REDMOND RI-C222 User Manual

Page 1
Утюг RI-C222
Руководство по эксплуатации
Если вы не получили требуемое качество обслуживания в сервисе, обращайтесь в головной сервисный центр по контактным данным, указанным в условиях гарантийного обслуживания
Page 2
...........................................................5
........................................................ 18
UKR
.........................................................27
KAZ
........................................................ 36
UZB
........................................................ 45
ROU
Page 3
A1
3
Page 4
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ............................................................................. 5
Технические характеристики .........................................................................7
Комплектация ..........................................................................................................7
Устройство прибора ............................................................................................8
I. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ....................................8
II. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УТЮГА .................................................................... 9
Наполнение резервуара для воды .......................................................... 9
Установка температуры подошвы ............................................................. 9
Глажение с отпариванием ...............................................................................9
Паровой удар .......................................................................................................... 9
Вертикальное отпаривание ........................................................................10
Сухое глажение....................................................................................................10
Функция увлажнения ткани .........................................................................10
Система автоотключения ...............................................................................10
Система «Капля-стоп» .....................................................................................11
Завершение работы..........................................................................................11
III. РЕКОМЕНДАЦИИ И СОВЕТЫ ...................................................11
Таблица выбора режимов глажения
для различных тканей .....................................................................................11
Общие рекомендации ....................................................................................12
Символы на ярлыках одежды ...................................................................12
Особенности ухода за разными видами тканей ...........................14
IV. УХОД ЗА ПРИБОРОМ ........................................................................15
4
Функция самоочистки .....................................................................................15
Очистка подошвы ...............................................................................................16
Хранение и транспортировка ...................................................................16
V. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС-ЦЕНТР ........................16
VI. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ........................................17
Page 5
RI-C2225RUS
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Благодарим за то, что вы отдали предпочтение бытовой техни­ке компании REDMOND.
REDMOND — это качество, надежность и внимательное отношение к нашим клиентам. Надеемся, что вам понравится продукция компании и вы также будете выбирать наши изделия вбудущем.
Утюг REDMOND RI-C222 — современное устройство с простым и удобным управлением, системой автоматического отключения, надежной защитой от накипи и протекания.
Хотите узнать больше? Посетите наш сайт www.redmond. company.
Здесь вы найдете самую актуальную информацию о предлага­емой технике и ожидаемых новинках, cможете получить консуль­тацию онлайн, а также заказать продукцию REDMOND и ориги­нальные аксессуары к ней в нашем интернет-магазине.
Служба поддержки пользователей REDMOND в России: 8-800­200-77-21 (звонок по России бесплатный).
Прежде чем использовать данное устройство, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните в качестве справочника. Правильное использование прибора значительно продлит срок его службы.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Производитель не несет ответственности за по­вреждения, вызванные несоблюдением техники безопасности и правил эксплуатации изделия.
Данный электроприбор предназначен для исполь­зования в бытовых условиях и может применять­ся в квартирах, загородных домах, гостиничных номерах, бытовых помещениях магазинов, офисов или в других подобных условиях непромышленной эксплуатации. Промышленное или любое другое нецелевое использование устройства будет счи­таться нарушением условий надлежащей эксплу­атации изделия. Вэтом случае производитель не несет ответственности за возможные последствия.
Перед подключением устройства к электросети проверьте, совпадает ли ее напряжение с номи­нальным напряжением питания прибора. Эта информация указана в технических характери­стиках и на заводской табличке изделия.
Используйте удлинитель, рассчитанный на по­требляемую мощность прибора: несоответствие параметров может привести к короткому замы­канию или возгоранию кабеля.
Подключайте прибор только к розеткам, имею­щим заземление, — это обязательное требование
Page 6
электробезопасности. Используя удлинитель, убедитесь, что он также имеет заземление.
Выключайте прибор из розетки после использо­вания, а также во время его очистки или пере­мещения. Извлекайте электрошнур сухими рука­ми, удерживая его за штепсель, а не за провод.
Прибор не должен оставаться без присмотра, пока он присоединен к электросети.
Во время наполнения резервуара для воды при­бор должен быть отключен от электросети.
ВНИМАНИЕ! Во время работы прибор на­гревается! Не касайтесь руками подошвы утюга во время его работы и сразу после эксплуатации. Используйте только специ­альные поверхности для глажения. Не оставляйте прибор включенным без при­смотра, после использования сразу отклю­чайте его от электросети.
Не протягивайте шнур электропитания в дверных проемах, вблизи источников тепла, газовых и электрических плит. Следите за тем, чтобы элек-
6
трошнур не перекручивался и не перегибался, не соприкасался с острыми предметами, углами и кромками мебели.
ПОМНИТЕ: случайное повреждение кабеля электропитания может привести кнеполад­кам, которые не соответствуют условиям гарантии, а также к поражению электрото­ком. При повреждении шнура электропита­ния воизбежание опасности его должен за­менить изготовитель или его агент, или аналогичное квалифицированное лицо.
Перед очисткой или перемещением прибора убедитесь, что он отключен от электросети ипол­ностью остыл. Строго следуйте инструкциям по очистке прибора.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать корпус прибора в воду!
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физи­ческими, психическими или умственными спо­собностями или при отсутствии у них опыта или
Page 7
RI-C2227RUS
знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании данного прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети должны находиться под при­смотром для недопущения игры с прибором.
Запрещены самостоятельный ремонт прибора или внесение изменений в его конструкцию. Ремонт прибора должен производиться исклю­чительно специалистом авторизованного сер­вис-центра. Непрофессионально выполненная работа может привести к поломке прибора, травмам и повреждению имущества.
ВНИМАНИЕ! Запрещено использование при­бора при любых неисправностях.
Технические характеристики
Модель .......................................................................................................RI-C222
Напряжение .........................................................................220-240 В, 50 Гц
Мощность .....................................................................................2000-2400 Вт
Защита от поражения электротоком ..........................................класс I
Защита от перегрева ..................................................................................есть
Защита от накипи .........................................................................................есть
Функция «Капля-стоп» ..............................................................................есть
Вертикальное отпаривание ...................................................................есть
Сильный паровой удар .............................................................................есть
Функция самоочистки ...............................................................................есть
Функция автоматического отключения ..........................................есть
Сухое глажение..............................................................................................есть
Тип управления .......................................................................механический
Покрытие подошвы ..............................................................керамическое
Габаритные размеры ....................................................298×130×142 мм
Вес нетто (без воды).........................................................................1,5 ± 3%
Длина электрошнура ...............................................................................1,8 м
Комплектация
Утюг ......................................................................................................................1 шт.
Мерный стакан ..............................................................................................1 шт.
Руководство по эксплуатации .............................................................1 шт.
Сервисная книжка .......................................................................................1 шт.
Производитель имеет право на внесение изменений в дизайн, комплектацию, а также в технические характеристики из­делия в ходе постоянного совершенствования своей продукции без дополнительного уведомления об этих изменениях.
Page 8
Устройство прибора (схема A1, стр. 3)
1. Отверстие распылителя воды.
2. Крышка резервуара для воды.
3. Регулятор подачи пара — позволяет установить желаемую мощность отпаривания ткани в зависимости от ее типа или полностью перекрыть подачу пара.
4. Кнопка интенсивной подачи пара служит для сильного выброса пара при глажении с отпа­риванием, а также для вертикального отпаривания.
5. Кнопка распыления воды нения белья.
6.
Индикатор автоотключения — начинает мигать, если прибор не используется примерно 8минут ввертикальном поло­жении или примерно 30 секунд вгоризонтальном поло­жении (перед этим прозвучит сигнал).
7. Шарнирное крепление шнура — увеличивает срок его экс­плуатации и обеспечивает более безопасное использова­ние прибора.
8. Шнур электропитания.
9.
Индикатор нагрева подошвы — загорается при нагреве ивыключается, когда подошва утюга нагрелась до заданной температуры.
10. Резервуар для воды (350 мл).
11. Механический регулятор температуры подошвы.
12.
Кнопка самоочистки (Calc Clean) — предназначена для самоочистки утюга от накипи.
13. Max
— отметка максимального уровня воды в резервуаре
(при вертикальном положении утюга).
8
(парового удара)—
— предназначена для увлаж-
14.
Подошва с керамическим покрытием и особым рельефом для равномерного распределения пара по всей поверх­ности.
15. Мерный стакан.
I.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Достаньте изделие из коробки, удалите все упаковочные мате­риалы и рекламные наклейки, за исключением наклейки с се­рийным номером.
Обязательно сохраните на месте предупреждающие наклей­ки, наклейки-указатели и табличку с серийным номером изделия на его корпусе!
После транспортировки или хранения при низких темпера­турах необходимо выдержать прибор при комнатной тем­пературе не менее двух часов перед включением.
Полностью размотайте электрошнур. Корпус и подошву прибо­ра протрите влажной тканью. Дайте утюгу высохнуть перед включением в электросеть.
На некоторые детали нового утюга нанесено защитное покрытие, поэтому при первом включении может появить­ся характерный запах. Это временное явление, которое совершенно безопасно для работы утюга и быстро исчез­нет.
Перед началом использования убедитесь, что выбранная тем­пература и способ глажения соответствуют указаниям на ярлы­ке изделия (см. раздел «Рекомендации и советы»).
Page 9
RI-C2229RUS
I I. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УТЮГА
Наполнение резервуара для воды
1. Убедитесь, что прибор не подключен к электросети. Пере­ведите регулятор нагрева подошвы в положение арегулятор подачи пара — в положение .
2. Откройте крышку резервуара для воды, поднимите носик утюга вверх. С помощью мерного стакана залейте в ре­зервуар воду не выше отметки максимального уровня на корпусе прибора. Закройте крышку резервуара.
3. Установите утюг в вертикальное положение.
ВНИМАНИЕ! Не заливайте воду непосредственно из-под крана во избежание попадания ее внутрь корпуса прибора или на шнур электропитания.
Прибор предназначен для работы с водопроводной водой. Если в вашем регионе очень жесткая вода, рекомендуется
смешивать водопроводную и дистиллированную воду в про­порции 1:1.
Установка температуры подошвы
Утюг REDMOND RI-C222 оборудован механическим регулятором температуры подошвы. На шкалу регулятора нанесены обще­принятые обозначения основных температурных режимов (•,
• •, • • •) и названия основных типов тканей
Wool, Synthetics).
Поворотом регулятора температуры установите символ, соответ­ствующий разглаживаемой ткани, рядом с меткой на корпусе прибора
тканей»).
(см. «Таблица выбора режимов глажения для различных
Во время нагрева подошвы индикатор температуры на
(Cotton/Linen, Silk/
Min
(Max)
ручке прибора будет гореть. Когда подошва утюга нагреется до требуемой температуры, индикатор погаснет. После этого можно приступать к глажению.
Глажение с отпариванием
,
Эффективное отпаривание возможно на температурных режи­мах • • или • • •.
1. Установите регулятор подачи пара в нужное положение. Если регулятор находится в положении перекрыта (данный режим используется для сухого гла­жения). Для увеличения интенсивности подачи пара по­ворачивайте регулятор по направлению от
2. Подключите шнур электропитания к электросети. Загорит­ся индикатор нагрева подошвы. После того, как индикатор нагрева погаснет (подошва нагрелась до установленной температуры), приступайте к глажению с отпариванием.
ВНИМАНИЕ! Постоянная подача пара происходит только тогда, когда утюг находится в горизонтальном положении, при высокой температуре подошвы. Если регулятор подачи пара открыт, т. е. установлен не в положение , при низ­кой температуре возможно вытекание воды из отверстий на подошве утюга.
, подача пара
Паровой удар
Функция парового удара предназначена для разглаживания плотных и сильно мнущихся тканей. Данная функция доступна при глажении с отпариванием, когда индикатор нагрева на корпусе прибора не горит. Если индикатор горит, необходимо дождаться полного нагрева подошвы прибора. Регулятор по­дачи пара не должен находиться в положении .
до .
Page 10
Паровой удар производится короткими нажатиями кнопки во время глажения. Интервалы между нажатиями на кнопку должны быть не менее 2-3 секунд.
Функцию парового удара можно использовать при вертикаль­ном глажении.
ВНИМАНИЕ! При выборе низких температур глажения (ре­жим •) с подошвы утюга может капать вода, а паровой удар— отсутствовать.
Вертикальное отпаривание
С помощью утюга REDMOND RI-C222 можно отпаривать изделия в вертикальном положении. Данная функция позволяет разгла­живать как легкие по структуре ткани (тюль), так и тяжелые (што­ры), а также пальто, пиджаки и т. п., не снимая их с вешалки.
1. Установите регулятор подачи пара в положение Поверните регулятор температуры подошвы в положение
2.
3. Дождитесь, когда подошва нагреется до необходимой тем­пературы (индикатор нагрева на корпусе прибора погаснет).
4. Расположите утюг вертикально, подошвой в направлении отпариваемой ткани. Держите утюг на расстоянии несколь­ких сантиметров от отпариваемых изделий, чтобы не ис­портить деликатные ткани.
5. Ведя утюгом сверху вниз, выполните несколько коротких нажатий на кнопку парового удара. Через каждые 5 нажа­тий переводите утюг в горизонтальное положение. Если индикатор нагрева подошвы загорится, дождитесь,
6. пока она нагреется (индикатор погаснет) и продолжите вертикальное отпаривание.
ВНИМАНИЕ! Температура пара очень высокая! Во избежание ожогов не допускайте контакта с паром, выходящим из
10
отверстий на подошве утюга. Не отпаривайте одежду на человеке!
Сухое глажение
Вы можете гладить ткани в сухом режиме, даже если резервуар наполнен водой. Однако при продолжительной работе в этом ре­жиме не рекомендуется заливать в резервуар слишком много воды.
1. Установите регулятор подачи пара в положение .
2.
Поворачивая регулятор температуры подошвы, установите необходимую температуру нагрева в соответствии стипом ткани
(см. «Таблица выбора режимов глажения для различных
тканей»).
3. После того, как подошва нагрелась до установленной тем­пературы, индикатор на корпусе прибора погаснет. Можно
.
Max.
приступать к глажению.
Функция увлажнения ткани
Функция увлажнения окажется полезной, если вы гладите пе­ресушенное белье или ткань с тонкой структурой волокна, атакже для разглаживания манжет и складок.
Для увлажнения ткани нажмите на кнопку распыления воды
медленно, плавно — для разбрызгивания;
быстрыми движениями — для распыления.
Из отверстия распылителя будет разбрызгиваться вода. Функцию увлажнения ткани можно использовать необходимое количество раз в любом режиме работы.
Система автоотключения
Функция автоотключения обеспечивает безопасность эксплу­атации утюга и позволяет экономить электроэнергию. Если
:
Page 11
RI-C22211RUS
прибор находится в неподвижном состоянии, срабатывает си­стема автоматического отключения:
для утюга в горизонтальном положении или на боку (при случайном падении) — приблизительно через 30 секунд;
для утюга в вертикальном положении — приблизительно через 8 минут.
При срабатывании функции автоотключения нагрев подошвы прекратится, прозвучит сигнал, после этого индикатор авто­отключения на ручке прибора будет мигать. Для продолжения работы поднимите утюг за ручку. Индикатор автоотключения перестанет мигать, загорится индикатор нагрева подошвы. Как только индикатор нагрева погаснет, можно возобновить глажение.
Система «Капля-стоп»
Автоматическая система «Капля-стоп» предотвращает проте­кание воды и позволяет разглаживать даже самые деликатные ткани без риска повредить их. Глажение деликатных тканей должно осуществляться при низкой температуре (температур­ный режим ).
Завершение работы
По завершении работы установите регулятор нагрева подошвы в положение Отсоедините утюг от электросети.
Откройте крышку резервуара и слейте воду, перевернув утюг над раковиной. Осторожно покачайте утюг, чтобы слить остатки воды. Установите утюг в вертикальное положение.
Дождитесь, когда подошва остынет. Обмотайте шнур электро­питания вокруг основания утюга. Храните прибор в вертикаль­ном положении.
Min
, а регулятор подачи пара— в положение .
III. РЕКОМЕНДАЦИИ И СОВЕТЫ
Таблица выбора режимов глажения для различных тканей
Символ на
регулято-
ре нагрева
Положение регулятора
температуры
SYNTHETICS
SILK/WOOL
••
Тип ткани Рекомендации
Акрил Полиамидные
ткани (капрон, нейлон)
Полиуретан
Ацетатные волокна
Полиэстер
Вискоза
Шелк
Шерсть
Гладить с осторожностью. Исполь­зование пара является рискован­ным, возможно вытекание воды из подошвы утюга и, как следствие, появление разводов на ткани
Ткань лучше гладить по изнаночной стороне, так как она плохо перено­сит нагрев. Ацетат сохнет быстро и почти не нуждается в глажении
Рекомендуется гладить через влаж­ную ткань
При повышенной температуре изменяет цвет, прилипает, твердеет и разрушается, возможна усадка
Шелковую ткань лучше не спры­скивать водой, так как от неравно­мерной влажности возможно об­разование разводов
Ткань лучше спрыскивать водой или гладить через влажную ткань. При повышенной температуре возможна усадка
Page 12
Символ на
регулято-
ре нагрева
•••
Положение регулятора
температуры
COTTON / LINEN
Тип ткани Рекомендации
Хлопок Лен
Рекомендуется режим отпарива­ния
Общие рекомендации
Всегда точно следуйте рекомендациям по глажению, ука­занным на ярлыках изделий.
Гладить нужно только совершенно чистое белье, так как горячий утюг выявит даже не заметные до этого пятна.
Не рекомендуется надевать одежду сразу после глажения— теплая ткань имеет свойство быстро мяться. Повесьте ее на вешалку на полчаса — она гораздо лучше сохранит форму.
Шерстяные вещи лучше гладить влажными, с изнанки, через мокрую ткань.
Шелковые ткани обязательно гладьте с изнанки сухими или слегка недосушенными, иначе они могут потерять форму. Не смачивайте шелк во время глажения — на нем могут появиться разводы.
Перед глажением рассортируйте вещи по группам в зави­симости от температуры глажения: шерстяные, хлопчато­бумажные и т. п. Утюг нагревается быстрее, чем остывает, поэтому рекомендуется начинать глажение с изделий, для которых требуется самая низкая температура (например, изделий из синтетических тканей), с постепенным перехо­дом на более высокие температуры.
Для тканей из смешанных волокон всегда выбирайте тем­пературу глажения, которая является наименьшей для во-
12
локон, входящих в состав данной ткани. Например, для тканей, содержащих полиэстер и хлопок, необходимо глажение при температуре, указанной для полиэстера.
На материале с необычной отделкой (вышивка, пайетки и т. п.) рекомендуется использовать самые низкие температуры.
Если вы не знаете, из какого материала изготовлено из­делие, попробуйте прогладить небольшой участок ткани, незаметный при носке. Установите температуру по свое­му усмотрению. Начните с наиболее низкой температуры.
Бархат и другие ткани, на которых быстро начинают появ­ляться лоснящиеся пятна, следует гладить утюгом только водном направлении (по направлению ворса). Не допускай­те сильного нажима на ткань, чтобы не нарушить ее рельеф­ность. Не останавливайте движение утюга при глажении.
Чтобы подошва вашего утюга всегда оставалась безупреч­но гладкой, никогда не ставьте утюг на шероховатые по­верхности и не проглаживайте металлическую фурнитуру (молнии, пуговицы и т. п.).
Подкладочные ткани (например, сатин) лучше гладить су­хими, с изнаночной стороны, легкими кратковременными касаниями утюга.
Символы на ярлыках одежды
Стирка
Изделие может подвер­гаться машинной стирке при температуре не выше 90°С. Допустимо механи­ческое воздействие, по­лоскание при температу­ре не выше 90°С
Стирка изделия должна производиться только вруч ную при температуре не выше 30°С. Во время стир­ки изделие должно стирать­ся или выжиматься только слегка и вручную
-
Page 13
RI-C22213RUS
Изделие может подвер­гаться машинной стирке при температуре не выше 60°С. Допустимо механи­ческое воздействие, по­лоскание при температу­ре не выше 60°С
Изделие может подвер­гаться машинной стирке при температуре не выше 40°С. Допустимо механи­ческое воздействие, по­лоскание при температу­ре не выше 40°С
Изделие может подвер­гаться машинной стирке при температуре не выше 30°С. Допустимо механи­ческое воздействие, по­лоскание при температу­ре не выше 30°С
Отбеливание Использование утюга
Отбеливать без хлора
При необходимости пользоваться отбелива­ющими средствами
Не пользоваться отбели­вающими средствами
Изделие может подвергать­ся щадящей стирке при температуре не выше 30°С. Механическое воздействие, полоскание при температу­ре не выше 30°С. Такой режим соответствует стирке в условиях химчистки
Температура стирки не выше указанной. Полоска­ние обычное. Отжим обыч­ный. Не выжимать руками
Изделие не должно под­вергаться стирке. Обра­щаться с осторожностью во влажном состоянии
Изделие гладить при низ­ком нагреве, не более 110°С
Изделие гладить при сред­нем нагреве, не более 150°С
Изделие гладить при высо­ком нагреве, но не более 200°С
Отбеливание Использование утюга
Не отбеливать хлорсо­держащим веществом
Разрешено отбеливание хлорсодержащим веще­ством. Раствор холодный или разбавленный
Сушка
Изделие можно сушить в барабанной сушилке при средней температуре
Изделие можно сушить в барабанной сушилке при низкой температуре
Изделие можно сушить в барабанной сушилке при низком и среднем обороте
Изделие можно сушить в барабанной сушилке при низкой температуре и дели­катном отжиме
Изделие нельзя сушить в барабанной сушилке
Изделие не должно под­вергаться глажению
Не отпаривать
Изделие сушить только в подвешенном состоянии, не выжимая
Изделие сушить, разложив на плоской поверхности
Сушить в тени
Вертикальная сушка
Допускается сушка любым способом
Page 14
Химчистка
Химическая чистка изделия
Можно пользоваться хим­чисткой
Химическая чистка может производиться с применени­ем всех общепринятых орга­нических изделий
Химическая чистка изделия может производиться веще­ствами, сделанными из нефти (бензином или трифтор­трихлорэтаном) с примене­нием обычных процессов обработки
может производиться любым очищающим средством, за исключением трихлорэтиле­на, с применением обычных процессов обработки
При химической чистке тре­буется некоторая осторож­ность в зависимости от при­меняемого растворителя, механического воздействия и температуры при сушке
Изделие не должно подвер­гаться химической чистке
Особенности ухода за разными видами тканей
Хлопок
Очень прочная, удобная в носке и теплостойкая ткань. Осо­бенно отличается гигроскопичностью, т. е. ткань поглощает много влаги и не становится влажной на ощупь. Хлопчатобу­мажные ткани сильно мнутся и садятся при стирке, если они не обработаны специальным способом. Некрашеный хлопок можно стирать при 95°С, цветной — при 40°С в стиральной машине. Для белого хлопка можно использовать универсальный стиральный порошок, для цветного — специальный порошок для стирки тонких или цветных тканей. Сушка в сушильном устройстве стиральной машины не рекомендуется— возможна сильная усадка ткани.
14
Лен
Лен мало загрязняется, осыпается на срезах. Легко впитывает влагу и быстро сохнет. Это гигроскопичная ткань, поэтому она идеальна для влажной жаркой погоды. Такая ткань очень проч­на, причем влажный лен еще более прочен, чем сухой. Лен тверже и жестче хлопчатобумажных тканей. Лен хорошо пере­носит кипячение, но окрашенное полотно нужно стирать при 40-60°C. В стиральной машине лен можно стирать универсаль­ным стиральным порошком, для небеленого и цветного льна лучше использовать порошок для тонких тканей без отбелива­телей. При сушке в сушильном устройстве возможна усадка льняной ткани. Гладят лен всегда с увлажнением и при самой высокой температуре.
Шерсть
Шерстяные ткани хорошо сохраняют тепло, мало загрязняются и почти не мнутся. Как правило, изделие из шерсти достаточно повесить на вешалку, чтобы через некоторое время исчезли мятые складки. Из шерстяных тканей быстро выветриваются посторонние запахи. Поверхность шерстяной ткани отталкива­ет капельки воды, но хорошо впитывает влагу из воздуха, поэ­тому шерсть медленно сохнет. Стирают шерсть только вручную в большом количестве воды при температуре 30°С стиральны­ми порошками для тонких или шерстяных тканей, никогда не трут и не выкручивают. Можно использовать стиральную маши­ну в режиме для шерсти. Для сушки после стирки шерстяное изделие нужно горизонтально разложить на махровом поло­тенце. Его нельзя сушить в сушильном устройстве, на батарее и под солнечными лучами. Гладить шерстяные изделия нужно в режиме «шерсть» через влажную ткань.
Page 15
RI-C22215RUS
Шелк
Шелковые ткани мнутся в разной степени, в зависимости от качества. Многие изделия из шелка лучше отдавать в химчист­ку. При стирке любой шелк сильно линяет. Шелк стирают толь­ко вручную при температуре 30°С мягким стиральным по­рошком. Шелк нельзя тереть, выжимать и выкручивать. Шелк необходимо прополоскать сначала в теплой, затем в холодной воде. При последнем полоскании можно добавить немного уксуса, который освежит цвет ткани. После стирки не выжи­майте изделие: слегка отожмите воду и просушите его на полотенце. Шелк нельзя сушить в сушильном устройстве, на солнце или вблизи отопительных приборов. Влажные изделия осторожно заворачивают в ткань, слегка отжимают воду иве­шают или раскладывают в горизонтальном положении. Шелк нужно гладить умеренно нагретым утюгом в режиме «шелк» только с изнаночной стороны. При глажении шелк нельзя сбрызгивать водой, иначе на нем могут появиться разводы.
Вискоза
Вискоза — это целлюлоза без каких-либо примесей. Вискозные ткани изготавливаются в зависимости от назначения. Им прида­ют вид шелка, хлопка, шерсти или льна за счет блестящей или матовой поверхности, толщины и извилистости волокон. Вискоза лучше впитывает влагу, чем хлопок, но она не такая прочная. Стирают вискозу в стиральной машине или вручную при 30°C стиральным порошком для тонких тканей. Вискозу нельзя тереть, выкручивать или отжимать в центрифуге. Изделия из вискозы можно повесить для сушки, не отжимая, или закатать в простыню и осторожно отжать. Вискозу нельзя сушить в сушильном устрой­стве. Гладят вискозу в режиме «шелк» через влажную ткань.
I V. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Функция самоочистки
Данная функция служит для очистки утюга от образовавшейся накипи в соплах подошвы. Рекомендуется проводить процеду­ру самоочистки 2-3 раза в месяц. Чем жестче используемая вода, тем чаще требуется самоочистка.
1. Залейте воду в резервуар до отметки
2. Перекройте подачу пара (прокрутите регулятор пара вле­во до положения нагрева подошвы в положение кэлектросети. Когда индикатор нагрева погаснет, отсоедините утюг от
3. электросети и поместите его в горизонтальном положении над раковиной.
4. Нажмите и удерживайте кнопку самоочистки (Calc Clean), пока выход горячей воды и пара из отверстий подошвы не прекратится. При этом рекомендуется покачивать утюг вперед-назад. Выходящие из отверстий пар и кипящая вода удалят загрязнения. После очистки откройте крышку резервуара для воды
5. ислейте оставшуюся в резервуаре воду. Закройте крышку. Когда подошва остынет, протрите ее поверхность влажной
6. тканью.
7. При сильном загрязнении рекомендуется повторить цикл самоочистки.
ВНИМАНИЕ! Используйте только водопроводную воду. Не рекомендуется использовать дистиллированную (деминера­лизованную), смягченную или кипяченую воду — в этом случае самоочистка будет неэффективной.
). Установите регулятор температуры
Max
.
Max
. Подключите утюг
Page 16
Очистка подошвы
Перед очисткой подошвы утюга убедитесь, что он отключен от электросети и полностью остыл. Подошву можно очистить влаж­ной тканью или губкой. Не используйте абразивные моющие средства и губки с металлическим или абразивным покрытием, а также химически агрессивные вещества.
Хранение и транспортировка
Храните прибор в сухом месте, вдали от нагревательных прибо­ров и прямых солнечных лучей. Чтобы не повредить рабочую поверхность, всегда храните утюг в вертикальном положении. Не допускайте соприкосновения подошвы утюга с металлическими и иными твердыми предметами. Не храните утюг с водой во избежание образования известковых отложений и загрязнений, пачкающих ткани в процессе глажения. При транспортировке и хранении запрещается подвергать при­бор механическим воздействиям, которые могут привести к по­вреждению прибора и/или нарушению целостности упаковки.
Необходимо беречь упаковку прибора от попадания воды и других жидкостей.
V. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС-ЦЕНТР
Неисправность Возможная причина Способ устранения
16
Подошва утюга не нагревается, инди­катор нагрева не горит
Прибор не подключен кэлектро­сети
Электророзетка неисправна
Сработала система автоотключе­ния (горит индикатор автоотклю­чения на ручке утюга)
Подключите прибор к элек тросети
Подключите прибор к ис­правной электророзетке
См. раздел «Система автоот­ключения»
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Подошва утюга нагревается слабо
Отсутствует пар Подача пара перекрыта
Интенсивность подачи пара недо­статочна
Выходящий из от­верстий подошвы утюга пар пачкает белье
Выходящий из от­верстий подошвы утюга пар пачкает белье
­Подошва утюга
загрязнилась и пачкает белье
Установлена слишком низкая температура нагрева
В резервуаре слишком мало воды
Регулятор пара стоит в положе­нии средней подачи пара
Действует функция «Капля-стоп»
Вы использовали воду с химиче­скими добавками
Вы использовали дистиллиро­ванную или смягченную воду
Вы не удалили воду из резерву­ара после предыдущего исполь­зования
Была установлена слишком вы­сокая температура подошвы утюга
Вы недостаточно прополоскали белье или гладите новую одежду, не прополоскав ее
Вращением регулятора нагре­ва подошвы утюга установите необходимую температуру
Установите регулятор пара в необходимое вам положение
Заполните резервуар для воды как минимум на ¼
Поворотом регулятора уве­личьте подачу пара
Подождите до тех пор, пока не будет достигнута надлежащая температура подошвы утюга (индикатор нагрева погаснет)
Не заливайте в резервуар воду с химическими добавка­ми
Используйте обычную водо­проводную воду или смесь из водопроводной и дистиллиро­ванной воды в пропорции 1:1
Проведите самоочистку прибо­ра Всегда выливайте воду из утюга по окончании работы
Сверьтесь с ярлыками на из­делии и «Таблицей выбора режимов глажения для раз­личных тканей»
Проведите чистку подошвы
«Очистка и уход»)
те одежду, убедитесь, что на ней не осталось мыла или других чистящих веществ
(см. «Уход за прибором»)
(см.
. Прополощи-
.
Page 17
RI-C22217RUS
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Установите регулятор нагрева подошвы в положение ••, ••• или
Max
Увеличьте интервалы между нажатиями кнопки интенсив­ной подачи пара
Используйте специальные подставки для утюга. Храните утюг в вертикальном поло­жении
В процессе глажения старай­тесь не задевать молнии, заклепки и другие твердые предметы, которые могут повредить подошву утюга
Из отверстий подо­швы утюга вытека­ет вода
На подошве утюга царапины и другие повреждения
Установлена слишком низкая температура нагрева подошвы
Слишком низкая температура подошвы из-за частого нажатия кнопки интенсивной подачи пара
Вы поместили утюг на металли­ческую подставку
Подошва была повреждена фурнитурой на одежде (заклеп­ки, молнии, пуговицы и т. д.)
В случае если неисправность устранить не удалось, обрати­тесь в авторизованный сервисный центр.
V I. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
На данное изделие предоставляется гарантия сроком на 12ме­сяцев с момента его приобретения. В течение гарантийного периода изготовитель обязуется устранить путем ремонта, за­мены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недостаточным качеством материалов или сборки. Гарантия вступает в силу только в том случае, если дата покупки подтверждена печатью магазина и подписью продав­ца на оригинальном гарантийном талоне. Настоящая гарантия признается лишь в том случае, если изделие применялось всо­ответствии с инструкцией по эксплуатации, оно не ремонтиро-
валось, не разбиралось и не было повреждено в результате неправильного обращения с ним, а также сохранена полная комплектность изделия. Данная гарантия не распространяется на естественный износ изделия и расходные материалы (филь­тры, лампочки, керамические, тефлоновые идругие антипри­гарные покрытия, резиновые уплотнители и т. д.).
Срок службы изделия и срок действия гарантийных обязательств на него исчисляются со дня продажи или с даты изготовления изделия (в случае, если дату продажи определить невозможно).
Дату изготовления прибора можно найти в серийном номере, расположенном на идентификационной наклейке на корпусе изделия. Серийный номер состоит из 13 знаков. 6-й и 7-й знаки обозначают месяц, 8-й — год выпуска устройства.
Производителем установлен срок службы для данного прибо­ра — 3 года со дня его приобретения. Данный срок действите­лен при условии, что эксплуатация изделия производится встрогом соответствии с настоящей инструкцией и предъявля­емыми техническими требованиями.
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор
необходимо утилизировать в соответствии с местной про­граммой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым мусором.
Page 18
Перш ніж використовувати даний виріб, уважно прочитайте посібник з його експлуатації і збережете як довідник. Правильне використан­ня приладу значно продовжить термін його служби.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Виробник не несе відповідальності за ушкоджен­ня, викликані недотриманням вимог техніки без пеки і правил експлуатації виробу.
Даний електроприлад являє собою пристрій для застосування в побутових умовах і може засто­совуватися в квартирах, заміських будинках, го­тельних номерах, побутових приміщеннях мага­зинів, офісів або в інших подібних умовах непромислової експлуатації. Промислове або будь-яке інше нецільове використання пристрою буде вважатися порушенням умов належної екс­плуатації виробу. У цьому випадку виробник не несе відповідальності за можливі наслідки.
Перед включенням пристрою до електромережі перевірте, чи збігається її напруга з номінальною напругою живлення приладу (див. технічні харак­теристики або заводську табличку виробу).
18
Використовуйте подовжувача, розрахований на споживану потужність приладу, — невідповідність параметрів може привести до короткого зами­кання або загоряння кабелю.
Підключайте прилад тільки до розеток, що мають
­заземлення, — це обов’язкова вимога захисту від
поразки електричним струмом. Використовуючи подовжувача, переконаєтеся, що він також має заземлення.
Виключайте прилад з розетки після використан­ня, а також під час його чищення або переміщен­ня. Витягайте электрошнур сухими руками, утри­муючи його за вилку, а не за провід.
Прилад не має залишатися без нагляду, поки він приєднаний до електромережі.
Під час наповнення резервуара для води прилад має бути відключений від електромережі.
УВАГА! Під час роботи прилад нагрівається!
Не торкайтеся руками підошви праски в процесі й відразу після експлуатації. Вико-
Page 19
RI-C222
UKR
ристовуйте лише спеціальні поверхні для прасування. Не залишайте прилад увімкне ним без нагляду, після використання відра­зу відключайте його від електромережі.
Не протягайте шнур електроживлення в дверних прорізах або поблизу джерел тепла. Стежите за тим, щоб электрошнур не перекручувався і не перегинався, не стикався з гострими предметами, кутами і крайками меблів.
ПАМ’ЯТАЙТЕ: випадкове ушкодження кабе­лю електроживлення може привести до неполадок, що не відповідають умовам гарантії, а також до ураження електро­струмом. Ушкоджений електрокабель ви­магає термінової заміни в сервіс-центрі.
Перед чищенням приладу переконайтеся, що він відключений від електромережі і цілком охолов. Чітко дотримуйтеся інструкцій по очи­щенню приладу.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус приладу у воду або поміщати його під струмінь води!
Даний прилад не призначений для використання
-
людьми (включаючи дітей), у яких є фізичні, нерво­ві або психічні відхилення або недолік досвіду і знань, за винятком випадків, коли за такими осо­бами здійснюється нагляд або проводиться їхнє інструктування щодо використання даного прила­ду особою, що відповідає за їхню безпеку. Необ­хідно здійснювати нагляд за дітьми з метою не­допущення їхніх ігор із приладом, його комплектуючими, а також його заводським упаку­ванням. Очищення й обслуговування пристрою не повинні вироблятися дітьми без догляду дорослих.
Заборонено самостійний ремонт приладу або внесення змін у його конструкцію. Усі роботи з обслуговування і ремонту повинний виконувати авторизований сервіс-центр. Непрофесійно ви­конана робота може привести до поломки при­ладу, травмам і ушкодженню майна.
УВАГА! Заборонено використання приладу
за будь-яких несправностей.
19
Page 20
Технічні характеристики
Модель ........................................................................................................RI-C222
Напруга ................................................................................... 220-240 В, 50 Гц
Потужність ................................................................................... 2000-2400 Вт
Захист від ураження електричним струмом .............................клас I
Захист від перегрівання .................................................................................. є
Захист від накипу ................................................................................................ є
Функція «Крапля-стоп» .................................................................................... є
Вертикальне відпарювання .......................................................................... є
Сильний паровий удар ..................................................................................... є
Функція самоочищення ................................................................................... є
Функція автоматичного вимкнення ......................................................... є
Сухе прасування ................................................................................................... є
Тип управління ...............................................................................механічний
Покриття підошви ...........................................................................керамічне
Габаритні розміри ..........................................................298×130×142 мм
Вага нетто (без води) ........................................................................1,5 ± 3%
Довжина шнура ........................................................................................... 1,8 м
Комплектація
Праска ................................................................................................................1 шт.
Мірна склянка ................................................................................................1 шт.
Інструкція з експлуатації ........................................................................1 шт.
Сервісна книжка ...........................................................................................1 шт.
Виробник має право на внесення змін до дизайну, комплек­тації, а також до технічних характеристик виробу під час постійного вдосконалення своєї продукції без додаткового повідомлення про ці зміни.
20
Будова приладу (схема A1, стор. 3)
1. Отвір розпилювача води.
2. Кришка резервуара для води.
3. Регулятор подачі пари — дозволяє встановити бажану по­тужність відпарювання тканини залежно від її типу або повністю перекрити подачу пари.
4.
Кнопка інтенсивної подачі пари (парового удару) — слугує для сильного викиду пари під час прасування з відпарюванням, а також для вертикального відпарювання.
5.
Кнопка розпилення води — призначена для зволоження білизни.
6.
Індикатор автовимкнення — починає мерехтіти, якщо при­лад не використовується приблизно 8 хвилин у вертикаль­ному положенні або приблизно 30 секунд в горизонталь­ному положенні (перед цим пролунає сигнал).
7. Шарнірне кріплення шнура — збільшує термін його експлу­атації та забезпечує більш безпечне використання приладу.
8. Шнур електроживлення.
9.
Індикатор нагрівання підошви — спалахує під час нагріван­ня й вимикається, якщо підошва праски нагрілася до зада­ної температури.
10. Резервуар для води — має підвищену ємкість (350 мл).
11. Механічний регулятор температури підошви.
12.
Кнопка самоочищення «Calc Clean» — призначена для самоочищення праски від накипу, який негативно впливає на його продуктивність.
13.
«Max» — позначка максимального рівня води в резервуарі (у вертикальному положенні праски).
Page 21
RI-C222
UKR
14. Підошва з керамічним покриттям і особливим рельєфом для рівномірного розподілу пари по всій поверхні.
15. Мірна склянка.
I. ПЕРЕД ПЕРШИМ УВІМКНЕННЯМ
Розпакуйте виріб, видаліть усі пакувальні матеріали та рекламні наклейки.
Обов’язково збережіть на місці застережні наклейки, наклей­ки-покажчики (за наявності) і табличку з серійним номером виробу на його корпусі!
Після транспортування або зберігання за низьких темпера­тур необхідно витримати прилад за кімнатної темпера­тури не менше ніж 2 години перед увімкненням.
Повністю розмотайте електрошнур. Корпус приладу протріть вологою тканиною, ретельно просушіть усі елементи приладу перед увімкненням в електромережу.
I I. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРАСКИ
Наповнення резервуара для води
1. Переконайтеся, що прилад не підключено до електроме­режі. Переведіть регулятор нагрівання підошви в положен­ня «Min», а регулятор подачі пари — в положення .
Відкрийте кришку резервуара для води, підніміть носик
2. праски вгору. За допомогою мірної склянки налийте в ре­зервуар воду не вище за позначку «Max» на корпусі при­ладу. Закрийте кришку резервуара.
3. Встановіть праску у вертикальне положення.
УВАГА! Не наливайте воду безпосередньо з-під крана, щоб
уникнути її потрапляння всередину корпусу приладу або на шнур електроживлення.
Прилад призначений для роботи з водопровідною водою. Якщо у вашому регіоні дуже жорстка вода, рекомендується
змішувати водопровідну та дистильовану воду в пропорції 1:1.
Встановлення температури підошви
Праску REDMOND RI-C222 забезпечено механічним регулято­ром температури підошви. На шкалу регулятора нанесено за­гальноприйняті позначення основних температурних режимів
(, • •, • • •) і назви основних типів тканин (Cotton/Linen, Silk/Wool,
Synthetics). Повертанням регулятора температури встановіть символ, який
відповідає тканині, що прасується, поруч із позначкою на кор­пусі приладу (див. «Таблиця вибору режимів прасування для різних тканин»). Під час нагрівання підошви індикатор темпе­ратури на ручці приладу горітиме. Коли підошва праски на­гріється до необхідної температури, індикатор згасне. Після цього можна розпочинати прасування.
Прасування з відпарюванням
Ефективне відпарювання можливе в температурних режимах
• • або • • •.
1. Встановіть регулятор подачі пари в потрібне положення. Якщо регулятор знаходиться в положенні перекрита (даний режим використовується для сухого
, подача пари
21
Page 22
прасування). Для збільшення інтенсивності подачі пари повертайте регулятор у напрямку від до .
2. Підключіть шнур електроживлення до електромережі. Спа­лахне індикатор нагрівання підошви. Після того як індикатор нагрівання згасне (підошва нагрілася до встановленої тем­ператури), розпочинайте прасування з відпарюванням.
УВАГА! Постійна подача пари відбувається тільки тоді, коли праска знаходиться в горизонтальному положенні, за високої температури підошви. Якщо регулятор подачі пари відкри­тий (не в положенні ), за низької температури можливе витікання води з отворів на підошві праски.
Паровий удар
Функція парового удару необхідна для прасування цупких і сильно зім›ятих тканин. Дана функція доступна під час прасу­вання з відпарюванням, коли індикатор нагрівання на корпусі приладу не горить. Якщо індикатор горить, необхідно дочека­тися повного нагрівання підошви приладу. Регулятор пари не має знаходитися в положенні .
Паровий удар здійснюється короткими натисненнями кнопки
під час прасування. Інтервали між натисненнями на кнопку
мають бути не менше ніж 2-3 секунди. Функцію парового удару можна використовувати під час вер-
тикального прасування.
УВАГА! У разі вибору низьких температур прасування (ре­жим•) з підошви праски може крапати вода, а парового удару може не бути.
22
Вертикальне відпарювання
За допомогою праски REDMOND RI-C222 можна відпарювати вироби у вертикальному положенні. Дана функція дозволяє випрасовувати як легкі за структурою тканини (тюль), так і важ­кі (штори), а також пальта, піджаки тощо, не знімаючи їх із ві­шалки.
1. Встановіть регулятор подачі пари в положення
2.
Поверніть регулятор температури підошви в положення «Max».
3.
Дочекайтеся, коли підошва нагріється до необхідної тем­ператури (індикатор нагрівання на корпусі приладу зга­сне).
4.
Розташуйте праску вертикально, підошвою у напрямку тканини, що відпарюється. Тримайте праску на відстані декількох сантиметрів від виробів, що відпарюються, щоб не зіпсувати делікатні тканини.
5. Рухаючи праску зверху вниз, виконайте декілька корот­ких натиснень на кнопку парового удару. Через кожних 5 натиснень переводьте праску в горизонтальне поло­ження.
6. Якщо індикатор нагрівання підошви спалахне, дочекайте­ся, поки підошва нагріється (індикатор згасне) та продовж­те вертикальне відпарювання.
УВАГА! Температура пари дуже висока! Щоб уникнути опіків,
не допускайте контакту з парою, яка виходить з отворів на підошві праски. Не відпарюйте одяг на людині!
.
Page 23
RI-C222
UKR
Сухе прасування
Ви можете прасувати тканини в сухому режимі, навіть якщо резервуар наповнений водою. Проте у разі тривалої роботи в цьому режимі не рекомендується наливати в резервуар надто багато води.
1. Установіть регулятор подачі пари в положення
2. Повертаючи регулятор температури підошви, встановіть не­обхідну температуру нагрівання відповідно до типу тканини.
3. Після того як підошва нагріється до встановленої темпе­ратури, індикатор нагрівання на корпусі приладу згасне. Можна починати прасування.
.
Функція зволоження тканини
Функція зволоження знадобиться, якщо ви прасуєте пересуше­ну білизну або тканину з тонкою структурою волокна, а також для прасування манжетів і складок.
Для зволоження тканини натисніть на кнопку розпилення води
:
повільно, плавно — для розбризкування;
швидкими рухами — для розпилення.
З отвору розпилювача розбризкуватиметься вода. Функцію зволоження тканини можна використовувати необ-
хідну кількість разів в будь-якому режимі роботи.
Система автовимкнення
Функція автовимкнення забезпечує безпеку експлуатації праски та дозволяє заощаджувати електроенергію. Якщо прилад зна­ходиться в нерухомому стані, спрацьовує система автоматич­ного вимкнення:
для праски в горизонтальному положенні або на боці (піс­ля випадкового падіння)— приблизно через 30 секунд;
для праски у вертикальному положенні— приблизно через 8 хвилин.
У разі спрацювання функції автовимкнення нагрівання підошви припиниться, пролунає сигнал, після цього індикатор автовимк­нення на ручці приладу мерехтітиме. Для продовження роботи підійміть праску за ручку. Індикатор автовимкнення перестане мерехтіти, спалахне індикатор нагрівання підошви. Як тільки індикатор нагрівання згасне, можна відновити прасування.
Система «Крапля-стоп»
Автоматична система «Крапля-стоп» запобігає протіканню води й дозволяє прасувати навіть найделікатніші тканини без ризи­ку пошкодити їх.
Прасування делікатних тканин має здійснюватися за низької температури (температурний режим ).
Завершення роботи
Після завершення роботи встановіть регулятор нагрівання пі­дошви в положення «Min», а регулятор подачі пари — в поло­ження . Від’єднайте праску від електромережі. Відкрийте кришку резервуара та злийте воду, перевернувши праску над раковиною. Обережно порухайте праску, щоб злити залишки води. Встановіть праску у вертикальне положення.
Дочекайтеся, поки підошва охолоне. Обмотайте шнур електро­живлення навколо основи праски. Зберігайте прилад у верти­кальному положенні.
23
Page 24
Таблиця вибору режимів прасування для різних тканин
24
Символ на регуляторі нагрівання
••
•••
Положення регулятора
температури
SYNTHETICS
SILK/WOOL
COTTON / LINEN
Тип тканини Рекомендації
Акрил
Поліамідні ткани­ни (капрон, ней­лон)
Поліуретан
Ацетатні волокна
Поліестер
Віскоза
Шовк
Вовна
Бавовна Льон
Прасувати обережно. Викори­стання пари є ризикованим, можливе витікання води з пі­дошви праски і, як наслідок, поява плям на тканині
Тканину краще прасувати зви­ворітного боку, оскільки вона погано переносить нагрівання. Ацетат швидко сохне та майже не потребує прасування
Рекомендується прасувати через вологу тканину
За підвищеної температури змінює колір, прилипає, твердне та руйнується, можлива усадка
Шовкову тканину краще не збризкувати водою, оскільки від нерівномірного зволожен­ня можливе утворення плям
Тканину краще збризкувати водою або прасувати через вологу тканину. За підвищеної температури можлива усадка
Рекомендується режим відпа­рювання
III. ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ
Функція самоочищення
Дана функція призначена для очищення праски від накипу, що утворився в соплах підошви. Рекомендується здійснювати са­моочищення праски 2-3рази на місяць. Чим жорсткіше вико­ристовувана вода, тим частіше потрібне самоочищення.
1. Налийте воду в резервуар до позначки «Max».
2. Перекрийте подачу пари (прокрутіть регулятор пари вліво до положення ). Встановіть регулятор температури на­грівання підошви в положення «Max». Підключіть праску до електромережі.
3. Коли індикатор нагрівання згасне, від’єднайте праску від електромережі та помістіть її в горизонтальному положен­ні над раковиною.
4. Натисніть і утримуйте кнопку самоочищення «Calc Clean», поки вихід гарячої води й пари з отворів підошви не при­пиниться. При цьому рекомендується рухати праску впе­ред-назад. Пара та кипляча вода, що виходять з отворів, видалять забруднення.
5. Після очищення відкрийте кришку резервуара для води та злийте воду, що залишилася в резервуарі. Закрийте кришку.
6. Коли підошва охолоне, протріть її поверхню вологою тка­ниною. У разі сильного забруднення рекомендується повторити
7. цикл самоочищення.
УВАГА! Використовуйте тільки водопровідну воду. Не реко-
мендується використовувати дистильовану (демінералізо­вану), пом’якшену або кип’ячену воду — в цьому випадку само­очищення буде неефективним.
Page 25
RI-C222
UKR
Очищення підошви
Перед очищенням підошви праски переконайтеся, що вона відключена від електромережі та повністю охолола. Підошву можна очистити вологою тканиною або губкою. Не використо­вуйте абразивні мийні засоби й губки з металевим або абра­зивним покриттям, а також хімічно агресивні речовини.
Зберігання та транспортування
Зберігайте прилад у сухому місці подалі від нагрівальних при­ладів і прямих сонячних променів. Щоб не пошкодити робочу поверхню, завжди зберігайте праску у вертикальному положен­ні. Не допускайте зіткнення підошви праски з металевими йіншими твердими предметами.
Не зберігайте праску з водою, щоб уникнути утворення вапня­них відкладень та забруднень, які забруднюють тканини впро­цесі прасування.
Під час транспортування та зберігання забороняється піддавати прилад механічному впливу, який може призвести до пошкод­ження пристрою та/або порушення цілісності упаковки.
Необхідно берегти упаковку приладу від потрапляння води й інших рідин.
I V. ПЕРЕД ЗВЕРНЕННЯМ ДО СЕРВІС-ЦЕНТРУ
Несправність Можлива причина Спосіб усунення
Підошва праски не нагрівається, індика­тор нагрівання не горить
Прилад не підключено до елек­тромережі
Електророзетка несправна
Спрацювала система автовим­кнення (горить індикатор авто­вимкнення на ручці праски)
Підключіть прилад до елек­тромережі
Підключіть прилад до справ­ної електророзетки
Див. розділ «Система авто­вимкнення»
Несправність Можлива причина Спосіб усунення
Підошва праски на­грівається погано
Немає пари Подачу пари перекрито
Інтенсивність подачі пари недостатня
Пара, що виходить із отворів підошви пра­ски, бруднить білизну
Підошва праски за­бруднилась і бруд­нить білизну
Встановлено дуже низьку тем­пературу нагрівання
У резервуарі дуже мало води
Регулятор пари стоїть уположен­ні середньої подачі пари
Діє функція «Крапля-стоп»
Ви використовували воду з хімічними добавками
Ви використовували дистильо­вану або пом’якшену воду
Ви не видалили воду з резерву­ара після попереднього вико­ристання
Було встановлено занадто ви­соку температуру підошви праски
Ви недостатньо прополоскали білизну або прасуєте новий одяг, не прополоскавши його
Повертаючи регулятор на­грівання підошви праски, встановіть необхідну темпе­ратуру
Встановіть регулятор пари в необхідне для вас положен­ня
Заповніть резервуар для води як мінімум на 1/4
Повертаючи регулятор, збільште подачу пари
Почекайте, поки не буде досягнуто належної темпе­ратури підошви праски (ін­дикатор нагрівання згасне
Не наливайте в резервуар воду з хімічними добавками
Використовуйте звичайну водопровідну воду або суміш з водопровідної та дистильованої води в про­порції 1:1
Проведіть самоочищення приладу. Завжди виливайте воду з праски після закінчен­ня роботи
Звіртеся з ярликами на ви­робі та «Таблицею вибору режимів прасування для різних тканин»
Очистіть підошву. Прополо­щіть одяг, переконайтеся, що на ньому не залишилося мила або інших очищуваль­них речовин
25
Page 26
Несправність Можлива причина Спосіб усунення
Встановлено дуже низьку тем-
З отворів підошви праски витікає вода
На підошві праски подряпини й інші пошкодження
пературу нагрівання підошви
Дуже низька температура підо­шви через часте натиснення кнопки інтенсивної подачі пари
Ви поставили праску на мета­леву підставку
Підошва була пошкоджена фурнітурою на одязі (заклепки, застібки-блискавки, ґудзики тощо)
Встановіть регулятор на­грівання підошви в положен­ня • •, • • • або «Max»
Збільште інтервали між на­тисненнями кнопки інтен­сивної подачі пари
Використовуйте спеціальні підставки для праски. Збері­гайте праску у вертикально­му положенні
Під час прасування намагай­теся не зачіпати застіб­ки-блискавки, заклепки й інші тверді предмети, які можуть пошкодити підошву праски
У разі, якщо несправність усунути не вдалося, зверніться до авторизованого сервісного центру.
V. ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
На цей виріб надається гарантія строком на 12 місяців з мо­менту його придбання. Впродовж гарантійного періоду вироб­ник зобов’язується усунути шляхом ремонту, заміни деталей або заміни усього виробу будь-які заводські дефекти, викликані недостатньою якістю матеріалів або складання. Гарантія наб­уває чинності тільки у тому випадку, якщо дата купівлі під­тверджена печаткою магазину і підписом продавця на ори­гінальному гарантійному талоні. Справжня гарантія признається лише у тому випадку, якщо прилад застосовував­ся відповідно до інструкції з експлуатації, не ремонтувався, не розбирався і не був пошкоджений в результаті неправильного
26
поводження з ним, а також збережена повна комплектність виробу. Ця гарантія не поширюється на природний знос виро­бу і витратні матеріали (фільтри, лампочки, керамічні і тефло­нові покриття, гумові ущільнювачі і т. д.).
Термін служби виробу і термін дії гарантійних зобов’язань на нього обчислюються з дня продажу або з дати виготовлення виробу (у разі, якщо дату продажу визначити неможливо).
Дату виготовлення приладу можна знайти в серійному номері, що розташований на ідентифікаційній наклейці на корпусі виробу. Серійний номер складається з 13 знаків. 6-й і 7-й знаки позначають місяць, 8-й — рік випуску пристрою.
Встановлений виробником термін служби приладу складає 3рокі з дня його придбання за умови, що експлуатація виробу здійснюється відповідно до цієї інструкції і застосовних техніч­них стандартів.
Упаковку, посібник користувача, а також сам прилад необ­хідно утилізувати відповідно до місцевої програми по пере­робці відходів. Не викидайте такі вироби разом із звичайним побутовим сміттям.
Page 27
RI-C222
KAZ
Осы бұйымды пайдаланудың алдында оны пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқыңыз және анықтамалық ретінде сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс пайдалансаңыз, оның қызмет ету мерзімі көпке ұзарады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Өндіруші қауіпсіздік техникасы талаптарын және бұйымды пайдалану ережелерін ұстанбаудан туындаған зақымдар үшін жауап бермейді.
Бұл электр аспап тұрмыстық жағдайларда қолдан­арналған құрылғы болып табылады және пәтерлерде, қала сыртындағы үйлерде, қонақ үй нөмірлерінде, дүкендер, офистердің тұрмыстық бөлмелерінде не­месе өнеркәсіптік емес пайдаланудың басқа жағдайларында қолданыла алады. Құрылғыны өнеркәсіптік немесе кез келген басқа мақсатсыз пайдалану бұйымды дұрыс пайдалану шарттарын бұзу болып табылады. Бұл жағдайда өндіруші ықтимал салдарлар үшін жауап бермейді.
Құрылғыны электр желіге қосудың алдында оның кернеуі аспап қоректенуінің номиналды
кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз (бұйымның техникалық сипаттамасын немесе зауыттық кестешесін қараңыз).
Аспаптың тұтынылатын қуатына арналған ұзартқышты пайдаланыңыз. Бұл талапты ұстанбау қысқа тұйықталуға немесе кабельдің тұтануына әкеліп соқтыруы мүмкін.
Аспапты тек жерлендірілген розеткаға қосыңыз— бұл тоқ соғуға қарсы қорғаныстың міндетті та­лабы. Ұзартқышты пайдаланылғанда ол да жерлендірілгеніне көз жеткізіңіз.
Аспапты пайдаланған соң, сонымен қатар оны тазалау немесе жылжыту кезінде розеткадан ажыратыңыз. Электр бауды сымынан ұстамай, ашасынан құрғақ қолмен ұстап шығарыңыз.
Аспап электр желісіне қосылғанша қараусыз қалмауы тиіс.
Су резервуарын толтырған кезде аспап электр желісінен өшірулі болуы тиіс.
27
Page 28
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жұмыс кезінде аспап қызады! Үтік жұмыс істеп тұрған кезде және пайдаланған соң бірден оның табанына қол тигізбеңіз. Үтіктеуге арналған арнайы беттерді ғана қолданыңыз. Аспапты қараусыз қосулы күйінде қалдырмаңыз, пайдаланған соң бірден оны электр желісінен ажыратыңыз.
Электр қоректену бауын есіктен немесе жылу көздерінің қасында жүргізбеңіз. Электр бауы бұралмауын және бүгілмеуін, өткір заттарға, жиһаздың бұрыштары мен шеттеріне тимеуін байқаңыз.
ЕСТЕ САҚТАҢЫЗ: электр қоректену кабелін кездейсоқ зақымдасаңыз, кепілдік шарттары­на сәйкес келмейтін ақауларға, сонымен қатар электр тоғының соғуына әкеліп соқтыруы мүмкін. Зақымданған электр бауы сервис­орталықта жылдам ауыстыруды талап етеді.
Аспапты тазалаудың алдында ол электр желіден ажыратылғанына және толық суығанына көз жеткізіңіз. Аспапты тазалау бойынша нұсқаулықтарды қатаң ұстаныңыз.
28
Аспап корпусын суға батыруға немесе су
ағынына түсіруге ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ!
Бұл аспап физикалық, жүйке немесе психикалық ауытқулары бар немесе тәжірибесі мен білімі жетіспейтін адамдардың (оның ішінде балалардың) қолдануына арналмаған, мұндай тұлғалар қадағаланып, олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлға осы аспапты қолдануға қатысты нұсқау жасалған жағдайлардан басқа. Балалардың аспаппен, оның жинақтаушыларымен, сонымен қатар зауыттық ора­мымен ойнауына жол бермеу мақсатында қадағалап отыру қажет. Құрылғыны тазалау және қызмет көрсетуді балалар ересектердің қарауынсыз жасамауы тиіс.
Аспапты өздігіңізбен жөндеуге немесе құрылымына өзгеріс енгізуге тыйым салынады. Қызмет көрсету және жөндеу бойынша барлық жұмыстарды авторландырылған сервис-орталық жасауы керек. Біліксіз жасалған жұмыс аспаптың бұзылуына, жарақат пен мүлік зақымдануына әкеліп соқтыруы мүмкін.
Page 29
RI-C222
KAZ
Аспапты кез келген ақауы бар болғанда пайдалануға тыйым салынады.
Техникалық сипаттамалары
Үлгісі ............................................................................................................RI-C222
Қоректену ..............................................................................220-240 В, 50 Гц
Куаты ..............................................................................................2000-2400 Вт
Электр тоғымен зақымданудан қорғау .....................................I класс
Қызып кетуден қорғаныс .........................................................................бар
Қақтан қорғаныс ............................................................................................бар
«Тамшы-стоп» функциясы ........................................................................бар
Тігінен булау .....................................................................................................бар
Қатты бу соққысы ..........................................................................................бар
Өзін-өзі тазалау функциясы ...................................................................бар
Автоматты түрде өшу функциясы .......................................................бар
Құрғақ күйде үтіктеу ...................................................................................бар
Басқару типі ............................................................................... механикалық
Табан жабындысы .................................................................керамическое
Габаритті көлемі .............................................................. 298×130×142 мм
Нетто салмағы (сусыз) ......................................................................1,5 ± 3%
Бау ұзындығы ............................................................................................... 1,8 м
Жинағы
Үтік ................................................................................................................... 1 дана
Өлшеу стақаны ......................................................................................... 1 дана
Пайдалану бойынша нұсқаулық ...................................................1 дана
Сервистік кітапша ...................................................................................1 дана
Өндіруші осындай өзгерістер туралы қосымша хабарлама­стан өз өнімін жетілдіру барысында оның дизайны, жинағы, сонымен қатар бұйымның техникалық сипаттамаларына өзгеріс енгізуге құқылы.
Аспаптың құрылымы (A1 сурет, 3 бет)
1. Су бүріккіш тесігі.
2. Су ыдысының қақпағы. Бу жіберу реттегіші — матаның типіне байланысты оны
3. булаудың қажетті қуатын орнатуға немесе бу жолдарын толық жабуға мүмкіндік береді.
4. Буды қарқынды жіберу түймешігі үтіктегенде буды қатты атқылау үшін, сонымен қатар тігінен булау үшін қызмет етеді.
Суды шашырату түймешігі — заттарды ылғалдатуға
5. арналған.
Автоматты түрде өшу индикаторы — егер аспап тік күйінде
6. шамамен 8 минут немесе көлденең күйде шамамен 30 секунд пайдаланылмаса, жыпылықтай бастайды (оның алдында сигнал естіледі).
7. Баудың топсалы бекітпесі — пайдалану мерзімін ұзартады және аспаптың қауіпсіз пайдалануын қамтамасыз етеді.
8. Электр қоректену бауы.
9. Табанның қызу индикаторы — қызыдырлғанда жанады және үтік табаны тапсырылған температураға дейін қызғанда өшеді.
10. Су ыдысы — көлемі үлкен (350 мл).
11. Табан температурасын механикалық реттегіші.
(бу соққысы) — булап
29
Page 30
12.
Өзін-өзі тазалау түймешігі «Calc Clean» — үтікті өнімділігіне жағымсыз әсер ететін қақтан өзін-өзі тазалауға арналған.
«Max» — ыдыста судың ең үлкен деңгейінің белгісі (үтік тік
13. тұрғанда).
14. Қыш жабындысы және буды бүкіл бетке біркелкі таратуға арналған ерекше бедері бар табан.
15. Өлшеу стақаны.
I. АЛҒАШҚЫ ҚОСАР АЛДЫНДА
Бұйымды орамынан шығарып, барлық орау материалдары мен жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Корпустағы ескертетін жапсырма, жапсырма-көрсеткіш (бар болса) және бұйымның сериялық нөмірі бар кестешені орнында міндетті түрде сақтаңыз!
Тасымалдаған немесе төмен температураларда сақтаған соң аспапты қосар алдында кем дегенде 2 сағат бөлме темпера­турасында ұстау қажет.
Электр бауды толық жайыңыз. Аспап корпусын ылғал матамен сүртіңіз, аспаптың барлық элементтерін электр желіге қосар алдында мұқият кептіріңіз.
I I. ҮТІКТІ ПАЙДАЛАНУ
Су ыдысын толтыру
1. Аспап электр желіге қосылмағанына көз жеткізіңіз. Табан қызу реттегішін «Min» күйіне, бу жіберу реттегіші күйіне ауыстырыңыз.
30
2. Су ыдысы қақпағын ашыңыз, үтік ұшын жоғары көтеріңіз. Өлшеу стақаны көмегімен ыдысқа аспап корпусындағы «Max» белгісінен асырмай су құйыңыз. Ыдыс қақпағын жабыңыз. Үтікті тік қойыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Су аспап корпусының ішіне немесе электр қоректену бауына тимеуі үшін оны кранның өзінен құймаңыз.
Аспап құбырдағы сумен жұмыс істеуге арналған. Егер өңіріңізде су өте кермек болса, құбырдағы және
дистилляцияланған суды 1:1 пропорциясымен араластыруға кеңес беріледі.
Табан температурасын орнату
REDMOND RI-C222 үтігісі табан температурасын механикалық реттегішімен жабдықталған. Реттешгіштің шкаласына негізгі температуралық режимдердің жалпы қолданылатын белгілері
(, • •, • • •) мен негізгі мата типтерінің атаулары салынған (Cotton/
Linen, Silk/Wool, Synthetics). Температура реттегішін бұрып, үтіктелетін матаға сәйкес келетін
белгіні аспап корпусындағы белгінің қасына орнатыңыз
мата үшін үтіктеу режимін таңдау кестесі» қараңыз»).
жатқанда аспап тұтқасындағы температура индикаторы жанады. Үтік табаны қажетті температураға дейін қызғанда индикатор өшеді. Будан кейін үтіктеуге кірісуге болады.
(«Әртүрлі
Табан қызып
Буландырып үтіктеу
• • немесе • • • температуралық режимдерде тиімді булауға болады.
Бу жіберу реттегішін қажетті күйге орнатыңыз. Егер
1. реттегіш күйінде тұрса, будың жіберілуі жабық (осы режим құрғақ күйде үтіктеу үшін пайдаланылады). Бу жіберу
Page 31
RI-C222
KAZ
қарқындылығын көбейту үшін реттегішті ден ге бағытқа бұрыңыз.
2. Электр қоректену бауын электр желіге қосыңыз. Табанның қызу индикаторы жанады. Қызу индикаторы өшкен соң (табан бекітілген температураға дейін қызған соң) булап үтіктей бастаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Үтік көлденең күйде тұрып, табанының температурасы жоғары болғанда ғана бу үнемі беріліп тұрады. Егер бу жіберу реттегіші ашық тұрса ( күйінде емес), төменгі температурада үтік табанындағы тесіктерден су ағуы мүмкін.
Бу соққысы
Будың соққы функциясы тығыз және қатты мыжылған матаны үтіктеу үшін қажет. Осы функция буландырып үтіктегенде, аспап корпусында қызу индикаторы жанбай тұрғанда қол жетімді. Егер индикатор жанса, аспап табаны толық қызғанын күту керек. Бу жіберу реттегіші күйінде тұрмауы керек.
Бу соққысы үтіктеу кезінде түймешігін қысқа басу арқылы жасалады. Басу арасындағы интервалдар кем дегенде 2-3 секунд болуы керек.
Бу соққысы фнкциясын тігінен үтіктегенде пайдалануға болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Төменгі үтіктеу температурасы таңдалғанда (• режимі) үтік табанынан су тамшылауы және бу соққысы болмауы мүмкін.
Тігінен булау
REDMOND RI-C222 үтігі көмегімен бұйымдарды тік күйде булауға болады. Осы функция құрылымы жеңіл маталарды (тюль) да,
ауыр перделерді де, сонымен қатар пальто, пиджакты және т.б. ілгіштен шешпей үтіктеуге мүмкіндік береді.
1. Бу жіберу реттегішін
2. Табан температурасы реттегішін «Max» күйіне бұрыңыз. Табан қажетті температураға дейін қызғанын күтіңіз (аспап
3. корпусында қызу индикаторы өшеді).
Үтікті тік, табанын буланатын матаға қаратып, орна-
4. ластырыңыз. Биязы матаны бүлдірмеу үшін үтікті буланатын бұйымдардан бірнеше сантиметр аралығында ұстаңыз.
Үтікті жоғарыдан төмен жылжытып, қарқынды бу жіберу
5. түймешігін кішкентай үзілістермен басыңыз. 5 рет басқан сайын үтікті көлденең күйге ауыстырыңыз.
6.
Егер табан қызу индикаторы жанса, ол қызғанын күтіңіз (индикатор өшеді) және тігінен булауды жалғастырыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Бу температурасы өте жоғарыя! Күйіп қалмау үшін үтік табанындағы тесіктерден шығатын буға тимеңіз. Адамның үстіндегі киімді буламаңыз!
күйіне орнатыңыз.
Құрғақ күйде үтіктеу
Ыдыс суға толы болса да, маталарды құрғақ режимде үтіктей аласыз. Алайда, бұл режимде ұзақ жұмыс істегенде ыдысқа өте көп су құюға кеңес берілмейді.
1. Бу жіберу реттегішін
2. Табан температурасы реттегішін бұрып, қажетті қызу тем­пературасын матаның типіне сәйкес орнатыңыз.
3.
Табан орнатылған температураға дейін қызған соң аспап корпусындағы қызу индикаторы өшеді. Үтіктеуге кірісуге болады.
күйге орнатыңыз.
31
Page 32
Матаны ылғалдандыру функциясы
Ылғалдандыру функциясы егер сіз кеуіп кеткен кірді немесе талшық құрылымы нәзік матаны үтіктесеңіз, сонымен қатар манжеталар мен қыртыстарды үтіктеу үшін пайдалы болады.
Матаны ылғалдандыру үшін суды бүрку түймешігін басыңыз
ақырын, баяу — тамшылату үшін;
жылдам қимылмен — бүрку үшін.
Бүріккіштің тесігінен су шашырайды. Матаны ылғалдандыру функциясын кез келген жұмыс істеу
режиінде қажетті сан рет пайдалануға болады.
Автома\тты түрде өшіру жүйесі
Автоматты түрде өшу функциясы үтікті пайдалану қауіпсіздігін қамтамасыз етеді және электр энергиясын үнемдеуге мүмкіндік береді. Егер аспап қозғалмай тұрса, автоматты түрде өшу жүйесі іске қосылады:
көлденең күйде немесе бүйірде жатқан (кездейсоқ құлағанда) үтік үшін — шамамен 30 секундтан кейін;
тік күйде тұрған үтік үшін — шамамен 8 минуттан кейін.
Автоматты түрде өшу функциясы іске қосылғанда табанның қызуы тоқтайды, сигнал естіледі, бұдан кейін аспап тұтқасында автоматты түрде өшу индикаторы жыпылықтайды. Жұмысты жалғастыру үшін үтікті тұтқасынан ұстаңыз. Автоматты түрде өшу индикаторы жыпылықтауды тоқтатады, табанның қызу индикаторы жанады. Қызу индикаторы өшкен соң бірден үтіктеуді жалғастыруға болады.
«Тамшы-стоп» жүйесі
Автоматты «Тамшы-стоп» жүйесі су ағызбайды және ең биязы матаны зақымдау тәуекелісіз үтіктеуге мүмкіндік береді.
32
Биязы мата төмен температурада үтіктелуі керек ( температуралық режимі).
Жұмысты аяқтау
Жұмыс аяқталысымен табанды қыздыру реттегішін «Min» күйіне,
:
бу жіберу реттегішін күйіне орнатыңыз. Үтікті электржелісінен ажыратыңыз. Су ыдысы қақпағын ашыңыз және үтікті раковинаның үстінде аударып, суды ыдыстан төгіңіз. Су қалдықтарын төгу үшін үтікті абайлап сілкіңіз. Үтікті тік қойыңыз.
Табан суығанын күтіңіз. Электр қоректену бауын үтіктің сырты­на ораңыз. Аспапты тік күйде сақтаңыз.
Әртүрлі мата үшін үтіктеу режимін таңдау кестесі
Қызу
белгі
Температура реттегішінің
SYNTHETICS
SYNTHETICS
Мата типі Кеңестер
күйі
Акрил
Полиамид мата­лары (капрон, нейлон)
Полиуретан
Ацетат талшықтары
Полиэстер
Вискоза
Абайлап үтіктеңіз. Буды пайда­лану тәуекел болып табылады, үтіктің табанынан су ағып кетуі мүмкін, соның салдарынан мата­да ағыз пайда болады
Матаны ішкі жағынан үтіктеген жөн, өйткені ол қыздыруды нашар төзеді. Ацетат тез кебеді және үтіктеуді талап етпейді дерлік
Ылғал мата арқылы үтіктеуге кеңес беріледі
Жоғары температурада түсін өзгертеді, жабысады, қатайып, бұзылады, отыруы мүмкін
реттегішіндегі
Page 33
RI-C222
KAZ
Қызу
белгі
••
•••
Температура реттегішінің
күйі
SILK/WOOL
COTTON / LINEN
Мата типі Кеңестер
Жібек матаға су бүркемеген жөн,
Жібек
Жүн
Мақта
Зығыр
өйткені ылғал біркелкі еместігінен айғыз қалыптасуы мүмкін
Матаға су себу немесе ылғал мата арқылы үтіктеу дұрыс бо лады. Жоғары температурада отыруы мүмкін
Буландыру режиміне кеңес беріледі
реттегішіндегі
III. АСПАПТЫ КҮТУ
Өзін-өзі тазалау функциясы
Осы функция үтікті табан шүмектерінде қалыптасқан қақтан тазалауға қызмет етеді. Өзін-өзі тазалау шарасын айына 2-3 рет жүргізуге кеңес беріледі. Пайдаланылатын су кермек болғанымен өзін-өзі тазалау да жиірек болуы керек.
1. Суды ыдысқа «Max» белгісіне дейін құйыңыз.
2.
Буды жабыңыз (бу реттегішін солға күйіне дейін бұрыңыз). Табанды қыздыру температурасы реттегішін «Max» күйіне орнатыңыз. Үтікті электржеліге қосыңыз.
3.
Қызу индикаторы өшкенде үтікті электр желісінен ажыратыңыз және раковинаның үстінде көлденең күйде ұстаңыз.
4.
«Calc Clean» өзін-өзі тазалау түймешігін басыңыз және табан тесіктерінен ыстық су мен бу шығуы тоқтағанша ұстаңыз. Бұл кезде үтікті алға-артқа шайқауға кеңес беріледі. Тесіктерден шығатын бу мен қайнаған су кірді кетіреді.
Тазалаған соң су ыдысы қақпағын ашыңыз және ыдыста
5. қалған суды төгіңіз. Қақпақты жабыңыз.
6. Табан суығанда оның бетін ылғал матамен сүртіңіз. Қатты кір болғанда өзін-өзі тазалау айналымын қайталауға
7. кеңес беріледі.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Тек құбырдағы суды пайдаланыңыз.
-
Дистилляцияланған (минералсыздандырылған), жұмсартылған немесе қайнаған суды пайдалануға кеңес берілмейді — бұл жағдайда өзін-өзі тазалау тиімсіз болады.
Табанды тазалау
Үтік табанын тазалаудың алдында ол электр желіден ажырап тұрғанына және толық суығанына көз жеткізіңіз. Табанды ылғал матамен немесе губкамен тазалауға болады. Абразивті жуу құралдарын және жабындысы металл немесе абразивті губкалар­ды, сонымен қатар химиялық агрессивті заттарды пайдаланбаңыз.
Сақтау және тасымалдау
Аспапты қыздыру аспаптары мен тікелей күн сәулелерінен алыс құрғақ жерде сақтаңыз. Жұмыс бетіне зақым тигізбеу үшін үтікті ылғи тік күйінде сақтаңыз. Үтік табанын металдық және басқа қатты заттарға тигізбеңіз.
Матаны үтіктеу барысында былғайтын әк тұнбалары мен лас қалыптастырмау үшін үтікті сумен сақтамаңыз.
Тасымалдау және сақтау кезінде құралдың зақымдануына және/ немесе ораманың бүтіндігіне әкелуі мүмкін құралды механикалық әсерлерге ұшарытуға тыйым салынады.
Құралдың орамасын су мен басқа да сұйықтықтардан сақтау қажет.
33
Page 34
I V. СЕРВИС-ОРТАЛЫҚҚА ЖОЛЫҒАР
АЛДЫНДА
Ақау Ықтимал себебі Жою әдісі
Үтік табаны қызбайды, қызу индикаторы жанбайды
Үтік табаны әлсіз қызады
Бу жоқ Будың жіберілуі жабық
Бу жіберу қарқындылығы жетпейді
Үтік табаны тесіктерінен шығатын бу затты былғайды
34
Аспап электр желіге қосылмаған
Электр розетка ақаулы
Автоматты түрде өшіру жүйесі іске қосылды (үтік тұтқасында автоматты түрде өшу индикаторы жанады)
Қыздырудың өте аз темпера­турасы орнатылған
Ыдыста су өте аз
Бу реттегіші буды орташа жіберу күйінде тұр
«Тамшы-стоп» функциясы қосулы
Сіз химиялық қоспалары бар суды пайдаландыңыз
Сіз дистилляцияланған немесе жұмсақ суды пайдаландыңыз
Аспапты электр желіге қосыңыз Аспапты жөн электр
розеткаға қосыңыз
«Автоматты түрде өшіру жүйесі» тарауын қараңыз
Үтік табанын қыздыру реттегішін бұрап, қажет ті температураны орнатыңыз
Бу реттегішін сізге керек күйге орнатыңыз
Су ыдысын кем дегенде 1/4 толтырыңыз
Реттегішті бұрып, жібері­летін буды көбейтіңіз
Үтік табанының жарамды температурасы болғанын күті­ңіз (қызу индикаторы өшеді)
Ыдысқа химиялық қос­палары бар суды құймаңыз
Кәдімгі құбырдағы суды немесе құбырдағы және дистилляцияланған судың 1:1 пропорциясында қоспасын пайдаланыңыз
Ақау Ықтимал себебі Жою әдісі
Үтік табаны тесіктерінен шығатын бу затты былғайды
Үтік табаны кірлеп, киімді былғайды
Үтік табаны тесіктерінен су ағады
Үтіктің табанында сызаттар мен басқа зақымдар бар
Сіз алдыңғы пайдаланған соң ыдыстан суды кетірмедіңіз
Үтік табанының өте жоғары температурасы орнатылды
Кірді жететіндей шаймадыңыз немесе жаңа киімді шаймай үтіктеп жатырсыз
Қыздырудың өте аз темпера­турасы орнатылған подошвы
Қарқынды бу жіберу түймешігі жиі басылғанынан табан тем­пературасы өте төмен
Сіз үтікті металдық бетке қойдыңыз
Табан киімдегі фурнитурамен (тойтарма, сырғытпа, түйме және т.б.) зақымданды
Аспапты өзін-өзі тазалатыңыз. Жұмыс аяқталған соң суды үтіктен ылғи төгіп тұрыңыз
Бұйымдағы жапсырма мен «Әртүрлі маталар үшін үтіктеу режимін таңдау кестесін» салыстыры­ңыз
Табанды тазалаңыз. Киімді шайыңыз, үстінде сабын немесе басқа тазалау құралы қалмағанына көз жеткізіңіз
Табанды қыздыру реттегішін • •, • • • немесе «Max» күйіне орнатыңыз
Қарқынды бу жіберу түймешігін басу аралығын көбейтіңіз
Үтіктің арнайы түпқой­маларын пайдаланыңыз. Үтікті тік күйде сақтаңыз
Үтіктеу барысында үтік табанын зақымдауы мүмкін сырғытпа, тойтарма мен басқа қатты заттарға тимеуге тырысыңыз
Егер қателікті дұрыстай алмасаңыз, авторизацияланған сервистік орталыққа жүгініңіз.
Page 35
RI-C222
KAZ
V. КЕПІЛДІК МІНДЕТТЕМЕЛЕР
Осы бұйымға сатып алынған сәттен 12 ай мерзіміне кепілдік беріледі. Өндіруші кепілдік кезеңі ішінде жөндеу, бөлшектерді ауыстыру немесе бүкіл бұйымды ауыстыру жолымен материалдар немесе құрыдың сапасы жетіспеушілігінен туындаған кез келген зауыттық ақауларды жоюға міндеттенеді. Кепілдік тек сатып алу күні түпнұсқалық кепілдік талонында дүкен мөрімен және сатушы қолымен расталған жағдайда ғана күшіне енеді. Осы кепілдік тек бұйым пайдалану бойынша нсұқаулыққа сәйкес қолданылған, жөнделмеген, бұзылмаған және онымен дұрыс жұмыс істемеу нәтижесінде зақымданбаған, сонымен қатар бұйымның толық жинағы сақталған жағдайда танылады. Осы кепілдік бұйымның табиғи тозуына және шығын материалдарына таралмайды (сүзгілер, шамдар, қыш және тефлондық тығыздауыштар және т. б.).
Бұйымның қызмет мерзімі мен кепілдік міндеттемелердің жарамдылық мерзімі өндірілген кезден бастап немесе бұйым жасалған кезден бастап есептеледі (егер сатылған күнін анықтау мүмкін болмаса).
Аспаптың өндірілген кезі бұйым корпусындағы сәйкестендіру жапсырмасында орналасқан сериялық нөмірден табуға болады. Сериялық нөмір 13 белгіден тұрады. 6-ші және 7-шы белгілер айды, 8-ші — құрылғы шыққан жылды білдіреді.
Өндіруші бекіткен аспаптың қызмет ету мерзімі бұйымның пайда­ланылуы осы нұсқаулық пен қолданылатын техникалық стандарттарға сәйкес жүруі жағдайында сатып алынған күнінен 3 жыл құрайды.
Орамды, пайдаланушы нұсқаулығын, сонымен қатар аспаптың өзін қалдықтарды қайта өңдеу бойынша жергілікті бағдарламаға сәйкес пайдаға асыру керек. Мұндай бұйымдарды әдеттегі тұрмыстық қоқыспен тастамаңыз.
35
Page 36
Ushbu mahsulotdan foydalanishni boshlashdan avval undan foydalanish bo’yicha qo’llanmani diqqat bilan o’qib chiqing va uni kelajakda foydalanish uchun saqlang. Jihozdan to’g’ri foydalanish uning xizmat ko’rsatish muddatini anchagina uzaytiradi.
XAVFSIZLIK CHORALARI
Texnika xavfsizligi talablariga va mahsulotdan foydalanish qoidalariga amal qilmaslik natijasida yetkazilgan shikastlanishlar uchun ishlab chiqaruvchi javobgarlikni o’z zimmasiga olmaydi.
Ushbu elektr jihozi maishiy sharoitlarda foydalanish uchun mo’ljallangan qurilma hisoblanadi va u kvartirada, shahardan tashqaridagi uylarda, mehmonxonalarda, do’konlarning maishiy xonalarida, oslarda yoki nosanoat maqsadlarida foydalanishning boshqa shunga o’xshash sharoitlarida qo’llanilishi mumkin. Qurilmadan sanoat maqsadlarida yoki qurilma mo’ljallanmagan boshqa istalgan maqsadlarda foydalanish mahsulotdan tegishli tarzda foydalanish shartlarining buzilishi hisoblanadi. Bunday hollarda
36
ishlab chiqaruvchi bo’lishi mumkin bo’lgan oqibatlar uchun javobgarlikni o’z zimmasiga olmaydi.
Qurilmani elektr tarmog’iga ulashdan avval undagi kuchlanishning jihoz ta’minoti nominal kuchlanishiga mos ekanligini tekshiring (mahsulot texnik xususiyatlari yoki zavodda yopishtirilgan yorliqqa qarang).
Jihozning iste’mol qiladigan quvvatiga mo’ljallangan uzaytirgichdan foydalaning, — parametrlarning mos kelmasligi qisqa tutashuv yoki kabelning yonishiga olib kelishi mumkin.
Jihozni faqat yerga ulangan rozetkagaulang — bu elektr toki urishidan himoya qilishning amal qilinishi shart bo’lgan talabidir. Uzaytirgichdan foydalanganda uning ham yerga ulanganligiga ishonch hosilqiling.
Foydalanib bo’lgandan so’ng hamda uni tozalash yoki ko’chirish vaqtida jihozni rozetkadan uzib qo’ying. Elektr tarmog’iga ulash shnurini quruq qo’l
Page 37
RI-C222
UZB
yordamida o’tkazgichdan emas, balki vilkadan ushlagan holda sug’uring.
U elektr tarmog’iga ulangan holda bo’lar ekan, jihoz qarovsiz qoldirilmasligi kerak.
Suv uchun rezervuarni to’ldirish vaqtida jihoz elektr tarmog’idan uzilgan bo’lishi kerak.
DİQQAT! Ishlash vaqtida jihoz qiziydi! U ishlayotgan vaqtda va undan foydalanib bo’lishingiz bilanoq dazmolning tag qismiga qo’llaringiz bilan tegmang. Dazmollash uchun faqat „Max“sus sirtlardan foydalaning. Jihozni yoqilgan holda qarovsiz qoldirmang, foydalanib bo’lgandan keyin uni darhol elektr tarmog’idan uzing.
Elektr ta’minot shnurini eshik tirqishlaridan yoki issiqlik manbalari yaqinidan o’tkazmang. Elektr ta’minot shnurining buralib qolmasligi va bukilmasligi, o’tkir buyumlarga, mebellarning burchaklari va qirralariga tegib turmasligini kuzatib boring.
YODDA TUTING: elektr ta’minot kabelining tasodifan shikastlanishi kafolat shartlariga
to’g’ri kelmaydigan shikastlanishlarga hamda elektr tokining urishiga olib kelishi mumkin. Shikastlangan elektr ta’minot kabelini xizmat ko’rsatish markazida darhol almashtirish talab qilinadi.
Jihozni tozalashdan avval uning elektr tarmog’idan uzilganligi va to’liq sovuganligiga ishonch hosil qiling. Jihozni tozalash bo’yicha ko’rsatmalarga qat’iy amal qiling.
Jihoz korpusini suvga botirish yoki uni suv oqimi ostiga joylashtirish TA’QIQLANADI!
Ushbu jihoz jismoniy, asab yoki ruhiy jihatdan chetlanishlarga ega bo’lgan yoki tajribasi va bilimi yetarli bo’lmagan kishilar (jumladan bolalar) tomonidan foydalanish uchun mo’ljallanmagan, bunday shaxslar ustidan nazorat olib borilayotgan yoki ularning xavfsizligi uchun javobgar shaxs tomonidan ularga ushbu jihozdan foydalanish bo’yicha ko’rsatmalar berish o’tkazilayotgan hollar bundan mustasno. Ularning jihoz, uning ehtiyot
37
Page 38
qismlari hamda uning qadog’i bilan o’ynashlariga yo’l qo’ymaslik uchun bolalar ustidan nazoratni amalga oshirish lozim. Qurilmani tozalash va unga xizmat ko’rsatish bolalar tomonidan kattalar nazoratisiz o’tkazilishi mumkin emas.
Jihozni mustaqil tarzda ta’mirlash yoki uning tuzilishiga o’zgartirishlar kiritish ta’qiqlanadi. Xizmat ko’rsatish va ta’mirlash bo’ycha barcha ishlar vakolatli xizmat ko’rsatish markazi tomonidan bajarilishi kerak. Noprofessional tarzda bajarilgan ish jihozning ishdan chiqishi, jarohatlanish va mulklarning zararlanishiga olib kelishi mumkin.
Jihozdan istalgan turdagi nosozlik mavjud bo’lgan holda foydalanish ta’qiqlanadi
38
Texnik xususiyatlari
Modeli .........................................................................................................RI-C222
Ta’minot kuchlanishi ......................................................220-240 V, 50 Gts
Quvvat ............................................................................................2000-2400 Vt
Elektr toki urishidan himoya qilish ....................................................I sinf
Ortiqcha qizishdan himoyalash ...............................................................bor
Qasmoqdan himoyalash ...............................................................................bor
«Tomchi-stop» funksiyasi ............................................................................bor
Vertikal bug’lash ...............................................................................................bor
Kuchli bug’li zarba...........................................................................................bor
O’z-o’zini tozalash funksiyasi .....................................................................bor
Avtomatik o’chirish funksiyasi ...................................................................bor
Quruq dazmollash ...........................................................................................bor
Boshqaruv turi ....................................................................................... mexanik
Tag qism qoplamasi ..............................................................................keramik
Gabarit o’lchamlari ........................................................298х130х142 mm
Sof og’irligi ..............................................................................................1,5 ± 3%
Shnurning uzunligi.....................................................................................1,8 m
Majmua to’plami
Dazmol ...........................................................................................................1 dona
O’lchov stakani ..........................................................................................1 dona
Foydalanish bo’yicha qo’llanma .......................................................1 dona
Xizmat ko’rsatish kitobchasi ..............................................................1 dona
Ishlab chiqaruvchi o’z mahsulotini mintazam takomillashtirish davomida bunday o’zgarishlar to’g’risida avvaldan xabardor qilmagan holda mahsulot dizayni, majmualar to’plami hamda texnik xususiyatlariga o’zgarishlar kiritish huquqiga ega.
Page 39
RI-C222
UZB
Jihozning tuzilishi (sxemasi A1, p. 3)
1. Bug’ purkagich tirqishi.
2. Suv uchun rezervuar qopqog’i.
3.
Bug’ uzatish boshqargichi — matoning turiga bog’liq ravishda matoni bug’lash uchun kerakli quvvatni o’rnatish yoki bug’ uzatishni butunlay to’xtatishga imkon beradi.
4. Tezkor bug’ uzatish (bug’li zarba) tugmachasi — bug’lash bilan dazmollashga hamda vertikal bug’lashda kuchli bug’ chiqarish uchun xizmat qiladi.
5.
Suv purkash tugmachasi — kiyimni namlantirish uchun mo’ljallangan.
6.
Avtomatik o’chirish indikatori — jihozdan vertikal holatda taxminan 8 daqiqa yoki gorizontal holatda taxminan 30 soniya foydalanilmaganda miltillay boshlaydi (bundan oldin signal beriladi).
7.
Shnurning sharnirli birikmasi undan foydalanish vaqtini uzaytiradi va dazmoldan foydalanishni xavfsizroq qiladi.
8. Elektr ta’minot shnuri.
9.
Tag qismini qizdirish indikatori — qizdirish vaqtida yonadi va dazmol tag qismi berilgan haroratgacha qizigandan keyin o’chadi.
10. Suz rezervuari — orttirilgan sig’imga ega (350 ml).
11. Tag qism haroratining mexanik boshqargichi.
12.
«Calc Clean» o’z-o’zini tozalash tugmachasi — dazmolni uning unumdorligiga salbiy ta’sir ko’rsatuvchi qasmoqdan tozalash uchun mo’ljallangan.
13.
«Max» — dazmol vertikal holatda bo’lganda rezervuardagi suvning maksimal darajasi belgisi.
14.
Keramik qoplama va bug’ni butun yuza bo’ylab bir tekis taqsimlash uchun alohida rel’efga ega bo’lgan tag qism.
15. O’lchov stakani.
I. FOYDALANISHNI BOSHLASH-
DAN AVVAL
Mahsulotni qadog’idan oling, barcha qadoqlash materiallari va reklama nakleykalarini olib tashlang.
Ogohlantiruvchi nakleykalar, ko’rsatkili nakleykalar (mavjud bo’lsa) va uning korpusidagi mahsulot seriya raqami ko’rsatilgan yorliqni albatta o’z joyida saqlang!
Tashigandan yoki quyi haroratlarda saqlagandan keyin yoqishdan avval kamida 2 soat jihozni xona haroratida saqlab turish kerak.
Elektr shnurini to’liq yoying. Jihoz korpusini nam latta bilan arting, elektr tarmog’liga ulashdan avval jihozning barcha elementlarini yaxshilab quriting.
I I. DAZMOLDAN FOYDALANISH
Suv uchun rezervuarni to’ldirish
1.
Jihozning elektr tarmog’iga ulanmaganligiga ishonch hosil qiling. Tag qismini qizdirish boshqargichini «Min» holatiga, bug’ uzatish boshqargichini esa
Suv rezervuari qopqog’ini oching, dazmol uchini yuqoriga
2. ko’taring. O’lchov stakani yordamida suv rezervuariga jihoz korpusidagi «Max» belgisidan baland bo’lmagan darajada suv quying. Rezervuar qopqog’ini yoping.
3. Dazmolni vertikal holatda qo’ying.
DIQQAT! Jihoz korpusiga yoki elektr ta’minot shnuriga suv tegishining oldini olish uchun suvni bevosita krandan quymang.
Jihoz vodoprovod suvi bilan ishlash uchun mo’ljallangan.
holatiga keltiring.
39
Page 40
Agar mintaqangizdagi suv juda qattiq bo’lsa, vodoprovod suvi va distillangan suvni 1:1 nisbatda aralashtirish tavsiya qilinadi.
Tag qism haroratini o’rnatish
REDMOND RI-C222 dazmoli tag qism haroratining mexanik boshqargichi bilan jihozlangan. Boshqargich shkalasida asosiy harorat rejimlarining umumqabul qilingan belgilanishlari (, • •, • • •) va matolarning asosiy turlarining nomlari yozilgan (Cotton/Linen, Silk/Wool, Synthetics).
Harorat boshqargichini aylantirish bilan dazmollanayotgan matoga mos bo’lgan belgini jihoz korpusidagi belgi to’g’risiga o’rnating («Turli matolar uchun dazmollash rejimlarini tanlash jadvali» bo’limiga qarang). Tag qismni qizdirish vaqtida jihoz dastasidagi harorat indikatori yonadi. Dazmol tag qismi talab qilingan haroratgacha qiziganda qizdirish indikatori o’chadi. Shundan keyin dazmollashni boshlash mumkin.
Bug’lab olgan holda dazmollash
Samarali bug’lashdan • • yoki • • • harorat rejimlarida foydalanish mumkin.
Bug’ uzatish boshqargichini kerakli holatga o’rnating. Agar
1. boshqargich holatda bo’lsa, bug uzatish yopilgan bo’ladi (bu rejimdan quruq dazmollash uchun foydalaniladi). Bug’ uzatish tezligini orttirish uchun boshqargichni dan gacha bo’lgan yo’nalishda burang.
2. Elektr ta’minot shnurini elektr tarmog’iga ulang. Tag qismini qizdirish indikatori yonadi. Qizdirish indikatori o’chganidan (tag qism o’rnatilgan haroratgacha qiziganidan) keyin bug’lash bilan dazmollashni boshlang.
40
DIQQAT! Doimiy bug’ uzatish faqat dazmol gorizontal holatda bo’lganda, dazmol tag qismining harorat yuqori darajada bo’lganda yuz beradi. Agar bug’ uzatish boshqaruvchisi ochiq bo’lsa ( holatda emas), quyi haroratlarda dazmolning tag qismidagi tirqishlardan suv oqishi mumkin.
Bug’li zarba
Bug’li zarba funksiyasi zich va kuchli g’ijimlangan matolarni dazmollash uchun zarur. Bu funksiyadan jihoz korpusidagi qizdirish indikatori yonmaydigan bug’lash bilan dazmollashda foydalanish mumkin. Agar indikator yoniq bo’lsa, jihoz tag qismining to’liq qizishini kutish lozim. Bug’ uzatish boshqargichi holatda bo’lmasligi kerak.
Bug’li zarba dazmollash vaqtida bilan beriladi. Bug’li zarba tugmachasini bosishlar orasidagi vaqt oralig’i kamida 2-3 soniya bo’lishi kerak.
Bug’li zarba funksiyasidan vertikal dazmollashda foydalanish mumkin.
DIQQAT! Dazmollashning quyi haroratlari tanlanganda (• rejimi) tag qismdan suv tomishi, bug’li zarba esa mavjud bo’lmasligi mumkin.
tugmachasini qisqa bosishlar
Vertikal bug’lash
REDMOND RI-C222 dazmoli yordamida mahsulotni vertikal holatda bug’lash mumkin. Ushbu funksiya tuzilishi bo’yicha yengil matolarni ham (tyul), og’ir matolarni (pardalar) hamda palto, pidjak kabilarni kiyimilgichdan olmagan holda dazmollashga imkon beradi.
1. Bug’ uzatish boshqargichini
2. Tag qism harorati boshqargichini «Max» holatga burang. Tag qismning kerakli haroratgacha qizishini kuting (jihoz
3. korpusidagi qizdirish indikatori o’chadi).
holatga o’rnating.
Page 41
RI-C222
UZB
4.
Dazmolni tag qismi bug’lanayotgan mato yo’nalishida ushlagan holda vertikal joylashtiring. Nozik matolarni shikastlamaslik uchun dazmolni dazmollanayotgan matodan bir necha santimetr masofada ushlang.
Dazmolni yuqoridan pastga tomon yurgizgan holda bug’li
5. zarba tugmachasini bir necha marta qisqa-qisqa bosing. Har 5 marta bosishdan keyin dazmolni gorizontal holatga keltiring.
6.
Agar qizdirish indikatori yonsa, tag qismining qizishini kuting (indikator o’chadi) va vertikal bug’lashni davom ettiring.
DIQQAT! Bug’ harorati juda yuqori! Kuyishning oldini olish uchun dazmol tag qismidagi tirqishlardan chiqayotgan bug’ tegishiga yo’l qo’ymang. Kiyimni kiyilgan holda bug’lamang!
Quruq dazmollash
Xattoki rezervuar suv bilan to’ldirilgan bo’lsa ham siz matoni quruq dazmollashingiz mumkin. Biroq ushbu rejimda uzoq vaqt ishlanganda rezervuarga xaddan tashqari ko’p suv quyish tavsiya qilinmaydi.
1. Bug’ uzatish boshqargichini Tag qism harorati boshqargichini aylantirgan holda mato
2. turiga mos holda kerakli qizdirish haroratini o’rnating.
Tag qism o’rnatilgan haroratgacha qiziganidan keyin jihoz
3. korpusidagi qizdirish indikatori o’chadi. Dazmollashni boshlash mumkin.
holatga o’rnating.
Matoni namlantirish funksiyasi
Agar siz ortiqcha qurib ketgan kiyim yoki yupqa tolali matoni dazmollamoqchi bo’lsangiz hamda manjet va burmalarni tekislash uchun namlantirish funksiyasi foydali bo’lishi mumkin.
Matoni namlantirish uchun suv purkash tugmachasi ni bosing:
sekin, sochish uchun esa — tekis;
purkash uchun — tezkor harakatlar bilan bosing.
Suv purkagich tirqishidan matoga suv purkaladi. Matoni namlantirish funksiyasidan istalgan rejimda xohlagan marta foydalanish mumkin.
Avtomatik o’chirish tizimi
Avtomatik o’chirish funksiyasi dazmoldan foydalanaish xavfsizligini ta’minlaydi va elektr quvvatlarini tejashga imkon beradi. Agar jihoz harakatsiz holatda yotgan bo’lsa, avtomatik o’chirish tizimi ishga tushadi:
gorizontal holatda yoki yon tomoni bilan qo’yilgan (tasodifan tushib ketganda) dazmol uchun — 30 soniyadan keyin;
vertikal holatda joylashgan dazmol uchun — taxminan 8daqiqadan keyin.
Avtomatik o’chirish funksiyasi ishga tushganda taq qismni qizdirish to’xtatiladi, signal chalinadi, keyin jihoz dastasidagi avtomatik o’chirish indikatori miltillaydi. Ishni davom ettirish uchun dazmolni dastasidan ushlagan holda ko’taring. Avtomatik o’chirish indikatori miltillashdan to’xtaydi, tag qismini qizdirish indikatori yonadi. Qizdirish indikatori o’chishi bilan dazmollashni davom ettiring.
«Tomchi-stop» tizimi
«Tomchi-stop» avtomatik tizimi suvning oqib ketishining oldini oladi va xattoki eng nozik matolarni ham shikastlashdan qo’rqmagan holda dazmollashga imkon beradi.
Nozik matolarni dazmollash quyi haroratlarda amalga oshiriladi (• harorat rejimi).
41
Page 42
Ishni yakunlash
Ishni yakunlash bilan tag qismini qizdirish boshqargichini «Min» holatga, bug’ uzatish boshqargichini esa holatga o’rnating. Dazmolni elektr tarmog’idan uzing. Suv rezervuari qopqog’ini oching va dazmolni rakovinaga to’ntargan holda rezervuardagi suvni to’kib tashlang. Suv qoldiqlarini to’kish uchun dazmolni asta qimirlating. Dazmolni vertikal holatda qo’ying.
Tag qism sovushini kuting. Elektr ta’minot shurini dazmol asosi atroga o’rab qo’ying. Jihozni vertikal holatda saqlang.
Turli matolar uchun dazmollash rejimlarini tanlash jadvali
42
Qizqirish
boshqargichidagi
belgi
Harorat
boshqargichining
holati
SYNTHETICS
Mato turi Tavsiyalar
Akril Poliamid matolar
(kapron, neylon)
Poliuretan
Asetat tolalar
Poliester
Viskoza
Ehtiyotkorlik bilan daz­mollang. Bug’dan foydala­nish xatarlidir, dazmolning tag qismidan suv oqib ketishi va natijada matoda dog’lar hosil bo’lishi mumkin
Matoni teskari tomoning dazmollagan ma’qulroq, chunki u issiqlikka u qadar chidamli emas Asetat tez quriydi va uni dazmollash deyarli shart emas
Ustiga nam latta qo’ygan holda dazmollash tavsiya qilinadi
Ortiqcha haroratda rangini o’zgartiradi, yopishib qoladi, qattiqlashadi va buziladi, kirishishi mumkin
Qizqirish
boshqargichidagi
belgi
• •
• • •
Harorat
boshqargichining
holati
SILK/WOOL
COTTON/LINEN
Mato turi Tavsiyalar
Ipakli matolarga suv sepma­gan ma’qulroq, chunki na-
Ipakli matolar
Junli matolar
Paxtali matolar Zig’ir tolali matolar
mlik bir tekis bo’lmagan hollarda dog’lar hosil bo’lishi mumkin
Matoga suv sepgan yoki ustiga nam latta qo’ygan holda dazmollagan ma’qul Ortiqcha haroratlarda kirishishi mumkin
Bug’latish rejimidan foyda­lanish tavsiya qilinadi
III. JIHOZ USTIDAN QAROV
O’z-o’zini tozalash funksiyasi
Bu funksiya dazmolni tag qismida hosil bo’lgan qasmoqlardan tozalash uchun xizmat qiladi. O’z-o’zini tozalashni oyiga 2-3 marta o’tkazish tavsiya qilinadi. Suv qanchalik qattiq bo’lsa, o’z-o’zini tozalash ham shunchalik ko’p talab qilinadi.
1. Suv rezervuariga «Max» belgisigacha suv quying.
2.
Bug’ uzatishni yopiq qo’ying (bug’ uzatish boshqargichini chapga holatdacha aylantiring). Tag qismini qizdirish harorati boshqargichini «Max» holatga o’rnating. Dazmolni elektr tarmog’iga ulang.
3.
Qizdirish indikatori yonganda dazmolni elektr tarmog’idan uzing va uni rakovina ustiga vertikal holatda qo’ying.
4.
«Calc Clean» tugmachasini bosing va tag qismidagi tirqishlardan qaynoq suv va bug’ chiqishi to’xtamagunicha ushlab turing. Bunda dazmolni oldinga-orqaga tebrantirish
Page 43
RI-C222
UZB
tavsiya qilinadi. Tirqishlardan chiqayotgan bug’ va qaynoq suv kirlarni ketkazadi.
Tozalab bo’lgandan keyin suv rezervuari qopqog’ini oching
5. va rezervuarda qolgan suvni to’kib tashlang. Qopqoqni yoping.
6.
Tag qismi sovushi bilan uning yuzasini nam latta bilan arting.
7.
Kuchli kirlangan hollarda o’z-o’zini tozalash siklini takrorlash tavsiya qilinadi.
DIQQAT! Faqat vodoprovod suvidan foydalaning. Distillangan (mineralsizlantirilgan), yumshatilgan yoki qaynatilgan suvdan foydalanish tavsiya qilinmaydi — bu holda o’z-o’zini tozalash samarasiz bo’ladi.
Tag qismini tozalash
Dazmol tag qismini tozalashdan avval uning elektr tarmog’idan uzilganligi va to’liq sovuganligiga ishonch hosil qiling. Dazmol tag qismini nam latta yoki gubka bilan tozalash mumkin. Abraziv yuvish vositalari va metall yoki abraziv qoplamali gubkalardan hamda kimyoviy jihatdan faol moddalardan foydalanmang.
Saqlash va tashish
Jihozni quruq joylarda quyosh nurlaridan va qizdirish jihozlaridan uzoqroqda saqlang. Ishchi yuzasiga shikast yetkazmaslik uchun dasmolni doimo vertikal holatda saqlang. Dazmol tag qismining metall va boshqa qattiq buyumlarga tegishiga yo’l qo’ymang.
Oxakli qotishmalar va dazmollaganda matoni ioslantiruvchi kirlarning hosil bo’lmasligi uchun dazmolni suv bilan birga saqlamang.
Tashish va saqlash vaqtida jihozni uning shikastlanishiga va/yoki qadoqning butunligining buzilishiga olib kelishi mumkin bo‘lgan mexanik ta’sirlar ostiga qo‘yish ta’qiqlanadi. Jihoz qadog‘ini suv va boshqa suyuqliklar tegishidan saqlash lozim.
I V. XIZMAT KO’RSATISH MARKAZIGA
MUROJAAT QILISHDAN AVVAL
Nosozlik Mumkin bo’lgan sabab Bartaraf qilish usuli
Dazmolning tag qismi sovuqligicha qolayapti, qizdirish indikatori yon­mayapti
Dazmol tag qismi kuchsiz qiziyapti
Bug’ yo’q Bug’ uzatish yopib qo’yilgan
Bug’ uzatish tezligi yetarli emas
Dazmol tag qismi­dagi tirqishlardan chiqayotgan bug’ kiyimni dog’ qi­layapti
Jihoz elektr tarmog’iga ulan­magan
Elektr rozetkasi nosoz
Avtomatik o’chirish tizimi is­hga tushdi (dazmol dastasi­dagi avtomatik o’chirish indi­katori yonadi)
Qizdirishning juda past haro­rati o’rnatilgan
Rezervuarda suv juda kam
Bug’ boshqargichi o’rtacha bug’ uzatish holatida turibdi
«Tomchi-stop» funksiyasi is­hlayapti
Siz kimyoviy qo’shimchalar bo’lgan suvdan foydalangan­siz
Siz distillyatsiya qilingan yoki yumshatilgan suvdan foyda­langansiz
Siz avvalgi foydalanishdan keyin rezervuardagi suvni to’kib tashlamagansiz
Jihozni elektr tarmog’iga ulang
Jihozni foydalanish uchun yaroqli elektr tarmog’iga ulang.
«Avtomatik o’chirish tizimi» bo’limi­ga qarang
Dazmol tag qismini qizdirish boshqargichini aylantirish bilan kerakli haroratni o’rnating
Bug’ boshqargichini o’zingiz uchun kerakli holatga o’rnating
Rezervuarni kamida ¼ qismga to’l­diring
Boshqargichni burish bilan bug’ uzatishni orttiring
Dazmol tag qismining kerakli haro­ratiga erishilgunicha kuting (qiz­dirish indikatori o’chadi)
Suv rezervuariga kimyovish qo’chimchalar qo’shilgan suv quy­mang
Oddiy vodoprovod suvi yoki 1:1 nisbatdagi vodoprovod va distillyat­siya qilingan suvlar aralashmasidan foydalaning
Jihozni o’z-o’zini tozalashni o’tkazing. Ishlatib bo’lgandan keyin doimo dazmoldagi suvni to’kib tashlang
43
Page 44
Nosozlik Mumkin bo’lgan sabab Bartaraf qilish usuli
Dazmol tag qismining xaddan tashqari yuqori
Dazmol tag qismi kirlangan va kiyimni dog’ qilayapti
Dazmol tag qismidagi tirqishlardan suv tomayapti
Dazmolning tag qismida tirnalishlar va boshqa shikastlanishlar mavjud
harorati o’ratilgan
Siz kiyimni yetarli darajada chaymagansiz yoki uni chaymasdan turib yangi kiyimni dazmollayapsiz
Tag qismni qizdirishning juda past harorati o’rnatilgan
Tezkor bug’ uzatish tugmachasining tez-tez bosilishi tufayli tag qism harorati xaddan tashqari past
Dazmolni metall taglikka joylashtirgansiz
Tag qism kiyimdagi furnitura (surma, tugma va boshqalar) bilan shikastlangan
Mahsulotdagi yorliqlar va «Turli matolar uchun dazmollash rejimlarini tanlash jadvali» bilan solishtiring
Tag qismni tozalashni o’tkazing Kiyimni chaying, unda sovun yoki boshqa tozalovchi moddalarning qolmaganligiga ishonch hosil qiling
Tag qismni qizdirish boshqargichini
• •, • • •
yoki «Max» holatga o’rnating
Tezkor bug’ uzatish tugmachasini bosish orqaliqlarini orttiring
Dazmol uchun maxsus tagliklardan foydalaning. Dazmolni vertikal holatda saqlang
Dazmollash vaqtida surmalar, tugmalar va dazmol tag qismini shikastlashi mumkin bo’lgan boshqa qattiq buyumlarga tegib ketmaslikka harakat qiling
Nosozlikni bartaraf qilib bo‘lmagan hollarda vakolatli servis markaziga murojaat qiling.
V. KAFOLAT MAJBURIYATLARI
Mazkur mahsulotga u sotib olingan sanadan e’tiboran 12 oy muddatga kafolat beriladi. Kafolat muddati mobaynida ishlab chiqaruvchi materiallar yoki terish sifatining pastligi tufayli yuz bergan har qanday zavod nuqsonlarini ta’mirlash, detallarni yoki butun asbobni almashtirish yo‘li bilan bartaraf etish majburiyatini
44
oladi. Kafolat faqat xarid sanasi original kafolat talonida do‘kon muhri va sotuvchining imzosi bilan tasdiqlangan holda kuchga kiradi. Mazkur kafolat faqat mahsulot foydalanishga doir qo‘llanmaga muvoq ishlatilgan, ta’mirlanmagan, qismlarga ajratilmagan, u bilan noto‘g‘ri muomalada bo‘linishi natijasida shikastlanmagan, shuningdek mahsulotning to‘liq butligi saqlanib qolgan holdagigan tan olinadi. Ushbu kafolat mahsulot va saranma materiallar (ltrlar, lampochkalar, keramik va teon qoplamalar, rezina zichlagichlar va h.k.)ning tabiiy eskirishiga tatbiq etilmaydi.
Maxsulotni ishlab chiqarilgan yilidan yoki uning sotilishi kunidan boshlab unga maxsulotning xizmat muddati va kafolat majburiyatlarining amal qilish muddati tarqaladi (agarda sotilgan sanasini aniqlab bo’lmasa).
Asbobni ishlab chiqarilgan sanasini maxsulotning korpusida identikatsion yopishmasidagi seriyali raqamida topishingiz mumkin. Seriyali raqami 13 belgidan iborat. 6 va 7 belgilari oyni belgilaydi, 8-chi — maxsulotni ishlab chiqarilgan yilini.
Asbobning ishlab chiqaruvchi tomonidan belgilangan xizmat muddati u sotib olingan kundan e’tiboran 3 yilni tashkil etadi, basharti mahsulotdan foydalanish mazkur qo‘llanmaga va amaldagi texnik standartlarga muvoq amalga oshirilgan bo‘lsa.
Asbob o‘rami, foydalanishga doir qo‘llanmani, shuningdek asbobning o‘zini utillashtirish chiqindilarga ishlov berish bo‘yicha mahalliy dasturga muvoq amalga oshirilishi lozim. Mazkur ashyolarni odatdagi maishiy axlat bilan birga tashlamang.
Page 45
RI-C222
ROU
Înainte de a utiliza acest produs, citiţi cu atenţie manualul de exploatare şi păstraţi-l ca referinţă. Utilizarea corectă a dispozitivului va prelungi considerabil durata de exploatare.
MĂSURI DE SECURITATE
Producătorul nu este responsabil pentru daune cauzate de nerespectarea cerinţelor tehnicii securităţii şi regulilor de exploatare a produsului.
Acest aparat electric de pentru în condiţii de uz casnic şi poate  aplicat în apartamente, case de ţară, camere de hotel, în menajere interioare în magazine, birouri sau în alte condiţii similare de exploatare neindustrială. Utilizarea industrială sau orice altă utilizare necorespunzătoare adispozitivului va  considerată ca încălcare acondiţiilor adecvate de funcţionare a produsului. În acest caz producătorul nu este responsabil pentru posibilele consecinţe.
Înainte de a conecta dispozitivul la o priză electrică, vericaţi dacă tensiunea ei coincide cu tensiunea nominală de alimentare a dispozitivului (vedeţi caracteristicile tehnice sau tabliţa din fabrică aprodusului).
Folosiţi un cablu prelungitor, calculat la necesarul de putere a dispozitivului. Nerespectarea acestei cerinţe poate duce la scurtcircuit sau incendiu de cablu.
Conectaţi aparatul numai la prize, care au legătură cu pămîntul — aceasta este o cerinţă obligatorie de protecţie împotriva şocurilor electrice. Folosind un cablu prelungitor, asiguraţi-vă că acesta are, de asemenea, legătură cu pămîntul.
Deconectaţi aparatul din priză după utilizare, precum şi în timpul de curăţare sau de deplasare. Scoateţi cablul electric din priză cu mâinile uscate, ţineţi-l de ştecher şi nu de cablu.
Dispozitivul nu trebuie să e lăsat nesupravegheat până când este conectat la reţeaua de alimentare.
În timpul umplerii rezervorului de apă dispozitivul trebuie să fie deconectat de la reţeaua de alimentare.
ATENŢIE! În timpul funcţionării dispozitivul se
încălzeşte! Nu atingeţi cu mâinile talpa erului
45
Page 46
de călcat în timpul funcţionării lui şi imediat după utilizare. Utilizaţi doar suprafeţe speciale pentru călcat. Nu lăsaţi dispozitivul în funcţiune nesupravegheat, deconectaţi-l de la reţeaua electrică imediat după utilizare.
Nu întindeţi cablul de alimentare pe sub uşi sau în apropierea surselor de căldură. Asiguraţi-vă că cablul electric nu s-a sucit şi nu s-a îndoit, nu este în contact cu obiecte ascuţite, colţuri si margini de mobilier.
REŢINEŢI: deteriorările aleatoare a cablului de alimentare electrică pot provoca defecte, care nu corespund condiţiilor de garanţie, precum şi la şoc electric. Cablul electric deteriorat necesită înlocuire de urgenţă în centru service.
Înainte de a curăţa aparatul, asiguraţi-vă că el este deconectat de la priză şi este complet răcit. Urmaţi strict instrucţiunile pentru curăţarea aparatului.
SE INTERZICE de scufundat corpul aparatului în apă sau de-l pus sub jet de apa!
46
Acest dispozitiv nu este destinat pentru utilizarea de către persoanele (inclusiv copiii), care au dereglări zice, nervoase sau psihice sau duc lipsă de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazurilor, în care astfel de persoane se aă sub supraveghere sau au fost instruite în privinţa utilizării acestui aparat de către persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Este necesar să se efectueze o supraveghere asupra copiilor cu scopul neadmiterii acestora a jocurilor cu aparatul, accesorii, precum si cu ambalaul de fabrică. Curăţarea şi întreţinerea dispozitivului nu trebuie să se efectuieze de către copiii nesupravegheaţi de adulţi.
Se interzice repararea aparatului independent sau efectuarea modificărilor în structura acestuia. Repararea aparatului trebuie să e efectuată exclusiv în centrul de service specializat autorizat. Reparaţia efectuată neprofesional poate duce la defecţiuni, leziuni şi deteriorarea bunurilor.
Nu utilizaţi dispozitivul în cazul oricărui defect.
Page 47
RI-C222
ROU
Caracteristici tehnice
Model ...........................................................................................................RI-C222
Tensiune de alimentare .................................................220-240 V, 50 Hz
Putere ............................................................................................. 2000-2400 W
Protecţia împotriva electrocutării....................................................clasa I
Protecţie la supraîncălzire ........................................................................este
Filtru impotriva depunerii de calcar ...................................................este
Funcţia “Anti-picături” ..................................................................................este
Tratarea verticală cu aburi ........................................................................este
Şut puternic cu aburi....................................................................................este
Funcţia de autocurăţare .............................................................................este
Funcţia de deconectare automată ........................................................este
Călcatul uscat ...................................................................................................este
Tip de control ..........................................................................................mecanic
Acoperirea vasului .............................................................................. ceramică
Dimensiunile de gabarit ............................................298×130×142 mm
Greutatea netă (fără apă) ................................................................1,5 ± 3%
Lungimea cablului de alimentare......................................................1,8 m
Completare
Fier de călcat ................................................................................................1 buc.
Pahar cotat ..................................................................................................... 1 buc.
Instrucţiuni de utilizare ..........................................................................1 buc.
Carte de service .......................................................................................... 1 buc.
Producătorul își rezervă dreptul de a modica designul, conţinutul, precum și caracteristicile tehnice ale dispozitivului pe parcursul perfecţionării dispozitivului fără anunţare prealabilă privind astfel de modicări.
Construcția dispozitivului (schemă A1, pag. 3)
1. Oriciul pulverizatorului de apă.
2. Capacul rezervorului de apă. Regulatorul de alimentare cu aburi — permite setarea puterii
3. necesare de tratare cu aburi a ţesăturii în dependenţă de tipul ei sau blocarea completă a alimentării cu aburi.
4. Butonul de alimentare intensivă cu aburi servește la evacuarea puternică a aburului în timpul călcatului cu aburi, precum și tratării verticale cu aburi.
5. Butonul de pulverizare a apei — servește la umezirea rufelor.
6. Indicatorul de deconectare automată — începe să clipească dacă dispozitivul ne este utilizat timp aproximativ de 8 minute în poziţia verticală sau aproximativ 30 de secunde în poziţia orizontală (înainte de aceasta va răsuna un semnal).
7.
Fixarea articulată a cablului — majorează durata lui de exploatare și face utilizarea erului de călcat mai sigură.
8. Cablu de alimentare
9. Indicatorul de încălzire a tălpii — se iluminează la încălzire și se stinge când talpa erului de călcat s-a încălzit până la temperatura setată.
10. Rezervorul de apă — are o capacitate mare (350 ml).
11. Regulatorul mecanic al temperaturii tălpii.
12. Butonul de autocurăţare „Calc Clean” — este prevăzut pentru autocurăţarea erului de călcat de depunerile de calcar, care inuienţează negativ asupra productivităţii lui.
(șut cu aburi) —
47
Page 48
13. „Max” — marcajul nivelului maxim al apei în rezervor (în poziţia verticală a erului de călcat).
14.
Talpă cu acoperire ceramică și relief special pentru pulverizarea uniformă a aburului pe toată suprafaţa.
15. Pahar cotat.
I. ÎNAINTE DE PRIMA CONECTARE
Despachetaţi dispozitivul, înlăturaţi toate materialele de ambalare și autocolante promoţionale.
Păstraţi obligatoriu pe loc autocolante de avertizare, autocolante­indicatoarele (încazul prezenţei lor) și plăcuţa cu numărul de serie a dispozitivului pe corpul lui!
După transportarea sau păstrarea la temperaturi joase este necesar să menţineţi dispozitivul la temperatura camerei nu mai puţin două ore înainte de conectare.
Desfășuraţi complet cablul de alimentare. Ștergeţi corpul dispozitivului cu o cârpă umedă. Piesele detașabile spălaţi-le cu apă cu săpun, uscaţi minuţios toate elementele dispozitivului înainte de a-l conecta la reţeaua electrică.
I I. UTILIZAREA FIERULUI DE CĂLCAT
Umplerea rezervorului de apă
1.
Asiguraţi-vă că erul de călcat nu este conectat la reţeaua electrică. Rotiţi regulatorul de încălzire a tălpii în poziţia „Min”, iar regulatorul de alimentare cu aburi în poziţia
48
2.
Deschideţi capacul rezervorului de apă, ridicaţi vîrful erului de călcat în sus. Cu ajutorul paharului cotat turnaţi în rezervor apă nu mai sus de marcajul „Max” pe corpul dispozitivului. Închideţi capacul rezervorului.
3. Plasaţi erul de călcat în poziţie verticală.
ATENŢIE! Nu turnaţi apă direct de la robinet, pentru a evita nimerirea acesteia pe corpul dispozitivului sau pe cablul de alimentare.
Dispozitivul este destinat pentru a  utilizat cu apă de la robinet. Dacă în regiunea Dvs. apă este prea dură, se recomandă amestecarea
apei de la robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1.
Setarea temperaturii tălpii
Fierul de călcat REDMOND RI-C222 este echipat cu un regulator mecanic de temperatură a tălpii. Pe gradaţia regulatorului sunt marcate notaţii standard a regimurilor de bază a temperaturii (•, • •, • • •) și denumirile tipurilor de ţesături de bază (Cotton/ Linen, Silk/Wool, Synthetics).
Cu rotirea regulatorului de temperatură setaţi simbolul corespunzător al ţesăturii călcate alături de marcarea pe corpul dispozitivului (a se vedea “Tabelul de selectare a regumurilor de călcat pentru diferite tipuri de ţesături”). În timpul încălzirii tălpii pe mânerul dispozitivului se va ilumina indicatorul de temperatură. Când talpa erului de călcat se va încălzi până la temperatura necesară, indicatorul se va stinge. Puteţi începe călcatul.
Călcatul cu aburi
Tratare efectivă cu aburi este posibilă în regimurile de
.
temperatură • • sau • • •.
Page 49
RI-C222
ROU
1.
Instalaţi regulatorul de alimentare cu aburi în poziţia necesară: dacă regulatorul se aă în poziţia , alimentarea cu aburi este blocată (acest regim se utilizează pentru călcatul uscat). Pentru majorarea intensităţii de alimentare cu aburi rotiţi regulatorul în direcţia de la
Conectaţi cablul de alimentare la reţeaua electrică. Se va
2. ilumina indicatorul de încălzire a tălpii. După ce indicatorul de încălzire se va stinge (talpa s-a încălzit pînă la temperatura setată) începeţi călcatul cu aburi.
ATENŢIE! Alimentarea continuă a aburului se produce numai atunci, când erul de călcat se aă în poziţia orizontală, la temperatura înaltă a tălpii. Dacă regulatorul de alimentare cu aburi este deschis (nu în poziţia ), la temperatura joasă este posibilă scurgerea apei din oriicile tălpii erului de călcat.
pînă la .
Şut cu aburi
Funcţia șutului cu aburi este necesară pentru călcatul ţesăturilor groase și foarte boţite. Această funcţie nu este disponibilă pentru călcatul cu aburi, când indicatorul de încălzire pe corpul dispozitivului nu se iluminează. Dacă indicatorul se iluminează, așteptaţi încălzirea completă a tălpii dispozitivului. Regulatorul de alimentare cu aburi este plasat în poziţia .
Șutul cu aburi se produce prin apăsările scurte ale butonului în timpul călcatului. Intervalele între apăsări trebuie să e nu mai puţin de 2-3 secunde.
Puteţi utiliza funcţia de şut cu aburi pentru călcatul vertical.
ATENŢIE! La selectarea temperaturilor joase de călcat (regim •) din talpa erului de călcat poate se scurge apă, iar șutul cu aburi poate să lipsească.
Tratarea verticală cu aburi
Cu ajutorul erului de călcat REDMOND RI-C222 puteţi trata articolele cu aburi în poziţia verticală. Această funcţie permite călcatulul atât a ţesăturilor cu structură ușoară (tul), cât și cele grele (perdele), precum și paltoane, jachete ș. a. fără a le scoate de pe umeraș.
1. Instalaţi regulatorul de alimentare cu aburi în poziţia
2.
Plasaţi regulatorul temperaturii de încălzire a tălpii în poziţia „Max”.
3. Așteptaţi până când talpa se va încălzi până la temperatura necesară (indicatorul de încălzire pe corpul dispozitivului se va stinge).
4.
Poziţionaţi erul de călcat vertical, cu talpa spre direcţia ţesăturii tratate cu aburi. Țineţi erul de călcat la câţiva centimetri de la articolul tratat cu aburi, pentru a nu deteriora ţesăturile delicate.
5.
Conducând erul de călcat de sus în jos, efectuaţi câteva apăsări scurte pe butonul șutului cu aburi. După ecare 4-5 apăsări, puneţi erul de călcat în poziţia orizontală.
6. Dacă se va ilumina indicatorul de încălzire a tălpii, așteptaţi până când talpa se încălzește (indicatorul se va stinge) și continuaţi tratarea verticală cu aburi.
ATENŢIE! Temperatura aburului este foarte înaltă! Pentru a preveni arsurile, nu admiteţi contactul cu aburul care iese din oriciile de pe talpa erului de călcat. Nu trataţi haina cu aburi îmbrăcată pe o persoană!
.
49
Page 50
Călcatul uscat
Puteţi călca ţesăturile în regim uscat, chiar dacă rezervorul este umplut cu apă. Însă, la funcţionarea continuă în acest regim, nu se recomandă umplerea rezervorului cu multă apă.
1. Instalaţi regulatorul de alimentare cu aburi în poziţia Rotind regulatorul de temperatură a tălpii, setaţi temperatura
2. necesară de încălzire în conformitate cu tipul ţesăturii.
După ce talpa se va încălzi pînă la temperatura setată,
3. indicatorul de încălzire pe corpul dispozitivului se va stinge. Puteţi începe călcatul.
Funcția de umezire a țesăturii
Funcţia de umezire este utilă dacă călcaţi rufele suprauscate sau ţesături cu o structură nă a brelor, precum și pentru călcatul manșetelor și pliurilor.
Pentru umezirea ţesăturii, apăsaţi butonul de pulverizare a apei
:
încet, lin — pentru stropire;
cu mișcări rapide — pentru pulverizare.
Apa se va pulveriza pe ţesătură din oriciile pulverizatorului. Puteţi utiliza funcţia de umezire un număr necesar de ori în orice
regim de funcţionare.
Sistemul de deconectare automată
Funcţia de deconectare automată asigură siguranţa utilizării erului de călcat şi permite economisirea energiei electrice. Dacă dispozitivul se aă într-o stare nemișcată, se va declanșa sistemul de deconectare automată:
50
pentru erul de călcat în poziţie orizontală sau pe o parte (în cazul căderii accidentală) — aproximativ după 30 de secunde;
pentru erul de călcat în poziţie verticală — aproximativ după 8 minute.
La declanșarea funcţiei de deconectare automată încălzirea tălpii
.
se va opri, va răsuna un semnal, apoi pe mânerul dispozitivului va clipi indicatorul de deconectare automată. Pentru continuarea funcţionării ridicaţi erul de călcat de mâner. Indicatorul de deconectare automată va opri clipirea, se va ilumina indicatorul de încălzire a tălpii. De îndată ce indicatorul de încălzire se va stinge, continuaţi călcatul.
Funcția “Anti-picături”
Sistemul automat “Anti-picături” împiedică scurgerea apei și permite călcatul chiar și al ţesăturilor delicate fără riscul de a le deteriora.
Călcatul ţesăturilor delicate trebuie efectuat la o temperatură joasă (regimul de temperatură •).
Finalizarea lucrului
La nalizarea lucrului plasaţi regulatorul de încălzire a tălpii în poziţia „Min”, iar regulatorul de alimentare cu aburi în poziţia . Deconectaţi erul de călcăt de la reţeaua electrică. Deschideţi capacul rezervorului de apă și scurgeţi apa din rezervor, întorcând erul de călcat deasupra chiuvetei. Agitaţi ușor erul de călcat, pentru a scurge reziduurile de apă. Plasaţi erul de călcat în poziţie verticală.
Așteptaţi pînă când talpa se va răci. Înfășuraţi cablul de alimentare în jurul bazei erului de călcat. Păstraţi dispozitivul în poziţie verticală.
Page 51
RI-C222
ROU
Tabel de selectare a regumurilor de călcat pentru diferite tipuri de țesături
Simbol pe
regulator
încălzire
• • •
• •
de
Poziția
regulatorului
de
temperatură
SYNTHETICS
SILK/WOOL
COTTON / LINEN
Tip de țesătură Recomandări
Acril Țesături din
poliamidă (capron, nailon)
Poliuretan
Fibre din acetat
Poliester
Viscoză
Mătase
Lână
Bumbac In
Călcaţi cu precauţie. Utilizarea aburului este riscantă, este posibilă scurgerea apei din talpa erului de călcat, și ca urmare apăriţia petelor pe ţesătură
Călcaţi mai bine ţesătură pe partea dorsală, deoarece ea nu este rezistentă la încălzire. Acetatul se usucă repede și practic nu necesită a  călcat
Se recomandă călcarea printr-o cârpă umedă
La temperatura înaltă își schimbă culoarea, se lipește, se întărește și se distruge, este posibilă contracţia ţesăturii
Preferabil de a nu stropi ţesătura de mătase cu apă, deoarece de la umezirea neuniformă este posibilă apăriţia petelor
Preferabil de a stropi ţesătura cu apă sau a o călca printr-o cârpă umedă. La temperatură înaltă este posibilă contracţia ţesăturii
Se recomandă regim de tratare cu aburi
III. ÎNTREȚINEREA DISPOZITIVULUI
Funcția de autocurățare
Servește pentru curăţarea erului de călcat de la depunerile de calcar formate în duzele tălpii. Se recomandă efectuarea procedurii de autocurăţare de 2-3 ori pe lună. Cu cât apa utilizată este mai dură, cu atât mai des este necesară autocurăţarea.
1. Turnaţi apă în rezervor pînă la marcajul „Max”.
2. Opriţi alimentarea cu aburi (rotiţi reguatorul de aburi spre stânga în poziţia ). Plasaţi regulatorul temperaturii de încălzire a tălpii în poziţia „Max”. Conectaţi erul de călcat la reţeaua electrică.
3. Când indicatorul de încălzire se va stinge, deconectaţi erul de călcat de la reţeaua electrică și plasaţi-l în poziţia verticală deasupra chiuvetei.
Apăsaţi și menţineţi apăsat butonul de autocurăţare „Calc Clean”,
4. pînă când apa și aburul erbinte vor ieși din oriciile tălpii. În acest timp se recomandă agitarea erului de călcat înainte și înapoi. Aburul și apă clocotită care iese vor îndepărta murdăria.
5.
După curăţare deschideţi capacul rezervorului de apă și scurgeţi apa rămasă în rezervor. Închideţi capacul.
După ce talpa se va răci, ștergeţi suprafaţa acesteia cu o cârpă
6. umedă.
7. În cazul murdăriei excesive se recomandă repetarea ciclului de autocurăţare.
ATENŢIE! Utilizaţi doar apă de la robinet. Nu utilizaţi apă distilată (demineralizată), dedurizată sau apă fiartă - în acest caz, autocurăţarea va  neecientă.
51
Page 52
Curățarea tălpii
Înainte de curăţarea tălpii erului de călcat, asiguraţi-vă că acesta este deconectat de la reţeaua electrică și s-a răcit complet. Puteţi curăţa erul de călcat cu o cârpă umedă sau un burete. Nu utilizaţi detergenţi abrazivi şi burete cu acoperire metalică sau abrazivă, precum şi substanţe chimice agresive.
Păstrarea și transportarea
Păstraţi dispozitivul la un loc uscat, departe de lumina directă asoarelui și dispozitivele de încălzire. Pentru a evita deteriorarea suprafeţei de lucru, întotdeauna păstraţi erul de călcat în poziţia verticală. Nu admiteţi contactul tălpii erului de călcat cu obiecte metalice sau alte dure. Nu păstraţi erul de călcat cu apă pentru a preveni formarea depunerilor de calcar și murdărie care murdăresc ţesăturile în timpul călcatului. La transportarea și păstrarea dispozitivului se interzice să-l expuneţi la șocuri mecanice, care pot duce la deteriorarea aparatului și/sau încălcarea integrităţii pachetului. Este necesar să aveţi grijă de ambalajul dispozitivului să nu pătrundă apă și alte lichide.
52
I V. ÎNAINTE DE A APELA LA UN CENTRU
DE DESERVIRE
Defectul Cauza posibilă Metoda de înlăturare
Talpa fierului de călcat nu se încălzeşte, indica­torul de încălzire nu se iluminează
Talpa fierului de călcat se încălzește slab
Lipsește aburul
Intensitatea alimentarării cu aburi nu este sucientă
Dispozitivul nu este conectat la reţeaua electrică
Priza electrică nu este în stare de funcţionare
A declanșat sistemul de deconectare automată (iluminează indicatorul de deconectare automată pe mânerul erului de călcat)
Este setată temperatura de încălzire prea joasă
Alimentarea cu aburi este blocată
În rezervor este prea puţină apă
Regulatorul aburului este plasat în poziţia aburului mediu
Acţionează funcţia “Anti­picături”
Conectaţi dispozitivul la reţeaua electrică
Conectaţi dispozitivul la priza electrică în stare de funcţionare
A se vedea secţiunea “Sistemul de deconectare automată”
Cu rotirea regulatorului de încălzire a tălpii erului de călcat setaţi temperatura necesară de încălzire
Instalaţi regulatorul de alimentare cu aburi în poziţia necesară
Umpleţi rezervorul de apă minimum de ¼
Rotind regulatorul, majoraţi alimentarea cu aburi
Așteptaţi până când va  atinsă temperatura necesară a tălpii erului de călcat (indicatorul de încălzire se va stinge)
Page 53
RI-C222
ROU
Defectul Cauza posibilă Metoda de înlăturare
Aburul care iese din talpa fierului de călcat murdărește rufele
Talpa fierului de călcat este murdară și murdărește rufele
Din oriciile tălpii erului de călcat se scurge apa
Pe talpa erului de călcat sunt zgârieturi sau alte deteriorări
Aţi utilizat apa cu aditivi chimici
Aţi utilizat apă distilată sau dedurizată
Nu aţi înlăturat apa din rezervor după utilizarea anterioară
A fost setată temperatura prea înaltă a tălpii erului de călcat
Rufele au fost clătite insucient sau Dvs călcaţi hainele noi fără a le clăti preventiv
Este setată temperatura de încălzire a tălpii prea joasă
Temperatura tălpii este prea joasă din cauza apăsărilor frecvente a butonului de alimentare intensivă cu aburi
Aţi așezat erul de călcat pe suportul din metal
Talpa a fost deteriorată de accesoriile de pe haine (nituirile, fermoarele, butoanele, etc.)
Nu umpleţi în rezervorul apă cu aditivi chimici
Utilizaţi apă obișnuită de la robinet sau un amestec de apă din robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1
Efectuaţi autocurăţarea dispozitivului. Întotdeauna scurgeţi apa din erul de călcat la nalizarea lucrului
Consultaţi etichetele de pe articole şi “Tabelul de selectare a regumurilor de călcat pentru diferite tipuri de ţesături”
Efectuaţi curăţarea tălpii. Clătiţi hainele, asiguraţi-vă de faptul, că pe ele nu au rămas elemente de săpun sau alţi detergenţi
Plasaţi regulatorul de încălzire a tălpii în poziţia • •, • • • sau „Max”
Majoraţi intervalele între apăsările butonului de alimentare intensivă cu aburi
Utilizaţi suporturi speciale pentru erul de călcat Păstraţi dispozitivul în poziţie verticală.
Străduiţi-vă în procesul călcatului să nu atingeţi fermoarele, nituirile și alte obiecte dure care pot deterioara talpa erului de călcat
În cazul, dacă defecţiunea nu a fost rezolvată, adresaţi-vă la centrul de servicii autorizat.
V. OBLIGAȚII DE GARANȚIE
Pentru acest produs se acordă un termen de garanţie de 12 luni de la momentul procurării. În timpul perioadei de garanţie producătorul se obligă să înlăture prin reparare, schimbare a pieselor sau schimbare a produsului complet orice defecte de fabrică provocate de calitatea insucientă a materialelor sau de rasamblare. Garanţia intră în vigoare numai în cazul în care data procurării este conrmată prin ştampila magazinului şi semnătura vînzătorului pe talonul de garanţie original. Prezenta garanţie se recunoaşte numai în cazul în care produsul afost utilizat în conformitate cu instrucţiunea de exploatere, nu afost reparat, nu a fost dezasamblat şi nu a fost defectat în rezultatul manipulării incorecte, precum şi păstrată toată completarea produsului. Prezenta garanţie nu se răspîndeşte asupra uzurei normale a produsului şi asupra consumabilelor (ltrelor, becului, acoperirilor ceramice şi de teon, garniturilor de etanşare etc.). Termenul de exploatare a produsului şi termenul de valabilitate a garantiei se calculează de la data vânzării sau de la data fabricării produsului (în cazul în care data de vânzare e imposibil de determinat). Data fabricării dispozitivului poate  găsită în numărul de serie, amplasat pe eticheta de identicare ataşată pe carcasa produsului. Numărul de serie este format din 13 simboluri. Simbolurile 6 si 7 indica luna, 8 — anul de producere a dispozitivului. Termenul de servire a aparatului stabilit de producător constituie 3 ani din momentul procurării cu condiţie că exploatarea produsului este efectuată în corespundere cu instrucţiunea dată şi standardele tehnice.
Ambalajul, îndrumătorul utilizatorului, precum şi aparatul este necesar de utilizat în conformitate cu programul local de prelucrare a deşeurilor. Nu aruncaţi astfel de produse împreună cu gunoiul obişnuit.
53
Page 54
Page 55
Производитель: «Пауэр Пойнт Инк. Лимитед» №1202 Хай Юн Гэ (B1) Лин Хай Шан Чжуан Сямейлин Футьян, Шеньжень, Китай,
518049. По лицензии REDMOND Индастриал Груп, ЛЛСи Уан Коммерс Плаза, 99 Вашингтон-авеню, сьют 805А, Олбани, Нью-Йорк, 12210, Соединенные Штаты Америки.
Импортер: ООО «АЛЬФА», 198099, Санкт-Петербург, ул. Промышленная, д. 38, корп. 2, литера А
© REDMOND. Все права защищены. 2017 Воспроизведение, передача, распространение, перевод или другая переработка данного документа или любой его части без
предварительного письменного разрешения правообладателя запрещены.
Page 56
Produced by Redmond Industrial Group LLC One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A, Albany, New York, 12210, United States
www.redmond.company www.multivarka.pro www.store.redmond.company
www.smartredmond.com
Made in China
RI-C222-CIS-UM-7
Loading...