Redmond RHB-2934 User manual

Page 1
Блендер
RHB-2934
Руководство по эксплуатации
Если вы не получили требуемое качество обслуживания в сервисе, обращайтесь в головной сервисный центр по контактным данным, указанным в условиях гарантийного обслуживания
Page 2
Page 3
RUS
..............................................................................9
UKR
KAZ
ROU
Page 4
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ .....................................................................................................................................................................................................................................9
Технические характеристики .............................................................................................................................................................................................................................11
Комплектация .............................................................................................................................................................................................................................................................11
Устройство модели ...................................................................................................................................................................................................................................................12
I. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ........................................................................................................................................................................................ 12
II. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА .................................................................................................................................................................................................................12
Система защиты от перегрева ...........................................................................................................................................................................................................................13
III. УХОД ЗА ПРИБОРОМ ..............................................................................................................................................................................................................................13
Хранение и транспортировка ..........................................................................................................................................................................................................................13
IV. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС-ЦЕНТР .............................................................................................................................................................................13
V. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ..................................................................................................................................................................................................14
Page 5
1
A1
2 3
8
4
5
6
9
7
10
11
12
13
5
Page 6
A
B
a
b
a
b
1
2
3 4
5
86 7
A2
6
Page 7
4
A B
A3
1
d
c
b
5
a
6 72 3
a
b
c
d
7
Page 8
A4
8
Page 9
RHB-2934
RUS UKR
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Благодарим вас за то, что отдали предпочтение бытовой тех­нике REDMOND.
REDMOND — это качество, надежность и неизменно вниматель­ное отношение к потребностям клиентов. Надеемся, что вам понравится продукция компании и вы также будете выбирать наши изделия в будущем.
Блендер REDMOND RHB-2934 — это компактный многофункцио­нальный прибор для приготовления пищи в домашних условиях.
Хотите узнать больше? Посетите наш сайт www.redmond.company.
Здесь вы найдете самую актуальную информацию о предлага­емой технике и ожидаемых новинках, cможете получить кон­сультацию онлайн, а также заказать продукцию REDMOND и оригинальные аксессуары к ней в нашем интернет-магазине.
Служба поддержки пользователей REDMOND в России: 8-800­200-77-21 (звонок по России бесплатный).
Прежде чем использовать данное изделие, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочника. Правильное использование прибо­ра значительно продлит срок его службы.
Меры безопасности и инструкции, содержащиеся в данном руководстве, не охватывают все возможные ситуации, кото­рые могут возникнуть в процессе эксплуатации прибора. При работе с устройством пользователь должен руководствовать­ся здравым смыслом, быть осторожным и внимательным.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением тре­бований по технике безопасности и правил эксплуатации изделия.
Данный электроприбор представляет собой многофункциональное устройство для приго­товления пищи в бытовых условиях и может применяться в квартирах, загородных домах, гостиничных номерах, бытовых помещениях магазинов, офисов или в других подобных ус­ловиях непромышленной эксплуатации. Про­мышленное или любое другое нецелевое ис­пользование устройства будет считаться нарушением условий надлежащей эксплуатации изделия. В этом случае производитель не несет ответственности за возможные последствия.
Перед подключением устройства к электросети проверьте, совпадает ли ее напряжение с но­минальным напряжением питания прибора
9
Page 10
(см.технические характеристики или заводскую табличку изделия).
Используйте удлинитель, рассчитанный на по­требляемую мощность прибора, — несоответ­ствие параметров может привести к короткому замыканию или возгоранию кабеля.
Выключайте прибор из розетки после использо­вания, а также во время его очистки или пере­мещения. Извлекайте электрошнур сухими рука­ми, удерживая его за штепсель, а не за провод.
Не протягивайте шнур электропитания в дверных проемах или вблизи источников тепла. Следите за тем, чтобы электрошнур не перекручивался и не перегибался, не соприкасался с острыми пред­метами, углами и кромками мебели.
ПОМНИТЕ: случайное повреждение кабеля электропитания может привести кнеполад­кам, которые не соответствуют условиям гарантии, а также к поражению электрото­ком. При повреждении шнура питания его
10
замену, во избежание опасности, должен про­изводить изготовитель, сервисная служба или аналогичный квалифицированный персонал.
Не устанавливайте чашу с продуктами на мяг­кую поверхность. Это делает прибор неустой­чивым во время работы.
Будьте осторожны при работе с S-образным ножом: он очень острый.
Запрещается прикасаться к подвижным частям прибора во время его работы.
Запрещена эксплуатация прибора на открытом воздухе — попадание влаги или посторонних предметов внутрь корпуса устройства может привести к его серьезным повреждениям.
Перед очисткой прибора убедитесь, что он от­ключен от электросети и полностью остыл. Стро­го следуйте инструкциям по очистке прибора.
ВНИМАНИЕ! Запрещается погружать корпус прибора в воду или помещать его под струю воды!
Page 11
RHB-2934
RUS UKR
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физи­ческими, психическими или умственными спо­собностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопас­ность. Дети должны находиться под присмотром для недопущения игры с прибором. Очистка и обслуживание устройства не должны произво­диться детьми без присмотра взрослых.
Запрещены самостоятельный ремонт прибора или внесение изменений в его конструкцию. Ремонт прибора должен производиться исклю­чительно специалистом авторизованного сер­вис-центра. Непрофессионально выполненная работа может привести к поломке прибора, травмам и повреждению имущества.
ВНИМАНИЕ! Запрещается использование прибора при любых неисправностях.
Технические характеристики
Модель ............................................................................................RНВ-2934
Тип двигателя ....................................................DC (постоянного тока)
Номинальная мощность ...............................................................300 Вт
Максимальная мощность ............................................................. 600 Вт
Напряжение ...................................................................220-240 В, 50 Гц
Защита от поражения электротоком ....................................класс II
Защита от перегрева ............................................................................есть
Скорость работы в основном режиме ........10 000 об/мин ±15%
Скорость работы в режиме «Турбо» .............14 000 об/мин ±15%
Объем чаши измельчителя с крышкой ................................500 мл
Объем стакана для смешивания ............................................. 600 мл
Насадка-блендер ...................................................................................есть
Насадка-венчик ......................................................................................есть
S-образный нож измельчителя ......................................................есть
Длина электрошнура ............................................................................1 м
Вес нетто .....................................................................................0,6 кг ± 3%
Комплектация
Блок электродвигателя ......................................................................1 шт.
S-образный нож .....................................................................................1 шт.
Насадка-блендер ..................................................................................1 шт.
Насадка-венчик .....................................................................................1 шт.
Чаша измельчителя с крышкой .....................................................1 шт.
Стакан для смешивания.....................................................................1 шт.
Руководство по эксплуатации........................................................1 шт.
Сервисная книжка ................................................................................1 шт.
11
Page 12
Производитель имеет право на внесение изменений в дизайн, комплектацию, а также в технические характеристики из делия в ходе постоянного совершенствования своей продукции без дополнительного уведомления об этих изменениях.
Устройство модели (схема A1, стр. 5)
1. Кольцо для подвешивания
2. Кнопка включения основного режима
3. Кнопка включения режима «Турбо»
4. Блок электродвигателя
5. Электрошнур
6. Насадка-блендер
7. Насадка-венчик
8. Переходник для насадки-венчика
9. Крышка чаши измельчителя
10. S-образный нож
11. Стакан для смешивания
12. Чаша измельчителя
13. Металлическая ось
I. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Осторожно достаньте изделие и его комплектующие из ко­робки. Удалите все упаковочные материалы и рекламные наклейки.
Обязательно сохраните на месте предупреждающие на­клейки, наклейки-указатели (при наличии) и табличку с серийным номером изделия на его корпусе!
12
После транспортировки или хранения при низких темпе-
-
ратурах необходимо выдержать прибор при комнатной температуре не менее 2 часов перед включением.
Полностью размотайте электрошнур. Корпус прибора протри­те влажной тканью. Съемные детали промойте мыльной водой, тщательно просушите все элементы прибора перед включе­нием в электросеть.
I I. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
Порядок использования прибора с различными насадками см. на схемах
Благодаря дополнительным насадкам блендер может выпол­нять функции нескольких полноценных кухонных приборов:
БЛЕНДЕР
измельчает и равномерно смешивает ингредиенты для детского питания, освежающих коктейлей, супов-пюре, используется при приготовлении майо­неза, жидкого теста
A2–A3
, стр. 6-7.
МИКСЕР
с насадкой-венчи­ком взбивает сливки, яйца, по­зволяет готовить воздушные кремы, муссы, различные десерты
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
быстро измельчает мясо, твердый сыр, овощи, травы, чеснок, лесные и грецкие орехи
a
m
x
ml
5
0
0
300
Page 13
RHB-2934
RUS UKR
Не погружайте в обрабатываемые продукты место соеди­нения насадки с блоком электродвигателя.
Не используйте прибор для измельчения кофе, круп, бобов и других особо твердых продуктов.
При работе с насадкой-блендером и насадкой-венчиком не используйте в качестве емкости чашу измельчителя. Ось на дне чаши может повредить насадку.
Время непрерывной работы прибора под нагрузкой не долж­но превышать 1 минуту. Рекомендуемый перерыв между включениями — 2-3 минуты.
При использовании измельчителя удерживайте кнопку включения основного или турборежима не более 3-5 секунд с перерывами на 1-2 секунды — это позволит лучше контролировать процесс измельчения продукта и избежать перегрева двигателя.
Система защиты от перегрева
Прибор оснащен системой автоматического отключения при перегреве. Если во время работы двигатель неожиданно оста­новился, отключите прибор от электросети и дайте ему остыть в течение 30 минут. После подключения к электросети прибор будет готов к работе.
III. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Очищайте прибор в соответствии с таблицей
Не используйте при очистке прибора абразивные средства, химически агрессивные или другие вещества, не рекомен­дованные для применения с предметами, контактирующи­ми с пищей.
A4
, стр. 8.
При очистке ножей и лезвий будьте аккуратны — они очень острые!
Хранение и транспортировка
Перед хранением и повторной эксплуатацией очистите и полностью просушите все части прибора. Храните прибор в сухом вентилируемом месте вдали от нагревательных прибо­ров и попадания прямых солнечных лучей.
При транспортировке и хранении запрещается подвергать при­бор механическим воздействиям, которые могут привести к по­вреждению прибора и/или нарушению целостности упаковки.
Необходимо беречь упаковку прибора от попадания воды и других жидкостей.
I V.
ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС-ЦЕНТР
Неисправность
Прибор не рабо­тает
При измельчении продуктов чув­ствуется сильная вибрация прибора
Двигатель оста­новился во время работы
Возможная причина Способ устранения
Шнур электропитания не подсоединен к электросети
В электророзетке от­сутствует напряжение
Продукты нарезаны слишком крупно
Сработала защита от перегрева
Подсоедините шнур пита­ния прибора к электросети
Подключите прибор к ис­правной электророзетке
Нарезайте продукты мель­че
См. раздел «Система защи­ты от перегрева»
13
Page 14
Неисправность
Во время работы появился запах пластика
Возможная причина Способ устранения
Сократите время непре-
Прибор перегрелся
Прибор новый, запах исходит от защитного покрытия
рывной работы прибора. Увеличьте интервалы меж­ду включениями
Проведите тщательную очистку прибора (см. раз­дел «Уход за прибором»). Запах исчезнет после не­скольких включений
В случае если неисправность устранить не удалось, обра­титесь в авторизованный сервисный центр.
V. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
На данное изделие предоставляется гарантия сроком на 12 месяцев с момента приобретения или с даты изготовления изделия (в случае, если дату продажи определить невозмож­но). В течение гарантийного периода изготовитель обязуется устранить путем ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недостаточным качеством материалов или сборки. Гарантия вступает в силу только в том случае, если дата покупки подтверждена печатью магазина и подписью продавца на оригинальном гарантийном талоне. Настоящая гарантия признается лишь в том случае, если изделие применялось в соответствии с инструкцией по эксплуатации, не ремонтировалось, не разбиралось и не было повреждено в результате неправильного обращения с ним, а
14
также сохранена полная комплектность изделия. Данная га­рантия не распространяется на естественный износ изделия и расходные материалы (фильтры, лампочки, антипригарные покрытия, уплотнители и т. д.).
Дату изготовления прибора можно найти в серийном номере, расположенном на идентификационной наклейке на корпусе изделия. Серийный номер состоит из 13 знаков. 6-й и 7-й знаки обозначают месяц, 8-й — год выпуска устройства.
Установленный производителем срок службы прибора состав­ляет 3 года со дня его приобретения при условии, что эксплу­атация изделия производится в соответствии с данной ин струкцией и применимыми техническими стандартами.
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым мусором.
-
Page 15
RHB-2934
UKR
Перш ніж використати даний виріб, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та збережіть її як довідник. Пра­вильне використання приладу значно продовжить термін його служби.
Заходи безпеки та інструкції, що містяться в цьому посіб­нику, не охоплюють всі можливі ситуації, які можуть виник­нути в процесі експлуатації приладу. Під час використання пристрою користувач повинен керуватися здоровим глуздом, бути обережним і уважним.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Виробник не несе відповідальності за пошкод­ження, викликані недотриманням вимог техніки безпеки та правил експлуатації виробу.
Даний електроприлад може використовуватися вквартирах, заміських будинках, готельних номерах, побутових приміщеннях магазинів, офісів або в інших подібних умовах непромис­лової експлуатації. Промислове або будь-яке інше нецільове використання пристрою вважа­тиметься порушенням умов належної експлуа­тації виробу. У цьому випадку виробник не несе відповідальності за можливі наслідки.
Перед підключенням пристрою до електроме­режі перевірте, чи збігається її напруга з номінальною напругою живлення приладу (див. технічні характеристики або заводську таблич ку виробу).
Використовуйте подовжувач, розрахований на споживану потужність приладу: невідповідність параметрів може призвести до короткого зами­кання або спалаху кабелю.
Вимикайте прилад із розетки після використан­ня, а також під час його очищування або перемі­щення. Виймайте електрошнур сухими руками, утримуючи його за штепсель, а не за дріт.
Не протягуйте шнур електроживлення в дверних отворах або поблизу джерел тепла. Стежте за тим, щоб електрошнур не перекручувався і не перегинався, не стикався з гострими предмета­ми, кутами і краями меблів.
ПАМ’ЯТАЙТЕ: випадкове пошкодження кабе­лю електроживлення може призвести до
-
15
Page 16
неполадок, які не відповідають умовам га­рантії, а також до ураження електростру­мом. Пошкоджений електрокабель вимагає термінової заміни в сервіс-центрі.
Заборонено експлуатацію приладу на відкри­тому повітрі: потрапляння вологи або сторонніх предметів всередину корпусу пристрою може призвести до його значних пошкоджень.
Не встановлюйте чашу з продуктами на м’яку й нетермостійку поверхню. Це робить прилад нестійким під час роботи.
Не торкайтеся рухомих частин приладу під час роботи. Будьте обережні, встановлюючи S-подібний ніж: він дуже гострий.
Під час очищення приладу чітко дотримуйтеся правил, вказаних у розділі «Догляд за приладом».
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус при ладу у воду або поміщати його під струмінь води!
16
Даний прилад не призначений для використан­ня людьми (в тому числі дітьми), в яких є фізич­ні, нервові або психічні відхилення або брак досвіду та знань, за винятком випадків, коли за такими особами здійснюється нагляд або про­водиться їхній інструктаж щодо використання даного приладу особою, що відповідає за їхню безпеку. Необхідно наглядати за дітьми, щоб не допустити їхніх ігор із приладом, його комплек­туючими, а також заводською упаковкою. Очи­щення й обслуговування пристрою не мають виконувати діти без нагляду дорослих.
Заборонено самостійний ремонт приладу або внесення змін до його конструкції. Ремонт прила­ду має здійснюватися винятково фахівцем автори­зованого сервіс-центру. Некваліфіковано виконана робота може призвести до поломки приладу,
-
травм і пошкодження майна.
УВАГА! Заборонено використання приладу за будьяких несправностей.
Page 17
RHB-2934
UKR
Технічні характеристики
Модель ............................................................................................RHB-2934
Тип двигуна ......................................................DC (постійного струму)
Номінальна потужність ................................................................. 300 Вт
Максимальна потужність .............................................................600 Вт
Напруга ..................................................................... 220-240 В, 50/60 Гц
Захист від ураження електричним струмом ......................клас II
Захист від перегріву ...................................................................................є
Швидкість роботи в основному режимі .........10000 об/хв ±15%
Швидкість роботи в турборежимі .................14000 об/хв ±15%
Об’єм чаші подрібнювача з кришкою .................................. 500 мл
Об’єм чаші для змішування ........................................................ 600 мл
Насадка-блендер ......................................................................................... є
Насадка-вінчик .............................................................................................є
S-подібний ніж подрібнювача .............................................................. є
Довжина електрошнура ...................................................................... 1 м
Вага нетто ...................................................................................0,6 кг ± 3%
Комплектація
Блок електродвигуна ..........................................................................1 шт.
S-подібний ніж .......................................................................................1 шт.
Насадка-блендер ..................................................................................1 шт.
Насадка-вінчик ......................................................................................1 шт.
Чаша подрібнювача з кришкою ....................................................1 шт.
Чаша для змішування .........................................................................1 шт.
Інструкція з експлуатації ..................................................................1 шт.
Сервісна книжка ....................................................................................1 шт.
Виробник має право на внесення змін до дизайну, комплек­тації, а також до технічних характеристик виробу під час вдосконалення своєї продукції без додаткового повідомлен­ня про ці зміни.
Будова приладу (схема A1, стор. 5)
1. Кільце для підвішування
2. Кнопка увімкнення основного режиму
3. Кнопка увімкнення режиму «Турбо»
4. Блок електродвигуна
5. Електрошнур
6. Насадка-блендер
7. Насадка-вінчик
8. Перехідник для насадки-вінчика
9. Кришка чаші подрібнювача
10. S-подібний ніж
11. Склянка для змішування
12. Чаша подрібнювача
13. Металева вісь
I. ПЕРЕД ПЕРШИМ УВІМКНЕННЯМ
Розпакуйте виріб, видаліть усі пакувальні матеріали та ре­кламні наклейки.
Обов’язково збережіть на місці застережні наклейки, на­клейки-покажчики (занаявності) і табличку з серійним номером виробу на його корпусі!
Після транспортування або зберігання за низьких темпе ратур необхідно витримати прилад за кімнатної темпе­ратури не менше ніж 2 години перед увімкненням.
Повністю розмотайте електрошнур. Корпус приладу протріть вологою тканиною. Знімні деталі промийте мильною водою, ретельно про­сушіть усі елементи приладу перед увімкненням в електромережу.
-
17
Page 18
I I. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИЛАДУ
Завдяки додатковим насадкам блендер може виконувати функ­ції кількох повноцінних кухонних приладів: блендера, міксера та подрібнювача. Порядок роботи з приладом і його насадками див. на схемах
Не занурюйте в оброблювані продукти місце з’єднання на­садки з блоком електродвигуна.
Не використовуйте прилад для подрібнення кави, круп, бобів і інших дуже твердих продуктів.
Під час роботи з насадкою-блендером і насадкою-вінчиком не використовуйте як ємкість чашу подрібнювача. Вісь на дні чаші може пошкодити насадку.
Час безперервної роботи приладу під навантаженням не має перевищувати 1хвилину. Рекомендована перерва між увімк­неннями — 2-3 хвилини.
Під час використання подрібнювача утримуйте кнопку увімкнення основного або турборежиму не більше ніж 3-5 секунд з перервами на 1-2 секунди — це дозволить краще контролювати процес под­рібнювання продукту та уникнути перегрівання двигуна.
Захист від перегріву
Прилад оснащений системою автоматичного відключення при перегріванні. Якщо під час роботи двигун несподівано зупи­нився, вимкніть прилад від електромережі і дайте йому охо­лонути протягом 30 хвилин. Після підключення до електро­мережі прилад буде готовий до роботи.
18
A2–A3
, стор 6-7.
III. ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ
Рекомендовані способи очищення вказані в таблиці
Не використовуйте під час очищення приладу абразивні засоби, хімічно агресивні або інші речовини, не рекомендовані для застосування з предметами, що контактують із їжею.
Під час очищення ножів і лез будьте обережні — вони дуже гострі!
Зберігання та транспортування
Перед зберіганням і повторною експлуатацією очистьте й повні­стю просушіть усі частини приладу. Зберігайте прилад у сухому вентильованому місці подалі від нагрівальних приладів і прямих сонячних променів.
Під час транспортування та зберігання забороняється піддавати прилад механічному впливу, який може призвести до пошкод­ження пристрою та/або порушення цілісності упаковки.
Необхідно берегти упаковку приладу від потрапляння води й інших рідин.
I V.
ПЕРЕД ЗВЕРНЕННЯМ ДО СЕРВІС-ЦЕНТРУ
Несправність Можлива причина Усунення несправності
Прилад не пра­цює
Прилад не підклю­чен до електроме­режі
Немає напруги
Підключіть прилад до електро­мережі
Увімкніть прилад у справну розетку
A4
, сто р. 8.
Page 19
RHB-2934
UKR
Несправність Можлива причина Усунення несправності
Під час подріб­нення продук­тів відчувається сильна вібрація приладу
Двигун зупи­нився під час роботи
Під час роботи з’явився сторон­ній запах
Продукти нарізані занадто крупно
Спрацював захист від перегрiву
Прилад перегрівся
Прилад новий, за­пах іде від захис­ного покриття
Нарізуйте продукти дрібніше
Див. «Захист від перегрiву»
Скоротіть час безперервної роботи приладу. Збільште інтер­вали між вмиканнями
Здійсніть ретельне очищення приладу. Запах зникне після декількох вмикань
У разі якщо несправність усунути не вдалося, зверніться до авторизованого сервісного центру.
V. ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
На даний виріб надається гарантія терміном на 12 місяців з моменту придбання. Протягом гарантійного періоду виготов­лювач зобов’язується усунути шляхом ремонту, заміни деталей або заміни усього виробу будь-які заводські дефекти, викли­кані недостатньою якістю матеріалів або зборки.
Гарантія набирає сили тільки в тому випадку, якщо дата по­купки підтверджена печаткою магазину і підписом продавця на оригінальному гарантійному талоні. Дійсною гарантія
визнається лише в тому випадку, якщо виріб застосовувався відповідно до інструкції з експлуатації, не ремонтувався, не розбирався і не був пошкоджений в результаті неправильно­го поводження з ним, а також збережена повна комплектність виробу. Дана гарантія не поширюється на природний знос виробу і видаткові матеріали (фільтри, лампочки, антипригар­ні покриття, ущільнювачі і т. д.).
Термін служби виробу і термін дії гарантійних зобов’язань на нього обчислюються з дня продажу або з дати виготовлення виробу (у випадку, якщо дату продажу визначити неможливо).
Дату виготовлення приладу можна знайти в серійному номері, розташованому на ідентифікаційній наклейці на корпусі ви­робу. Серійний номер складається з 13знаків. 6-й і 7-й знаки позначають місяць, 8-й — рік випуску пристрою.
Встановлений виробником термін служби приладу складає 3 рокі з дня його придбання за умови, що експлуатація виробу здійснюється відповідно до цієї інструкції і застосовних тех­нічних стандартів.
Упаковку, посібник користувача, а також сам прилад необ­хідно утилізувати відповідно до місцевої програми по пе­реробці відходів. Не викидайте такі вироби разом із зви­чайним побутовим сміттям.
19
Page 20
Осы бұйымды пайдаланар алдында пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып, оны анықтамалық ретінде сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс пайдалану оның қызметінің мерзімін айтарлықтай ұзартады.
Бұл нұсқаулықтағы қауіпсіздік шаралары мен нұсқаулар құралды қолдану кезінде туындауы мүмкін барлық жағдай­ларды қамтымайды. Бұл құрылғымен жұмыс кезінде қол­данушы ақылға сүйеніп, абай әрі мұқият болуы тиіс.
САҚТАНУ ШАРАЛАРЫ
Өндіруші қауіпсіздік техникасының талапта­рын және бұйымды пайдалану ережелерін сақтамаудан туындаған зақымдар үшін жауап бермейді.
Бұл электр аспап пәтерлерде, қала сыртындағы үйлерде, қонақ үй нөмірлерінде, тұрмыстық нөмірлерде, дүкендердің тұрмыстық бөлмелер­де, офистер мен өнеркәсіптік емес пайдалану­дың кез келген басқа осындай жағдайларда пайдаланыла алады. Құрылғыны өнеркәсіптік немесе кез келген мақсатсыз пайдалану бұй­ымды тиісті түрде пайдалану шарттарын бұзу
20
болып саналады. Бұл жағдайда өндіруші ықти­мал салдарлар үшін жауап бермейді.
Құрылғыны элект желісіне қосар алдында оның кернеуі аспаптың номиналды кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз (бұйымның техникалық сипаттамалары немесе зауыттық кестесін қа­раңыз).
Аспаптың тұтынатын қуатына есептелген ұзартқыш қолданыңыз: параметрлердің сәй­кессіздігі қысқа тұйықталуға немесе кабельдің жануына әкеліп соқтыруы мүмкін.
Аспапты қолданған соң, сонымен қатар оны та­залаған немесе тасымалдаған кезде розеткіден өшіріңіз. Электр бауын сымынан емес, штепселі­нен ұстап тұрып, құрғақ қолмен шығарыңыз.
Электр қоректендіру бауын есік қуыстарында немесе жылу көздерінің жанында тартпаңыз. Электр бауының бұралмағанын және иілмегенін, үшкір заттарға, бұрыштар мен жиһазға тиме­генін қадағалаңыз.
Page 21
RHB-2934
KAZ
ЖАДЫҢЫЗДА БОЛСЫН: электр қоректендіру кабелі зақымдалуы кепілдік шарттарына сәйкес келмейтін ақауларға, сонымен қатар электр тоғына ұрынуға әкеліп соқтыруы мүмкін. Зақымдалған электр кабелі сервис-ор­талықта жедел ауыстыруды талап етеді.
Аспапты ашық ауада пайдалануға тыйым салы­нады: құрылғы корпусының ішіне су немесе бөгде заттардың түсуі оны қатты зақымдауы мүмкін.
Азық салынған табақты жұмсақ және ыстыққа төзбейтін бетке орнатпаңыз. Бұл аспапты жұмыс кезінде тұрақсыз етеді.
Жұмыс кезінде аспаптың қозғалатын бөліктерін ұстамаңыз. S-тектес пышақты орнатқанда абай болыңыз: ол өте үшкір.
Аспапты тазалаған кезде «Аспапты күту» тара­уында көрсетілген ережелерді қатаң ұстаныңыз.
Аспап корпусын суға батыруға немесе оны су ағынына салуға ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ!
Бұл аспап физикалық, жүйке немесе психикалық ауытқулары бар немесе тәжірибесі мен білімі жетіспейтін адамдардың (оның ішінде балалар­дың) қолдануына арналмаған, мұндай тұлғалар қадағаланып, олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлға осы аспапты қолдануға қатысты нұсқау жасалған жағдайлардан басқа. Балалар­дың аспаппен, оның жинақтаушыларымен, со
-
нымен қатар зауыттық орамымен ойнауына жол бермеу мақсатында қадағалап отыру қажет. Құрылғыны тазалау және қызмет көрсетуді ба­лалар ересектердің қарауынсыз жасамауы тиіс.
Аспапты өздігіңізбен жөндеуге немесе құрылымына өзгеріс енгізуге тыйым салынады. Қызмет көрсету және жөндеу бойынша барлық жұмыстарды автор­ландырылған сервис-орталық жасауы керек. Біліксіз жасалған жұмыс аспаптың бұзылуына, жарақат пен мүлік зақымдануына әкеліп соқтыруы мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты кез келген ақауы бар болғанда пайдалануға тыйым салынады.
21
Page 22
Техникалық сипаттамалары
Үлгі ....................................................................................................RHB-2934
Қозғалтқыш типі ......................................................... DC (тұрақты тоқ)
Номиналды қуаты ............................................................................ 300 Вт
Ең үлкен қуаты .................................................................................. 600 Вт
Кернеуі ......................................................................220-240 В, 50/60 Гц
Электр тоғымен зақымданудан қорғау .......................... II дәреже
Қызып кетуден сақтау ..........................................................................бар
Негізгі режимдегі жұмыс режимі. ...........10000 айн/мин ±15%
Турборежимдегі жұмыс жылдамдығы ......14000 айн/мин ±15%
Ұсақтағыштың қақпағы бар тостағаны көлемі ................500 мл
Араластыру тостағанының көлемі ......................................... 600 мл
Саптама-блендер ....................................................................................бар
Саптама-тәж ...............................................................................................бар
Ұсатқыштың S-тектес пышағы ..........................................................бар
Электр бау ұзындығы ............................................................................ 1 м
Таза салмақ ................................................................................0,6 кг ± 3%
Жинағы
Электр қозғалтқыш блогы ...........................................................1 дана
S-түріндегі пышақ ...........................................................................1 дана
Саптама-блендер .............................................................................1 дана
Саптама-бұлғауыш .......................................................................... 1 дана
Қақпағы бар ұсатқыш тостағаны ............................................. 1 дана
Араластыру тостағаны ................................................................... 1 дана
Пайдалану бойынша нұсқаулық .............................................. 1 дана
Сервистік кітапша ............................................................................ 1 дана
Өндіруші өз өнімін жақсарту барысында бұл өзгерістер туралы қосымша хабарламай, бұйымның дизайны, жинағы, сонымен қатар техникалық сипаттамаларына өзгерістерді енгізу құқығына ие.
22
Аспаптың құрылымы (A1 сурет, 5 бет)
1. Ілуге арналған сақина
2. Негізгі тәртіпті қосу түймесі
3. «Турбо» тәртібін қосу түймесі
4. Электр қозғалтқыш блогы
5. Электр сымы
6. Cаптама-блендер
7. Саптама-бұлғауыш
8. Саптама-бұлғауышқа арналған өткізгіш
9. Ұсақтағыш тостыаяғының қақпағы
10. S-түріндегі пышақ
11. Араластыруға арналған стақан
12. Ұсақтағыш тостыаяғы
13. Металл осі
I. АЛҒАШҚЫ ҚОСАР АЛДЫНДА
Бұйым мен оның құрамдастарын қораптан абайлап шыға­рыңыз. Барлық орау материалдары мен жарнамалық жапсы­рмаларды алып тастаңыз.
Корпустағы ескертетін жапсырма, жапсырма-көрсеткіш (бар болса) жәнеұйымның сериялық нөмірі бар кестешені орнында міндетті түрде сақтаңыз!
Тасымалдау немесе төмен температураларда сақтаған соң аспапты қосаралдында кем дегенде 2 сағатқа бөлме тем­пературасында ұстау керек.
Электр бауды толық жайыңыз. Аспап корпусын ылғал матамен сүртіңіз. Шешілмелі бөлшектерді сабынды сумен жуыңыз,
Page 23
RHB-2934
KAZ
аспаптың барлық элементтерін электр желіге қосар алдында мұқият кептіріңіз.
I I. АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУ
Қосымша саптамалардың арқасында блендер бірнеше толыққан­ды асүй аспаптары: блендер, миксер және ұсақтағыш қызметтерін орындай алады. Аспаппен және оның саптамаларымен жұмыс жасау тәртібін
Электр қозғалтқыш блогымен бірге саптаманың жалғасу орнында өңделетін өнімдерді салмаңыз.
Аспапты кофені, жармаларды, бұршақтарды және өзге ерекше қатты өнімдерді ұсақтау үшін қолданбаңыз.
Саптама-блендермен және саптама-бұлғауышпен жұмыс жасау кезінде ұсақтағыш тостыаяғының сыйымдылығы ретінде қолданбаңыз. Тостыаяқ түбіндегі осі саптаманы бүлдіруі мүмкін.
Аспаптың жүктемемен бірге үздіксіз жұмыс уақыты 1 минуттан аспауы тиіс. Қосылулар арасындағы ұсынылатын үзіліс – 2-3 минут.
Ұсақтағышты қолдану кезінде 1-2 секунд үзілістермен 3-5 секундтан аспайтын негізгі немесе турбо тәртіптің қосылу түймесін ұстап тұрыңыз – бұл өнімнің ұсақталу үрдісін жақсы бақылауға және қозғалтқыштың қызып кетуіне жол бермеуге мүмкіндік береді.
Қызып кетуден сақтау
Құрылғы қызып кету жағдайында автоматты өшіру жүйесімен жабдықталған. Егер жұмыс кезінде қозғалтқыш кенеттен тоқтап қалса, құрылғыны қуат көзінен ажыратып, 30 мин бойы сууға мүмкіндік беріңіз. Электр көзіне қосылғаннан кейін құрылғы жұмысқа дайын болады
сызбаларынан қар (6-7 бет).
A2–A3
III. АСПАПТЫ КҮТУ
Тазалаудың ұсынылған тәсілдері (8 бет).
Аспапты тазалау кезінде тағаммен байланысқа түсетін заттарды қолдану үшін ұсынылмаған қырғыш құралдарды, химиялық агрессивті немесе өзге заттарды қолданбаңыз.
Пышақтар мен алмастарын тазалау кезінде абай бо­лыңыз— олар өте өткір!
Сақтау және тасымалдау
Сақтау және қайта пайдаланудың алдында құралдың барлық бөліктерін тазалап, түгел құрғатыңыз. Құралды құрғақ желде­нетін жерде жылыту аспаптарынан алыс және тікелей күн сәулелерден алыс сақтаңыз.
Тасымалдау және сақтау кезінде құралдың зақымдануына және/ немесе ораманың бүтіндігіне әкелуі мүмкін құралды механикалық әсерлерге ұшарытуға тыйым салынады.
Құралдың орамасын су мен басқа да сұйықтықтардан сақтау қажет.
I V.
СЕРВИС-ОРТАЛЫҚҚА ЖОЛЫҒАР
кестесінде көрсетілген
A4
АЛДЫНДА
Ақау Ықтимал себеп Ақауды жою
Аспап жұ­мыс істе­мейді
Электр қоректендіру бауы электр желісіне қосылмаған
Электр розеткіде кернеу жоқ
Аспаптың қоректендіру бауын электр желісіне қосыңыз
Аспапты ж ұмыс іс тейтін электр розеткіге қосыңыз
23
Page 24
Ақау Ықтимал себеп Ақауды жою
Аспап шуыл­дап, діріл­дейді
Қозғалтқыш жұмыс кезінде тоқтап қал­ды
Жұмыс кезінде бө­где иіс пай­да болады
Сіз қатты азықты өңдемейсіз
Асқын жүктемеден қорғаныс қосылды
Аспап қызып кет­кен
Аспап жаңа, иіс қорғаныс жабын­дысынан шығады
Бұл қалыпты жағдай. Өңдеу алдында азық-түлікті кесектеп турауға кеңес береміз
«Қызып кетуден сақтау» қараңыз
Аспаптың үздіксіз жұмысының уақытын қысқартыңыз. Қоспалар алдында аралықтарды ұлғайтыңыз
Аспапты мұқият тазалаңыз. Иіс бір­неше қоспалардан соң кетеді
Егер қателікті дұрыстай алмасаңыз, авторизацияланған сервистік орталыққа жүгініңіз.
V. КЕПІЛДІКТІ МІНДЕТТЕМЕЛЕР
Осы бұйымға сатып алынған сәттен 12 ай мерзіміне кепілдік беріледі. Өндіруші кепілдік кезеңі ішінде жөндеу, бөлшектерді ауыстыру немесе бүкіл бұйымды ауыстыру жолымен матери­алдар немесе жинау сапасының жетіспеушілігінен туындаған кез келген зауыттық ақауларды жоюға міндеттенеді. Кепілдік тек сатып алу күні түпнұсқалық кепілдік талонында дүкен мөрімен және сатушы қолымен расталған жағдайда ғана күші­не енеді. Осы кепілдік тек бұйым пайдалану бойынша нсұқа­улыққа сәйкес қолданылған, жөнделмеген, бұзылмаған және
24
онымен дұрыс жұмыс істемеу нәтижесінде зақымданбаған, сонымен қатар бұйымның толық жинағы сақталған жағдайда танылады. Осы кепілдік бұйымның табиғи тозуына және шығын материалдарына таралмайды (сүзгілер, шамдар, қыш және тефлондық тығыздауыштар және т. б.).
Бұйымның қызмет мерзімі мен оған кепілдікті міндеттеме­лердің қолданыс мерзімі бұйым сатылған немесе өндірілген кезден есептеледі (егер сату күнін анықтау мүмкін болмаса).
Аспап өндірілген күнді бұйым корпусының сәйкестендіру жапсырмасындағы сериялық нөмірден табуға болады. Сери­ялық нөмір 13 белгіден тұрады. 6-шы және 7-ші белгілер айды, 8-ші — құрылғының шығарылған жылын білдіреді.
Өндіруші бекіткен аспаптың қызмет ету мерзімі бұйымның пайдаланылуы осы нұсқаулық пен қолданылатын техникалық стандарттарға сәйкес жүруі жағдайында сатып алынған күні­нен 3 жыл құрайды.
Орамды, пайдаланушы нұсқаулығын, сонымен қатар аспап­тың өзін қалдықтарды қайта өңдеу бойынша жергілікті бағдарламаға сәйкес пайдаға асыру керек. Мұндай бұйымдар­ды әдеттегі тұрмыстық қоқыспен тастамаңыз.
Page 25
RHB-2934
ROU
Înainte de a utiliza prezentul dispozitiv, citiți cu atenție manualul de exploatare și păstrați-l în calitate de material de referință. Utilizarea corectă a dispozitivului va prelungi semnicativ durata lui de exploatare.
Măsurile de siguranţă şi instrucţiunile, cuprinse în acest manual,nu acoperă toate situaţiile posibile, care pot apărea în procesul de exploatare a dispozitivului. Atunci când se utilizează dispozitivul utilizatorul trebuie să e ghidat de bunul simţ, să e atent și grijuliu.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Producătorul nu poartă răspundere pentru deteriorări, cauzate de nerespectarea cerințelor tehnicii securității și ale regulilor de exploatare a dispozitivului.
Prezentul dispozitiv electric poate  utilizat în apartamente, căsuțe de vacanță, camere de hotel, clădiri de uz social ale magazinelor, ociile sau în alte condiții similare de utilizare nonindustriale. Utilizarea industrială sau orice altă nespecială a dispozitivului va fi considerată ca încălcarea condițiilor de utilizare corespunzătoare a dispozitivului. În acest caz producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru consecințele posibile.
Înainte de a conecta dispozitivul la rețeaua electrică, vericați dacă tensiunea lui corespunde cu tensiunea nominală a dispozitivului (a se vedea caracteristicile tehnice sau plăcuța uzinei producătoarea dispozitivului).
Utilizați prelungitorul, proiectat pentru consumul de putere a dispozitivului: necorespunderea parametrilor poate provoca un scurtcircuit sau inamarea cablului.
Deconectați dispozitivul din priza electrică după utilizare, precum și în timpul curățării sau deplasării. Extrageți cablul de alimentare cu mâinele uscate, ținându-l de ștecher, dar nu de cablul de alimentare.
Nu întindeți cablul de alimentare electrică în golurile ușilor sau în apropierea surselor de căldură. Asigurați-vă, că cablul de alimentare electrică să nu e răsucit și îndoit, sau în contact cu obiectele, colțurile și marginile ascuțite ale mobilierului.
ȚINEȚI MINTE: deteriorarea accidentală a cablului de alimentare electrică poate cauza
25
Page 26
defecte, care nu corespund cerințelor de garanție, precum și la electrocutare. Cablul de alimentare deteriorat necesită o înlocuire urgentă în centrul de deservire.
Nu exploatați dipozitivul la aer liber: pătrunderea umidității sau a altor obiecte străine în interiorul corpului dispozitivului poate provoca deteriorări grave.
Nu amplasați vasul cu alimente pe o suprafața moale și sensibilă la căldură. Aceasta face dispozitivul instabil în timpul funcționării.
Nu atingeți părțile mobile ale dispozitivului în timpul funcționării. Fiți atenți, instalând cuțitul sub forma de S: este foarte ascuțit.
La curățarea dispozitivului urmați cu strictețe regulile indicate în secțiunea "Întreținerea dispozitivului".
NU scufundați corpul dispozitivului în apă și nu-l plasați sub jet de apă!
Copiilor în vârstă de 8 ani și mai mult, precum și persoanele cu handicap, senzoriale sau psihice, sau lipsa de experiență și cunoștințe, pot utiliza
26
dispozitivul numai sub supravegherea și/sau în acel caz, dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în condiții de siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolul, legat de utilizarea acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Păstrați aparatul și cablul de alimentare în locuri neaccesibile copiilor sub 8 ani. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie să e efectuate de copii fără supravegherea unui adult.
Sunt interzise repararea dispozitivului de sine stătător sau întroducerea modificărilor în construcția lui. Repararea dispozitivului trebuie să e efectuată doar de către un specialist al centrului de deservire autorizat. Lucrul efectuat neprofesional poate duce la defectarea dispozitivului, vătămări şi deteriorarea bunurilor.
ATENȚIE! Nu utilizați dispozitivul în cazul oricărui defect.
Page 27
RHB-2934
ROU
Caracteristici tehnice
Model ...............................................................................................RHB-2934
Tip de motor ...........................................................DC (curent continuu)
Putere nominală .................................................................................300 W
Putere maximă ....................................................................................600 W
Tensiune ....................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Protecția împotriva electrocutării .............................................clasa II
Protecția automată de supraîncălzire ...........................................este
Viteza de activitate în regimul principal .........10000 rpm ±15%
Viteza de activitate în regimul turbo ................14000 rpm ±15%
Capacitatea vasului dispozitivului de tocare cu capac .........500 ml
Capacitatea vasului pentru amestecare .................................600 ml
Duza-blender .............................................................................................este
Duza-tel .......................................................................................................este
Cuțitul dispozitivului de tocare sub formă de S ......................este
Lungimea cablului de alimentare ....................................................1 m
Masa netă ....................................................................................0,6 kg ± 3%
Completare
Unitatea motorului ............................................................................. 1 buc.
Cuțit în formă de S .............................................................................1 buc.
Duza-blender ......................................................................................... 1 buc.
Duza-tel ................................................................................................... 1 buc.
Vasul de tocare cu capac ................................................................. 1 buc.
Vasul pentru amestecare ................................................................. 1 buc.
Manual de exploatare .......................................................................1 buc.
Carte service .......................................................................................... 1 buc.
Producătorul își rezervă dreptul de a modica designul, conținutul, precum și caracteristicile tehnice ale dispozitivului pe parcursul perfecționării dispozitivului fără anunțare prealabilă privind astfel de modicări.
Construcţia dispozitivului (schemă A1, pag. 5)
1. Inel pentru agățat
2. Butonul de conectare a regimului de bază
3. Butonul de conectare a regimului «Тurbo»
4. Unitatea motorului
5. Cablu de alimentare
6. Duză-blender
7. Duză-tel
8. Adaptor de ataşament-tel
9. Capacul castronului shredder
10. Cuțit în formă de S
11. Pahar de măsurare
12. Castronul shredder-ului
13. Ax metalic
I. ÎNAINTE DE PRIMA CONECTARE
Despachetați dispozitivul, înlăturați toate materialele de ambalare și autocolante promoționale.
Păstrați obligatoriu pe loc autocolante de avertizare, autocolante­indicatoarele (încazul prezenței lor) și plăcuța cu numărul de serie a dispozitivului pe corpul lui!
27
Page 28
După transportarea sau păstrarea la temperaturi joase este necesar să mențineți dispozitivul la temperatura camerei nu mai puțin două ore înainte de conectare.
Desfășurați complet cablul de alimentare. Ștergeți corpul dispozitivului cu o cârpă umedă. Piesele detașabile spălați-le cu apă cu săpun, uscați minuțios toate elementele dispozitivului înainte de a-l conecta la rețeaua electrică.
I I. UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
Datorită duzelor suplimentare blenderul poate îndeplini funcțiile mai multor aparate de bucatarie de înaltă calitate: blender, mixer şi shredder. Ordinea activității cu dispozitivul şi duzele acestuia urmăriți pe schemele
Nu introduceți în locul de prelucrare a produselor conexiunea duzei cu unitatea motorului.
Nu utilizați dispozitivul pentru şlefuirea cafelei, cerealelor, fasolelor şi altor produse tari.
La activitatea cu duza-blenderului şi duza-telului nu utilizați în calitate de recipient castronul shredder-ului. Axa depe partea inferioară a castronului poate deteriora duza.
Timpul de funcționare continuă sub sarcină nu trebuie să depăşească 1 minut. Pauza recomandată între conectări — 2-3 minute.
La utilizarea shredder-ului țineți apăsat butonul de conectare a regimului de bază sau Turbo nu mai puțin de 3-5 secunde cu pauzele de 1-2 secunde — aceasta va permite să controlați mai
28
A2–A3
, pag. 6-7.
bine procesul de măcinare a produsului şi evitarea supraîncălzirii motorului.
Protecţia de supraîncălzire
Dispozitivul este dotat cu o sistemă de protecție, deconectându-l la supraîncărcare. Dacă aceasta s-a întâmplat, deconectați dizpozitivul de la sursa de alimentare și lăsați să se răcească timp de 30 minute. Dispozitivul iarăși este gata de lucru.
III.
ÎNTREȚINEREA DISPOZITIVULUI
Metodele recomandate de curățare specicate în tabelul pag. 8.
Nu utilizați la curățarea dispozitivului produse abrazive, chimic agresive sau alte produse, nerecomandate pentru utilizarea cu obiectele, care intră în contact cu mâncarea.
La curățarea cuțitelor şi lamelor ți atenți — acestea sunt foate ascuțite!
A4
Păstrarea și transportarea
La utilizarea repetată sau păstrare uscați în totalitate toate părțile dispozitivului. Păstrați dispozitivul într-un loc uscat ventilat departe de razele solare și dispozitivelor încălzitoare.
La transportarea și păstrarea dispozitivului se interzice să-l expuneți la șocuri mecanice, care pot duce la deteriorarea aparatului și/sau încălcarea integrității pachetului.
Este necesar să aveți grijă de ambalajul dispozitivului să nu pătrundă apă și alte lichide.
,
Page 29
RHB-2934
ROU
I V.
ÎNAINTE DE A APELA LA UN CENTRU
DE DESERVIRE
Defectul Cauza posibilă Înlăturarea defecţiunei
Dispozitivul nu lucrează
Dispozitivul generează zgo­mote și vibrează
Motorul s-a oprit în timpul lucrului
În timpul func­ționării a apă­rut un miros străin.
Cablul de alimenta­re nu este conectat la rețeaua electric.
Lipsește tensiunea în priza electric.
Dvs prelucrați ali­mentele dure.
S-a declanșat pro­tecția de suprasar­cină
Dispozitivul s-a supraîncălzit.
Dispozitivul este nou, mirosul vine din acoperirea de protecție.
Conectați cablul de alimentare al dispozitivului la rețeaua electric
Conectați dispozitivul la priza electrică în stare de funcționare.
Acest lucru este normal. Se reco­mandă înainte de prelucrare tă­ierea alimentelor în felii.
Urmăriți "Protecția automată de supraîncălzire"
Micșorați timpul de funcționare continuă a dispozitivului. Majorați inervalile între conectări.
Efectuați curățarea minuțioasă adispozitivului. Mirosul va dispă­rea după câteva conectări.
În cazul, dacă defecțiunea nu a fost rezolvată, adresați-vă la centrul de servicii autorizat.
V. OBLIGAȚIUNI DE GARANȚIE
Pentru acest produs se acordă un termen de garanție de 12 luni de la momentul procurării. În timpul perioadei de garanție
producătorul se obligă să înlăture prin reparare, schimbare a pieselor sau schimbare a produsului complet orice defecte de fabrică provocate de calitatea insucientă a materialelor sau de rasamblare. Garanția intră în vigoare numai în cazul în care data procurării este confirmată prin ştampila magazinului şi semnătura vînzătorului pe talonul de garanție original. Prezenta garanție se recunoaşte numai în cazul în care produsul a fost utilizat în conformitate cu instrucțiunea de exploatere, nu a fost reparat, nu a fost dezasamblat şi nu a fost defectat în rezultatul manipulării incorecte, precum şi păstrată toată completarea produsului. Prezenta garanție nu se răspîndeşte asupra uzurei normale a produsului şi asupra consumabilelor (ltrelor, becului, acoperirilor ceramice şi de teon, garniturilor de etanşare etc.).
Termenul de exploatare a produsului şi termenul de valabilitate a garantiei se calculează de la data vânzării sau de la data fabricării produsului (în cazul în care data de vânzare e imposibil de determinat).
Data fabricării dispozitivului poate  găsită în numărul de serie, amplasat pe eticheta de identicare ataşată pe carcasa produsului. Numărul de serie este format din 13simboluri. Simbolurile 6 si 7 indica luna, 8 — anul de producere a dispozitivului.
Termenul de servire a aparatului stabilit de producător constituie 3 ani din momentul procurării cu condiție că exploatarea produsului este efectuată în corespundere cu instrucțiunea dată şi standardele tehnice.
Ambalajul, îndrumătorul utilizatorului, precum şi aparatul este necesar de utilizat în conformitate cu programul local de prelucrare a deşeurilor. Nu aruncați astfel de produse împreună cu gunoiul obişnuit.
29
Page 30
Page 31
Производитель: «Пауэр Пойнт Инк. Лимитед» №1202 Хай Юн Гэ (B1) Лин Хай Шан Чжуан Сямейлин Футьян, Шеньжень, Китай,
518049. По лицензии REDMOND Индастриал Груп, ЛЛСи Уан Коммерс Плаза, 99 Вашингтон-авеню, сьют 805А, Олбани, Нью­Йорк, 12210, Соединенные Штаты Америки.
Импортер: ООО «АЛЬФА», 198099, Санкт-Петербург, ул. Промышленная, д. 38, корп. 2, лит. А.
© REDMOND. Все права защищены. 2017 Воспроизведение, передача, распространение, перевод или другая переработка данного документа или любой его части без
предварительного письменного разрешения правообладателя запрещены.
Page 32
Produced by Redmond Industrial Group LLC One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A Albany, New York, 12210, United States www.redmond.company www.multivarka.pro www.store.redmond.company www.smartredmond.com
Made in China
RHB-2934-CIS -UM-5
Loading...