V. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ ВСЕРВИС-ЦЕНТР ................13
VI. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ..............................15
3
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Благодарим вас за то, что отдали предпочтение бытовой технике компании REDMOND.
REDMOND — это качество, надежность и неизменно внимательное отношение к потребностям клиентов. Надеемся, что вам
понравится продукция компании и вы также будете выбирать
наши изделия в будущем.
Утюг
REDMOND RI-C220
жения с простым и надежным механизмом управления, защитой
от накипи и протекания.
Прежде чем использовать данное устройство, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и
сохраните в качестве справочника. Правильное использование прибора значительно продлит срок его службы.
— это современное устройство длягла-
Меры безопасности
•
Производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением техники
безопасности и правил эксплуатации изделия.
Данный электроприбор предназна-
•
чен для использования в бытовых
4
условиях и может применяться
вквартирах, загородных домах,
гостиничных номерах, бытовых
помещениях магазинов, офисов
или в других подобных условиях
непромышленной эксплуатации.
Промышленное или любое другое
нецелевое использование устройства будет считаться нарушением
условий надлежащей эксплуатации
изделия. В этом случае производитель не несет ответственности
завозможные последствия.
Перед подключением устройства
•
к электросети проверьте, совпадает ли ее напряжение с номинальным напряжением питания прибо-
RI-C220
RUS
ра. Эта информация указана
втехнических характеристиках и
на заводской табличке изделия.
•
Используйте удлинитель, рассчитанный на потребляемую мощность
прибора: несоответствие параметров может привести к короткому
замыканию или возгоранию кабеля.
• Подключайте прибор только к розеткам, имеющим заземление —
это обязательное требование электробезопасности. Используя
удлинитель, убедитесь, что он также имеет заземление.
Выключайте прибор из розетки
•
после использования, а также
вовремя его очистки или переме-
щения. Извлекайте электрошнур
сухими руками, удерживая его
заштепсель, а не за провод.
Прибор не должен оставаться
•
безприсмотра, пока он присоединен к электросети.
• Во время наполнения резервуара
для воды прибор должен быть отключен от электросети.
ВНИМАНИЕ! Во время работы
прибор нагревается! Не касайтесь руками подошвы утюга
вовремя его работы и сразу после эксплуатации. Используйте
только специальные поверхности для глажения. Не оставляйте прибор включенным без при-
5
смотра, после использования
сразу отключайте его от электросети.
•
Используйте прибор только
по назначению. Использование
прибора в целях, отличающихся от
указанных в данном руководстве,
является нарушением правил эксплуатации.
• Не протягивайте шнур электропитания в дверных проемах, вблизи
источников тепла, газовых и электрических плит. Следите за тем,
чтобы электрошнур не перекручивался и не перегибался, не соприкасался с острыми предметами,
углами и кромками мебели.
6
Случайное повреждение кабеля
электропитания может привести к неполадкам, которые
не соответствуют условиям
гарантии, а также к поражению
электротоком. При повреждении шнура электропитания
во избежание опасности его
должен заменить изготовитель
или его агент, или аналогичное
квалифицированное лицо.
• Перед очисткой или перемещением прибора убедитесь, что он отключен от электросети и полностью
остыл. Строго следуйте инструкциям по очистке прибора.
Запрещается погружать корпус
RI-C220
RUS
прибора в воду!
• Данный прибор не предназначен
для использования людьми (включая детей), у которых есть физические, нервные или психические
отклонения или недостаток опыта
и знаний, за исключением случаев,
когда за такими лицами осуществляется надзор или проводится их
инструктирование относительно
использования данного прибора
лицом, отвечающим за их безопасность. Необходимо осуществлять
надзор за детьми с целью недопущения их игр с прибором, его комплектующими, а также заводской
упаковкой. Очистка и обслужива-
ние устройства не должны производиться детьми без присмотра
взрослых.
Запрещены самостоятельный ре-
•
монт прибора или внесение изменений в его конструкцию. Ремонт
прибора должен производиться
исключительно специалистом авторизованного сервис-центра. Непрофессионально выполненная
работа может привести к поломке
прибора, травмам и повреждению
имущества.
ВНИМАНИЕ! Запрещено использование прибора при любых неисправностях.
7
Технические характеристики
Модель .......................................................................................RI-C220
Производитель имеет право навнесение изменений вдизайн, комплектацию, атакже втехнические характеристики изделия входе постоянного совершенствования
своей продукции без дополнительного уведомления обэтих
изменениях.
8
Устройство модели A1
1. Распылитель воды
2. Крышка резервуара для воды
3. Регулятор подачи пара
4. Кнопка распылителя воды
5. Кнопка интенсивной подачи пара
6. Индикатор автоотключения
7. Шнур электропитания
8. Индикатор нагрева
9. Резервуар для воды
10. Регулятор нагрева подошвы утюга
11. Кнопка самоочистки
12. Отметка максимального уровня воды (MAX)
13. Подошва утюга
14. Мерный стакан
(Self clean)
I. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Осторожно достаньте изделие иего комплектующие изкоробки. Удалите все упаковочные материалы ирекламные
наклейки.
Обязательно сохраните наместе предупреждающие
наклейки, наклейки-указатели (при наличии) итабличку ссерийным номером изделия накорпусе! Отсутствие серийного номера на изделии автоматически
лишает вас права нагарантийное обслуживание.
Протрите корпус изделия влажной тканью идайте ему просохнуть. Во избежание появления постороннего запаха
припервом использовании прибора произведите его очистку.
RI-C220
RUS
После транспортировки или хранения при низких
температурах необходимо выдержать прибор при
комнатной температуре неменее 2 часов перед
включением.
На некоторые детали нового утюга нанесено защитное покрытие, поэтому при первом включении может появиться
неприятный запах. Это временное явление, которое совершенно безопасно для работы утюга ибыстро исчезнет.
II. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УТЮГА
Подготовка кработе иподключение
Убедитесь, что прибор неподключен кэлектросети. Переведите регулятор нагрева подошвы вположение MIN, арегулятор
подачи пара — вположение
Откройте крышку резервуара для воды, поднимите носик утю
га вверх, как показано нарисунке A2. Спомощью мерного
стакана залейте врезервуар воду невыше отметки максимального уровня (MAX) накорпусе прибора. Закройте крышку резервуара. Установите утюг ввертикальное положение.
ВНИМАНИЕ! Незаливайте воду непосредственно изпод крана воизбежание попадания ее вкорпус прибора или нашнур электропитания.
Прибор предназначен для работы с водопроводной
водой. Если в вашем регионе очень жесткая вода, рекомендуется смешивать водопроводную и очищенную
воду в пропорции 1:1.
Рекомендуется гладить поизнаноч
ной стороне, плохо переносит нагрев
Рекомендуется гладить через влаж
ную ткань
При повышенной температуре изменяет цвет, прилипает, твердеет
иразрушается, возможна усадка
Шелковую ткань лучше несмачивать
водой из распылителя, так как неравномерное увлажнение приводит
кобразованию складок
-
-
9
Символ
нарегу-
ляторе
Тип тканиРекомендации
нагрева
Ткань лучше гладить сувлажнением
••Шерсть
Хлопок
•••
Лен
распылителем или через влажную
ткань. При повышенной температуре
возможна усадка
Рекомендуется режим отпаривания
Установите регулятор подачи пара внужное положение:
•
регулятор вположении — подача пара перекрыта (длясухого глажения);
• поворачивайте регулятор для увеличения/уменьшения ин
тенсивности подачи пара.
Подключите шнур электропитания кэлектросети. Загорятся
индикаторы автоотключения инагрева. После того как индикатор нагрева погаснет (подошва нагрелась доустановленной
температуры), приступайте кглажению.
Сухое глажение
Установите регулятор подачи пара в положение .
Принеобходимости увлажнить мятую ткань используйте
функцию распыления воды. Сухое глажение можно выпол
нять, незаливая воду врезервуар.
10
Функция распыления воды
Убедитесь, что резервуар утюга наполнен водой. Нажимайте
кнопку распылителя воды :
• медленно, плавно — для разбрызгивания;
• быстрыми движениями — для распыления.
Глажение сотпариванием
При глажении сотпариванием наполните резервуар для воды
неменее чем на¼ максимального объема. Для получения ка
чественного пара регулятор температуры должен находиться
вположении •• или •••.
Пар поступает через отверстия вподошве утюга. Его интенсив
ность можно менять спомощью регулятора пара.
ВНИМАНИЕ! Постоянная подача пара происходит
только тогда, когда утюг находится вгоризонтальном
положении, при высокой температуре подошвы.
-
Если регулятор подачи пара открыт (не в положении ),
принизкой температуре возможно вытекание воды изотверстий
вподошве утюга.
При необходимости разгладить сильно измятый участок
ткани нажмите кнопку интенсивной подачи пара : произойдет кратковременный интенсивный выброс пара изотверстий
вподошве утюга. Для получения оптимального качества пара
делайте перерывы в3-5 секунд между нажатиями.
Вертикальное отпаривание
-
Вертикальное отпаривание применяется для разглаживания
вещей, висящих наплечиках, штор, драпировки ит.д. При вер-
-
-
RI-C220
RUS
тикальном отпаривании установите регуляторы температуры
нагрева подошвы иподачи пара вмаксимальное положение.
Держите утюг вертикально нарасстоянии нескольких сантиме
тров ототпариваемого изделия. Нажимайте кнопку интенсивной
подачи пара снебольшими интервалами, ведя утюгом
сверху вниз. После каждых 4-5 нажатий переводите утюг вгоризонтальное положение.
Если загорелся индикатор нагрева, прервите работу ивозобновите отпаривание, когда индикатор погаснет.
ВНИМАНИЕ! При паровом ударе горячий пар выбрасывается на несколько сантиметров от подошвы. Запрещается гладить одежду начеловеке. Ненаправляйте утюг начеловека или предметы, которые могут
пострадать отгорячего пара!
Система автоотключения
Если прибор находится внеподвижном состоянии, срабатывает
система автоматического отключения:
•
для утюга вгоризонтальном положении или набоку — через
30 секунд;
• для утюга ввертикальном положении — через 8 минут.
Нагрев подошвы прекратится. При этом прозвучит предупре
дительный сигнал (6 раз), аиндикатор автоотключения начнет
мигать.
Для продолжения работы поднимите утюг заручку. Индикатор
автоотключения перестанет мигать, загорится индикатор нагрева подошвы. Как только индикатор нагрева погаснет, возобновите глажение.
Завершение работы
По завершении работы установите регулятор нагрева подо-
-
швы вположение MIN, а регулятор подачи пара — вположение . Отсоедините утюг отэлектросети. Откройте
крышку резервуара для воды ислейте воду изрезервуара,
перевернув утюг над раковиной. Осторожно покачайте утюг,
чтобы слить остатки воды.
Установите утюг ввертикальное положение. Дождитесь, когда
подошва остынет при комнатной температуре. Обмотайте шнур
электропитания вокруг основания утюга. Храните прибор ввертикальном положении.
III. ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПРИ
ГЛАЖЕНИИ
•
Гладить нужно только совершенно чистое белье, так как утюг
выявит даже незаметные доэтого пятна.
При определении типа ткани руководствуйтесь информацией на ярлыке изделия. Некоторые условные обозначения,
встречающиеся наярлыке изделий, приведены втаблице.
можно
гладить
гладить при высоком
нагреве, ноне более
200°С
-
11
гладить при
низком
нагреве,
неболее
110°С
гладить при
среднем
нагреве,
неболее
150°С
•
При глажении тканей изсмешанных волокон устанавливайте температуру для волокон, требующих наименьшего нагрева. Например, при глажении ткани, состоящей изполиэстера и хлопка, необходимо устанавливать температуру,
рекомендованную для полиэстера.
• Ткани извискозы следует гладить только сухими, врежиме
сухого глажения, чтобы непоявились пятна отпара.
• Бархат идругие ткани, накоторых быстро начинают появляться лоснящиеся пятна, следует гладить утюгом только
водном направлении (по направлению ворса). Недопускайте сильного нажима наткань, чтобы ненарушить ее рельефность. Неостанавливайте движение утюга при глажении.
•
Ткани изнатурального иискусственного шелка следует гладить
утюгом сизнанки. Непересушивайте такие ткани перед глажением, оставляйте ее слегка влажной. Воизбежание появления разводов неувлажняйте такие ткани вовремя глажения.
• При глажении следите, чтобы подошва утюга несоприкаса-
12
нельзя гладить при
помощи утюга
нельзя отпаривать
лась сметаллическими идругими твердыми предметами
наизделии (молниями, заклепками, пуговицами ит.п.).
Это может привести кпоявлению царапин наподошве.
•
По окончании работы отключите утюг отэлектросети, от
кройте крышку резервуара для воды ислейте оставшуюся
воду. Нехраните утюг сводой воизбежание образования
известковых отложений изагрязнений, пачкающих ткани
впроцессе глажения.
IV. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Самоочистка утюга
1. Для удаления накипи изагрязнений процедуру самоочистки
рекомендуется проводить 2-3 раза вмесяц. Чем жестче ис
пользуемая вода, тем чаще требуется самоочистка.
2.
Для выполнения самоочистки залейте воду врезервуар
доотметки MAX.
3.
Перекройте подачу пара (регулятор пара вположении ).
Установите регулятор температуры нагрева подошвы вположение MAX. Подключите утюг кэлектросети.
4.
Когда индикатор нагрева погаснет, отсоедините утюг отэлектросети ипоместите его вгоризонтальном положении над
раковиной.
5.
Нажмите иудерживайте кнопку самоочистки
пока выход горячей воды и пара изотверстий подошвы
непрекратится. При этом рекомендуется покачивать утюг
вперед-назад. Выходящие изотверстий пар икипящая вода
удалят загрязнения.
(Self clean)
-
-
,
RI-C220
RUS
6. После очистки откройте крышку резервуара для воды ислейте оставшуюся врезервуаре воду. Закройте крышку.
7. После того, как подошва остынет, протрите ее поверхность влажной тканью.
8. При сильном загрязнении рекомендуется повторить цикл самоочистки.
Очистка подошвы
1. Перед очисткой подошвы утюга убедитесь, что он отключен отэлектросети иполностью остыл.
Охлажденный утюг можно чистить влажной тканью или губкой. При сильном загрязнении используйте специальные
2.
средства для очистки утюгов скерамической подошвой.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать корпус утюга, штепсель ишнур электропитания под струю воды или погружать их вводу.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать губки сжестким или абразивным покрытием, абразивные чистящие средства ираство
рители (бензин, ацетон ит.п.).
Хранение
Храните прибор всухом месте вдали отнагревательных приборов ипрямых солнечных лучей. Чтобы неповредить рабочую
поверхность, всегда храните утюг ввертикальном положении. Недопускайте соприкосновения подошвы утюга сметалли
ческими ииными твердыми предметами воизбежание появления царапин.
Сработала система автоотключения (индикатор автоотключения наручке утюга мигает)
Установлена слишком низкая температура
нагрева
См. «Система автоотключения»
Вращением регулятора нагрева подошвы утюга установите не
обходимую температуру
-
-
-
13
14
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Отсутствует пар
Интенсивность подачи
пара недостаточна
Выходящий из отверстий
подошвы утюга пар пачкает белье
Выходящий из отверстий
подошвы утюга пар пачкает белье
Подошва утюга загрязнилась ипачкает белье
Из отверстий подошвы
утюга вытекает вода
Регулятор пара прокручен влево доупора,
подача пара перекрыта
В резервуаре слишком мало водыЗаполните резервуар для воды как минимум на¼
Регулятор пара стоит вположении среднего
пара
Вы использовали воду с химическими добавками
Вы использовали дистиллированную или
смягченную воду
Вы не удалили воду изрезервуара после
предыдущего использования
Была установлена слишком высокая темпе
ратура
Вы недостаточно прополоскали белье или
гладите новую одежду, непрополоскав ее
Установлена слишком низкая температура
нагрева подошвы
Слишком низкая температура подошвы из-за
частого нажатия кнопки интенсивной подачи пара
Установите регулятор пара внеобходимое вам положение
Поворотом регулятора увеличьте подачу пара
Не заливайте врезервуар воду схимическими добавками
Используйте обычную водопроводную воду или смесь изводопро
водной иочищенной воды впропорции 1:1
Проведите самоочистку (см. «Самоочистка утюга»). Всегда выли
вайте воду изутюга поокончании работы
Проведите очистку подошвы (см. «Очистка подошвы»). Сверьтесь
-
стаблицей для выбора соответствующей температуры (см. «Подготовка кработе»)
Проведите очистку подошвы (см. «Очистка подошвы»). Прополо
щите одежду, убедитесь, что наней неосталось мыла или других
чистящих веществ, которые могут испортить утюг
Установите регулятор нагрева подошвы вположение ••, ••• или
MAX
Увеличьте интервалы между нажатиями кнопки интенсивной
подачи пара
-
-
-
RI-C220
RUS
VI. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
На данное изделие предоставляется гарантия сроком на2 года смомента его приобретения. Втечение гарантийного периода
изготовитель обязуется устранить путем ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные
недостаточным качеством материалов или сборки. Гарантия вступает всилу только втом случае, если дата покупки подтверждена
печатью магазина иподписью продавца наоригинальном гарантийном талоне. Настоящая гарантия признается лишь втом случае,
если изделие применялось всоответствии сруководством поэксплуатации, неремонтировалось, неразбиралось инебыло повреждено врезультате неправильного обращения сним, атакже сохранена полная комплектность изделия. Данная гарантия
нераспространяется наестественный износ изделия ирасходные материалы (фильтры, лампочки, антипригарные покрытия,
уплотнители ит.д.).
Срок службы изделия исрок действия гарантийных обязательств нанего исчисляются содня продажи или сдаты изготовления
изделия (вслучае, если дату продажи определить невозможно).
Дату изготовления прибора можно найти всерийном номере, расположенном наидентификационной наклейке накорпусе изде
лия. Серийный номер состоит из13 знаков. 6-й и7-й знаки обозначают месяц, 8-й — год выпуска устройства.
Производителем установлен срок службы прибора— 3 года содня его приобретения. Срок действителен при условии, что эксплу
атация изделия производится всоответствии сданным руководством иприменимыми техническими стандартами.
Упаковку, руководство пользователя, атакже сам прибор необходимо утилизировать в соответствии сместной
программой попереработке отходов. Невыбрасывайте такие изделия вместе собычным бытовым мусором.
-
-
15
Перш ніж використовувати даний виріб, уважно прочитайте посібник з його експлуатації і збережете як
довідник. Правильне використання приладу значно
жить термін його служби.
продов
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Виробник не несе відповідальності за ушко-
•
дження, викликані недотриманням вимог
техніки безпеки і правил експлуатації виробу.
•
Даний електроприлад являє собою пристрій
для для застосування в побутових умовах і
може застосовуватися в квартирах, замісь
ких будинках, готельних номерах, побутових
приміщеннях магазинів, офісів або в інших
подібних умовах непромислової експлуатації. Промислове або будь-яке інше нецільове використання пристрою буде вважатися
порушенням умов належної експлуатації
виробу. У цьому випадку виробник не несе
відповідальності за можливі наслідки.
16
•
Перед включенням пристрою до електромережі
перевірте, чи збігається її напруга з номінальною
напругою харчування приладу (див. технічні
характеристики або заводську табличку виробу).
•
Використовуйте подовжувача, розрахований
на споживану потужність приладу, — невідповідність параметрів може привести до
короткого замикання або загоряння кабелю.
•
Підключайте прилад тільки до розеток, що
-
мають заземлення, — це обов’язкова вимога
захисту від поразки електричним струмом.
Використовуючи подовжувача, переконаєтеся, що він також має заземлення.
•
Виключайте прилад з розетки після використання, а також під час його чищення або переміщення. Витягайте электрошнур сухими руками, утримуючи його за вилку, а не за провід.
RI-C220
UKR
•
Прилад не має залишатися без нагляду, поки
він приєднаний до електромережі.
•
Під час наповнення резервуара для води
прилад має бути відключений від електромережі.
УВАГА! Під час роботи прилад нагрівається! Не торкайтеся руками підошви
праски в процесі й відразу після експлуатації. Використовуйте лише спеціальні поверхні для прасування. Не залишайте прилад увімкненим без нагляду, після
використання відразу відключайте його
від електромережі.
•
Не протягайте шнур електроживлення вдверних прорізах або поблизу джерел тепла. Стежите за тим, щоб электрошнур не перекручувався і не перегинався, не стикався з гострими
предметами, кутами і крайками меблів.
ПОМНЕТЕ: випадкове ушкодження кабелю
електроживлення може привести до неполадок, що не відповідають умовам гарантії, а також до поразки електрострумом. Ушкоджений електрокабель вимагає
термінової заміни в сервіс-центрі.
•
Перед чищенням приладу переконаєтеся,
що він відключений від електромережі і
цілком остигнув. Строго додержуйтеся інструкцій по очищенню приладу.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус
приладу у воду або поміщати його під
струмінь води!
•
Даний прилад не призначений для використання людьми (включаючи дітей), у яких є фізичні,
нервові або психічні відхилення або недолік
досвіду і знань, за винятком випадків, коли за
такими особами здійснюється нагляд або про-
17
18
водиться їхнє інструктування щодо використання даного приладу особою, що відповідає
за їхню безпеку. Необхідно здійснювати нагляд
за дітьми з метою недопущення їхніх ігор із
приладом, його комплектуючими, а також його
заводським упакуванням. Очищення й обслуговування пристрою не повинні вироблятися
дітьми без догляду дорослих.
•
Заборонено самостійний ремонт приладу
або внесення змін у його конструкцію. Усі
роботи з обслуговування і ремонту повинний виконувати авторизований сервіс-центр.
Непрофесійно виконана робота може привести до поломки приладу, травмам і ушкодженню майна.
УВАГА! Заборонено використання приладу за будь-яких несправностей.
Технічні характеристики
Модель .....................................................................................RI-C220
Потужність .............................................................................2200 Вт
Виробник має право на внесення змін до дизайну, комплектації, а також до технічних характеристик виробу
під час вдосконалення своєї продукції без додаткового
повідомлення про ці зміни.
Будова моделі A1
1. Розпилювач води
RI-C220
UKR
2. Кришка резервуара д ля води
3. Регулятор подачі пари
4. Кнопка розпилювача води
5. Кнопка інтенсивної подачі пари
6. Індикатор автовимкнення
7. Шнур електроживлення
8. Індикатор нагрівання
9. Резервуар для води
10. Регулятор нагрівання підошви праски
11. Кнопка самоочищення (Self clean)
12. Позначка максимального рівня води (MAX)
13. Підошва праски
14. Мірна ск лянка
I. ПЕРЕД ПЕРШИМ УВІМКНЕННЯМ
Розпакуйте виріб, видаліть усі пакувальні матеріали та
рекламні наклейки.
Обов’язково збережіть на місці застережні наклейки,
наклейки-покажчики (за наявності) і табличку з серійним номером виробу на його кор пусі! Відс у тність серійного номера на виробі автоматично позбавляє вас
права на гарантійне обслуговування.
Повністю розмотайте електрошнур. Протріть корпус й підошву праски вологою тканиною. Витріть прилад досуха.
Після транспортування або зберігання за низьких температур необхідно витримати прилад за кімнатної
температури не менше ніж 2 години перед увімкненням.
На деякі деталі нової праски нанесено захисне покриття,
то му після першо го увім кнення може з’яви тис я неприє мний
запах. Це тимчасове явище, яке є абсолютно безпечним
для роботи праски та швидко зникне.
II. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИЛАДУ
Підготовка до роботи та підключення
Переконайтеся, що прилад не підключено до електромере жі. Вста новіт ь рег уля тор наг ріван ня підо шви в пол оження MIN, а регулятор подачі пари— в положення .
Відкрийте кришку резервуара для води, підніміть носик
праски вгору, як показано на малюнку A2. За допомогою
мірної склянки налийте в резервуар воду не вище за позначку MAX на корпусі приладу. Закрийте кришку резервуара. Встановіть праску у вертикальне положення.
УВАГА! Не наливайте воду безпосередньо з-під крана,
щоб уникнути її потрапляння до корпусу приладу або
на шнур електроживлення.
Прилад призначений для роботи з водопровідною водою.
Якщо у вашому регіоні дуже жорстка вода, рекомендується змішувати водопровідну та очищену воду в пропорції 1:1.
Повертаючи регулятор нагрівання підошви праски, встановіть символ, відповідний тканині, що прасується, поряд
зпозначкою на корпусі приладу. Дотриму йтеся рекомендацій, наведених в таблиці.
19
Таблиця вибору режимів прасування для різних тканин
ПоліестерРекомендує ться прасувати через вологу тканину
Віскоза
Шовк
••
Вовна
•••Бавовна,льон Рекомендує ться режим відпарювання
Встановіть рег улятор подачі пари в потрібне положення:
• рег улятор в положенні
— подача пари перекрита (для сухого прасування);
• повертайте регулятор для збільшення/зменшення інтенсивності подачі пари.
Підключіть шнур електроживлення до електромережі. Спалахнуть індикатори автовимкнення та нагрівання. Після того
як індикатор нагрівання згасне (підошва нагрілася до встановленої температури), починайте прасування.
20
Прасувати обережно. Використання пари є ризикованим, можливе витікання води з підошви праски і, як наслідок, поява плям на тканині
Тканину краще прасувати з виворітного боку, оскільки вона погано перено сит ь нагріван ня. Аце тат швидк о сохн е та майже не пот реб ує прас ува ння
За підв ищено ї темпе рат ури змін ює колі р, прил ипає, тв ерд не та руйн уєт ься, можлива усадка
Шовкову тканину краще не збризкувати водою, оскіль ки від нерівномірного зволоження можливе утворення плям
Тканину краще збризкувати водою або прасувати через волог у тканину.
За підвищеної температ ури можлива усадка
RI-C220
UKR
Сухе прасування
Встановіть регулятор подачі пари в положення. За необхідно сті зволожити м’я ту тканину вико рис товуйте функцію
розпилення води. Сухе прасування можна виконувати, не
наливаючи воду в резервуар.
Функція розпилення води
Переконайтеся, що резервуар праски наповнений водою.
Натискуйте кнопку розпилювача води :
• повільно, плавно— для розбризкування;
• швидкими рухами— для розпилення.
Прасування з відпарюванням
Під час прасування з відпарюванням наповніть резервуар
для води не менше ніж на ¼ максимального об’єму. Для
отримання якісної пари регулятор температури має знаходитися в положенні •• або •••.
Пара надходить через отвори в підошві праски. Її інтенсивність мо жна змінюв ати за допомог ою регуля тора пар и.
Постійна подача пари відбувається лише тоді, коли
праска знаходиться в горизонтальному положенні, за
високої температури підошви.
Якщо ре гул ято р подачі пари відк рит о (не в по ложен ні ),
за низь кої темпер атур и мож ливе вит ікання води з от ворів
у підошві праски.
За необхід нос ті розпр асу ват и дуж е зім’ят у діля нку тканини натисніть кнопку інтенсивної подачі пари : станеться короткочасний інтенсивний викид пари з отворів у пі-
дошві праски. Для отримання оптимальної якості пари
робіть перерви 3-5 секунд між натисненнями.
Вертикальне відпарювання
Вертикальне відпарювання застосовується для прасуван
ня речей, що висять на плічках, штор, драпування тощо.
Під час вертикального відпарювання встановіть регулятори температури нагрівання підошви та подачі пари в
максимальне положення.
Тримайте праску вертикально на відстані кількох сантиметрів від виробу, що відпарюється. Натискайте кнопку
інтенсивної подачі пари з невеликими інтервалами,
рухаючи праску зверху вниз. Після кожних 4-5 натиснень
переводьте праску в горизонтальне положення.
Якщо спалахнув індикатор нагрівання, припиніть роботу
й відновіть відпарювання, коли індикатор згасне.
УВАГА! Під час парового удару гаряча пара викидається
на декілька сантиметрів від підошви. Забороняється
прасувати одяг на людині. Не спрямовуйте праску на
людину або предмети, які можуть постраждати від
гарячої пари!
Система автовимкнення
Якщо прилад знаходиться в нерухомому стані, спрацьовує
система автоматичного вимкнення:
•
для праски в горизонтальному положенні або
набоці— через 30 секунд;
•
для праски у вертикальному положенні — через
8хвилин.
-
21
Нагрівання підошви припиниться. При цьому пролунає
попереджувальний сигнал (6 разів), а індикатор автовимкнення почне мерехтіти.
Для продовження робот и підніміть праск у за ручку. Індикатор автовимкнення перестане мерехтіти, спалахне індикатор нагрівання підошви. Як тільки індикатор нагрівання згасне, відновіть прасування.
Завершення роботи
Після закінчення роботи встановіть регулятор нагрівання
підошви в положення MIN, а регулятор подачі пари—
вположення . Від’єднайте праску від електромережі.
Відкрийте кришку резервуара для води і злийте воду з
резервуара, перевернувши праску над раковиною. Обережно порухайте праску, щоб злити залишки води.
Встановіть праску у вертикальне положення. Дочекайтеся, поки підошва охолоне за кімнатної температури. Обмотайте шнур електроживлення навколо основи праски.
Зберігайте прилад у вертикальному положенні.
III. ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ
Самоочищення праски
1. Для видалення накипу та забруднень процедуру самоочищення рекомендується проводити 2-3 рази
намісяць. Чим жорсткіше використовувана вода, тим
частіше потрібне самоочищення.
2. Для виконання самоочищення налийте воду в резервуар до позначки MAX.
22
3. Перекрийте подачу пари (рег улятор пари в положен). Встановіть регулятор температури нагрівання
ні
підошви в положення MAX. Підключіть праску до
електромережі.
Коли індикатор нагрівання згасне, від’єднайте праску
4.
від електромережі та помістіть її в горизонтальному
положенні над раковиною.
Натисніть і утримуйте кнопку самоочищення (Self
5.
clean), поки вихід гарячої води й пари з отворів підошви не припиниться. При цьому рекомендується
ру хат и праск у впе ред-н аза д. Пара й кипляч а во да, що
виходять з отворів, видалять забруднення.
Після очищення відкрийте кришку резервуара для
6.
води та злийте воду, що залишилася в резервуарі.
Закрийте кришку.
7. Після того як підошва охолоне, протріть її поверхню
вологою тканиною.
8. У разі сильного забруднення рекомендується повто-
рити цикл самоочищення.
Очищення підошви
1.
Перед очищенням підошви праски переконайтеся, що
вона відклю чена від ел ект ромере жі та по вністю охо лола.
2.
Охолоджену праску можна чистити вологою тканиною
або губкою. У разі сильного забруднення використовуйте спеціальні засоби для чищення прасок із керамічною підошвою.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ поміщати корпус праски, вилку та
шнур електроживлення під струмінь води або занурювати їх у воду.
RI-C220
UKR
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати губки з жорстким або абразивним покриттям, абразивні очищувальні засоби та
розчинники (бензин, ацетон тощо).
Зберігання
Зберігайте прилад у сухому місці подалі від нагрівальних приладів і прямих сонячних променів. Щоб не пошкодити
робочу поверхню, завжди зберігайте праску у вертикальному положенні. Не допускайте зіткнення підошви праски з
металевими й іншими твердими предметами, щоб уникнути появи подряпин.
IV. ПЕРЕД ЗВЕРНЕННЯМ ДО СЕРВІС-ЦЕНТРУ
Несправність Можлива причина Спосіб усунення
Підошва праски залишається холодною, індикатор нагрівання не
горить
Прилад не підключено до електроме
режі
Електророзетка несправна
-
Підключіть прилад до електромережі
Підклю чіть при лад до спр авної ел ект ророзетки
Підошва праски нагрівається
погано
Немає пари
Інтенсивніс ть подачі пари недостатня
Встановлено дуже низьку температуру
нагрівання
Регулятор пари повернуто вліво до
упору, подачу пари перекрито
Встановіть регулятор пари в те положення,
яке вам необхідне
Заповніть резервуар д ля води як мінімум
на ¼
-
Повертаючи регулятор, збільште подачу
пари
23
Несправність Можлива причина Спосіб усунення
Пара, що виходить з отворів підошви праски, бруднить білизну
Пара, що виходить з отворів підошви праски, бруднить білизну
Підошва праски забруднилась і
бруднить білизну
З отворів підошви праски витікає
вода
24
Ви використовували воду з хімічними
добавками
Ви використовували дистильовану або
пом’якшену воду
Ви не ви далили воду з рез ерву ара піс
ля попереднього використання
Було встановлено дуже високу темпе
ратуру
Ви недостатньо прополоскали білизну
або прасуєте новий одяг, не прополоскавши його
Встановлено дуже низьку температуру
нагрівання підошви
Дуже низька температура підошви
через часте натиснення кнопки інтенсивної подачі пари
Не нали вай те в резервуа р вод у з хі мічн ими
добавками
Використовуйте звичайну водопровідну
во ду або сум іш з водо прові дної та оч ищеної
води в пропорції 1:1
-
Проведіть самоочищення. Завжди виливайте воду з праски після закінчення роботи
-
Очистіть підошву. Звіртеся з таблицею для
вибору відповідної температ ури
Очистіть підошву. Прополощіть одяг, переконай тес я, що на ньом у не за лишило ся ми ла
або інших очисних речовин, які можу ть
зіпсувати праску
Встановіть регулятор нагрівання підошви
в положення ••, ••• або MAX
Збіль ште інте рва ли між на тис нення ми кнопки інтенсивної подачі пари
RI-C220
UKR
V. ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
На цей виріб надається гарантія строком на 2 роки з моменту його придбання. Впродовж гарантійного періоду виробник зобов’язується усунути шляхом ремонту, заміни деталей або заміни усього виробу будь-які заводські дефекти,
викликані недостатньою якістю матеріалів або складання. Гарантія набуває чинності тільки у тому випадку, якщо дата
купівлі підтверджена печаткою магазину і підписом продавця на оригінальному гарантійному талоні. Справжня гарантія признається лише у тому випадку, якщо прилад застосовувався відповідно до інструкції з експлуатації, не ремонтувався, не розбирався і не був пошкоджений в результаті неправильного поводження з ним, а також збережена
повна комплектність виробу. Ця гарантія не поширюється на природний знос виробу і витратні матеріали (фільтри,
лампочки, керамічні і тефлонові покриття, гумові ущільнювачі і т. д.).
Термін служби виробу і термін дії гарантійних зобов’язань на нього обчислюються з дня продажу або з дати виготовлення виробу (у разі, якщо дату продажу визначити неможливо).
Дату виготовлення приладу можна знайти в серійному номері, що розташований на ідентифікаційній наклейці на
корпу сі виро бу. Серійни й номер ск лад аєт ься з 13 знаків. 6-й і 7-й зна ки позн ачають місяць, 8-й— рік ви пуску пр ист рою.
Встановлений виробником термін служби приладу складає 3 роки з дня його придбання за умови, що експлуатація
виробу здійснюється відповідно до цієї інструкції і застосовних технічних стандартів.
Упаковку, посібник користувача, а також сам прилад необхідно утилізувати відповідно до місцевої програми по переробці відходів. Не викидайте такі вироби разом із звичайним побутовим сміттям.
25
Осы бұйымды пайдаланудың алдында оны пайдалану
бойынша нұсқаулықты мұқият оқыңыз және
анықтамалық ретінде сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс
пайдалансаңыз, оның қызмет ету мерзімі көпке ұзарады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
•
Өндіруші қауіпсіздік техникасы талаптарын
және бұйымды пайдалану ережелерін
ұстанбаудан туындаған зақымдар үшін жауап
бермейді.
•
Бұл электр аспап тұрмыстық жағдайларда
қолдан- арналған құрылғы болып табылады
және пәтерлерде, қала сыртындағы үйлерде,
қонақ үй нөмірлерінде, дүкендер, офистердің
тұрмыстық бөлмелерінде немесе өнеркәсіптік
емес пайдаланудың басқа жағдайларында
қолданыла алады. Құрылғыны өнеркәсіптік
немесе кез келген басқа мақсатсыз пайдалану бұйымды дұрыс пайдалану шарттарын бұзу
болып табылады. Бұл жағдайда өндіруші
ықтимал салдарлар үшін жауап бермейді.
26
•
Құрылғыны электр желіге қосудың алдында
оның кернеуі аспап қоректенуінің номиналды
кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз
(бұйымның техникалық сипаттамасын немесе зауыттық кестешесін қараңыз).
•
Аспаптың тұтынылатын қуатына арналған
ұзартқышты пайдаланыңыз. Бұл талапты
ұстанбау қысқа тұйықталуға немесе кабельдің
тұтануына әкеліп соқтыруы мүмкін.
•
Аспапты тек жерлендірілген розеткаға
қосыңыз — бұл тоқ соғуға қарсы қорғаныстың
міндетті талабы. Ұзартқышты пайдаланылғанда
ол да жерлендірілгеніне көз жеткізіңіз.
•
Аспапты пайдаланған соң, сонымен қатар оны
тазалау немесе жылжыту кезінде розеткадан
ажыратыңыз. Электр бауды сымынан ұстамай,
ашасынан құрғақ қолмен ұстап шығарыңыз.
•
Аспап электр желісіне қосылғанша қараусыз
қалмауы тиіс.
RI-C220
KAZ
•
Су резервуарын толтырған кезде аспап электр
желісінен өшірулі болуы тиіс.
Назар аударыңыз! Жұмыс кезінде аспап
қызады! Үтік жұмыс істеп тұрған кезде
және пайдаланған соң бірден оның табанына қол тигізбеңіз. Үтіктеуге арналған
арнайы беттерді ғана қолданыңыз. Аспапты қараусыз қосулы күйінде қалдырмаңыз,
пайдаланған соң бірден оны электр
желісінен ажыратыңыз.
•
Электр қоректену бауын есіктен немесе жылу
көздерінің қасында жүргізбеңіз. Электр бауы
бұралмауын және бүгілмеуін, өткір заттарға,
жиһаздың бұрыштары мен шеттеріне тимеуін
байқаңыз.
ЕСТЕ САҚТАҢЫЗ: электр қоректену
кабелін кездейсоқ зақымдасаңыз, кепілдік
шарттарына сәйкес келмейтін ақауларға,
сонымен қатар электр тоғының соғуына
әкеліп соқтыруы мүмкін. Зақымданған
электр бауы сервис-орталықта жылдам
ауыстыруды талап етеді.
•
Аспапты тазалаудың алдында ол электр
желіден ажыратылғанына және толық
суығанына көз жеткізіңіз. Аспапты тазалау
бойынша нұсқаулықтарды қатаң ұстаныңыз.
Аспап корпусын суға батыруға немесе су
ағынына түсіруге ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ!
•
Бұл аспап физикалық, жүйке немесе
психикалық ауытқулары бар немесе
тәжірибесі мен білімі жетіспейтін адамдардың
(оның ішінде балалардың) қолдануына
арналмаған, мұндай тұлғалар қадағаланып,
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлға
осы аспапты қолдануға қатысты нұсқау
жасалған жағдайлардан басқа. Балалардың
аспаппен, оның жинақтаушыларымен, соны-
27
28
мен қатар зауыттық орамымен ойнауына жол
бермеу мақсатында қадағалап отыру қажет.
Құрылғыны тазалау және қызмет көрсетуді
балалар ересектердің қарауынсыз жасамауы
тиіс.
•
Аспапты өздігіңізбен жөндеуге немесе
құрылымына өзгеріс енгізуге тыйым салынады. Қызмет көрсету және жөндеу бойынша
барлық жұмыстарды авторландырылған
сервис-орталық жасауы керек. Біліксіз
жасалған жұмыс аспаптың бұзылуына,
жарақат пен мүлік зақымдануына әкеліп
соқтыруы мүмкін.
Аспапты кез келген ақауы бар болғанда
пайдалануға тыйым салынады.
Техникалық сипаттамалары
Үлгісі ..........................................................................................RI-C220
Қуаты ........................................................................................2200 Вт
Бау ұзындығы ...............................................................................1,8 м
Жинағы
Үтік ................................................................................................1 дана
Өлшеу стақаны ..........................................................................1 дана
Пайдалану бойынша нұсқаулық .........................................1 дана
Сервистік кітапша ....................................................................1 дана
Өндіруші өз өнімін жақсарту барысында бұл өзгерістер
туралы қосымша хабарламай, бұйымның дизайны, жинағы,
сонымен қатар техникалық сипаттамаларына
өзгерістерді енгізу құқығына ие.
RI-C220
KAZ
Үлгі құрылымы A1
1. Су бүріккіш
2. Су ыдысының қақпағы
3. Бу жіберу реттегіші
4. Су бүріккіш түймешігі
5. Буды қарқынды жіберу түймешігі
6. Автоматты түрде өшу индикаторы
7. Электр қоректену бауы
8. Қызу индикаторы
9. Су ыдысы
10. Үтіктің табаны қызу индикаторы
11. Өзін-өзі тазалау түймешігі (Self clean)
12. Судың ең үлкен деңгейінің белгісі (MAX)
13. Үтік табаны
14. Өлшеу стақаны
I. АЛҒАШҚЫ ҚОСАР АЛДЫНДА
Бұйымды орамынан шығарып, барлық орау материалдары
мен жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Корпустағы ескертетін жапсырма, жапсырма-көрсеткіш
(бар болса) және бұйымның сериялық нөмірі бар
кестешені орнында міндетті түрде сақтаңыз! Бұйымда
сериялық нөмірі жоқ болса, кепілдік қызмет көрсету
құқығынан автоматты түрде айырыласыз.
Электр сымын толықтай жазыңыз. Тұрқы мен үтіктің табанын
ылғалды матамен сүртіңіз. Құралды құрғақ етіп сүртіңіз.
Тасымалдаған немесе төмен температураларда сақтаған
соң аспапты қосар алдында кем дегенде 2 сағат бөлме
температурасында ұстау қажет.
Жаңа үтіктің кейбір бөлшектеріне қорғаныс жабыны
қапталған, сондықтан бірінші рет қосқан кезде жағымсыз иіс
пайда болуы мүмкін. Бұл құралдың жұмысына қауіпсіз және
тез кететін уақытша құбылыс.
II. ҮТІКТІ ПАЙДАЛАНУ
Жұмысқа дайындау және қосу
Аспап электр желіге қосылмағанына көз жеткізіңіз. Табан
қызу реттегішін MIN күйіне, бу жіберу реттегішін күйіне
ауыстырыңыз.
Су ыдысы қақпағын ашыңыз, үтік ұшын суретте көрсетілгендей
жоғары көтеріңіз A2. Өлшеу стақаны көмегімен ыдысқа аспап
корпусындағы MAX белгісінен асырмай су құйыңыз. Ыдыс
қақпағын жабыңыз. Үтікті тік қойыңыз.
Су аспап корпусына немесе электр қоректену бауына
тимеуі үшін оны кранның өзінен құймаңыз.
Аспап құбырдағы сумен жұмыс істеуге арналған. Егер
өңіріңізде су өте кермек болса, құбырдағы және
инералсыздандырылған суды 1:1 пропорциясымен
араластыруға кеңес беріледі.
Үтік табанын қыздыру реттегішін бұрып, үтіктелетін матаға
сәйкес келетін белгіні аспап корпусындағы белгінің қасына
орнатыңыз.
29
Әртүрлі мата үшін үтіктеу режимін таңдау кестесі
Қызу
реттегішіндегі
белгі
•
••
•••
30
Мата типіКеңестер
Акрил
Полиамид маталары
(капрон, нейлон)
Полиуретан
Ацетат талшықтары
ПолиэстерЫлғал мата арқылы үтіктеуге кеңес беріледі
Вискоза
Жібек
Жүн
Мақта
Зығыр
Абайлап үтіктеңіз. Буды пайдалану тәуекел болып табылады, үтіктің табанынан
су ағып кетуі мүмкін, соның салдарынан матада ағыз пайда болады
Матаны ішкі жағынан үтіктеген жөн, өйткені ол қыздыруды нашар төзеді. Ацетат
тез кебеді және үтіктеуді талап етпейді дерлік
Жоғары температурада түсін өзгертеді, жабысады, қатайып, бұзылады, отыруы
мүмкін
Жібек матаға су бүркімеген жөн, өйткені ылғалдың әркелкілігінен айғыз
қалыптасуы мүмкін
Матаға су себу немесе ылғал мата арқылы үтіктеу дұрыс болады. Жоғары температурада отыруы мүмкін
Буландыру режиміне кеңес беріледі
RI-C220
KAZ
Бу жіберу реттегішін қажетті күйге орнатыңыз:
• реттегіш
күйде үтіктеу үшін);
•
бу жіберу қарқындылығын көбейту/азайту үшін
реттегішті бұрыңыз.
Электр қоректену бауын электр желіге қосыңыз. Автоматты
түрде өшу және қыздыру индикаторлары жанады. Қызу индикаторы өшкен соң (табан бекітілген температураға дейін
қызған соң) үтіктей бастаңыз.
күйінде — будың жіберілуі жабық (құрғақ
Құрғақ күйде үтіктеу
Бу жіберу реттегішін күйге орнатыңыз. Мыжылған матаны
сулау керек болса, суды бүрку функциясын пайдаланыңыз.
Суды ыдысқа құймай, құғақ күйде үтіктеуге болады.
Суды бүрку функциясы
Үтік ыдысының суға толғанына көз жеткізіңіз. Су бүріккіш
түймешігін басыңыз :
• ақырын, баяу — тамшылату үшін;
• жылдам қимылмен — бүрку үшін.
Буландырып үтіктеу
Буландырып үтіктегенде су ыдысын ең көп көлемінің кем
дегенде ¼ толтырыңыз. Сапалы бу шығару үшін температура реттегіші •• немесе ••• күйінде болуы керек.
Бу үтік табанындағы тесіктер арқылы шығады. Оның
қарқындылығын бу реттегіші көмегімен ауыстыруға болады.
Үтік көлденең күйде тұрып, табанының температурасы
жоғары болғанда ғана бу үнемі беріліп тұрады.
Егер бу жіберу реттегіші ашық тұрса (күйінде емес),
төменгі температурада үтік табанындағы тесіктерден су ағуы
мүмкін.
Матаның қатты мыжылған жерін жазу керек болса, буды
қарқынды жіберу түймешігін басыңыз : үтік табанындағы
тесіктерден қысқа уақытылы қарқынды бу атқылап шығады.
Будың тиімді сапасын шығару үшін басулардың арасында
3-5 секунд үзіліс жасаңыз.
Тігінен булау
Тігінен булау ілгіште ілініп тұрған заттарды, перде, шаршау
және т.б. жазу үшін қолданылады. Тігінен булағанда табанды
қыздыру температурасын және бу шығару реттегіштерін ең
үлкен күйге орнатыңыз.
Үтікті буланатын бұйымнан бірнеше сантиметр аралығында
тігінен ұстаңыз. Үтікті жоғарыдан төмен жылжытып, қарқынды
бу жіберу түймешігін кішкентай үзілістермен басыңыз.
4-5 рет басқан сайын үтікті көлденең күйге ауыстырыңыз.
Егер қызу индикаторы жанса, жұмысты тоқтатыңыз және
индикатор өшкенде булауды қайталаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Бу соққысында ыстық бу табаннан
бірнеше сантиметрге атқылайды. Адам киіп тұрған
киімді үтіктеуге тыйым салынады. Үтікті ыстық будан
зардап шегуі мүмкін адамға немесе затқа бағыттамаңыз!
31
Автоматты түрде өшіру жүйесі
Егер аспап қозғалмай тұрса, автоматты түрде өшу жүйесі іске
қосылады:
• көлденең немесе бүйірінде жатқан үтік үшін— 30 секундтан кейін;
• тігінен тұрған үтік үшін— 8 минуттан кейін.
Табанның қызуы тоқтайды. Бұл кезде ескерту сигналы естіледі
(6 рет), автоматты түрде өшу индикаторы жыпылықтай бастайды.
Жұмысты жалғастыру үшін үтікті тұтқасынан көтеріңіз. Автоматты түрде өшу индикаторы жыпылықтауды тоқтатады,
табанның қызу индикаторы жанады. Қызу индикаторы өшкен
соң бірден үтіктеуді қайталаңыз.
Жұмысты аяқтау
Жұмыс аяқталысымен табанды қыздыру реттегішін MIN
күйіне, бу жіберу реттегішін күйіне орнатыңыз. Үтікті
элеткржелісінен ажыратыңыз. Су ыдысы қақпағын ашыңыз
және үтікті раковинаның үстінде аударып, суды ыдыстан
төгіңіз. Су қалдықтарын төгу үшін үтікті абайлап сілкіңіз.
Үтікті тік қойыңыз. Табан бөлме температурасында суығанын
күтіңіз. Электр қоректену бауын үтіктің сыртына ораңыз.
Аспапты тік күйде сақтаңыз.
32
III. АСПАПТЫ КҮТУ
Үтіктің өзін-өзі тазалауы
1. Қақ пен кірді кетіру үшін өзін-өзі тазалау шарасын айына 2-3 рет жасауға кеңес беріледі. Пайдаланылатын су
кермек болғанымен өзін-өзі тазалау да жиірек болуы
керек.
2. Өзін-өзі тазалау үшін суды ыдысқа MAX белгісіне дейін
құйыңыз.
3. Буды жабыңыз (реттегіш
температурасы реттегішін MAX күйіне орнатыңыз. Үтікті
электр желіге қосыңыз.
4.
Қызу индикаторы өшкенде үтікті элеткржелісінен
ажыратыңыз және раковинаның үстінде көлденең күйде
ұстаңыз.
5. «Self clean» өзін-өзі тазалау түймешігін басыңыз және
табан тесіктерінен ыстық су мен бу шыққанын қойғанша
ұстаңыз. Бұл кезде үтікті алға-артқа шайқауға кеңес
беріледі. Тесіктерден шығатын бу мен қайнаған су кірді
кетіреді.
6. Тазалаған соң су ыдысы қақпағын ашыңыз және ыдыста
қалған суды төгіңіз. Қақпақты жабыңыз.
7.
Табан суыған соң, оның бетін ылғал шүберекпен сүртіңіз.
8.
Қатты кір болғанда өзін-өзі тазалау айналымын қайталауға
кеңес беріледі.
Табанды тазалау
1.
Үтік табанын тазалаудың алдында ол электр желіден
ажыратылғанына және толық суығанына көз жеткізіңіз.
күйінде). Табанды қыздыру
RI-C220
KAZ
2. Суыған үтікті ылғал матамен немесе губкамен тазалауға болады. Қатты кірлегенде табаны қыш үтіктерді тазалаудың
арнайы құралдарын пайдаланыңыз.
Үтік корпусы, аша немесе қоректену бауын аққан судың астында ұстауға немесе суға батыруға ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
Жабындысы қатты немесе абразивті сіңіргіштер, абразивті тазалау құралдар мен ерітінділерді пайдалануға ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ (бензин, ацетон және т.б.).
Сақтау
Аспапты қыздыру аспаптарынан және тікелей күн сәулелерінен алыс құрғақ жерде сақтаңыз. Жұмыс бетіне зақым тигізбеу
үшін үтікті ылғи тік күйінде сақтаңыз. Сызат пайда болмау үшін үтік табанын металдық және басқа қатты заттарға тигізбеңіз.
IV. СЕРВИС-ОРТАЛЫҚҚА ЖОЛЫҒАР АЛДЫНДА
АқауЫқтимал себебіЖою әдісі
Үтік табаны суық болып
тұр, қызу индикаторы
жанбайды
Үтік табаны әлсіз қызады
Бу жоқ
Бу жіберу қарқын дылығы
жетпейді
Аспап электр желіге қосылмаған Аспапты электр желіге қосыңыз
Электр розетка ақаулыАспапты жөн электр розеткаға қосыңыз
Қыздырудың өте аз температурасы
орнатылған
Бу реттегіші солға тірелгенше
бұралған, будың жіберілуі жабық
Ыдыста су өте азСу ыдысын кем дегенде ¼ толтырыңыз
Бу реттегіші орташа бу күйінде тұр Реттегішті бұрып, жіберілетін буды көбейтіңіз
Үтік табанын қыздыру реттегішін бұрап, қажетті
температураны орнатыңыз
Бу реттегішін сізге керек күйге орнатыңыз
33
АқауЫқтимал себебіЖою әдісі
Үтік табанынан шығатын
бу киімді кірлетеді
Үтік табанынан шығатын
бу киімді кірлетеді
Үтік табаны кірлеп,
киімді былғайды
Үтік табаны тесіктерінен
су ағады
34
Сіз химиялық қоспалары бар суды
пайдаландыңыз
Сіз дистилля цияланған немесе
жұмсақ суды пайдаландыңыз
Сіз алдыңғы пайдаланған соң ыдыстан суды кетірмедіңіз
Өте жоғары температура орнатылды
Кірді жететіндей шаймадыңыз немесе жаңа киімді шаймай үтіктеп
жатырсыз
Табанды қыздырудың өте аз температурасы орнатылған
Қарқынды бу жіберу түймешігі жиі
басылғанынан табан температурасы өте төмен
Ыдысқа химиялық қоспалары бар суды құймаңыз
Кәдімгі құбырдағы суды немесе құбырдағы және
минералсыздандырылған судың 1:1 пропорциясында
қоспасын пайдаланыңыз
Өзін-өзі тазалатыңыз. Жұмыс аяқталған соң суды үтіктен
ылғи төгіп тұрыңыз
Табанды тазалаңыз. Тиісті температураны таңдау үшін кестемен салыстырыңыз
Табанды тазалаңыз. Киімді шайыңыз, үстінде үтікті бұзуы
мүмкін сабын немесе басқа тазалау құралы қалмағанына
көз жеткізіңіз
Табанды қыздыру реттегішін ••, ••• немесе MAX күйіне
орнатыңыз
Қарқынды бу жіберу түймешігін басу аралығын көбейтіңіз
RI-C220
KAZ
V. КЕПІЛДІК МІНДЕТТЕМЕЛЕР
Осы бұйымға сатып алынған сәттен 2 жылды мерзіміне кепілдік беріледі. Өндіруші кепілдік кезеңі ішінде жөндеу, бөлшектерді
ауыстыру немесе бүкіл бұйымды ауыстыру жолымен материалдар немесе құрыдың сапасы жетіспеушілігінен туындаған кез
келген зауыттық ақауларды жоюға міндеттенеді. Кепілдік тек сатып алу күні түпнұсқалық кепілдік талонында дүкен мөрімен
және сатушы қолымен расталған жағдайда ғана күшіне енеді. Осы кепілдік тек бұйым пайдалану бойынша нсұқаулыққа
сәйкес қолданылған, жөнделмеген, бұзылмаған және онымен дұрыс жұмыс істемеу нәтижесінде зақымданбаған, сонымен
қатар бұйымның толық жинағы сақталған жағдайда танылады. Осы кепілдік бұйымның табиғи тозуына және шығын материалдарына таралмайды (сүзгілер, шамдар, қыш және тефлондық тығыздауыштар және т.б.).
Бұйымның қызмет мерзімі мен кепілдік міндеттемелердің жарамдылық мерзімі өндірілген кезден бастап немесе бұйым
жасалған кезден бастап есептеледі (егер сатылған күнін анықтау мүмкін болмаса).
Аспаптың өндірілген кезі бұйым корпусындағы сәйкестендіру жапсырмасында орналасқан сериялық нөмірден табуға болады. Сериялық нөмір 13 белгіден тұрады. 6-ші және 7-шы белгілер айды, 8-ші — құрылғы шыққан жылды білдіреді.
Өндіруші бекіткен аспаптың қызмет ету мерзімі бұйымның пайдаланылуы осы нұсқаулық пен қолданылатын техникалық
стандарттарға сәйкес жүруі жағдайында сатып алынған күнінен 3 жыл құрайды.
Орамды, пайдаланушы нұсқаулығын, сонымен қатар аспаптың өзін қалдықтарды қайта өңдеу бойынша жергілікті
бағдарламаға сәйкес пайдаға асыру керек. Мұндай бұйымдарды әдеттегі тұрмыстық қоқыспен тастамаңыз.
35
Înainte de a utiliza acest produs, citiţi cu atenţie manualul
de exploatare şi păstraţi-l ca referinţă. Utilizarea corectă a
dispozitivului va prelungi considerabil durata de exploatare.
MĂSURI DE SECURITATE
•
Producătorul nu este responsabil
pentru daune cauzate de nerespectarea cerinţelor tehnicii securităţii şi
regulilor de exploatare a produsului.
•
Acest aparat electric de pentru în
condiţii de uz casnic şi poate aplicat în apartamente, case de ţară,
camere de hotel, în menajere interioare în magazine, birouri sau în
alte condiţii similare de exploatare
neindustrială. Utilizarea industrială
sau orice altă utilizare necorespunzătoare a dispozitivului va considerată ca încălcare a condiţiilor
36
adecvate de funcţionare a produsului. În acest caz producătorul nu este
responsabil pentru posibilele consecinţe.
• Înainte de a conecta dispozitivul la
o priză electrică, vericaţi dacă tensiunea ei coincide cu tensiunea nominală de alimentare a dispozitivului (vedeţi caracteristicile tehnice
sau tabliţa din fabrică a produsului).
•
Folosiţi un cablu prelungitor, calculat la necesarul de putere a dispozitivului. Nerespectarea acestei
cerinţe poate duce la scurtcircuit
sau incendiu de cablu.
Conectaţi aparatul numai la prize,
•
care au legătură cu pămîntul–
ROU
RI-C220
aceasta este o cerinţă obligatorie
de protecţie împotriva şocurilor
electrice. Folosind un cablu prelungitor, asiguraţi-vă că acesta are, de
asemenea, legătură cu pămîntul.
Deconectaţi aparatul din priză după
•
utilizare, precum şi în timpul de
curăţare sau de deplasare. Scoateţi
cablul electric din priză cu mâinile
uscate, ţineţi-l de ştecher şi nu de
cablu.
• Dispozitivul nu trebuie să e lăsat
nesupravegheat până când este
conectat la reţeaua de alimentare.
•
În timpul umplerii rezervorului de
apă dispozitivul trebuie să e deconectat de la reţeaua de alimentare.
ATENŢIE! În timpul funcţionării
dispozitivul se încălzeşte! Nu atingeţi cu mâinile talpa erului de
călcat în timpul funcţionării lui şi
imediat după utilizare. Utilizaţi
doar suprafeţe speciale pentru călcat. Nu lăsaţi dispozitivul în funcţiune nesupravegheat, deconectaţi-l de la reţeaua electrică
imediat după utilizare.
•
Nu întindeţi cablul de alimentare
pe sub uşi sau în apropierea surselor de căldură. Asiguraţi-vă că cablul
electric nu s-a sucit şi nu s-a îndoit,
nu este în contact cu obiecte ascuţite, colţuri si margini de mobilier.
REŢINEŢI: deteriorările aleatoare
a cablului de alimentare electrică
37
pot provoca defecte, care nu corespund condiţiilor de garanţie, precum şi la şoc electric. Cablul electric
deteriorat necesită înlocuire de
urgenţă în centru service.
• Înainte de a curăţa aparatul, asiguraţi-vă că el este deconectat de la
priză şi este complet răcit. Urmaţi
strict instrucţiunile pentru curăţarea
aparatului (vezi secţiunea „Curăţarea
şi depozitarea dispozitivului”).
SE INTERZICE de scufundat corpul
aparatului în apă sau de-l pus sub
jet de apa!
•
Acest dispozitiv nu este destinat
pentru utilizarea de către persoanele (inclusiv copiii), care au dere-
38
glări zice, nervoase sau psihice sau
duc lipsă de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazurilor, în care
astfel de persoane se aă sub supraveghere sau au fost instruite în
privinţa utilizării acestui aparat de
către persoană responsabilă pentru
siguranţa lor. Este necesar să se
efectueze o supraveghere asupra
copiilor cu scopul neadmiterii acestora a jocurilor cu aparatul, accesorii, precum si cu ambalaul de fabrică. Curăţarea şi întreţinerea
dispozitivului nu trebuie să se efectuieze de către copiii nesupravegheaţi de adulţi.
Se interzice repararea aparatului
•
ROU
RI-C220
independent sau efectuarea modicărilor în structura acestuia. Repararea aparatului trebuie să e efectuată exclusiv în centrul de service
specializat autorizat. Reparaţia
efectuată neprofesional poate duce
la defecţiuni, leziuni şi deteriorarea
bunurilor.
Nu utilizaţi dispozitivul în cazul
oricărui defect.
Instrucţiuni de utilizare ............................................................1 buc.
Carte de service ...........................................................................1 buc.
Producătorul î-şi rezervă dreptul de a opera modicări în
designul, completarea mări, precum şi caracteristicile tehnice ale aparatului în procesul de perfecţionare continuă a
gamei de producţie fără o noticare prealabilă despre aces
te modicări.
-
39
Construcția modelului
1. Pulverizator de apă
2. Capacul rezervorului de apă
3. Regulator de alimentare cu aburi
4. Buton de pulverizare a apei
5. Buton de alimentare intensivă cu aburi
6. Indicator de deconectare automată
7. Cablu de alimentare
8. Indicator de încălzire
9. Rezervor de apă
10. Regulator de încălzire a tălpii erului de călcat
11. Buton de autocurăţare (Self clean)
12. Marcajul nIvelului maxim de apă (MAX)
13. Talpa erului de călcat
14. Pahar cotat
I. ÎNAINTE DE PRIMA CONECTARE
Despachetaţi dispozitivul, înlăturaţi toate materialele de ambalare şi autocolante promoţionale.
Păstraţi obligatoriu pe loc autocolante de avertizare, autocolante-indicatoarele (în cazul prezenţei lor) şi plăcuţa cu numărul de serie a dispozitivului pe corpul lui! Lipsa numărului
de serie pe dispozitiv va anula automat drepturile de deservire garantată.
Relaxaţi-vă complet cablul de alimentare. Ștergeţi carcasa şi talpa
erului de călcat cu o cârpă umedă. Ștergeţi dispozitivul cu uscat.
După transportarea sau păstrarea la temperaturi joase este
necesar să menţineţi dispozitivul la temperatura camerei nu
40
mai puţin două ore înainte de conectare.
Pe careva detalii ale noului er de călcat este aplicat un strat
protector, deaceea la prima conectare poate apărea un miros
neplăcut. Acesta este un fenomen temporar, care este perfect
sigur pentru activitatea dispozitivului şi repede dispare.
II. UTILIZAREA FIERULUI DE CĂLCAT
Pregătirea de lucru şi conectare
Asiguraţi-vă că erul de călcat nu este conectat la reţeaua
electrică. Rotiţi regulatorul de încălzire a tălpii în poziţia MIN
iar regulatorul de alimentare cu aburi în poziţia
Deschideţi capacul rezervorului de apă, ridicaţi vîrful erului
de călcat în sus, cum este arătat în gură A2. Cu ajutorul paharului cotat turnaţi în rezervor apă nu mai sus de marcajul MAX
pe corpul dispozitivului. Închideţi capacul rezervorului. Plasaţi
erul de călcat în poziţie verticală.
Nu turnaţi apă direct de la robinet, pentru a evita nimerirea
acesteia pe corpul dispozitivului sau pe cablul de alimentare.
Dispozitivul este destinat pentru activitatea cu apă de la
robinet. Dacă în regiunea dumneavoastră apa este foarte dură,
vă recomandăm să amestecaţi apa de la robinet şi apa curăţată în proporţia de 1:1.
Cu rotirea regulatorului de încălzire a tălpii fierului de călcat plăsaţi simbolul corespunzător al ţesăturii călcate alături
de marcarea pe corpul dispozitivului. Urmaţi recomandările
din tabel.
.
ROU
RI-C220
Tabel de selectare a regumurilor de călcat pentru diferite tipuri de țesături
Simbol pe
regulator
încălzire
Tip de țesăturăRecomandări
de
Acril
•
Țesături din poliamidă (capron, nailon)
Poliuretan
Fibre din acetat
Călcaţi cu precauţie. Utilizarea aburului este riscantă, este posibilă scurgerea apei din talpa
erului de călcat, şi ca urmare apăriţia petelor pe ţesătură
Călcaţi mai bine ţesătură pe partea dorsală, deoarece ea nu este rezistentă la încălzire.
Acetatul se usucă repede şi practic nu necesită a călcat
PoliesterSe recomandă călcarea printr-o cârpă umedă
La temperatura înaltă îşi schimbă culoarea, se lipeşte, se întăreşte şi se distruge, este posibilă contracţia ţesăturii
Preferabil de a nu stropi ţesătura de mătase cu apă, deoarece de la umezirea neuniformă este
posibilă apăriţia petelor
Preferabil de a stropi ţesătura cu apă sau a o călca printr-o cârpă umedă. La temperatură
înaltă este posibilă contracţia ţesăturii
Se recomandă regim de tratare cu aburi
•••
Viscoză
Mătase
••
Lână
Bumbac
In
41
Instalaţi regulatorul de alimentare cu aburi în poziţia necesară:
regulatorul este în poziţia — alimentarea cu aburi este
•
blocată (pentru călcatul uscat);
•
rotiţi regulatorul pentru majorarea/micşorarea intensităţii de alimentare cu aburi.
Conectaţi cablul de alimentare la reţeaua electrică. Se vor
ilumina indicatoarele de deconectare automată şi încălzire.
După ce indicatorul de încălzire se va stinge (talpa s-a încălzit
pînă la temperatura setată) începeţi călcatul.
Călcatul uscat
Instalaţi regulatorul de alimentare cu aburi în poziţia necesară: La necesitatea umezirii ţesăturii boţite utilizaţi funcţia de
pulverizare a apei. Puteţi utiliza călcatul uscat fără a turna apă
în rezervor.
Funcția de pulverizare a apei
Asiguraţi-vă că rezervorul erului de călcat este umplut cu apă.
Apăsaţi butonul de pulverizare a apei
• încet, lin — pentru stropire;
• cu mişcări rapide — pentru pulverizare.
Călcatul cu aburi
La călcatul cu aburi umpleţi rezervorul de apă cel puţin de ¼
din volumul maxim. Pentru obţinerea aburului calitativ regulatorul temperaturii trebuie să e în poziţia •• sau •••.
Aburul vine din oriciile tălpii erului de călcat. Puteţi modica intensitatea lui cu ajutorul regulatorului de aburi.
42
Alimentarea continuă a aburului se produce numai atunci,
când erul de călcat se aă în poziţia orizontală, la temperatura înaltă a tălpii.
Dacă regulatorul de alimentare cu aburi este deschis (nu în
poziţia ), la temperatura joasă este posibilă scurgerea apei
din oriicile tălpii erului de călcat.
La necesitatea călcării părţii ţesăturii foarte boţite apăsaţi
butonul de alimentare intensivă cu aburi : se va produce
evacuarea intensivă de scurtă durată a aburului din oriciile
tălpii erului de călcat. Pentru obţinerea calităţii optime a
aburului faceţi pauze de 3-5 secunde între apăsari.
Tratarea verticală cu aburi
Tratarea verticală cu aburi se utilizează pentru călcatul hainelor atîrnate pe umeraşe, perdelelor, draperilor, etc. La tratarea
verticală cu aburi plasaţi regulatoarele de temperatură de
încălzire a tălpii şi alimentare cu aburi în poziţia maximă.
Țineţi erul de călcat vertical la o distanţă de câţiva centimentri de la articolul prelucrat. Apăsaţi butonul de alimentare intensivă cu aburi cu intervale scurte, conducând erul de
călcat de sus în jos. După ecare 4-5 apăsări puneţi erul de
călcat în poziţia orizontală.
Dacă s-a iluminat indicatorul de încălzire, opriţi călcatul şi
restabiliţi procesul de tratare verticală cu aburi când indicatorul se va stinge.
ATENŢIE! La şutul cu aburi aburul erbinte se evacuează la
câţiva centimetri de la talpă. Nu călcaţi haina îmbrăcată pe
ROU
RI-C220
o persoană. Nu orientaţi erul de călcat spre o persoana sau
obiecte care pot suferi din urma aburului erbinte!
Sistemul de deconectare automată
Dacă dispozitivul se aă într-o stare nemişcată, se va declanşa
sistemul de deconectare automată:
• pentru erul de călcat în poziţie orizontală sau pe o parte — după 30 de secunde;
•
pentru erul de călcat în poziţie verticală — după 8 minute.
Încălzirea tălpii se va opri. În acest timp va răsuna un semnal
de avertizare (6 ori), iar indicatorul de deconectare automată
va începe să clipească.
Pentru continuarea funcţionării ridicaţi erul de călcat de mâner. Indicatorul de deconectare automată va opri clipirea, se va
ilumina indicatorul de încălzire a tălpii. De îndată ce indicatorul de încălzire se va stinge, continuaţi călcatul.
Finalizarea lucrului
La nalizarea lucrului plasaţi regulatorul de încălzire a tălpii în
poziţia MIN iar regulatorul de alimentare cu aburi în poziţia
Deconectaţi erul de călcăt de la reţeaua electrică. Deschideţi
capacul rezervorului de apă şi scurgeţi apa din rezervor, întorcând
erul de călcat deasupra chiuvetei. Agitaţi uşor erul de călcat,
pentru a scurge reziduurile de apă.
Plasaţi erul de călcat în poziţie verticală. Aşteptaţi pînă când
talpa se va răci pînă la temperatura camerei. Înfăşuraţi cablul de
alimentare în jurul bazei erului de călcat. Păstraţi dispozitivul
în poziţie verticală.
III. ÎNTREȚINEREA DISPOZITIVULUI
Autocurățarea erului de călcat
1.
Pentru înlăturarea depunerilor de calcar şi murdăriei efectuaţi procedura de autocurăţare de 2-3 ori pe lună. Cu cât
apa utilizată este mai dură, cu atât mai des este necesară
autocurăţarea.
Pentru efectuarea autocurăţării turnaţi apa în rezervor pînă
2.
la marcajul MAX.
3.
Opriţi alimentarea aburului (regulatorul de aburi în
poziţia ). Plasaţi regulatorul temperaturii de încălzire a
tălpii în poziţia MAX. Conectaţi erul de călcat la reţeaua
electrică.
4.
Când indicatorul de încălzire se va stinge, deconectaţi
erul de călcat de la reţeaua electrică şi plasaţi-l în poziţia
verticală deasupra chiuvetei.
5. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de autocurăţare „Self
clean”, pînă când apa şi aburul erbinte vor ieşi din oriciile tălpii. În acest timp se recomandă agitarea erului de
călcat înainte şi înapoi. Aburul şi apă clocotită care iese
vor îndepărta murdăria.
.
După curăţare deschideţi capacul rezervorului de apă şi
6.
scurgeţi apa rămasă în rezervor. Închideţi capacul.
7. După ce talpa se va răci, ştergeţi suprafaţa acesteia cu o
cârpă umedă.
În cazul murdăriei excesive se recomandă repetarea ciclu-
8.
lui de autocurăţare.
43
Curățarea tălpii
1.
Înainte de curăţarea tălpii erului de călcat, asiguraţi-vă că acesta este deconectat de la reţeaua electrică şi s-a răcit complet.
2. Puteţi curăţa erul de călcat răcit cu o cârpă umedă sau un burete. În cazul murdăriei excesive utilizaţi produse de curăţare
speciale pentru curăţarea erurilor de călcat cu talpa ceramică.
NU plasaţi corpul erului de călcat, stecherul şi cablul de alimentare electrică sub jet de apă şi nu le scufundaţi în apă.
NU utilizaţi burete cu acoperire dură sau abrazivă, detergenţi sau dizolvanţi abrazivi (benzină, acetonă, etc.).
Păstrare
Păstraţi dispozitivul la un loc uscat, departe de lumina directă a soarelui şi dispozitivele de încălzire. Pentru a evita deteriorarea
suprafeţei de lucru, întotdeauna păstraţi erul de călcat în poziţia verticală. Nu admiteţi contactul tălpii erului de călcat cu
obiecte metalice sau alte dure pentru a evita apariţia zgîrieturilor.
IV. ÎNAINTE DE A APELA LA UN CENTRU DE DESERVIRE
DefectulCauza posibilăMetoda de înlăturare
Dispozitivul nu este conectat la reţeaua electrică
Priza electrică nu este în stare de funcţionare
Este setată temperatura de încălzire prea
joasă
Regulatorul aburului este derulat spre stânga
până la capăt, alimentarea cu abur este blocată
Conectaţi dispozitivul la reţeaua electrică
Conectaţi dispozitivul la priza electrică în stare de funcţionare
Cu rotirea regulatorului de încălzire a tălpii erului de
călcat setaţi temperatura necesară de încălzire
Plasaţi regulatorul în poziţia necesară
44
Talpa erului de călcat
rămâne rece, indicatorul
de încălzire nu se iluminează
Talpa erului de călcat se
încălzeşte slab
Lipseşte aburul
ROU
RI-C220
DefectulCauza posibilăMetoda de înlăturare
Intensitatea alimentarării
cu aburi nu este sucientă
Aburul care iese din talpa
erului de călcat murdăreşte rufele
Aburul care iese din talpa
erului de călcat murdăreşte rufele
Talpa erului de călcat
este murdară şi murdăreşte rufele
Din oriciile tălpii erului
de călcat se scurge apa
În rezervor este prea puţină apăUmpleţi rezervorul de apă minimum de ¼
Regulatorul aburului este plasat în poziţia
aburului mediu
Aţi utilizat apa cu aditivi chimiciNu umpleţi în rezervorul apă cu aditivi chimici
Aţi utilizat apă distilată sau dedurizată
Nu aţi înlăturat apa din rezervor după utilizarea anterioară
A fost setată temperatura prea înaltă
Rufele au fost clătite insucient sau Dvs
călcaţi hainele noi fără a le clăti preventiv
Este setată temperatura de încălzire a tălpii
prea joasă
Temperatura tălpii este prea joasă din cauza
apăsărilor frecvente a butonului de alimentare intensivă cu aburi
Rotind regulatorul, majoraţi alimentarea cu aburi
Utilizaţi apă obişnuită din robinet sau un amestec de
apă din robinet cu apă curăţată în proporţie de 1:1
Efectuaţi autocurăţarea. Întotdeauna scurgeţi apa din
erul de călcat la nalizarea lucrului
Efectuaţi curăţarea tălpii. Consultaţi tabelul pentru a
selecta temperatura corespunzătoare
Efectuaţi curăţarea tălpii. Clătiţi hainele, asiguraţi-vă de
faptul, că pe ele nu au rămas elemente de săpun sau alţi
detergenţi care pot duce la deterioararea erului de
călcat
Plasaţi regulatorul de încălzire a tălpii în poziţia ••, •••
sau MAX
Majoraţi intervalele între apăsările butonului de alimentare intensivă cu aburi
45
V. OBLIGAȚII DE GARANȚIE
Pentru acest produs se acordă un termen de garanţie de 2 ani de la momentul procurării. În timpul perioadei de garanţie producătorul se obligă să înlăture prin reparare, schimbare a pieselor sau schimbare a produsului complet orice defecte de fabrică
provocate de calitatea insucientă a materialelor sau de rasamblare. Garanţia intră în vigoare numai în cazul în care data procurării este conrmată prin ştampila magazinului şi semnătura vînzătorului pe talonul de garanţie original. Prezenta garanţie se
recunoaşte numai în cazul în care produsul a fost utilizat în conformitate cu instrucţiunea de exploatere, nu a fost reparat, nu a
fost dezasamblat şi nu a fost defectat în rezultatul manipulării incorecte, precum şi păstrată toată completarea produsului.
Prezenta garanţie nu se răspîndeşte asupra uzurei normale a produsului şi asupra consumabilelor (ltrelor, becului, acoperirilor
ceramice şi de teon, garniturilor de etanşare etc.).
Termenul de exploatare a produsului şi termenul de valabilitate a garantiei se calculează de la data vânzării sau de la data fabricării produsului (în cazul în care data de vânzare e imposibil de determinat).
Data fabricării dispozitivului poate găsită în numărul de serie, amplasat pe eticheta de identicare ataşată pe carcasa produsului. Numărul de serie este format din 13 simboluri. Simbolurile 6 si 7 indica luna, 8 — anul de producere a dispozitivului.
Termenul de servire a aparatului stabilit de producător constituie 3 ani din momentul procurării cu condiţie că exploatarea
produsului este efectuată în corespundere cu instrucţiunea dată şi standardele tehnice.
Ambalajul, îndrumătorul utilizatorului, precum şi aparatul este necesar de utilizat în conformitate cu programul local de prelucrare a deşeurilor. Nu aruncaţi astfel de produse împreună cu gunoiul obişnuit.
без предварительного письменного разрешения правообладателя запрещены.
Produced by Redmond Industrial Group LLC
One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A,
Albany, New York, 12210, United States
www.redmond.company
www.multivarka.pro
Made in China
RI-C220-CIS-UM-5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.