Sistema de retención infantil para niños entre
5 y 70 lbs (2,3 a 31,7 kg).
Aprobado conforme a la Norma Federal
de Seguridad de Vehículos Automotores 213
(Federal Motor Vehicle Safety Standard 213).
Probado conforme a los requisitos de protección
contra impacto lateral ISO/TC 22/SC 12/WG 1 N538.
Apropiado solamente para uso en vehículos con
cinturones de seguridad de vehículo de dos puntos
(cadera), 3 puntos (cadera y diagonal) y anclajes
LATCH (Anclajes Bajos y Correas de Amarre para
Menores, por sus siglas en inglés).
El manual de instrucciones ProRIDE está disponible
en español en www.recarokids.com. Por favor visite
el Internet para bajar una versión en español.
Responsabilidad
En el evento que surjan discrepancias entre los
textos de Ingles y la version en Castellano; la
version en Ingles prevalecera.
Sírvase leer las instrucciones antes de
la instalación. Guarde este manual en la
base del asiento.
A
Contenido
Sección 1: Advertencias de seguridad .........................pág. 4–5
Sección 2: Información general .......................................pág. 6
Sección 3: Registre su nuevo ProRIDE ...........................pág. 7
Sección 4: Conozca su ProRIDE ...............................pág. 8–12
Sección 5: Asegurar al niño en el ProRIDE .............pág. 13–15
Sección 6: Ajustar el sistema de arnés
para que se adecue al niño .......................... pág. 16
Sección 7: Elegir una ubicación para el asiento
en su vehículo ........................................pág. 17–18
Sección 8: Conozca los sistemas de seguridad
en su vehículo ........................................pág. 19–21
Sección 9: Instalar el ProRIDE en su vehículo
mirando hacia atrás ................................pág. 22–34
Sección 10: Instalar el ProRIDE en su vehículo
mirando hacia adelante...........................pág. 35–45
Sección 11: Uso en aeronaves ........................................pág. 46
Bienvenidos a la familia de productos para automóviles RECARO de alta
calidad. Agradecemos la compra del nuevo sistema de retención infantil
RECARO.
RECARO cuenta con una experiencia de 100 años en el diseño y fabricación
de productos para automóviles de primera calidad. Para asegurar que todos
los productos que RECARO fabrica sean merecedores de su marca, los
hemos sometido a un programa de desarrollo integral conforme a las normas
de seguridad de EE.UU. FMVSS 213. RECARO también ha sido certificado
por TS16949/ISO 14001 lo que ayuda a asegurar el sistema de desarrollo de
producto más completo disponible.
Aunque cada sistema de retención infantil RECARO ha sido equipado con
características de seguridad de avanzada tales como protección contra
impacto lateral (SIP, por sus siglas en inglés), esto no significa una garantía de
que esta silla para niños evitará lesiones o la muerte. Sin embargo, si usted
pone énfasis en manejar con cuidado y usa un asiento de retención infantil,
esto puede disminuir el riesgo a lesiones o muerte.
Por lo tanto, asegúrese de leer toda la información en este manual de
instrucción para asegurar a su niño adecuadamente. También, antes de
usar su nuevo asiento de retención infantil por primera vez, revise todos los
componentes cuidadosamente y asegúrese de que nada se haya dañado
durante el envío. El no seguir estas instrucciones y las etiquetas en la silla
puede resultar en lesiones graves o incluso la muerte.
La silla para niños RECARO que usted ha comprado es un producto de alta
calidad.
Sus variados ajustes y su diseño ergonómico estable aseguran que el
asiento para niños RECARO sea un lugar seguro y cómodo para que su
niño se siente durante el viaje en auto. Sin embargo, antes de usarlo, usted
2
debe ajustarlo al tamaño de su niño y luego instalarlo con cuidado de modo
que el asiento para niños se desempeñe de la manera correcta. Estas
instrucciones lo ayudarán a lograr esto, de modo que léalas con atención.
Recuerde, los padres de un niño son los mejores ejemplos. SIEMPRE utilice
el cinturón de seguridad y así sus niños muy probablemente hagan lo mismo.
Nuevamente, gracias por elegir RECARO y esperamos que disfruten su
ProRIDE. Si tiene cualquier pregunta o si necesita asistencia de cualquier
tipo, sírvase contactarnos a la siguiente dirección:
RECARO North America
4120 Luella Lane
Auburn Hills, MI 48326, EE.UU.
viajan con sistemas de retención ubicados en los asientos traseros en vez
del asiento delantero.
• Usesolamenteparaniñosconunpesoentre5 y 70 libras (2,3 y31,7 kg)
y una altura de 50 pulgadas (127 cm) o menos. Mirando hacia atrás:
5 - 35 libras (2,3 y 15,9 kg) y mirando hacia adelante:20 - 70 libras
(9,1 y 31,7 kg) y como mínimo un año de edad. NO usar para niños con
un peso superior a 70 libras (31,7 kg).
6 (seis) años de uso o que haya participado en un accidente grave, para
evitar lesiones debidas al posible deterioro o daños encubiertos. Vea la
“fecha de fabricación”, ubicada en la etiqueta del ProRIDE.
(Anclajes Bajos y Correas de Amarre para Menores, por sus siglas en
inglés) para asientos de retención infantil del vehículo si dispone de uno,
o con el cinturón del vehículo.
•
Asegure la correa de anclaje superior suministrada con este asiento de
retención infantil.
• UncinturóntensionadoNO permite holguras. Se presenta en una línea
relativamente recta sin colgar. NO presiona sobre el niño ni empuja el cuerpo
del niño en una posición poco natural.
• NO use este sistema de retención infantil hasta que haya leído y comprendido
las instrucciones de este manual y las del manual del usuario de su propio
vehículo. NO permita que otros instalen o usen este sistema de retención
infantil hasta que sepan cómo usarlo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
4
Pueden ocurrir LESIONES
GRAVES o MUERTE
• NO realice ninguna modificación técnica al sistema de retención infantil y
úselo solamente según se describe en estas instrucciones. De otro modo,
la función de seguridad del asiento se verá disminuida o se podrá perder
completamente.
•
Antes de cada uso, inspeccione el asiento de retención infantil. Asegúrese que
ninguna parte del sistema de retención infantil esté dañado, suelto o roto. Si
alguna parte del asiento de retención infantil pareciera dañada, suelta o rota,
NO use el asiento
• Lossistemasderetencióninfantildebenfijarseseguramentealvehículo
con los cinturones de seguridad incluso cuando los mismos no se usen,
ya que durante un accidente el asiento infantil suelto puede causar lesiones
a otros ocupantes.
accidente con el vehículo, debe ser reemplazado. NO vuelva a usar el
asiento de retención infantil. Un choque puede causar daños encubiertos,
y volver a utilizarlo puede causar lesiones graves o la muerte.
• NUNCA deje a un niño sin supervisión, incluso cuando esté durmiendo.
•
NUNCA permita que un niño juegue con este asiento de retención infantil,
NO es un juguete.
muerte en un choque en particular. Sin embargo, si usted pone énfasis en
manejar con cuidado y usa un asiento de retención infantil apropiado, esto
puede disminuir el riesgo a lesiones o muerte en la mayoría de los choques.
• NO lubrique las hebillas, las fijaciones ni ninguna otra parte del asiento de
retención infantil.
• NO use arneses deshilachados, cortados o dañados.
• NUNCA use una silla para niños salvo que conozca su historia completa.
.
5
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
7
Sección 2: Información general
Inserto para bebés
En la Sección 5 siguiente: Asegurar al niño en el ProRIDE en la pág. 12, usted
puede encontrar que el arnés no se ciñe al niño. En este caso, es posible que
necesite el inserto para bebés de RECARO. Sírvase llamar a 1-800-8-RECARO
y RECARO le enviará el inserto para bebés y las instrucciones.
Clip de bloqueo
En la Sección 9 siguiente: "Instalar elProRIDE en su vehículo mirando hacia
atrás", en la pág. 34, "Instalación del cinturón de cadera y diagonal ELR sin
bloqueo", usted puede encontrar que no puede instalarlo sin un clip de bloqueo
universal. Sírvase llamar a 1-800-8-RECARO y RECARO le enviará el clip de
bloqueo y las instrucciones.
Condiciones climáticas extremas
Cuando hace CALOR, RECARO recomienda los siguientes consejos para reducir la
posibilidad de causar lesiones o incomodidad a su niño:
una manta o con su saco para mantener al niño abrigado y cómodo.
NUNCA, JAMÁS deje a un niño en el vehículo sin supervisión, sin importar por
cuánto tiempo ni si se dejaron las ventanas abiertas. Los estudios de NHTSA
muestran que la causa principal de muerte de niños en vehículos que no participan
en un choque es la insolación.
INFORMACIÓN GENERAL
6
Sección 3:
Registre su nuevo ProRIDE
Por razones de seguridad, puede solicitarse la devolución de
los asientos de retención infantil. Usted debe registrar este
asiento para que pueda ser contactado en caso de una solicitud
de devolución.
Envíe su nombre, dirección, dirección de correo electrónico
si tiene una y el número de modelo y fecha de fabricación del
asiento de retención a:
RECARO North America
4120 Luella Lane
.
Auburn Hills, MI 48326
o llame al: 1-800-8-RECARO (1-800-873-2276)
)
o regístrese en línea en:
8
Por información sobre las solicitudes de devolución, llame
la línea de Seguridad de Vehículos del Gobierno de EE.UU.
(Government’s Vehicle Safety Hotline) al 1-888-327-4236
(TTY:1-800-424-9153), o visite el sitio http://www.NHTSA.gov.
www.recaro-registry.com
REGISTRE SU NUEVO ProRIDE
La información suministrada a RECARO en la tarjeta de registro o en el registro en línea NO será vendida, distribuida
ni utilizada para ningún otro n que ponerse en contacto
con usted en el caso de una solicitud de devolución.
7
9
Sección 4:
Conozca su ProRIDE
Este ProRIDE es conocido como un sistema de retención
infantil convertible porque puede convertirse de un sistema que
mira hacia atrás en uno que mira hacia adelante cuando su
hijo crece.
Es importante saber la diferencia de uso de estos dos modos
para poder optar por el que sea más apropiado para su niño, y
para poder elegir qué secciones de este manual de instrucción
se aplican al modo que usted preere.
Para que pueda elegir las instrucciones para el modo que usted
preere, vea los códigos de color a los lados de las páginas de
este manual de instrucción.
Las instrucciones para colocar el asiento mirando hacia
atrás se indican en ROSA y las instrucciones para colocar el
asiento mirando hacia adelante, se indican en AZUL. Tenga
en cuenta que la información general y la información que se
aplica a ambos lados no tiene código de color.
NUNCA use el sistema de retención infantil ProRIDE para
un niño que no se encuentra dentro de la altura, peso o edad
recomendados en este manual de instrucción.
CONOZCA SU ProRIDE
8
Pueden ocurrir LESIONES
GRAVES o MUERTE
El ProRIDE NO es adecuado para todos los niños. Usted debe confirmar que
el niño cumpla con TODOS los requisitos de altura, peso y edad, y con otros
requisitos de adecuación al ProRIDE. Por favor, mida y pese al niño para
corroborar que el ProRIDE es el asiento correcto para él.
NOTA: Si el niño NO cumple con NINGUNO de los requisitos de altura, peso
y otros requisitos de adecuación para el ProRIDE, el niño NO PUEDE usar
el ProRIDE. En ese caso, sírvase ver otros excelentes sistemas de retención
infantil que ofrece RECARO.
Un niño PUEDE usar el ProRIDE en la posición mirando hacia atrás
SOLO si:
Posición mirando hacia atrás
*NOTA: Las medidas de altura de un niño sentado corresponden a la
distancia entre la parte superior de la cabeza y la parte baja del coxis
cuando está sentado.
•Elpesodelniñoseencuentraentre
5 y 35 libras (2,3 y 15,9 kg).
•ElarnésPUEDE posicionarse A LA
ALTURA o DEBAJO de los hombros
del niño, cuando éste esté sentado
en el ProRIDE.
•Laalturadelniñosentado*es INFERIOR
a 22,5 pulgadas(57 cm).
•CuandoestásentadoenelProRIDE,la
parte superior de la cabeza del niño NO
está más cerca de 1 pulgada (2,5 cm) del
borde superior del respaldo del ProRIDE.
•ElniñotieneMENOS de 36 meses
de edad.
CONOZCA SU ProRIDE
9
11
Pueden ocurrir LESIONES
GRAVES o MUERTE
Un niño PUEDE usar el ProRIDE en la posición mirando hacia adelante
SOLO si:
Posición mirando hacia
adelante
*NOTA: Las medidas de altura de un niño de pie corresponden a la distancia
entre la parte superior de la cabeza y la planta de los pies, mientras está de pie.
•Elpesodelniñoseencuentraentre20 y
70 libras (9,1 y 31,7 kg).
•ElarnésPUEDE posicionarse A LA
ALTURA o ENCIMA de los hombros del
niño, cuando éste esté sentado en el
ProRIDE.
•Laalturadelniñodepie*es MENOR a
50 pulgadas (127 cm).
•CuandoestásentadoenelProRIDEyel
reposa-cabeza está en la posición más
alta, la parte superior de la oreja del niño
debe encontrarse DEBAJO de la parte
superior del reposa-cabeza.
•SiCUALQUIER parte de la cabeza del
niño sobrepasa el borde superior del
ProRIDE, debe contarse con un soporte
de reposa-cabeza del vehículo.
CONOZCA SU ProRIDE
10
Características del ProRIDE:
Es importante que se familiarice con las características de su
asiento de retención infantil. Estos diagramas lo ayudarán a
identicar las características principales.
ReposaCintos para hombro
de arnés (2)
cabeza
Funda de tapizado y
acolchado de protección
Arnés
Almohadillas para
hombros (2)
Clip de pechera
CONOZCA SU ProRIDE
Bolsillos de
arnés (2)
Protección contra impacto lateral
Posabrazos
(2)
Base del
asiento
Línea de nivel
Parte inferior
del asiento
Ajuste de
respaldo
reclinable
11
Placas de
enganche (2)
Hebilla
Cubierta
de palanca
de ajuste
Cinto de ajuste
de arnés
13
Características del ProRIDE:
Es importante que se familiarice con las características de su
asiento de retención infantil. Estos diagramas lo ayudarán a
identicar las características principales.
Cubierta
trasera**
Guía de cinturón
y desbloqueo
de cinturón en
posición del
vehículo mirando
hacia adelante
Guía y pasaje de
cinturón mirando
hacia adelante
del vehículo
* Se guardan en el compartimiento
en la parte trasera de la base.
** Se retiró a efectos ilustrativos.
CONOZCA SU ProRIDE
Botones de ajuste del
sistema de arnés (2)
Correa de
LATCH
Gancho de anclaje
Bolsillo para guardar
anclajes superiores
Conector del arnés
Mini-conectores
LATCH* (2)
Correa de anclaje
12
Cintos de
arnés (2)
Ajustadores
LATCH (2)
Sección 5:
Asegurar al niño en el ProRIDE
ASEGURAR AL NIÑO EN EL ProRIDE
1
2
1. Suelte el sistema de arnés.
Presione la palanca de
ajuste ubicada debajo de
la cubierta de la palanca y
tire de los cintos para los
hombros hacia adelante.
2. Abra el clip de pechera
apretando las lengüetas
y separando.
3. Abra la hebilla presionando
el botón rojo. Coloque los
cintos del arnés a un lado o
coloque el clip de pechera
en el bolsillo del arnés para
que se sostenga.
3
4. Siente al niño en el ProRIDE
con el trasero bien apoyado
en el asiento. Coloque los
cintos del arnés en torno al
niño e inserte ambas placas
de enganche en la hebilla.
4
13
15
5
6
7
8
ASEGURAR AL NIÑO EN EL ProRIDE
5. Abroche el clip de la pechera.
6. Tire de cada uno de los cintos
de los hombros para tensar la
sección inferior del arnés.
7. Puede tensar el arnés tirando
del ajustador del cinto de
manera recta fuera de la
cubierta del ajustador El
tramado del arnés debe estar
tenso y cómodo en torno tanto
de la sección de la cadera
como la de los hombros.
Deslice el clip de pechera de
manera tal, que quede al nivel
de la axila del niño.
8. El arnés está lo
sucientemente tenso cuando
no puede crearse un bucle
de tela.
9. Si usted encuentra que el
arnés no puede ajustarse
de manera tensa, es posible
que se requiera un inserto
para bebés. Por favor,
póngase en contacto con
1-800-8-RECARO y RECARO
le enviará un inserto para
bebé y las instrucciones
14
Mirando hacia atrás: Verificar la altura del arnés en los hombros del niño
•Elarnéssecoloca A LA ALTURA o DEBAJO
de los hombros del niño, cuando éste esté
sentado en el ProRIDE.
•AjusteelarnésparaelniñoANTES de
manejar.
•Laalturadelniñosentado*es INFERIOR
a 22,5 pulgadas (57 cm).
•CuandoestásentadoenelProRIDE,la
parte superior de la cabeza del niño NO está
más cerca de 1 pulgada (2,5 cm) del borde
superior del respaldo del ProRIDE.
*NOTA: Las medidas de altura de un niño sentado corresponden a la
distancia entre la parte superior de la cabeza y la parte baja del coxis cuando
está sentado.
Mirando hacia adelante: Verificar la altura del arnés en los hombros del niño
•Elarnésseposiciona A LA ALTURA o
DEBAJO de los hombros del niño, cuando
éste esté sentado en el ProRIDE.
•AjusteelarnésparaelniñoANTES de
manejar.
•Laalturadelniñodepie*es MENOR
a 50 pulgadas (127 cm).
•CuandoestásentadoenelProRIDEyel
reposa-cabeza está en la posición más alta,
la parte superior de la oreja del niño debe
encontrarse DEBAJO de la parte superior
del reposa-cabeza.
•SiCUALQUIER parte de la cabeza del niño
sobrepasa el borde superior del ProRIDE,
debe contarse con un soporte de reposacabeza del vehículo.
*NOTA: Las medidas de altura de un niño de pie corresponden a la distancia
entre la parte superior de la cabeza y la planta de los pies, mientras está
de pie.
ASEGURAR AL NIÑO EN EL ProRIDE
15
17
Sección 6: Ajustar el sistema de arnés
para que se adecue al niño
Coloque al niño en el ProRIDE antes de instalar en el vehículo y determine si los
cintos de los hombros necesitan ser ajustados.
•CuandouseelProRIDEmirando hacia atrás, los cintos de los hombros
deben ubicarse A LA ALTURA o por DEBAJO de los hombros del niño.
•CuandouseelProRIDEmirando hacia adelante, los cintos de los hombros
deben ubicarse A LA ALTURA o por ENCIMA de los hombros del niño.
1
1. Suelte el sistema de arnés. Presione
la palanca de ajuste ubicada debajo
de la cubierta del tapizado y tire de
los cintos para los hombros hacia
adelante.
2a
2b
Ajuste de reposa-cabeza
Para bajar:
Rote el botón
en sentido
horario
AJUSTAR EL SISTEMA DE ARNÉS PARA QUE SE ADECUE AL NIÑO
Para levantar:
Rote el botón
en sentido
anti-horario
2a. Rote el los botones de ajuste del
sistema de arnés para levantar
los cintos de los hombros o para
bajarlos.
2b. Vea las etiquetas en el ProRIDE
cerca de los botones de ajuste del
sistema de arneses.
NOTA: El reposa-cabeza se moverá
hacia arriba y hacia abajo. NO rote los
botones de más.
3. Tire de los cintos de los hombros
para asegurarse de que el sistema
sea seguro.
16
Sección 7: Elegir una ubicación para
el asiento en su vehículo
Este sistema de retención infantil SIEMPRE debe instalarse
en asientos de vehículos que miren hacia adelante. Si
su vehículo no tiene asientos traseros, consulte el manual
del usuario de su vehículo para ayudarlo a identicar las
características de seguridad de su vehículo o póngase en
contacto con el fabricante del mismo.
NO instale este asiento de retención infantil en ninguna de las
siguientes posiciones:
• NUNCA instale el ProRIDE en un
asiento del vehículo que mire hacia
atrás.
• NUNCA instale el ProRIDE en un
asiento trasero de una media cabina
de camioneta.
• NUNCA instale el ProRIDE en un
asiento del vehículo que mire hacia
uno de los lados.
ELEGIR UNA UBICACIÓN PARA EL ASIENTO EN SU VEHÍCULO
Si el ángulo del respaldo es ajustable, ajústelo en posición
vertical. Asegúrese de que el área sea plana y que esté libre
de objetos que puedan interferir en el modo en que instala el
asiento de retención infantil.
17
19
Pueden ocurrir LESIONES
GRAVES o MUERTE
• NO ubique a un niño mirando
hacia atrás en un asiento
delantero con airbag.
La alta presión desplegada por
el airbag puede causar graves
lesiones o la muerte a un niño.
Si su vehículo está equipado con airbags para pasajeros,
consulte el manual del usuario del vehículo por la
instalación de sistemas de retención infantil.
Si su vehículo no tiene asientos traseros, consulte el manual
del usuario de su vehículo para ayudarlo a identicar las
características de seguridad de su vehículo o póngase en
contacto con el fabricante del mismo.
RECARO y los EE.UU. El Departamento de Transporte advierte
que los niños de 12 años y menores DEBEN viajar en los asientos
traseros alejados de los airbags.
Los sistemas de retención deben jarse al vehículo de manera
segura con los cinturones incluso cuando no estén ocupados,
ya que en un choque un sistema de retención infantil puede
lesionar a otros ocupantes. También puede guardarlo fuera
de la cabina de pasajeros de modo que no pueda lesionar a
nadie mientras que el vehículo está en movimiento. RECARO
recomienda guardar el sistema de retención infantil en un
lugar fresco y seco.
ELEGIR UNA UBICACIÓN PARA EL ASIENTO EN SU VEHÍCULO
18
CONOCER LOS SISTEMAS DE SEGURIDAD DE SU VEHÍCULO
Sección 8: Conozca los sistemas de
seguridad en su vehículo
Es importante familiarizarse con las características de su
vehículo para que su niño viaje tan seguro como sea posible.
Lea el manual del usuario del vehículo para conocer las
características de seguridad y los ajustes disponibles para un
viaje seguro. A continuación encontrará un diagrama que lo
ayudará a identicar las características principales. No todos los
vehículos tienen todas las características que se describen aquí.
Airbags (bolsas de aire)
Anclaje de amarre superior
Anclaje LATCH inferior
Cinturones de seguridad
19
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.