Redmond RI-C263 User Manual

Page 1
Утюг
RI-C263
Руководство по эксплуатации
Если вы не получили требуемое качество обслуживания в сервисе, обращайтесь в головной сервисный центр по контактным данным, указанным в условиях гарантийного обслуживания
Page 2
RUS
..........................................................................7
UKR
KAZ
.......................................................................24
Производитель: «Пауэр Пойнт Инк. Лимитед» №1202 Хай Юн Гэ (B1) Лин Хай Шан Чжуан Сямейлин Футьян, Шеньжень, Китай,
518049. Импортер: ООО «АЛЬФА», 198099, РФ, г. Санкт-Петербург, ул. Промышленная, д. 38, корп. 2, литера А.
© REDMOND. Все права защищены. 2019 Воспроизведение, передача, распространение, перевод или другая переработка данного документа или любой его части без
предварительного письменного разрешения правообладателя запрещены.
Page 3
12 11
10
A1
13 76
14 15
9
n
a
e
l
s
c
e
l
f
max
8
1
2 3 4 5
200
150
100
50
16
3
Page 4
A2
s
e
l
f
c
l
e
a
n
max
s
e
l
f
c
l
e
a
n
max
A3
200
150
100
!
1
2
50
max
s
e
l
f
n
c
a
l
e
3 4
1
2
3 4
!
5
6
7
4
Page 5
A4
s
e
l
f
c
l
e
a
n
s
e
l
f
c
l
e
a
n
max
s
e l
f
c
l
e
a
n
max
1
1
4
2
200
150
100
50
max
s
e
n
l
f
a
c
l
e
2
5
3
A5
3
6
5
Page 6
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ....................................................................................................................................................................................................7
Технические характеристики .............................................................................................................................................................................................10
Комплектация ..........................................................................................................................................................................................................................10
Устройство модели .................................................................................................................................................................................................................10
I. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ..............................................................................................................................................................10
II. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА ...................................................................................................................................................................................11
Наполнение резервуара для воды ...................................................................................................................................................................................11
Использование ........................................................................................................................................................................................................................11
Паровой удар ...........................................................................................................................................................................................................................11
Функция вертикального отпаривания .............................................................................................................................................................................12
Система «Капля-стоп» ...........................................................................................................................................................................................................12
Система автоотключения .....................................................................................................................................................................................................12
Таблица выбора режимов глажения д ля различных тканей .................................................................................................................................. 12
III. УХОД ЗА ПРИБОРОМ ..............................................................................................................................................................................................13
Функция самоочистки ...................................................................................................................................................................................................................... 13
Хранение и транспортировка ............................................................................................................................................................................................13
IV. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС-ЦЕНТР ....................................................................................................................................................13
V. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ......................................................................................................................................................................14
6
Page 7
RI-C263
RUS
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Благодарим вас за то, что отдали предпочтение бытовой тех­нике REDMOND.
REDMOND — это качество, надежность и неизменно вниматель­ное отношение к потребностям клиентов. Надеемся, что вам понравится продукция компании и вы также будете выбирать наши изделия в будущем.
Утюг REDMOND RI-C263 — это современное устройство для глажения с простым и надежным механизмом управления, системой автоотключения, защитой от накипи и протекания.
Хотите узнать больше? Посетите наш сайт www.redmond.company.
Здесь вы найдете актуальную информацию о предлагаемой технике REDMOND и ожидаемых новинках, сможете получить консультацию онлайн, а также заказать продукцию REDMOND и оригинальные аксессуары к ней в нашем интернет-магазине.
Служба поддержки пользователей REDMOND в России: 8-800­200-77-21 (звонок по России бесплатный).
Прежде чем использовать данное изделие, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочника. Правильное использование прибора значительно продлит срок его службы.
Меры безопасности и инструкции, содержащиеся в данном руководстве, не охватывают все возможные ситуации, ко­торые могут возникнуть в процессе эксплуатации прибора. При работе с устройством пользователь должен руковод­ствоваться здравым смыслом, быть осторожным и внима­тельным.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Производитель не несет ответственности за
повреждения, вызванные несоблюдением тех­ники безопасности и правил эксплуатации из­делия.
Данный электроприбор предназначен для исполь­зования в бытовых условиях и может применять­ся в квартирах, загородных домах или в других подобных условиях непромышленной эксплуата­ции. Промышленное или любое другое нецелевое использование устройства будет считаться нару­шением условий надлежащей эксплуатации изде-
7
Page 8
лия. В этом случае производитель не несет ответ­ственности за возможные последствия.
Перед подключением устройства к электросети проверьте, совпадает ли ее напряжение с номи­нальным напряжением питания прибора. Эта информация указана в технических характери­стиках и на заводской табличке изделия.
Используйте удлинитель, рассчитанный на по­требляемую мощность прибора: несоответствие параметров может привести к короткому замы­канию или возгоранию кабеля.
Подключайте прибор только к розеткам, имею­щим заземление, — это обязательное требование электробезопасности. Используя удлинитель, убедитесь, что он также имеет заземление.
Выключайте прибор из розетки после использо­вания, а также во время его очистки или пере­мещения. Извлекайте электрошнур сухими рука­ми, удерживая его за штепсель, а не за провод.
8
Прибор не должен оставаться без присмотра, пока он присоединен к электросети.
Во время наполнения резервуара для воды при­бор не должен быть подключен к электросети.
ВНИМАНИЕ! Во время работы прибор на­гревается! Не касайтесь подошвы утюга во время его работы и сразу после эксплу­атации. Используйте только специальные поверхности для глажения. Не оставляйте прибор включенным без присмотра, после использования сразу отключайте его от электросети.
Используйте прибор только по назначению. Ис­пользование прибора в целях, отличающихся от указанных в данном руководстве, является нару­шением правил эксплуатации.
Не протягивайте шнур электропитания в дверных проемах, вблизи источников тепла, газовых и электрических плит. Следите за тем, чтобы элек­трошнур не перекручивался и не перегибался,
Page 9
RI-C263
RUS
не соприкасался с острыми предметами, углами и кромками мебели.
ПОМНИТЕ: случайное повреждение кабеля электропитания может привести к непо­ладкам, которые не соответствуют усло­виям гарантии, а также к поражению элек­тротоком. При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасно­сти, должен производить изготовитель, сервисная служба или аналогичный квали­фицированный персонал.
Перед очисткой прибора убедитесь, что он от­ключен от электросети и полностью остыл. Стро­го следуйте инструкциям по очистке прибора.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать корпус прибора в воду!
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физи­ческими, психическими или умственными спо­собностями или при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопас­ность. Дети должны находиться под присмотром для недопущения игры с прибором.
Запрещены самостоятельный ремонт прибора или внесение изменений в его конструкцию. Ре­монт прибора должен производиться исключи­тельно специалистом авторизованного сер­вис-центра. Непрофессионально выполненная работа может привести к поломке прибора, травмам и повреждению имущества.
ЗАПРЕЩЕНО использование изделия при любых неисправностях.
9
Page 10
Технические характеристики
Модель ..........................................................................................RI-С263
Напряжение ............................................................... 220-240 В, 50 Гц
Мощность..................................................................................... 2400 Вт
Защита от поражения электротоком ....................................класс I
Управление .....................................................................механическое
Покрытие подошвы ..................................................... керамическое
Покрытие ручки ......................................................... прорезиненное
Объем резервуара для воды .................................................. 350 мл
Паровой удар ......................................................................... 170 г/мин
Постоянная подача пара .......................................................50 г/мин
Сухое глажение ................................................................................. есть
Вертикальное отпаривание ..........................................................есть
Функция самоочистки ..................................................................... ест ь
Функция автоотключения .............................................................. есть
Защита от накипи ............................................................................. есть
Функция «Капля-стоп» .................................................................... есть
Индикация ........................................................................светодиодная
Габаритные размеры .......................................300×122×124 мм
Вес нетто (без воды) .....................................................................1,3 кг
Длина шнура электропитания ....................................................... 2 м
Комплектация
Утюг.......................................................................................................1 шт.
Мерный стакан .................................................................................1 шт.
Руководство по эксплуатации .....................................................1 шт.
Сервисная книжка ........................................................................... 1 шт.
10
Производитель имеет право на внесение изменений в дизайн, комплектацию, а также в технические характеристики изделия в ходе совершенствования своей продукции без до­полнительного уведомления об этих изменениях. В техни­ческих характеристиках допускается погрешность ±10%.
Устройство модели (схема
1. Подошва с керамическим покрытием
2.
Отметка максимального уровня воды в резервуаре (при вертикальном положении утюга)
3. Кнопка самоочистки
4. Регулятор нагрева подошвы
5. Резервуар для воды
6. Индикатор питания
7. Индикатор нагрева
8. Распылитель воды
9. Крышка резервуара для воды
10. Регулятор подачи пара
11. Кнопка распыления воды
12. Кнопка интенсивной подачи пара (парового удара)
13. Ручка с прорезиненной вставкой
14. Шарнирное крепление шнура
15. Электрошнур
16. Мерный стакан
I .
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Аккуратно достаньте изделие и его комплектующие из коробки. Удалите все упаковочные материалы и рекламные наклейки (при наличии).
A1
, стр. 3)
Page 11
RI-C263
RUS
Обязательно сохраните на месте предупреждающие наклей­ки, наклейки-указатели и табличку с серийным номером изделия на его корпусе!
После транспортировки или хранения при низких темпера­турах необходимо выдержать прибор при комнатной тем­пературе не менее 2 часов перед включением.
Полностью размотайте электрошнур. Протрите корпус и подо­шву утюга влажной тканью. Вытрите прибор насухо.
На некоторые детали нового утюга нанесено защитное по­крытие, поэтому при первом включении может появиться посторонний запах. Это временное явление, которое совер­шенно безопасно для работы прибора и быстро исчезнет.
Так как все приборы проходят контроль качества на сбороч­ной линии, возможно наличие конденсата в резервуаре для воды нового утюга – это нормально.
I I . ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
Наполнение резервуара для воды (схема
1. Убедитесь, что прибор отключен от электросети. Переве­дите регулятор нагрева подошвы в положение «MIN», а регулятор подачи пара — в положение .
С помощью мерного стакана залейте в резервуар воду не выше
2.
отметки максимального уровня «max» на корпусе прибора.
3. Закройте крышку резервуара.
4. Установите утюг в вертикальное положение.
ВНИМАНИЕ! Не заливайте воду непосредственно из-под крана во избежание попадания ее внутрь корпуса прибора или на шнур электропитания.
A2
, стр. 4)
Прибор предназначен для работы с водопроводной водой. Если в вашем регионе очень жесткая вода, рекомендуется смеши­вать водопроводную и очищенную воду в пропорции 1:1.
Использование (схема
Перед началом использования убедитесь, что выбранная температура и способ глажения соответствуют указани­ям на ярлыке изделия, которое вы собираетесь гладить. (см. Таблицу выбора режимов глажения для различных тканей).
1. Вращая регулятор нагрева подошвы, установите необхо­димую температуру.
2. Установите регулятор подачи пара в нужное положение.
ВНИМАНИЕ! Постоянная подача пара происходит только тогда, когда утюг находится в горизонтальном положении, при высокой температуре нагрева подошвы. Если регулятор подачи пара открыт (установлен не в положение ), при низкой температуре возможно вытекание воды изотвер­стий на подошве утюга.
3.
Подключите прибор к электросети. Загорятся индикатор питания и индикатор нагрева.
4. Когда подошва прибора нагреется до заданной темпера­туры, индикатор нагрева погаснет, можно приступать к глажению.
5. Для увлажнения ткани нажимайте на кнопку распыления воды.
6. По завершении работы отключите прибор от электросети, слейте воду, установите регулятор нагрева подошвы в поло­жение «MIN», а регулятор подачи пара— вположение . Слейте воду из резервуара.
A3
, стр. 4)
11
Page 12
Не оставляйте воду в резервуаре утюга во избежание обра­зования известковых отложений и загрязнений, которые могут испачкать ткани в процессе глажения.
Паровой удар (схема
A4
, стр. 5)
Паровой удар предназначен для разглаживания плотных и сильно мнущихся тканей. Для корректной работы данной функ­ции температура подошвы должна быть высокой (положение
на регуляторе). Паровой удар производится короткими нажатиями кнопки во время глажения. Интервалы между нажатиями на кнопку должны быть не менее 2-3 секунд. Функ­цию парового удара можно использовать при вертикальном отпаривании.
Функция вертикального отпаривания (схема
Данная функция позволяет разглаживать как легкие по струк­туре ткани (тюль), так и тяжелые (шторы), а также пальто, пид­жаки и т. п., не снимая их с вешалки. Расположите утюг верти­кально, подошвой в направлении отпариваемой ткани. Ведя утюгом сверху вниз, выполните несколько коротких нажатий на кнопку . Через каждые 5 нажатий переводите утюг вго­ризонтальное положение.
ВНИМАНИЕ! Температура пара очень высокая! Во избежание ожогов не допускайте контакта с паром, выходящим изотвер­стий на подошве утюга. Не отпаривайте одежду на человеке!
Система «Капля-стоп»
В приборе реализована автоматическая система «Капля-стоп», предотвращающая протекание воды из отверстий на подошве утюга при сухом глажении. Благодаря этому вы можете разгла­живать даже самые деликатные ткани без риска повредить их.
12
A4
, с тр . 5)
Система автоотключения
Данная функция обеспечивает безопасность эксплуатации утюга и позволяет экономить электроэнергию. Если прибор находится в неподвижном состоянии, срабатывает система автоматического отключения:
для утюга в горизонтальном положении и на боку — при­близительно через 30 секунд; для утюга в вертикальном положении — приблизительно
через 8 минут.
При срабатывании функции автоотключения нагрев подошвы прекратится, прибор подаст несколько звуковых сигналов, ин­дикатор питания начнет мигать. Для продолжения работы под­нимите утюг за ручку и переведите в горизонтальное положение, нагрев возобновится, индикатор питания перестанет мигать.
Таблица выбора режимов глажения для различных тканей
Символ нарегуляторе
нагрева подошвы
SYNTHETICS
Тип ткани Рекомендации
Акрил Полиамидные ткани
(капрон, нейлон) Полиуретан
Ацетатные волокна
Полиэстер
Вискоза
Гладить с осторожностью. Исполь­зование пара является рискован­ным, возможно вытекание воды из подошвы утюга и, как следствие, появление разводов на ткани
Ткань лучше гладить по изнаночной стороне, так как она плохо перено­сит нагрев. Ацетат сохнет быстро и почти не нуждается в глажении
Рекомендуется гладить через влаж­ную ткань
При повышенной температуре из­меняет цвет, прилипает, твердеет и разрушается, возможна усадка
Page 13
RI-C263
RUS
Символ нарегуляторе
нагрева подошвы
•• SILK/WOOL
COTTON /
••• LINEN
Тип ткани Рекомендации
Шелковую ткань лучше не опрыски-
Шелк
Шерсть
Хлопок/Лен
вать водой, так как от неравномер­ной влажности возможно образова­ние разводов
Ткань лучше опрыскивать водой или гладить через влажную ткань. При повышенной температуре возмож­на усадка
Рекомендуется режим отпаривания
III. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Перед очисткой прибора убедитесь, что он отключен от элек­тросети и полностью остыл. Корпус прибора и подошву можно очистить влажной тканью или губкой.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ опускать прибор в воду или промывать под струей воды; использовать для очистки абразивные и спирто содержащие моющие средства, металлические щетки и т. д.
Функция самоочистки (схема
Данная функция служит для очистки утюга от образовавшейся накипи в соплах подошвы. Рекомендуется проводить процеду­ру самоочистки 2-3 раза в месяц. Чем жестче используемая вода, тем чаще требуется самоочистка.
1. Залейте воду в резервуар до отметки «max».
2. Переведите регулятор подачи пара в положение
новите регулятор температуры нагрева подошвы в поло-
A5
, стр. 5)
. Ус та-
жение «MAX». Подключите утюг к электросети, загорятся индикатор питания и индикатор нагрева.
3. Когда подошва утюга нагреется, индикатор нагрева пога­снет. Отсоедините утюг от электросети и поместите его в горизонтальном положении над раковиной.
4. Нажмите и удерживайте кнопку «self clean», пока выход горячей воды и пара из отверстий подошвы не прекра­тится. Рекомендуется покачивать утюг вперед-назад. Выходящие из отверстий пар и горячая вода удалят за­грязнения.
5.
После очистки откройте крышку резервуара для воды и слейте оставшуюся в резервуаре воду. Закройте крышку.
Хранение и транспортировка
Храните прибор в сухом вентилируемом месте вдали от нагре­вательных приборов и попадания прямых солнечных лучей. Чтобы не повредить рабочую поверхность, всегда храните утюг в вертикальном положении. Не допускайте соприкосновения
-
подошвы утюга с металлическими и иными твердыми предме­тами. Не храните утюг с водой во избежание образования из­вестковых отложений и загрязнений, пачкающих ткани в про­цессе глажения. При транспортировке и хранении запрещается подвергать прибор механическим воздействиям, которые могут привести к повреждению прибора и/или нарушению целостности упа­ковки. Необходимо беречь упаковку прибора от попадания воды и других жидкостей.
13
Page 14
I V. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС-ЦЕНТР
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Подошва утюга не нагревается, инди­катор не горит
Подошва утюга на­гревается слабо
Отсутствует пар
Интенсивность по­дачи пара недоста­точна
Выходящий из от­верстий пар пачкает белье
14
Прибор не подключен к электросети
Электророзетка неис­правна
Установлена слишком низкая температура на­грева
Подача пара перекрыта (регулятор подачи пара находится в положении
)
В резервуаре слишком мало воды
Регулятор пара стоит в положении слабой пода­чи пара
Действует система «Ка­пля-стоп»
Вы использовали воду с химическими добавками
Вы использовали дис­тиллированную или смягченную воду
Вы не удалили воду из резервуара после пре­дыдущего использова­ния
Подключите прибор к электросети
Подключите прибор к исправной розетке
Вращением регулятора нагрева подошвы утюга установите необхо­димую температуру
Установите регулятор пара в необ­ходимое вам положение
Наполните резервуар водой как минимум на 1/4
Переведите регулятор пара в поло­жение средней или сильной подачи пара
Подождите, пока не будет достиг­нута необходимая температура подошвы утюга (индикатор нагрева погаснет)
Не заливайте в резервуар воду с химическими добавками
Используйте обычную водопрово­дную воду или смесь из водопро­водной и очищенной воды в про­порции 1:1
Проведите самоочистку прибора (см. раздел «Функция самоочист­ки»). Всегда выливайте воду из утюга по окончании работы
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Подошва утюга за­грязнилась и пачка­ет белье
Из отверстий подо­швы утюга вытекает вода
На подошве утюга царапины и другие повреждения
Была установлена слиш­ком высокая температу­ра подошвы утюга
Вы недостаточно пропо­лоскали белье или гла­дите новую одежду, не прополоскав ее
Установлена слишком низкая температура на­грева подошвы
Слишком низкая темпе­ратура подошвы из-за частого нажатия кнопки интенсивной подачи пара
Вы поместили утюг на металлическую подстав­ку
Подошва была повре­ждена фурнитурой на одежде (заклепки, мол­нии, пуговицы и т. д.)
Сверьтесь с ярлыками на изделии и «Таблицей выбора режимов гла­жения для различных тканей»
Очистите подошву согласно реко­мендациям раздела «Уход за при­бором». Прополощите одежду, убедитесь, что на ней не осталось мыла или других чистящих веществ
Установите регулятор нагрева по­дошвы в положение •• или •••
Увеличьте интервалы между нажа­тиями кнопки интенсивной подачи пара
Используйте специальные подстав­ки для утюга. Храните утюг в верти­кальном положении
В процессе глажения старайтесь не задевать молнии, заклепки и другие твердые предметы, которые могут повредить подошву утюга
В случае если неисправность устранить не удалось, обра­титесь в авторизованный сервисный центр.
V. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
На данное изделие предоставляется гарантия сроком на 2 года с момента его приобретения. В течение гарантийного периода из­готовитель обязуется устранить путем ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты. Гарантия
Page 15
RI-C263
RUS
вступает в силу только в том случае, если дата покупки подтвержде­на печатью магазина и подписью продавца на оригинальном га­рантийном талоне. Настоящая гарантия признается лишь в том случае, если изделие применялось в соответствии с руководством по эксплуатации, не ремонтировалось, не разбиралось и не было повреждено в результате неправильного обращения с ним, а так­же сохранена полная комплектность изделия. Данная гарантия не распространяется на естественный износ изделия.
Срок службы изделия и срок действия гарантийных обязательств на него исчисляются со дня продажи или с даты изготовления изделия (в случае, если дату продажи определить невозможно).
Дату изготовления прибора можно найти в серийном номере, расположенном на идентификационной наклейке на корпусе изделия. Серийный номер состоит из 13 знаков. 6-й и 7-й знаки обозначают месяц, 8-й — год выпуска устройства.
0 0 0 0 0 1 1 2 3 3 3 3 3
1 — месяц производства (01 — январь, 02 — февраль ... 12 — декабрь)
2 — год производства (1 — 2011 г., 2 — 2012 г. ... 0 — 2020 г.)
3 — серийный номер модели
Установленный производителем срок службы прибора состав­ляет 3 года со дня его приобретения при условии, что эксплу­атация изделия производится в соответствии с данным руко­водством и применимыми техническими стандартами.
Утилизацию упаковки, руководства пользователя, а также самого прибора необходимо производить в соответствии с местной программой по переработке отходов. Проявите заботу об окружающей среде: не выбрасывайте такие из­делия вместе с обычным бытовым мусором.
15
Page 16
Перш ніж використовувати даний виріб, уважно прочитайте посібник з його експлуатації і збережете як довідник. Пра­вильне використання приладу значно продовжить термін його служби.
Заходи безпеки та інструкції, що містяться в цьому посібнику, не охоплюють всі можливі ситуації, які можуть виникнути в процесі експлуатації приладу. Під час використання пристрою користувач повинен керуватися здоровим глуздом, бути обе режним і уважним.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Виробник не несе відповідальності за ушкоджен-
ня, викликані недотриманням вимог техніки безпеки і правил експлуатації виробу.
Даний електроприлад являє собою пристрій для застосування в побутових умовах і може засто­совуватися в квартирах, заміських будинках або в інших подібних умовах непромислової експлу­атації. Промислове або будь-яке інше нецільове використання пристрою буде вважатися пору­шенням умов належної експлуатації виробу. У цьому випадку виробник не несе відповідально­сті за можливі наслідки.
16
Перед включенням пристрою до електромере­жі перевірте, чи збігається її напруга з номі­нальною напругою живлення приладу (див. технічні характеристики або заводську таблич ку виробу).
-
Використовуйте подовжувача, розрахований на споживану потужність приладу, — невідповідність параметрів може привести до короткого зами­кання або загоряння кабелю.
Підключайте прилад тільки до розеток, що мають заземлення, — це обов’язкова вимога захисту від поразки електричним струмом. Використовуючи подовжувача, переконаєтеся, що він також має заземлення.
Виключайте прилад з розетки після використан­ня, а також під час його чищення або переміщен­ня. Витягайте электрошнур сухими руками, утри­муючи його за вилку, а не за провід.
Прилад не має залишатися без нагляду, поки він приєднаний до електромережі.
-
Page 17
RI-C263
UKR
Під час наповнення резервуара для води прилад має бути відключений від електромережі.
УВАГА! Під час роботи прилад нагрівається! Не торкайтеся руками підошви праски в процесі й відразу після експлуатації. Вико­ристовуйте лише спеціальні поверхні для прасування. Не залишайте прилад увімкне­ним без нагляду, після використання відра­зу відключайте його від електромережі.
Використовуйте прилад лише за призначенням. Використання приладу в цілях, що відрізняються від вказаних у даній інструкції, є порушенням правил експлуатації.
Не протягайте шнур електроживлення в дверних прорізах або поблизу джерел тепла. Стежите за тим, щоб электрошнур не перекручувався і не перегинався, не стикався з гострими предметами, кутами і краями меблів.
ПАМ’ЯТАЙТЕ: випадкове пошкодження ка­белю електроживлення може призвести
до неполадок, які не відповідають умовам гарантії, атакож до ураження електро­струмом.
Перед очищенням приладу переконайтеся, що він відключений від електромережі і цілком охо­лов. Суворо дотримуйтеся інструкцій з очищення приладу.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус приладу у воду або поміщати його під струмінь води!
Даний прилад не призначений для використання людьми (включаючи дітей), у яких є фізичні, нерво­ві або психічні відхилення або брак досвіду і знань, за винятком випадків, коли за такими особами здійснюється нагляд або проводиться їхнє інструк­тування щодо використання даного приладу осо­бою, що відповідає за їхню безпеку. Необхідно здійснювати нагляд за дітьми з метою недопущен­ня їхніх ігор із приладом, його комплектуючими, а також його заводським упакуванням. Очищення
17
Page 18
й обслуговування пристрою не повинні виробля­тися дітьми без догляду дорослих.
Заборонено самостійний ремонт приладу або внесення змін у його конструкцію. Усі роботи з обслуговування і ремонту повиннi виконуватися авторизованим сервіс-центром. Непрофесійно виконана робота може привести до поломки приладу, травмам і ушкодженню майна.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використання приладу за будь-яких несправностей.
18
Технічні характеристики
Модель ..........................................................................................RI-C263
Напруга ....................................................................... 220-240 В, 50 Гц
Потужність ................................................................................... 2400 Вт
Захист від ураження електричним струмом ........................клас I
Тип управління ...................................................................механічний
Покриття підошви ................................................................керамічне
Поверхня ручки ............................................................... прогумована
Ємність резервуара для води ................................................. 350 мл
Сильний паровий удар .......................................................... 170 г/хв
Постійна подача пари ...............................................................50 г/хв
Сухе прасування .....................................................................................є
Вертикальне відпарювання ................................................................ є
Функція самоочищення ........................................................................ є
Функція автоматичного вимкнення ................................................. є
Захист від накипу ...................................................................................є
Функція «Крапля-стоп» ........................................................................є
Iндикація .............................................................................світлодіодна
Габаритні розміри ..............................................300×122×124 мм
Вага нетто (без води) ................................................................... 1,3 кг
Довжина шнура .................................................................................. 2 м
Комплектація
Праска..................................................................................................1 шт.
Мірна склянка ................................................................................... 1 шт.
Інструкція з експлуатації ...............................................................1 шт.
Сервісна книжка...............................................................................1 шт.
Page 19
RI-C263
UKR
Виробник має право на внесення змін до дизайну, комплек­тації, а також до технічних характеристик виробу під час вдосконалення своєї продукції без додаткового повідомлен­ня про ці зміни. У технічних характеристиках допускається похибка ±10%.
Будова приладу (схема
1. Підошва з керамічним покриттям
2. Позначка максимального рівня води в резервуарі (у вер-
тикальному положенні праски)
3. Кнопка самоочищення
4. Регулятор температури підошви
5. Резервуар для води
6. Індикатор живлення
7. Індикатор нагрiву
8. Розпилювач води
9. Кришка резервуара для води
10. Регулятор подачі пари
11. Кнопка розпилення води
12. Кнопка інтенсивної подачі пари (парового удару)
13. Прогумована ручка
14. Шарнірне кріплення шнура
15. Шнур електроживлення
16. Мірна склянка
A1
, стор. 3)
I . ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ
Акуратно дістаньте виріб і його комплектуючі з коробки. Вида­літь усі пакувальні матеріали та рекламні наклейки.
Обов’язково збережіть на місці застережні наклейки, наклей­ки-покажчики (за наявності) і табличку з серійним номером виробу на його корпусі!
Після транспортування або зберігання за низьких темпера­тур необхідно витримати прилад за кімнатної темпера­тури не менше ніж 2 години перед увімкненням.
Повністю розмотайте електрошнур. Корпус приладу протріть вологою тканиною, ретельно просушіть усі елементи приладу перед увімкненням в електромережу.
На деякі деталі нової праски нанесено захисне покриття, тому після першого увімкнення може з’явитися неприємний запах. Це тимчасове явище, яке є абсолютно безпечним для роботи праски та швидко зникне.
Так як всі прилади проходять контроль якості на складаль­ній лінії, можлива наявність конденсату в резервуарі для води нової праски – це нормально.
I I . ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРАСКИ
Наповнення резервуара для води (схема
1. Переконайтеся, що прилад не підключено до електроме­режі. Переведіть регулятор нагрівання підошви в положен­ня «MIN», а регулятор подачі пари — в положення .
2. За допомогою мірної склянки налийте в резервуар воду не вище за позначку «max» на корпусі приладу.
3. Закрийте кришку резервуара.
4. Встановіть праску у вертикальне положення.
A2
, стор. 4)
19
Page 20
УВАГА! Не наливайте воду безпосередньо з-під крана, щоб уникнути її потрапляння всередину корпусу приладу або на шнур електроживлення.
Прилад призначений для роботи з водопровідною водою. Якщо у вашому регіоні дуже жорстка вода, рекомендується змішу­вати водопровідну та дистильовану воду в пропорції 1:1.
Використання (схема
Перед початком використання переконайтеся, що вибрані температура й спосіб прасування відповідають вказівкам на ярлику виробу, який ви збираєтеся прасувати (див. Табли­цю вибору режимів прасування для різних тканин).
1. Повертаючи регулятор температури підошви, встановіть не­обхідну температуру нагрівання відповідно до типу тканини.
2. Встановіть регулятор подачі пари в потрібне положення.
УВАГА! Постійна подача пари відбувається тільки тоді, коли праска знаходиться в горизонтальному положенні, за високої температури підошви. Якщо регулятор подачі пари відкри­тий (не в положенні ), за низької температури можливе витікання води з отворів на підошві праски.
3.
Підключіть шнур електроживлення до електромережі. Спа­лахне індикатор живлення i індикатор нагрiву.
4. Після того як підошва нагріється до встановленої темпера­тури, індикатор нагрiву згасне. Можна починати прасування.
5.
Для зволоження тканини натисніть на кнопку розпилення води.
6. Після завершення роботи відключіть прилад від електро­мережі, злийте воду, встановіть регулятор нагрівання пі­дошви в положення «MIN», а регулятор подачі пари— впо­ложення . Злийте воду, що залишилася в резервуарі.
20
A3
, стор. 4)
Не залишайте воду в резервуарі праски, щоб уникнути ут­ворення вапняних відкладень і забруднень, які можуть за­бруднити тканини в процесі прасування.
Паровий удар (схема
Функція парового удару необхідна для прасування цупких і сильно зім’ятих тканин. Для коректної роботи даної функції температури підошви повинна бути високою (положення на регуляторі). Паровий удар здійснюється короткими натис­неннями кнопки під час прасування. Інтервали між натис­неннями на кнопку мають бути не менше ніж 2-3 секунди. Функцію парового удару можна використовувати під час вер­тикального прасування.
Вертикальне відпарювання (схема
Дана функція дозволяє випрасовувати як легкі за структурою тканини (тюль), так і важкі (штори), а також пальта, піджаки тощо, не знімаючи їх із вішалки. Розташуйте праску вертикально, пі­дошвою у напрямку тканини, що відпарюється. Тримайте праску на відстані декількох сантиметрів від виробів, що відпарюються, щоб не зіпсувати делікатні тканини. Рухаючи праску зверху вниз, виконайте декілька коротких натиснень на кнопку . Через кож­них 5 натиснень переводьте праску в горизонтальне положення.
УВАГА! Температура пари дуже висока! Щоб уникнути опіків, не допускайте контакту з парою, яка виходить зотворів на підошві праски. Не відпарюйте одяг на людині!
A4
, стор. 5)
A4
, стор. 5)
Система «Крапля-стоп»
Автоматична система «Крапля-стоп» запобігає протіканню води й дозволяє прасувати навіть найделікатніші тканини без ризи­ку пошкодити їх.
Page 21
RI-C263
UKR
Система автовимкнення
Функція автовимкнення забезпечує безпеку експлуатації праски та дозволяє заощаджувати електроенергію. Якщо прилад зна­ходиться в нерухомому стані, спрацьовує система автоматич­ного вимкнення:
для праски в горизонтальному положенні або на боці—
приблизно через 30секунд;
для праски у вертикальному положенні— приблизно через
8 хвилин. У разі спрацювання функції автовимкнення нагрівання підошви припиниться, пролунає сигнал, після цього індикатор живлення
почнет мерехтітиме. Для продовження роботи підійміть праску за ручку, iндикатор живлення перестане мерехтіти.
Таблиця вибору режимів прасування для різних тканин
Символ на регуляторі
нагрівання
SYNTHETICS
Тип тканини Рекомендації
Акрил Поліамідні тканини
(капрон, нейлон) Поліуретан
Ацетатні волокна
Поліестер
Віскоза
Прасувати обережно. Використання пари є ризикованим, можливе витікання води з підошви праски і, як наслідок, поява плям на тканині
Тканину краще прасувати звиворітно­го боку, оскільки вона погано перено­сить нагрівання. Ацетат швидко сохне та майже не потребує прасування
Рекомендується прасувати через вологу тканину
За підвищеної температури змінює колір, прилипає, твердне та руйнуєть­ся, можлива усадка
Символ на регуляторі
нагрівання
•• SILK/WOOL
COTTON /
••• LINEN
Тип тканини Рекомендації
Шовкову тканину краще не збриз-
Шовк
Вовна
Бавовна/Льон
кувати водою, оскільки від нерів­номірного зволоження можливе утворення плям
Тканину краще збризкувати водою або прасувати через вологу тканину. За підвищеної температури можли­ва усадка
Рекомендується режим відпарю­вання
III. ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ
Перед очищенням підошви праски переконайтеся, що вона відключена від електромережі та повністю охолола. Підошву можна очистити вологою тканиною або губкою.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус приладу у воду абопо­міщати його під струмінь води! Не використовуйте абра­зивні мийні засоби й губки зметалевим або абразивним покриттям, а також хімічно агресивні речовини.
Функція самоочищення (схема
Дана функція призначена для очищення праски від накипу, що утворився в соплах підошви. Рекомендується здійснювати са­моочищення праски 2-3 рази на місяць. Чим жорсткіше вико­ристовувана вода, тим частіше потрібне самоочищення.
1. Налийте воду в резервуар до позначки «max».
2. Перекрийте подачу пари (прокрутіть регулятор пари вліво
до положення
). Встановіть регулятор температури на-
A5
, стор. 5)
21
Page 22
грівання підошви в положення «MAX». Підключіть праску до електромережі, спалахне індикатор живлення i індика­тор нагрiву.
3.
Коли індикатор нагріву згасне, від’єднайте праску від елек­тромережі та помістіть її в горизонтальному положенні над раковиною.
4. Натисніть і утримуйте кнопку самоочищення «self clean», поки вихід гарячої води й пари з отворів підошви не при­пиниться. При цьому рекомендується рухати праску впе­ред-назад. Пара та кипляча вода, що виходять з отворів, видалять забруднення.
5.
Після очищення відкрийте кришку резервуара для води та злийте воду, що залишилася в резервуарі. Закрийте криш­ку.
Зберігання та транспортування
Зберігайте прилад у сухому місці подалі від нагрівальних при­ладів і прямих сонячних променів. Щоб не пошкодити робочу поверхню, завжди зберігайте праску у вертикальному положен ні. Не допускайте зіткнення підошви праски зметалевими й іншими твердими предметами. Завжди зливайте воду з праски, щоб уникнути утворення вапняних відкладень і забруднень на внутрішній поверхні резервуара.
Під час транспортування та зберігання забороняється піддава­ти прилад механічному впливу, який може призвести до пошко­дження пристрою та/або порушення цілісності упаковки.
Необхідно берегти упаковку приладу від потрапляння води й інших рідин.
22
I V. ПЕРЕД ЗВЕРНЕННЯМ ДО СЕРВІС-ЦЕНТРУ
Несправність Можлива причина Спосіб усунення
Підошва пра­ски не нагріва­ється, індика­тор не горить
Підошва пра­ски нагріваєть­ся погано
Немає пари
Інтенсивність подачі пари недостатня
-
Пара, що вихо­дить із отворів підошви пра­ски, бруднить білизну
Підошва пра­ски забрудни­лась і бруднить білизну
Прилад не підключено до електромережі
Електророзетка несправна
Встановлено дуже низьку температуру нагрівання
Подачу пари перекрито (ре­гулятор подачі пари знахо диться в положенні )
У резервуарі дуже мало води
Регулятор пара коштує в поло­женні слабкою подачі пари
Діє функція «Крапля-стоп»
Ви використовували воду з хімічними добавками
Ви використовували дисти­льовану або пом’якшену воду
Ви не видалили воду з резер­вуара після попереднього використання
Було встановлено занадто високу температуру підошви праски
Підключіть прилад до електроме­режі
Підключіть прилад до справної електророзетки
Повертаючи регулятор нагрівання підошви праски, встановіть необ­хідну температуру
Встановіть регулятор пари в необ-
­хідне для вас положення
Заповніть резервуар д ля води як мінімум на 1/4
Переведіть регулятор пара в по­ложення середньої або сильної подачі пари
Почекайте, поки не буде досягнуто належної температури підошви праски (індикатор нагріву згасне)
Не наливайте в резервуар воду з хімічними добавками
Використовуйте звичайну водопро­відну воду або суміш з водопровід­ної та очищеної води в пропорції 1:1
Проведіть самоочищення приладу (дiв. роздiл «Функцiя самоочищен­ня»). Завж ди виливайте воду з праски після закінчення роботи
Звіртеся з ярликами на виробі та «Таблицею вибору режимів прасу­вання для різних тканин»
Page 23
RI-C263
UKR
Несправність Можлива причина Спосіб усунення
Підошва пра­ски забрудни­лась і бруднить білизну
З отворів пі­дошви праски витікає вода
На підошві праски подря­пини й інші пошкодження
Ви недостатньо прополоскали білизну або прасуєте новий одяг, не прополоскавши його
Встановлено дуже низьку тем­пературу нагрівання підошви
Дуже низька температура пі­дошви через часте натиснення кнопки інтенсивної подачі пари
Ви поставили праску на мета­леву підставку
Підошва була пошкоджена фурнітурою на одязі (закле­пки, застібки-блискавки, ґу­дзики тощо)
Очистіть підошву. Прополощіть одяг, переконайтеся, що на ньому не залишилося мила або інших очищувальних речовин
Встановіть регулятор нагрівання підошви в положення •• або •••
Збільште інтервали між натиснен­нями кнопки інтенсивної подачі пари
Використовуйте спеціальні підстав­ки для праски. Зберігайте праску у вертикальному положенні
Під час прасування намагайтеся не зачіпати застібки-блискавки, закле­пки й інші тверді предмети, які можуть пошкодити підошву праски
У разі, якщо несправність усунути не вдалося, зверніться до авторизованого сервісного центру.
V. ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
На цей виріб надається гарантія строком на 2 роки з моменту його придбання. Впродовж гарантійного періоду виробник зо­бов’язується усунути шляхом ремонту, заміни деталей або заміни усього виробу будь-які заводські дефекти. Гарантія набуває чин­ності тільки у тому випадку, якщо дата купівлі підтверджена пе­чаткою магазину і підписом продавця на оригінальному гаран­тійному талоні. Справжня гарантія признається лише утому випадку, якщо прилад застосовувався відповідно до інструкції з експлуатації, не ремонтувався, не розбирався і не був пошкодже-
ний в результаті неправильного поводження з ним, а також збе­режена повна комплектність виробу. Ця гарантія не поширюєть­ся на природний знос виробу.
Термін служби виробу і термін дії гарантійних зобов’язань на нього обчислюються з дня продажу або з дати виготовлення виробу (у разі, якщо дату продажу визначити неможливо).
Дату виготовлення приладу можна знайти в серійному номері, що розташований на ідентифікаційній наклейці на корпусі виробу. Серійний номер складається з 13 знаків. 6-й і 7-й знаки позначають місяць, 8-й — рік випуску пристрою.
0 0 0 0 0 1 1 2 3 3 3 3 3
1 — місяць виробництва (01 — січень, 02 — лютий ... 12 — грудень)
2 — рік виробництва (1 — 2011 р., 2 — 2012 р. ... 0 — 2020 р.)
3 — серійний номер моделі
Встановлений виробником термін служби приладу складає 3 рокі з дня його придбання за умови, що експлуатація виробу здійснюється відповідно до цієї інструкції і застосовних техніч­них стандартів.
Упаковку, посібник користувача, а також сам прилад необ­хідно утилізувати відповідно до місцевої програми по пере­робці відходів. Не викидайте такі вироби разом із звичайним побутовим сміттям.
23
Page 24
Осы бұйымды пайдаланудың алдында оны пайдалану бойын­ша нұсқаулықты мұқият оқыңыз және анықтамалық ретін­де сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс пайдалансаңыз, оның қызмет ету мерзімі көпке ұзарады.
Бұл нұсқаулықтағы қауіпсіздік шаралары мен нұсқаулар құралды қолдану кезінде туындауы мүмкін барлық жағдай­ларды қамтымайды. Бұл құрылғымен жұмыс кезінде қолда­нушы ақылға сүйеніп, абай әрі мұқият болуы тиіс.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Өндіруші қауіпсіздік техникасы талаптарын және
бұйымды пайдалану ережелерін ұстанбаудан туындаған зақымдар үшін жауап бермейді.
Бұл электр аспап тұрмыстық жағдайларда қол­данарналған құрылғы болып табылады және пәтерлерде, қала сыртындағы үйлерде немесе өнеркәсіптік емес пайдаланудың басқа жағдай­ларында қолданыла алады. Құрылғыны өнер­кәсіптік немесе кез келген басқа мақсатсыз пайдалану бұйымды дұрыс пайдалану шарттарын бұзу болып табылады. Бұл жағдайда өндіруші ықтимал салдарлар үшін жауап бермейді.
24
Құрылғыны электр желіге қосудың алдында оның кернеуі аспап қоректенуінің номиналды керне­уіне сәйкес келетінін тексеріңіз (бұйымның тех­никалық сипаттамасын немесе зауыттық кесте­шесін қараңыз).
Аспаптың тұтынылатын қуатына арналған ұзартқышты пайдаланыңыз. Бұл талапты ұстанбау қысқа тұйықталуға немесе кабельдің тұтануына әкеліп соқтыруы мүмкін.
Аспапты тек жерлендірілген розеткаға қосыңыз— бұл тоқ соғуға қарсы қорғаныстың міндетті та­лабы. Ұзартқышты пайдаланылғанда ол да жер­лендірілгеніне көз жеткізіңіз.
Аспапты пайдаланған соң, сонымен қатар оны тазалау немесе жылжыту кезінде розеткадан ажыратыңыз. Электр бауды сымынан ұстамай, ашасынан құрғақ қолмен ұстап шығарыңыз.
Аспап электр желісіне қосылғанша қараусыз қалмауы тиіс.
Page 25
RI-C263
KAZ
Су резервуарын толтырған кезде аспап электр желісінен өшірулі болуы тиіс.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жұмыс кезінде аспап қызады! Үтік жұмыс істеп тұрған кезде және пайдаланған соң бірден оның таба­нына қол тигізбеңіз. Үтіктеуге арналған арнайы беттерді ғана қолданыңыз. Аспап­ты қараусыз қосулы күйінде қалдырмаңыз, пайдаланған соң бірден оны электр желісі­нен ажыратыңыз.
Аспапты тек мақсатына қарай қолданыңыз. Ас­папты осы нұсқаулықта көрсетілгендерден ерек­шеленетін мақсаттарда пайдалану пайдалану ережелерін бұзу болып табылады.
ЖАДЫҢЫЗДА БОЛСЫН: электр қоректен­діру кабелі зақымдалуы кепілдік шартта­рына сәйкес келмейтін ақауларға, сонымен қатар электр тоғына ұрынуға әкеліп соқтыруы мүмкін.
Аспапты тазалаудың алдында ол электр желіден ажыратылғанына және толық суығанына көз
жеткізіңіз. Аспапты тазалау бойынша нұсқау­лықтарды қатаң ұстаныңыз.
Аспап корпусын суға батыруға ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ немесе оны ағып тұрған су астына қою!
Бұл аспап физикалық, жүйке немесе психика­лық ауытқулары бар немесе тәжірибесі мен білімі жетіспейтін адамдардың (оның ішінде балалардың) қолдануына арналмаған, мұндай тұлғалар қадағаланып, олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлға осы аспапты қолда­нуға қатысты нұсқау жасалған жағдайлардан басқа. Балалардың аспаппен, оның жинақта­ушыларымен, сонымен қатар зауыттық ора­мымен ойнауына жол бермеу мақсатында қадағалап отыру қажет. Құрылғыны тазалау және қызмет көрсетуді балалар ересектердің қарауынсыз жасамауы тиіс.
Аспапты өздігіңізбен жөндеуге немесе құрылы­мына өзгеріс енгізуге тыйым салынады. Қызмет
25
Page 26
көрсету және жөндеу бойынша барлық жұмы­старды авторландырылған сервис-орталық жа­сауы керек. Біліксіз жасалған жұмыс аспаптың бұзылуына, жарақат пен мүлік зақымдануына әкеліп соқтыруы мүмкін.
HАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты кез келген ақауларда пайдалануға тыйым салынады.
26
Техникалық сипаттамалары
Үлгі .................................................................................................RI-C263
Қоректену ...................................................................220-240 В, 50 Гц
Куаты ............................................................................................. 2400 Вт
Электр тоғымен зақымданудан қорғау ............................I дәреже
Басқару типі ..................................................................... механикалық
Табан жабындысы ......................................................... керамикалық
Резеңке қосылған сап ......................................................................бар
Су қойма сыймдылығы ............................................................. 350 мл
Қатты бу соққысы ................................................................. 170 г/мин
Будың тұрақты түрде берілуі ..............................................50 г/мин
Құрғақ күйде үтіктеу.........................................................................бар
Тігінен булау ........................................................................................бар
Өзін-өзі тазалау функциясы...........................................................бар
Автоматты түрде өшу функциясы ................................................бар
Қақтан қорғаныс ................................................................................ бар
«Тамшы-стоп» функциясы .............................................................. бар
Индикациясы .................................................................. жарықдиодты
Габаритті көлемі ................................................. 300×122×124 мм
Нетто салмағы (сусыз) .................................................................. 1,3 кг
Бау ұзындығы ...................................................................................... 2 м
Жинағы
Үтік ....................................................................................................1 дана
Өлшеу стақаны ..............................................................................1 дана
Пайдалану бойынша нұсқаулық .............................................1 дана
Сервистік кітапша ........................................................................ 1 дана
Page 27
RI-C263
KAZ
Өндіруші келесі өзгерістер туралы қосымша хабарландыру­сыз өз өнімдерін жетілдіру барысында дизайнға, жинақталуға, сонымен қатар бұйымның техникалық сипаттамаларына өзгерістер енгізуге құқылы. Техникалық сипаттамаларда ±10% қателікке жол беріледі.
Құрылғысы (
1. Қыш жабындысы табан
2. Ыдыста судың ең үлкен деңгейінің белгісі (үтік тік тұрғанда)
3. Өзін-өзі тазалау түймешігі
4. Табан температурасын реттегіші
5. Су ыдысы
6. Қоректену индикаторы
7. Қыздыру көрсеткіші
8. Су бүріккіші
9. Су ыдысының қақпағы
10. Бу жіберу реттегіші
11. Суды шашырату түймешігі
12. Буды қарқынды жіберу түймешігі
13. Резеңкелеген тұтқа
14. Өлшеу стақаны
15. Электр қоректену бауы
16. Өлшеу стақаны
сурет, 3 бет)
A1
I . ПАЙДАЛАНА БАСТАУ АЛДЫНДА
Бұйым мен оның құрамдастарын қораптан абайлап шығарыңыз. Барлық орау материалдары мен жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Корпустағы ескертетін жапсырма, жапсырма-көрсеткіш (бар болса) және бұйымның сериялық нөмірі бар кестешені орнында міндетті түрде сақтаңыз!
Тасымалдау немесе төмен температураларда сақтаған соң аспапты қосар алдында кем дегенде 2 сағатқа бөлме тем­пературасында ұстау керек.
Электр бауды толық жайыңыз. Аспап корпусын ылғал матамен сүртіңіз, аспаптың барлық элементтерін электр желіге қосар алдында мұқият кептіріңіз.
Жаңа үтіктің кейбір бөлшектеріне қорғаныс жабыны қап­талған, сондықтан бірінші рет қосқан кезде жағымсыз иіс пайда болуы мүмкін. Бұл құралдың жұмысына қауіпсіз және тез кететін уақытша құбылыс.
Барлық аспаптар құрастыру желісінде сапаны бақылаудан өтеді, жаңа үтіктің суына арналған резервуарда конденсат болуы мүмкін – бұл қалыпты.
I I . ҮТІКТІ ПАЙДАЛАНУ
Су ыдысын толтыру (
1. Аспап электр желіге қосылмағанына көз жеткізіңіз. Табан қызу реттегішін «MIN» күйіне, бу жіберу реттегіші іне ауыстырыңыз. Өлшеу стақаны көмегімен ыдысқа аспап корпусындағы
2.
«max» белгісінен асырмай су құйыңыз.
3. Ыдыс қақпағын жабыңыз.
4. Үтікті тік қойыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Су аспап корпусының ішіне немесе электр қоректену бауына тимеуі үшін оны кранның өзінен құймаңыз.
сурет, 4 бет)
A2
күй-
27
Page 28
Аспап құбырдағы сумен жұмыс істеуге арналған. Егер өңіріңіз­де су өте кермек болса, құбырдағы және дистилляцияланған суды 1:1 пропорциясымен араластыруға кеңес беріледі.
Пайдалану (
Қолданар алдында үтіктеудің тәсілі мен таңдалған темпе­ратура сіздің үтіктегелі жатқан бұйымның жапсырмасын­дағы нұсқауларға сәйкес келетініне көз жеткізіңіз (Әртүрлі мата үшін үтіктеу режимін таңдау кестесі қараңыз).
1. Температура реттегішін бұрып, үтіктелетін матаға сәйкес келетін белгіні аспап корпусындағы белгінің қасына орна­тыңыз.
2. Бу жіберу реттегішін қажетті күйге орнатыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Үтік көлденең күйде тұрып, табанының температурасы жоғары болғанда ғана бу үнемі беріліп тұра­ды. Егер бу жіберу реттегіші ашық тұрса ( күйінде емес), төменгі температурада үтік табанындағы тесіктерден су ағуы мүмкін.
3.
Үтікті электржеліге қосыңыз. Қоректену индикатор және қыздыру көрсеткіші жанады.
Ал үтіктің табаны белгіленген температураға дейін қызған
4.
кезде қыздыру көрсеткіші сөнеді. Үтіктеуге кірісуге болады.
5.
Матаны ылғалдандыру үшін суды бүрку түймешігін ба­сыңыз.
6. Жұмыс аяқталысымен табанды қыздыру реттегішін «MIN» күйіне, бу жіберу реттегішін күйіне орнатыңыз, құралды электр желісінен ажыратыңыз, ыдыста қалған суды төгіңіз
28
сурет, 4 бет)
A3
Үтіктеу кезінде матаның былғануына алып келетін әкті түзілімдер мен ластанулардың алдын алу үшін үтіктің ре­зервуарында су қалдырмаңыз.
Бу соққысы (
Будың соққы функциясы тығыз және қатты мыжылған матаны үтіктеу үшін қажет. Бұл функцияның дұрыс жұмыс істеуі үшін табан температурасы жоғары болуы тиіс (реттегіштегі қалпы). Бу соққысы үтіктеу кезінде түймешігін қысқа басу арқылы жасалады. Басу арасындағы интервалдар кем дегенде 2-3 секунд болуы керек. Бу соққысы фнкциясын тігінен үтікте­генде пайдалануға болады.
Тігінен булау (
Осы функция құрылымы жеңіл маталарды (тюль) да, ауыр пер­делерді де, сонымен қатар пальто, пиджакты және т.б. ілгіштен шешпей үтіктеуге мүмкіндік береді. Үтікті тік, табанын булана­тын матаға қаратып, орналастырыңыз. Биязы матаны бүлдірмеу үшін үтікті буланатын бұйымдардан бірнеше сантиметр ара­лығында ұстаңыз. Үтікті жоғарыдан төмен жылжытып, қарқын­ды бу жіберу түймешігін кішкентай үзілістермен басыңыз. 5рет басқан сайын үтікті көлденең күйге ауыстырыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Бу температурасы өте жоғарыя! Күйіп қалмау үшін үтік табанындағы тесіктерден шығатын буға тимеңіз. Адамның үстіндегі киімді буламаңыз!
сурет, 5 бет)
A4
сурет, 5 бет)
A4
«Тамшы-стоп» жүйесі
Автоматты «Тамшы-стоп» жүйесі су ағызбайды және ең биязы матаны зақымдау тәуекелісіз үтіктеуге мүмкіндік береді.
Page 29
RI-C263
KAZ
Автоматты түрде өшіру жүйесі
Автоматты түрде өшу функциясы үтікті пайдалану қауіпсіздігін қамтамасыз етеді және электр энергиясын үнемдеуге мүмкіндік береді. Егер аспап қозғалмай тұрса, автоматты түрде өшу жүй­есі іске қосылады:
көлденең күйде немесе бүйірде жатқан үтік үшін — шама­мен 30 секундтан кейін;
тік күйде тұрған үтік үшін — шамамен 8 минуттан кейін.
Автоматты түрде өшу функциясы іске қосылғанда табанның қызуы тоқтайды, сигнал естіледі, бұдан кейін аспап қоректену индикаторы түсті болып өшіп тұрады. Жұмыстыжалғастыру үшін үтікті тұтқа­сынан ұстаңыз. Қоректену индикаторы жыпылықтауды тоқтатады.
Әртүрлі мата үшін үтіктеу режимін таңдау кестесі
Қызу реттегішіндегі
белгі
SYNTHETICS
Мата типі Кеңестер
Акрил
Полиамид матала­ры (капрон, нейлон)
Полиуретан
Ацетат талшықтары
Полиэстер
Вискоза
Абайлап үтіктеңіз. Буды пайдалану тәуекел болып табылады, үтіктің табанынан су ағып кетуі мүмкін, со­ның салдарынан матада ағыз пайда болады
Матаны ішкі жағынан үтіктеген жөн, өйткені ол қыздыруды нашар төзеді. Ацетат тез кебеді және үтіктеуді талап етпейді дерлік
Ылғал мата арқылы үтіктеуге кеңес беріледі
Жоғары температурада түсін өзгер­теді, жабысады, қатайып, бұзылады, отыруы мүмкін
Қызу реттегішіндегі
белгі
•• SILK/WOOL
COTTON /
••• LINEN
Мата типі Кеңестер
Жібек
Жүн
Мақта, зығыр Буландыру режиміне кеңес беріледі
Жібек матаға су бүркемеген жөн, өйткені ылғал біркелкі еместігінен айғыз қалыптасуы мүмкін
Матаға су себу немесе ылғал мата арқылы үтіктеу дұрыс болады. Жоғары температурада отыруы мүмкін
III. АСПАПТЫ КҮТУ
Үтік табанын тазалаудың алдында ол электр желіден ажырап тұрғанына және толық суығанына көз жеткізіңіз. Табанды ылғал матамен немесе губкамен тазалауға болады.
Аспап корпусын суға батыруға немесе су ағынына түсіруге ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ!
Абразивті жуу құралдарын және жабындысы металл немесе абразивті губкаларды, сонымен қатар химиялық агрессивті заттарды пайдаланбаңыз.
Өзін-өзі тазалау функциясы (
Осы функция үтікті табан шүмектерінде қалыптасқан қақтан тазалауға қызмет етеді. Өзін-өзі тазалау шарасын айына 2-3 рет жүргізуге кеңес беріледі. Пайдаланылатын су кермек болға­нымен өзін-өзі тазалау да жиірек болуы керек.
1. Суды ыдысқа «max» белгісіне дейін құйыңыз.
сурет, 5 бет)
A5
29
Page 30
2.
Буды жабыңыз (бу реттегішін солға күйіне дейін бұрыңыз). Табанды қыздыру температурасы реттегішін «MAX» күйіне орнатыңыз. Үтікті электржеліге қосыңыз, қоректену индикатор және қыздыру көрсеткіші жанады.
3. Қыздыру көрсеткіші өшкенде үтікті элеткржелісінен ажы­ратыңыз және раковинаның үстінде көлденең күйде ұстаңыз. «Self clean» өзін-өзі тазалау түймешігін басыңыз және
4.
табан тесіктерінен ыстық су мен бу шығуы тоқтағанша ұстаңыз. Бұл кезде үтікті алға-артқа шайқауға кеңес беріледі. Тесіктерден шығатын бу мен қайнаған су кірді кетіреді.
5.
Тазалаған соң су ыдысы қақпағын ашыңыз және ыдыста қалған суды төгіңіз. Қақпақты жабыңыз.
Сақтау және тасымалдау
Аспапты қыздыру аспаптары мен тікелей күн сәулелерінен алыс құрғақ жерде сақтаңыз. Жұмыс бетіне зақым тигізбеу үшін үтікті ылғи тік күйінде сақтаңыз. Үтік табанын металдық және басқа қатты заттарға тигізбеңіз.
Матаны үтіктеу барысында былғайтын әк тұнбалары мен лас қалыптастырмау үшін үтікті сумен сақтамаңыз.
Тасымалдау және сақтау кезінде құралдың зақымдануына және/ немесе ораманың бүтіндігіне әкелуі мүмкін құралды механи­калық әсерлерге ұшарытуға тыйым салынады.
Құралдың орамасын су мен басқа да сұйықтықтардан сақтау қажет.
30
I V. СЕРВИС-ОРТАЛЫҚҚА ЖОЛЫҒАР
АЛДЫНДА
Ақау Ықтимал себебі Жою әдісі
Үтік табаны қызбай­ды, индикаторы жан­байды
Үтік табаны әлсіз қызады
Бу жоқ
Бу жіберу қарқын­дылығы жетпейді
Үтік табаны тесік­терінен шығатын бу затты былғайды
Аспап электр желіге қосыл­маған
Электр розетка ақаулы
Қыздырудың өте аз темпера­турасы орнатылған
Будың жіберілуі жабық (бу жіберу реттегіші қалпын­да тұр)
Ыдыста су өте аз
Бу реттегіші буды баяу беру қалпынта тұр
«Тамшы-стоп» функциясы қосулы
Сіз химиялық қоспалары бар суды пайдаландыңыз
Сіз дистилляцияланған неме­се жұмсақ суды пайдалан­дыңыз
Сіз алдыңғы пайдаланған соң ыдыстан суды кетірмедіңіз
Аспапты электр желіге қо­сыңыз
Аспапты жөн электр розеткаға қосыңыз
Үтік табанын қыздыру ретте­гішін бұрап, қажетті темпера­тураны орнатыңыз
Бу реттегішін сізге керек күй­ге орнатыңыз
Су ыдысын кем дегенде 1/4 толтырыңыз
Бу реттегішін буды орташа не қатты жіберу қалпына кел­тіріңіз
Үтік табанының жарамды температурасы болғанын күтіңіз (қыздыру көрсеткіші ажыратыңыз)
Ыдысқа химиялық қоспалары бар суды құймаңыз
Кәдімгі құбырдағы суды не­месе құбырдағы және мине­ралсыздан-дырылған судың 1:1 пропорциясында қоспа­сын пайдаланыңыз
Аспапты өзін-өзі тазалатыңыз. Жұмыс аяқталған соң суды үтіктен ылғи төгіп тұрыңыз
Page 31
RI-C263
KAZ
Ақау Ықтимал себебі Жою әдісі
Бұйымдағы жапсырма мен «Әртүрлі маталар үшін үтіктеу режимін таңдау кестесін» салыстырыңыз
Табанды тазалаңыз. Киімді шайыңыз, үстінде сабын не­месе басқа тазалау құралы қалмағанына көз жеткізіңіз
-
Табанды қыздыру реттегішін
•• немесе •••
Қарқынды бу жіберу түй­мешігін басу аралығын кө­бейтіңіз
Үтіктің арнайы түпқоймала­рын пайдаланыңыз. Үтікті тік күйде сақтаңыз
Үтіктеу барысында үтік таба­нын зақымдауы мүмкін сы­рғытпа, тойтарма мен басқа қатты заттарға тимеуге тыры­сыңыз
Үтік табаны кірлеп, киімді былғайды
Үтік табаны тесік­терінен су ағады
Үтіктің табанында сызаттар мен басқа зақымдар бар
Үтік табанының өте жоғары температурасы орнатылды
Кірді жететіндей шайма­дыңыз немесе жаңа киімді шаймай үтіктеп жатырсыз
Қыздырудың өте аз темпера турасы орнатылған подошвы
Қарқынды бу жіберу түй­мешігі жиі басылғанынан табан температурасы өте төмен
Сіз үтікті металдық бетке қойдыңыз
Табан киімдегі фурнитура­мен (тойтарма, сырғытпа, түйме және т.б.) зақымданды
Егер қателікті дұрыстай алмасаңыз, авторизацияланған сервистік орталыққа жүгініңіз.
V. КЕПІЛДІК МІНДЕТТЕМЕЛЕР
Осы бұйымға сатып алынған сәттен 2 жыл мерзіміне кепілдік беріледі. Өндіруші кепілдік кезеңі ішінде жөндеу, бөлшектерді ауыстыру немесе бүкіл бұйымды ауыстыру жолымен кез келген зауыттық ақауларды жоюға міндеттенеді. Кепілдік тек сатып
алу күні түпнұсқалық кепілдік талонында дүкен мөрімен және сатушы қолымен расталған жағдайда ғана күшіне енеді. Осы кепілдік тек бұйым пайдалану бойынша нсұқаулыққа сәйкес қолданылған, жөнделмеген, бұзылмаған және онымен дұрыс жұмыс істемеу нәтижесінде зақымданбаған, сонымен қатар бұйымның толық жинағы сақталған жағдайда танылады. Осы кепілдік бұйымның табиғи тозуына.
Бұйымның қызмет мерзімі мен кепілдік міндеттемелердің жа­рамдылық мерзімі өндірілген кезден бастап немесе бұйым жасалған кезден бастап есептеледі (егер сатылған күнін анықтау мүмкін болмаса).
Аспаптың өндірілген кезі бұйым корпусындағы сәйкестендіру жапсырмасында орналасқан сериялық нөмірден табуға болады. Сериялық нөмір 13 белгіден тұрады. 6-ші және 7-шы белгілер айды, 8-ші — құрылғы шыққан жылды білдіреді.
0 0 0 0 0 1 1 2 3 3 3 3 3
1 — өндірілген айы (01 — қаңтар, 02 — ақпан ... 12 — желтоқсан)
2 — өндірілген жылы (1 — 2011 ж., 2 — 2012 ж. ... 0 — 2020 ж.)
Өндіруші бекіткен аспаптың қызмет ету мерзімі бұйымның
3 — үлгінің сериялық нөмірі
пайдаланылуы осы нұсқаулық пен қолданылатын техникалық стандарттарға сәйкес жүруі жағдайында сатып алынған күнінен 3 жыл құрайды.
Орамды, пайдаланушы нұсқаулығын, сонымен қатар аспап­тың өзін қалдықтарды қайта өңдеу бойынша жергілікті бағдарламаға сәйкес пайдаға асыру керек. Мұндай бұйымдар­ды әдеттегі тұрмыстық қоқыспен тастамаңыз.
31
Page 32
www.redmond.company www.multivarka.pro www.store.redmond.company www.smartredmond.com Made in China
RI-C263-CIS-UM-3
Loading...