These operating instructions are published by CEI Conrad Electronic International (HK) Limited,
28th Floor & 2903-9, Pacifi c Plaza, 418 Des Voeux Road West, Hong Kong.
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfi lming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
The operating instructions refl ect the current technical specifi cations at time of print. We reserve the right to change the
technical or physical specifi cations.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der CEI Conrad Electronic International (HK) Limited,
28th Floor & 2903-9, Pacifi c Plaza, 418 Des Voeux Road West, Hong Kong.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfi lmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on
setting up and using the device. You should refer to these instructions, even if you are buying
this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in
the Table of contents, with the corresponding page number, on page 4.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte
weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Aufl istung der Inhalte fi nden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 20.
2. Intended use .............................................................................................................................................6
5. Operating elements ................................................................................................................................... 8
9. Profi le function ......................................................................................................................................... 12
10. Setting the reference ............................................................................................................................. 13
11. Starting the measurement ..................................................................................................................... 15
13. Technical data ........................................................................................................................................ 19
4
37
Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpfl ichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die
auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pfl ichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
13. TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung:2 x 3 V Batterie Typ CR2032
Leistungsaufnahme:max. 0,5 W
Betriebstemperatur:0 bis +40 ºC
Abmessungen (B x H x T):64 x 42 x 17 mm
Gewicht:41 g
1. INTRODUCTION
Dear customer,
Thank you for making the excellent decision to purchase this RC Logger® product. You now have a highquality product with a name that represents outstanding products.
This product complies with the applicable National and European standards and regulations. We kindly
request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and
handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties.
Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners.
All rights reserved.
We wish you a great deal of enjoyment with your new RC Logger® product!
36
5
2. INTENDED USE
The pitch gauge is designed for use in RC helicopters and serves to measure the pitch values of the
swashplate, main rotor blade and tail rotor blade. The pitch gauge is powered by two CR2032 button cell
batteries. Only operate in a dry indoor environment.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the
product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper
use can cause hazards such as short circuiting, fi re, electric shock etc. Read the instructions carefully and
keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
3. DELIVERY CONTENT
> Digital Pitch Gauge 2
> Mount adapter for main rotor blade
> Mount adapter for tail rotor blade
> Mount adapter for swashplate (exchangeable plates for 2 shaft sizes)
> Metal pin pointer
> Rubber protector
> Protection case
> 4 x button cell (type CR2032)
> Operating instructions
Messen des Heckrotorblatts
1. Drehen Sie die Heckrotorblätter, bis diese parallel zu Rumpf und Heck liegen. Beide Heckrotorblätter
müssen in einem Winkel von exakt 180° aufeinander ausgerichtet sein.
2. Platzieren Sie die Pitch-Einstelllehre auf dem Befestigungsadapter für das Heckrotorblatt. Die Position
der Pitch-Einstelllehre wird durch die Magnete auf der Pitch-Einstelllehre und der Befestigungsplatte
fi xiert.
3. Ziehen Sie den Befestigungsadapter für das Heckrotorblatt so weit ab, dass Sie das Heckrotorblatt
problemlos im Adapter platzieren können.
4. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
Persons / Product
> The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
> Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing
material for children.
> Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture,
fl ammable gases, vapours and solvents.
> Do not place the product under any mechanical stress.
> If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any
accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
6
4. Lesen Sie nun den Messwert für den Rollwinkel ab, oder verwenden Sie ein voreingestelltes Profi l
(Modus 2).
5. Stellen Sie das Heckrotorblatt ein, um den gewünschten Winkel zu erhalten.
12. ENTSORGUNG
Allgemein
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu
recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen
Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an
einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss.
35
2. Platzieren Sie die Pitch-Einstelllehre auf dem Befestigungsadapter für das Hauptrotorblatt. Die Position
der Pitch-Einstelllehre wird durch die Magnete auf der Pitch-Einstelllehre und der Befestigungsplatte fi xier t.
3. Ziehen Sie den Befestigungsadapter für das Hauptrotorblatt so weit ab, dass Sie das Hauptrotorblatt
problemlos im Adapter platzieren können. Um exakte Messergebnisse zu erhalten, muss der Adapter
nah am Rumpf des Helikopters platziert werden (bei etwa 1 Drittel der Rotorlänge).
4. Lesen Sie nun den Messwert für den Nickwinkel ab, oder verwenden Sie ein voreingestelltes Profi l (Modus 1).
5. Stellen Sie das Hauptrotorblatt ein, um den gewünschten Winkel zu erhalten.
Verwenden des Metallstiftzeigers
Während des Messvorgangs an den Hauptrotorblättern können Sie den Metallstiftzeiger verwenden.
Schrauben Sie dazu den Zeiger in das Schraubgewinde an der Oberseite der Pitch-Einstelllehre. Der
Zeiger vereinfacht das Ablesen des Nickwinkels.
> Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
> Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the
product.
> The product may not work with strong electromagnetic interference. Stay away from sources of
electromagnetic interference and restart the product if you have had problems with it.
Batteries
> Correct polarity must be observed while inserting the batteries.
> Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage
through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin,
therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
> Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is risk,
that children or pets swallow it.
> All the batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in the device can lead
to battery leakage and device damage.
> Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fi re. Never recharge non-rechargeable
batteries. There is a risk of explosion!
Miscellaneous
> Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
> Maintenance, modifi cations and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualifi ed
shop.
> If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical
support service or other technical personnel.
34
7
5. OPERATING ELEMENTS
12 345 6
Digital Pitch Gauge
2
3. Schrauben Sie zum Austausch der Scheibe den Knopf am Adapter ab. Tauschen Sie die Scheibe gegen
eine Scheibe mit der anderen Größe, und bringen Sie den Knopf wieder an.
4. Platzieren Sie die Pitch-Einstelllehre auf dem Befestigungsadapter für die Taumelscheibe. Die Position der
Pitch-Einstelllehre wird durch die Magnete auf der Pitch-Einstelllehre und der Befestigungsplatte fi xiert.
5. Befestigen Sie den Adapter auf der Taumelscheibe. Um exakte Messergebnisse zu erhalten, muss die
Unterseite des Adapters bündig an der Taumelscheibe anliegen.
Hold
Zero
Set
7
8
9
10
12
11
1. Profi le number
2. Pitch / roll angle
3. Current mode
4. Low battery indicator
5. Absolute / relative indicator
6. Hold indicator
7. Power button
8. “Hold” / button
9. “Zero” / button
10. “Set” button
11. “Pitch / Roll”
12. Battery compartment
6. INSERTING / CHANGING BATTERIES
The low battery indicator (4) appears when the battery level is low. Replace with batteries of the same type.
1. Open the battery compartment by removing the two screws at the back of the pitch gauge using a
Phillips head screwdriver.
2. Remove the battery compartment cover and open the battery compartment.
3. Insert / replace two CR2032 batteries while observing the correct polarity, with the positive side facing
upwards.
4. Close the battery compartment and fasten it with the two screws.
7. PREPARATION
Basic settings of the rotor head
Before you start testing, you should fi rst mount the link rods and the servo levers according to the
manufacturer’s details. This allows a preliminary setting of the rotor blade pitch angles. The exact settings
of the different main rotor blade pitch values required for fl ying are also indicated in the model helicopter’s
instruction manual.
8
6. Lesen Sie nun die Messwerte für Nick- und Rollwinkel ab, oder verwenden Sie ein voreingestelltes
Profi l (Modus 3).
7. Stellen Sie die zugehörige Stange bzw. den entsprechenden Servo ein, um den gewünschten Winkel
zu erhalten.
8. Bringen Sie das Gelenk nach der Messung wieder an.
Messen des Hauptrotorblatts
> Beachten Sie die Drehrichtung des Rotors, wenn Sie den Winkel messen. > Die Pitch-Einstelllehre ist für eine Drehbewegung des Rotors im Uhrzeigersinn
ausgelegt. Dreht der Rotor im Uhrzeigersinn, wird ein positiver Messwert angezeigt,
wenn das Hauptrotorblatt in einem positiven Anstellwinkel angebracht ist. Ein
negativer Messwert wird angezeigt, wenn das Hauptrotorblatt in einem negativen
Anstellwinkel angebracht ist. Dreht der Rotor entgegen dem Uhrzeigersinn, ist das
Vorzeichen des Messwerts umzukehren.
1. Drehen Sie die Hauptrotorblätter, bis diese parallel zu Rumpf und Heck liegen. Beide Hauptrotorblätter
müssen in einem Winkel von exakt 180° aufeinander ausgerichtet sein.
33
3. Drücken Sie die „Zero“-Taste (9), um den Bezugswert sofort festzulegen. Wenn Sie vermeiden
möchten, dass die Messgenauigkeit durch die Erschütterung beim Drücken der Taste beeinträchtigt
wird, können Sie die Funktion für das verzögerte Festlegen des Nullwerts verwenden. Drücken und
halten Sie die „Zero“-Taste (9) etwa 1,5 Sekunden lang. Es ertönt ein dreimaliger Piepton (Countdown).
Anschließend wird der Bezugswert gespeichert.
4. Drücken Sie erneut die „Zero“-Taste (9), um zum absoluten Messmodus zurückzukehren.
11. STARTEN DER MESSUNG
Schließen Sie den Motor während des Messvorgangs nicht an.
Richten Sie die Pitchlehre vor jeder Messung bei der Referenzeinstellung so aus, wie sie
diese auch für die Messung benutzten.
Messen der Taumelscheibe
1. Entfernen Sie mithilfe eines geeigneten Werkzeugs eines der Gelenke zwischen der Taumelscheibe
und der Hauptwelle.
Turning the pitch gauge on / off
1. Remove the plastic sheet on the batteries (initial use only).
2. Press the power button (7) to turn the pitch gauge on.
3. Press the power button (7) again to turn the pitch gauge off.
Calibrating the pitch gauge
In order to optimize its performance, calibrate the pitch gauge every time you change batteries or whenever
you feel it is necessary.
1. Detach the pitch gauge from the mounting plate.
2. Turn on the pitch gauge. By default, it will be in measuring mode.
3. Press and hold the “Set” (10) button for three seconds.
4. Use the “Hold” / button (8) and “Zero” / button (9) to select “PC” shown in the profi le number fi eld(1).
5. Press the “Set” button (10) to confi rm.
6. The display will show “--01--”, which indicates that the pitch gauge is now in calibration step 1.
7. Place the pitch gauge horizontally on the fl oor or any horizontal surface, as shown below:
Pay attention to the orientation of the picture while performing the calibration.
8. The display will show “--02--”, which indicates that the pitch gauge is now in calibration step 2.
9. Place the pitch gauge horizontally on the fl oor or any horizontal surface, as shown below:
2. Wählen Sie den zur Scheibengröße (ø 8 mm/ø 13 mm) passenden Befestigungsadapter für die
Taumelscheibe. Bei Auslieferung ist die Scheibe mit 13 mm Durchmesser auf dem Befestigungsadapter
montiert.
32
10. The display will show “--03--”, which indicates that the pitch gauge is now in calibration step 3.
9
11. Place the pitch gauge horizontally on the fl oor or any horizontal surface, as shown below:
12. The display will show “--04--”, which indicates that the pitch gauge is now in calibration step 4.
13. Place the pitch gauge horizontally on the fl oor or any horizontal surface, as shown below:
Festlegen der Hauptwelle als Bezug
1. Platzieren Sie den RC-Helikopter auf einer stabilen waagrechten Fläche.
2. Falls die Welle durch eine gewölbte Abdeckung geschützt ist, entfernen Sie diese Abdeckung.
Befestigen Sie die Pitch-Einstelllehre mithilfe des Magneten am oberen Ende an der Hauptwelle, oder
platzieren Sie die Pitch-Einstelllehre auf der Hauptwelle.
3. Drücken Sie die „Zero“-Taste (9), um den Bezugswert sofort festzulegen. Wenn Sie vermeiden
möchten, dass die Messgenauigkeit durch die Erschütterung beim Drücken der Taste beeinträchtigt
wird, können Sie die Funktion für das verzögerte Festlegen des Nullwerts verwenden. Drücken und
halten Sie die „Zero“-Taste (9) etwa 1,5 Sekunden lang. Es ertönt ein dreimaliger Piepton (Countdown).
Anschließend wird der Bezugswert gespeichert.
4. Drücken Sie erneut die „Zero“-Taste (9), um zum absoluten Messmodus zurückzukehren.
14. The display will show “--05--”, which indicates that the pitch gauge is now in calibration step 5.
15. Place the pitch gauge horizontally on the fl oor or any horizontal surface, as shown below:
16. The display will show “--06--”, which indicates that the pitch gauge is now in calibration step 6.
10
Einstellen des Motors als Bezugswert
1. Platzieren Sie den RC-Helikopter auf einer stabilen waagrechten Fläche.
2. Platzieren Sie die Pitch-Einstelllehre auf dem Motor, oder befestigen Sie sie mithilfe des Magneten an
der Oberseite am Motor.
31
- Die Pitch-Einstelllehre kann den gegenwärtigen Nick- und Rollwinkel erfassen und als
entsprechenden Zielwert festlegen. Drücken und halten Sie die „Hold“/-Taste (8) und die
„Zero“/-Taste (9), bis ein Piepton ertönt. Der Piepton ertönt drei Mal hintereinander (Countdown).
Anschließend wird der Bezugswert gespeichert.
6. Nachdem die Einstellung vorgenommen wurde, kehrt die Pitch-Einstelllehre zum Messmodus zurück.
17. Place the pitch gauge horizontally on the fl oor or any horizontal surface, as shown below:
Verwenden der Profi le
1. Drücken Sie im Messmodus die „Set“-Taste (10), um zwischen den verschiedenen Profi len zu wechseln. Die
Nummer des Profi ls (1) gibt an, welche s Profi l Sie gegenwärtig verwenden. Der aktuelle Modus wird unter (3)
angezeigt. Unter Nick-/Rollwinkel (2) wird kurz der Zielwert für Nick- und/oder Rollwinkel angezeigt.
2. Halten Sie bei dem gewünschten Profi l an, warten Sie einen Moment, und die Messung beginnt. Die
Alarmfunktion benachrichtigt Sie, wenn der Nick- und/oder Rollwinkel innerhalb des Zielbereichs liegt.
10. EINSTELLEN DES BEZUGSWERTS
Nach dem Einschalten befi ndet sich die Pitch-Einstelllehre im absoluten Messmodus. In diesem Modus
wird die Erdgleiche als Nullpunkt verwendet. Im absoluten Messmodus erscheint in der absoluten/relativen
Anzeige (5) der Wert „ABS“ (absolut). Da die verschiedenen RC-Helikopter unterschiedliche Vertikalachsen
aufweisen, müssen Sie vor sämtlichen Messungen die Hauptwelle oder den Motor als Bezugshorizont
festlegen, um die Genauigkeit der Messung sicherzustellen. Wenn ein Bezugswert festgelegt wurde,
erscheint in der absoluten/relativen Anzeige (5) der Wert „REL“ (relativ).
Obwohl die Pitch-Einstelllehre auch über Kopf verwendet werden kann, muss die Ausrichtung
der Pitch-Einstelllehre während des gesamten Messvorgangs gleich bleiben. Wenn Sie also den
Bezugswert festlegen, während die Pitch-Einstelllehre kopfüber befestigt ist, müssen Sie auch die
Messungen mit dieser Ausrichtung vornehmen, um die Genauigkeit der Messwerte sicherzustellen.
Legen Sie vor jeder Messung den Nullwert der Pitch-Einstelllehre fest. Behalten Sie die
Ausrichtung der Pitch-Einstelllehre unbedingt für die Messung bei. Wenn Sie in einer neuen
Ausrichtung eine Messung vornehmen wollen (z.B. Messung des Heckrotorblatts nach der
Messung des Hauptrotorblatts), legen Sie den Nullwert in der neuen Ausrichtung fest.
30
18. The display will show “--07--”, which indicates that the pitch gauge is now in calibration step 7.
19. Place the pitch gauge horizontally on the fl oor or any horizontal surface, as shown below:
20. The display will show “--08--”, which indicates that the pitch gauge is now in calibration step 8.
21. Place the pitch gauge horizontally on the fl oor or any horizontal surface, as shown below:
22. Calibration is fi nished.
8. BASIC OPERATION
Attach the pitch gauge
There are three ways to attach the pitch gauge onto the RC helicopter.
AdaptorsWith the two magnets at the back of the pitch gauge, it can be attached to the three
adaptors included. Mount the adaptor to the corresponding part of the RC helicopter.
MagnetThe magnet at the top of the pitch gauge can be used to attach it to screws or metal
surfaces on the RC helicopter.
Thread socket The thread socket at the top of the pitch gauge can be used to attach it to a screw on
the RC helicopter.
11
Read the measurements
The digital pitch gauge 2 can show the inclination angle in two axis, pitch and roll.
PitchRoll
The inclination angle will show on the display under pitch / roll angle (2).
Protect the pitch gauge
Mount the rubber protector around the pitch gauge to protect it from impact. When the rubber protector is
used, the magnet and thread socket at the top cannot be used.
9. PROFILE FUNCTION
Nine profi le slots are available for saving profi le values. Each profi le consists of three sets of target pitch
and / or roll value(s).
e.g.
Profi le 1:
PitchRoll
Mode 111º–
Mode 2–5º
Mode 30º0º
Mode
Mode 1Main rotor blade measurement, only pitch value.
Mode 2Tail rotor blade measurement, only roll value.
Mode 3Swashplate levelling measurement, pitch and roll values.
Pitch / roll value and alarm function
When using the preset profi le during measurement, if the pitch and / or roll measurement(s) of the pitch
gauge fall(s) in ±0.5 º of the target value(s), the pitch gauge will make a “beep” sound and the corresponding
word “pitch” and / or “roll” will fl ash on-screen. If the pitch and / or roll measurement(s) of the pitch gauge
fall(s) exactly on the target value(s), the pitch gauge will make a “beep beep” sound and the corresponding
word “pitch” and / or “roll” will fl ash twice on-screen.
12
9. PROFILFUNKTION
Zum Speichern von Profi lwerten stehen neun Speicherplätze für Profi le zur Verfügung. Jedes Profi l besteht
aus drei Sätzen gewünschter Werte für Nick- und/oder Rollwinkel.
z. B.
Profi l 1:
NickwinkelRollwinkel
Modus 111º–
Modus 2–5º
Modus 30º0º
Modus
Modus 1 Messung des Hauptrotorblatts, nur Wert des Nickwinkels
Modus 2 Messung des Heckrotorblatts, nur Wert des Rollwinkels
Modus 3 Nivellierungsmessung der Taumelscheibe, Werte für Nick- und Rollwinkel
Nick-/Rollwert und Alarmfunktion
Wenn ein voreingestelltes Profi l verwendet wird und der Nick- und/oder Rollmesswert der Pitch-Einstelllehre
in einem Bereich von ±0,5° um den jeweiligen Zielwert liegt, erzeugt die Pitch-Einstelllehre einen Piepton,
und das Wort „pitch“ und/oder „roll“ blinkt in der Anzeige. Wenn der Nick- und/oder Rollmesswert der PitchEinstelllehre exakt dem jeweiligen Zielwert entspricht, erzeugt die Pitch-Einstelllehre einen doppelten
Piepton, und das Wort „pitch“ und/oder „roll“ blinkt zweimal in der Anzeige.
Einrichten eines Profi ls
1. Schalten Sie die Pitch-Einstelllehre ein. Standardmäßig befi ndet sie sich im Messmodus.
2. Drücken und halten Sie die „Set“-Taste (10) etwa 1,5 Sekunden lang, um zum Profi leinstellmodus zu
wechseln.
3. Wählen Sie mithilfe der „Hold“/-Taste (8) und der „Zero“/-Taste (9) einen der Profi lspeicherplätze
zwischen P1 und P9 aus (Profi l 1 bis Profi l 9). Drücken Sie die „Set“-Taste (10), um Ihre Auswahl zu
bestätigen.
4. Wählen Sie mithilfe der „Hold“/-Taste (8) und der „Zero“/-Taste (9) den Modus des Profi ls (1 bis 3),
den Sie bearbeiten möchten. Drücken Sie zur Bestätigung die „Set“-Taste (10).
5. Geben Sie den gewünschten Wert für Nick- und/oder Rollwinkel ein. Sie können eine der folgenden
Methoden verwenden, um den Wert bzw. die Werte einzugeben:
- Der Nick-/Rollwert blinkt. Drücken Sie die „Hold“/-Taste (8) oder die „Zero“/-Taste (9), um den
Wert zu erhöhen bzw. zu verringern. Bei einem kurzen Tastendruck wird der Wert jeweils um 0,1°
erhöht oder verringert. Sie können die Taste auch gedrückt halten, um den Wert schnell zu erhöhen
oder zu verringern. Drücken Sie zur Bestätigung die „Set“-Taste. Um die Einstellungen für Modus 3
vorzunehmen, müssen Sie zuerst den Nickwert und anschließend den Rollwert festlegen.
29
22. Die Kalibrierung ist abgeschlossen.
8. EINFACHER BETRIEB
Befestigen der Pitch-Einstelllehre
Es gibt drei Möglichkeiten zur Befestigung der Pitch-Einstelllehre am RC-Helikopter.
AdapterMithilfe der beiden Magnete auf der Rückseite kann die Pitch-Einstelllehre an den
drei im Lieferumfang enthaltenen Adaptern befestigt werden. Befestigen Sie dann
den Adapter am entsprechenden Bauteil des RC-Helikopters.
MagnetMithilfe des Magneten an der Oberseite kann die Pitch-Einstelllehre an Schrauben
oder anderen Metallfl ächen am RC-Helikopter befestigt werden.
Gewindeeinsatz Mithilfe des Gewindeeinsatzes an der Oberseite kann die Pitch-Einstelllehre an
einer Schraube am RC-Helikopter befestigt werden.
Ablesen der Messwerte
Die digitale Pitch-Einstelllehre 2 zeigt den Neigungswinkel in zwei Achse an: Nick- und Rollwinkel.
NickwinkelRollwinkel
Der Neigungswinkel wird im Display unter Nick-/Rollwinkel angezeigt (2).
Schutz der Pitch-Einstelllehre
Bringen Sie den Gummischutz rund um die Pitch-Einstelllehre herum an, um sie vor Stößen zu schützen.
Wenn der Gummischutz verwendet wird, können der Magnet und der Gewindeeinsatz an der Oberseite
nicht genutzt werden.
Setting up a profi le
1. Turn the pitch gauge on. By default, it will be in measuring mode.
2. Press and hold the “Set” button (10) for approx. 1.5 seconds to enter the profi le setting mode.
3. Use the “Hold” / button (8) and “Zero” / button (9) to select one of the profi le slot between P1 to
P9 (profi le 1 to profi le 9). Press the “Set” button (10) to confi rm your selection.
4. Select which mode (from 1 to 3) of that profi le you would like to edit by using the “Hold” / button (8)
and “Zero” / button (9). Press the “Set” button (10) to confi rm.
5. Input the desired pitch and / or roll angle(s). You can use either of the below methods to enter the
value(s):
- The pitch / roll value will fl ash, use the “Hold” / button (8) and “Zero” / button (9) to increase
/ decrease the value. Press once to increase / decrease the value by 0.1º or press and hold to
increase / decrease the value quickly. Press the “Set” button to confi rm. For mode 3 setting, you
have to set the pitch value fi rst, followed by the roll value.
- The pitch gauge can capture the current pitch and roll angles as the target values. Press and hold
the “Hold” / button (8) and “Zero” / button (9) until a “beep” sound is heard. You will hear the
beep sound three times (counting down), then the reference level will be set.
6. After setting, the pitch gauge will return to the measurement mode.
Using the profi le
1. Press the “Set” button (10) in the measurement mode to switch between the different profi les. The
profi le number (1) shows which profi le you are currently at and the current mode (3) shows the current
mode. The pitch / roll angle (2) will shortly show the target pitch and / or roll value.
2. Stop and wait at the desired profi le, and measurement will start. The alarm function will alert you when
the pitch and / or roll angle(s) falls in the target range.
10. SETTING THE REFERENCE
The pitch gauge will start at absolute measurement mode, that is to say, it will take the ground level as
the reference zero. The absolute / relative indicator (5) will show ABS in absolute measurement mode.
As different RC helicopters may have different vertical axis, to ensure the measurement is accurate, you
will need to set the main shaft or the motor as the reference horizontal before any measurement. When a
reference level is set, the absolute / relative indicator (5) will show REL.
In spite of the fact that the pitch gauge can be used up-side-down, the pitch gauge orientation
must be consistent throughout the whole measurement procedure. That is to say, if you are
setting the reference with an upside-down pitch gauge, you must make the measurements with
the upside-down orientation to keep them accurate.
28
13
Setting the main shaft as the reference
1. Place your RC helicopter on a stable horizontal surface.
2. If there is any curve cover on the main shaft, remove it. Attach the pitch gauge to the main shaft using
the magnet at the top, or place the pitch gauge on the main shaft.
3. Press the “Zero” button (9) to set the reference level immediately. In order to avoid any impact on
measurement accuracy through vibration from pressing the button, you can use the delay set zero
function. Press and hold the “Zero” button (9) for approx. 1.5 seconds. You will hear a beep sound three
times (counting down), and then the reference level will be set.
4. To switch back to absolute measurement mode, press the “Zero” button (9) again.
Setting the motor as the reference
1. Place your RC helicopter on a stable horizontal surface.
2. Place the pitch gauge on the motor, or attach it to the motor using the magnet at the top.
3. Press the “Zero” button (9) to set the reference level immediately. In order to avoid any impact on
measurement accuracy through vibration from pressing the button, you can use the delay set zero
function. Press and hold the “Zero” button (9) for approx. 1.5 seconds. You will hear a beep sound three
times (counting down), and then the reference level will be set.
4. To switch back to absolute measurement mode, press the “Zero” button (9) again.
14. Im Display wird „--05--“ angezeigt. Dies bedeutet, dass sich die Pitch-Einstelllehre nun in
Kalibrierungsschritt 5 befi ndet.
15. Platzieren Sie die Pitch-Einstelllehre wie unten abgebildet waagrecht auf dem Boden oder einer
anderen waagrechten Oberfl äche.
16. Im Display wird „--06--“ angezeigt. Dies bedeutet, dass sich die Pitch-Einstelllehre nun in
Kalibrierungsschritt 6 befi ndet.
17. Platzieren Sie die Pitch-Einstelllehre wie unten abgebildet waagrecht auf dem Boden oder einer
anderen waagrechten Oberfl äche.
18. Im Display wird „--07--“ angezeigt. Dies bedeutet, dass sich die Pitch-Einstelllehre nun in
Kalibrierungsschritt 7 befi ndet.
19. Platzieren Sie die Pitch-Einstelllehre wie unten abgebildet waagrecht auf dem Boden oder einer
anderen waagrechten Oberfl äche.
20. Im Display wird „--08--“ angezeigt. Dies bedeutet, dass sich die Pitch-Einstelllehre nun in
Kalibrierungsschritt 8 befi ndet.
21. Platzieren Sie die Pitch-Einstelllehre wie unten abgebildet waagrecht auf dem Boden oder einer
anderen waagrechten Oberfl äche.
14
27
8. Im Display wird „--02--“ angezeigt. Dies bedeutet, dass sich die Pitch-Einstelllehre nun in
Kalibrierungsschritt 2 befi ndet.
9. Platzieren Sie die Pitch-Einstelllehre wie unten abgebildet waagrecht auf dem Boden oder einer
anderen waagrechten Oberfl äche.
10. Im Display wird „--03--“ angezeigt. Dies bedeutet, dass sich die Pitch-Einstelllehre nun in
Kalibrierungsschritt 3 befi ndet.
11. Platzieren Sie die Pitch-Einstelllehre wie unten abgebildet waagrecht auf dem Boden oder einer
anderen waagrechten Oberfl äche.
12. Im Display wird „--04--“ angezeigt. Dies bedeutet, dass sich die Pitch-Einstelllehre nun in
Kalibrierungsschritt 4 befi ndet.
13. Platzieren Sie die Pitch-Einstelllehre wie unten abgebildet waagrecht auf dem Boden oder einer
anderen waagrechten Oberfl äche.
11. STARTING THE MEASUREMENT
Do not connect the motor while measuring.
Before every measurement, set the reference zero of the pitch gauge. Keep the
orientation of the pitch gauge during the measurement. If you need to measure at a
different orientation (e.g. measuring the tail rotor blade after the main rotor blade), set
the reference zero at the new orientation again.
Measuring the swashplate
1. Remove one of the joints between the swashplate and the main shaft with a proper tool.
26
15
2. Select the proper size plate (ø 8 mm / ø 13 mm) mount adaptor for the swashplate. Upon delivery, the
ø 13 mm plate is installed on the mount adaptor.
3. To change the plate, unscrew the knob on the adaptor. Replace the plate with one of another size and
replace the knob.
4. Place the pitch gauge on the mount adaptor for the swashplate. The position of the pitch gauge will be
fi xed by the magnets on the pitch gauge and the mounting plate.
5. Mount the adaptor on the swashplate. In order to obtain an accurate measurement, the bottom part of
the adaptor must be closely placed on the swashplate.
6. Now read the pitch and roll readings, or use a pre-set profi le (mode 3).
7. Adjust the connected rod / servo to obtain your desired angle.
8. Replace the joint after the measurement.
7. VORBEREITUNG
Grundeinstellung des Rotorkopfs
Bevor Sie mit dem Testen beginnen können, müssen Sie zunächst die Verbindungsstreben und die
Servohebel gemäß den Anweisungen des Herstellers montieren. Dadurch wird die Voreinstellung
der Neigungswinkel der Rotorblätter ermöglicht. Die genauen Einstellungen für die Anstellwerte der
Hauptrotorblätter, welche für den Flugbetrieb vorgenommen werden müssen, sind ebenfalls in der
Bedienungsanleitung zum jeweiligen Helikoptermodell enthalten.
Ein- und Ausschalten der Pitch-Einstelllehre
1. Entfernen Sie die Plastikfolie an den Batterien (nur bei erstmaliger Verwendung).
2. Drücken Sie zum Einschalten der Pitch-Einstelllehre die Ein/Aus-Taste (7).
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (7) erneut, um die Pitch-Einstelllehre auszuschalten.
Kalibrieren der Pitch-Einstelllehre
Kalibrieren Sie zur Leistungsoptimierung die Pitch-Einstelllehre jedes Mal, nachdem die Batterien
ausgetauscht wurden bzw. wann immer Sie dies für erforderlich halten.
1. Lösen Sie die Pitch-Einstelllehre von der Befestigungsplatte.
2. Schalten Sie die Pitch-Einstelllehre ein. Standardmäßig befi ndet sie sich im Messmodus.
3. Drücken und halten Sie die „Set“-Taste (10) drei Sekunden lang.
4. Wählen Sie mithilfe der „Hold“/-Taste (8) und der „Zero“/-Taste (9) im Anzeigefeld für die Nummer
des Profi ls die Option „PC“ aus.
5. Drücken Sie zur Bestätigung die „Set“-Taste (10).
6. Das Display wird „--01--” anzeigen, was bedeutet, dass die Pitch-Einstelllehre sich nun in
Kalibrierungsschritt 1 befi ndet.
7. Platzieren Sie die Pitch-Einstelllehre wie unten abgebildet waagrecht auf dem Boden oder einer
anderen waagrechten Oberfl äche.
Measuring the main rotor blade
1. Rotate the main rotor blades so they are parallel to the body and the tail. Both main rotor blades must
2. Place the pitch gauge on the mount adaptor for the main rotor blade. The position of the pitch gauge will
16
> Observe the rotation direction of the rotor when measuring the angle. > The pitch gauge is designed for clockwise rotor rotation. For clockwise rotor rotation,
it shows a positive reading when the main rotor blade is at a positive rigging angle
and a negative reading when the main rotor blade is at a negative rigging angle. For
counter-clockwise rotor rotation, please invert the sign of the reading.
be aligned at exactly 180º towards each other.
be fi xed by the magnets on the pitch gauge and the mounting plate.
Beachten Sie die Ausrichtung des Bildes, wenn Sie die Kalibrierung vornehmen.
25
5. BEDIENELEMENTE
12 345 6
3. Pull the mount adaptor for the main rotor blade far enough apart so that you can place the main rotor
blade into the adaptor. The adaptor must be placed close to the helicopter body (around 1/3 of the rotor
length) to obtain an accurate measurement.
7
8
9
10
12
7. Ein/Aus-Taste
8. „Hold“/-Taste [Halten]
9. „Zero“/-Taste [Null]
10. „Set“-Taste [Einstellen]
11. „Pitch/Roll“ (Nick/Rollen)
12. Batteriefach
Digital Pitch Gauge
11
2
1. Nummer des Profi ls
2. Nick-/Rollwinkel
3. Aktueller Modus
4. Niedrige Batteriestandsanzeige
5. Absolute/relative Anzeige
6. Halten-Anzeige
Hold
Zero
Set
6. BATTERIEN EINLEGEN / WECHSELN
Die Anzeige für niedrigen Batteriestand (4) leuchtet auf, wenn der Batteriestand niedrig ist. Ersetzen Sie die
Batterien durch Batterien des gleichen Typs.
1. Öffnen Sie das Batteriefach durch Entfernen der zwei Schrauben auf der Rückseite der PitchEinstelllehre. Verwenden Sie hierzu einen Kreuzschlitzschraubendreher.
2. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung und öffnen Sie das Batteriefach.
3. Legen Sie zwei CR2032 Batterien ein bzw. tauschen Sie die beiden Batterien aus. Achten Sie dabei auf
die korrekte Polung: Der Pluspol muss nach oben zeigen.
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder und fi xieren Sie es mit den beiden Schrauben.
24
4. Now read the pitch reading, or use a pre-set profi le (mode 1).
5. Adjust the main rotor blade to obtain your desired angle.
Use of metal pin pointer
During the measurement of the main rotor blades, you can use the metal pin pointer. Screw the pointer
into the screwing thread at the top of the pitch gauge. The pointer can help in visualizing the pitch angle.
17
Measuring the tail rotor blade
1. Rotate the tail rotor blades so they are parallel to the body and the tail. Both tail rotor blades must be
aligned at exactly 180º towards each other.
2. Place the pitch gauge on the mount adaptor for the tail rotor blade. The position of the pitch gauge will
be fi xed by the magnets on the pitch gauge and the mounting plate.
3. Pull the mount adaptor for the tail rotor blade far enough apart so that you can place the tail rotor blade
into the adaptor.
4. Now read the roll reading, or use a pre-set profi le (mode 2).
5. Adjust the tail rotor blade to obtain your desired angle.
12. DISPOSAL
General
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and
utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product
to relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not
as municipal waste.
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
> Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer
Höhe wird es beschädigt.
> Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das
Produkt angeschlossen wird.
> Das Produkt funktioniert bei starker elektromagnetischer Interferenz möglicherweise nicht. Halten
Sie sich von Quellen elektromagnetischer Interferenz fern und führen Sie nach ggf. aufgetretenen
Problemen einen Neustart des Produkts durch.
Batterien
> Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.> Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen
durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt
Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher
Schutzhandschuhe tragen.
> Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei
herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
> Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen
Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
> Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins
Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufl adbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
> Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den
Anschluss des Produktes haben.
> Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw.
einer Fachwerkstatt durchführen.
> Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden
Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
18
23
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Pitch-Einstelllehre wurde für den Einsatz in RC-Helikoptern entwickelt und dient zum Messen der
Anstellwerte der Taumelscheibe, des Hauptrotorblatts und des Heckrotorblatts. Die Pitch-Einstelllehre wird
mit zwei CR2032-Knopfzellenbatterien betrieben. Ausschließlich in trockenen Innenräumen zu verwenden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie
diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Batteries / rechargeable batteries
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and rechargeable
batteries. Disposing used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/
rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with the crossed-out
wheeled bin. The symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic
refuse. The chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium,
Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your
local authority, our stores or where batteries/ rechargeable batteries are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!
3. LIEFERUMFANG
> Digitale Pitchlehre 2
> Halterungsadapter für Hauptrotorblatt
> Halterungsadapter für Heckrotorblatt
> Halterungsadapter für Taumelscheibe (austauschbare Scheiben für 2 Wellengrößen)
> Metalstiftzeiger
> Gummischutz
> Schutzkoffer
> 4 x Knopfzelle (Typ CR2032)
> Bedienungsanleitung
4. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen,
übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung.
Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
Personen / Produkt
> Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.> Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
> Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen,
hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
> Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.> Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen
Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das
Produkt:
22
13. TECHNICAL DATA
Power supply:2 x 3 V battery type CR2032
Power consumption:max. 0.5 W
Operating temperature:0 to +40 ºC
Dimensions (W x H x D):64 x 42 x 17 mm
Weight:41 g
8. Einfacher Betrieb .....................................................................................................................................28
10. Einstellen des Bezugswerts ................................................................................................................... 30
11. Starten der Messung ............................................................................................................................. 32
vielen Dank für den Erwerb dieses RC Logger®-Produkts, mit dem Sie eine hervorragende Wahl getroffen
haben. Sie sind nun Besitzer eines hochwertigen Geräts mit einem Namen, der für außergewöhnliche
Produkte bürgt.
Das Produkt entspricht den aktuellen nationalen und europäischen Vorschriften und Normen. Um
den ursprünglichen Zustand des Produkts zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
müssen Sie als Anwender die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen beachten! Die
Bedienungsanleitung gilt für dieses Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und zur
Bedienung. Berücksichtigen Sie diese Hinweise auch bei der Weitergabe des Produkts an Dritte.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für zukünftiges Nachschlagen auf!
Sämtliche genannten Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Markenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer. Alle Rechte vorbehalten.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen RC Logger®-Produkt!
20
21
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.