүмкін барлық жағдайларды қамтымайды. Бұл құрылғымен жұмыс кезінде қолданушы ақылға сүйеніп, абай әрі мұқият болуы тиіс.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
•
Өндіруші қауіпсіздік техникасы талаптарын және
бұйымды пайдалану ережелерін ұстанбаудан
туындаған зақымдар үшін жауап бермейді.
•
Бұл электр аспап тұрмыстық жағдайларда қолданарналған құрылғы болып табылады және
пәтерлерде, қала сыртындағы үйлерде, қонақ үй
нөмірлерінде, дүкендер, офистердің тұрмыстық
бөлмелерінде немесе өнеркәсіптік емес пайдаланудың басқа жағдайларында қолданыла алады.
Құрылғыны өнеркәсіптік немесе кез келген басқа
мақсатсыз пайдалану бұйымды дұрыс пайдалану
шарттарын бұзу болып табылады. Бұл жағдайда
24
өндіруші ықтимал салдарлар үшін жауап бермейді.
•
Құрылғыны электр желіге қосудың алдында оның
кернеуі аспап қоректенуінің номиналды кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз (бұйымның техникалық сипаттамасын немесе зауыттық кестешесін қараңыз).
•
Аспаптың тұтынылатын қуатына арналған
ұзартқышты пайдаланыңыз — параметрлердің
сәйкес келмеуі қысқа тұйықталуға немесе кабельдің тұтануына әкеліп соқтыруы мүмкін.
•
Аспапты тек жерлендірілген розеткаға қосыңыз—
бұл тоқ соғуға қарсы қорғаныстың міндетті талабы. Ұзартқышты пайдаланылғанда ол да жерлендірілгеніне көз жеткізіңіз.
•
Аспапты пайдаланған соң, сонымен қатар оны
тазалау немесе жылжыту кезінде розеткадан
ажыратыңыз. Электр бауды сымынан ұстамай,
ашасынан құрғақ қолмен ұстап шығарыңыз.
Page 25
RI-C269
RUS
UKR
KAZ
ROU
•
Аспап электр желісіне қосылғанша қараусыз
қалмауы тиіс.
•
Су резервуарын толтырған кезде аспап электр
желісінен өшірулі болуы тиіс.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жұмыс кезінде аспап
қызады! Үтік жұмыс істеп тұрған кезде
және пайдаланған соң бірден оның табанына қол тигізбеңіз. Үтіктеуге арналған
арнайы беттерді ғана қолданыңыз. Аспапты қараусыз қосулы күйінде қалдырмаңыз,
пайдаланған соң бірден оны электр желісінен ажыратыңыз.
•
Аспапты тек мақсатына қарай қолданыңыз. Аспапты осы нұсқаулықта көрсетілгендерден ерекшеленетін мақсаттарда пайдалану пайдалану
ережелерін бұзу болып табылады.
•
Электр қоректену бауын есіктен немесе жылу көздерінің қасында жүргізбеңіз. Электр бауы бұралмауын және бүгілмеуін, өткір заттарға, жиһаздың
бұрыштары мен шеттеріне тимеуін байқаңыз.
ЕСТЕ САҚТАҢЫЗ: электр қоректену кабелін
кездейсоқ зақымдасаңыз, кепілдік шарттарына сәйкес келмейтін ақауларға, сонымен
қатар электр тоғының соғуына әкеліп
соқтыруы мүмкін. Зақымданған электр
бауы сервис-орталықта жылдам ауыстыруды талап етеді.
•
Аспапты тазалаудың алдында ол электр желіден
ажыратылғанына және толық суығанына көз
жеткізіңіз. Аспапты тазалау бойынша нұсқау
лықтарды қатаң ұстаныңыз.
Аспап корпусын суға батыруға немесе су
ағынына түсіруге ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ!
•
Бұйым қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғалардың байқауында болмаған балалардың, тиісті
біліктілік пен тәжірибесі жоқ, сонымен қатар
физикалық, сенсорлық, ақыл-ой қабілеттері шектелген адамдардың пайдалануына арналмаған.
Балаларды қосылып тұрған аспаптың қасында
қараусыз қалдырмаңыз.
-
25
Page 26
•
Аспапты өздігіңізбен жөндеуге немесе құрылымына өзгеріс енгізуге тыйым салынады. Қызмет
көрсету және жөндеу бойынша барлық жұмыстарды авторландырылған сервис-орталық жасауы керек. Біліксіз жасалған жұмыс аспаптың
бұзылуына, жарақат пен мүлік зақымдануына
әкеліп соқтыруы мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты кез келген
ақау болғанда пайдалануға тыйым салы
нады.
26
Техникалық сипаттамалары
Үлгі ..................................................................................................RI-C269
Габаритті көлемі ..................................................320 × 175 × 135 мм
Нетто салмағы (сусыз) ........................................................ 1,5 кг ± 3%
Бау ұзындығы ....................................................................................... 3 м
Жинағы
Үтік .....................................................................................................1 дана
Өлшеу стақаны ...............................................................................1 дана
Пайдалану бойынша нұсқаулық ..............................................1 дана
Сервистік кітапша .........................................................................1 дана
Page 27
RI-C269
RUS
UKR
KAZ
ROU
Өндірушінің дизайн, жинақталымға, сонымен қатар бұл өзгерістер туралы қосымша мәлімдемесіз өз өнімін жетілдіру
барысында бұйымның техникалық сипаттамаларына өзгерістер енгізуге құқылы.
Аспаптың құрылымы (A1 сурет, 4 бет)
1. Қыш жабындысы табан
2.
Ыдыста судың ең үлкен деңгейінің белгісі (үтік тік тұрғанда)
3. Өзін-өзі тазалау түймешігі
4. Табан температурасын реттегіші
5. Су ыдысы
6. Индикаторы
7. Су бүріккіш тесігі
8. Су ыдысының қақпағы
9. Бу жіберу реттегіші
10. Суды шашырату түймешігі
11. Буды қарқынды жіберу түймешігі
12. Резеңкелеген тұтқа
13. Өлшеу стақаны
14. Электр қоректену бауы
15. Өлшеу стақаны
I. АЛҒАШҚЫ ҚОСАР АЛДЫНДА
Бұйымды орамынан шығарып, барлық орау материалдары мен
жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Корпустағы ескертетін жапсырма, жапсырма-көрсеткіш
(бар болса) және бұйымның сериялық нөмірі бар кестешені
орнында міндетті түрде сақтаңыз!
Тасымалдау немесе төмен температураларда сақтаған соң
аспапты қосар алдында кем дегенде 2 сағатқа бөлме температурасында ұстау керек.
Электр бауды толық жайыңыз. Аспап корпусын ылғал матамен
сүртіңіз, аспаптың барлық элементтерін электр желіге қосар
алдында мұқият кептіріңіз.
Жаңа үтіктің кейбір бөлшектеріне қорғаныс жабыны қапталған, сондықтан бірінші рет қосқан кезде жағымсыз иіс
пайда болуы мүмкін. Бұл құралдың жұмысына қауіпсіз және
тез кететін уақытша құбылыс.
I I. ҮТІКТІ ПАЙДАЛАНУ
Су ыдысын толтыру (A2 сурет, 5 бет)
1. Аспап электр желіге қосылмағанына көз жеткізіңіз. Табан
қызу реттегішін «MIN» күйіне, бу жіберу реттегіші
іне ауыстырыңыз.
2. Су ыдысы қақпағын ашыңыз, үтік ұшын жоғары көтеріңіз.
Өлшеу стақаны көмегімен ыдысқа аспап корпусындағы
«max» белгісінен асырмай су құйыңыз.
3. Ыдыс қақпағын жабыңыз.
4. Үтікті тік қойыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Су аспап корпусының ішіне немесе электр
қоректену бауына тимеуі үшін оны кранның өзінен құймаңыз.
күй-
27
Page 28
Аспап құбырдағы сумен жұмыс істеуге арналған. Егер өңіріңіз-
•••
де су өте кермек болса, құбырдағы және минералсыздандырылған суды 1:1 пропорциясымен араластыруға кеңес
беріледі.
Пайдалану (A3 сурет, 3 бет)
Қолданар алдында үтіктеудің тәсілі мен таңдалған температура сіздің үтіктегелі жатқан бұйымның жапсырмасындағы нұсқауларға сәйкес келетініне көз жеткізіңіз (Әртүрлі
мата үшін үтіктеу режимін таңдау кестесі қараңыз).
1.
Температура реттегішін бұрып, үтіктелетін матаға сәйкес
келетін белгіні аспап корпусындағы белгінің қасына орнатыңыз.
2. Бу жіберу реттегішін қажетті күйге орнатыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Үтік көлденең күйде тұрып, табанының
температурасы жоғары болғанда ғана бу үнемі беріліп тұрады. Егер бу жіберу реттегіші ашық тұрса ( күйінде емес),
төменгі температурада үтік табанындағы тесіктерден су
ағуы мүмкін.
3.
Үтікті электржеліге қосыңыз. Табаны қызған уақытта қызыл
индикатор жанып тұрады.
4.
Ал үтіктің табаны белгіленген температураға дейін қызған
кезде жасыл индикатор жанады. Үтіктеуге кірісуге болады.
5.
Матаны ылғалдандыру үшін суды бүрку түймешігін басыңыз.
6. Жұмыс аяқталысымен табанды қыздыру реттегішін «MIN»
күйіне, бу жіберу реттегішін күйіне орнатыңыз, құралды
электр желісінен ажыратыңыз, ыдыста қалған суды төгіңіз.
28
Үтіктеу кезінде матаның былғануына алып келетін әкті
түзілімдер мен ластанулардың алдын алу үшін үтіктің резервуарында су қалдырмаңыз.
Бу соққысы (A4 сурет, 6 бет)
Будың соққы функциясы тығыз және қатты мыжылған матаны
үтіктеу үшін қажет. Бұл функцияның дұрыс жұмыс істеуі үшін
табан температурасы жоғары болуы тиіс (реттегіштегі
пы). Бу соққысы үтіктеу кезінде түймешігін қысқа басу арқылы
жасалады. Басу арасындағы интервалдар кем дегенде 2-3 секунд
болуы керек. Бу соққысы фнкциясын тігінен үтіктегенде пайдалануға болады.
қал-
Тігінен булау (A4 сурет, 6 бет)
Осы функция құрылымы жеңіл маталарды (тюль) да, ауыр перделерді де, сонымен қатар пальто, пиджакты және т. б. ілгіштен
шешпей үтіктеуге мүмкіндік береді. Үтікті тік, табанын буланатын матаға қаратып, орналастырыңыз. Биязы матаны бүлдірмеу
үшін үтікті буланатын бұйымдардан бірнеше сантиметр аралығында ұстаңыз. Үтікті жоғарыдан төмен жылжытып, қарқынды бу жіберу
рет басқан сайын үтікті көлденең күйге ауыстырыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Бу температурасы өте жоғарыя! Күйіп
қалмау үшін үтік табанындағы тесіктерден шығатын буға
тимеңіз. Адамның үстіндегі киімді буламаңыз!
түймешігін кішкентай үзілістермен басыңыз. 5
«Тамшы-стоп» функциясы
Автоматты «Тамшы-стоп» жүйесі су ағызбайды және ең биязы
матаны зақымдау тәуекелісіз үтіктеуге мүмкіндік береді.
Page 29
RI-C269
RUS
UKR
KAZ
ROU
Автоматты түрде өшіру жүйесі
Автоматты түрде өшу функциясы үтікті пайдалану қауіпсіздігін
қамтамасыз етеді және электр энергиясын үнемдеуге мүмкіндік
береді. Егер аспап қозғалмай тұрса, автоматты түрде өшу жүйесі іске қосылады:
• көлденең күйде немесе бүйірде жатқан үтік үшін — шамамен 30 секундтан кейін;
• тік күйде тұрған үтік үшін — шамамен 8 минуттан кейін.
Автоматты түрде өшу функциясы іске қосылғанда табанның
қызуы тоқтайды, сигнал естіледі, бұдан кейін аспап индикаторы
түсті болып өшіп тұрады. Жұмыстыжалғастыру үшін үтікті тұтқасынан ұстаңыз. Индикаторы жыпылықтауды тоқтатады.
Әртүрлі мата үшін үтіктеу режимін таңдау кестесі
Қызу реттегішіндегі белгі Мата типіКеңестер
Synthetics Полиэстер
•
Synthetics Вискоза
•
Silk/Wool
••
Cotton/ Linen Мақта/Зығыр
•••
Жібек
Жүн
Ылғал мата арқылы үтіктеуге кеңес
беріледі
Жоғары температурада түсін өзгертеді, жабысады, қатайып, бұзылады,
отыруы мүмкін
Жібек матаға су бүркемеген жөн,
өйткені ылғал біркелкі еместігінен
айғыз қалыптасуы мүмкін
Матаға су себу немесе ылғал мата
арқылы үтіктеу дұрыс болады. Жоғары
температурада отыруы мүмкін
Буландыру режиміне кеңес
беріледі
III. АСПАПТЫ КҮТУ
Үтік табанын тазалаудың алдында ол электр желіден ажырап
тұрғанына және толық суығанына көз жеткізіңіз. Табанды ылғал
матамен немесе губкамен тазалауға болады.
Аспап корпусын суға батыруға немесе су ағынына түсіруге
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ! Абразивті жуу құралдарын және жабындысы металл немесе абразивті губкаларды, сонымен
қатар химиялық агрессивті заттарды пайдаланбаңыз.
Өзін-өзі тазалау функциясы (A5 сурет, 6 бет)
Осы функция үтікті табан шүмектерінде қалыптасқан қақтан
тазалауға қызмет етеді. Өзін-өзі тазалау шарасын айына 2-3 рет
жүргізуге кеңес беріледі. Пайдаланылатын су кермек болғанымен өзін-өзі тазалау да жиірек болуы керек.
1. Суды ыдысқа «max» белгісіне дейін құйыңыз.
2.
Буды жабыңыз (бу реттегішін солға күйіне дейін
бұрыңыз). Табанды қыздыру температурасы реттегішін
«MAX» күйіне орнатыңыз. Үтікті электржеліге қосыңыз.
3.
Кезде жасыл индикатор жанады үтікті электр желісінен
ажыратыңыз және раковинаның үстінде көлденең күйде
ұстаңыз.
4.
«Self clean» өзін-өзі тазалау түймешігін басыңыз және табан
тесіктерінен ыстық су мен бу шығуы тоқтағанша ұстаңыз.
Бұл кезде үтікті алға-артқа шайқауға кеңес беріледі. Тесіктерден шығатын бу мен қайнаған су кірді кетіреді.
5.
Тазалаған соң су ыдысы қақпағын ашыңыз және ыдыста
қалған суды төгіңіз. Қақпақты жабыңыз.
29
Page 30
Сақтау және тасымалдау
Сақтау және қайта пайдаланудың алдында құралдың барлық
бөліктерін тазалап, түгел құрғатыңыз. Құралды құрғақ желденетін жерде жылыту аспаптарынан алыс және тікелей күн
сәулелерден алыс сақтаңыз.
Тасымалдау және сақтау кезінде құралдың зақымдануына және/
немесе ораманың бүтіндігіне әкелуі мүмкін құралды механикалық әсерлерге ұшарытуға тыйым салынады.
Құралдың орамасын су мен басқа да сұйықтықтардан сақтау қажет.
I V. СЕРВИС-ОРТАЛЫҚҚА ЖОЛЫҒАР
АЛДЫНДА
АқауЫқтимал себебіЖою әдісі
30
Үтік табаны қызбайды, индикаторы жанбайды
Үтік табаны әл сіз
қызады
Бу жоқ
Бу жіберу қарқын
дылығы жетпейді
Аспап электр желіге қосылмаған
Электр розетка ақаулы
Қыздырудың өте аз температурасы орнатылған
Будың жіберілуі жабық (бу
жіберу рет тегіші қалпында тұр)
Ыдыста су өте аз
Бу реттегіші буды баяу беру
қалпынта тұр
«Тамшы-стоп» функциясы
қосулы
Аспапты электр желіге қосыңыз
Аспапты жөн электр розеткаға
қосыңыз
Үтік табанын қыздыру реттегішін
бұрап, қажет ті температураны
орнатыңыз
Бу реттегішін сізге керек күйге
орнатыңыз
Су ыдысын кем дегенде ¼ толтырыңыз
Бу реттегішін буды орташа не
қатты жіберу қалпына келтiріңіз
Үтік табанының жарамды температурасы болғанын күтіңіз (қыздыру көрсеткіші ажыратыңыз)
АқауЫқтимал себебіЖою әдісі
Үтік табаны
тесіктерінен
шығатын бу затты былғайды
Үтік табаны кірлеп, киімді
былғайды
Үтік табаны
тесіктерінен су
ағады
Үтіктің табанында сызаттар мен
басқа зақымдар
бар
Сіз химиялық қоспалары
бар суды пайдаландыңыз
Сіз дистилляцияланған
немесе жұмсақ суды пайдаландыңыз
Сіз алдыңғы пайдаланған
соң ыдыстан суды кетірмедіңіз
Үтік табанының өте жоғары
температурасы орнатылды
Кірді жететіндей шаймадыңыз немесе жаңа киімді
шаймай үтіктеп жатырсыз
Қыздырудың өте аз температурасы орнатылған подошвы
Қарқынды бу жіберу түймешігі жиі басылғанынан
табан температурасы өте
төмен
Сіз үтікті металдық бет ке
қойдыңыз
Табан киімдегі фурнитурамен (тойтарма, сырғытпа,
түйме және т. б.) зақымдан
ды
Ыдысқа химиялық қоспалары
бар суды құймаңыз
Кәдімгі құбырдағы суды немесе
құбырдағы және минералсыз-дандырылған судың 1:1
пропорциясында қоспасын пайдаланыңыз
Аспапты өзін-өзі тазалатыңыз.
Жұмыс аяқталған соң суды үтіктен ылғи төгіп тұрыңыз
Бұйымдағы жапсырма мен
«Әртүрлі маталар үшін үтіктеу
режимін таңдау кестесін» салыстырыңыз
Табанды тазалаңыз. Киімді шайыңыз, үстінде сабын немесе
басқа тазалау құралы қалмағанына көз жеткізіңіз
Табанды қыздыру реттегішін ••
немесе ••• күйіне орнатыңыз
Қарқынды бу жіберу түймешігін
басу аралығын көбейтіңіз
Үтіктің арнайы түпқоймаларын
пайдаланыңыз. Үтікті тік күйде
сақтаңыз
Үтіктеу барысында үтік табанын
зақымдауы мүмкін сырғытпа,
-
тойтарма мен басқа қатты заттарға тимеуге тырысыңыз
Page 31
RI-C269
RUS
UKR
KAZ
ROU
Егер қателікті дұрыстай алмасаңыз, авторизацияланған
сервистік орталыққа жүгініңіз.
V. КЕПІЛДІКТІ МІНДЕТ ТЕМЕЛЕР
Осы бұйымға сатып алынған сәттен 2 жыл мерзіміне кепілдік
беріледі. Өндіруші кепілдік кезеңі ішінде жөндеу, бөлшектерді
ауыстыру немесе бүкіл бұйымды ауыстыру жолымен материалдар
немесе жинау сапасының жетіспеушілігінен туындаған кез келген
зауыттық ақауларды жоюға міндеттенеді. Кепілдік тек сатып алу
күні түпнұсқалық кепілдік талонында дүкен мөрімен және сатушы
қолымен расталған жағдайда ғана күшіне енеді. Осы кепілдік тек
бұйым пайдалану бойынша нсұқаулыққа сәйкес қолданылған,
жөнделмеген, бұзылмаған және онымен дұрыс жұмыс істемеу
нәтижесінде зақымданбаған, сонымен қатар бұйымның толық
жинағы сақталған жағдайда танылады. Осы кепілдік бұйымның
табиғи тозуына және шығын материалдарына таралмайды (сүзгілер, шамдар, қыш және тефлондық тығыздауыштар және т.б.).
Бұйымның қызмет мерзімі мен оған кепілдікті міндеттемелердің
қолданыс мерзімі бұйым сатылған немесе өндірілген кезден
есептеледі (егер сату күнін анықтау мүмкін болмаса).
Аспап өндірілген күнді бұйым корпусының сәйкестендіру жапсырмасындағы сериялық нөмірден табуға болады. Сериялық нөмір
13 белгіден тұрады. 6-шы және 7-ші белгілер айды, 8-ші—
құрылғының шығарылған жылын білдіреді.
2 — өндірілген жылы (1 — 2011 ж., 2 — 2012 ж. ... 0 — 2020 ж.)
3 — үлгінің сериялық нөмірі
Өндіруші бекіткен аспаптың қызмет ету мерзімі бұйымның
пайдаланылуы осы нұсқаулық пен қолданылатын техникалық
стандарттарға сәйкес жүзеге асырылғанда, сатып алынған күнінен бастап 3 жылды құрайды.
Орамды, пайдаланушы нұсқаулығын, сонымен қатар аспаптың
өзін қалдықтарды қайта өңдеу бойынша жергілікті бағдарламаға сәйкес пайдаға асыру керек. Қоршаған ортаға қамқорлық білдіріңіз: мұндай бұйымдарды әдеттегі тұрмыстық
қоқыспен тастамаңыз.
31
Page 32
Înainte de utilizare citiţi cu atenţie manualul de exploatare şi
păstraţi-l în calitate de material de referinţă.Utilizarea corectă a
dispozitivului va prelungi semnicativ durata lui de exploatare.
Măsurile de siguranţă şi instrucţiunile, cuprinse în acest manual, nu acoperă toate situaţiile posibile, care pot apărea în procesul de exploatare a dispozitivului. Atunci când se utilizează
dispozitivul utilizatorul trebuie să e ghidat de bunul simţ, să
e atent şi grijuliu.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
•
Producătorul nu poartă răspundere pentru deteriorări, cauzate de nerespectarea cerinţelor tehnicii
securităţii şi ale regulilor de exploatare a dispozitivului.
•
Acest aparat electric de pentru în condiţii de uz
casnic şi poate aplicat în apartamente, case de
ţară, camera de hotel, în menajere interioare în
magazine, birouri sau în alte condiţii similare de
exploatare neindustrială. Utilizarea industrială sau
orice altă utilizare necorespunzătoare a dispozitivului va considerate ca încălcare a condiţiilor
adecvate de funcţionare a produsului. În acest caz
32
producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru
consecinţele posibile.
•
Înainte de a conecta dispozitivul la reţeaua electrică, vericaţi dacă tensiunea lui corespunde cu
tensiunea nominală a dispozitivului (a se vedea
caracteristicile tehnice sau plăcuţa uzinei producătoarea dispozitivului).
•
Folosiţi un cablu prelungitor, calculat la necesarul
de putere a dispozitivului. Nerespectarea acestei
cerinţe poate duce la scurtcircuit sau incendiu de
cablu.
•
Conectaţi aparatul numai la prize, care au legătură cu pămîntul — aceasta este o cerinţă obligatorie
de protecţie împotriva şocurilor electrice. Folosind
un cablu prelungitor, asiguraţi-vă că acesta are, de
asemenea, legătură cu pămîntul.
•
Deconectaţi aparatul din priză după utilizare, precum şi în timpul de curăţare sau de deplasare.
Scoateţi cablul electric din priză cu mâinile uscate,
ţineţi-l de ştecher şi nu de cablu.
Page 33
RI-C269
RUS
UKR
KAZ
ROU
•
Dispozitivul nu trebuie să e lăsat nesupravegheat
până când este conectat la reţeaua de alimentare.
•
În timpul umplerii rezervorului de apă dispozitivul
trebuie să e deconectat de la reţeaua de alimentare.
ATENŢIE! În timpul funcţionării dispozitivul
se încălzeşte! Nu atingeţi cu mâinile talpa
erului de călcat în timpul funcţionării lui şi
imediat după utilizare. Utilizaţi doar suprafe
ţe special pentru călcat. Nu lăsaţi dispozitivul
în funcţiune nesupravegheat, deconectaţi-l de
la reţeaua electrică imediat după utilizare.
•
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale.
Utilizarea dispozitivului în alte scopuri deosebite
de cele menţionate în acest manual este o încălcare a regulilor de utilizare.
•
Nu întindeţi cablul de alimentare pe sub uşi sau
în apropierea surselor de căldură. Asiguraţi-vă că
cablul electric nu s-a sucit şi nu s-a îndoit, nu este
în contact cu obiecte ascuţite, colţuri si margini
de mobilier.
REŢINEŢI: deteriorarea accidentală a cablului
de alimentare electrică poate cauza defecte,
care nu corespund cerinţelor de garanţie, precum şi la electrocutare. Cablul de alimentare
deteriorat necesită o înlocuire urgentă în centrul de deservire.
•
Înainte de a curăţa aparatul, asiguraţi-vă că el este
deconectat de la priză şi este complet răcit. Urmaţi
-
strict instrucţiunile pentru curăţarea aparatului.
SE INTERZICE de scufundat corpul aparatului
în apă sau de-l pus sub jet de apa!
•
Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru a fi
utilizat de către persoane (inclusiv copiii) care
au dereglări fizice, nervoase sau psihice sau
insufici enţă de experienţă şi cunoştinţe, cu
excepţia cazului, când aceste persoane sunt
supravegheate sau se efectuează instruirea lor
privind utilizarea prezentului dispozitiv de către
persoana responsbilă pentru siguranţa lor. Copiii trebuie să fie supravegheaţi cu scopul pre-
33
Page 34
venirii jocurilor lor cu dispozitivul, accesoriile
acestuia, precum şi cu ambalajul original. Curăţarea şi întreţinerea dispozitivului nu trebuie să
fie efectuate de către copii fără supravegherea
adulţilor.
•
Sunt interzise repararea dispozitivului de sine
stătător sau întroducerea modicărilor în construcţia lui. Repararea dispozitivului trebuie să e efectuată doar de către un specialist al centrului de
deservire autorizat. Lucrul efectuat neprofesional
poate duce la defectarea dispozitivului, vătămări
şi deteriorarea bunurilor.
ATENŢIE! Nu utilizaţi dispozitivul în cazul
oricărui defect.
Instrucţiuni de utilizare .................................................................1 buc.
Carte de service ................................................................................1 buc.
Page 35
RI-C269
RUS
UKR
KAZ
ROU
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modica designul, conţinutul, precum şi caracteristicile tehnice ale dispozitivului pe parcursul perfecţionării dispozitivului fără anunţarea prealabilă
despre aceste modicări.
Construcţia dispozitivului (schemă A1, pag. 4)
1. Talpă cu acoperire ceramică
2. Marcajul nivelului maxim al apei în rezervor (în poziţia verticală a erului de călcat)
3. Butonul de autocurăţare
4. Regulatorul al temperaturii tălpii
5. Rezervorul de apă
6. Indicatorul
7. Oriciul pulverizatorului de apă
8. Capacul rezervorului de apă
9. Regulatorul de alimentare cu aburi
10. Butonul de pulverizare a apei
11. Butonul de alimentare intensivă cu aburi
12. Mâner
13. Fixarea articulată a cablului
14. Cablu de alimentare
15. Pahar gradat
I. ÎNAINTE DE PRIMA CONECTARE
Despachetaţi dispozitivul, înlăturaţi toate materialele de ambalare şi autocolante promoţionale.
Păstraţi obligatoriu autocolanta cu numărul seriei şi autocolanta
de avertizare.
După transportarea sau păstrarea la temperaturi joase este ne
cesar să menţineţi dispozitivul la temperatura camerei nu mai
puţin 2 ore înainte de conectare.
Desfăşuraţi complet cablul de alimentare. Ştergeţi corpul dispozitivului cu o cârpă umedă. Piesele detaşabile spălaţi-le cu apă
cu săpun, uscaţi minuţios toate elementele dispozitivului înainte
de a-l conecta la reţeaua electrică.
Pe careva detalii ale noului er de călcat este aplicat un strat
protector, deaceea la prima conectare poate apărea un miros
neplăcut. Acesta este un fenomen temporar, care este perfect sigur
pentru activitatea dispozitivului şi repede dispare.
I I. UTILIZAREA FIERULUI DE CĂLCAT
Umplerea rezervorului de apă (schemă A2, pag. 5)
1. Asiguraţi-vă că erul de călcat nu este conectat la reţeaua
electrică. Rotiţi regulatorul de încălzire a tălpii în poziţia
„MIN”, iar regulatorul de alimentare cu aburi în poziţia .
2. Deschideţi capacul rezervorului de apă, ridicaţi vîrful erului
de călcat în sus. Cu ajutorul paharului cotat turnaţi în rezervor
apă nu mai sus de marcajul „max” pe corpul dispozitivului.
3. Închideţi capacul rezervorului.
4. Plasaţi erul de călcat în poziţie verticală.
ATENŢIE! Nu turnaţi apă direct de la robinet, pentru a evita nimerirea acesteia pe corpul dispozitivului sau pe cablul de alimentare.
-
35
Page 36
Dispozitivul este destinat pentru a utilizat cu apă de la robinet.
•••
Dacă în regiunea Dvs. apă este prea dură, se recomandă ameste
carea apei de la robinet cu apă demineralizată în proporţie de 1:1.
Utilizarea (schemă A3, pag. 3)
Înainte de începutul utilizării asiguraţi-vă, că temperatura selectată şi modul de călcat corespund instrucţiunilor de pe eticheta
produsului, pe care dumneavoastră doriţi să-l călcaţi (urmăriţi
Tabelul de selectare a regumurilor de călcat pentru diferite tipuride ţesături).
1. Cu rotirea regulatorului de temperatură setaţi simbolul corespunzător al ţesăturii călcate alături.
2. Instalaţi regulatorul de alimentare cu aburi în poziţia necesară.
ATENŢIE! Alimentarea continuă a aburului se produce numai
atunci, când erul de călcat se aă în poziţia orizontală, la temperatura înaltă a tălpii. Dacă regulatorul de alimentare cu aburi
este deschis (nu în poziţia ), la temperatura joasă este posibilă scurgerea apei din oriicile tălpii erului de călcat.
3. Conectaţi erul de călcat la reţeaua electrică. În timpul încălzirii tălpii arde indicatorul roşu.
4. Când talpa erului de călcat se încălzeşte până la temperatura setată, se aprinde indicatorul verde. Puteţi începe călcatul.
5. Pentru umezirea ţesăturii, apăsaţi butonul de pulverizare a
apei.
6. La nalizarea lucrului deconectaţi erul de călcăt de la reţeaua electrică, scurgeţi apa din rezervor, plasaţi regulatorul de
36
încălzire a tălpii în poziţia „MIN”, iar regulatorul de alimentare
cu aburi în poziţia
-
Nu lăsaţi apă în rezervorul erului de călcat pentru a evita acumularea de calcar şi murdărie, care pot murdări ţesutul în procesul de călcare.
. Scurgeţi apa rămasă în rezervor.
Şut cu aburi (schemă A4, pag. 6)
Funcţia şutului cu aburi este necesară pentru călcatul ţesăturilor
groase şi foarte boţite. Pentru funcţionarea corectă a funcţiei date
temperatura tălpii trebuie să e înaltă (poziţia
Şutul cu aburi se produce prin apăsările scurte ale butonului în
timpul călcatului. Intervalele între apăsări trebuie să e nu mai puţin
de 2-3 secunde. Puteţi utiliza funcţia de şut cu aburi pentru călcatul
vertical.
pe regulator).
Tratarea verticală cu aburi (schemă A4, pag. 6)
Această funcţie permite călcatulul atât a ţesăturilor cu structură
uşoară (tul), cât şi cele grele (perdele), precum şi paltoane, jachete
ş. a. fără a le scoate de pe umeraş. Poziţionaţi erul de călcat vertical, cu talpa spre direcţia ţesăturii tratate cu aburi. Ţineţi erul de
călcat la câţiva centimetri de la articolul tratat cu aburi, pentru a nu
deteriora ţesăturile delicate. Conducând erul de călcat de sus în
jos, efectuaţi câteva apăsări scurte pe butonul
apăsări, puneţi erul de călcat în poziţia orizontală.
ATENŢIE! Temperatura aburului este foarte înaltă! Pentru a preveni arsurile, nu admiteţi contactul cu aburul care iese din oriciile de pe talpa erului de călcat. Nu trataţi haina cu aburi îmbrăcată pe o persoană!
. După ecare 5
Page 37
RI-C269
RUS
UKR
KAZ
ROU
Funcţia “Anti-picături”
Sistemul automat „Anti-picături” împiedică scurgerea apei şi permite călcatul chiar şi al ţesăturilor delicate fără riscul de a le deteriora.
Sistemul de deconectare automată
Funcţia de deconectare automată asigură siguranţa utilizării erului de călcat şi permite economisirea energiei electrice. Dacă
dispozitivul se aă într-o stare nemişcată, se va declanşa sistemul
de deconectare automată:
• pentru erul de călcat în poziţie orizontală sau pe o parte—
aproximativ după 30 de secunde;
pentru erul de călcat în poziţie verticală — aproximativ după
•
8 minute.
La declanşarea funcţiei de deconectare automată încălzirea tălpii
se va opri, va răsuna un semnal, va clipi indicatorul. Pentru continuarea funcţionării ridicaţi erul de călcat de mâner. Indicatorul
va opri clipirea.
Tabel de selectare a regumurilor de călcat pentru diferite tipuri de ţesături
Simbol pe regulator de
încălzire
Synthetics
•
Tip de
ţesătură
Se recomandă călcarea printr-o cârpă
Poliester
umedă
La temperatura înaltă îşi schimbă cu-
loarea, se lipeşte, se întăreşte şi se
Viscoză
distruge, este posibilă contracţia ţesăturii
Recomandări
Simbol pe regulator de
încălzire
Silk/Wool
••
Cotton/ Linen Bumbac/In Se recomandă regim de tratare cu aburi
•••
Tip de
ţesătură
Preferabil de a nu stropi ţesătura de măta-
Mătase
se cu apă, deoarece de la umezirea neuniformă este posibilă apăriţia petelor
Preferabil de a stropi ţesătura cu apă sau a
Lână
o călca printr-o cârpă umedă. La temperatură înaltă este posibilă contracţia ţesăturii
Recomandări
III. ÎNTREŢINEREA DISPOZITIVULUI
Înainte de curăţarea tălpii erului de călcat, asiguraţi-vă că acesta este deconectat de la reţeaua electrică şi s-a răcit complet.
Puteţi curăţa erul de călcat cu o cârpă umedă sau un burete.
SE INTERZICE de scufundat corpul aparatului în apă sau de-l pus
sub jet de apa! Nu utilizaţi detergenţi abrazivi şi burete cu acope
rire metalică sau abrazivă, precum şi substanţe chimice agresive.
Funcţia de autocurăţare (schemă A5, pag. 6)
Serveşte pentru curăţarea erului de călcat de la depunerile de
calcar formate în duzele tălpii. Se recomandă efectuarea procedurii de autocurăţare de 2-3 ori pe lună. Cu cât apa utilizată este
mai dură, cu atât mai des este necesară autocurăţarea.
1. Turnaţi apă în rezervor pînă la marcajul „max”.
2. Opriţi alimentarea cu aburi (rotiţi reguatorul de aburi spre
stânga în poziţia
călzire a tălpii în poziţia „MAX”. Conectaţi erul de călcat la
reţeaua electrică.
). Plasaţi regulatorul temperaturii deîn-
-
37
Page 38
3.
Când indicatorul de de încălzire se va stinge, deconectaţi
erul de călcat de la reţeaua electrică şi plasaţi-l în poziţia
verticală deasupra chiuvetei.
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de autocurăţare „self clean”,
4.
pînă când apa şi aburul erbinte vor ieşi din oriciile tălpii. În
acest timp se recomandă agitarea erului de călcat înainte şi
înapoi. Aburul şi apă clocotită care iese vor îndepărta murdăria.
5.
După curăţare deschideţi capacul rezervorului de apă şi scurgeţi apa rămasă în rezervor. Închideţi capacul.
Păstrarea şi transportarea
La utilizarea repetată sau păstrare uscaţi în totalitate toate părţile dispozitivului.
Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat ventilat departe de razele
solare şi dispozitivelor încălzitoare.
La transportarea şi păstrarea dispozitivului se interzice să-l expuneţi la şocuri mecanice, care pot duce la deteriorarea aparatului şi/sau încălcarea integrităţii pachetului.
Este necesar să aveţi grijă de ambalajul dispozitivului să nu pătrundă apă şi alte lichide.
I V. ÎNAINTE DE A APELA LA UN
CENTRU DE DESERVIRE
DefectulCauza posibilăMetoda de înlăturare
38
Talpa erului de
călcat nu se încăl-zeşte, indicatorul nu se iluminează
Dispozitivul nu este co nectat la reţeaua electrică
Priza electrică nu este în
stare de funcţionare
Conectaţi dispozitivul la reţeaua
electrică
Conectaţi dispozitivul la priza
elec-trică în stare de funcţionare
DefectulCauza posibilăMetoda de înlăturare
Talpa erului de
călcat se încălzeşte slab
Lipseşte aburul
Intensitatea alimentarării cu
aburi nu este sucientă
Aburul care iese
din talpa erului
de călcat murdăreşte rufele
Talpa erului de
călcat este murdară şi murdăreşte rufele
Este setată temperatura de
încălzire prea joasă
Alimentarea cu aburi este
blocată (regulatorul emiterii
aburului se aă în poziţia )
În rezervor este prea puţi nă
apă
Regulatorul aburului se aă
în poziţia de emitere slabă
a aburului
Acţionează funcţia „Anti-picături”
Aţi utilizat apa cu aditivi
chimici
Aţi utilizat apă demineralizată sau dedurizată
Nu aţi înlăturat apa din rezervor după utilizarea anterioară
A fost setată temperatura
prea înaltă a tălpii erului
de călcat
Rufele au fost clătite insucient sau Dvs călcaţi hainele noi fără a le clăti pre-
ventiv
Cu rotirea regulatorului de încălzire a tălpii erului de călcat setaţi
temperatura necesară de încălzire
Instalaţi regulatorul de alimentare cu aburi în poziţia necesară
Umpleţi rezervorul de apă minimum de ¼
Schimbaţi regulatorul aburului în
poziţia de emitere medie sau puternică a aburului
Aşteptaţi până când va atinsă
tem-peratura necesară a tălpii
erului de călcat (indicatorul de
de încălzire se va stinge)
Nu umpleţi în rezervorul apă cu aditivi chimici
Utilizaţi apă obişnuită de la robinet sau un amestec de apă din
robinet cu apă curăţată în proporţie de 1:1
Efectuaţi autocurăţarea dispozitivului. Întotdeauna scurgeţi apa din
erul de călcat la nalizarea lucrului
Consultaţi etichetele de pe articole şi „Tabelul de selectare a regumurilor de călcat pentru diferite
tipuri de ţesături”
Efectuaţi curăţarea tălpii. Clătiţi
hai-nele, asiguraţi-vă de faptul, că
pe ele nu au rămas elemente de
săpun sau alţi detergenţi
Page 39
RI-C269
RUS
UKR
KAZ
ROU
DefectulCauza posibilăMetoda de înlăturare
Din oriciile tălpii
erului de călcat
se scurge apa
Pe talpa erului
de călcat sunt
zgârieturi sau alte
deteriorări
Este setată temperatura de
încălzire a tălpii prea joasă
Temperatura tălpii este prea
joasă din cauza apăsărilor
frecvente a butonului de alimentare intensivă cu aburi
Aţi aşezat erul de călcat pe
suportul din metal
Talpa a fost deteriorată de
accesoriile de pe haine (nituirile, fermoarele, butoanele, etc.)
Plasaţi regulatorul de încălzire a
tălpii în poziţia •• sau •••
Majoraţi intervalele între apăsările butonului de alimentare intensivă cu aburi
Utilizaţi suporturi speciale pentru
erul de călcat Păstraţi dispozitivul
în poziţie verticală
Străduiţi-vă în procesul călcatului
să nu atingeţi fermoarele, nituirile
şi alte obiecte dure care pot deterioara talpa erului de călcat
În cazul, dacă defecţiunea nu a fost rezolvată, adresaţi-vă la
centrul de servicii autorizat.
V. OBLIGAŢIUNI DE GARANŢIE
Pentru prezentul produs este disponibilă garanţia de 2 ani de la
achiziţie. Pe parcursul perioadei de garanţie producătorul se angajează să elimine, prin reparaţii, înlocuiri de piese sau de înlocuire a întregului produs orice defecte din fabrica, cauzate de calitate insucientă de material sau de asamblare. Garanţia intră în
vigoare numai în cazul, în care data de cumpărare este conrmată
de imprimarea magazinului şi semnătura vânzătorului în certicatul original de garanţie. Prezenta garanţie este recunoscută doar
în cazul, în care produsul a fost folosit în conformitate cu instrucţiunile de exploatare, nu a fost reparat, nu a fost desfăcut şi nu a
fost deteriorat ca urmare a manipulării necorespunzătoare cu el,
dar, de asemenea, este păstrată integralitatea completă a produsului. Această garanţie nu se aplică la uzura naturală a produsului
şi materiale consumabile (ltre, becuri, ceramică, teon şi alte
acoperiri antiaderente, compactoare etc).
Durata de viaţă a produsului şi termenul de valabilitate a garantiei pe el se calculează de la data vânzării sau de la data fabricaţiei produsului (în cazul în care data de vînzare e imposibil de
determinat).
Data de fabricaţie a aparatului poate găsit în numărul de serie,
situat pe o etichetă de identicare de pe carcasa produsului.
Numărul de serie este format din 13 simboluri. Al 6-lea si al 7-lea
simboluri indică luna, a 8-a — anul de producere a dispozitivului.
0000011233333
1 — luna de producere (01 — ianuarie; 02 — februarie ... 12 — decembrie)
2 — anul de producere (1 — 2011, 2 — 2012... 0 — 2020)
3 — numărul de serie a dispozitivului
Durata de viaţă a aparatului stabilită de producător este de 3 ani
de la data achiziţiei, cu condiţia că exploatarea produsului se face
în conformitate cu prezenţa instrucţiune şi standardele tehnice
aplicabile.
Ambalajul, ghidul de utilizare, precum şi aparatul trebuie eliminate în conformitate cu programe-le locale de prelucrare a deşeurilor. Nu aruncaţi aceste produse împreună cu gunoiul casnic.
39
Page 40
www.redmond.company
www.multivarka.pro
www.store.redmond.company
www.smartredmond.com
Made in China
RI-C269-CIS-UM-3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.