red lion RL-WC50TA Owner's Manual

ENGLISH
ENGLISH
EN
P. O. Box 12010
Oklahoma City, OK 73157-2010
Phone: 888.956.0000 • Fax: 405.228.1561
www.RedLionProducts.com
This owner’s manual provides you with the information required to safely own and operate your product. Retain this manual for future reference.
The product you have purchased is of the highest quality workmanship and material, and has been engineered to give you long and reliable service. This product has been carefully tested, inspected, and packaged to ensure safe delivery and operation. Please examine your item(s) carefully to ensure that no damage occurred during shipment. If damage has occurred, please contact the place of purchase. They will assist you in replacement or repair, if required.
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE, OR SERVICE YOUR PRODUCT. KNOW THE PRODUCT’S APPLICATION, LIMITATIONS, AND POTENTIAL HAZARDS. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE!
RL-WC50TA
DESCRIPTION
This pump is recommended for use in basins or lift stations and suitable for pumping sewage, effluent, wastewater and other non-explosive, non­corrosive liquids. It has 2" spherical solids-handling capability.
Automatic operation can be achieved with the use of the tethered float switch. Other accessories such as basins, check valves, and covers are also available.
SPECIFICATIONS
Discharge: 2" FNPT vertical Intake: 2" diameter opening Housing: Cast iron Volute: Cast iron Impeller: Vortex design nylon, with pressure relief vanes Motor: PSC, 3500 RPM, with automatic reset thermal overload protection Hardware: 300 series stainless steel Bearing: Double shielded ball Shaft seal: Mechanical, spring loaded, stationary carbon with Nitrile boot
and rotating ceramic seat Cooling: The motor housing contains a cooling oil to provide cooling for
the motor and to lubricate bearings and seals. These pumps are capable of operating with the motor housing partially exposed for extended periods of time, providing sufficient motor cooling and bearing lubrication. However, for the best cooling and longest motor life, the liquid level being pumped should normally be above the top of the cast iron motor housing.
SAFETY GUIDELINES
RISK OF ELECTRIC SHOCK: This pump is supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded, grounding-type receptacle.
Your pump is equipped with a 3-prong electrical plug. The third prong grounds the pump to prevent possible electrical shock hazard. Do not remove the third prong from the plug. A separate branch circuit is recommended. Do not use an extension cord.
When a pump is in a basin or lift station, do not touch motor, pipes, or water until unit is unplugged or shut off. If shut-off box is not accessible, call the electric company to shut off service to the house, or call your local fire department for instructions. Failure to follow this warning can result in fatal electrical shock.
Do not modify the power cord except to shorten it to fit into a control panel. Any splice between the pump and the control panel must be made within a junction box and mounted outside of the basin, and comply with the National Electrical Code. Do not use the power cord for lifting the pump.
The pump motor is equipped with an automatic resetting thermal protector and may restart unexpectedly. Protector tripping is an indication of motor overloading as a result of excessively high or low voltage, inadequate wiring, incorrect motor connections, or a defective motor or pump.
Read all instructions and safety guidelines thoroughly. Failure to follow the guidelines and instructions could result in serious bodily injury and/or property damage.
DO NOT USE TO PUMP FLAMMABLE OR EXPLOSIVE FLUIDS SUCH AS GASOLINE, FUEL OIL, KEROSENE, ETC. DO NOT USE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERES OR HAZARDOUS LOCATIONS AS CLASSIFIED BY NEC, ANSI/NFPA70. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING CAN RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
During normal operation the pump is immersed in water. Also, during rain storms, water may be present in the surrounding area of the pump. Use caution to prevent bodily injury when working near the pump:
Remove the plug from the receptacle prior to touching, servicing, or repairing the pump.
To minimize possible fatal electrical shock hazard, use extreme care when changing fuses. Do not stand in water while changing fuses or insert your finger into the fuse socket.
Do not operate the pump in a dry basin. This will cause the pump to become extremely hot, causing burns if touched and/or damage to the pump.
Do not oil the motor. The pump housing is sealed. A high grade dielectric oil devoid of water has been put into the motor housing at the factory. Use of other oil could cause serious electric shock and/or permanent damage to the pump.
This pump’s motor housing is filled with a dielectric oil for motor heat transfer and lifetime lubrication of the bearings. This oil is non-toxic to aquatic life. However, suffocation can occur if oil is left on the water surface. If oil escapes the motor housing it can be removed from the surface quickly by placing newspapers on the water surface to soak up the oil.
INSTALLATION
Pump must be installed in a suitable, gas-tight basin that is at least 18" in diameter and 30" deep, and vented in accordance with local plumbing codes.
This pump features a 2" female NPT discharge. Pump can be installed with ABS, PVC, polyethylene or galvanized steel
pipe. Proper adapters are required to connect plastic pipe to pump. Pump must be placed on a hard level surface. Never place pump directly
on clay, earth or gravel surfaces. A check valve must be used in the discharge line to prevent backflow of
liquid into the basin. The check valve should be a free flow valve that will easily pass solids.
CAUTION: For best performance of check valves when handling solids, install in a horizontal position or at an angle of no more than 45°. Do not install check valve in a vertical position as solids may settle in valve and prevent opening on start-up.
When a check valve is used drill a 3/16" hole in the discharge pipe approximately 1" to 2" above the pump discharge connection and below check valve to prevent air locking of the pump.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Check local electrical and building codes before installation. The installa­tion must be in accordance with their regulations as well as the most recent National Electrical Code (NEC).
To conform to the National Electrical Code all pumps must be wired with 14 AWG or larger wire. For runs to 250', 14 AWG wire is sufficient. For longer runs, consult a qualified electrician or the factory.
1
Pump should be connected or wired to its own circuit with no other outlets
FRANÇAIS
FR
or equipment in the circuit line. Fuses and circuit breaker should be of ample capacity in the electrical circuit. See table below.
H.P. VOLTAGE
1/2 115 20
FUSE OR CIRCUIT
BREAKER AMPS
REMOTE FLOAT SWITCH LEVEL CONTROL
The tethered float switch is piggybacked onto this pump. The switch will automatically turn on and off, as long as the pump power cord is connected to the switch plug.
When the level rises in the basin, the cylinder floats up with the level. When the cylinder position is at an angle of about 45° the switch activates and starts the pump motor.
As the level draws down, the cylinder floats down and when it is again at an angle of about 45°, the switch deactivates, and the pump motor stops.
NOTE: BE CERTAIN PUMP IS SECURE IN BASIN AND CYLINDER FLOATS UNOBSTRUCTED WITHOUT TOUCHING THE BASIN WALLS OR PLUMBING.
OPERATION
TESTING PUMP OPERATION RFS SERIES SEWAGE EJECTOR PUMPS
1. These pumps are equipped with a remote float switch.
2. These pumps are installed in a basin with a sealed cover, so switch operation cannot be observed. The sump cover usually will have a spare hole that is plugged with a rubber plug. This plug can be removed and switch operation can be observed.
3. Plug power cord and remote float switch power cord into a grounded receptacle with voltage consistent with pump voltage as indicated on pump nameplate.
4. Run water into basin until pump starts.
5. Be sure gate valve in discharge line is open.
6. Allow pump to operate through several on-off cycles.
MANUAL SEWAGE EJECTOR PUMPS
The pump cord for these pumps can be plugged directly into a properly grounded receptacle with voltage consistent with pump nameplate for continuous pump operation.
CAUTION: This type of operation should be used only for emergency use or when a large volume of water is to be pumped. Pump must not be allowed to run dry. If pump is run dry, it may damage pump and void the warranty.
MAINTENANCE
If the pump does not operate properly, consult the Troubleshooting table. If the problem still can not be found, contact the place of purchase or call the toll-free customer service phone number.
WARNING: When working on pump or switch, always unplug pump power cord in addition to removing fuse or shutting off circuit breaker before working on pump.
CLEANING IMPELLER AND VOLUTE
1. Remove screws that hold volute to motor housing.
2. Remove volute and clean impeller and volute passage. Do not use strong solvents on impeller.
3. Be sure impeller turns freely after cleaning.
4. WARNING: DO NOT REMOVE IMPELLER. REMOVAL OF IMPELLER REQUIRES SPECIAL TOOLS AND IS TO BE DONE ONLY BY AN AUTHORIZED SERVICE CENTER. DO NOT REMOVE MOTOR HOUSING COVER. WARRANTY IS VOID IF MOTOR HOUSING COVER, IMPELLER, OR SEALS HAVE BEEN REMOVED.
Cette feuille d’instructions vous fournit les informations nécessaires pour entretenir et faire fonctionner votre produit. Conserver ces directives afin de pouvoir les consulter plus tard.
Le produit que vous avez acheté a été soigneusement fabriqué avec des matériaux de la plus haute qualité et a été conçu pour durer longtemps et offrir un service fiable. Les produits sont soigneusement testés, inspectés et emballés afin d’en assurer la sécurité de fonctionnement et une livraison en bonne condition. Vérifier attentivement le produit afin de vous assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est endommagé, veuillez contacter l’entreprise qui vous l’a vendu. Si une réparation ou un remplacement est requis, elle vous prêtera assistance.
LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, À L’UTILISATION OU À L’ENTRETIEN DU PRODUIT. SE FAMILIARISER AVEC LES APPLICATIONS, LES LIMITES ET LES RISQUES POTENTIELS DU PRODUIT. ASSURER SA PROPRE PROTECTION ET CELLE DES AUTRES EN SUIVANT TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS!
DESCRIPTION
Ces pompes sont recommandées dans le cas des bassins ou des réservoirs de transfert. Elles conviennent également pour le pompage des eaux d’égout, des effluents, des eaux usées et d’autres liquides qui ne sont ni explosifs ni corrosifs. Ils peuvent pomper des liquides comportant des solides allant jusqu’à 2” de diamètre.
La pompe fonctionne automatiquement avec ‘utilisation d’un interrupteur à flotteur attaché. D’autres accessoires, tels que des réservoirs, des clapets de retenue et des couvercles sont également disponibles.
SPECIFICATIONS
Taille d’écoulement : 2" FNPT vertical Taille d’aspiration : 2" l’ouverture du diamètre Boîtier de la pompe : Fonte Volute : Fonte Turbine : Nylon à conception tourbillonnaire avec palettes de
surpression Moteur : PSC, 3500 RPM, avec protecteur thermique à réenclenchement
automatique
Attaches : Acier inoxydable, série 300 Roulements : Roulement à billes à blindage double Joint étanche de l’arbre du moteur : Mécanique, à ressort, carbone
stationnaire avec la botte de nitriles et le siège en céramique tournant Refroidissement : Le boîtier du moteur renferme une huile de refroidissement
pour le moteur, qui lubrifiera aussi les paliers et les joints d’étanchéité. Même si le boîtier du moteur était partiellement exposé, ces pompes pourraient fonctionner pour de longues périodes de temps, à condition que le refroidissement et la lubrification soient adéquats. Toutefois, il est recommandé que le niveau du liquide à pomper soit au-dessus du boîtier de fonte afin d’assurer le meilleur refroidissement possible et de prolonger la durée de vie du moteur.
NORMAS DE SEGURIDAD
DANGER D’ÉLECTROCUTION : CETTE POMPE EST ÉQUIPÉE D’UN CONDUCTEUR DE TERRE ET D’UNE PRISE DE TERRE MâLE. POUR ÉVITER TOUT DANGER D’ÉLECTROCUTION, S’ASSURER QUE LA PRISE EST CONNECTÉE À UNE PRISE DE COURANT BIPOLAIRE PLUS TERRE.
Votre pompe est dotée d’une fiche à trois branches. La troisième branche a pour fonction de mettre la pompe à la terre afin de prévenir tout choc électrique. Ne pas couper cette troisième branche. Il est recommandé de brancher la pompe à un circuit indépendant. Éviter d’utiliser une rallonge.
2
Lorsqu’une pompe est dans un réservoir, éviter de toucher au moteur, aux tuyaux ou à l’eau si la pompe n’est pas débranchée ou hors tension. Si le panneau électrique n’est pas accessible, communiquer avec votre compagnie d’électricité pour qu’elle coupe l’alimentation de la maison, ou avec votre service d’incendie pour connaître la marche à suivre dans ces circonstances. Le non-respect de cet avertissement pourrait résulter en un choc électrique fatal.
Le fil d’alimentation flexible de la pompe, gainé de ne doit être modifié d’aucune façon, sauf pour être raccourci afin qu’il entre dans un panneau de commande. Toute épissure entre la pompe et le panneau de commande doit être faite à l’intérieur d’une boîte d’accouplement et installée hors du réservoir; elle doit aussi être conforme au Code national de l’électricité. Ne pas soulever la pompe à l’aide du fil d’alimentation.
Le moteur de la pompe est pourvu d’un dispositif de protection thermique à démarrage automatique ; elle peut redémarrer à tout moment. Le déclenchement du dispositif de protection indique une surchauffe du moteur provoquée par un voltage excessif ou insuffisant, un câblage non approprié, des erreurs de raccordement du moteur, une défaillance du moteur ou une défaillance de la pompe.
Bien lire les instructions du Guide de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité peut causer de graves blessures ou des dommages à la propriété, ou les deux.
NE PAS UTILISER POUR POMPER DES LIQUIDES EXPLOSIFS OU INFLAMMABLES (ESSENCE, HUILE, KÉROSÈNE, ETC.) NE PAS UTILISER DANS DES ENVIRONNEMENTS EXPLOSIFS OU DES LIEUX CONSIDÉRÉS COMME DANGEREUX (VOIR CODE NAT. DE L’ÉLECT., ANSI/NFPA70). LE NON-RESPECT DE CETTE MESURE DE SÉCURITÉ PEUT CAUSER DES DOMMAGES OU DES BLESSURES.
Durant le fonctionnement normal du système, la pompe à puisard est immergée, donc invisible. De plus, pendant les orages, il pourrait y avoir de l’eau autour de la pompe. C’est pourquoi il faut faire attention si on travaille près de celle-ci.
Débrancher la pompe avant d’y toucher ou d’en faire l’entretien ou la réparation.
Afin de réduire le risque d’électrocution, faire preuve d’une grande prudence pendant le remplacement des fusibles. Ne pas avoir les pieds dans l’eau pendant le remplacement des fusibles et ne pas in sérer le doigt dans les culots de fusibles.
Ne pas faire fonctionner la pompe dans un réservoir à sec. Si cela se produisait, la température de surface de la pompe deviendrait assez élevée pour causer de graves brûlures et endommager sérieusement la pompe.
Ne pas lubrifier le moteur. Le boîtier de la pompe est scellé. De l’huile diélectrique de haute qualité sans eau a été mise dans le boîtier en usine. L’utilisation d’un autre type d’huile pourrait causer un choc électrique grave ou gravement endommager la pompe, ou les deux.
Le boîtier du moteur de cette pompe est rempli d’une huile diélectrique, pour un transfert de chaleur optimal et une lubrification durable des paliers. Cette huile n’est d’aucun danger pour la vie aquatique. Il y a toutefois risque de suffocation si l’huile reste à la surface de l’eau. S’il devait y avoir fuite, retirer l’huile de la surface en plaçant du papier journal sur l’eau afin d’absorber l’huile.
L’utilisation d’un ou de plusieurs systèmes auxiliaires et/ou d’un système d’alarme est recommandée pour toute installation potentiellement dangereuse (fuite ou défectuosité causées par une coupure de courant, un blocage du circuit de refoulement ou pour toute autre raison) pour les personnes ou la propriëtë.
INSTALACIÓN
La pompe doit être installée dans un bassin approprié, étanche au gaz et mesurant au moins 45.7 cm (18 po) de diamètre et 76.2 cm (30 po) de profondeur.
Les pompes possèdent une évacuation femelle de 2 po de type NPT. La pompe peut être installée avec des tuyaux d’acier galvanisé, de
polyéthylène, d’ABS ou de PVC. Des adaptateurs sont requis pour raccorder le tuyau de plastique à la pompe.
La pompe doit être placée sur une surface plate et dure. Ne jamais placer la pompe directement sur de l’argile, de la terre ou des surfaces en concassé.
Un clapet de retenue doit être placé dans la conduite de sortie afin de prévenir tout reflux de liquide à l’intérieur du réservoir. Le clapet devrait être à flot libre et pouvoir laisser passer des matières solides.
MISE EN GARDE : Afin d’obtenir une performance maximale des clapets de retenue pendant le pompage de matières solides, installer les clapets à l’horizontale ou à un angle ne dépassant pas 45°. Éviter de les installer à la verticale, car des matières solides pourraient rester coincées dans le clapet et empêcher son ouverture lors de la mise en marche de la pompe.
Lorsqu’un clapet anti-retour est utilisé, percer un trou de 5 mm (3/16 po) dans le uyau d’évacuation, à environ 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) au-dessus du raccord d’évacuation de la pompe et sous le clapet anti-retour, pour éviter un blocage d’air dans la pompe.
CONEXIONES ELECTRICAS!
Vérifier les codes locaux de l’électricité et du bâtiment avant l’installation. Celle-ci devrait être conforme avec ces règlements ainsi qu’avec le plus récent Code national de l’Électricité.
Afin de respecter les exigences du Code national de l’Électricité, toute les pompes doivent être branchées avec du fil #14 AWG ou plus gros. Pour des longueurs de fils inférieures à 250 pi, un fil #14 AWG convient. Consulter un électricien ou l’usine pour des longueurs plus élevées.
La pompe devrait être branchée à un circuit indépendant. Aucun autre appareil ne devrait être branché à ce circuit, et les fusibles et disjoncteurs devraient être de capacité adéquate.
H.P. VOLTAGE
1/2 115 20
FUSE OR CIRCUIT
BREAKER AMPS
COMMANDE DU NIVEAU DE L’INTERRUPTEUR À
FLOTTEUR
Le commutateur attaché de flotteur est porté sur cette pompe. Le commutateur allumera automatiquement et loin, pourvu que le cordon d’alimentation de pompe est connecté au bouchon de commutateur.
Lorsque le niveau du réservoir monte, le cylindre monte aussi. Lorsque le cylindre se retrouve à une position d’environ 45°, l’interrupteur ferme le circuit et met la pompe en marche.
À mesure que le niveau baisse, le cylindre baisse aussi, et lorsqu’il revient à environ 45°, l’interrupteur ouvre le circuit, et la pompe s’arrête.
REMARQUE : S’ASSURER QUE LA POMPE EST SOLIDEMENT INSTALLÉE DANS LE RÉSERVOIR ET QU’AUCUN OBJET, INCLUANT LES PAROIS DU RÉSERVOIR OU DES TUYAUX, NE TOUCHE AU CYLINDRE.
FONCTIONNEMENT
VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT DE LA POMPE Pompe à éjecteur pour fosse septique, série RFS :
1. Ces pompes sont pourvues d’un interrupteur à flotteur.
2. Ce type de pompe est installé dans des réservoirs dotés d’un couvercle scellé; il est donc impossible d’observer l’interrupteur. Le couvercle du puisard comporte habituellement un trou bouché par une pièce en caoutchouc. En enlevant ce bouchon, il est alors possible d’observer le fonctionnement de l’interrupteur.
3. Brancher les fils d’alimentation de la pompe et de l’interrupteur dans une prise mise à la terre en s’assurant que la tension de celle-ci correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
4. Remplir le réservoir d’eau jusqu’à ce que la pompe se mette en marche.
5. S’assurer que la vanne à obturateur du conduit de sortie est ouverte.
6. Laisser la pompe s’allumer et s’éteindre à plusieurs reprises.
3
Loading...
+ 5 hidden pages