предварительного письменного разрешения правообладателя запрещены.
СОДЕРЖАНИЕ
Меры безопасности .................................................................................................................................................................................................................7
Технические характеристики ..............................................................................................................................................................................................10
Устройство модели ..................................................................................................................................................................................................................10
I. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ .......................................................................................................................................................................... 11
II. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА .............................................................................................................................................................................................. 11
Наполнение резервуара для воды ....................................................................................................................................................................................11
Использование ......................................................................................................................................................................................................................... 11
Паровой удар ............................................................................................................................................................................................................................12
Функция вертикального отпаривания ..............................................................................................................................................................................12
Система «Капля-стоп» ............................................................................................................................................................................................................12
Таблица выбора режимов глажения для различных тканей ...................................................................................................................................12
III. УХОД ЗА ПРИБОРОМ .......................................................................................................................................................................................................13
Функция самоочистки ............................................................................................................................................................................................................13
Хранение и транспортировка ............................................................................................................................................................................................. 13
IV. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС-ЦЕНТР .................................................................................................................................................................. 13
V. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ..................................................................................................................................................................................14
1
8
16
9
2
3
4
5
max
M
I
N
10
11
12
6
200
150
100
50
13
15
14
7
4A14
200
150
100
!
0
1
0
2
50
n
a
S
e
e
l
l
c
f
S
max
e
l
f
c
l
e
n
a
max
3
M
I
N
A2
0
N
I
M
0
1
2
34
A3
0
n
a
e
l
c
f
l
e
S
max
5
6
7
!
0
55
A4
S
e
l
f
c
l
e
a
n
N
I
M
I
N
M
A5
1
S
max
e
l
f
1
4
2
200
150
100
50
c
l
e
n
a
3
0
0
32
N
I
M
n
a
e
l
c
f
l
e
S
max
n
a
S
e
e
l
l
f
c
max
5
6
6
RI-C2687RUS
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Благодарим вас за то, что отдали предпочтение бытовой технике REDMOND.
REDMOND — это качество, надежность и неизменно внимательное отношение к потребностям клиентов. Надеемся, что вам
понравится продукция компании и вы также будете выбирать
наши изделия в будущем.
Утюг REDMOND RI-C268 — современное устройство для глажения с простым и удобным управлением, надежной защитой
от накипи и протекания.
Хотите узнать больше? Посетите наш сайт www.redmond.company.
Здесь вы найдете актуальную информацию о предлагаемой
технике REDMOND и ожидаемых новинках, сможете получить
консультацию онлайн, а также заказать продукцию REDMOND
и оригинальные аксессуары к ней в нашем интернет-магазине.
Служба поддержки пользователей REDMOND в России: 8-800200-77-21 (звонок по России бесплатный).
Прежде чем использовать данное изделие, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его в
качестве справочника. Правильное использование прибора
значительно продлит срок его службы.
Меры безопасности и инструкции, содержащиеся в данном
руководстве, не охватывают все возможные ситуации, которые могут возникнуть в процессе эксплуатации прибора. При
работе с устройством пользователь должен руководствоваться здравым смыслом, быть осторожным и внимательным.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•
Производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением техники
безопасности и правил эксплуатации изделия.
•
Данный электроприбор предназначен для использования в бытовых условиях и может применяться в квартирах, загородных домах, гостиничных номерах, бытовых помещениях
магазинов, офисов или в других подобных условиях непромышленной эксплуатации. Промышленное или любое другое нецелевое использование устройства будет считаться нарушением
условий надлежащей эксплуатации изделия.
В этом случае производитель не несет ответственности за возможные последствия.
•
Перед подключением устройства к электросети
проверьте, совпадает ли ее напряжение с номинальным напряжением питания прибора (см.
технические характеристики или заводскую табличку изделия).
•
Используйте удлинитель, рассчитанный на потребляемую мощность прибора: несоответствие
параметров может привести к короткому замыканию или возгоранию кабеля.
•
Подключайте прибор только к розеткам, имеющим заземление, — это обязательное требование
электробезопасности. Используя удлинитель,
убедитесь, что он также имеет заземление.
•
Выключайте прибор из розетки после использования, а также во время его очистки или перемещения. Извлекайте электрошнур сухими руками, удерживая его за штепсель, а не за провод.
8
•
Прибор не должен оставаться без присмотра,
пока он присоединен к сети электропитания.
•
Во время наполнения резервуара для воды прибор не должен быть подключен к электросети.
ВНИМАНИЕ! Во время работы прибор нагревается! Не касайтесь руками подошвы
утюга во время его работы и сразу после
эксплуатации. Используйте только специ
альные поверхности для глажения. После
использования сразу отключайте прибор
от электросети.
•
Используйте прибор только по назначению. Использование прибора в целях, отличающихся от
указанных в данном руководстве, является нарушением правил эксплуатации.
•
Не протягивайте шнур электропитания в дверных
проемах или вблизи источников тепла. Следите
за тем, чтобы электрошнур не перекручивался
и не перегибался, не соприкасался с острыми
предметами, углами и кромками мебели.
-
RI-C2689RUS
ПОМНИТЕ: случайное повреждение кабеля
электропитания может привести кнеполадкам, которые не соответствуют условиям гарантии, а также к поражению электротоком. При повреждении шнура питания
его замену, во избежание опасности, должен
производить изготовитель, сервисная служба или аналогичный квалифицированный
персонал.
•
Перед очисткой прибора убедитесь, что он отключен от электросети. Строго следуйте инструкциям по очистке.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать корпус прибора
в воду или помещать его под струю воды!
•
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использовании
данного прибора лицом, ответственным за их
безопасность. Дети должны находиться под присмотром для недопущения игры сприбором.
•
Запрещены самостоятельный ремонт прибора
или внесение изменений в его конструкцию. Ремонт прибора должен производиться исключительно специалистом авторизованного сервис-центра. Непрофессионально выполненная
работа может привести к поломке прибора,
травмам и повреждению имущества.
ВНИМАНИЕ! Запрещено использование
прибора при любых неисправностях.
Технические характеристики
Модель ..........................................................................................RI-C268
Производитель имеет право на внесение изменений в дизайн,
комплектацию, а также в технические характеристики
изделия в ходе совершенствования своей продукции без дополнительного уведомления об этих изменениях.
Устройство модели (схема A1, стр. 4)
1. Подошва с керамическим покрытием
2.
Отметка максимального уровня воды в резервуаре
(при вертикальном положении утюга)
3. Кнопка самоочистки
4. Регулятор нагрева подошвы
5. Резервуар для воды (повышенная емкость)
6. Индикатор питания
7. Индикатор нагрева
8. Распылитель воды
9. Крышка резервуара для воды
10. Регулятор подачи пара
11. Кнопка распыления воды
12. Кнопка интенсивной подачи пара (парового удара)
13. Ручка с прорезиненной вставкой
14. Шарнирное крепление шнура
15. Электрошнур
16. Мерный стакан
RI-C26811RUS
I.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Аккуратно достаньте изделие и его комплектующие из коробки.
Удалите все упаковочные материалы и рекламные наклейки
(при наличии).
Обязательно сохраните на месте предупреждающие наклейки, наклейки-указатели (при наличии) и табличку с
серийным номером изделия на его корпусе!
После транспортировки или хранения при низких темпе
ратурах необходимо выдержать прибор при комнатной
температуре не менее 2 часов перед включением.
Полностью размотайте шнур электропитания. Протрите корпус
и подошву утюга влажной тканью. Вытрите прибор насухо.
На некоторые детали нового утюга нанесено защитное
покрытие, поэтому при первом включении может появиться неприятный запах. Это временное явление, которое совершенно безопасно для работы прибора и быстро исчезнет.
I I. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
Наполнение резервуара для воды (схема A2, стр. 5)
1. Убедитесь, что прибор отключен от электросети. Переведите регулятор температуры подошвы в положение «MIN»,
а регулятор подачи пара— в положение «0».
2. С помощью мерного стакана залейте в резервуар воду не
выше отметки «max» на корпусе прибора.
3. Закройте крышку резервуара.
4. Установите утюг в вертикальное положение.
ВНИМАНИЕ! Не заливайте воду непосредственно из-под
крана во избежание попадания ее внутрь корпуса прибора
или на шнур электропитания.
Прибор предназначен для работы с водопроводной водой. Если
в вашем регионе очень жесткая вода, рекомендуется смешивать водопроводную и очищенную воду в пропорции 1:1.
Использование(схема A3, стр. 5)
Перед началом использования убедитесь, что выбранная
-
температура и способ глажения соответствуют указаниям на ярлыке изделия, которое вы собираетесь гладить.
(см.Таблицу выбора режимов глажения для различных тканей).
2. Установите регулятор подачи пара в нужное положение.
ВНИМАНИЕ! Постоянная подача пара происходит только
тогда, когда утюг находится в горизонтальном положении,
при высокой температуре нагрева подошвы. Если регулятор
подачи пара открыт (установлен не в положение «0»), при
низкой температуре возможно вытекание воды из отверстий на подошве утюга.
3.
Подключите прибор к электросети. Загорятся индикатор
питания и индикатор нагрева.
Когда подошва прибора нагреется до заданной температуры,
4.
индикатор нагрева погаснет, можно приступать к глажению.
Для увлажнения ткани нажимайте на кнопку распыления воды.
5.
6. По завершении работы отключите прибор от электросети,
слейте воду, установите регулятор нагрева подошвы в поло-
жение «MIN», а регулятор подачи пара — в положение «0».
Слейте воду из резервуара.
Не оставляйте воду в резервуаре утюга во избежание образования известковых отложений и загрязнений, которые
могут испачкать ткани в процессе глажения.
Паровой удар (схема A4, стр. 6)
Паровой удар предназначен для разглаживания плотных и сильно
мнущихся тканей. Для корректной работы данной функции температура подошвы должна быть высокой (положение на регуляторе
). Паровой удар производится короткими нажатиями кнопки
во время глажения. Интервалы между нажатиями на кнопку
должны быть не менее 2-3 секунд. Функцию парового удара можно использовать при вертикальном отпаривании.
Функция вертикального отпаривания (схема A5, стр. 6)
Данная функция позволяет разглаживать как легкие по структуре ткани (тюль), так и тяжелые (шторы), а также пальто, пиджаки и т. п., не снимая их с вешалки. Расположите утюг вертикально, подошвой в направлении отпариваемой ткани. Ведя
утюгом сверху вниз, выполните несколько коротких нажатий
на кнопку . Через каждые 5 нажатий переводите утюг в горизонтальное положение.
ВНИМАНИЕ! Температура пара очень высокая! Во избежание
ожогов не допускайте контакта с паром, выходящим из отверстий на подошве утюга. Не отпаривайте одежду на человеке!
Система «Капля-стоп»
В приборе реализована автоматическая система «Капля-стоп»,
предотвращающая протекание воды из отверстий на подошве
12
утюга при сухом глажении. Благодаря этому вы можете разглаживать даже самые деликатные ткани без риска повредить их.
Таблица выбора режимов глажения для различных тканей
Положение
регулятора
температуры
режимов
Символы
обозначения
температурных
Synthetics
•
Silk/Wool
••
Cotton/ Linen Хлопок/Лен Рекомендуется режим отпаривания
•••
Тип тканиРекомендации
Акрил
Гладить с осторожностью.ИспользоПолиамидные
ткани (капрон,
Полиуретан
Ацетатные
Полиэстер
вание пара является рискованным,
возможно вытекание воды из подо-
швы утюга и, как следствие, появле-
нейлон)
ние разводов на ткани
Ткань лучше гладить по изнаночной
стороне, так как она плохо переносит
волокна
нагрев. Ацетат сохнет быстро и почти
не нуждается в глажении
Рекомендуется гладить через влаж-
ную ткань
При повышенной температуре изме-
Вискоза
няет цвет, прилипает, твердеет и
разрушается, возможна усадка
Шелковую ткань лучше не опрыскивать
водой, так как от неравномерной влаж-
Шелк
ности возможно образование разводов
Ткань лучше опрыскивать водой или
гладить через влажную ткань. При
Шерсть
повышенной температуре возможна
усадка
RI-C26813RUS
III. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Перед очисткой прибора убедитесь, что он отключен от электросети и полностью остыл. Корпус прибора и подошву можно
очистить влажной тканью или губкой.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ опускать прибор в воду или промывать под
струей воды, а также использовать для очистки любые
абразивные и химически агрессивные средства.
Функция самоочистки
Данная функция служит для очистки утюга от образовавшейся
накипи в соплах подошвы. Рекомендуется проводить процедуру самоочистки 2-3 раза в месяц. Чем жестче используемая
вода, тем чаще требуется самоочистка.
1. Залейте воду в резервуар до отметки «max».
Переведите регулятор подачи пара в положение «0». Уста-
2.
новите регулятор температуры нагрева подошвы в положение «MAX». Подключите утюг к электросети, загорятся
индикатор питания и индикатор нагрева.
3.
Когда индикатор нагрева погаснет, отсоедините утюг от
электросети и поместите его в горизонтальном положении
над раковиной.
4. Нажмите и удерживайте кнопку «self clean», пока выход
горячей воды и пара из отверстий подошвы не прекратится. Рекомендуется покачивать утюг вперед-назад. Выходящие из отверстий пар и горячая вода удалят загрязнения.
5.
После очистки откройте крышку резервуара для воды и
слейте оставшуюся в резервуаре воду. Закройте крышку.
Хранение и транспортировка
Перед хранением и повторной эксплуатацией очистите и полностью просушите все части прибора. Храните прибор в сухом
вентилируемом месте вдали от нагревательных приборов и
попадания прямых солнечных лучей.
При транспортировке и хранении запрещается подвергать
прибор механическим воздействиям, которые могут привести
к повреждению прибора и/или нарушению целостности упаковки.
Необходимо беречь упаковку прибора от попадания воды и
других жидкостей.
I V. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС-ЦЕНТР
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Подошва утюга
не нагревается
дикатор нагрева
не горит
Подошва утюга
нагревается слабо
Отсутствует пар
Прибор не подк лючен к сети
Электророзетка неисправна
Установлена слишком низкая температура нагрева
Подача пара перекрыта
(регулятор подачи пара
находится в положении «0»
Подключите прибор к электросети
Подключите прибор к исправнойрозетке
С помощью регулятора нагрева
подошвы установите необходимую температуру
Установите регулятор пара в необходимое положение
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Интенсивность
подачи пара недостаточна
Выходящий из
отверстий пар
пачкает белье
Подошва утюга
загрязнилась и
пачкает белье
В резервуаре слишком
мало воды
Регулятор пара стоит в положении слабой подачи
пара
Действует система «Капля-стоп»
Вы использовали воду с
химическими добавками
Вы использовали дистиллированную или смягченную воду
Вы не удалили воду из резервуара после предыдущего использования
Была установлена слишком
высокая температура подошвы утюга
Вы недостаточно прополоскали белье или гладите
новую одежду, не прополоскав ее
Наполните резервуар водой как
минимум на ¼
Переведите регулятор пара в
положение средней или сильной
подачи пара
Подождите, пока не будет достигнута необходимая температура
подошвы утюга (индикатор нагрева погаснет)
Не заливайте в резервуар воду с
химическими добавками.
Используйте обычную водопроводную воду или смесь из водопроводной и очищенной воды в
пропорции 1:1
Проведите самоочистку прибора
(см. «Функция самоочистки»).
Всегда выливайте воду из утюга
по окончании работы
Сверьтесь с ярлыками на изделии
и «Таблицей выбора режимов
глажения для различных тканей»
Очистите подошву согласно рекомендациям раздела «Уход за
прибором». Прополощите одежду, убедитесь, что на ней не
осталось мыла или других чистящих веществ.
14
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Из отверстий подошвы утюга вытекает вода
На подошве утюга царапины и
другие повреждения
Установлена слишком низкая температура нагрева
подошвы
Слишком низкая температура подошвы из-за частого
нажатия кнопки интенсивной подачи пара
Вы поместили утюг на ме
таллическую подставку
Подошва была повреждена
фурнитурой на одежде
(заклепки, молнии, пуговицы и т. д.)
Установите регулятор нагрева
подошвы в положение ••, •••
Увеличьте интервалы между нажатиями кнопки интенсивной
подачи пара
Используйте специальные под-
ставки для утюга. Храните утюг в
вертикальном положении
В процессе глажения старайтесь не
задевать молнии, заклепки и другие твердые предметы, которые
могут повредить подошву утюга
В случае если неисправность устранить не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
V. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
На данное изделие предоставляется гарантия сроком на 2 года
с момента приобретения. В течение гарантийного периода
изготовитель обязуется устранить путем ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты,
вызванные недостаточным качеством материалов или сборки.
Гарантия вступает в силу только в том случае, если дата покупки подтверждена печатью магазина и подписью продавца
наоригинальном гарантийном талоне. Настоящая гарантия
признается лишь в том случае, если изделие применялось всоответствии с руководством по эксплуатации, не ремонтирова-
RI-C26815RUS
лось, не разбиралось и не было повреждено в результате неправильного обращения с ним, а также сохранена полная
комплектность изделия. Данная гарантия не распространяется
на естественный износ изделия и расходные материалы (фильтры, лампочки, антипригарные покрытия, уплотнители и т. д.), а
также аккумуляторные источники питания и батареи питания.
Срок службы изделия и срок действия гарантийных обязательств на него исчисляются со дня продажи или с даты изготовления изделия (в случае, если дату продажи определить
невозможно).
Дату изготовления прибора можно найти в серийном номере,
расположенном на идентификационной наклейке на корпусе
изделия. Серийный номер состоит из 13 знаков. 6-й и 7-й знаки
обозначают месяц, 8-й — год выпуска устройства.
0000011233333
1 — месяц производства (01 — январь, 02 — февраль .. . 12 — декабрь)
2 — год производства (1 — 2011 г., 2 — 2012 г. ... 0 — 2020 г.)
3 — серийный номер модели
Установленный производителем срок службы прибора составляет 3 года со дня его приобретения при условии, что эксплуатация изделия производится в соответствии с данным руководством и применимыми техническими стандартами.
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор
необходимо утилизировать в соответствии с местной
программой по переработке отходов. Не выбрасывайте
такие изделия вместе с обычным бытовым мусором.
Перш ніж використовувати даний виріб, уважно прочитайте
посібник з його експлуатації і збережiть як довідник. Правильне
використання приладу значно продовжить термін його служби.
Заходи безпеки та інструкції, що містяться в цьому посібнику, не
охоплюють всі можливі ситуації, які можуть виникнути в процесі
експлуатації приладу. Під час використання пристрою користувач
повинен керуватися здоровим глуздом, бути обережним і уважним.
МІРИ БЕЗПЕКИ
•
Виробник не несе відповідальності за ушкодження, викликані недотриманням вимог техніки
безпеки і правил експлуатації виробу.
•
Даний електроприлад являє собою пристрій застосування в побутових умовах і може застосовуватися в квартирах, заміських будинках, готельних номерах, побутових приміщеннях
магазинів, офісів або в інших подібних умовах
непромислової експлуатації. Промислове або
будь-яке інше нецільове використання пристрою
буде вважатися порушенням умов належної експлуатації виробу. У цьому випадку виробник не
несе відповідальності за можливі наслідки.
16
•
Перед включенням пристрою до електромережі
перевірте, чи збігається її напруга з номінальною напругою живлення приладу (див. технічні
характеристики або заводську табличку виробу).
•
Використовуйте подовжувача, розрахований на
споживану потужність приладу, — невідповідність
параметрів може привести до короткого замикання або загоряння кабелю.
•
Підключайте прилад тільки до розеток, що мають
заземлення, — це обов’язкова вимога захисту від
поразки електричним струмом. Використовуючи
подовжувача, переконаєтеся, що він також має
заземлення.
•
Виключайте прилад з розетки після використання, а також під час його чищення або переміщення. Витягайте электрошнур сухими руками, утримуючи його за вилку, а не за провід.
•
Прилад не має залишатися без нагляду, поки він
приєднаний до електромережі.
RI-C268
UKR
•
Під час наповнення резервуара для води прилад
має бути відключений від електромережі.
УВАГА! Під час роботи прилад нагрівається!
Не торкайтеся руками підошви праски в
процесі й відразу після експлуатації. Використовуйте лише спеціальні поверхні для
прасування. Не залишайте прилад увімкне
ним без нагляду, після використання відразу відключайте його від електромережі.
•
Не протягайте шнур електроживлення в дверних
прорізах або поблизу джерел тепла. Стежите за
тим, щоб электрошнур не перекручувався і не
перегинався, не стикався з гострими предметами,
кутами і крайками меблів.
ПАМ’ЯТАЙТЕ: випадкове ушкодження кабелю електроживлення може привести до
неполадок, що не відповідають умовам
гарантії, а також до ураження електрострумом. Ушкоджений електрокабель вимагає термінової заміни в сервіс-центрі.
У разі пошкодження шнура електроживлення для уникнення небезпеки його має
замінити виробник або його агент, або
аналогічна кваліфікована особа.
•
Перед чищенням приладу переконайтеся, що він
відключений від електромережі і цілком охолов.
Суворо дотримуйтеся інструкцій з очищення
-
приладу.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус приладу
у воду або поміщати його під струмінь води!
•
Даний прилад не призначений для використання
людьми (включаючи дітей), у яких є фізичні, нервові або психічні відхилення або брак досвіду і
знань, за винятком випадків, коли за такими особами здійснюється нагляд або проводиться їхнє
інструктування щодо використання даного приладу особою, що відповідає за їхню безпеку. Необхідно здійснювати нагляд за дітьми з метою недопущення їхніх ігор із приладом, його
комплектуючими, а також його заводським упаку-
17
ванням. Очищення й обслуговування пристрою не
повинні вироблятися дітьми без догляду дорослих.
•
Заборонено самостійний ремонт приладу або
внесення змін у його конструкцію. Усі роботи з
обслуговування і ремонту повиннi виконуватися
авторизованим сервіс-центром. Непрофесійно
виконана робота може привести до поломки
приладу, травмам і ушкодженню майна.
УВАГА! Заборонено використання приладу
за будь-яких несправностей.
Технічні характеристики
Модель ..........................................................................................RI-C268
Виробник має право на внесення змін до дизайну, комплектації,
а також до технічних характеристик виробу під час вдосконалення своєї продукції без додаткового повідомлення про ці зміни.
Будова приладу (схема A1, стор. 4)
1. Підошва з керамічним покриттям
2. Позначка максимального рівня води в резервуарі (у вертикальному положенні праски)
3. Кнопка самоочищення
4. Регулятор температури підошви
5. Резервуар для води (має підвищену ємкість)
6. Індикатор живлення
RI-C268
UKR
7. Індикатор нагрiву
8. Розпилювач води
9. Кришка резервуара для води
10. Регулятор подачі пари
11. Кнопка розпилення води
12. Кнопка інтенсивної подачі пари (парового удару)
13. Прогумована ручка
14. Шарнірне кріплення шнура
15. Шнур електроживлення
16. Мірна склянка
I. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ
Акуратно дістаньте виріб і його комплектуючі з коробки. Видаліть усі пакувальні матеріали та рекламні наклейки.
Обов’язково збережіть на місці застережні наклейки, наклейки-покажчики (за наявності) і табличку з серійним номером
виробу на його корпусі!
Після транспортування або зберігання за низьких температур необхідно витримати прилад за кімнатної температури не менше ніж 2 години перед увімкненням.
Повністю розмотайте електрошнур. Корпус приладу протріть
вологою тканиною, ретельно просушіть усі елементи приладу
перед увімкненням в електромережу.
На деякі деталі нової праски нанесено захисне покриття,
тому після першого увімкнення може з’явитися неприємний
запах. Це тимчасове явище, яке є абсолютно безпечним для
роботи праски та швидко зникне.
I I. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРАСКИ
Наповнення резервуара для води (схема A2, стор. 5)
1. Переконайтеся, що прилад не підключено до електромережі. Переведіть регулятор нагрівання підошви в положення «MIN», а регулятор подачі пари — в положення «0».
2. За допомогою мірної склянки налийте в резервуар воду
не вище за позначку «max» на корпусі приладу.
3. Закрийте кришку резервуара.
4. Встановіть праску у вертикальне положення.
УВАГА! Не наливайте воду безпосередньо з-під крана, щоб
уникнути її потрапляння всередину корпусу приладу або на
шнур електроживлення.
Прилад призначений для роботи з водопровідною водою. Якщо
у вашому регіоні дуже жорстка вода, рекомендується змішувати водопровідну та дистильовану воду в пропорції 1:1.
Використання (схема A3, стор. 5)
Перед початком використання переконайтеся, що вибрані
температура й спосіб прасування відповідають вказівкам
на ярлику виробу, який ви збираєтеся прасувати (див. Таблицю вибору режимів прасування для різних тканин).
1. Повертаючи регулятор температури підошви, встановіть необхідну температуру нагрівання відповідно до типу тканини.
2. Встановіть регулятор подачі пари в потрібне положення.
УВАГА! Постійна подача пари відбувається тільки тоді, коли
праска знаходиться в горизонтальному положенні, за високої
температури підошви. Якщо регулятор подачі пари відкри-
19
тий (не в положенні ), за низької температури можливе
витікання води з отворів на підошві праски.
3.
Підключіть шнур електроживлення до електромережі.
Спалахне індикатор живлення i індикатор нагрiву.
4. Після того як підошва нагріється до встановленої температури, індикатор нагрiву згасне. Можна починати прасування.
5.
Для зволоження тканини натисніть на кнопку розпилення води.
6. Після завершення роботи відключіть прилад від електромережі, злийте воду, встановіть регулятор нагрівання підо
шви в положення «MIN», а регулятор подачі пари — в положення «0». Злийте воду, що залишилася в резервуарі.
Не залишайте воду в резервуарі праски, щоб уникнути утворення вапняних відкладень і забруднень, які можуть забруднити тканини в процесі прасування.
Паровий удар (схема A4, стор. 6)
Функція парового удару необхідна для прасування цупких і сильно зім’ятих тканин. Для коректної роботи даної функції температури підошви повинна бути високою (положення на регуляторі). Паровий удар здійснюється короткими натисненнями
кнопки під час прасування. Інтервали між натисненнями на
кнопку мають бути не менше ніж 2-3 секунди. Функцію парового
удару можна використовувати під час вертикального прасування.
Вертикальне відпарювання (схема A4, стор. 6)
Дана функція дозволяє випрасовувати як легкі за структурою тканини (тюль), так і важкі (штори), а також пальта, піджаки тощо, не
знімаючи їх із вішалки. Розташуйте праску вертикально, підошвою
у напрямку тканини, що відпарюється. Тримайте праску на відстані
20
декількох сантиметрів від виробів, що відпарюються, щоб не зіпсувати делікатні тканини. Рухаючи праску зверху вниз, виконайте
декілька коротких натиснень на кнопку . Через кожних 5 натиснень переводьте праску в горизонтальне положення.
УВАГА! Температура пари дуже висока! Щоб уникнути опіків,
не допускайте контакту з парою, яка виходить з отворів на
підошві праски. Не відпарюйте одяг на людині!
Система «Крапля-стоп»
Автоматична система «Крапля-стоп» запобігає протіканню води
й дозволяє прасувати навіть найделікатніші тканини без ризи-
ку пошкодити їх.
Таблиця вибору режимів прасування для різних тканин
Положення
Символ на
•
регуляторі
нагрівання
регулятора
температури
Synthetics
Тип тканиниРекомендації
Акрил
Поліамідні
тканини (капрон,
нейлон)
Поліуретан
Ацетатні
волокна
Поліестер
Віскоза
Прасувати обережно. Використання
пари є ризикованим, можливе
витікання води з підошви праски і,
як наслідок, поява плям на тканині
Тканину краще прасувати з виворітного боку, оскільки вона погано переносить нагрівання. Ацетат швидко сохне
та майже не потребує прасування
Рекомендується прасувати через
вологу тканину
За підвищеної температури змінює
колір, прилипає, твердне та руйнується, можлива усадка
RI-C268
UKR
Положення
Символ на
••
•••
регуляторі
нагрівання
регулятора
температури
Silk/Wool
Cotton/
Тип тканиниРекомендації
Шовк
Вовна
Бавовна/Льон
Linen
Шовкову тканину краще не збризкувати водою, оскільки від нерівномірного
зволоження можливе у творення плям
Тканину краще збризкувати водою
або прасувати через вологу тканину.
За підвищеної температури можлива усадка
Рекомендується режим відпарювання
III. ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ
Перед очищенням підошви праски переконайтеся, що вона
відключена від електромережі та повністю охолола. Підошву
можна очистити вологою тканиною або губкою.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус приладу у воду або поміщати його під струмінь води! Не використовуйте абразивні мийні засоби й губки з металевим або абразивним покрит
тям, а також хімічно агресивні речовини.
Функція самоочищення (схема A5, стор. 6)
Дана функція призначена для очищення праски від накипу, що
утворився в соплах підошви. Рекомендується здійснювати самоочищення праски 2-3 рази на місяць. Чим жорсткіше використовувана вода, тим частіше потрібне самоочищення.
1. Налийте воду в резервуар до позначки «max».
2. Перекрийте подачу пари (прокрутіть регулятор пари вліво
до положення
). Встановіть регулятор температури нагрівання підошви в положення «MAX». Підключіть праску
до електромережі, спалахне індикатор живлення i індикатор нагрiву.
3.
Коли індикатор нагріву згасне, від’єднайте праску від електромережі та помістіть її в горизонтальному положенні над
раковиною.
4. Натисніть і утримуйте кнопку самоочищення «self clean»,
поки вихід гарячої води й пари з отворів підошви не припиниться. При цьому рекомендується рухати праску вперед-назад. Пара та кипляча вода, що виходять з отворів,
видалять забруднення.
5. Після очищення відкрийте кришку резервуара для води та
злийте воду, що залишилася в резервуарі. Закрийте кришку.
Зберігання та транспортування
Перед зберіганням і повторною експлуатацією очистьте й повністю просушіть усі частини приладу. Зберігайте прилад у сухому
-
вентильованому місці подалі від нагрівальних приладів і прямих
сонячних променів.
Під час транспортування та зберігання забороняється піддавати прилад механічному впливу, який може призвести до пошкодження пристрою та/або порушення цілісності упаковки.
Необхідно берегти упаковку приладу від потрапляння води й
інших рідин.
21
I V. ПЕРЕД ЗВЕРНЕННЯМ ДО
СЕРВІС-ЦЕНТРУ
НесправністьМожлива причинаСпосіб усунення
Прилад не підк лючено до
електромережі
Електророзетка несправна
Встановлено дуже низьку
температуру нагрівання
Подачу пари перекрито
(регулятор подачі пари зна-
ходиться в положенні
У резервуарі дуже мало
води
Регулятор пари стоїть у
положенні слабкою подачі
пари
Діє функція «Крапля-стоп»
Ви використовували воду з
хімічними добавками
Ви використовували очи
щену або пом’якшену воду
)
22
Підошва праски
не нагрівається,
індикатор на грівання не горить
Підошва праски
нагрівається по
гано
Немає пари
Інтенсивність
подачі пари недостатня
Пара, що вихо
дить із отворів
праски, бруднить
білизну
Встановіть регулятор пари в необхідне для вас положення
Заповніть резервуар д ля води як
мінімум на ¼
Переведiть регулятор пара в положення середньої або сильної
подачi пари
Почекайте, поки не буде досягнуто належної температури підошви
праски (iндиктор нагреву згасне)
Не наливайте в резервуар воду з
хімічними добавками
Використовуйте звичайну водопровідну воду або суміш з водопровідної та очищеної води в
пропорції 1:1
НесправністьМожлива причинаСпосіб усунення
Підошва праски
забруднилась і
бруднить білизну
З отворів підошви
праски витікає
вода
На підошві пра
ски подряпини й
інші пошкоджен
ня
Було встановлено занадто
високу температуру підошви праски
Ви недостатньо прополоскали білизну або прасуєте
новий одяг, не прополоскавши його
Встановлено дуже низьку
температуру нагрівання
підошви
Дуже низька температура
підошви через часте натиснення кнопки інтен сивної
подачі пари
Ви поставили праску на
металеву підставку
Підошва була пошкодже на
фурнітурою на одязі (заклепки, застібки-блискавки,
ґудзики тощо)
Звіртеся з ярликами на виробі та
«Таблицею вибору режимів прасування для різних тканин»
Очистіть підошву. Прополощіть
одяг, переконайтеся, що на ньому
не залишилося мила або інших
очищувальних речовин
Встановіть регулятор нагрівання
підошви в положення •• або •••
Збільште інтервали між натисненнями кнопки інтенсивної подачі
пари
Використовуйте спеціальні підставки для праски. Зберігайте
праску у вертикальному положенні
Під час прасування намагайтеся
не зачіпати застібки-блискавки,
заклепки й інші тверді предмети,
які можуть пошкодити підошву
праски
У разі, якщо несправність усунути не вдалося, зверніться до
авторизованого сервісного центру.
RI-C268
UKR
V. ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
На даний виріб надається гарантія строком на 2 роки з моменту його придбання. Упродовж гарантійного періоду виробник
зобов’язується усунути будь-які заводські дефекти, спричинені
неналежною якістю матеріалів або складання, відремонтувавши, замінивши деталі або весь виріб. Гарантія набуває чинності
тільки в тому випадку, якщо дату купівлі підтверджено печаткою
магазину та підписом продавця на оригінальному гарантійному
талоні. Ця гарантія визнається за умови, якщо виріб застосовувався відповідно до інструкції з експлуатації, не ремонтувався,
не розбирався та не був пошкоджений у результаті неправильного поводження з ним, а також збережена його повна комплектність. Дана гарантія не поширюється на природний знос
виробу і видаткові матеріали (фільтри, лампочки, антипригарні
покриття, ущільнювачі і т. д.), а також акумуляторні джерела
живлення і батареї живлення.
Термін служби виробу й термін дії гарантійних зобов’язань на
нього обчислюються зі дня продажу або з дати виготовлення
виробу (якщо дату продажу визначити неможливо).
Дату виготовлення приладу можна знайти в серійному номері,
розташованому на ідентифікаційній наклейці на корпусі виробу. Серійний номер складається з 13 знаків. 6-й і 7-й знаки
позначають місяць, 8-й — рік випуску пристрою.
0000011233333
1 — місяць виробництва (01 — січень, 02 — лютий ... 12 — грудень)
2 — рік виробництва (1 — 2011 р., 2 — 2012 р. ... 0 — 2020 р.)
3 — серійний номер моделі
Встановлений виробником термін служби приладу становить 3
роки із дня його придбання за умови, що експлуатація виробу
здійснюється відповідно до даної інструкції та застосованих
технічних стандартів.
Упаковку, посібник користувача, а також сам прилад необхідно утилізувати відповідно до місцевої програми з переробки
відходів. Не викидайте такі вироби разом зі звичайним побутовим сміттям.
23
Осы бұйымды пайдаланудың алдында оны пайдалану бойынша
нұсқаулықты мұқият оқыңыз және анықтамалық ретінде
сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс пайдалансаңыз, оның
қызмет ету мерзімі көпке ұзарады.
Бұл нұсқаулықтағы қауіпсіздік шаралары мен нұсқаулар
құралды қолдану кезінде туындауы мүмкін барлық жағдайларды қамтымайды. Бұл құрылғымен жұмыс кезінде қолданушы ақылға сүйеніп, абай әрі мұқият болуы тиіс.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
•
Қауіпсіздік техникасы талаптары мен бұйымды
пайдалану ережелерін ұстанбаудан туындаған
зақымдар үшін өндіруші жауапкершілікке тартылмайды.
•
Бұл электр аспап тұрмыстық жағдайларда қолданарналған құрылғы болып табылады және пәтерлерде, қала сыртындағы үйлерде, қонақ үй нөмірлерінде, дүкендер, офистердің тұрмыстық
бөлмелерінде немесе өнеркәсіптік емес пайдаланудың басқа жағдайларында қолданыла алады.
Құрылғыны өнеркәсіптік немесе кез келген басқа
мақсатсыз пайдалану бұйымды дұрыс пайдалану
24
шарттарын бұзу болып табылады. Бұл жағдайда
өндіруші ықтимал салдарлар үшін жауап бермейді.
•
Құрылғыны электр желіге қосудың алдында оның
кернеуі аспап қоректенуінің номиналды кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз (бұйымның техникалық сипаттамасын немесе зауыттық кестешесін қараңыз).
•
Аспаптың тұтынылатын қуатына арналған
ұзартқышты пайдаланыңыз — параметрлердің
сәйкес келмеуі қысқа тұйықталуға немесе кабельдің тұтануына әкеліп соқтыруы мүмкін.
•
Аспапты тек жерлендірілген розеткаға қосыңыз—
бұл тоқ соғуға қарсы қорғаныстың міндетті талабы. Ұзартқышты пайдаланылғанда ол да жерлендірілгеніне көз жеткізіңіз.
•
Аспапты пайдаланған соң, сонымен қатар оны
тазалау немесе жылжыту кезінде розеткадан
ажыратыңыз. Электр бауды сымынан ұстамай,
ашасынан құрғақ қолмен ұстап шығарыңыз.
RI-C268
KAZ
•
Аспап электр желісіне қосылғанша қараусыз
қалмауы тиіс.
•
Су резервуарын толтырған кезде аспап электр
желісінен өшірулі болуы тиіс.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жұмыс кезінде аспап
қызады! Үтік жұмыс істеп тұрған кезде
және пайдаланған соң бірден оның табанына қол тигізбеңіз. Үтіктеуге арналған
арнайы беттерді ғана қолданыңыз. Аспапты қараусыз қосулы күйінде қалдырмаңыз,
пайдаланған соң бірден оны электр желісінен ажыратыңыз.
•
Электр қоректену бауын есіктен немесе жылу
көздерінің қасында жүргізбеңіз. Электр бауы
бұралмауын және бүгілмеуін, өткір заттарға,
жиһаздың бұрыштары мен шеттеріне тимеуін
байқаңыз.
ЕСТЕ САҚТАҢЫЗ: электр қоректену кабелін
кездейсоқ зақымдасаңыз, кепілдік шарттарына сәйкес келмейтін ақауларға, сонымен
қатар электр тоғының соғуына әкеліп
соқтыруы мүмкін. Зақымданған электр
бауы сервис-орталықта жылдам ауыстыруды талап етеді.
•
Аспапты тазалаудың алдында ол электр желіден
ажыратылғанына және толық суығанына көз
жеткізіңіз. Аспапты тазалау бойынша нұсқау
лықтарды қатаң ұстаныңыз.
Аспап корпусын суға батыруға немесе су
ағынына түсіруге ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ!
•
Бұйым қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғалардың байқауында болмаған балалардың, тиісті
біліктілік пен тәжірибесі жоқ, сонымен қатар
физикалық, сенсорлық, ақыл-ой қабілеттері шектелген адамдардың пайдалануына арналмаған.
Балаларды қосылып тұрған аспаптың қасында
қараусыз қалдырмаңыз.
•
Аспапты өздігіңізбен жөндеуге немесе құрылымына өзгеріс енгізуге тыйым салынады. Қызмет
көрсету және жөндеу бойынша барлық жұмы-
-
25
старды авторландырылған сервис-орталық жасауы керек. Біліксіз жасалған жұмыс аспаптың
бұзылуына, жарақат пен мүлік зақымдануына
әкеліп соқтыруы мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты кез келген
ақау болғанда пайдалануға тыйым салы
нады.
Техникалық сипаттамалары
Үлгісі .............................................................................................. RI-C268
Нетто салмағы (сусыз) ....................................................... 1,1 кг ± 3%
Габаритті көлемі .................................................140 × 291 × 116 мм
Бау ұзындығы ...................................................................................... 3 м
Жинағы
Үтік ....................................................................................................1 дана
Өлшеу стақаны ..............................................................................1 дана
Пайдалану бойынша нұсқаулық .............................................1 дана
Сервистік кітапша ........................................................................1 дана
-
Өндіруші келесі өзгерістер туралы қосымша хабарландырусыз өз өнімдерін жетілдіру барысында дизайнға, жинақталуға,
сонымен қатар бұйымның техникалық сипаттамаларына
өзгерістер енгізуге құқылы.
Құрылғысы (A1 сурет, 4 бет)
1. Қыш жабындысы табан
2. Ыдыста судың ең үлкен деңгейінің белгісі (үтік тік тұрғанда)
3. Өзін-өзі тазалау түймешігі
4. Табан температурасын реттегіші
5. Су ыдысы (көлемі үлкен)
6. Қоректену индикаторы
7. Қыздыру көрсеткіші
8. Су бүріккіші
9. Су ыдысының қақпағы
10. Бу жіберу реттегіші
11. Суды шашырату түймешігі
12. Буды қарқынды жіберу түймешігі
13. Резеңкелеген тұтқа
RI-C268
KAZ
14. Топсалы бау бекіткіш
15. Электр қоректену бауы
16. Өлшеу стақаны
I. ПАЙДАЛАНА БАСТАУ АЛДЫНДА
Бұйым мен оның құрамдастарын қораптан абайлап шығарыңыз.
Барлық орау материалдары мен жарнамалық жапсырмаларды
алып тастаңыз.
Корпустағы ескертетін жапсырма, жапсырма-көрсеткіш
(бар болса) және бұйымның сериялық нөмірі бар кестешені
орнында міндетті түрде сақтаңыз!
Тасымалдау немесе төмен температураларда сақтаған соң
аспапты қосар алдында кем дегенде 2 сағатқа бөлме тем-пературасында ұстау керек.
Электр бауды толық жайыңыз. Аспап корпусын ылғал матамен
сүртіңіз, аспаптың барлық элементтерін электр желіге қосар
алдында мұқият кептіріңіз.
Жаңа үтіктің кейбір бөлшектеріне қорғаныс жабыны қапталған, сондықтан бірінші рет қосқан кезде жағымсыз иіс
пайда болуы мүмкін. Бұл құралдың жұмысына қауіпсіз және
тез кететін уақытша құбылыс.
I I. ҮТІКТІ ПАЙДАЛАНУ
Су ыдысын толтыру (A2 сурет, 5 бет)
1. Аспап электр желіге қосылмағанына көз жеткізіңіз. Табан
қызу реттегішін «MIN» күйіне, бу жіберу реттегіші «0» күйіне ауыстырыңыз.
2.
Өлшеу стақаны көмегімен ыдысқа аспап корпусындағы
«max» белгісінен асырмай су құйыңыз.
3. Ыдыс қақпағын жабыңыз.
4. Үтікті тік қойыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Су аспап корпусының ішіне немесе электр
қоректену бауына тимеуі үшін оны кранның өзінен құймаңыз.
Аспап құбырдағы сумен жұмыс істеуге арналған. Егер өңіріңізде су өте кермек болса, құбырдағы және дистилляцияланған
суды 1:1 пропорциясымен араластыруға кеңес беріледі.
Пайдалану (A3 сурет, 5 бет)
Қолданар алдында үтіктеудің тәсілі мен таңдалған температура сіздің үтіктегелі жатқан бұйымның жапсырмасындағы нұсқауларға сәйкес келетініне көз жеткізіңіз (Әртүрлі
мата үшін үтіктеу режимін таңдау кестесі қараңыз).
1. Температура реттегішін бұрып, үтіктелетін матаға сәйкес келетін белгіні аспап корпусындағы белгінің қасына орнатыңыз.
2. Бу жіберу реттегішін қажетті күйге орнатыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Үтік көлденең күйде тұрып, табанының
температурасы жоғары болғанда ғана бу үнемі беріліп тұрады. Егер бу жіберу реттегіші ашық тұрса («0» күйінде емес),
төменгі температурада үтік табанындағы тесіктерден су
ағуы мүмкін.
3.
Үтікті электржеліге қосыңыз. Қоректену индикатор және
қыздыру көрсеткіші жанады.
Ал үтіктің табаны белгіленген температураға дейін қызған
4.
кезде қыздыру көрсеткіші сөнеді. Үтіктеуге кірісуге болады.
5.
Матаны ылғалдандыру үшін суды бүрку түймешігін басыңыз.
27
6. Жұмыс аяқталысымен табанды қыздыру реттегішін «Min»
күйіне, бу жіберу реттегішін күйіне орнатыңыз, құралды
электр желісінен ажыратыңыз, ыдыста қалған суды төгіңіз.
Үтіктеу кезінде матаның былғануына алып келетін әкті
түзілімдер мен ластанулардың алдын алу үшін үтіктің резервуарында су қалдырмаңыз.
Бу соққысы (A4 сурет, 6 бет)
Будың соққы функциясы тығыз және қатты мыжылған матаны үтіктеу
үшін қажет. Бұл функцияның дұрыс жұмыс істеуі үшін табан температурасы жоғары болуы тиіс (реттегіштегі қалпы). Бу соққысы
үтіктеу кезінде түймешігін қысқа басу арқылы жасалады. Басу
арасындағы интервалдар кем дегенде 2-3 секунд болуы керек. Бу
соққысы фнкциясын тігінен үтіктегенде пайдалануға болады.
Тігінен булау (A4 сурет, 6 бет)
Осы функция құрылымы жеңіл маталарды (тюль) да, ауыр перделерді де, сонымен қатар пальто, пиджакты және т. б. ілгіштен
шешпей үтіктеуге мүмкіндік береді. Үтікті тік, табанын буланатын матаға қаратып, орналастырыңыз. Биязы матаны бүлдірмеу
үшін үтікті буланатын бұйымдардан бірнеше сантиметр аралығында ұстаңыз. Үтікті жоғарыдан төмен жылжытып, қарқынды бу жіберу
түймешігін кішкентай үзілістермен басыңыз. 5
рет басқан сайын үтікті көлденең күйге ауыстырыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Бу температурасы өте жоғарыя! Күйіп
қалмау үшін үтік табанындағы тесіктерден шығатын буға
тимеңіз. Адамның үстіндегі киімді буламаңыз!
«Тамшы-стоп» жүйесі
Автоматты «Тамшы-стоп» жүйесі су ағызбайды және ең биязы
матаны зақымдау тәуекелісіз үтіктеуге мүмкіндік береді.
28
Әртүрлі мата үшін үтіктеу режимін таңдау кестесі
Температура
реттегішінің
белгі
Қызу
реттегішіндегі
Synthetics
•
Silk/Wool
••
Cotton/ Linen Мақта/Зығыр Буландыру режиміне кеңес беріледі
•••
Мата типіКеңестер
күйі
Акрил
Полиамид
матала ры
(капрон,
нейлон)
Полиуретан
Ацетат
талшықтары
Полиэстер
Вискоза
Жібек
Жүн
Абайлап үтіктеңіз. Буды пайдалану
тәуекел болып табылады, үтіктің табанынан су ағып кетуі мүмкін, соның
салдарынан матада ағыз пайда болады
Матаны ішкі жағынан үтіктеген жөн,
өйткені ол қыздыруды нашар төзеді.
Ацетат тез кебеді және үтіктеуді талап
етпейді дерлік
Ылғал мата арқылы үтіктеуге кеңес
беріледі
Жоғары температурада түсін өзгертеді,
жабысады, қатайып, бұзылады, отыруы
мүмкін
Жібек матаға су бүркемеген жөн, өйткені ылғал біркелкі еместігінен айғыз
қалыптасуы мүмкін
Матаға су себу немесе ылғал мата арқылы
үтіктеу дұрыс болады. Жоғары температурада отыруы мүмкін
RI-C268
KAZ
III. АСПАПТЫ КҮТУ
Үтік табанын тазалаудың алдында ол электр желіден ажырап
тұрғанына және толық суығанына көз жеткізіңіз. Табанды ылғал
матамен немесе губкамен тазалауға болады.
Аспап корпусын суға батыруға немесе су ағынына түсіруге
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ!
Абразивті жуу құралдарын және жабындысы металл немесе
абразивті губкаларды, сонымен қатар химиялық агрессивті
заттарды пайдаланбаңыз.
Өзін-өзі тазалау функциясы (A5 сурет, 6 бет)
Осы функция үтікті табан шүмектерінде қалыптасқан қақтан
тазалауға қызмет етеді. Өзін-өзі тазалау шарасын айына 2-3 рет
жүргізуге кеңес беріледі. Пайдаланылатын су кермек болғанымен өзін-өзі тазалау да жиірек болуы керек.
1. Суды ыдысқа «max» белгісіне дейін құйыңыз.
2.
Буды жабыңыз (бу реттегішін солға «0» күйіне дейін
бұрыңыз). Табанды қыздыру температурасы реттегішін
«MAX» күйіне орнатыңыз. Үтікті электржеліге қосыңыз,
қоректену индикатор және қыздыру көрсеткіші жанады.
Қыздыру көрсеткіші өшкенде үтікті элеткржелісінен ажыра-
3.
тыңыз және раковинаның үстінде көлденең күйде ұстаңыз.
«Self clean» өзін-өзі тазалау түймешігін басыңыз және табан
4.
тесіктерінен ыстық су мен бу шығуы тоқтағанша ұстаңыз. Бұл
кезде үтікті алға-артқа шайқауға кеңес беріледі. Тесіктерден
шығатын бу мен қайнаған су кірді кетіреді.
Тазалаған соң су ыдысы қақпағын ашыңыз және ыдыста
5.
қалған суды төгіңіз. Қақпақты жабыңыз.
I V. СЕРВИС-ОРТАЛЫҚҚА ЖОЛЫҒАР
АЛДЫНДА
АқауЫқтимал себебіЖою әдісі
Үтік табаны қызбайды, қызу индикаторы жанбайды
Үтік табаны әл сіз
қызады
Бу жоқ
Бу жіберу қарқындылығы жетпейді
Үтік табаны тесіктерінен шығатын
бу затты былғайды
Аспап электр желіге қосылмаған
Электр розетка ақаулы
Қыздырудың өте аз температурасы орнатылған
Будың жіберілуі жабық
(бу жіберу реттегіші «0»
қалпында тұр)
Ыдыста су өте аз
Бу реттегіші буды баяу беру
қалпынта тұр
«Тамшы-стоп» функциясы
қосулы
Сіз химиялық қоспалары
бар суды пайдаландыңыз
Сіз минералсыз-дандырылған немесе жұмсақ
суды пайдаландыңыз
Аспапты электр желіге қосыңыз
Аспапты жөн электр розеткаға
қосыңыз
Үтік табанын қыздыру реттегішін
бұрап, қажетті температураны
орнатыңыз
Бу реттегішін сізге керек күйге
орнатыңыз
Су ыдысын кем дегенде ¼ толтырыңыз
Бу рет тегішін буды орташа не
қатты жіберу қалпына келтiріңіз
Үтік табанының жарамды температурасы болғанын күтіңіз (қыздыру көрсеткіші ажыратыңыз)
Ыдысқа химиялық қоспалары бар
суды құймаңыз
Кәдімгі құбырдағы суды немесе
құбырдағы және минералсыз-дандырылған судың 1:1
пропорциясында қоспасын пайдаланыңыз
29
АқауЫқтимал себебіЖою әдісі
Бұйымдағы жапсырма мен
«Әртүрлі маталар үшін үтіктеу
режимін таңдау кестесін» салыстырыңыз
Табанды тазалаңыз. Киімді шайыңыз, үстінде сабын немесе басқа
тазалау құралы қалмағанына көз
жеткізіңіз
абанды қыздыру реттегішін ••
немесе ••• күйіне орнатыңыз
Қарқынды бу жіберу түймешігін
басу аралығын көбейтіңіз
Үтіктің арнайы түпқоймаларын
пайдаланыңыз. Үтікті тік күйде
сақтаңыз
Үтіктеу барысында үтік табанын
зақымдауы мүмкін сырғытпа,
тойтарма мен басқа қатты заттарға тимеуге тырысыңыз
Үтік табаны кірлеп, киімді
былғайды
Үтік табаны тесіктерінен су ағады
Үтіктің табанында
сызаттар мен
басқа зақымдар
бар
Үтік табанының өте жоғары
температурасы орнатылды
Кірді жететіндей шаймадыңыз немесе жаңа киімді
шаймай үтіктеп жатырсыз
Қыздырудың өте аз температурасы орнатылған подошвы
Қарқынды бу жіберу түймешігі жиі басылғанынан
табан температурасы өте
төмен
Сіз үтікті металдық бет ке
қойдыңыз
Табан киімдегі фурнитурамен (тойтарма, сырғытпа,
түйме және т. б.) зақымданды
Егер қателікті дұрыстай алмасаңыз, авторизацияланған
сервистік орталыққа жүгініңіз.
V. КЕПІЛДІКТІ МІНДЕТ ТЕМЕЛЕР
Осы бұйымға сатып алынған сәттен 2 жыл мерзіміне кепілдік
беріледі. Өндіруші кепілдік кезеңі ішінде жөндеу, бөлшектерді
ауыстыру немесе бүкіл бұйымды ауыстыру жолымен матери-
30
алдар немесе жинау сапасының жетіспеушілігінен туындаған
кез келген зауыттық ақауларды жоюға міндеттенеді. Кепілдік
тек сатып алу күні түпнұсқалық кепілдік талонында дүкен
мөрімен және сатушы қолымен расталған жағдайда ғана күшіне енеді. Осы кепілдік тек бұйым пайдалану бойынша нсұқаулыққа сәйкес қолданылған, жөнделмеген, бұзылмаған және
онымен дұрыс жұмыс істемеу нәтижесінде зақымданбаған,
сонымен қатар бұйымның толық жинағы сақталған жағдайда
танылады.Осы кепілдік бұйымның табиғи тозуына және шығын
материалдарына таралмайды (сүзгілер, шамдар, қыш және
тефлондық тығыздауыштар және т. б.), сонымен қатар аккумуляторлық қоректену көздеріне және қоректену батареяларына
таралмайды.
Бұйымның қызмет мерзімі мен оған кепілдікті міндеттемелердің
қолданыс мерзімі бұйым сатылған немесе өндірілген кезден
есептеледі (егер сату күнін анықтау мүмкін болмаса).
Аспап өндірілген күнді бұйым корпусының сәйкестендіру жапсырмасындағы сериялық нөмірден табуға болады. Сериялық нөмір
13 белгіден тұрады. 6-шы және 7-ші белгілер айды, 8-ші —
құрылғының шығарылған жылын білдіреді.
2 — өндірілген жылы (1 — 2011 ж., 2 — 2012 ж. ... 0 — 2020 ж.)
3 — үлгінің сериялық нөмірі
Өндіруші бекіткен аспаптың қызмет ету мерзімі бұйымның
пайдаланылуы осы нұсқаулық пен қолданылатын техникалық
стандарттарға сәйкес жүзеге асырылғанда, сатып алынған күнінен бастап 3 жылды құрайды.
RI-C268
KAZ
Орамды, пайдаланушы нұсқаулығын, сонымен қатар аспаптың
өзін қалдықтарды қайта өңдеу бойынша жергілікті бағдарламаға сәйкес пайдаға асыру керек. Қоршаған ортаға қамқорлық білдіріңіз: мұндай бұйымдарды әдеттегі тұрмыстық
қоқыспен тастамаңыз.
31
Înainte de utilizare citiţi cu atenţie manualul de exploatare şi
păstraţi-l în calitate de material de referinţă.Utilizarea corectă a
dispozitivului va prelungi semnicativ durata lui de exploatare.
Măsurile de siguranţă şi instrucţiunile, cuprinse în acest manual,
nu acoperă toate situațiile posibile, care pot apărea în procesul
de exploatare a dispozitivului. Atunci când se utilizează
dispozitivul utilizatorul trebuie să e ghidat de bunul simț, să
e atent și grijuliu.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
•
Producătorul nu poartă răspundere pentru
deteriorări, cauzate de nerespectarea cerinţelor
tehnicii securităţii şi ale regulilor de exploatare a
dispozitivului.
•
Acest aparat electric de pentru în condiţii de uz
casnic şi poate aplicat în apartamente, case de
ţară, camera de hotel, în menajere interioare în
magazine, birouri sau în alte condiţii similare de
exploatare neindustrială. Utilizarea industrială sau
orice altă utilizare necorespunzătoare a
dispozitivului va considerate ca încălcare a
condiţiilor adecvate de funcţionare a produsului.
32
În acest caz producătorul nu îşi asumă
responsabilitatea pentru consecinţele posibile.
•
Înainte de a conecta dispozitivul la reţeaua
electrică, vericaţi dacă tensiunea lui corespunde
cu tensiunea nominală a dispozitivului (a se vedea
caracteristicile tehnice sau plăcuţa uzinei
producătoarea dispozitivului).
•
Folosiţi un cablu prelungitor, calculat la necesarul de
putere a dispozitivului. Nerespectarea acestei cerinţe
poate duce la scurtcircuit sau incendiu de cablu.
•
Conectaţi aparatul numai la prize, care au legătură
cu pămîntul — aceasta este o cerinţă obligatorie
de protecţie împotriva şocurilor electrice. Folosind
un cablu prelungitor, asiguraţi-vă că acesta are, de
asemenea, legătură cu pămîntul.
•
Deconectaţi aparatul din priză după utilizare,
precum şi în timpul de curăţare sau de deplasare.
Scoateţi cablul electric din priză cu mâinile uscate,
ţineţi-l de ştecher şi nu de cablu.
RI-C268
ROU
•
Dispozitivul nu trebuie să e lăsat nesupravegheat
până când este conectat la rețeaua de alimentare.
•
În timpul umplerii rezervorului de apă dispozitivul
trebuie să e deconectat de la rețeaua de alimentare.
ATENŢIE! În timpul funcţionării dispozitivul
se încălzeşte! Nu atingeți cu mâinile talpa
erului de călcat în timpul funcționării lui şi
imediat după utilizare. Utilizați doar suprafețe
special pentru călcat. Nu lăsați dispozitivul în
funcțiune nesupravegheat, deconectați-l de la
rețeaua electrică imediat după utilizare.
•
Nu întindeţi cablul de alimentare pe sub uşi sau în
apropierea surselor de căldură. Asiguraţi-vă că cablul
electric nu s-a sucit şi nu s-a îndoit, nu este în contact
cu obiecte ascuţite, colţuri si margini de mobilier.
REŢINEŢI: deteriorarea accidentală a cablului
de alimentare electrică poate cauza defecte,
care nu corespund cerinţelor de garanţie,
precum şi la electrocutare. Cablul de
alimentare deteriorat necesită o înlocuire
urgentă în centrul de deservire.
•
Înainte de a curăţa aparatul, asiguraţi-vă că el este
deconectat de la priză şi este complet răcit. Urmaţi
strict instrucţiunile pentru curăţarea aparatului.
SE INTERZICE de scufundat corpul aparatului
în apă sau de-l pus sub jet de apa!
•
Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru a utilizat
de către persoane (inclusiv copiii) care au dereglări
zice, nervoase sau psihice sau insuci enţă de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului, când
aceste persoane sunt supravegheate sau se efectuează
instruirea lor privind utilizarea prezentului dispozitiv
de către persoana responsbilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie să e supravegheaţi cu scopul prevenirii
jocurilor lor cu dispozitivul, accesoriile acestuia,
precum şi cu ambalajul original. Curăţarea şi
întreţinerea dispozitivului nu trebuie să e efectuate
de către copii fără supravegherea adulţilor.
•
Sunt interzise repararea dispozitivului de sine
stătător sau întroducerea modificărilor în
construcţia lui. Repararea dispozitivului trebuie să
33
e efectuată doar de către un specialist al centrului
de deservire autorizat. Lucrul efectuat neprofesional
poate duce la defectarea dispozitivului, vătămări
şi deteriorarea bunurilor.
ATENŢIE! Nu utilizaţi dispozitivul în cazul
oricărui defect.
Instrucțiuni de utilizare ................................................................1 buc.
Carte de service ...............................................................................1 buc.
Producătorul își rezervă dreptul de a modica designul, conținutul,
precum și caracteristicile tehnice ale dispozitivului pe parcursul
perfecționării dispozitivului fără anunțare prealabilă privind astfel
de modicări.
Construcția dispozitivului (schemăA1, pag. 4)
1. Talpă cu acoperire ceramică
Marcajul nivelului maxim al apei în rezervor (în poziția
2.
verticală a erului de călcat)
3. Butonul de autocurăţare
4. Regulatorul al temperaturii tălpii
5. Rezervorul de apă (are o capacitate mare)
6. Indicatorul de alimentare
7. Indicatorul de încălzire
8. Jet de apă
9. Capacul rezervorului de apă
10. Regulatorul de alimentare cu aburi
11. Butonul de pulverizare a apei
RI-C268
ROU
12. Butonul de alimentare intensivă cu aburi
13. Mâner
14. Fixarea articulată a cablului
15. Cablu de alimentare
16. Pahar gradat
I. ÎNAINTE DE PRIMA CONECTARE
Despachetați dispozitivul, înlăturați toate materialele de ambalare
și autocolante promoționale.
Păstrați obligatoriu pe loc autocolante de avertizare, autocolanteindicatoarele (în cazul prezenței lor) și plăcuța cu numărul de
serie a dispozitivului pe corpul lui!
După transportarea sau păstrarea la temperaturi joase este
necesar să menţineţi dispozitivul la temperatura camerei nu mai
puţin două ore înainte de conectare.
Relaxați-vă complet cablul de alimentare.Ștergeți carcasa și talpa
erului de călcat cu o cârpă umedă. Ștergeți dispozitivul cu uscat.
Pe careva detalii ale noului er de călcat este aplicat un strat
protector, deaceea la prima conectare poate apărea un miros
neplăcut. Acesta este un fenomen temporar, care este perfect sigur
pentru activitatea dispozitivului și repede dispare.
I I. EXPLOATAREA FIERULUI DE CĂLCAT
Umplerea rezervorului de apă (schemăA2, pag. 5)
1. Asiguraţi-vă că erul de călcat nu este conectat la reţeaua
electrică. Rotiți regulatorul de încălzire a tălpii în poziția
„MIN”, iar regulatorul de alimentare cu aburi în poziția „0”.
2.
Cu ajutorul paharului cotat turnați în rezervor apă nu mai sus
de marcajul „max” pe corpul dispozitivului.
3. Închideți capacul rezervorului.
4. Plasaţi erul de călcat în poziţie verticală.
ATENŢIE! Nu turnați apă direct de la robinet, pentru a evita nimerirea
acesteia pe corpul dispozitivului sau pe cablul de alimentare.
Dispozitivul este destinat pentru a utilizat cu apă de la robinet.
Dacă în regiunea Dvs. apă este prea dură, se recomandă amestecarea
apei de la robinet cu apă distilată în proporție de 1:1.
Utilizarea (schemăA3, pag. 5)
Înainte de începutul utilizării asigurați-vă, că temperatura
selectată și modul de călcat corespund instrucțiunilor de pe
eticheta produsului, pe care dumneavoastră doriți să-l călcați
(urmăriți Tabelul de selectare a regumurilor de călcat pentru
diferite tipuri de țesături).
1.
Cu rotirea regulatorului de temperatură setaţi simbolul
corespunzător al țesăturii călcate alături.
2.
Instalați regulatorul de alimentare cu aburi în poziția necesară.
ATENŢIE! Alimentarea continuă a aburului se produce numai
atunci, când erul de călcat se aă în poziția orizontală, la
temperatura înaltă a tălpii. Dacă regulatorul de alimentare cu
aburi este deschis (nu în poziția „0”), la temperatura joasă este
posibilă scurgerea apei din oriicile tălpii erului de călcat.
3. Conectați erul de călcat la rețeaua electrică. Se vor ilumina
indicatoarele de alimentare și încălzire.
4. Când talpa erului de călcat se încălzeşte până la temperatura
setată, indicatorul de încălzire se va stinge. Puteţi începe călcatul.
35
5.
Pentru umezirea țesăturii, apăsați butonul de pulverizare a apei.
6.
La nalizarea lucrului deconectaţi erul de călcăt de la reţeaua
electrică, scurgeți apa din rezervor, plasați regulatorul de
încălzire a tălpii în poziția „MIN”, iar regulatorul de alimentare
cu aburi în poziția „0”. Scurgeți apa rămasă în rezervor.
Nu lăsați apă în rezervorul erului de călcat pentru a evita
acumularea de calcar și murdărie, care pot murdări țesutul în
procesul de călcare.
Şut cu aburi (schemăA4, pag. 6)
Funcția șutului cu aburi este necesară pentru călcatul țesăturilor groase
și foarte boțite. Pentru funcționarea corectă a funcției date temperatura
tălpii trebuie să e înaltă (poziția pe regulator). Șutul cu aburi se
produce prin apăsările scurte ale butonului în timpul călcatului.
Intervalele între apăsări trebuie să e nu mai puțin de 2-3 secunde.
Puteţi utiliza funcţia de şut cu aburi pentru călcatul vertical.
Tratarea verticală cu aburi (schemăA5, pag. 6)
Această funcție permite călcatulul atât a țesăturilor cu structură
ușoară (tul), cât și cele grele (perdele), precum și paltoane, jachete
ș. a. fără a le scoate de pe umeraș. Poziționați erul de călcat
vertical, cu talpa spre direcția țesăturii tratate cu aburi. Țineți erul
de călcat la câțiva centimetri de la articolul tratat cu aburi, pentru
a nu deteriora țesăturile delicate. Conducând erul de călcat de
sus în jos, efectuați câteva apăsări scurte pe butonul . După
ecare 4-5 apăsări, puneți erul de călcat în poziția orizontală.
ATENŢIE! Temperatura aburului este foarte înaltă! Pentru a preveni
arsurile, nu admiteți contactul cu aburul care iese din oriciile de
pe talpa erului de călcat. Nu tratați haina cu aburi îmbrăcată pe
o persoană!
36
Funcţia „Anti-picături”
Sistemul automat „Anti-picături” împiedică scurgerea apei și permite
călcatul chiar și al țesăturilor delicate fără riscul de a le deteriora.
Tabel de selectare a regumurilor de călcat pentru diferite
tipuri de țesături
Poziția
Simbol pe
regulator de
•
regulatorului
încălzire
temperatură
Synthetics
Tip de țesăturăRecomandări
de
Acril
Țesături din
poliamidă (capron,
nailon)
Poliuretan
Fibre din acetat
Poliester
Viscoză
Călcaţi cu precauţie. Utilizarea
aburului este riscantă, este posibi-lă
scurgerea apei din talpa erului de
călcat, şi ca urmare apăriţia petelor pe
ţesătură
Călcaţi mai bine ţesătură pe partea
dorsală, deoarece ea nu este rezis-tentă
la încălzire. Acetatul se usucă repede şi
practic nu necesi-tă a călcat
Se recomandă călcarea printr-o cârpă
umedă
La temperatura înaltă îşi schimbă
culoarea, se lipeşte, se întăreşte şi se
distruge, este posibilă contracţia
ţesăturii
RI-C268
ROU
Poziția
Simbol pe
•••
••
regulator de
încălzire
regulatorului
temperatură
Silk/Wool
Cotton/
Linen
Tip de țesăturăRecomandări
de
Mătase
Lână
Bumbac/In
Preferabil de a nu stropi ţesătura de
mătase cu apă, deoarece de la
umezirea neuniformă este posibilă
apăriţia petelor
Preferabil de a stropi ţesătura cu apă
sau a o călca printr-o cârpă umedă.
La temperatură înaltă este posibilă
contracţia ţesăturii
Se recomandă regim de tratare cu
aburi
III. ÎNTREȚINEREA DISPOZITIVULUI
Înainte de curățarea tălpii erului de călcat, asigurați-vă că acesta
este deconectat de la rețeaua electrică și s-a răcit complet. Puteți
curăța erul de călcat cu o cârpă umedă sau un burete.
SE INTERZICE de scufundat corpul aparatului în apă sau de-l pus
sub jet de apa! Nu utilizați detergenți abrazivi şi burete cu acoperire
metalică sau abrazivă, precum şi substanţe chimice agresive.
Funcţia de autocurăţare (schemă A5, pag. 6)
Servește pentru curățarea erului de călcat de la depunerile de
calcar formate în duzele tălpii. Se recomandă efectuarea procedurii
de autocurăţare de 2-3 ori pe lună. Cu cât apa utilizată este mai
dură, cu atât mai des este necesară autocurățarea.
1. Turnaţi apă în rezervor pînă la marcajul „max”.
Opriți alimentarea cu aburi (rotiți reguatorul de aburi spre
2.
stânga în poziția „0”). Plasați regulatorul temperaturii de
încălzire a tălpii în poziția „MAX”. Conectați erul de călcat la
rețeaua electrică, se vor ilumina indicatoarele de alimentare
și încălzire.
3.
Când indicatorul de de încălzire se va stinge, deconectați
erul de călcat de la rețeaua electrică și plasați-l în poziția
verticală deasupra chiuvetei.
4.
Apăsați și mențineți apăsat butonul de autocurățare „self
clean”, pînă când apa și aburul erbinte vor ieși din oriciile
tălpii. În acest timp se recomandă agitarea erului de călcat
înainte și înapoi. Aburul și apă clocotită care iese vor îndepărta
murdăria.
După curățare deschideți capacul rezervorului de apă și
5.
scurgeți apa rămasă în rezervor. Închideți capacul.
Păstrarea și transportarea
La utilizarea repetată sau păstrare uscați în totalitate toate părțile
dispozitivului.
Păstrați dispozitivul într-un loc uscat ventilat departe de razele
solare și dispozitivelor încălzitoare.
La transportarea și păstrarea dispozitivului se interzice să-l
expuneți la șocuri mecanice, care pot duce la deteriorarea
aparatului și/sau încălcarea integrității pachetului.
Este necesar să aveți grijă de ambalajul dispozitivului să nu
pătrundă apă și alte lichide.
37
I V. ÎNAINTE DE A APELA LA UN
CENTRU DE DESERVIRE
DefectulCauza posibilăMetoda de înlăturare
38
Talpa erului de
călcat nu se încăl-zește, indicatorul de încălzire nu se
iluminează
Talpa erului de
călcat se încălzește slab
Lipsește aburul
Intensitatea
alimentarării cu
aburi nu este
sucientă
Aburul care iese
din talpa erului
de călcat murdărește rufele
Dispozitivul nu este co nectat
la rețeaua electrică
Priza electrică nu este în stare
de funcționare
Este setată temperatura de
încălzire prea joasă
Alimentarea cu aburi este blocată (regulatorul emiterii aburului
se aă în poziția „0”)
În rezervor este prea puți nă
apă
Regulatorul aburului se aă în
poziția de emitere slabă a aburului
Acționează funcția „Anti-picături”
Ați utilizat apa cu aditivi chimici
Ați utilizat apă demineralizată
sau dedurizată
Conectați dispozitivul la rețeaua
electrică
Conectați dispozitivul la priza
elec-trică în stare de funcționare
Cu rotirea regulatorului de încălzire
a tălpii erului de călcat setați temperatura necesară de încălzire
Instalați regulatorul de alimentare
cu aburi în poziția necesară
Umpleți rezervorul de apă minimum
de ¼
Schimbați regulatorul aburului în
poziția de emitere medie sau puternică a aburului
Așteptați până când va atinsă
tem-peratura necesară a tălpii erului de călcat (indicatorul de de încălzire se va stinge)
Nu umpleți în rezervorul apă cu adi-tivi
chimici
Utilizați apă obișnuită de la robinet
sau un amestec de apă din robinet cu
apă curățată în proporție de 1:1
DefectulCauza posibilăMetoda de înlăturare
Talpa erului de
călcat este murdară și murdărește rufele
Din orificiile
tălpii erului de
călcat se scurge
apa
Pe talpa erului
de călcat sunt
zgârieturi sau
alte deteriorări
Nu ați înlăturat apa din rezervor după utilizarea anterioară
A fost setată temperatura prea
înaltă a tălpii erului de călcat
Rufele au fost clătite insucient sau Dvs călcați hainele noi
fără a le clăti preventiv
Este setată temperatura de încălzire a tălpii prea joasă
Temperatura tălpii este prea
joasă din cauza apăsărilor frecvente a butonului de alimentare intensivă cu aburi
Ați așezat erul de călcat pe
suportul din metal
Efectuați autocurățarea dispozitivului.
Întotdeauna scurgeți apa din erul de
călcat la nalizarea lucrului
Consultați etichetele de pe articole și
„Tabelul de selectare a regumurilor de
călcat pentru diferite tipuri de țesături”
Efectuați curățarea tălpii. Clătiți
hai-nele, asigurați-vă de faptul, că pe
ele nu au rămas elemente de săpun
sau alți detergenți
Plasați regulatorul de încălzire a
tălpii în poziția •• sau •••
Majorați intervalele între apăsările
butonului de alimentare intensivă
cu aburi
Utilizați suporturi speciale pentru
erul de călcat Păstrați dispozitivul
în poziție verticală
În cazul, dacă defecțiunea nu a fost rezolvată, adresați-vă la centrul
de servicii autorizat.
V. OBLIGAŢIUNI DE GARANŢIE
Pentru acest produs se acordă un termen de garanţie de 2 ani de la
momentul procurării.Pe parcursul perioadei de garanţie producătorul
se angajează să elimine, prin reparaţii, înlocuiri de piese sau de
înlocuire a întregului produs orice defecte din fabrica, cauzate de
calitate insucientă de material sau de asamblare. Garanţia intră în
vigoare numai în cazul, în care data de cumpărare este conrmată de
RI-C268
ROU
imprimarea magazinului şi semnătura vânzătorului în certicatul
original de garanţie. Prezenta garanţie este recunoscută doar în cazul,
în care produsul a fost folosit în conformitate cu instrucţiunile de
exploatare, nu a fost reparat, nu a fost desfăcut şi nu a fost deteriorat
ca urmare a manipulării necorespunzătoare cu el, dar, de asemenea,
este păstrată integralitatea completă a produsului. Această garanţie
nu se aplică la uzura naturală a produsului şi materiale consumabile
(filtre, becuri, ceramică, teflon și alte acoperiri antiaderente,
compactoare etc), precum şi surse de alimentare şi baterii de
alimentare.
Durata de viaţă a produsului şi termenul de valabilitate a garantiei
pe el se calculează de la data vânzării sau de la data fabricaţiei
produsului (în cazul în care data de vînzare e imposibil de
determinat).
Data de fabricaţie a aparatului poate găsit în numărul de serie,
situat pe o etichetă de identicare de pe carcasa produsului.
Numărul de serie este format din 13 simboluri. Al 6-lea si al 7-lea
simboluri indică luna, a 8-a — anul de producere a dispozitivului.
0000011233333
1 — luna de producere (01 — ianuarie; 02 — februarie ... 12 — decembrie)
2 — anul de producere (1 — 2011, 2 — 2012... 0 — 2020)
Durata de viaţă a aparatului stabilită de producător este de 3 ani de
3 — numărul de serie a dispozitivului
la data achiziţiei, cu condiţia că exploatarea produsului se face în
conformitate cu prezenţa instrucţiune şi standardele tehnice aplicabile.
Ambalajul, ghidul de utilizare, precum şi aparatul trebuie eliminate
în conformitate cu programe-le locale de prelucrare a deşeurilor.
Nu aruncaţi aceste produse împreună cu gunoiul casnic.
39
www.redmond.company
www.multivarka.pro
www.store.redmond.company
www.smartredmond.com
Made in China
RI-C268-CIS-UM-2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.