ANLEITUNG FÜR INSTALLATION UND GEBRAUCH
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
CITYLIFE
geeignet für Kinder von 6 Monaten bis zu 3 Jahren und einem Maximalgewicht von 17,5 kg.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung zur zukünftigen Verwendung auf.
suitable for children from 6 months to 3 years and a maximum weight of 17.5 kg.
Please keep this instruction manual for future reference.
DE EN
DE EN
SICHERHEITSUNTERWEISUNGEN
Wir gratulieren und danken Ihnen für die Wahl
eines RECARO -Produkts.
WICH TIG - bewahren Sie diese A nleitung für
die zukünf tige Ver wendung auf.
Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit,
um sich diese Anleitung sorgfältig durchzulesen, bevor Sie den Kinderwagen benutzen.
Die kurze Zeit, die Sie damit verbringen, diese
Anleitung durchzulesen, wird Ihnen bei der
richtigen Verwendung des Kinderwagens
helfen.
Werden die in diesem Handbuch enthaltenen
Anweisungen nicht befolgt, kann die Sicherheit des Kindes gefährdet werden.
WARNUNG!
• Dieses Produkt ist nicht zum Joggen
oder Skaten geeignet. Der Kinderwagen ist
nur für den Gebrauch mit Schrittgeschwindigkeit vorgesehen.
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbe-
aufsichtigt. Behalten Sie Ihr Kind stets
im Auge, während es sich im Kinderwagen
bendet.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem
Wagen spielen.
• Verwenden Sie immer das
Rückhaltesystem.
• Es ist zu überprüfen, dass der Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit- oder
der Autokindersitz vor Gebrauch korrekt
eingerastet ist.
• Setzen Sie stets die Parkbremse ein, wenn
der Kinderwagen sich nicht bewegt.
• Setzen Sie bitte die Parkbremse ein, wenn
das Kind gesichert oder herausgeholt wird.
• Vermeiden Sie eine ernsthafte Verletzung
durch Herausfallen oder Herausrutschen.
• Nicht für mehr als ein Kind geeignet.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind
beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist,
um Verletzungen zu vermeiden.
2
SAFETY INSTRUCTIONS
Congratulations and thank you for choosing
RECARO product.
IMPORTANT - Keep these instructions for
future reference.
Please take a few minutes to read this instruc tion manual carefully before using the stroller.
The shor t time you spend reading these instructions will help you use the stroller properly.
Failure to follow the instructions contained in
this manual may affect the child’s safet y.
WARNING!
• This product is not suit able for running
or skating. Stroller is intended for use at
walking speed only.
• Never leave your child unattended.
Always keep child in view while in stroller.
• Do not let your child play with this
product.
• Always use the restraint system.
• Check that the pram body or seat
unit or car seat at tachment devices are
correctly engaged before use.
• Always engage the parking brake when the
stroller is not moving.
• Please engage the parking brake when
securing or removing the child.
• Avoid serious injur y from falling or sliding
out.
• Not suitable for more than one child.
• To avoid injury ensure that your child
is kept away when unfolding and folding
this product.
• Always make certain that the stroller is fully
open and locked before use.
• Only use compatible RECARO infant
carriers with the Citylife stroller. Refer to the
DE EN
• Stellen Sie stets sicher, dass der K inder wagen vor dem Gebrauch komplet t geöffnet und
festgestellt ist.
• Verwenden Sie nur kompatible RECARO
Babyschalen für den Citylife Kinderwagen.
Schlagen Sie im Handbuch der Babyschale
für Maximalgewichte und andere Anleitungen
nach.
• Verwenden Sie den Kinderwagen NICHT
auf Stufen oder Rolltreppen. Setzen Sie
besondere Vorsicht ein, wenn Sie eine Stufe
oder einen Bordstein nach oben oder nach
unten gehen.
• Hängen oder platzieren Sie KEINE Gegenstände an den Kinderwagenhandgriff oder
-rahmen, außer wenn es von der RECA RO
Kindersicherheit genehmigt ist. Dies könnte
dazu führen, dass der Kinderwagen instabil
wird.
• Erlauben Sie es dem Kind NICHT, im
Kinderwagen zu stehen.
• Schieben Sie den Kinderwagen NICHT am
Sicherheitsbügel und heben Sie ihn nicht über
diesen an.
• Verwenden Sie KEIN Zubehör, das nicht von
RECA RO geliefert wird.
• Verwenden Sie nur die Ersatzteile, die von
RECARO geliefert werden.
• Verwenden Sie den Kinderwagen NICHT
mit einem Kind, das mehr als 17,5 kg wiegt.
• Verwenden Sie den Kinderwagen NICHT
mit einem Kind, das größer als 110 cm (44
in) ist.
• Überlasten Sie den Korb NICHT. Die
Überlastung des Korbes könnte dazu führen,
dass der K inder wagen instabil wird. Das
Maximalgewicht im Korb beträgt 7,5kg.
• Überlasten Sie NICHT das hintere Aufbe wahrungsfach. Das Maximalgewicht im Fach
beträgt 1,0 kg.
• Überlasten Sie NICHT den Becherhalter. Die
Maximallast des Becherhalters beträgt 0,5 kg.
• Füllen Sie KEINE heiße Flüssigkeit in den
Becherhalter.
infant carrier manual for maximum weights
and other instructions.
• DO NOT use stroller on stairs or escalators.
Use extra c are when going up or down a step
or a curb.
• DO NOT hang or place items on the stroller
handle or frame unless approved by REC ARO
Child Safety. This may cause the stroller to
become unstable.
• DO NOT allow child to stand in stroller.
• DO NOT push or lift the stroller by the
bumper bar.
• DO NOT use accessories not provided by
RECARO.
• Only use the replacement parts supplied by
RECARO.
• DO NOT use stroller with a child who
weighs more than 17.5 kg .
• DO NOT use stroller with a child taller than
110 cm (44 in).
• DO NOT overload basket. Overloading the
basket may cause the stroller to become
unstable. The maximum weight in the basket
is 7.5kg .
• DO NOT overload the back storage pocket.
The maximum weight in the pocket is 1.0 kg.
• DO NOT overload the cup holder. The
maximum load of cup holder is 0.5 kg.
• DO NOT put hot liquid in the cup holder.
3
DE EN
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
CONTENT
Page
Teileliste
Montage
Den Kinderwagen auseinander falten
Vorderräder
Hinterräder
Sonnendachmontage
Sicherungsbügel
Becherhalter
Betrieb & Gebrauch
Sichern des Kindes
Abschnallen des Kindes
Die Anpassung der Handgriffsposition
Hinterradbremse
Feststellen der Vorderräder
Sitzbezug
Korb
Regenschutz
Kinderwagen zusammenfalten
Kinderwagen auseinander falten
Die Sitzrückenlehne verstellen
Sonnendach
Fußstütze
Adapter zur Aufnahme der Babyschale
Die Befestigung der Babyschale
Das Abnehmen der Babyschale
Reinigung und Wartung
Garantie
Part list
5
AS SEMBLY
6
Unfold the stroller
6
Front Wheels
6
Rear Wheels
7
Canopy Assembl
8
Bumper Bar
9
Cup Holder
10
OPER ATION & USE
10
Securing Your Child
10
To remove the child
11
Adjusting handle Position
11
Rear Wheel Brake
12
Front Wheel Pivot lock
12
Seat Cover
13
Basket
15
Rain Cover
15
To fold the stroller
16
To unfold the stroller
17
Recline the Seatback
17
Canopy
18
Legrest
19
Infant carrier adapter
20
To attach the Infant Carrier
20
To remove the Infant Carrier
22
Cleaning and Maintenance
23
Warranty
23
5
6
6
6
7
8
9
10
10
10
11
11
12
12
13
15
15
16
17
17
18
19
20
20
22
23
23
4
DE EN
Teileliste
Parts list
Lernen Sie Ihren Citylife K inder wagen kennen. Es ist wichtig, mit den Elementen Ihres neuen
Kinderwagens vertraut zu werden. Diese Grak wird Ihnen helfen, die wichtigsten Elemente zu
identizieren.
Get to know your Citylife stroller. It is important to become familiar with the features of your new
stroller. This diagram will help you identify key features.
01 Sun Canopy
02 Handle
03 Bumper Bar
04 Hinge
05 Harness
06 Fold Lock
07 Front Wheels
08 Rear Wheels
09 Legrest
10 Visor
11 Brake
12 Seat Cover
13 Cupholder
14 basket
15 rain cover
16 window cover
1
3
2
12
01 Sonnendach
02 Handgriff
03 Sicherheitsbügel
04 Gelenk
05 Gurt
06 Faltverriegelung
9
4
07 Vorderräder
08 Hinterräder
09 Fußstütze
10 Visier
8
14
7
1
7
11 Bremspedal
12 Sitzbezug
13 Becherhalter
14 Korb
15 Regenschutz
16 Belüftungsfenster
13
8
12
5
8
11
5
ASSEMBLY- Unfold the stroller
1. Remove and discard all packaging materials before
unfolding the stroller.
2. Pull out on the fold lock (6 ) to release the stroller.
3. Unfold the stroller by lifting up the handle (2) until
it “clicks”.
WARNING!
Keep Children away from the stroller during un-
folding and folding. Ensure that the frame locks
are engaged before use.
Front Wheels
1. The front wheels (7) come assembled onto the
frame. If front wheels (7) rotate and lock, push down
on lever (17) to unlock.
2. To remove the front wheels, pull the release but ton
(18) on the side of the front wheel housing and pull off
the front wheel.
DE EN
MONTAGE - den Kinderwagen auseinander
falten
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialen und räu-
men Sie sie weg, bevor Sie den Kinderwagen ausei-
nander falten.
2. Ziehen Sie die Faltverriegelung (6) heraus, um den
Kinderwagen 2 zu lösen.
3. Klappen Sie den Kinderwagen auseinander, indem
sie den Handgrif f (2) anheben, bis es „Klick" macht.
WARNUNG!
Halten Sie Kinder vom Kinderwagen während
des Auseinander- und Zusammenfaltens fern.
Stellen Sie sicher, dass die Rahmenverriegelun-
gen vor der Verwendung eingerastet sind.
Vorderräder
Die Vorderräder sind bereits am Rahmen montier t.
Zum Feststellen der Vorderräder ziehen Sie den Ent-
riegelungshebel nach oben, bis er mit einem “klick”
einrastet. Zum Lösen drücken Sie ihn nach unten.
2. Um die Vorderräder zu entfernen, ziehen Sie am
Freigabeknopf (18) an der Seite des Vorderradgehäu-
ses und ziehen Sie das Vorderrad ab.
6
2
6
7
17
Rear Wheels
1. To install the rear wheels (8), locate the rear wheel
(8) as shown in the image. The tread of the tire should
be forward in the direction of walking.
2. Sliding on the rear wheel (8) until it is locked into
place. Repeat for the opposite side
3. Pull on the wheel ( 8) to ensure it is secure.
4. To remove the rear wheels ( 8), pull the metal tab
(19) and pull the wheel from the rear wheel housing.
WARNING
Ensure befo re use th at the whee ls are rmly at tached
and they cannot be pulled of f the axle.
DE EN
Hinterräder
1. Um die Hinterräder (8) zu montieren, platzieren Sie
das Hinterrad (8 ), wie im Bild angezeigt. Das Reifen-
prol sollte vorwärts in Gehrichtung ausgerichtet sein.
2. Verschieben Sie das Hinterrad (8), bis es an der rich-
tigen Stelle verriegelt ist. Wiederholen Sie dies für die
gegenüberliegende Seite.
3. Ziehen Sie am Rad (8), um sicherzustellen, dass es
sicher befestigt ist.
4. Um die Hinterräder zu entfernen (8), ziehen Sie an
der Metalllasche (19) und ziehen Sie das Rad aus dem
Hinterradgehäuse.
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die Räder
fest angebracht sind und sie nicht aus der Achse gezo-
gen werden können.
8
8
7
Canopy Assembly
1. To install the sun canopy (1), let the canopy closed
and insert canopy clip until it locks into place until it
“clicks”.
2. Wrap back of canopy around the top of the seat.
3. Attach Hook and Loop Fasteners on inside of the
counterpart at the handle ( 2) of the stroller.
DE EN
Sonnendachmontage
1. Um das Sonnendach (1) zu installieren, lassen Sie
das Dach geschlossen und setzen Sie den Befes -
tigungsklipp wie gezeigt ein und lassen ihn hörbar
einrasten.
2. Falten Sie das Rückenteil des Sonnendachs aus und
legen Sie es um die Rückenlehne.
3. Befestigen Sie die Klettverschlüsse des Son -
nendachs (1) an den Geg enstücken des Kin derwagens.
1
2
1
8