AFIN DE REDUIRE LES RISQUES DE
CHOC ELECTRIQUE, NE RETIREZ PAS
LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU
ARRIERE). AUCUNE COMPOSANTE
INTERNE NE PEUT ETRE REP AREE PAR
L'UTILISATEUR. CONFIEZ L'APPAREIL A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Le symbole représentant un éclair dans un
triangle équilatéral a pour but d'avertir
l'utilisateur du danger présenté par des
pièces non isolées à l'intérieur de l'appareil
et dont la tension est suffisante pour
provoquer des décharges électriques
dangereuses.
Le point d'exclamation dans un triangle
équilatéral a pour but d'avertir l'utilisateur
que des instructions importantes relatives à
l'utilisation et à l'entretien se trouvent dans
le manuel accompagnant l'appareil.
AVERTISSEMENT:
AFIN D'EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L'HUMIDITE.
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, N'UTILISEZ PAS CETTE FICHE
POLARISEE AVEC UNE RALLONGE, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN
LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
AVERTISSEMENT: Cet appareil a fait l'objet de tests qui
ont déterminé qu'il est en conformité avec les limites
imposées pour les appareils numériques de la classe B,
selon le chapitre 15, sur les règles de la FCC. Ces
limites sont prescrites afin d'offrir une protection
raisonnable contre toute interférence préjudiciable dans
une installation résidentielle. Cet appareil produit,
emploie et peut être la cause d'un rayonnement
radioélectrique et, si l'installation et l'emploi ne sont pas
conformes aux instructions, risque de présenter un
brouillage nuisible aux radiocommunications.
Toutefois, il est impossible de garantir qu'aucune
interférence ne sera produite par une installation
particulière. Si cet appareil est la source de brouillage
nuisible à la réception des émissions radiophoniques ou
télévisuelles, déterminé en allumant et en éteignant
Enregistrement du produit
Veuillez remplir la carte d’enregistrement du produit (emballée séparément) et la retourner immédiate-ment. Pour les
clients des États-Unis : Vous pouvez également enregistrer votre produit RCA Consumer Electronics au
www.rca.com/productregistration. L’enregistrement de ce produit nous permet de vous contacter si nécessaire.
Information sur le produit
Conservez votre facture comme preuve d’achat et pour obtenir des pièces et du service sous garantie. Attachez-la
ici et prenez note du numéro de série et de modèle. Les numéros se trouvent sur le produit.
N° de modèle _____________ N° de série ___________ Date d’achat : ____________
Détaillant / Adresse / Téléphone :_____________________________________________
plusieurs fois de suite l'appareil, l'utilisateur pourra tenter
de résoudre ce problème de brouillage par une des
mesures suivantes:
- Changer l'orientation ou l'installation de l'antenne de
réception.
-Eloigner davantage l'appareil du récepteur.
-Brancher le cordon d'alimentation de l'appareil dans
une prise ou sur un circuit séparé du récepteur.
- Consulter le distributeur ou un technicien expérimenté
en radio/TV pour assistance.
ATTENTION: Tout changement ou toute modification
n'étant pas autorisée de façon explicite par l'organisme
responsable de la conformité aux règles de la FCC peut
entraîner l'interdiction à l'utilisateur de se servir de cet
appareil.
IMPORT ANTES MESURES DE SÉCURITÉ
1. Lisez les instructions
Lisez attentivement toutes les instructions sur le
fonctionnement et la sécurité avant de mettre
l’appareil en marche.
2. Conservez les instructions
Gardez les instructions, pour vous y référer plus tard,
au besoin.
2
3. Tenez compte de ces mises en garde
Toutes les mises en garde imprimées sur l’appareil
ou contenues dans le manuel d’instructions doivent
être observées.
4. Observez les instructions
Toutes les instructions sur le fonctionnement et
l’utilisation doivent être suivies.
Page 3
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
5. Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise électrique avant
de le nettoyer. N’utilisez pas de produits de
nettoyage liquides ni en aérosol, mais essuyez
l’appareil avec un linge humide.
6. Accessoires
Le fabricant de cet appareil ne conseille aucun
accessoire car leur emploi peut être dangereux.
7. Eau et humidité
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits humides
ou près de l’eau, comme par exemple à proximité
d’une baignoire, d’un évier de cuisine ou d’une salle
de bain, dans un sous-sol humide ou autour d’une
piscine.
8. Emplacement de l’appareil
Ne placez pas cet appareil vidéo sur un chariot,
support, trépied ou une table instable, car il pourrait
en tomber, se briser et blesser sérieusement
quelqu’un se trouvant à proximité.
8A. Si vous voulez déplacer
l’appareil avec le chariot sur
lequel il est placé, procédez
avec prudence, car des arrêts
brusques, une force excessive
ou des surfaces inégales
peuvent causer le
renversement de l’appareil et
du chariot.
9. Ventilation
Les fentes et les orifices se trouvant à l’endos et
sous le boîtier de l’appareil sont destinés à assurer
sa ventilation de manière à ce qu'il fonctionne sans
anomalie et qu'il ne soit pas exposé à une
surchauffe. N’obstruez pas ces orifices d’aération,
en plaçant l’appareil sur une surface molle, comme
un lit, un divan ou un tapis. Ne le placez pas non
plus près ou au-dessus d’un radiateur ou d’une
bouche de chauffage, ni sur une étagère ou dans
un meuble fermé, dont les parois pourraient bloquer
la circulation d’air autour de l’appareil. Suivez les
instructions du fabricant.
10. Source d’alimentation
Cet appareil ne peut être raccordé qu’à la source
d’alimentation indiquée sur sa plaque signalétique.
Si vous ne connaissez pas la tension de votre
source de courant, questionnez votre marchand ou
votre compagnie d’électricité locale. Pour les
appareils destinés à être alimentés par des piles ou
autres sources de courant, consultez le manuel
d’instructions.
11. Mise à la terre ou polarisation
Cet appareil est doté d’une fiche polarisée de
courant alternatif (une lame plus large que l’autre)
qui ne peut se brancher sur la prise que d’une seule
façon. S’il vous est impossible de la brancher sur la
prise, essayez de l’inverser. Si c’est toujours
impossible, demandez à un électricien de remplacer
la prise désuète.
N’essayez pas de neutraliser l’objectif sécuritaire
MISE EN GARDE AUX
UTILISATEURS DE MEUBLE À
ROULETTES
(symbole fourni par la RETAC)
S3126A
de la fiche polarisée si votre appareil est doté d’une
fiche à 3 lames de mise à la terre. Cette fiche peut
se brancher seulement sur une prise électrique de
mise à la terre. Ceci est aussi un dispositif de
sécurité.
12. Protection du cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation doit être acheminé de
façon à ne pas être écrasé ni coincé. Il faut aussi
faire attention aux fiches, prises et points de sortie
de l’appareil.
13. Orage électrique
Pour éviter les dommages causés par la foudre ou
les soudaines hausses de tension, débranchez
l’appareil de la prise électrique et déconnectez
l’antenne ou le système de câblodistribution, si
l'appareil doit rester sans surveillance et inutilisé
pendant une longue période.
14. Lignes de haute tension
L’antenne extérieure ne doit pas être placée à
proximité de lignes d’alimentation aériennes ni de
fils électriques, ni de telle façon qu’elle pourrait
toucher ces lignes ou fils en tombant. Pendant
l’installation de l’antenne extérieure, il faut veiller à
ne pas toucher ces lignes ou fils car leur contact
peut être fatal.
15. Surcharge
Ne surchargez pas les prises électriques murales ni
les cordons de rallonge, car cela risque de causer
un incendie ou des chocs électriques.
16. Pénétration de liquide ou d’un corps étranger
Veillez à ne pas laisser tomber un objet ni à laisser
pénétrer un liquide dans les ouvertures de
l’appareil, car cela peut toucher des points de
tension dangereux, causer un court-circuit, un
incendie ou des chocs électriques. Ne versez
jamais de liquide sur l’appareil.
17. Mise à la terre de l’antenne extérieure
Si une antenne extérieure ou un système de
transmission par câble est relié à l'appareil, vous
devez vous assurer que l'antenne ou le système de
transmission par câble est convenablement mis à la
terre de manière à être protégé, dans toute la
mesure du possible, contre les surtensions et les
charges d'électricité statique.
La section 810 du code national de l’électricité
(ANSI/NFPA 70) vous renseigne sur les moyens
appropriés de mettre le mât et la structure de
support à la terre, de la mise à la terre du fil de
descente vers un élément de décharge de
l’antenne, et du raccordement des électrodes de
mise à la terre.
18. Service ou réparation
Le consommateur ne doit pas essayer de réparer
l’appareil lui-même, mais doit se limiter aux réglages
décrits dans le manuel d’instructions. En cas de
besoin, confiez l’appareil à un centre de service
autorisé.
3
Page 4
IMPORT ANTES MESURES DE SÉCURITÉ
19. Dommages exigeant des réparations
L’appareil doit être débranché de la prise électrique
et confié à un réparateur qualifié si:
a. La fiche ou le cordon d’alimentation a été
endommagé;
b. Un objet est tombé sur l’appareil ou un
liquide a pénétré à l’intérieur;
c. L’appareil a été exposé à la pluie;
d. L’appareil ne fonctionne pas convenablement
quand vous suivez les instructions.
Effectuez seulement les réglages expliqués
dans le manuel d’instructions, car des
réglages inadéquats peuvent endommager
sérieusement l’appareil, qui exigera alors
des réparations coûteuses par un technicien
qualifié pour retrouver son bon état de
fonctionnement;
e. L’appareil est tombé ou son boîtier a été
endommagé;
f. Le fonctionnement de l’appareil a changé de
façon marquante.
EXEMPLE DE LA MISE A LA TERRE DE L’ANTENNE
SELON LES INSTRUCTIONS DU CODE DE L’ELECTRICITE
20. Pièces de rechange
Quand il est nécessaire de remplacer certaines
pièces de l’appareil, assurez-vous que le réparateur
utilise les pièces recommandées par le fabricant ou
ayant les mêmes caractéristiques que les pièces
originales. Le remplacement par des pièces non
autorisées peut causer un incendie, des chocs
électriques ou d’autres accidents.
21. Vérification de sécurité
Après service ou réparation, demandez au technicien
d’effectuer des vérifications nécessaires pour s’assurer
que l’appareil soit en bon état de fonctionnement.
22. Chaleur
N’exposez pas cet appareil à des sources de chaleur,
comme des radiateurs, bouches de chauffage,
cuisinières ou autres appareils dégageant ou
produisant de la chaleur, y compris un amplificateur.
23. Remarque pour l’installateur de câblodistribution
Cet avis est destiné à lui rappeler l’article 820-40 du
Code national de l’électricité (NEC) qui donne les
lignes de conduite sur la mise à la terre correcte et
qui stipule que “la mise à la terre du câble doit être
raccordée à un système de mise à la terre de
l’édifice, aussi près que possible de son point d’entrée”.
4
Bride de mise à la terre
Equipement
du service
électrique
NEC (Code national de l’électricité)
S2898A
Câble de descente d’antenne
Elément de décharge de l’antenne
(Article 810-20 du NEC)
Conducteurs de mise à la terre
(Article 810-21 du NEC)
Brides de mise à la terre
Système d’électrodes de mise à
la terre du courant
(Article NEC 250, section H)
Page 5
PRÉCAUTIONS
TABLE DES MATIÈRES
CONDENSATION D’HUMIDITÉ
N’UTILISEZ PAS LE MAGNETOSCOPE DE CET
APPAREIL PENDANT AU MOINS DEUX A TROIS
HEURES QUAND L’HUMIDITE DANS L’AIR PRODUIT
DE LA CONDENSATION DANS L’APPAREIL.
■ QUE SIGNIFIE LA CONDENSATION?
Par exemple, quand on verse un liquide chaud dans
un verre froid, de la vapeur d’humidité se condense
sur la surface du verre et forme de la buée. C’est de
la condensation.
■ DANS LES CAS SUIVANTS, DE LA CONDENSA-
TION PEUT SE DEPOSER SUR L’APPAREIL:
•Quand vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à
un endroit chaud.
•Après avoir chauffé une pièce froide ou si l’humidité
ambiante est très élevée.
■ SI UNE DE CES SITUATIONS SE PRESENTE
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de
courant alternatif (CA), mettez l’appareil en circuit et
laissez-le à la température ambiante jusqu’à ce que
la condensation disparaisse.
Selon les conditions ambiantes, cela peut prendre de
deux à trois heures.
EMPLACEMENT ET MANIPULATION
• Si vous sentez une décharge statique quand vous
touchez l’appareil et s’il ne fonctionne pas,
débranchez-le simplement de la prise murale,
attendez 10 minutes puis branchez-le à nouveau.
L'appareil devrait fonctionner normalement.
• Evitez les chaleurs et les froids extrêmes.
(41˚F/5˚C-104˚F/40˚C)
• Ne placez pas l’appareil à proximité ou sur des
appareils pouvant causer des interférences
électromagnétiques, comme un téléviseur, un hautparleur, etc., car cela peut affecter négativement le
fonctionnement de l’appareil en déformant l’image ou/
et le son ou en créant des parasites.
• Evitez les endroits très humides et/ou poussiéreux.
• Les orifices d’aération empêchent le surchauffage.
Ne bloquez pas et ne couvrez pas ces orifices.
Evitez spécialement de couvrir les orifices d’objets
mous comme du tissu ou du papier.
• N’insérez pas les doigts ni aucun autre objet dans le
compartiment à cassette. Ne vaporisez pas de
nettoyant ni de cire sur l’appareil et n’utilisez pas de
l’air forcé pour enlever la poussière.
• Evitez les endroits sujets à vibrations. Placez toujours
l’appareil à l’horizontale (à plat).
• Ne placez pas l’appareil près de vases à fleurs, d’un
évier, etc., car la pénétration d’un liquide à l’intérieur
peut causer de sérieux dommages. Si cela se produit,
débranchez immédiatement l’appareil du réseau
électrique et contactez un réparateur qualifié avant
d’essayer de le remettre en marche.
• Quand vous avez terminé d’utiliser l’appareil, retirez
la cassette du compartiment et mettez l’appareil hors
circuit.
• Si vous vous absentez de votre domicile pour une
période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique du CA.
• Pour protéger l’appareil en cas d'orage, débranchez
le cordon d'alimentation de la prise murale et
déconnectez l'antenne.
Téléviseur avec magnétoscope - Conception unique en
son genre pour économiser l'espace qui combine un
téléviseur et un magnétoscope.
Technologie à image de haute qualité - Ce téléviseur/
magnétoscope portant l'indication "HQ" incorpore les
derniers progrès de la technologie VHS de pointe. Il
comprend un dispositif de perfectionnement de l'image qui
accentue les détails du signal enregistré et offre une image
de la meilleure qualité possible à la lecture. Il est compatible
avec tous les autres magnétoscopes de format VHS.
Système de syntonisation 181 canaux - Peut capter tous
les canaux VHF/UHF de télévision disponibles dans votre
région et jusqu'à 113 canaux câblodistribués. Le nombre réel
de canaux captés dépend de la réception des canaux dans
votre région ou de votre système de câblodistribution.
Décodeur de sous-titres avec mode de texte intégral -
Fait apparaître les sous-titres ou un texte sur tout l'écran
pour les téléspectateurs malentendants.
Minuterie programmable pour 8 émissions/un mois avec
fonctions quotidienne/hebdomadaire - La minuterie
incorporée permet d'enregistrer en votre absence jusqu'à 8
émissions télédiffusées dans le mois qui suit. Il est aussi
possible d'enregistrer une émission diffusée à la même
heure chaque jour ou chaque semaine.
Réglage automatique de l’horloge - Une fois que votre
téléviseur/magnétoscope est branché sur une prise de
courant et qu’il est raccordé à un réseau de câblodistribution,
l’horloge (heure et date) peut être réglée automatiquement
par l’entremise du signal provenant d’une des stations de
télévision, via le câble.
Programmation à l’écran du téléviseur/magnétoscope -
Lorsque vous choisissez un canal ou effectuez un
changement, un indicateur apparaît à l'écran pendant
quelques secondes. L'enregistrement par minuterie peut être
programmé, et les réglages affichés à l'écran pour
vérification.
Réglage de l'image par télécommande - L'affichage à
l'écran permet de régler avec précision, au moyen de la
télécommande, la luminosité, la couleur, le contraste, la
netteté et la teinte de l'image.
Lecture/rebobinage-arrêt-éjection automatiques - Quand
vous insérez une cassette sans languette de protection, la
lecture commence automatiquement à vitesse appropriée.
Pendant la lecture ou l'enregistrement, quand la bande arrive
au bout de sa course, elle s'arrête, se rebobine, puis la
cassette s'éjecte automatiquement.
Son Hi-Fi stéréo - Avec sa réponse de fréquences de 20 à
20,000 Hz et sa gamme dynamique supérieure à 90 dB, ce
magnétoscope offre un niveau d’excellence qui rivalise
avec celui d’un lecteur de disques compacts
Minuterie de mise sous/hors tension - Vous permet de
programmer la mise sous/hors tension de l’appareil à une
heure réglée.
Minuterie d'arrêt différé programmable - Le téléviseur
peut être programmé, avec la télécommande, pour
s'éteindre automatiquement après une période pouvant aller
jusqu'à 120 minutes.
Puce V - La puce V peut lire la classification attribuée à
l'emission de télévision ou au film dans la mesure où ils sont
convenablement codés pour cela. La puce V permet de
préciser un certain niveau de restriction.
Lecture répétée automatique - Quand l'appareil est en
mode de répétition automatique, il reproduit de façon
continue la même vidéocassette.
Enregistrement simplifié une touche (OTR) - En pressant
simplement la touche REC/OTR, l'appareil peut être
programmé pour commencer à enregistrer immédiatement
pendant une durée pouvant aller jusqu'à 5 heures.
Prises d'entrée /sortie audio/vidéo - Un autre
magnétoscope ou un autre appareil vidéo peut être raccordé
à cet appareil, pour la copie ou la lecture de bande.
Recherche par saut - Quand vous appuyez sur la touche
SKIP• SEARCH sur la télécommande pendant la lecture, le
téleviseur/magnétoscope effectue une recherche vers
l’avant sur des portions 30 secondes de lecture (jusqu'à un
maximum de 3 minutes) à chaque pression de la touche
SKIP• SEARCH, puis reprend la lecture normale.
Recherche d'image à 2 vitesses - 3 ou 5 fois la vitesse
normale en mode SP (7X ou 9X en LP et 9 X ou 15 X en
mode SLP).
Lecture à 3 vitesses - Choix de 3 vitesses (SP, LP, SLP)
pour reproduire la bande.
Enregistrement à 2 vitesses - Choix de 2 vitesses (SP,
SLP) pour enregister la bande.
Alignement numérique automatique - Règle
automatiquement l'alignement pendant la lecture, pour
obtenir la meilleure image possible.
Affichage trilingue à l'écran - Vous pouvez choisir
l'affichage des étapes de la programmation en trois langues:
français, anglais ou espagnol.
Moniteur TV - Quand la touche TV/VCR. de la
télécommande est pressée et maintenue enfoncée pendant
la lecture, le canal de télévision sélectionné par le téléviseur/
magnétoscope peut être visionné.
6
Page 7
EMPLACEMENT DES COMMANDES
VUE ARRIEREVUE A VANT
1
2
43567
10811121314
9
DESCRIPTION DES COMMANDES
AVANT:
1. Compartiment à cassette - Insérez la vidéocassette
dans ce compartiment et retirez-la après son éjection.
2. Interrupteur d'alimentation (POWER) - Pour mettre
l'appareil en ou hors circuit.
3. Voyant d'enregistrement programmé (T.REC) -
S'allume quand la touche TIMER REC est pressée.
4. Voyant d'enregistrement/enregistrement simplifié
(REC/OTR) - S'allume quand l'appareil est en mode
d'enregistrement.
5. Sélecteurs de canaux (CH ▲ / ▼) - Pour choisir un
canal diffusant l’émission que vous désirez regarder
ou enregistrer.
6. Touche d'arrêt/éjection (STOP/EJECT) - Pressez
une fois pour arrêter la bande. Pressez encore une
fois pour éjecter la cassette.
7. Touche d’avance rapide
mode d’arrêt, fait défiler la bande rapidement en
marche avant. En mode de lecture, cette touche
actionne la recherche rapide en marche avant.
8. Capteur de la télécommande - Les signaux de la
télécommande sont reçus ici.
9. Touche d'enregistrement/enregistrement simplifié
(REC/OTR) - Pressez une fois pour commencer un
enregistrement ordinaire. Pressez plusieurs fois pour
activer l'enregistrement simplifié une touche (OTR).
10. Commandes de volume (VOL ▲ / ▼) - Pressez pour
hausser ou réduire le volume.
9 9
9 (FORWARD) - En
9 9
VIDEO
L
(MONO)
AUDIO
UHF/
R
VHF
OUT LINE1
17
15
16
11.Touche de lecture
la lecture d'une bande préenregistrée.
12. Touche de rebobinage
d'arrêt, cette touche fait défiler rapidement la bande
en marche arrière. En mode de lecture, cette touche
actionne la recherche rapide en marche arrière.
13. Prises d'entrée audio/vidéo (AUDIO/VIDEO IN)
(LINE 2) - Pour raccorder les câbles d'entrée des
signaux audio/vidéo provenant d'une source extérieure.
14. Prise d'écouteur (PHONES) - Pour l'écoute en privé,
branchez un écouteur ou un casque d'écoute
monophonique à mini fiche de 1/8" sur cette prise.
1 1
1 (PLAY) - Pressez pour effectuer
1 1
8 8
8 (REVERSE) - En mode
8 8
18
ARRIERE:
15. Prise d'antenne UHF/VHF (UHF/VHF) - Raccordez à
cette prise le câble coaxial de 75 ohms de l'antenne ou
le câble du système de câblodistribution.
16. Prises de sortie VIDEO/AUDIO (VIDEO/AUDIO
OUT) - Pour la sortie des signaux audio et vidéo
vers un téléviseur, un amplificateur ou un
magnétoscope.
17. Prises d'entrée VIDEO/AUDIO (VIDEO/AUDIO IN)
(LINE 1) - Pour raccorder les câbles d'entrée des
signaux audio/vidéo d'une source extérieure.
18. Cordon d'alimentation du CA - Pour brancher
l'appareil sur une prise de 120 volts, 60 Hz.
7
Page 8
TÉLÉCOMMANDE
S
E
T
/
T
R
K
+
S
E
T
/
T
R
K
–
EJECT INPUT
MUTING
AUTO
TRACK
STOP
REVERSE
T.REC SPEED
TV/VCR
PROGRAM
FORWARDRESET
SKIP
•
SEARCH
PAUSE
SLOW
GO BACK
SOUND
1
EJECT INPUT
2
3
4
5
6
7
AUTO
TRACK
REVERSE
STOP
MUTING
GO BACK
R
T
/
K
T
E
+
S
S
–
E
T
K
/
T
R
PAUSE
SKIP
•
FORWARDRESET
SEARCH
T.REC SPEED
PROGRAM
TV/VCR SOUND
SLOW
8
9
DESCRIPTION DES TOUCHES
1. Interrupteur d'alimentation (POWER) - Pressez-le pour
mettre l'appareil en et hors circuit.
2. Touches numériques d'accès direct (0 à 9) - Permet l'accès
direct à tout canal de télévision.
3. Touche de rappel (CALL) - Pour faire apparaître à l'écran
l'heure actuelle, le jour de la semaine, le numéro du canal,
l'indication du compteur de bande, la vitesse sélectionnée (et
le mode magnétoscope, si le magnétoscope est utilisé).
4. Touche d'alignement numérique automatique (AUTO
TRACK) - Permet le réglage automatique de l'alignement,
pour minimiser les parasites visuels pendant la lecture.
5. Touche de MENU - Pressez pour faire apparaître le menu des
fonctions à l’écran.
6. Touche d'arrêt (STOP) - Pressez pour arrêter le défilementde
la bande.
7. Touche de rebobinage (REVERSE) - En mode d'arrêt, fait
défiler la bande rapidement en marche arrière. En mode de
lecture, l'appareil passe au mode de recherche arrière.
8. Touche d'enregistrement/enregistrement simplifié (REC/
OTR) - Pressez une fois pour commencer un enregistrement
ordinaire, plusieurs fois pour activer l'enregistrement
simplifié une touche (OTR).
9. Touche d'arrêt différé (SLEEP) - Pour régler l'appareil pour
qu'il se mette automatiquement hors circuit après une période
pouvant aller jusqu'à 120 minutes.
10. Touches de réglage des canaux (CHANNEL + / –) - Pressez
la touche + pour passer à un canal à numéro plus élevé mis
en mémoire. Pressez la touche – pour passer à un canal à
numéro plus bas mis en mémoire.
11.Touches de réglage du volume (VOL + / –) - Pour
augmenter le volume, pressez la touche +; pour le diminuer,
pressez la touche –.
12. Touche de revue rapide (GO BACK) - Pour passer du
canal syntonisé à celui que vous regardiez auparavant.
13. Touche de ralenti (SLOW) - Lecture au ralenti.
14. Touche d’annulation (CANCEL) - Pour annuler la
programmation d’enregistrement sélectionnée, et pour reculer
le curseur.
15. Touche de pause/image fixe (PAUSE) - Pendant
l'enregistrement, pressez pour arrêter temporairement la
bande. Pendant la lecture, il arrête le défilement de la bande
et fixe l'image à l'écran.
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
25
26
27
21
22
23
24
16. Touche de remise à zéro du compteur (RESET) - Pour
remettre le compteur de bande à zéro "00:00:00".
17. Touche de confirmation de programmation (PROGRAM) -
Pressez cette touche pour activer l'enregistrement par minuterie
et la minuterie de mise sous/hors tension.
18. Touche de sélection sonore (SOUND) - Permet de sélectionner
le mode de reproduction sonore;
monophonique ou stéréophonique dans le cas où une
station de télévision offre deux versions audio de la même émission.
19. Touche d'éjection (EJECT) - Pressez cette touche afin que
l’appareil éjecte la vidéocassette.
20. Touches de réglage en ordre croissant/décroissant (SET/
TRK + / –)
-
menu. Pendant la lecture, elles sont utilisées pour ajuster
manuellement l’alignement.
21. Touche de lecture (PLAY) - Pressez pour reproduire une
vidéocassette préenregistrée.
22. Touche d’avance rapide (FORWARD) - En mode d’arrêt, fait
défiler la bande rapidement en marche avant. En mode de lec
ture, l’appareil passe au mode de recherche avant.
23. Touche d'enregistrement programmé (T. REC) - Pour que
l'appareil commence à enregistrer à une heure prédéterminée.
24. Sélecteur de télévision/sous-titre/texte (CAPTION) - Pressez
pour passer entre le visionnement de la télévision ou les deux
modes de sous-titrage (sous-titres ou texte).
25. Touche de sélection entrée (INPUT) - Permet de sélectionner
la source du signal vidéo transmis au téléviseur, pour qu’il
provienne du magnétoscope ou d’une source externe.
26. Touche de mise en sourdine (MUTING) - Pressez pour couper
temporairement le son. Pressez-la de nouveau pour le rétablir.
27. Touche d’entrée (ENTER) - Appuyez sur cette touche pour
choisir ou valider des informations affichées à l'écran.
28. Touche de recherche avec évitement (SKIP• SEARCH) -
Pressez cette touche pendant le mode de lecture, pour faire une
recherche vers l'avant par portions de 30 secondes
jusqu’à un maximum de 3 minutes.
29. Sélecteur de la vitesse de défilement (SPEED) - Pour
sélectionner la vitesse d'enregistrement.
30. Touche de contrôle (TV/VCR) - Lorsque le magnétoscope se
trouve en mode de lecture d’une vidéocassette, pressez cette
touche afin de faire apparaître un moment à l’écran l’émission
télévisée diffusée sur le canal syntonisé par le téléviseur.
Utilisées pour régler ou ajuster le mode de
28
29
30
Page 9
SOURCES D’ALIMENTATION
INSERTION DES PILES
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles en le
faisant glisser dans la direction de la flèche.
Insérez deux piles AAA (non comprises) en observant
leurs polarités, tel qu'indiqué sur le diagramme.
Fermez le couvercle.
PRECAUTIONS A PRENDRE AVEC LES
PILES
Puisque la télécommande est alimentée par des piles,
vous devez observer les précautions suivantes:
Utilisez seulement des piles de format et de genre
1.
spécifiés.
Quand vous insérez les piles, assurez-vous d'observer
2.
leur polarité, tel qu'indiqué à l'intérieur du
compartiment. Si vous inversez les piles, vous pouvez
endommager la télécommande.
Ne mélangez pas des piles de genres différents (par
3.
exemple des piles alcalines avec des piles au
carbone zinc) ou des piles usagées avec de nouvelles
piles.
Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant longtemps,
4.
retirez les piles du compartiment pour éviter qu'elles
coulent et endommagent la télécommande.
N'essayez pas de recharger des piles non
5.
rechargeables, car elles peuvent surchauffer et éclater.
Suivez les instructions du fabricant des piles.
DISTANCE EFFICACE DE
FONCTIONNEMENT DE LA
TELECOMMANDE
UTILISATION DU COURANT ALTERNATIF
Utilisez le cordon d’alimentation polarisé du CA fourni avec
l’appareil. Branchez la fiche du cordon de l’appareil sur une
prise électrique polarisée de courant altenatif de 120 volts
60 hertz.
REMARQUES:
• Ne branchez jamais le cordon d’alimentation CA sur une
prise à tension autre que celle spécifiée (120 volts, 60
hertz) et utilisez seulement le cordon d’alimentation
fourni.
• S’il est impossible d’insérer la fiche polarisée dans une
prise de CA non polarisée, n’essayez pas de couper ni de
limer la lame la plus large.
Il incombe à l’utilisateur de demander à un électricien de
remplacer la prise désuète.
• Si vous recevez un choc électrique quand vous touchez
l’appareil, et qu’il cesse de fonctionner, débranchez-le
simplement de la prise électrique, attendez 10 minutes
puis branchez-le de nouveau. L’appareil devrait alors
fonctionner normalement.
Prise de CA
Orifice et lame
plus larges
Cordon CA à fiche polarisée
(une lame plus large que l'autre)
5 mètres
15 FEET (5m)
30˚
30˚
REMARQUES: • La télécommande peut ne pas
fonctionner s'il y a un obstacle entre
cette dernière et l'appareil.
• Si les rayons du soleil, la lueur d'une
lampe incandescente ou fluorescente
ou une autre lumière puissante
tombent sur le capteur de la
télécommande, le fonctionnement de
la télécommande peut être irrégulier.
(15 pieds)
9
Page 10
RACCORDEMENT DES ANTENNES
Si vous utilisez une antenne intérieure ou extérieure, suivez les directives ci-dessous, qui correspondent à
votre genre d'antenne. Si vous êtes abonné à un service de câblodistribution (CATV), voyez les directives de
la page 11.
Antenne combinée VHF/UHF (câble unique de 75 ohms ou fil jumelé de 300 ohms)
Raccordez le câble de 75 ohms de l'antenne combinée VHF/UHF à la prise d'antenne.
Si votre antenne VHF/UHF combinée est dotée d'un fil jumelé de 300 ohms, il est peut-être nécessaire d'utiliser un
transformateur adapté 300/75 ohms.
Prise d'antenne
Câble coaxial 75 ohms
Transformateur adapté 300/75 ohms
Prise d'antenne
Antenne VHF/UHF combinée (fils jumelés séparés VHF et UHF de 300 ohms)
Raccordez le fil jumelé UHF de 300 ohms à un multiplexeur (non compris). Raccordez le fil jumelé VHF de 300
ohms au transformateur adapté 300/75 ohms. Raccordez le transformateur au multiplexeur puis branchez le
multiplexeur sur la prise d'antenne.
Prise d'antenne
Transformateur adapté
300/75 ohms
Multiplexeur
UHF 300 ohms
VHF 300 ohms
Antennes séparées VHF/UHF (câble de 75 ohms de l'antenne VHF et fil jumelé
UHF 300 ohms)
Raccordez le câble de 75 ohms de l'antenne VHF et le fil jumelé de l'antenne UHF de 300 ohms au multiplexeur
(non compris) et branchez ce dernier sur la prise d'antenne.
10
Prise d'antenne
VHF 75 ohms
Multiplexeur
UHF 300 ohms
Page 11
RACCORDEMENT A LA CABLODISTRIBUTION
Ce téléviseur/magnétoscope a une gamme de syntonisation étendue et peut capter la plupart des canaux sans
utiliser un convertisseur. Certaines compagnies de câblodistribution permettent le visionnement de "canaux
payants" dont le signal est brouillé. Pour regarder ces signaux, un débrouilleur, en général fourni par la
compagnie, est nécessaire.
POUR LES ABONNES AUX CHAINES DE BASE DE TELEVISION PAR CABLE
Pour les services de base du câble sans convertisseur/débrouilleur,
raccordez directement le câble coaxial 75 ohms de la
câblodistribution à la prise d'antenne, à l'endos de l'appareil.
Câble coaxial 75 ohms
POUR LES ABONNES AUX CHAINES BROUILLEES DE TELEVISION PAR CABLE
Si vous êtes abonné aux services de câblodistribution exigeant l'utilisation d'un convertisseur/débrouilleur, raccordez
le câble coaxial d'entrée de 75 ohms au convertisseur/débrouilleur. Au moyen d'un autre câble coaxial de 75 ohms,
raccordez la prise de sortie du convertisseur/débrouilleur à la prise d'antenne du téléviseur. Suivez les instructions
ci-dessous. Réglez le téléviseur sur le canal de sortie du convertisseur/débrouilleur (en général 3 ou 4) et utilisez le
convertisseur/débrouilleur pour choisir le canal.
Câble d'entrée 75
ohms du câble
Convertisseur/
débrouilleur
Câble 75 ohms vers le
téléviseur/magnétoscope
POUR LES ABONNES AUX CHAINES DE BASE ET AUX CHAINES PAYANTES
BROUILLEES DE TELEVISION PAR CABLE
Si vous êtes abonné aux services de câblodistribution dont les canaux sont payants et brouillés, exigeant l'utilisation
d'un convertisseur/débrouilleur, il est peut-être nécessaire d'utiliser un séparateur et une boîte de commutation A/B
(vendus par l'installateur du câble ou dans tout magasin spécialisé). Quand le commutateur A/B est réglé à la
position "B", il est possible de syntoniser tous les canaux non brouillés en utilisant le système de syntonisation du
téléviseur/magnétoscope. Quand il est réglé à la position "A", il est possible de syntoniser le téléviseur sur le canal
de sortie du décodeur (en général 3 ou 4) et d'utiliser le convertisseur/débrouilleur pour syntoniser les canaux
brouillés.
Câble d'entrée
75 ohms du
câble
Convertisseur/
Séparateur
débrouilleur
Commutateur
A/B
Câble 75 ohms vers
le téléviseur/
magnétoscope
A
B
Prise d'antenne
Prise d'antenne
Prise d'antenne
CHOIX DE LA LANGUE
Ce téléviseur/magnétoscope effectue l ’affichage des
informations à l’écran en 3 langues; anglais, espagnol
ou français. Le choix de la langue (étape 3) apparaît
automatiquement à l’écran quand vous pressez sur
la touche MENU pour la première fois. Choisissez la
langue pour utiliser les autres options de menu.
1 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode SYSTEM
SET-UP, puis pressez la touche
ENTER.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir l'option de la
sélection de la langue
d'affichage (LANGUAGE), puis
pressez la touche ENTER.
3 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir la langue désirée:
français (FRANCAIS), anglais
(ENGLISH) ou espagnol
(ESPAÑOL), puis pressez la
touche ENTER.
4 Pressez de nouveau la touche
MENU jusqu'à ce que l'écran
MENU disparaisse.
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
〈
+/–/ENTER/MENU
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANCAIS
〉
11
Page 12
RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE
La fonction de réglage automatique de l’horloge ajuste
automatiquement l’horloge intégrée (mois, jour, année et
heure) quand le téléviseur/magnétoscope est connecté à
une antenne ou à un système de câble et est éteint. Le
téléviseur doit rechercher une station pouvant être
captée dans votre région et recevoir le signal émis pour
l’ajustement automatique de l’horloge. Il prendra
quelques minutes pour remettre l'horloge à l'heure.
RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE
1. Connectez l’antenne ou le système de câble.
•Si vous utilisez un boîtier de raccordement au câble,
mettez-le sous tension.
2. Branchez le cordon d’alimentation CA sur une prise de
courant murale.
3. Assurez-vous que le téléviseur soit hors tension.
•Si vous appuyez sur l’interrupteur d’alimentation
(POWER), l’ajustement automatique de l’horloge ne
fonctionnera pas.
4. Attendez au moins trois minutes et appuyez sur la touche
POWER.
5.
Appuyez sur la touche CALL pour vérifier l’horloge sur l’écran.
6. Si l’horloge n’est pas réglée, vérifiez l’antenne.
L’ajustement automatique de l’horloge ne fonctionne pas
si les conditions de réception laissent à désirer.
AJUSTEMENT AUTOMA TIQUE DE
L’HORLOGE
L’ajustement automatique de l’horloge est réalisé à minuit tous
les jours si le téléviseur/magnétoscope est éteint.
•Si vous utilisez un décodeur pour le câble et souhaitez que
l’ajustement automatique soit réalisé, vous devez le laisser
allumé.
•L’ajustement automatique de l’horloge ne fonctionne pas
s’il y a plus de 5 minutes de différence entre l’horloge
intégrée et l’heure actuelle.
POUR DÉSACTIVER L’AJUSTEMENT
AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE
À la sortie de l’usine, l’option AUTO CLOCK est réglée sur
ON (activée).
Mais si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, effectuez ce qui suit:
1. Mettez le téléviseur/magnétoscope sous tension.
2. Appuyez sur la touche MENU.
3. Appuyez sur la touche
SYSTEM SET-UP, puis appuyez sur la touche ENTER.
4. Appuyez sur la touche SET + ou – pour choisir l’option
d’ajustement automatique de l’horloge (AUTO CLOCK).
5. Appuyez sur la touche ENTER pour choisir OFF
(désactivé).
6. Pressez plusieurs fois sur la touche MENU pour retourner
à un écran normal.
• Quand AUTO CLOCK est réglé sur OFF (désactivé),
l’ajustement automatique de l’horloge et la fonction
d’heure d’été ne fonctionnent pas.
• Réglez l’horloge manuellement (voir page 13).
SET + ou – pour choisir l’option
POUR METTRE L'HORLOGE À L'HEURE
LOCALE
Il peut arriver que vous habitiez dans un endroit où deux
stations de fuseau horaire différents émettent. Le téléviseur/
magnétoscope peut, dans ce cas, utiliser la mauvaise
station pour l’ajustement automatique de l’horloge.
Pour corriger ce problème, effectuez ce qui suit:
1.Appuyez sur la touche MENU.
2.Appuyez sur la touche
SYSTEM SET-UP, puis appuyez sur la touche ENTER.
SET + ou – pour choisir l’option
12
3.Appuyez sur la touche SET + ou – pour choisir l’option
STANDARD TIME, puis appuyez sur la touche ENTER.
4.Appuyez sur la touche
fuseau horaire, puis appuyez sur la touche ENTER.
Provinces de l’Atlantique : GMT – 4 heures
Heure de l’est: GMT – 5 heures
5. Appuyez deux fois sur la touche MENU pour retourner à
un écran normal.
REMARQUES: •Afin de pouvoir choisir l’heure normale,
SET + ou – pour choisir votre
(GMT: Temps universel)
l’horloge doit d’abord avoir été réglée une
fois avec “AUTO CLOCK”.
• Si vous êtes résident de Terre-Neuve et
que le mode de réglage automatique de
l'horloge ne fonctionne pas correctement,
désactivez-le en sélectionnant OFF lorsque
le menu AUTO CLOCK apparaît à l'écran
et réglez l'horloge manuellement.
RÉGLAGE DE L’HEURE D’ÉTÉ
Vous pouvez régler l’heure d’été automatiquement ou
manuellement.
Pressez la touche MENU. Pressez
1
la touche SET + ou – pour choisir
le mode SYSTEM SET-UP, puis
pressez la touche ENTER.
2 Pressez la touche SET + ou –
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
pour choisir le mode DAYLIGHT
SAVING TIME, puis pressez la
touche ENTER.
3 Appuyez sur la touche SET + ou
– pour choisir une des options,
puis appuyez sur la touche
ENTER. Appuyez sur la touche
MENU jusqu’à ce que l’écran
MENU disparaisse.
ON:réglage manuel
(Avance d’une heure)
OFF: réglage manuel
(Retard d’une heure)
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
〈
+/–/ENTER/MENU
DAYLIGHT SAVING TIME
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
ON
OFF
AUTO
〉
AUTO: réglage automatique
(lecture du signal XDS
provenant de la station)
Si vous souhaitez régler l’heure d’été manuellement,
réglez à "ON" le premier dimanche d’avril et sur "OFF"
le dernier dimanche d’octobre.
REMARQUES:
•À la sortie de l’usine, l’option
DAYLIGHT SAVING TIME (heure d’été)
est réglée à la position AUTO.
•Si l’horloge n’est pas réglée, l’heure
d’été ne peut pas être réglée.
•S’il n’y a pas d’heure d’été dans votre
région, réglez sur la position "OFF" à
l’étape 3.
Page 13
VOLUME32
RÉGLAGE MANUEL DE
L’HORLOGE
Vous devez régler la date et l’heure manuellement
pour les enregistrements par minuterie, la minuterie
de mise sous/hors tension et l’heure d’été si le
réglage automatique de l’horloge ne l’a pas fait
correctement.
EXEMPLE: On veut régler l'horloge à 8h30 du matin, le
27 (SAM) mars, 2004.
1 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode SYSTEM
SET-UP, puis pressez la touche
ENTER.
2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le réglage de
l'horloge (CLOCK SET), puis
pressez la touche ENTER.
3 Pressez la touche SET + ou –
pour régler le mois, puis pressez
la touche ENTER.
4 Réglez le jour, l’année et l’heure
de la même façon qu’à l’étape 3.
Après avoir réglé l’horloge, celle-ci
démarre automatiquement.
REMARQUES: • Après une panne ou une interruption
de courant, le réglage de l'heure est
effacé. Dans ce cas, l'horloge doit
être remise à l'heure si le réglage
automatique de l’horloge ne l'a pas fait
correctement.
• Pour reculer le curseur, appuyez sur
la touche CANCEL.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〈
+/–/ENTER/MENU
CLOCK SET
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
CLOCK SET
á
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
〉
MONTH
3
DAY
1 (MON)
YEAR
2005
TIME
12 : 00 AM
MONTH
3
DAY
27 (SAT)
YEAR
2004
TIME
8 : 30 AM
8 : 30 AM SAT
FONCTIONNEMENT DU
TÉLÉVISEUR
1 Pressez l'interrupteur d’alimentation (POWER) pour
mettre l'appareil en circuit.
2 Réglez le volume au niveau
désiré en pressant les touches
de réglage du VOL + ou –. Le
niveau du son sera indiqué à
l'écran par des barres vertes. Au
fur et à mesure que le volume
augmente, le nombre de barres
augmente aussi à l'écran, et vice versa.
3 Sélectionnez le mode de réception approprié, télévision
ou câblodistribution, à l’aide du sélecteur TV/CATV
(Voyez à la page 15).
TV- Canaux VHF/UHF
CATV - Canaux du CABLE
CANAUX VHF/UHF/CATV
TV
VHF
2-13
UHF
14-69
〉
4
Pressez les touches d'accès direct pour choisir les canaux.
ñ
• Sélection directe des canaux
Quand le menu des options est réglé à la position "TV", tous les
canaux peuvent être sélectionnés instantanément en
pressant deux touches (par exemple "0" et "2" pour choisir le
canal 2. Si vous pressez seulement "2", la sélection du canal
peut être retardée de quelques secondes). Pour les canaux
supérieurs à 10, pressez les 2 touches, dans l'ordre.
• Sélection directe des canaux câblodistribués
Quand le menu des options est réglé à la position "CATV", les
canaux peuvent être captés en procédant de la façon suivante:
• POUR CHOISIR LES CANAUX:
1-9Pressez deux fois la touche 0, puis 1 à 9, selon le
cas. Par exemple, pour le canal 2, pressez "002".
10-12Pressez d'abord la touche 0 puis les deux autres
touches. Par exemple, pour le canal 12, pressez "012".
13-99Pressez les deux touches, dans l'ordre. Par exemple,
pour le canal 36, pressez "36".
100-125 Pressez les trois chiffres, dans l'ordre. Par exemple,
pour le canal 120, pressez "120".
REMARQUE POUR LES CANAUX 1 À 12:
Si seulement 1 ou 2 touches sont pressées,
le canal correspondant sera syntonisé 2
secondes plus tard.
CATV
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100) (125)
01 (5A)
CH 012
REMARQUES: • Si un canal inactif est syntonisé, le son
est immédiatement coupé et l'écran
devient bleu. Les touches de volume
et de mise en sourdine ne seront pas
opérationnelles.
•Si la station que vous regardez cesse
d'émettre, le téléviseur se met hors
circuit 15 minutes plus tard.
13
Page 14
FONCTIONNEMENT DU TÉLÉVISEUR
MISE EN SOURDINE (MUTING)
Pressez cette touche pour couper la
reproduction sonore de l'appareil. Le
mot "MUTING" (ou "SOURDINE" si
vous avez opté pour l’affichage en
français) apparaît brièvement à l'écran.
Pour rétablir le son, pressez de
nouveau la touche MUTING ou une
des commandes de VOL + ou –.
MUTING
TOUCHES DE SELECTION DE CANAUX + ET –
Pressez et relâchez la touche CH +
ou –. L'appareil passe
automatiquement au prochain canal
CH 012
mis en mémoire. Pour obtenir de
bons résultats, avant de choisir les
canaux, ils doivent être mis dans la
mémoire du téléviseur. Voyez la
section sur la “MISE EN MEMOIRE DES CANAUX”, aux
pages 15 et 16.
RAPPEL (CALL)
Pressez la touche CALL. L’horloge, la date, le numéro
de canal, le compteur de bande en temps réel, la
vitesse de la bande et le fonctionnement du
magnétoscope seront affichés.
Pressez de nouveau la touche CALL pour faire
disparaître les informations à l’écran.
insérez la mini-fiche de 1/8" d’un casque
d’écoute (non fourni) dans la prise
PHONES située à l’avant de l’appareil. La
reproduction sonore émanant des hautparleurs du téléviseur sera coupée.
ARRET DIFFERE (SLEEP)
Lorsque vous désirez programmer l'appareil pour qu'il
s'éteigne automatiquement après une période
prédéterminée, pressez la touche SLEEP de la
télécommande. L'heure affichée diminuera de 10 minutes
à chaque pression, c'est-à-dire qu'elle comptera 120, 110,
100...20, 10, 0. Après la programmation de la durée avant
l'arrêt différé, le chiffre affiché disparaît puis réapparaît
temporairement toutes les dix minutes pour rappeler que cette
fonction est activée. Pour vérifier la
durée restante, pressez une fois la
touche SLEEP et cette durée sera
temporairement affichée. Pour
désactiver cette fonction, pressez de
façon répétée la touche SLEEP jusqu'à ce que l'affichage
indique "0".
SLEEP
120
14
REVUE RAPIDE (GO BACK)
Cette touche permet de retourner
au canal que vous regardiez
précédemment. Pressez-la de
nouveau pour retourner au canal
actuel.
CH 012
SOUS-TITRES (CAPTION)
Pressez cette touche pour passer
entre le visionnement normal de la
télévision ou les deux modes de
sous-titres (sous-titres ou texte sur
tout l'écran). Ces modes sont utilisés
pour les téléspectateurs
malentendants.
REMARQUES:
•Si vous utilisez une antenne intérieure ou si la
réception est mauvaise, le texte ou les sous-titres
peuvent ne pas apparaître. Dans ce cas, changez la
position de l'antenne ou utilisez une antenne
extérieure.
•
Quand le décodeur de sous-titres est mis en circuit,
il y a un court délai avant que le texte/sous-titre
apparaisse à l'écran.
• Les sous-titres apparaissent seulement dans les
endroits où ce service est offert.
• Lorsque la fonction d’affichage à l’écran est utilisée,
les sous-titres ne peuvent apparaître au bas de
l’écran.
QUE SIGNIFIE SOUS-TITRAGE?
Ce téléviseur a la capacité de décoder et d'afficher les
émissions télévisées avec sous-titres. Ces émissions
sont télédiffusées avec un signal comportant des soustitres en une ou même plusieurs langues parfois.
LECTURE DES SOUS-TITRES PAR UN
MAGNETOSCOPE
Les émissions à sous-titres peuvent être enregistrées et
reproduites par un magnétoscope, avec les sous-titres
tels quels. Ces sous-titres disparaissent pendant le
mode de repérage (recherche avant), de rebobinage
(recherche arrière) et de pause, ou si l'alignement du
magnétoscope est mal réglé.
VISIONNEMENT DES EMISSIONS SOUS-TITREES
Pressez la touche CAPTION de la télécommande pour
passer du visionnement normal de la télévision aux deux
modes de sous-titrage (sous-titres et texte sur tout
l'écran).
CAPTION CH 1
Page 15
CH SET-UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
Sous-titres (CAPTIONS): Ce mode fait afficher le texte
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
CH SET-UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
à l'écran en anglais ou en une autre langue (suivant le
réglage du sélecteur CH.1 ou 2). En général, les
émissions à sous-titres anglais sont transmises au canal
1 et les émissions à sous-titres en une autre langue sont
transmises au canal 2.
Texte (TEXT): En général, ce mode fait apparaître tout
un texte à l'écran, affichant un horaire des émissions ou
d'autres informations.
Quand vous choisissez le mode de sous-titrage, il
demeure activé jusqu'à ce que vous le changiez, même
si vous changez de canal. Si le signal de sous-titrage
est perdu, à cause d'une annonce télévisée ou une
interruption de transmission, les sous-titres apparaîtront
de nouveau quand le signal sera reçu de nouveau.
Quand vous changez de canal, les sous-titres
apparaissent environ 10 secondes plus tard.
Les sous-titres apparaissent en général au bas de
l'écran, pour avoir le moins d'interférence possible avec
l'image. Lorsqu'il s'agit du journal télévisé, trois lignes du
texte de nouvelles apparaissent normalement à l'écran.
La plupart des autres émissions offrent deux ou trois
lignes de sous-titres près de la personne qui parle afin
que le téléspectateur puisse suivre facilement le
dialogue.
Les mots soulignés ou en italique indiquent des titres,
des mots en langue étrangère ou des mots qui doivent
être accentués. Les mots chantés sont en général
entourés de notes musicales.
Dans les guides d'émissions télévisées, celles à soustitrage sont en général accompagnées du symbole "CC"
(CLOSED CAPTIONED).
• Quand vous choisissez le mode à sous-titrage, les
sous-titres apparaissent à l'écran environ 10 secondes
plus tard.
•Si aucun signal de sous-titrage n'est reçu, les soustitres n'apparaissent pas mais le téléviseur reste en
mode de sous-titrage.
• Des fautes d'orthographe ou des caractères insolites
apparaissent parfois dans les sous-titres. C'est tout à
fait normal, surtout si l'émission est en direct, car alors
les sous-titres sont créés en direct et il n'y a pas assez
de temps pour les vérifier.
• En mode de sous-titrage, l'affichage du volume ou de
la mise en sourdine peut ne pas être visible ou peut
interférer avec les sous-titres.
• Certains systèmes de câblodistribution ou de protection anticopie peuvent interférer avec le sous-titrage.
•Si vous utilisez une antenne intérieure ou si la
réception est mauvaise, le texte ou sous-titre peut ne
pas apparaître ou apparaître avec des fautes ou des
caractères insolites. Dans ce cas, changez la position
de l'antenne ou utilisez une antenne extérieure.
MISE EN MEMOIRE DES
CANAUX
Les canaux disponibles dans votre région peuvent
être programmés dans la mémoire de ce téléviseur/
magnétoscope. Ce qui permet de balayer tous les
canaux mémorisés, en ordre croissant/décroissant, à
partir du canal présent, ou de sauter les canaux non
désirés. Avant de choisir les canaux, ils doivent avoir
été mis en mémoire. En plus de recevoir les canaux
VHF et UHF , votre nouvel appareil peut aussi capter
jusqu'à 113 canaux câblodistribués. Pour utiliser ce
téléviseur avec une antenne, réglez l'option de menu
TV/CATV à la position "TV". Lorsque l'appareil est
expédié de l'usine, cette option est réglée à la position
"CATV".
SELECTION TV/CATV
1 Pressez la touche MENU.
2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode CH SET-UP,
puis pressez la touche ENTER.
CANAUX VHF/UHF/CATV
TV
VHF
2-13
UHF
14-69
3 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode de réception
approprié (TV = télévision, câble
= CATV).
4 Pressez la touche ENTER pour
choisir le mode TV (télévision) ou
le mode CATV (câblodistribution).
TV- Canaux VHF/UHF
CATV - Canaux du CABLE
5 Pressez la touche MENU jusqu’à ce que l’écran MENU
disparaisse.
SYNTONISATION AUTOMATIQUE DES
CANAUX PROGRAMMES EN MEMOIRE
Pressez la touche MENU.
1
2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode CH SETUP, puis pressez la touche
ENTER.
3 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode AUTO CH
MEMORY, puis
pressez la touche ENTER.
L'appareil commence à mettre en
mémoire tous les canaux
disponibles dans votre région.
4 Une fois la procédure terminée, pressez deux fois la
touche MENU pour retourner au visionnement
normal de la télévision.
CATV
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100)(125)
01 (5A)
15
Page 16
MISE EN MEMOIRE DES
CANAUX
POUR AJOUTER/ANNULER DES CANAUX
Pressez la touche MENU.
1
2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode CH SETUP, puis pressez la touche
ENTER.
3 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode ADD/
DELETE, puis pressez la touche
ENTER.
4 Choisissez le canal que vous
souhaitez mémoriser ou effacer
à l'aide de la touche SET + ou –
en utilisant les touches de
sélection directe de canal
(touches numériques 0-9) ou la
touche CH + ou –.
5 Pressez la touche ENTER pour choisir ADD (ajouter)
ou DELETE (effacer). Si vous choisissez un canal
non mémorisé, l'indication du canal est rouge. Si
vous choisissez le mode d'ajout (ADD), l'indication du
canal passe de rouge à vert pour confirmer que le
canal est mis en mémoire. Si vous choisissez un
canal mémorisé, l'indication du canal est verte. Si
vous choisissez le mode d'effacement (DELETE),
l'indication du canal passe de vert à rouge, pour
confirmer que le canal est effacé de la mémoire.
6 Pressez la touche MENU jusqu’à ce que l’écran
MENU disparaisse.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〈
+/–/ENTER/MENU
〈
0–9/+/–/ENTER/MENU
〉
CH SET-UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
〉
CH 003ADD
〉
UTILISATION DE LA PUCE V
Une limitation d’âge peut être réglée pour interdire
aux enfants de regarder et d’entendre les scènes
violentes, les images pour adultes, etc. L’appareil
possède les classifications “CLASS. PROG. TV” et
“CLASS. FILM”. Pour utiliser la fonction puce V,
programmez d’abord un mot de passe.
POUR PROGRAMMEZ UN MOT DE PASSE
1
Pressez la touche MENU dans le mode TV/VCR.
Le menu TV/VCR apparaît à l'écran.
Appuyez sur SET + ou – pour
2
choisir le menu TV SET-UP,
pressez la touche ENTER.
Pressez SET + ou – pour choisir
3
le mode “V-CHIP SET”, pressez
la touche ENTER.
Entrez le mot de passe (4 chiffres)
4
en utilisant les touches de
sélection directe de canal
(touches numériques 0-9), puis
en appuyant sur la touche
ENTER.
Si vous tapez un numéro
incorrect, appuyez sur CANCEL.
Saisissez à nouveau le même
5
mot de passe pour la sécurité,
ensuite appuyez sur la touche
ENTER.
Maintenant le mot de passe est
enregistré et le menu de
réglage de la puce V s’affiche
sur l’écran.
REMARQUE:
• Si vous oubliez votre mot de passe...
1Débranchez la fiche du cordon c.a. de la prise secteur
c.a. et laissez l’appareil débranché pendant plus de deux
minutes.
2 Rebranchez le cordon c.a. et réglez le volume au minimum.
3 Appuyez simultanément sur le bouton VOL – de l’appareil
et sur la touche 0 de la télécommande pendant plus de
deux secondes.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
á
+/–/ENTER/MENU
á+
V-CHIP SET
á
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
" " apparaît à la place
du chiffre.
V-CHIP SET
á
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
TV SET-UP
V-CHIP SET
ON/OFF TIMER
PICTURE
AUDIO
SAP ON OFF
/–/ENTER/MENU
NEW
PASSWORD:
CONFIRM
PASSWORD:
ñ
ñ
ñ
ñ
16
Page 17
POUR RÉGLER LA PUSE V
V-CHIP SET
V-CHIP : ON
TV RATING :
TV-PG
MOVIE RATING : PG
-
13
CHANGE
PASSWORD
NEW
PASSWORD:
- - - -
á
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
ñ
TV SET-UP
V-CHIP SET
ON/OFF TIMER
PICTURE
AUDIO
SAP ON OFF
á+
/–/ENTER/MENU
ñ
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
á+
/–/ENTER/MENU
ñ
V-CHIP SET
V-CHIP: ON
TV RATING: TV
-
PG
MOVIE RATING: PG
-
13
CHANGE PASSWORD
á+
/–/ENTER/MENU
ñ
V-CHIP SET
PASSWORD:
á
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
ñ
Dans le menu V-CHIP SET,
1
appuyez sur SET + ou – pour
choisir la classification “TV
RATING”, pressez la touche
ENTER.
Appuyez sur
2
afficher le réglage souhaité
SET + ou –
pour
,
pressez la touche ENTER.
OFF : Aucun réglage pour TV
RATING
TV-Y : tous les enfants
TV-Y7: enfants de plus de 7 ans
TV-G : programme pour enfants
TV-PG: assistance des parents
TV-14 : adolescents de plus de 14 ans
TV-MA:
adolescents de plus de 17 ans
Dans le cas de TV-Y7, TV-PG, TV-14 et TV-MA,
appuyez sur CALL pour connaître le niveau. Utilisez
SET + ou – pour sélectionner la valeur voulue.
Appuyez sur la touche ENTER pour choisir “ON” ou
“OFF”.
Pressez SET + ou – pour
3
choisir le mode “MOVIE
RATING”, pressez la touche
ENTER.
4
Appuyez sur SET + ou – pour
afficher le type de classification
souhaité, pressez la touche
ENTER.
OFF : Aucun réglage pour
CLASS. FILM
G:tous les âges
PG: assistance parentale
PG-13 : assistance parentale,
moins de 13 ans
R:moins de 17 ans, assist-
ance parentale conseillée
NC-17 : plus de 17 ans
X:adultes seulement
Pressez SET + ou –pour
5
choisir le mode “V-CHIP”.
Appuyez sur la touche ENTER
6
pour que “ON” s’affiche.
Maintenant vos réglages sont
mémorisés.
Pressez de nouveau la touche
7
MENU jusqu'à ce que l'écran
MENU disparaisse.
Pour utiliser le téléviseur après le réglage de la
protection
Lorsque le programme auquel s’applique la fonction
puce V est reçu, veuillez saisir le mot de passe, puis
pressez la touche ENTER. Lorsque le mot de passe
est saisi correctement, la protection sera
temporairement écrasée.
REMARQUE:
La fonction puce V est en service uniquement pour
les émissions et les bandes qui ont un signal de
classification.
á
+/–/ENTER/MENU
CALL TO SET CONTENTS
á
+/–
á
á+
+/–
V-CHIP SET
V-CHIP: OFF
TV RATING: OFF
MOVIE RATING: OFF
CHANGE PASSWORD
ñ
V-CHIP SET
V-CHIP: OFF
TV RATING: TV
MOVIE RATING: OFF
CHANGE PASSWORD
ñ
/ENTER/MENU
V-CHIP SET
V-CHIP: OFF
TV RATING: TV
MOVIE RATING: OFF
CHANGE PASSWORD
+/–/ENTER/MENU
V-CHIP SET
V-CHIP: OFF
TV RATING: TV
MOVIE RATING: PG
CHANGE PASSWORD
+/–
ñ
V-CHIP SET
V-CHIP: OFF
TV RATING: TV
MOVIE RATING: PG
CHANGE PASSWORD
/–/ENTER/MENU
V-CHIP SET
V-CHIP: ON
TV RATING: TV
MOVIE RATING: PG
CHANGE PASSWORD
ñ
/ENTER/MENU
/ENTER/MENU
POUR CHANGER LE MOT DE PASSE
Pressez la touche MENU dans le mode TV/VCR.
1
Le menu TV/VCR apparaît à l'écran.
Appuyez sur SET + ou – pour
2
choisir le menu TV SET-UP,
pressez la touche ENTER.
-
PG
Pressez SET + ou – pour choisir
3
le mode “V-CHIP SET”, pressez
la touche ENTER.
Entrez le mot de passe (4 chiffres)
4
en utilisant les touches de
sélection directe de canal
(touches numériques 0-9), puis
en appuyant sur la touche
ENTER.
Si vous tapez un numéro
-
PG
incorrect, pressez la touche
CANCEL.
Pressez SET + ou – pour
5
choisir le mode “CHANGE
-
-
-
-
-
PASSWORD”, pressez la
PG
touche ENTER.
-
13
Entrez le nouveau mot de passe
6
en utilisant les touches de
sélection directe de canal
(touches numériques 0-9), puis
appuyez sur la touche ENTER.
Entrez de nouveau le même
7
mot de passe pour confirma-
PG
13
tion, puis appuyez sur la touche
ENTER.
Pressez de nouveau la touche
8
PG
MENU jusqu'à ce que l'écran
13
MENU disparaisse.
V-CHIP SET
V-CHIP : ON
TV RATING :
MOVIE RATING : PG-13
CHANGE
CONFIRM
PASSWORD:
á
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
TV-PG
PASSWORD
- - - -
ñ
17
Page 18
POUR RÉGLER L ’HEURE DE MISE SOUS TENSION
Cette fonction vous permet de mettre le téléviseur/
magnétoscope sous tension à une heure
déterminée. Si vous programmez une fois la
minuterie de mise sous tension (ON), le téléviseur se
mettra sous tension chaque jour programmé
(quotidiennement ou hebdomadairement) à la même
heure et sur le même canal.
EXEMPLE: Mise sous tension du téléviseur sur le canal
12 à 7h00 du matin du lundi au vendredi.
1 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode TV SET-UP,
puis pressez la touche ENTER.
2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode ON/OFF
TIMER, puis pressez la touche
ENTER.
3 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode ON TIMER,
puis pressez la touche ENTER.
4 Pressez la touche SET + ou –
pour régler l’heure souhaitée,
puis pressez la touche ENTER.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
TV SET-UP
V-CHIP SET
ON/OFF TIMER
PICTURE
AUDIO
SAP ON OFF
á
+/–/ENTER/MENU
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
ñ
ON/OFF TIMER
ON TIMER
12:00AM CH001
SUN-SATCANCEL
OFF TIMER
12:00AMCANCEL
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH001
SUN-SATCANCEL
OFF TIMER
12:00AMCANCEL
5 Réglez les minutes, le canal et
le jour de la semaine de la
façon décrite à l’étape 4.
6 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode SET, puis
pressez sur la touche MENU
jusqu’à ce que l’écran MENU
disparaisse.
REMARQUES:
• Le téléviseur/magnétoscope se met automatiquement hors tension environ 1 heure après l'activation de la minuterie de mise
sous tension (ON TIMER) si aucune heure de mise hors tension
(OFF TIMER) n'a été réglée. Pour continuer d'utiliser le téléviseur
après ce laps de temps, appuyez sur n'importe quelle touche
pour annuler la mise hors tension automatique après une heure.
• Pour désactiver la minuterie de mise sous tension, suivez les
étapes 1à
5 ci-dessus, puis appuyez sur la touche + ou – pour
choisir CANCEL. Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU
pour retourner à un écran normal.
• Après le réglage de la minuterie de mise sous tension (MINU.
〉
MARCHE), le symbole “ ” de la minuterie de mise hors tension
clignote, si vous souhaitez régler la minuterie de mise hors tension (MINU. ARRET), pressez ENTER et suivez les étapes 4 à 6.
•Si vous souhaitez corriger un chiffre pendant le réglage, pressez
la touche CANCEL pour choisir l’élément que vous souhaitez
corriger, puis pressez la touche
〉
réglage.
SET + ou – pour corriger le
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRICANCEL
OFF TIMER
12:00AMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRISET
OFF TIMER
12:00AMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
〉
POUR RÉGLER L’HEURE DE MISE HORS TENSION
Cette fonction vous permet de mettre le téléviseur hors
tension automatiquement à une heure réglée. Si vous
programmez une fois la minuterie de mise hors tension, le téléviseur se mettra hors tension tous les jours
à la même heure.
EXEMPLE: Mise hors tension du téléviseur à 23h30
(11: 30 PM).
1 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode TV SETUP, puis pressez la touche
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
ENTER.
TV SET-UP
V-CHIP SET
2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode ON/OFF
TIMER, puis pressez la touche
ENTER.
3 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode OFF/
TIMER, puis pressez la touche
ENTER.
ON/OFF TIMER
PICTURE
AUDIO
SAP ON OFF
á
+/–/ENTER/MENU
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ñ
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRISET
OFF TIMER
12:00AMCANCEL
4 Pressez la touche SET + ou –
pour régler l’heure souhaitée,
puis pressez la touche ENTER.
5 Pressez la touche SET + ou –
pour régler les minutes, puis
pressez sur la touche ENTER.
6 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode SET, puis
pressez sur le bouton MENU
jusqu’à ce que l’écran MENU
disparaisse.
REMARQUES:
•Le téléviseur passe
automatiquement en veille 15
minutes après l’arrêt des
émissions de la station de
télévision syntonisée.
•Pour annuler la minuterie de mise hors tension
automatique, suivez les étapes 1à 5 ci-dessus, puis
pressez SET + ou – pour choisir la position
CANCEL. Pressez la touche MENU pour retourner
〉
au téléviseur.
•Pour vérifier la minuterie de mise sous/hors tension
(ON/OFF TIMER):
Pressez deux fois la touche PROGRAM pour faire
apparaître la programmation à l'écran du téléviseur.
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRISET
OFF TIMER
11:00PMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRISET
OFF TIMER
11:30PMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRISET
OFF TIMER
11:30PMSET
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
18
〉
〉
〉
Page 19
RÉGLAGE DES COMMANDES À L ’AIDE DE L ’AFFICHAGE À L’ÉCRAN
SHARPNESS0
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
COLOR0
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
TINT0
á
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ñ
Les commandes de réglage de l'image ont été préréglées à
l'usine, mais vous pouvez les régler individuellement comme
suit.
1 Pour faire apparaître à l'écran
les réglages de l’image, pressez
la touche MENU. Pressez la
touche SET + ou – pour choisir
le mode TV SET-UP, puis pressez
la touche ENTER.
2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode de réglage
d'image PICTURE, pressez la
touche ENTER.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
á
+/–/ENTER/MENU
TV SET-UP
V-CHIP SET
ON/OFF TIMER
PICTURE
AUDIO
SAP ON OFF
〉
ñ
LUMINOSITE (BRIGHTNESS)
Pressez la touche ENTER jusqu'à
ce que le mot "BRIGHTNESS"
apparaisse à l'écran, puis pressez
la touche SET + ou – pour régler la
luminosité. Quand la touche SET +
BRIGHTNESS0
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
est pressée, les parties sombres de
l'image deviennent plus claires.
CONTRASTE (CONTRAST)
Pressez la touche ENTER jusqu'à
ce que le mot "CONTRAST"
apparaisse à l'écran, puis pressez la
touche SET + ou – pour régler le
contraste. L'image devient plus nette
en plein jour (quand il fait clair)
quand on augmente le contraste. Dans la soirée (lorsqu'il
y a moins de lumière), l'image devient plus nette quand
on réduit le contraste.
REMARQUE: Le contraste a été réglé au maximum à
l'usine.
CONTRAST32
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
COULEUR (COLOR)
Pressez la touche ENTER jusqu'à ce
que le mot "COLOR" apparaisse à
l'écran, puis pressez la touche SET +
ou – pour régler l'intensité des
couleurs. Un réglage optimal est
obtenu quand les couleurs paraissent normales en
intensité et en brillance.
TEINTE (TINT)
Pressez la touche ENTER jusqu'à ce
que le mot "TINT" apparaisse à
l'écran, puis pressez la touche SET +
ou – pour régler la teinte. Cela
détermine si les couleurs sont
reproduites fidèlement. Pour obtenir
les meilleurs résultats, réglez la teinte en vous basant sur
les tons du visage des personnes à l'écran.
NETTETE (SHARPNESS)
〉
Pressez la touche ENTER jusqu'à ce
que le mot "SHARPNESS"
apparaisse à l'écran, puis pressez la
touche SET + ou – pour régler la
netteté de l'image.
REMISE A L'ETAT INITIAL
Pressez la touche CANCEL pendant le réglages
〉
sonores pour retourner les réglages d'image à leurs
niveaux préréglés à l'usine.
REMARQUE:
L'affichage disparaît de l'écran six secondes après la fin
du réglage ou si vous pressez trois fois la touche MENU.
Il est possible de régler l'image seulement quand le
réglage est affiché à l'écran.
AJUSTEMENT DES RÉGLAGES SONORES
Les réglages sonores ont été réalisés en usine mais vous
pouvez les modifier à votre guise de la manière suivante.
1 Pour faire apparaître à l'écran
les réglages sonores, pressez la
touche MENU. Pressez la
touche SET + ou – pour choisir
le mode TV SET-UP, puis pressez
la touche ENTER.
2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode de réglage
d'image AUIDO, pressez la
touche ENTER.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
TV SET-UP
V-CHIP SET
ON/OFF TIMER
PICTURE
AUDIO
SAP ON OFF
á
+/–/ENTER/MENU
3 Pressez la touche ENTER pour
sélectionner le paramètre à
ajuster.
Pressez la touche SET + ou –
pour faire varier le réglage.
BASS0
á
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
ñ
BASS:
Pressez la touche SET + ou – pour régler les graves.
TREBLE:
Pressez la touche SET + ou – pour régler les aiguës.
BALANCE:
Pressez la touche SET + ou – pour obtenir le même
niveau sonore dans les deux hauts-parleurs.
REMISE A L'ETAT INITIAL
Pressez la touche CANCEL pendant les réglager
sonores pour retourner les réglages d'image à leurs
niveaux préréglés à l'usine.
REMARQUE:
L'affichage disparaît de l'écran six secondes après la
fin du réglage ou si vous pressez trois fois la touche
MENU. Il est possible de régler l'image seulement
quand le réglage est affiché à l'écran.
ñ
19
Page 20
INSERTION ET RETRAIT DE
LA CASSETTE VIDEO
Utilisez seulement des vidéocassettes de format
.
INSERTION
Pressez délicatement le centre de la cassette jusqu'à ce
qu'elle soit chargée automatiquement dans le
compartiment.
LECTURE AUTOMA TIQUE
Quand vous insérez une cassette sans languette de protection dans le compartiment du magnétoscope, la lecture commence immédiatement.
Insérez la cassette avec le côté portant l'étiquette vous
faisant face.Il est impossible d'insérer la cassette à l'envers.
RETRAIT
Pressez deux fois la touche d'arrêt/
éjection 3/5 (STOP/EJECT). La
première pression arrête le
défilement de la bande, la seconde
fait éjecter la cassette.
EJECTION AUTOMA TIQUE
Si l'appareil rebobine automatiquement la bande jusqu'à son
début (rebobinage automatique), la cassette est éjectée
automatiquement. (voyez la REMARQUE à la page 21.)
REMARQUES:
• Retirez la cassette du compartiment quand elle n'est pas
utilisée.
• La cassette peut être éjectée du compartiment même si
l'appareil est hors circuit (OFF).
PROTECTION CONTRE UN EFFACEMENT
ACCIDENTEL
Si vous voulez conserver intacte un enregistrement en
particulier, cassez la languette de protection de la cassette
pour éviter de l'effacer par mégarde.
Languette de protection
Tournevis
POUR ENREGISTRER DE NOUVEAU
Couvrez l'orifice avec un morceau de ruban adhésif
en veillant à ce que le ruban ne dépasse pas les
bords de la cassette.
Ruban adhésif
20
LECTURE
Pour la lecture d'une bande préenregistrée.
POUR COMMENCER LA LECTURE
Insérez une cassette préenregistrée
dans le compartiment. (Si vous
insérez une cassette sans la
languette de protection, la lecture
commence immédiatement.)
Pressez la touche de lecture
(PLAY). La lecture commence.
“
” apparaît à l'écran.
REMARQUE: Ce téléviseur/magnétoscope sélectionne
automatiquement la vitesse de la bande SP, LP ou SLP.
POUR ARRETER LA LECTURE
Pressez une fois la touche STOP.
La bande s'arrête mais la cassette
reste dans le compartiment et est
prête à continuer. “ ■ ” apparaît à
l'ecran.
POUR FAIRE DEFILER RAPIDEMENT LA
BANDE EN MARCHE ARRIERE OU AVANT
Quand vous êtes au mode d'arrêt, pressez la touche de
rebobinage (REVERSE) ou d’avance rapide (FORWARD).
“” ou “ ” apparaît a l’écran.
RECHERCHE D'IMAGE EN MARCHE A VANT/ARRIERE
Si vous voulez visionner l'image pendant le mode de
rebobinage ou d'avance rapide, pressez la touche de
rebobinage (
selon le cas, et conservez-la enfoncée. L'image, pendant la
recherche visuelle arrière ou avant apparaîtra à l'écran.
Relâchez la touche pour retourner au mode de rebobinage ou
d’avance rapide.
ALIGNEMENT NUMERIQUE
Lors de la lecture d'une bande, le
système d'alignement numérique
règle automatiquement
l'alignement afin d'obtenir la
meilleure image possible. Si des
barres parasites apparaissent sur
l'image pendant la lecture, réglez
manuellement l'alignement.
•Pressez la touche TRK + ou –
pour obtenir la meilleure image
possible. “MANUAL TR.” apparaît
à l'écran pendant 4 secondes.
Pour continuer l'alignement
automatique, pressez la touche
AUTO TRACK “AUTO TR.” apparaît à l'écran pendant
4 secondes.
POUR REGARDER UNE EMISSION
TELEVISEE
Pressez la touche TV/VCR pendant le mode de lecture.
La bande continue à défiler, mais l'image à l'écran est
celle de l'émission de télévision diffusée par le canal
syntonisé par le magnétoscope. Relâchez la touche
pour revenir à l'image de lecture.
REVERSE) ou d’avance rapide (FORWARD)
MANUAL TR.
–
AUTO TR
.
+
Page 21
MODES DE LECTURE
00:00:00 SP
CH 012
POUR RECHERCHER VISUELLEMENT
UNE PORTION SPECIFIQUE DE LA BANDE
En mode de lecture, si on presse la touche d'avance rapide
(FORWARD) ou de rebobinage (REVERSE), l'image défile
rapidement. Pressez deux fois et la vitesse de défilement
augmente. La vitesse de la recherche visuelle dépend de la
vitesse utilisée pour l'enregistrement (SP, LP ou SLP). Voyez le
tableau ci-dessous.
Pour le rebobinage ou l'avance rapide, pressez d'abord la
touche STOP, puis la touche FORWARD ou REVERSE.
VITESSES DE RECHERCHE
VITESSE DE LA
BANDE
SP (standard)
LP (long jeu)
SLP (super long jeu)
RECHERCHE PAR EVITEMENT
Pressez la touche SKIP• SEARCH pendant le mode de lecture.
L'appareil avance rapidement sur une portion équivalente à 30
secondes de lecture (par exemple pour éviter une annonce
indésirée) chaque fois que vous pressez la touche SKIP• SEARCH
(six pressions au maximum) puis continue la lecture normale une
fois que la portion de bande désirée a été évitée.
ARRÊT SUR IMAGE
Pressez la touche PAUSE pendant la lecture.
Pressez la touche PLAY ou la touche PAUSE pour reprendre la
lecture normale.
REMARQUES:
• Le son est coupé pendant la recherche rapide et l'arrêt sur
image.
• En mode de recherche rapide et d'image fixe, l'image est
légèrement parasitée.
• Pour éviter d'endommager la bande, le magnétoscope passe
automatiquement en mode lecture s'il reste plus de 5 minutes
au mode d'arrêt sur image ou de recherche visuelle.
RALENTI
Appuyez sur SLOW en mode lecture.
Pour reprendre la lecture appuyez sur PLAY.
POUR VISIONNER SANS ARRET LA MEME
BANDE
1 Pressez la touche MENU.
2 Pressez la touche SET + ou – pour
choisir l'option de répétition
automatique (AUTO REPEAT).
3 Pressez la touche ENTER pour choisir
la position "ON" (fonction activée).
4 Pressez la touche MENU. Si vous pressez la touche PLAY, la
bande sera reproduite sans arrêt jusqu'à ce que le mode de
répétition automatique soit désactivé.
REMARQUE:
Pour désactiver le mode de répétition, suivez les étapes 1 et 2 cidessus, puis pressez la touche ENTER pour choisir la po sition
"OFF" (mode désactivé). Pressez la touche MENU pour revenir
au visionnement de la télévision.
Le mode de répétition de lecture est désactivé
automatiquement quand l'appareil est mis hors tension ou
quand la cassette est éjectée.
VITESSE DE RECHERCHE D'IMAGE
Pressez une fois Pressez deux fois
3 fois
7 fois
9 fois
5 fois
9 fois
15 fois
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
ENREGISTREMENT D'UNE
ÉMISSION DE TÉLÉVISION
POUR REGARDER ET ENREGISTRER LA
MEME EMISSION
1 Insérez une cassette, avec sa languette de protection
intacte, dans le compartiment.
2 Pressez la touche SPEED pour
choisir la vitesse désirée (SP ou
SLP). "SP" ou "SLP" apparaît à
l'écran pendant 4 secondes.
3 Placez le sélecteur TV/CATV à la position "TV" ou
"CATV". (Voyez à la page 15.)
TV- Canaux VHF/UHF
CATV - Canaux câblodistribués
REMARQUES:
Si l'appareil est mis hors circuit pendant l'enregistrement,
•
le téléviseur s'éteint mais le magnétoscope continue à
enregistrer. Pour arrêter l'enregistrement et éteindre le
magnétoscope, pressez la touche "STOP".
Il est impossible de changer de canal pendant
•
l'enregistrement.
4 Pressez les touches numériques ou la touche CH +
ou – pour choisir le canal diffusant l'émission que
vous voulez enregistrer.
5 Pressez la touche REC/OTR.
" ● " et le numéro de canal
apparaît à l'écran et l'indicateur
REC/OTR s'allume.
POUR ARRETER L'ENREGISTREMENT
Pressez simplement la touche d'arrêt (STOP). " ■ "
apparaît à l'écran.
POUR ARRETER TEMPORAIREMENT
L'ENREGISTREMENT
Pressez la touche PAUSE pour éviter d'enregistrer une
partie indésirable. "
REC/OTR clignote. Pressez la touche PAUSE ou la
touche REC/OTR pour reprendre l'enregistrement.
REMARQUE:
Pour éviter d'endommager la bande, l'appareil passe au
mode d'arrêt s'il reste plus de 5 minutes en mode de
pause.
REMARQUES:
• FONCTION DE REBOBINAGE AUTOMA TIQUE
Ce téléviseur/magnétoscope rebobine automatiquement
la bande quand elle arrive au bout de sa course (sauf
pendant l'enregistrement OTR ou programmé). Il éjecte
aussi la cassette.
• Si la languette de protection contre les enregistrements
est retirée, la cassette est éjectée quand la touche
REC/OTR est pressée pour l’enregistrement.
" apparaît sur l'écran et l'indicateur
21
Page 22
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
----- --:----- -
----- --
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
23 TH
007
--:--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--- -
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
7:00PM9:30
PM
SLP
ENREGISTREMENT PROGRAMME
SIMPLIFIE A UNE TOUCHE (OTR)
L'enregistrement simplifié une touche offre un
moyen simple et pratique d'effectuer un
enregistrement programmé.
Exemple: Enregistrement simplifié pour une durée de
30 minutes.
1 Pressez l'interrupteur d’alimentation (POWER) pour
mettre l'appareil en circuit.
2 Insérez une vidéocassette dotée de la languette de pro-
tection.
3 Pressez la touche SPEED pour
choisir la vitesse désirée (SP ou
SLP). "SP" ou "SLP" apparaît à
l'écran.
4 Assurez-vous que le sélecteur de
mode TV/CATV est réglé à la
position qui convient.
(voyez à la page 15)
TV- Canaux VHF/UHF
CATV - Canaux du CABLE
5 Pressez les touches numériques pour accéder
directement au canal ou la touche CH + ou –.
6 Pressez la touche REC/OTR pour
commencer l'enregistrement.
Pressez de nouveau cette touche
pour que l'enregistrement s'arrête
après 30 minutes. Chaque fois que
vous pressez cette touche, la durée
d'enregistrement augmente jusqu'à
un maximum de 5 heures, tel
qu'indiqué dans le tableau cicontre. "OTR" apparaît à l'écran.
REMARQUES:
• Pressez la touche REC/OTR pour
augmenter la durée de
l'enregistrement. (Voyez le
tableau ci-contre.)
•Pour annuler l'enregistrement
OTR, pressez la touche STOP.
•Le canal choisi ne peut pas être
changé pendant l'enregistrement
OTR.
Pressez
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x
9 x
d’enregistrement
ENREGISTREMENT PROGRAMME
Vous pouvez programmer un enregistrement avec la
télécommande et voir chaque étape de programmation
à l'écran. La minuterie incorporée permet d'enregistrer
en votre absence jusqu'à 8 émissions diffusées jusqu'à
un mois à l'avance.
EXEMPLE: Pour programmer un enregistrement pour, le 23
au canal 007 (CATV), de 7h00 à 9:30 PM, sous le numéro
de programme 1, vitesse de défilement: SLP.
• Insérez une cassette dotée de la languette de protection.
Le magnétoscope se met en marche automatiquement.
• Mettez le sélecteur TV/CATV à la position appropriée
(voyez à la page 15).
1 Pressez la touche MENU.
2 Vérifiez si l'option TIMER REC
22
SET est sélectionnée et
pressez la touche ENTER.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
00:00:00 SP
OTR 0 : 30
CH 012
Durée
Enr. normal
0h30
1h00
1h30
2h00
3h00
4h00
5h00
Enr. normal
〉
ENREGISTREMENT PROGRAMME
3 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le numéro du
programme, puis pressez la
touche ENTER.
4 Pressez la touche SET + ou –
pour régler le jour, puis pressez
la touche ENTER.
5 Réglez l’heure de démarrage, l’heure d’arrêt, le canal
et la vitesse de la bande de la même façon qu’à
l’étape 4.
TIMER REC SET
DATE
23 (THU)
START
7 : 00 PM
END
9 : 30 PM
CH
007
SPEED
SLP
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
6 Pour d'autres programmations de la minuterie,
pressez la touche SET + ou – pour choisir le
prochain numéro de programmation, puis pressez la
touche ENTER. Répétez les étapes 4 à 5 pour
programmer le prochain enregistrement.
7 Pressez la touche T. REC. L'indicateur T.REC est
allumé. La minuterie est programmée, et lorsque
l'heure programmée arrivera, l'enregistrement
commencera automatiquement.
Pour annuler l'enregistrement programmé, pressez de
nouveau cette touche et le voyant T.REC s'éteint.
REMARQUES:
• Si vous essayez de programmer un enregistrement
sans qu'il y ait une cassette dans l'appareil ou si vous
tentez d’utiliser une cassette sans languette de protection, l'enregistrement par minuterie ne sera pas
effectué. Si vous insérez une cassette sans languette
de protection, la cassette sera éjectée du
compartiment.
• Pour enregistrer un signal télévisé provenant d'un autre
appareil, pressez la touche SET + ou – à plusieurs
reprises jusqu’à ce que "L1" (pour les prises VIDEO/
AUDIO LINE 1 à l’arrière de l’appareil) ou "L2
prises VIDEO/AUDIO IN à l’avant de l’appareil)
apparaisse au réglage du canal à l’étape 5.
• La composante magnétoscope ne peut pas être utilisée
lorsque l’indicateur T.REC est allumé. Si vous souhaitez
utiliser le magnétoscope, pressez la touche T. REC
pour désactiver la minuterie.
• Après une panne d'électricité ou un débranchement du
cordon d'alimentation, tous les réglages
d'enregistrement programmés et l'affichage de l'heure
seront perdus lorsque l'électricité sera rétablie.
Dans ce cas, reprogrammez l'horloge (voir page 12-13)
et tous les enregistrements de la minuterie.
• Si vous souhaitez corriger un chiffre pendant le réglage,
pressez la touche CANCEL pour choisir le paramètre
que vous souhaitez corriger, puis pressez la touche
SET + ou – pour changer le réglage.
:
----- ---:--
----- --
----- --:----- -
----- --
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
TIMER REC SET
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
--
--
--
--
--
DATE
START
END
CH
SPEED
:
:
:
:
:
:
:
--
--
--
:
--
--
--
--
:
--
--
--
:
--
--
--
:
--
--
--
:
--
--
--
:
--
23 (THU)
8 : 30 AM
-- : -012
SP
" (pour les
--- -
〉
〉
Page 23
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
QUOTIDIEN/HEBDOMAIRE
Lorsque vous réglez le date au cours de l'étape 4 de la page
22, pressez la touche SET – de façon répétée quand le jour
actuel est affiché.
Le réglage change comme suit:
Exemple
Le jour actuel (vendredi) SUN-SAT (dimanche à samedi)
MON-SAT (lundi à samedi)
Un mois plus tard moins
un jour MON-FRI (lundi à vendredi)
WKL-WED WKL-THU (tous les jeudis)
(tous les mercredis)
POUR CONFIRMER LES REGLAGES
Pressez la touche PROGRAM. La liste des
programmations est affichée à l'écran du téléviseur.
Pressez une nouvelle fois la touche PROGRAM pour
revenir à la page précédente.
Pressez 3 fois sur la touche PROGRAM. L’écran
retourne à la normale.
(une fois)
007
--
--:--
--
--
--
--
--
SLP
PM
:
--
--- -
:
--
:
--
:
--
:
--
:
--
〉
23 TH
7:00PM9:30
----- --:----- -
----- --
:
--
-------- -
--
:
--
-------- -
--
:
--
-------- -
--
:
--
-------- -
--
:
--
-------- -
--
:
--
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
(deux fois)
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRISET
OFF TIMER
11:30PMSET
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
POUR ANNULER UN PROGRAMME
Pressez la touche SET + ou – pour
sélectionner l'option TIMER REC SET
dans le MENU. Puis pressez la touche
ENTER pour sélectionner le programme
indésiré, puis pressez la touche
CANCEL pour annuler le programme.
Appuyez sur la touche
pour choisir le programme à effacer et appuyez sur la touche
CANCEL pour annuler le programme.
SET + ou –
:
----- ---:--
----- --
--
----- --:----- -
----- --
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
:
--
--- -
:
--
:
--
--
--
--
:
--
:
--
--
--
:
--
:
--
--
--
:
--
:
--
--
--
:
--
:
--
--
--
:
--
:
--
UTILISATION DU COMPTEUR
CHRONOLOGIQUE
Le compteur chronologique montre à l'écran la durée
de défilement de la bande en heures, minutes et
secondes. Ainsi, vous pouvez facilement déterminer
la durée écoulée et la durée restante de la bande.
POUR VOIR L'INDICATION DU COMPTEUR
1 Pressez trois fois la touche
CALL.
2 Pressez la touche
remettre le compteur
RESET pour
de bande à
"00:00:00".
3 Pressez la touche PLAY ou
REC/OTR pour mettre la bande
en marche, et le compteur
montre la durée écoulée.
4 Si vous souhaitez faire
disparaître l’affichage de
compteur de bande de l’écran,
pressez de nouveau la touche
CALL.
REMARQUES:
•Si vous rebobinez la bande à partir du point "00:00:00", le
signe (–) est affiché devant l'heure.
• Quand vous chargez une cassette, le compteur se remet à
"00:00:00".
• Le compteur saute les parties non enregistrées (vierges) de la
bande. Le compteur s'arrête aux sections vierges lors du
rebobinage, de l'avance rapide ou de la lecture de la bande.
〉
8:40AM THU
9:00AM THU
CH 012
00:30:50
SP
CH 012
00:00:00 SP
SI LE PROGRAMME CHEVAUCHE UN
AUTRE
Veillez à ne pas faire chevaucher les programmes, sinon
certaines parties seront perdues. La première mise en
marche a priorité sur l'enregistrement suivant, tel que
l'indique le diagramme ci-dessous.
Programme 1
Programme 2
Programme 3
Enregistrement
REMARQUES
• Il est possible d'effectuer des enregistrements quotidiens ou
hebdomadaires continuellement jusqu'à ce que ces
programmations soient annulées ou que la bande arrive au
bout de sa course.
• Le système de rebobinage automatique ne fonctionne pas en
mode d'enregistrement par minuterie.
•Vous pouvez corriger ou annuler le réglage du programme à
l'étape de confirmation du programme.
8 : 00
9 : 00
Prog.1Prog.2Prog.3
10 : 00
11 : 00
23
Page 24
SAP
STEREO
ENREGISTREMENT
PROGRAMME
ENREGISTREMENT D’ÉMISSIONS
STÉRÉO
Le système VHS Hi-Fi permet l’enregistrement
d’émissions télévisées diffusées sur des voies multiples
en stéréo (MTS).
Quand une émission diffusée sur
des voies multiples (MTS),en
stéréo est captée, le mot
STEREO apparaît sur l’écran et
l’émission peut être visionnée ou
enregistrée en stéréo.
Pour l’enregistrement en stéréo, suivez les mêmes
procédures que lors de l’enregistrement ordinaire.
REMARQUE: Quand vous utilisez la câblodistribution,
SÉLECTEUR AUDIO
Lors du visionnement d’une émission télévisée sur des
voies multiples (MTS) stéréo ou de la reproduction d’une
bande vidéo VHS Hi-Fi stéréo, pressez la touche de
sélection sonore (SOUND) afin que la reproduction
sonore soit rendue par les deux haut-parleurs.
Normalement réglé à la position Hi-Fi stéréo, vous
pouvez le régler à la position MONO si l’émission stéréo
ou le signal audio de la bande est de mauvaise qualité.
Les positions "R" (D) et "L" (G) permettent au signal
audio des canaux Hi-Fi droit et gauche d’être reproduit
par les deux haut-parleurs du téléviseur (s’il s’agit d’un
appareil stéréo). La touche de sélection audio (SOUND)
n’a aucun effet lors du visionnement d’une émission
télévisée ou d’une bande vidéo monophonique. Chaque
fois que vous pressez cette touche, Les mots AUDIO
SELECTION apparaît à l’écran pendant quelques
secondes. Voyez le tableau ci-dessous.
REMARQUES:
émissions télévisées en stéréo peuvent être
transmises
par un câble monophonique.
Dans ce cas, le voyant stéréo ne s’allume
pas et la reproduction sonore demeurera
monophonique.
Sélection
audio
STEREO
L CH
R CH
MONO
Lors du visionnement d’une bande non
•
enregistrée en mode Hi-Fi stéréo, le
Son reproduit par les 2
haut-parleurs
Stéréo
Canal audio gauche
Canal audio droit
Mono
signal audio sera automatiquement
monophonique.
Lors du visionnement d’une bande
•
vidéo VHS Hi-Fi ou d’une émission
MTS par l’entremise de la prise VHF/
UHF , le signal audio sera
monophonique.
SECOND PROGRAMME
AUDIO (SPA
Ce téléviseur/magnétoscope est doté d’un système
de diffusion SPA qui permet de commuter au SECOND PROGRAMME AUDIO lorsque l’on regarde un
canal sélectionné.
Cette fonction ne s’applique que lorsqu’une
émission est diffusée en plus d’une langue à travers
le système de diffusion SPA.
AVANT DE COMMENCER
•
Mettez le téléviseur sous tension et réglez-la sur le canal 3
ou 4.
• Pressez l’interrupteur d’alimentation du magnétoscope
(POWER).
• Appuyez sur le sélecteur TV/VCR pour sélectionner le
mode magnétoscope (VCR).
Lorsqu’un téléviseur est raccordé au magnétoscope à l’aide
les
d’un câble audio/vidéo, mettez le téléviseur et le
magnétoscope sous tension, puis sélectionnez le mode
d’entrée vidéo sur le téléviseur.
1 Pour faire apparaître à l'écran
les réglages de l'image,
pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode TV SET-UP,
puis pressez la touche ENTER.
2 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET + ou – pour
choisir l'option SAP .
3 Pressez la touche ENTER
pour choisir l'option ON.
4 Pressez de nouveau la touche MENU.
ÉCOUTE D’UN SECOND PROGRAMME
AUDIO (SPA)
Lorsque le téléviseur/magnétoscope est mis en circuit ou
une sélection de canaux est effectuée, si les lettres SAP
apparaissent à l’écran du téléviseur, cela signifie que la
transmission de "second programme audio" est
disponible.
STEREO SAP
)
OU
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
TV SET-UP
V-CHIP SET
ON/OFF TIMER
PICTURE
AUDIO
SAP ON OFF
á
+/–/ENTER/MENU
TV SET-UP
V-CHIP SET
ON/OFF TIMER
PICTURE
AUDIO
SAP ON OFF
á
+/–/ENTER/MENU
〉
ñ
ñ
24
Page 25
COPIE D'UNE VIDÉOCASSETTE
Si vous raccordez cet appareil à un autre
magnétoscope ou à un caméscope, vous pouvez
copier une bande contenant déjà un enregistrement.
Effectuez tous les raccordements avant de mettre
les appareils en circuit.
1 Insérez une cassette vierge dotée de sa languette de
protection dans cet appareil.
Insérez une vidéocassette préenregistrée dans le
magnétoscope ou le caméscope lecteur.
2 Pressez la touche INPUT fois
pour choisir l’entrée
AUDIO/VIDEO. “LINE 2” apparaît
sur l’écran.
LINE 2
RACCORDEMENT A UN AUTRE
MAGNETOSCOPE
Magnétoscope lecteur
Téléviseur/magnétoscope
enregistreur
REMARQUE: Vous pouvez aussi utiliser les prises
AUDIO/VIDEO LINE 1 situées à l’endos de
l’appareil. Choisissez alors “LINE 1” en
pressant la touche INPUT.
3 Pressez simultanément la touche REC/OTR sur la
télécommande ou la touche
magnétoscope,
puis pressez la touche PAUSE.
REC sur le téléviseur/
4 Pressez la touche PLAY du magnétoscope lecteur,
puis la touche PAUSE/STILL.
5 Relâchez simultanément les touches de pause
d’enregistrement et de pause de lecture pour
commencer la copie.
REMARQUES:
• Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé
de régler le sélecteur de vitesse (SPEED) de cet
appareil à la position “SP”.
• L'enregistrement non autorisé d'émissions de
télévision, de films, de bandes vidéo ou d'autres
matériaux protégés par la loi relative à la protection
des droits d'auteur peut constituer une infraction à ladite
loi.
A la sortie
vidéo
A la sortie audio
Cordon audio/vidéo (non fourni)
A l'entrée
vidéo
A l'entrée
audio
RACCORDEMENT A UN CAMESCOPE
Pour copier une bande précédemment enregistrée à partir d'un
caméscope, suivez les instructions du fabricant du
magnétoscope. Le raccordement typique est montré cidessous.
Téléviseur/magnétoscope enregistreur
Caméscope
lecteur
Vers la prise AV
Vers l'entrée vidéo/audio
Cordon audio/vidéo (non fourni)
25
Page 26
GUIDE DE DEPISTAGE DES PANNES
Vérifiez d'abord les points suivants avant de faire appel à un centre de autorisé.
PROBLÈME
ALIMENTATION
Pas de courant.
L'appareil ne fonctionne pas,
bien qu'il soit en circuit.
RECEPTION D'EMISSIONS TELEVISEES
Image médiocre ou
inexistante.
Couleurs inexistantes ou
médiocres.
L'image tremble ou dérive.
Aucune réception du câble.
Aucune réception au-dessus
du canal 13.
Son médiocre ou inexistant.
Le cordon CA n'est pas branché.
Il n’y a pas de vidéocassette dans
l’appareil.
La touche T. REC est pressée.
Problèmes à la station de télévision.
Les commandes d'image sont mal
réglées.
Interférence locale possible.
Le raccordement à l’antenne ou au
réseau de câblodistribution est fautif
ou il y a peut-être interférence locale.
Problèmes à la station de télévision.
Les commandes d'image sont mal
réglées.
Interférence locale possible.
Le raccordement à l’antenne ou au
réseau de câblodistribution est fautif
ou il y a peut-être interférence locale.
Problèmes à la station de télévision.
Le raccordement à l’antenne ou au
réseau de câblodistribution est fautif
ou il y a peut-être interférence locale.
Le signal du canal est brouillé.
Le raccordement au réseau de
câblodistribution est mal effectué.
Le mode de réception (TV ou CATV)
sélectionné ne convient pas.
Le service du câble a été coupé.
Le mode de réception (TV ou
CATV) sélectionné ne convient pas.
L'antenne UHF n'est pas raccordée.
Problèmes à la station de télévision.
Le raccordement à l’antenne ou au
réseau de câblodistribution est fautif
ou il y a peut-être interférence locale.
Interférence locale possible.
La touche de mise en sourdine
(MUTING) est pressée.
SOLUTIONS POSSIBLES
Raccordez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant alternatif.
Insérez une vidéocassette dans
l’appareil.
Pressez la touche T. REC afin de
désactiver la fonction
d’enregistrement programmé.
Syntonisez une autre station.
Vérifiez les réglages de l'image.
Cherchez à découvrir la source du
problème de réception.
Vérifiez le raccordement de la
câblodistribution ou de l'antenne UHF/
VHF , ou changez la position de l'antenne.
Syntonisez une autre station.
Vérifiez les réglages de l'image.
Cherchez à découvrir la source du
problème de réception.
Vérifiez le raccordement de la
câblodistribution ou de l'antenne UHF/
VHF , ou changez la position de l'antenne.
Syntonisez une autre station.
Vérifiez le raccordement de la
câblodistribution ou de l'antenne UHF/
VHF , ou changez la position de l'antenne.
Syntonisez une autre station.
Vérifiez toutes les connexions au
réseau de câblodistribution.
Sélectionnez le mode de réception
qui convient, TV ou CA TV.
Contactez votre compagnie de
câblodistribution.
Sélectionnez le mode de réception
qui convient, TV ou CA TV.
Vérifiez l'antenne UHF.
Syntonisez une autre station.
Vérifiez le raccordement de la
câblodistribution ou de l'antenne UHF/
VHF , ou changez la position de l'antenne.
Cherchez à découvrir la source du
problème de réception.
Assurez-vous que la touche de mise
en sourdine n'a pas été pressée.
PAGECAUSES PROBABLES
9
20
22
13
19
28
10,11
13
19
28
10,11
13
10,11
13
11
15
11
15
10
13
10,11
28
14
26
Page 27
PROBLÈME
Le téléviseur s'éteint.
Le décodeur de sous-titres
ne fonctionne pas.
ENREGISTREMENT
Impossible d'enregistrer
l'émission télévisée.
Impossible d'effectuer un
enregistrement
programmé.
LECTURE
Des barres parasites
apparaissent à l'écran.
TELECOMMANDE
La télécommande ne
fonctionne pas.
CAUSES PROBABLES
La station de TV a cessé de transmettre.
L'arrêt différé a été programmé.
La station de télévision a des problèmes
ou l’émission que vous regardez n'a pas
de sous-titres.
Le signal télévisé est faible.
La touche CAPTION n'est pas pressée.
La languette de protection de la
cassette a été retirée.
L'horloge est mal réglée.
L'heure de début/fin d'enregistrement
est mal réglée.
La touche T. REC n'est pas pressée (le
voyant T.REC n'est pas allumé).
La bande est vieille ou usée.
Le réglage de l'alignement est hors de
portée du circuit d'alignement
automatique.
Les têtes vidéo sont sales.
La télécommande n'est pas dirigée
vers le capteur.
La télécommande est trop éloignée
ou la pièce est trop éclairée.
II y a un obstacle sur le trajet du faisceau.
Les piles sont faibles.
Les piles sont mal insérées dans le
compartiment.
SOLUTIONS POSSIBLES
Syntonisez un autre canal.
Réglez l'arrêt différé à "0".
Essayez un autre canal.
Vérifiez le raccordement de la
câblodistribution ou de l'antenne
VHF/UHF, ou changez la position
de l'antenne.
Pressez la touche CAPTION pour
mettre le décodeur de sous-titres
en fonction.
Couvrez l'orifice d'un morceau de
bande adhésive.
Remettez l'horloge à l'heure.
Réglez de nouveau l'heure du
début/fin d'enregistrement.
Pressez la touche T.REC (le
voyant T .REC doit s'allumer).
Changez de vidéocassette.
Réglez manuellement l'alignement
en utilisant les touches TRK + ou –
de la télécommande.
Nettoyez les têtes vidéo.
Dirigez la télécommande vers le
capteur.
Restez dans la limite de 15 pieds
ou réduisez la lumière ambiante.
Dégagez le trajet du faisceau.
Remplacez les piles.
Positionnez correctement les
piles.
PAGE
13
14
13
10, 11
14
20
13
22
22
–
20
28
9
9
9
9
9
27
Page 28
PROBLÈMES DE RÉCEPTION
Il est possible de remédier à la plupart des interférences
à la télévision en réglant la hauteur et en changeant la
position de l'antenne VHF/UHF. Pour obtenir les
meilleurs résultats, il est recommandé d'utiliser une
antenne extérieure. La plupart des interférences sont
expliquées ci-dessous. Si un de ces symptômes apparaît
quand le téléviseur est raccordé au système de
câblodistribution, le problème peut être causé par votre
compagnie de câblodistribution locale.
ALLUMAGE
Des taches noires ou des
rayures horizontales peuvent
apparaître ou l'image peut
trembler ou dériver. En général,
ces interférences sont causées
par le système d'allumage de
véhicules, des lampes au néon,
des perceuses électriques ou
d'autres appareils électriques.
IMAGE-FANTOME
Les images-fantômes sont
souvent causées par le signal
télévisé qui suit deux voies,
une, la directe, et l'autre, qui
est réfléchie par des édifices,
collines ou autres obstacles sur
son chemin. Il est souvent
possible d'améliorer la
réception en changeant la
direction ou la position de
l'antenne.
IMAGE ENNEIGEE
Si votre récepteur se trouve
dans les régions limitrophes
d'une station de télévision où le
signal est faible, l'image peut
être criblée de petits points.
Dans ce cas, il est peut-être
nécessaire d'utiliser une antenne
extérieure pour obtenir une
bonne réception.
INTERFERENCE DE LA
FREQUENCE RADIO
Ce genre d'interférence produit
des parasites en forme
d'ondulations ou de rayures
diagonales, et dans certains cas,
une perte de contraste de
l'image. Il est possible
d'améliorer l'image en changeant
la direction et la position de
l'antenne ou en installant un filtre
RFI.
VARIA TION DE LA GRANDEUR DE L'IMAGE
Une légère variation de la grandeur de l'image est normale lors
du réglage de la commande de
contraste ou de luminosité.
Pour éviter les risques d'incendie ou de choc électrique,
déconnectez l'appareil de la source du CA avant de le
nettoyer. Comme pour nettoyer tout meuble, essuyez le
boîtier avec un linge doux humecté d'eau légèrement
savonneuse. Faites attention en nettoyant ou en
essuyant les pièces en plastique.
Les têtes vidéo sont les moyens par lesquels le
magnétoscope peut reproduire l'image. Avec le temps, il
est possible, quoique peu probable, qu'elles
s'encrassent. Alors, il n'y a pas d'image à la lecture. Et
cet état de fait est confirmé si, à la lecture d'une bonne
cassette, le son est bon mais il n'y a pas d'image ou
l'image est extrêmement neigeuse. Dans ce cas, faites
vérifier l'appareil par un réparateur qualifié.
Les têtes vidéo doivent être nettoyées si la lecture devient
médiocre. Le fait de reproduire des bandes endommagées
ou de mauvaise qualité peut causer ce problème. Pour
nettoyer les têtes, utilisez une cassette spéciale à liquide
chimique non abrasif conçue spécialement à cette fin ou
faites-les nettoyer par un technicien qualifié. Si la cassette
nettoyante n’améliore pas la situation, utilisez-la plusieurs
fois avant de faire appel à un centre de service.
N'ESSAYEZ PAS DE NETTOYER LES TETES VIDEO NI
DE REPARER L'APPAREIL EN OUVRANT LE BOÎTIER
DE CELUI-CI.
REMARQUES:
• Les têtes vidéo s'usent éventuellement et doivent
• Pour éviter l'encrassement des têtes vidéo, utilisez
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DES TÊTES
VIDÉO
ENCRASSEMENT DES TÊTES VIDÉO
Bonne image
NETTOYAGE DES TÊTES VIDÉO
être remplacées quand elles ne donnent plus satisfaction.
seulement des vidéocassettes VHS de bonne qualité.
Jetez les vidéocassettes usées.
Image neigeuse
28
Page 29
FICHE TECHNIQUE
TÉLÉVISEUR
Tube image:19" (mesuré à la diagonale)
Syntonisateur:A synthétiseur de fréquences à boucle d'asservissement à quartz
Canaux captés:VHF2-13
Entrée d'antenne:Câble coaxial VHF/UHF 75 ohms
Haut-parleur:3", 8 ohms x 2
Puissance de sortie audio:1,5W + 1,5W
MAGNETOSCOPE
Système vidéo:VHS, système à 4 têtes rotatives à balayage hélicoïdal
Signal vidéo:Couleur NTSC
Vidéocassette:VHS
Piste audio:Son Hi-Fi - 2 pistes
Vitesse de défilement:SP: 33,35 mm/sec
Durée d'avance rapide/rebob à 25˚C (77˚F):
Vitesse de recherche d'image:SP 3 & 5 x la vitesse ord.
Réponse de fréquences Hi-Fi:20 à 20,000 hertz
Gamme dynamique Hi-Fi:Supérieure à 90 dB
LP: 16,67 mm/sec
SLP: 11,12 mm/sec
Avance: environ 4 minutes 50 secondes
Rebob: environ 2 minutes 30 secondes
(avec T-120)
LP 7 & 9 x la vitesse ord.
SLP 9 & 15 x la vitesse ord.
DONNEES GENERALES
Sources d'alimentation:AC 120V 60Hz
Consommation de courant:86 Watts (CA 120V)
Dimensions(L x P x H):L 19-1/4" x P 18-3/16" x H 19-1/16"
Poids:41,9 Ibs
Entrée:vidéo: entrée (RCA) 1V c-à-c/75 ohm
Température de rangement:–20°C à 60°C (–4°F à 140°F)
Température de fonctionnement:
Accessoires:
Les spécifications peuvent changer sans préavis.
audio: entrée (RCA) –8dBm/50K ohm
5°C à 40°C (41°F à 104°F)
Télécommande
Piles x (AAA) x 2
29
Page 30
30
Page 31
• Les piles.
• Les téléviseurs/magnétoscopes modifiés, incorporés à d’autres produits ou utilisés à
des fins institutionnelles ou commerciales.
• Les images brûlées sur l’écran.
• Les cas de force majeure tels que, mais sans s’y limiter, les dommages par la foudre.
• Les téléviseurs/magnétoscopes achetés ou réparés à l’extérieur des États-Unis.
Enregistrement du produit :
•Veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement du produit emballée avec
votre téléviseur ou vous enregistrer en ligne au www.rca.com/productregistration.
Nous pourrons alors vous contacter plus facilement, si nécessaire. Le retour de la
carte n’est pas obligatoire aux fins de la garantie.
Limitation de garantie :
• LA GARANTIE ÉNONCÉE CI-DESSUS EST LA SEULE GARANTIE APPLICABLE À
CE PRODUIT. TOUT AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE (Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER) EST DÉCLINÉE PAR LA PRÉSENTE. AUCUNE INFORMATION DONNÉE VERBALEMENT OU PAR ÉCRIT PAR THOMSON INC., PAR
SES AGENTS OU PAR SES EMPLOYÉS NE CONSTITUERA UNE GARANTIE NI
N’ÉTENDRA D’AUCUNE FAÇON L’AMPLEUR DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
• LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT, TELS QU’OFFERTS PAR CETTE
GARANTIE CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CONSOMMATEUR. THOMSON
INC. NE SERA AUCUNEMENT RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU
CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DE TOUTE
INOBSERVATION DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE POUR CE
PRODUIT. CETTE EXONÉRATION DE GARANTIES ET LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE SONT RÉGIES PAR LES LOIS DE L’ÉTAT D’INDIANA. SAUF POUR LES
DISPOSITIONS PROHIBÉES PAR LES LOIS APPLICABLES, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER RELATIVE À CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE
GARANTIE APPLICABLE TELLE QUE DÉCRITE CI-DESSUS.
L’effet des lois provinciales sur cette garantie :
• Certaines provinces ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages indirects ou consécutifs, non plus que les limitations implicites
quant à la durée d’une garantie, de sorte que les limitations ou exclusions
énoncées ci-dessus pourraient être nulles dans votre cas.
• Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques qui s’ajoutent aux
autres droits éventuels qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Si vous avez acheté votre appareil à l’extérieur des États-Unis :
• Cette garantie est nulle. Renseignez-vous auprès de votre détaillant au sujet de la
garantie.
Les visites de service ne concernant pas un défaut de matériaux ou de
fabrication ne sont pas couvertes en vertu de cette garantie. L’acheteur est
entièrement responsable des coûts de telles visites de service.
31
Page 32
Cet appareil numérique de classe B satisfait la norme
canadienne ICES-003.
Visitez le site Web RCA à l’adresse www.rca.com
Nous vous prions de ne pas envoyer de produits à l’adresse d’Indianapolis
indiquée dans ce manuel ou sur l’emballage, ce qui ne ferait que retarder la
réparation de votre produit.
Thomson Inc.
10330 North Meridian Street
Indianapolis, IN 46290