RCA 24F671T, 20F671T, 32F671T, 27V571T, 27F671T User's Guide [fr]

Page 1
Téléviseur/
magnétoscope
Guide de
l’utilisateur
Transforme encore le divertissement.
Page 2
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
ATTENTION:
ATTENTION
NE PAS OUVRIR
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). AUCUNE COMPOSANTE INTERNE NE PEUT ETRE REP AREE PAR L'UTILISATEUR. CONFIEZ L'APPAREIL A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Le symbole représentant un éclair dans un triangle équilatéral a pour but d'avertir l'utilisateur du danger présenté par des pièces non isolées à l'intérieur de l'appareil et dont la tension est suffisante pour provoquer des décharges électriques dangereuses.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d'avertir l'utilisateur que des instructions importantes relatives à l'utilisation et à l'entretien se trouvent dans le manuel accompagnant l'appareil.
AVERTISSEMENT:
AFIN D'EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L'HUMIDITE.
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, N'UTILISEZ PAS CETTE FICHE
POLARISEE AVEC UNE RALLONGE, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
AVERTISSEMENT: Cet appareil a fait l'objet de tests qui ont déterminé qu'il est en conformité avec les limites imposées pour les appareils numériques de la classe B, selon le chapitre 15, sur les règles de la FCC. Ces limites sont prescrites afin d'offrir une protection raisonnable contre toute interférence préjudiciable dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, emploie et peut être la cause d'un rayonnement radioélectrique et, si l'installation et l'emploi ne sont pas conformes aux instructions, risque de présenter un brouillage nuisible aux radiocommunications. Toutefois, il est impossible de garantir qu'aucune interférence ne sera produite par une installation particulière. Si cet appareil est la source de brouillage nuisible à la réception des émissions radiophoniques ou télévisuelles, déterminé en allumant et en éteignant
Enregistrement du produit
Veuillez remplir la carte d’enregistrement du produit (emballée séparément) et la retourner immédiate-ment. Pour les clients des États-Unis : Vous pouvez également enregistrer votre produit RCA Consumer Electronics au www.rca.com/productregistration. L’enregistrement de ce produit nous permet de vous contacter si nécessaire.
Information sur le produit
Conservez votre facture comme preuve d’achat et pour obtenir des pièces et du service sous garantie. Attachez-la ici et prenez note du numéro de série et de modèle. Les numéros se trouvent sur le produit. N° de modèle _____________ N° de série ___________ Date d’achat : ____________ Détaillant / Adresse / Téléphone :_____________________________________________
plusieurs fois de suite l'appareil, l'utilisateur pourra tenter de résoudre ce problème de brouillage par une des mesures suivantes:
- Changer l'orientation ou l'installation de l'antenne de réception.
-Eloigner davantage l'appareil du récepteur.
-Brancher le cordon d'alimentation de l'appareil dans une prise ou sur un circuit séparé du récepteur.
- Consulter le distributeur ou un technicien expérimenté en radio/TV pour assistance.
ATTENTION: Tout changement ou toute modification n'étant pas autorisée de façon explicite par l'organisme responsable de la conformité aux règles de la FCC peut entraîner l'interdiction à l'utilisateur de se servir de cet appareil.
IMPORT ANTES MESURES DE SÉCURITÉ
1. Lisez les instructions
Lisez attentivement toutes les instructions sur le fonctionnement et la sécurité avant de mettre l’appareil en marche.
2. Conservez les instructions
Gardez les instructions, pour vous y référer plus tard, au besoin.
2
3. Tenez compte de ces mises en garde
Toutes les mises en garde imprimées sur l’appareil ou contenues dans le manuel d’instructions doivent être observées.
4. Observez les instructions
Toutes les instructions sur le fonctionnement et l’utilisation doivent être suivies.
Page 3
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
5. Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise électrique avant de le nettoyer. N’utilisez pas de produits de nettoyage liquides ni en aérosol, mais essuyez l’appareil avec un linge humide.
6. Accessoires
Le fabricant de cet appareil ne conseille aucun accessoire car leur emploi peut être dangereux.
7. Eau et humidité
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits humides ou près de l’eau, comme par exemple à proximité d’une baignoire, d’un évier de cuisine ou d’une salle de bain, dans un sous-sol humide ou autour d’une piscine.
8. Emplacement de l’appareil
Ne placez pas cet appareil vidéo sur un chariot, support, trépied ou une table instable, car il pourrait en tomber, se briser et blesser sérieusement quelqu’un se trouvant à proximité.
8A. Si vous voulez déplacer
l’appareil avec le chariot sur lequel il est placé, procédez avec prudence, car des arrêts brusques, une force excessive ou des surfaces inégales peuvent causer le renversement de l’appareil et du chariot.
9. Ventilation
Les fentes et les orifices se trouvant à l’endos et sous le boîtier de l’appareil sont destinés à assurer sa ventilation de manière à ce qu'il fonctionne sans anomalie et qu'il ne soit pas exposé à une surchauffe. N’obstruez pas ces orifices d’aération, en plaçant l’appareil sur une surface molle, comme un lit, un divan ou un tapis. Ne le placez pas non plus près ou au-dessus d’un radiateur ou d’une bouche de chauffage, ni sur une étagère ou dans un meuble fermé, dont les parois pourraient bloquer la circulation d’air autour de l’appareil. Suivez les instructions du fabricant.
10. Source d’alimentation
Cet appareil ne peut être raccordé qu’à la source d’alimentation indiquée sur sa plaque signalétique. Si vous ne connaissez pas la tension de votre source de courant, questionnez votre marchand ou votre compagnie d’électricité locale. Pour les appareils destinés à être alimentés par des piles ou autres sources de courant, consultez le manuel d’instructions.
11. Mise à la terre ou polarisation
Cet appareil est doté d’une fiche polarisée de courant alternatif (une lame plus large que l’autre) qui ne peut se brancher sur la prise que d’une seule façon. S’il vous est impossible de la brancher sur la prise, essayez de l’inverser. Si c’est toujours impossible, demandez à un électricien de remplacer la prise désuète. N’essayez pas de neutraliser l’objectif sécuritaire
MISE EN GARDE AUX
UTILISATEURS DE MEUBLE À
ROULETTES
(symbole fourni par la RETAC)
S3126A
de la fiche polarisée si votre appareil est doté d’une
fiche à 3 lames de mise à la terre. Cette fiche peut se brancher seulement sur une prise électrique de mise à la terre. Ceci est aussi un dispositif de sécurité.
12. Protection du cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation doit être acheminé de façon à ne pas être écrasé ni coincé. Il faut aussi faire attention aux fiches, prises et points de sortie de l’appareil.
13. Orage électrique
Pour éviter les dommages causés par la foudre ou les soudaines hausses de tension, débranchez l’appareil de la prise électrique et déconnectez l’antenne ou le système de câblodistribution, si l'appareil doit rester sans surveillance et inutilisé pendant une longue période.
14. Lignes de haute tension
L’antenne extérieure ne doit pas être placée à proximité de lignes d’alimentation aériennes ni de fils électriques, ni de telle façon qu’elle pourrait toucher ces lignes ou fils en tombant. Pendant l’installation de l’antenne extérieure, il faut veiller à ne pas toucher ces lignes ou fils car leur contact peut être fatal.
15. Surcharge
Ne surchargez pas les prises électriques murales ni les cordons de rallonge, car cela risque de causer un incendie ou des chocs électriques.
16. Pénétration de liquide ou d’un corps étranger
Veillez à ne pas laisser tomber un objet ni à laisser pénétrer un liquide dans les ouvertures de l’appareil, car cela peut toucher des points de tension dangereux, causer un court-circuit, un incendie ou des chocs électriques. Ne versez jamais de liquide sur l’appareil.
17. Mise à la terre de l’antenne extérieure
Si une antenne extérieure ou un système de transmission par câble est relié à l'appareil, vous devez vous assurer que l'antenne ou le système de transmission par câble est convenablement mis à la terre de manière à être protégé, dans toute la mesure du possible, contre les surtensions et les charges d'électricité statique. La section 810 du code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70) vous renseigne sur les moyens appropriés de mettre le mât et la structure de support à la terre, de la mise à la terre du fil de descente vers un élément de décharge de l’antenne, et du raccordement des électrodes de mise à la terre.
18. Service ou réparation
Le consommateur ne doit pas essayer de réparer l’appareil lui-même, mais doit se limiter aux réglages décrits dans le manuel d’instructions. En cas de besoin, confiez l’appareil à un centre de service autorisé.
3
Page 4
IMPORT ANTES MESURES DE SÉCURITÉ
19. Dommages exigeant des réparations
L’appareil doit être débranché de la prise électrique et confié à un réparateur qualifié si:
a. La fiche ou le cordon d’alimentation a été
endommagé;
b. Un objet est tombé sur l’appareil ou un
liquide a pénétré à l’intérieur; c. L’appareil a été exposé à la pluie; d. L’appareil ne fonctionne pas convenablement
quand vous suivez les instructions.
Effectuez seulement les réglages expliqués
dans le manuel d’instructions, car des
réglages inadéquats peuvent endommager
sérieusement l’appareil, qui exigera alors
des réparations coûteuses par un technicien
qualifié pour retrouver son bon état de
fonctionnement; e. L’appareil est tombé ou son boîtier a été
endommagé;
f. Le fonctionnement de l’appareil a changé de
façon marquante.
EXEMPLE DE LA MISE A LA TERRE DE L’ANTENNE
SELON LES INSTRUCTIONS DU CODE DE L’ELECTRICITE
20. Pièces de rechange
Quand il est nécessaire de remplacer certaines pièces de l’appareil, assurez-vous que le réparateur utilise les pièces recommandées par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques que les pièces originales. Le remplacement par des pièces non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres accidents.
21. Vérification de sécurité
Après service ou réparation, demandez au technicien d’effectuer des vérifications nécessaires pour s’assurer que l’appareil soit en bon état de fonctionnement.
22. Chaleur
N’exposez pas cet appareil à des sources de chaleur, comme des radiateurs, bouches de chauffage, cuisinières ou autres appareils dégageant ou produisant de la chaleur, y compris un amplificateur.
23. Remarque pour l’installateur de câblodistribution
Cet avis est destiné à lui rappeler l’article 820-40 du Code national de l’électricité (NEC) qui donne les lignes de conduite sur la mise à la terre correcte et qui stipule que “la mise à la terre du câble doit être raccordée à un système de mise à la terre de l’édifice, aussi près que possible de son point d’entrée”.
4
Bride de mise à la terre
Equipement
du service
électrique
NEC (Code national de l’électricité) S2898A
Câble de descente d’antenne
Elément de décharge de l’antenne (Article 810-20 du NEC)
Conducteurs de mise à la terre (Article 810-21 du NEC)
Brides de mise à la terre
Système d’électrodes de mise à la terre du courant (Article NEC 250, section H)
Page 5
PRÉCAUTIONS
TABLE DES MATIÈRES
CONDENSATION D’HUMIDITÉ
N’UTILISEZ PAS LE MAGNETOSCOPE DE CET APPAREIL PENDANT AU MOINS DEUX A TROIS HEURES QUAND L’HUMIDITE DANS L’AIR PRODUIT DE LA CONDENSATION DANS L’APPAREIL.
QUE SIGNIFIE LA CONDENSATION?
Par exemple, quand on verse un liquide chaud dans un verre froid, de la vapeur d’humidité se condense sur la surface du verre et forme de la buée. C’est de la condensation.
DANS LES CAS SUIVANTS, DE LA CONDENSA-
TION PEUT SE DEPOSER SUR L’APPAREIL:
Quand vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à
un endroit chaud.
Après avoir chauffé une pièce froide ou si l’humidité ambiante est très élevée.
SI UNE DE CES SITUATIONS SE PRESENTE
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant alternatif (CA), mettez l’appareil en circuit et laissez-le à la température ambiante jusqu’à ce que la condensation disparaisse. Selon les conditions ambiantes, cela peut prendre de deux à trois heures.
EMPLACEMENT ET MANIPULATION
Si vous sentez une décharge statique quand vous
touchez l’appareil et s’il ne fonctionne pas, débranchez-le simplement de la prise murale, attendez 10 minutes puis branchez-le à nouveau. L'appareil devrait fonctionner normalement.
Evitez les chaleurs et les froids extrêmes. (41˚F/5˚C-104˚F/40˚C)
Ne placez pas l’appareil à proximité ou sur des appareils pouvant causer des interférences électromagnétiques, comme un téléviseur, un haut­parleur, etc., car cela peut affecter négativement le fonctionnement de l’appareil en déformant l’image ou/ et le son ou en créant des parasites.
Evitez les endroits très humides et/ou poussiéreux.
Les orifices d’aération empêchent le surchauffage.
Ne bloquez pas et ne couvrez pas ces orifices. Evitez spécialement de couvrir les orifices d’objets mous comme du tissu ou du papier.
N’insérez pas les doigts ni aucun autre objet dans le compartiment à cassette. Ne vaporisez pas de nettoyant ni de cire sur l’appareil et n’utilisez pas de l’air forcé pour enlever la poussière.
Evitez les endroits sujets à vibrations. Placez toujours l’appareil à l’horizontale (à plat).
Ne placez pas l’appareil près de vases à fleurs, d’un évier, etc., car la pénétration d’un liquide à l’intérieur peut causer de sérieux dommages. Si cela se produit, débranchez immédiatement l’appareil du réseau électrique et contactez un réparateur qualifié avant d’essayer de le remettre en marche.
Quand vous avez terminé d’utiliser l’appareil, retirez la cassette du compartiment et mettez l’appareil hors circuit.
Si vous vous absentez de votre domicile pour une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique du CA.
Pour protéger l’appareil en cas d'orage, débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale et déconnectez l'antenne.
ATTENTION
IMPORT ANTES MESURES DE SÉCURITÉ ............. 2
PRÉCAUTIONS ......................................................... 5
PRÉPARATIFS
CARACTÉRISTIQUES............................................... 6
EMPLACEMENT DES COMMANDES....................... 7
TÉLÉCOMMANDE..................................................... 8
SOURCES D’ALIMENTATION ................................... 9
RACCORDEMENT DES ANTENNES...................... 10
RACCORDEMENT A LA CABLODISTRIBUTION.....11
CHOIX DE LA LANGUE............................................11
RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE ......... 12
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE .................... 13
FONCTIONNEMENT DU TÉLÉVISEUR
FONCTIONNEMENT DU TÉLÉVISEUR.................. 13
MISE EN MÉMOIRE DES CANAUX........................ 15
UTILISATION DE LA PUCE V.................................. 16
POUR RÉGLER L’HEURE DE MISE SOUS
TENSION ................................................................. 18
POUR RÉGLER L’HEURE DE MISE HORS
TENSION ................................................................. 18
RÉGLAGE DES COMMANDES À L'AIDE DE
L’AFFICHAGE À L’ÉCRAN ...................................... 19
AJUSTEMENT DES RÉGLAGES SONORES ......... 19
LECTURE
INSERTION ET RETRAIT DE LA CASSETTE
VIDÉO ...................................................................... 20
LECTURE ................................................................ 20
MODES DE LECTURE ............................................ 21
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT D'UNE ÉMISSION DE
TÉLÉVISION ............................................................ 21
ENREGISTREMENT PROGRAMME SIMPLIFIÉ À
UNE TOUCHE (OTR) .............................................. 22
ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ....................... 22
RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES
UTILISATION DU COMPTEUR
CHRONOLOGIQUE................................................. 23
ENREGISTREMENT ET LECTURE STÉRÉO ........ 24
SECOND PROGRAMME AUDIO (SPA).................. 24
COPIE D'UNE VIDÉOCASSETTE........................... 25
GUIDE DE DÉPISTAGE DES PANNES .................. 26
PROBLÈMES DE RÉCEPTION............................... 28
NETTOYAGE DES TÊTES VIDÉO .......................... 28
FICHE TECHNIQUE ................................................ 29
Garantie limitée ........................................................ 30
5
Page 6
CARACTÉRISTIQUES
Téléviseur avec magnétoscope - Conception unique en
son genre pour économiser l'espace qui combine un téléviseur et un magnétoscope.
Technologie à image de haute qualité - Ce téléviseur/ magnétoscope portant l'indication "HQ" incorpore les derniers progrès de la technologie VHS de pointe. Il comprend un dispositif de perfectionnement de l'image qui accentue les détails du signal enregistré et offre une image de la meilleure qualité possible à la lecture. Il est compatible avec tous les autres magnétoscopes de format VHS.
Système de syntonisation 181 canaux - Peut capter tous les canaux VHF/UHF de télévision disponibles dans votre région et jusqu'à 113 canaux câblodistribués. Le nombre réel de canaux captés dépend de la réception des canaux dans votre région ou de votre système de câblodistribution.
Décodeur de sous-titres avec mode de texte intégral -
Fait apparaître les sous-titres ou un texte sur tout l'écran pour les téléspectateurs malentendants.
Minuterie programmable pour 8 émissions/un mois avec fonctions quotidienne/hebdomadaire - La minuterie
incorporée permet d'enregistrer en votre absence jusqu'à 8 émissions télédiffusées dans le mois qui suit. Il est aussi possible d'enregistrer une émission diffusée à la même heure chaque jour ou chaque semaine.
Réglage automatique de l’horloge - Une fois que votre téléviseur/magnétoscope est branché sur une prise de courant et qu’il est raccordé à un réseau de câblodistribution, l’horloge (heure et date) peut être réglée automatiquement par l’entremise du signal provenant d’une des stations de télévision, via le câble.
Programmation à l’écran du téléviseur/magnétoscope -
Lorsque vous choisissez un canal ou effectuez un changement, un indicateur apparaît à l'écran pendant quelques secondes. L'enregistrement par minuterie peut être programmé, et les réglages affichés à l'écran pour vérification.
Réglage de l'image par télécommande - L'affichage à l'écran permet de régler avec précision, au moyen de la télécommande, la luminosité, la couleur, le contraste, la netteté et la teinte de l'image.
Lecture/rebobinage-arrêt-éjection automatiques - Quand vous insérez une cassette sans languette de protection, la lecture commence automatiquement à vitesse appropriée. Pendant la lecture ou l'enregistrement, quand la bande arrive au bout de sa course, elle s'arrête, se rebobine, puis la cassette s'éjecte automatiquement.
Son Hi-Fi stéréo - Avec sa réponse de fréquences de 20 à 20,000 Hz et sa gamme dynamique supérieure à 90 dB, ce magnétoscope offre un niveau d’excellence qui rivalise avec celui d’un lecteur de disques compacts
Minuterie de mise sous/hors tension - Vous permet de programmer la mise sous/hors tension de l’appareil à une heure réglée.
Minuterie d'arrêt différé programmable - Le téléviseur peut être programmé, avec la télécommande, pour s'éteindre automatiquement après une période pouvant aller jusqu'à 120 minutes.
Puce V - La puce V peut lire la classification attribuée à l'emission de télévision ou au film dans la mesure où ils sont convenablement codés pour cela. La puce V permet de préciser un certain niveau de restriction.
Lecture répétée automatique - Quand l'appareil est en mode de répétition automatique, il reproduit de façon continue la même vidéocassette.
Enregistrement simplifié une touche (OTR) - En pressant simplement la touche REC/OTR, l'appareil peut être programmé pour commencer à enregistrer immédiatement pendant une durée pouvant aller jusqu'à 5 heures.
Prises d'entrée /sortie audio/vidéo - Un autre magnétoscope ou un autre appareil vidéo peut être raccordé à cet appareil, pour la copie ou la lecture de bande.
Recherche par saut - Quand vous appuyez sur la touche SKIP• SEARCH sur la télécommande pendant la lecture, le téleviseur/magnétoscope effectue une recherche vers l’avant sur des portions 30 secondes de lecture (jusqu'à un maximum de 3 minutes) à chaque pression de la touche SKIP• SEARCH, puis reprend la lecture normale.
Recherche d'image à 2 vitesses - 3 ou 5 fois la vitesse normale en mode SP (7X ou 9X en LP et 9 X ou 15 X en mode SLP).
Lecture à 3 vitesses - Choix de 3 vitesses (SP, LP, SLP) pour reproduire la bande.
Enregistrement à 2 vitesses - Choix de 2 vitesses (SP, SLP) pour enregister la bande.
Alignement numérique automatique - Règle automatiquement l'alignement pendant la lecture, pour obtenir la meilleure image possible.
Affichage trilingue à l'écran - Vous pouvez choisir l'affichage des étapes de la programmation en trois langues: français, anglais ou espagnol.
Moniteur TV - Quand la touche TV/VCR. de la télécommande est pressée et maintenue enfoncée pendant la lecture, le canal de télévision sélectionné par le téléviseur/ magnétoscope peut être visionné.
6
Page 7
EMPLACEMENT DES COMMANDES
VUE ARRIEREVUE A VANT
1
2
43 567
108 11 12 13 14
9
DESCRIPTION DES COMMANDES
AVANT:
1. Compartiment à cassette - Insérez la vidéocassette
dans ce compartiment et retirez-la après son éjection.
2. Interrupteur d'alimentation (POWER) - Pour mettre l'appareil en ou hors circuit.
3. Voyant d'enregistrement programmé (T.REC) -
S'allume quand la touche TIMER REC est pressée.
4. Voyant d'enregistrement/enregistrement simplifié (REC/OTR) - S'allume quand l'appareil est en mode
d'enregistrement.
5. Sélecteurs de canaux (CH / ) - Pour choisir un canal diffusant l’émission que vous désirez regarder ou enregistrer.
6. Touche d'arrêt/éjection (STOP/EJECT) - Pressez une fois pour arrêter la bande. Pressez encore une fois pour éjecter la cassette.
7. Touche d’avance rapide
mode d’arrêt, fait défiler la bande rapidement en marche avant. En mode de lecture, cette touche actionne la recherche rapide en marche avant.
8. Capteur de la télécommande - Les signaux de la télécommande sont reçus ici.
9. Touche d'enregistrement/enregistrement simplifié (REC/OTR) - Pressez une fois pour commencer un
enregistrement ordinaire. Pressez plusieurs fois pour activer l'enregistrement simplifié une touche (OTR).
10. Commandes de volume (VOL / ) - Pressez pour hausser ou réduire le volume.
9 9
9 (FORWARD) - En
9 9
VIDEO
L
(MONO)
AUDIO
UHF/
R
VHF
OUT LINE1
17
15
16
11.Touche de lecture
la lecture d'une bande préenregistrée.
12. Touche de rebobinage
d'arrêt, cette touche fait défiler rapidement la bande en marche arrière. En mode de lecture, cette touche actionne la recherche rapide en marche arrière.
13. Prises d'entrée audio/vidéo (AUDIO/VIDEO IN)
(LINE 2) - Pour raccorder les câbles d'entrée des
signaux audio/vidéo provenant d'une source extérieure.
14. Prise d'écouteur (PHONES) - Pour l'écoute en privé, branchez un écouteur ou un casque d'écoute monophonique à mini fiche de 1/8" sur cette prise.
1 1
1 (PLAY) - Pressez pour effectuer
1 1
8 8
8 (REVERSE) - En mode
8 8
18
ARRIERE:
15. Prise d'antenne UHF/VHF (UHF/VHF) - Raccordez à
cette prise le câble coaxial de 75 ohms de l'antenne ou le câble du système de câblodistribution.
16. Prises de sortie VIDEO/AUDIO (VIDEO/AUDIO
OUT) - Pour la sortie des signaux audio et vidéo
vers un téléviseur, un amplificateur ou un magnétoscope.
17. Prises d'entrée VIDEO/AUDIO (VIDEO/AUDIO IN)
(LINE 1) - Pour raccorder les câbles d'entrée des
signaux audio/vidéo d'une source extérieure.
18. Cordon d'alimentation du CA - Pour brancher l'appareil sur une prise de 120 volts, 60 Hz.
7
Page 8
TÉLÉCOMMANDE
S
E
T
/
T
R
K
+
S
E
T
/
T
R
K
EJECT INPUT
MUTING
AUTO TRACK
STOP
REVERSE
T.REC SPEED
TV/VCR
PROGRAM
FORWARD RESET
SKIP
SEARCH
PAUSE
SLOW
GO BACK
SOUND
1
EJECT INPUT
2
3
4
5
6 7
AUTO
TRACK
REVERSE
STOP
MUTING
GO BACK
R
T
/
K
T
E
+
S
S
E
T
K
/
T
R
PAUSE
SKIP
FORWARD RESET
SEARCH
T.REC SPEED
PROGRAM
TV/VCR SOUND
SLOW
8 9
DESCRIPTION DES TOUCHES
1. Interrupteur d'alimentation (POWER) - Pressez-le pour
mettre l'appareil en et hors circuit.
2. Touches numériques d'accès direct (0 à 9) - Permet l'accès direct à tout canal de télévision.
3. Touche de rappel (CALL) - Pour faire apparaître à l'écran l'heure actuelle, le jour de la semaine, le numéro du canal, l'indication du compteur de bande, la vitesse sélectionnée (et le mode magnétoscope, si le magnétoscope est utilisé).
4. Touche d'alignement numérique automatique (AUTO TRACK) - Permet le réglage automatique de l'alignement,
pour minimiser les parasites visuels pendant la lecture.
5. Touche de MENU - Pressez pour faire apparaître le menu des fonctions à l’écran.
6. Touche d'arrêt (STOP) - Pressez pour arrêter le défilementde la bande.
7. Touche de rebobinage (REVERSE) - En mode d'arrêt, fait défiler la bande rapidement en marche arrière. En mode de lecture, l'appareil passe au mode de recherche arrière.
8. Touche d'enregistrement/enregistrement simplifié (REC/ OTR) - Pressez une fois pour commencer un enregistrement
ordinaire, plusieurs fois pour activer l'enregistrement simplifié une touche (OTR).
9. Touche d'arrêt différé (SLEEP) - Pour régler l'appareil pour qu'il se mette automatiquement hors circuit après une période pouvant aller jusqu'à 120 minutes.
10. Touches de réglage des canaux (CHANNEL + / –) - Pressez la touche + pour passer à un canal à numéro plus élevé mis en mémoire. Pressez la touche – pour passer à un canal à numéro plus bas mis en mémoire.
11.Touches de réglage du volume (VOL + / –) - Pour augmenter le volume, pressez la touche +; pour le diminuer, pressez la touche –.
12. Touche de revue rapide (GO BACK) - Pour passer du canal syntonisé à celui que vous regardiez auparavant.
13. Touche de ralenti (SLOW) - Lecture au ralenti.
14. Touche d’annulation (CANCEL) - Pour annuler la
programmation d’enregistrement sélectionnée, et pour reculer le curseur.
15. Touche de pause/image fixe (PAUSE) - Pendant l'enregistrement, pressez pour arrêter temporairement la bande. Pendant la lecture, il arrête le défilement de la bande et fixe l'image à l'écran.
8
10
11
12
13
14
15 16
17 18
19
20
25
26
27
21
22
23
24
16. Touche de remise à zéro du compteur (RESET) - Pour
remettre le compteur de bande à zéro "00:00:00".
17. Touche de confirmation de programmation (PROGRAM) -
Pressez cette touche pour activer l'enregistrement par minuterie et la minuterie de mise sous/hors tension.
18. Touche de sélection sonore (SOUND) - Permet de sélectionner le mode de reproduction sonore; monophonique ou stéréophonique dans le cas où une station de télévision offre deux versions audio de la même émission.
19. Touche d'éjection (EJECT) - Pressez cette touche afin que l’appareil éjecte la vidéocassette.
20. Touches de réglage en ordre croissant/décroissant (SET/ TRK + / –)
-
menu. Pendant la lecture, elles sont utilisées pour ajuster manuellement l’alignement.
21. Touche de lecture (PLAY) - Pressez pour reproduire une vidéocassette préenregistrée.
22. Touche d’avance rapide (FORWARD) - En mode d’arrêt, fait défiler la bande rapidement en marche avant. En mode de lec ture, l’appareil passe au mode de recherche avant.
23. Touche d'enregistrement programmé (T. REC) - Pour que l'appareil commence à enregistrer à une heure prédéterminée.
24. Sélecteur de télévision/sous-titre/texte (CAPTION) - Pressez pour passer entre le visionnement de la télévision ou les deux modes de sous-titrage (sous-titres ou texte).
25. Touche de sélection entrée (INPUT) - Permet de sélectionner la source du signal vidéo transmis au téléviseur, pour qu’il provienne du magnétoscope ou d’une source externe.
26. Touche de mise en sourdine (MUTING) - Pressez pour couper temporairement le son. Pressez-la de nouveau pour le rétablir.
27. Touche d’entrée (ENTER) - Appuyez sur cette touche pour choisir ou valider des informations affichées à l'écran.
28. Touche de recherche avec évitement (SKIP• SEARCH) -
Pressez cette touche pendant le mode de lecture, pour faire une recherche vers l'avant par portions de 30 secondes jusqu’à un maximum de 3 minutes.
29. Sélecteur de la vitesse de défilement (SPEED) - Pour sélectionner la vitesse d'enregistrement.
30. Touche de contrôle (TV/VCR) - Lorsque le magnétoscope se trouve en mode de lecture d’une vidéocassette, pressez cette touche afin de faire apparaître un moment à l’écran l’émission télévisée diffusée sur le canal syntonisé par le téléviseur.
Utilisées pour régler ou ajuster le mode de
28
29
30
Page 9
SOURCES D’ALIMENTATION
INSERTION DES PILES
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles en le faisant glisser dans la direction de la flèche. Insérez deux piles AAA (non comprises) en observant leurs polarités, tel qu'indiqué sur le diagramme.
Fermez le couvercle.
PRECAUTIONS A PRENDRE AVEC LES PILES
Puisque la télécommande est alimentée par des piles, vous devez observer les précautions suivantes:
Utilisez seulement des piles de format et de genre
1.
spécifiés. Quand vous insérez les piles, assurez-vous d'observer
2.
leur polarité, tel qu'indiqué à l'intérieur du compartiment. Si vous inversez les piles, vous pouvez endommager la télécommande. Ne mélangez pas des piles de genres différents (par
3.
exemple des piles alcalines avec des piles au carbone zinc) ou des piles usagées avec de nouvelles piles. Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant longtemps,
4.
retirez les piles du compartiment pour éviter qu'elles coulent et endommagent la télécommande. N'essayez pas de recharger des piles non
5.
rechargeables, car elles peuvent surchauffer et éclater. Suivez les instructions du fabricant des piles.
DISTANCE EFFICACE DE FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE
UTILISATION DU COURANT ALTERNATIF
Utilisez le cordon d’alimentation polarisé du CA fourni avec l’appareil. Branchez la fiche du cordon de l’appareil sur une prise électrique polarisée de courant altenatif de 120 volts 60 hertz.
REMARQUES:
Ne branchez jamais le cordon d’alimentation CA sur une
prise à tension autre que celle spécifiée (120 volts, 60 hertz) et utilisez seulement le cordon d’alimentation fourni.
S’il est impossible d’insérer la fiche polarisée dans une
prise de CA non polarisée, n’essayez pas de couper ni de limer la lame la plus large. Il incombe à l’utilisateur de demander à un électricien de remplacer la prise désuète.
Si vous recevez un choc électrique quand vous touchez
l’appareil, et qu’il cesse de fonctionner, débranchez-le simplement de la prise électrique, attendez 10 minutes puis branchez-le de nouveau. L’appareil devrait alors fonctionner normalement.
Prise de CA
Orifice et lame plus larges
Cordon CA à fiche polarisée (une lame plus large que l'autre)
5 mètres
15 FEET (5m)
30˚
30˚
REMARQUES: • La télécommande peut ne pas
fonctionner s'il y a un obstacle entre cette dernière et l'appareil.
Si les rayons du soleil, la lueur d'une lampe incandescente ou fluorescente ou une autre lumière puissante tombent sur le capteur de la télécommande, le fonctionnement de la télécommande peut être irrégulier.
(15 pieds)
9
Page 10
RACCORDEMENT DES ANTENNES
Si vous utilisez une antenne intérieure ou extérieure, suivez les directives ci-dessous, qui correspondent à votre genre d'antenne. Si vous êtes abonné à un service de câblodistribution (CATV), voyez les directives de la page 11.
Antenne combinée VHF/UHF (câble unique de 75 ohms ou fil jumelé de 300 ohms)
Raccordez le câble de 75 ohms de l'antenne combinée VHF/UHF à la prise d'antenne. Si votre antenne VHF/UHF combinée est dotée d'un fil jumelé de 300 ohms, il est peut-être nécessaire d'utiliser un transformateur adapté 300/75 ohms.
Prise d'antenne
Câble coaxial 75 ohms
Transformateur adapté 300/75 ohms
Prise d'antenne
Antenne VHF/UHF combinée (fils jumelés séparés VHF et UHF de 300 ohms)
Raccordez le fil jumelé UHF de 300 ohms à un multiplexeur (non compris). Raccordez le fil jumelé VHF de 300 ohms au transformateur adapté 300/75 ohms. Raccordez le transformateur au multiplexeur puis branchez le multiplexeur sur la prise d'antenne.
Prise d'antenne
Transformateur adapté 300/75 ohms
Multiplexeur
UHF 300 ohms
VHF 300 ohms
Antennes séparées VHF/UHF (câble de 75 ohms de l'antenne VHF et fil jumelé UHF 300 ohms)
Raccordez le câble de 75 ohms de l'antenne VHF et le fil jumelé de l'antenne UHF de 300 ohms au multiplexeur (non compris) et branchez ce dernier sur la prise d'antenne.
10
Prise d'antenne
VHF 75 ohms
Multiplexeur
UHF 300 ohms
Page 11
RACCORDEMENT A LA CABLODISTRIBUTION
Ce téléviseur/magnétoscope a une gamme de syntonisation étendue et peut capter la plupart des canaux sans utiliser un convertisseur. Certaines compagnies de câblodistribution permettent le visionnement de "canaux payants" dont le signal est brouillé. Pour regarder ces signaux, un débrouilleur, en général fourni par la compagnie, est nécessaire.
POUR LES ABONNES AUX CHAINES DE BASE DE TELEVISION PAR CABLE
Pour les services de base du câble sans convertisseur/débrouilleur, raccordez directement le câble coaxial 75 ohms de la câblodistribution à la prise d'antenne, à l'endos de l'appareil.
Câble coaxial 75 ohms
POUR LES ABONNES AUX CHAINES BROUILLEES DE TELEVISION PAR CABLE
Si vous êtes abonné aux services de câblodistribution exigeant l'utilisation d'un convertisseur/débrouilleur, raccordez le câble coaxial d'entrée de 75 ohms au convertisseur/débrouilleur. Au moyen d'un autre câble coaxial de 75 ohms, raccordez la prise de sortie du convertisseur/débrouilleur à la prise d'antenne du téléviseur. Suivez les instructions ci-dessous. Réglez le téléviseur sur le canal de sortie du convertisseur/débrouilleur (en général 3 ou 4) et utilisez le convertisseur/débrouilleur pour choisir le canal.
Câble d'entrée 75 ohms du câble
Convertisseur/
débrouilleur
Câble 75 ohms vers le téléviseur/magnétoscope
POUR LES ABONNES AUX CHAINES DE BASE ET AUX CHAINES PAYANTES BROUILLEES DE TELEVISION PAR CABLE
Si vous êtes abonné aux services de câblodistribution dont les canaux sont payants et brouillés, exigeant l'utilisation d'un convertisseur/débrouilleur, il est peut-être nécessaire d'utiliser un séparateur et une boîte de commutation A/B (vendus par l'installateur du câble ou dans tout magasin spécialisé). Quand le commutateur A/B est réglé à la position "B", il est possible de syntoniser tous les canaux non brouillés en utilisant le système de syntonisation du téléviseur/magnétoscope. Quand il est réglé à la position "A", il est possible de syntoniser le téléviseur sur le canal de sortie du décodeur (en général 3 ou 4) et d'utiliser le convertisseur/débrouilleur pour syntoniser les canaux brouillés.
Câble d'entrée 75 ohms du câble
Convertisseur/
Séparateur
débrouilleur
Commutateur A/B
Câble 75 ohms vers le téléviseur/ magnétoscope
A
B
Prise d'antenne
Prise d'antenne
Prise d'antenne
CHOIX DE LA LANGUE
Ce téléviseur/magnétoscope effectue l ’affichage des informations à l’écran en 3 langues; anglais, espagnol ou français. Le choix de la langue (étape 3) apparaît automatiquement à l’écran quand vous pressez sur la touche MENU pour la première fois. Choisissez la langue pour utiliser les autres options de menu.
1 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET + ou – pour choisir le mode SYSTEM SET-UP, puis pressez la touche ENTER.
M E N U TIMER REC SET TV SET-UP CH SET-UP AUTO REPEAT ON OFF SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir l'option de la sélection de la langue d'affichage (LANGUAGE), puis pressez la touche ENTER.
3 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir la langue désirée: français (FRANCAIS), anglais (ENGLISH) ou espagnol (ESPAÑOL), puis pressez la touche ENTER.
4 Pressez de nouveau la touche
MENU jusqu'à ce que l'écran MENU disparaisse.
SYSTEM SET-UP CLOCK SET LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE AUTO CLOCK ON OFF STANDARD TIME DAYLIGHT SAVING TIME
+/–/ENTER/MENU
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
+/–/ENTER/MENU
ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS
11
Page 12
RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE
La fonction de réglage automatique de l’horloge ajuste automatiquement l’horloge intégrée (mois, jour, année et heure) quand le téléviseur/magnétoscope est connecté à une antenne ou à un système de câble et est éteint. Le téléviseur doit rechercher une station pouvant être captée dans votre région et recevoir le signal émis pour l’ajustement automatique de l’horloge. Il prendra quelques minutes pour remettre l'horloge à l'heure.
RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE
1. Connectez l’antenne ou le système de câble.
•Si vous utilisez un boîtier de raccordement au câble, mettez-le sous tension.
2. Branchez le cordon d’alimentation CA sur une prise de courant murale.
3. Assurez-vous que le téléviseur soit hors tension.
•Si vous appuyez sur l’interrupteur d’alimentation
(POWER), l’ajustement automatique de l’horloge ne fonctionnera pas.
4. Attendez au moins trois minutes et appuyez sur la touche POWER.
5.
Appuyez sur la touche CALL pour vérifier l’horloge sur l’écran.
6. Si l’horloge n’est pas réglée, vérifiez l’antenne. L’ajustement automatique de l’horloge ne fonctionne pas si les conditions de réception laissent à désirer.
AJUSTEMENT AUTOMA TIQUE DE L’HORLOGE
L’ajustement automatique de l’horloge est réalisé à minuit tous les jours si le téléviseur/magnétoscope est éteint.
•Si vous utilisez un décodeur pour le câble et souhaitez que
l’ajustement automatique soit réalisé, vous devez le laisser allumé.
•L’ajustement automatique de l’horloge ne fonctionne pas
s’il y a plus de 5 minutes de différence entre l’horloge intégrée et l’heure actuelle.
POUR DÉSACTIVER L’AJUSTEMENT AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE
À la sortie de l’usine, l’option AUTO CLOCK est réglée sur ON (activée). Mais si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, effectuez ce qui suit:
1. Mettez le téléviseur/magnétoscope sous tension.
2. Appuyez sur la touche MENU.
3. Appuyez sur la touche
SYSTEM SET-UP, puis appuyez sur la touche ENTER.
4. Appuyez sur la touche SET + ou – pour choisir l’option d’ajustement automatique de l’horloge (AUTO CLOCK).
5. Appuyez sur la touche ENTER pour choisir OFF (désactivé).
6. Pressez plusieurs fois sur la touche MENU pour retourner à un écran normal.
• Quand AUTO CLOCK est réglé sur OFF (désactivé),
l’ajustement automatique de l’horloge et la fonction d’heure d’été ne fonctionnent pas.
• Réglez l’horloge manuellement (voir page 13).
SET + ou – pour choisir l’option
POUR METTRE L'HORLOGE À L'HEURE LOCALE
Il peut arriver que vous habitiez dans un endroit où deux stations de fuseau horaire différents émettent. Le téléviseur/ magnétoscope peut, dans ce cas, utiliser la mauvaise station pour l’ajustement automatique de l’horloge. Pour corriger ce problème, effectuez ce qui suit:
1.Appuyez sur la touche MENU.
2.Appuyez sur la touche
SYSTEM SET-UP, puis appuyez sur la touche ENTER.
SET + ou – pour choisir l’option
12
3.Appuyez sur la touche SET + ou – pour choisir l’option
STANDARD TIME, puis appuyez sur la touche ENTER.
4.Appuyez sur la touche fuseau horaire, puis appuyez sur la touche ENTER.
Provinces de l’Atlantique : GMT – 4 heures Heure de l’est : GMT – 5 heures
Centre : GMT – 6 heures Rocheuses : GMT – 7 heures Pacifique : GMT – 8 heures Alaska : GMT – 9 heures Hawaï : GMT – 10 heures Auto : Ajustement automatique
5. Appuyez deux fois sur la touche MENU pour retourner à un écran normal.
REMARQUES: •Afin de pouvoir choisir l’heure normale,
SET + ou – pour choisir votre
(GMT: Temps universel)
l’horloge doit d’abord avoir été réglée une fois avec “AUTO CLOCK”.
Si vous êtes résident de Terre-Neuve et que le mode de réglage automatique de l'horloge ne fonctionne pas correctement, désactivez-le en sélectionnant OFF lorsque le menu AUTO CLOCK apparaît à l'écran et réglez l'horloge manuellement.
RÉGLAGE DE L’HEURE D’ÉTÉ
Vous pouvez régler l’heure d’été automatiquement ou manuellement.
Pressez la touche MENU. Pressez
1
la touche SET + ou – pour choisir le mode SYSTEM SET-UP, puis pressez la touche ENTER.
2 Pressez la touche SET + ou –
M E N U TIMER REC SET TV SET-UP CH SET-UP AUTO REPEAT ON OFF SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
pour choisir le mode DAYLIGHT SAVING TIME, puis pressez la touche ENTER.
3 Appuyez sur la touche SET + ou
– pour choisir une des options, puis appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’écran MENU disparaisse. ON: réglage manuel
(Avance d’une heure)
OFF: réglage manuel
(Retard d’une heure)
SYSTEM SET-UP CLOCK SET LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE AUTO CLOCK ON OFF STANDARD TIME DAYLIGHT SAVING TIME
+/–/ENTER/MENU
DAYLIGHT SAVING TIME
+/–/ENTER/MENU
ON OFF AUTO
AUTO: réglage automatique
(lecture du signal XDS provenant de la station)
Si vous souhaitez régler l’heure d’été manuellement, réglez à "ON" le premier dimanche d’avril et sur "OFF" le dernier dimanche d’octobre.
REMARQUES:
À la sortie de l’usine, l’option
DAYLIGHT SAVING TIME (heure d’été) est réglée à la position AUTO.
Si l’horloge n’est pas réglée, l’heure
d’été ne peut pas être réglée.
S’il n’y a pas d’heure d’été dans votre
région, réglez sur la position "OFF" à l’étape 3.
Page 13
VOLUME 32
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
Vous devez régler la date et l’heure manuellement pour les enregistrements par minuterie, la minuterie de mise sous/hors tension et l’heure d’été si le réglage automatique de l’horloge ne l’a pas fait correctement.
EXEMPLE: On veut régler l'horloge à 8h30 du matin, le
27 (SAM) mars, 2004.
1 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET + ou – pour choisir le mode SYSTEM SET-UP, puis pressez la touche ENTER.
2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le réglage de l'horloge (CLOCK SET), puis pressez la touche ENTER.
3 Pressez la touche SET + ou –
pour régler le mois, puis pressez la touche ENTER.
4 Réglez le jour, l’année et l’heure
de la même façon qu’à l’étape 3.
Après avoir réglé l’horloge, celle-ci démarre automatiquement.
REMARQUES: • Après une panne ou une interruption
de courant, le réglage de l'heure est effacé. Dans ce cas, l'horloge doit être remise à l'heure si le réglage automatique de l’horloge ne l'a pas fait correctement.
• Pour reculer le curseur, appuyez sur la touche CANCEL.
M E N U TIMER REC SET TV SET-UP CH SET-UP AUTO REPEAT ON OFF SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
+/–/ENTER/MENU
CLOCK SET
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
CLOCK SET
á
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
SYSTEM SET-UP CLOCK SET LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE AUTO CLOCK ON OFF STANDARD TIME DAYLIGHT SAVING TIME
MONTH
3
DAY
1 (MON)
YEAR
2005
TIME
12 : 00 AM
MONTH
3
DAY
27 (SAT)
YEAR
2004
TIME
8 : 30 AM
8 : 30 AM SAT
FONCTIONNEMENT DU TÉLÉVISEUR
1 Pressez l'interrupteur d’alimentation (POWER) pour
mettre l'appareil en circuit.
2 Réglez le volume au niveau
désiré en pressant les touches de réglage du VOL + ou –. Le niveau du son sera indiqué à l'écran par des barres vertes. Au fur et à mesure que le volume augmente, le nombre de barres augmente aussi à l'écran, et vice versa.
3 Sélectionnez le mode de réception approprié, télévision
ou câblodistribution, à l’aide du sélecteur TV/CATV (Voyez à la page 15).
TV - Canaux VHF/UHF CATV - Canaux du CABLE
CANAUX VHF/UHF/CATV
TV
VHF 2-13
UHF
14-69
4
Pressez les touches d'accès direct pour choisir les canaux.
ñ
• Sélection directe des canaux
Quand le menu des options est réglé à la position "TV", tous les canaux peuvent être sélectionnés instantanément en pressant deux touches (par exemple "0" et "2" pour choisir le canal 2. Si vous pressez seulement "2", la sélection du canal peut être retardée de quelques secondes). Pour les canaux supérieurs à 10, pressez les 2 touches, dans l'ordre.
• Sélection directe des canaux câblodistribués
Quand le menu des options est réglé à la position "CATV", les canaux peuvent être captés en procédant de la façon suivante:
• POUR CHOISIR LES CANAUX:
1-9 Pressez deux fois la touche 0, puis 1 à 9, selon le
cas. Par exemple, pour le canal 2, pressez "002".
10-12 Pressez d'abord la touche 0 puis les deux autres
touches. Par exemple, pour le canal 12, pressez "012".
13-99 Pressez les deux touches, dans l'ordre. Par exemple,
pour le canal 36, pressez "36".
100-125 Pressez les trois chiffres, dans l'ordre. Par exemple,
pour le canal 120, pressez "120".
REMARQUE POUR LES CANAUX 1 À 12:
Si seulement 1 ou 2 touches sont pressées, le canal correspondant sera syntonisé 2 secondes plus tard.
CATV
VHF 2-13
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100) (125)
01 (5A)
CH 012
REMARQUES: • Si un canal inactif est syntonisé, le son
est immédiatement coupé et l'écran devient bleu. Les touches de volume et de mise en sourdine ne seront pas opérationnelles.
•Si la station que vous regardez cesse d'émettre, le téléviseur se met hors circuit 15 minutes plus tard.
13
Page 14
FONCTIONNEMENT DU TÉLÉVISEUR
MISE EN SOURDINE (MUTING)
Pressez cette touche pour couper la reproduction sonore de l'appareil. Le mot "MUTING" (ou "SOURDINE" si vous avez opté pour l’affichage en français) apparaît brièvement à l'écran. Pour rétablir le son, pressez de nouveau la touche MUTING ou une des commandes de VOL + ou –.
MUTING
TOUCHES DE SELECTION DE CANAUX + ET –
Pressez et relâchez la touche CH + ou –. L'appareil passe automatiquement au prochain canal
CH 012
mis en mémoire. Pour obtenir de bons résultats, avant de choisir les canaux, ils doivent être mis dans la mémoire du téléviseur. Voyez la section sur la “MISE EN MEMOIRE DES CANAUX”, aux pages 15 et 16.
RAPPEL (CALL)
Pressez la touche CALL. L’horloge, la date, le numéro de canal, le compteur de bande en temps réel, la vitesse de la bande et le fonctionnement du magnétoscope seront affichés. Pressez de nouveau la touche CALL pour faire disparaître les informations à l’écran.
Heure actuelle
8:47AM THU HI-FI
HI-FI stéréo
Compteur de bande
CH 012
00:04:38 SP
Numéro de canaux
Répétition automatique
Cassette Vitesse de
bande
Fonctionnement du magnétoscope
: Lecture : Rebobinage : Avance rapide : Ejection : Enregistrement : Pause : Arrêt
REMARQUE: Pour écouter avec un casque d’écoute,
insérez la mini-fiche de 1/8" d’un casque d’écoute (non fourni) dans la prise PHONES située à l’avant de l’appareil. La reproduction sonore émanant des haut­parleurs du téléviseur sera coupée.
ARRET DIFFERE (SLEEP)
Lorsque vous désirez programmer l'appareil pour qu'il s'éteigne automatiquement après une période prédéterminée, pressez la touche SLEEP de la télécommande. L'heure affichée diminuera de 10 minutes à chaque pression, c'est-à-dire qu'elle comptera 120, 110,
100...20, 10, 0. Après la programmation de la durée avant l'arrêt différé, le chiffre affiché disparaît puis réapparaît temporairement toutes les dix mi­nutes pour rappeler que cette fonction est activée. Pour vérifier la durée restante, pressez une fois la touche SLEEP et cette durée sera temporairement affichée. Pour désactiver cette fonction, pressez de façon répétée la touche SLEEP jusqu'à ce que l'affichage indique "0".
SLEEP
120
14
REVUE RAPIDE (GO BACK)
Cette touche permet de retourner au canal que vous regardiez précédemment. Pressez-la de nouveau pour retourner au canal actuel.
CH 012
SOUS-TITRES (CAPTION)
Pressez cette touche pour passer entre le visionnement normal de la télévision ou les deux modes de sous-titres (sous-titres ou texte sur tout l'écran). Ces modes sont utilisés pour les téléspectateurs malentendants.
REMARQUES:
•Si vous utilisez une antenne intérieure ou si la réception est mauvaise, le texte ou les sous-titres peuvent ne pas apparaître. Dans ce cas, changez la position de l'antenne ou utilisez une antenne extérieure.
Quand le décodeur de sous-titres est mis en circuit, il y a un court délai avant que le texte/sous-titre apparaisse à l'écran.
• Les sous-titres apparaissent seulement dans les endroits où ce service est offert.
• Lorsque la fonction d’affichage à l’écran est utilisée, les sous-titres ne peuvent apparaître au bas de l’écran.
QUE SIGNIFIE SOUS-TITRAGE?
Ce téléviseur a la capacité de décoder et d'afficher les émissions télévisées avec sous-titres. Ces émissions sont télédiffusées avec un signal comportant des sous­titres en une ou même plusieurs langues parfois.
LECTURE DES SOUS-TITRES PAR UN MAGNETOSCOPE
Les émissions à sous-titres peuvent être enregistrées et reproduites par un magnétoscope, avec les sous-titres tels quels. Ces sous-titres disparaissent pendant le mode de repérage (recherche avant), de rebobinage (recherche arrière) et de pause, ou si l'alignement du magnétoscope est mal réglé.
VISIONNEMENT DES EMISSIONS SOUS-TITREES
Pressez la touche CAPTION de la télécommande pour passer du visionnement normal de la télévision aux deux modes de sous-titrage (sous-titres et texte sur tout l'écran).
CAPTION CH 1
Page 15
CH SET-UP TV CATV AUTO CH MEMORY ADD/DELETE
+/–/ENTER/MENU
M E N U TIMER REC SET TV SET-UP CH SET-UP AUTO REPEAT ON OFF SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
Sous-titres (CAPTIONS): Ce mode fait afficher le texte
M E N U TIMER REC SET TV SET-UP CH SET-UP AUTO REPEAT ON OFF SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
CH SET-UP TV CATV AUTO CH MEMORY ADD/DELETE
+/–/ENTER/MENU
à l'écran en anglais ou en une autre langue (suivant le réglage du sélecteur CH.1 ou 2). En général, les émissions à sous-titres anglais sont transmises au canal 1 et les émissions à sous-titres en une autre langue sont transmises au canal 2. Texte (TEXT): En général, ce mode fait apparaître tout un texte à l'écran, affichant un horaire des émissions ou d'autres informations. Quand vous choisissez le mode de sous-titrage, il demeure activé jusqu'à ce que vous le changiez, même si vous changez de canal. Si le signal de sous-titrage est perdu, à cause d'une annonce télévisée ou une interruption de transmission, les sous-titres apparaîtront de nouveau quand le signal sera reçu de nouveau. Quand vous changez de canal, les sous-titres apparaissent environ 10 secondes plus tard. Les sous-titres apparaissent en général au bas de l'écran, pour avoir le moins d'interférence possible avec l'image. Lorsqu'il s'agit du journal télévisé, trois lignes du texte de nouvelles apparaissent normalement à l'écran. La plupart des autres émissions offrent deux ou trois lignes de sous-titres près de la personne qui parle afin que le téléspectateur puisse suivre facilement le dialogue. Les mots soulignés ou en italique indiquent des titres, des mots en langue étrangère ou des mots qui doivent être accentués. Les mots chantés sont en général entourés de notes musicales.
Dans les guides d'émissions télévisées, celles à sous­titrage sont en général accompagnées du symbole "CC" (CLOSED CAPTIONED).
• Quand vous choisissez le mode à sous-titrage, les sous-titres apparaissent à l'écran environ 10 secondes plus tard.
•Si aucun signal de sous-titrage n'est reçu, les sous­titres n'apparaissent pas mais le téléviseur reste en mode de sous-titrage.
• Des fautes d'orthographe ou des caractères insolites apparaissent parfois dans les sous-titres. C'est tout à fait normal, surtout si l'émission est en direct, car alors les sous-titres sont créés en direct et il n'y a pas assez de temps pour les vérifier.
• En mode de sous-titrage, l'affichage du volume ou de la mise en sourdine peut ne pas être visible ou peut interférer avec les sous-titres.
• Certains systèmes de câblodistribution ou de protec­tion anticopie peuvent interférer avec le sous-titrage.
•Si vous utilisez une antenne intérieure ou si la réception est mauvaise, le texte ou sous-titre peut ne pas apparaître ou apparaître avec des fautes ou des caractères insolites. Dans ce cas, changez la position de l'antenne ou utilisez une antenne extérieure.
MISE EN MEMOIRE DES CANAUX
Les canaux disponibles dans votre région peuvent être programmés dans la mémoire de ce téléviseur/ magnétoscope. Ce qui permet de balayer tous les canaux mémorisés, en ordre croissant/décroissant, à partir du canal présent, ou de sauter les canaux non désirés. Avant de choisir les canaux, ils doivent avoir été mis en mémoire. En plus de recevoir les canaux VHF et UHF , votre nouvel appareil peut aussi capter jusqu'à 113 canaux câblodistribués. Pour utiliser ce téléviseur avec une antenne, réglez l'option de menu TV/CATV à la position "TV". Lorsque l'appareil est expédié de l'usine, cette option est réglée à la position "CATV".
SELECTION TV/CATV 1 Pressez la touche MENU. 2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode CH SET-UP, puis pressez la touche ENTER.
CANAUX VHF/UHF/CATV
TV
VHF 2-13
UHF
14-69
3 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode de réception approprié (TV = télévision, câble = CATV).
4 Pressez la touche ENTER pour
choisir le mode TV (télévision) ou le mode CATV (câblodistribution).
TV - Canaux VHF/UHF CATV - Canaux du CABLE
5 Pressez la touche MENU jusqu’à ce que l’écran MENU
disparaisse.
SYNTONISATION AUTOMATIQUE DES CANAUX PROGRAMMES EN MEMOIRE
Pressez la touche MENU.
1 2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode CH SET­UP, puis pressez la touche ENTER.
3 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode AUTO CH MEMORY, puis pressez la touche ENTER. L'appareil commence à mettre en mémoire tous les canaux disponibles dans votre région.
4 Une fois la procédure terminée, pressez deux fois la
touche MENU pour retourner au visionnement normal de la télévision.
CATV
VHF 2-13
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100)(125)
01 (5A)
15
Page 16
MISE EN MEMOIRE DES CANAUX
POUR AJOUTER/ANNULER DES CANAUX
Pressez la touche MENU.
1 2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode CH SET­UP, puis pressez la touche ENTER.
3 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode ADD/ DELETE, puis pressez la touche ENTER.
4 Choisissez le canal que vous
souhaitez mémoriser ou effacer à l'aide de la touche SET + ou – en utilisant les touches de sélection directe de canal (touches numériques 0-9) ou la touche CH + ou –.
5 Pressez la touche ENTER pour choisir ADD (ajouter)
ou DELETE (effacer). Si vous choisissez un canal non mémorisé, l'indication du canal est rouge. Si vous choisissez le mode d'ajout (ADD), l'indication du canal passe de rouge à vert pour confirmer que le canal est mis en mémoire. Si vous choisissez un canal mémorisé, l'indication du canal est verte. Si vous choisissez le mode d'effacement (DELETE), l'indication du canal passe de vert à rouge, pour confirmer que le canal est effacé de la mémoire.
6 Pressez la touche MENU jusqu’à ce que l’écran
MENU disparaisse.
M E N U TIMER REC SET TV SET-UP CH SET-UP AUTO REPEAT ON OFF SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
+/–/ENTER/MENU
0–9/+/–/ENTER/MENU
CH SET-UP TV CATV AUTO CH MEMORY ADD/DELETE
CH 003ADD
UTILISATION DE LA PUCE V
Une limitation d’âge peut être réglée pour interdire aux enfants de regarder et d’entendre les scènes violentes, les images pour adultes, etc. L’appareil possède les classifications “CLASS. PROG. TV” et “CLASS. FILM”. Pour utiliser la fonction puce V, programmez d’abord un mot de passe.
POUR PROGRAMMEZ UN MOT DE PASSE
1
Pressez la touche MENU dans le mode TV/VCR. Le menu TV/VCR apparaît à l'écran.
Appuyez sur SET + ou – pour
2
choisir le menu TV SET-UP, pressez la touche ENTER.
Pressez SET + ou – pour choisir
3
le mode “V-CHIP SET”, pressez la touche ENTER.
Entrez le mot de passe (4 chiffres)
4
en utilisant les touches de sélection directe de canal (touches numériques 0-9), puis en appuyant sur la touche ENTER. Si vous tapez un numéro incorrect, appuyez sur CANCEL.
Saisissez à nouveau le même
5
mot de passe pour la sécurité, ensuite appuyez sur la touche ENTER. Maintenant le mot de passe est enregistré et le menu de réglage de la puce V s’affiche sur l’écran.
REMARQUE:
Si vous oubliez votre mot de passe...
1Débranchez la fiche du cordon c.a. de la prise secteur
c.a. et laissez l’appareil débranché pendant plus de deux
minutes. 2 Rebranchez le cordon c.a. et réglez le volume au minimum. 3 Appuyez simultanément sur le bouton VOL – de l’appareil
et sur la touche 0 de la télécommande pendant plus de
deux secondes.
M E N U TIMER REC SET TV SET-UP CH SET-UP AUTO REPEAT ON OFF SYSTEM SET-UP
á
+/–/ENTER/MENU
á+
V-CHIP SET
á
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
" " apparaît à la place du chiffre.
V-CHIP SET
á
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
TV SET-UP V-CHIP SET ON/OFF TIMER PICTURE AUDIO SAP ON OFF
/–/ENTER/MENU
NEW PASSWORD:
CONFIRM PASSWORD:
ñ
ñ
ñ
ñ
16
Page 17
POUR RÉGLER LA PUSE V
V-CHIP SET V-CHIP : ON TV RATING :
TV-PG
MOVIE RATING : PG
-
13
CHANGE
PASSWORD NEW PASSWORD:
- - - -
á
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
ñ
TV SET-UP V-CHIP SET ON/OFF TIMER PICTURE AUDIO SAP ON OFF
á+
/–/ENTER/MENU
ñ
M E N U TIMER REC SET TV SET-UP CH SET-UP AUTO REPEAT ON OFF SYSTEM SET-UP
á+
/–/ENTER/MENU
ñ
V-CHIP SET V-CHIP : ON TV RATING : TV
-
PG
MOVIE RATING : PG
-
13
CHANGE PASSWORD
á+
/–/ENTER/MENU
ñ
V-CHIP SET
PASSWORD:
á
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
ñ
Dans le menu V-CHIP SET,
1
appuyez sur SET + ou – pour
choisir la classification “TV
RATING”, pressez la touche
ENTER.
Appuyez sur
2
afficher le réglage souhaité
SET + ou –
pour
, pressez la touche ENTER. OFF : Aucun réglage pour TV
RATING
TV-Y : tous les enfants TV-Y7: enfants de plus de 7 ans TV-G : programme pour enfants TV-PG: assistance des parents TV-14 : adolescents de plus de 14 ans TV-MA:
adolescents de plus de 17 ans
Dans le cas de TV-Y7, TV-PG, TV-14 et TV-MA, appuyez sur CALL pour connaître le niveau. Utilisez SET + ou – pour sélectionner la valeur voulue. Appuyez sur la touche ENTER pour choisir “ON” ou “OFF”.
Pressez SET + ou – pour
3
choisir le mode “MOVIE RATING”, pressez la touche ENTER.
4
Appuyez sur SET + ou – pour afficher le type de classification souhaité, pressez la touche ENTER.
OFF : Aucun réglage pour
CLASS. FILM
G:tous les âges PG : assistance parentale PG-13 : assistance parentale,
moins de 13 ans
R:moins de 17 ans, assist-
ance parentale conseillée
NC-17 : plus de 17 ans X:adultes seulement
Pressez SET + ou – pour
5
choisir le mode “V-CHIP”. Appuyez sur la touche ENTER
6
pour que “ON” s’affiche. Maintenant vos réglages sont mémorisés.
Pressez de nouveau la touche
7
MENU jusqu'à ce que l'écran MENU disparaisse.
Pour utiliser le téléviseur après le réglage de la protection
Lorsque le programme auquel s’applique la fonction puce V est reçu, veuillez saisir le mot de passe, puis pressez la touche ENTER. Lorsque le mot de passe est saisi correctement, la protection sera temporairement écrasée.
REMARQUE:
La fonction puce V est en service uniquement pour les émissions et les bandes qui ont un signal de classification.
á
+/–/ENTER/MENU
CALL TO SET CONTENTS
á
+/–
á
á+
+/–
V-CHIP SET V-CHIP : OFF TV RATING : OFF MOVIE RATING : OFF CHANGE PASSWORD
ñ
V-CHIP SET V-CHIP : OFF TV RATING : TV MOVIE RATING : OFF CHANGE PASSWORD
ñ
/ENTER/MENU
V-CHIP SET V-CHIP : OFF TV RATING : TV MOVIE RATING : OFF CHANGE PASSWORD
+/–/ENTER/MENU
V-CHIP SET V-CHIP : OFF TV RATING : TV MOVIE RATING : PG CHANGE PASSWORD
+/–
ñ
V-CHIP SET V-CHIP : OFF TV RATING : TV MOVIE RATING : PG CHANGE PASSWORD
/–/ENTER/MENU
V-CHIP SET V-CHIP : ON TV RATING : TV MOVIE RATING : PG CHANGE PASSWORD
ñ
/ENTER/MENU
/ENTER/MENU
POUR CHANGER LE MOT DE PASSE
Pressez la touche MENU dans le mode TV/VCR.
1
Le menu TV/VCR apparaît à l'écran.
Appuyez sur SET + ou – pour
2
choisir le menu TV SET-UP, pressez la touche ENTER.
-
PG
Pressez SET + ou – pour choisir
3
le mode “V-CHIP SET”, pressez la touche ENTER.
Entrez le mot de passe (4 chiffres)
4
en utilisant les touches de sélection directe de canal (touches numériques 0-9), puis en appuyant sur la touche ENTER. Si vous tapez un numéro
-
PG
incorrect, pressez la touche CANCEL.
Pressez SET + ou – pour
5
choisir le mode “CHANGE
-
-
-
-
-
PASSWORD”, pressez la
PG
touche ENTER.
-
13
Entrez le nouveau mot de passe
6
en utilisant les touches de sélection directe de canal (touches numériques 0-9), puis appuyez sur la touche ENTER.
Entrez de nouveau le même
7
mot de passe pour confirma-
PG 13
tion, puis appuyez sur la touche ENTER.
Pressez de nouveau la touche
8
PG
MENU jusqu'à ce que l'écran
13
MENU disparaisse.
V-CHIP SET V-CHIP : ON TV RATING : MOVIE RATING : PG-13 CHANGE
CONFIRM PASSWORD:
á
0-9/ENTER/CANCEL/MENU
TV-PG
PASSWORD
- - - -
ñ
17
Page 18
POUR RÉGLER L ’HEURE DE MISE SOUS TENSION
Cette fonction vous permet de mettre le téléviseur/ magnétoscope sous tension à une heure déterminée. Si vous programmez une fois la minuterie de mise sous tension (ON), le téléviseur se mettra sous tension chaque jour programmé (quotidiennement ou hebdomadairement) à la même heure et sur le même canal. EXEMPLE: Mise sous tension du téléviseur sur le canal
12 à 7h00 du matin du lundi au vendredi.
1 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET + ou – pour choisir le mode TV SET-UP, puis pressez la touche ENTER.
2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode ON/OFF TIMER, puis pressez la touche ENTER.
3 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode ON TIMER, puis pressez la touche ENTER.
4 Pressez la touche SET + ou –
pour régler l’heure souhaitée, puis pressez la touche ENTER.
M E N U TIMER REC SET TV SET-UP CH SET-UP AUTO REPEAT ON OFF SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
TV SET-UP V-CHIP SET ON/OFF TIMER PICTURE AUDIO SAP ON OFF
á
+/–/ENTER/MENU
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ñ
ON/OFF TIMER ON TIMER
12:00AM CH001 SUN-SAT CANCEL
OFF TIMER
12:00AM CANCEL
ON/OFF TIMER ON TIMER
7:00AM CH001
SUN-SAT CANCEL
OFF TIMER
12:00AM CANCEL
5 Réglez les minutes, le canal et
le jour de la semaine de la façon décrite à l’étape 4.
6 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode SET, puis pressez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’écran MENU disparaisse.
REMARQUES:
• Le téléviseur/magnétoscope se met automatiquement hors ten­sion environ 1 heure après l'activation de la minuterie de mise sous tension (ON TIMER) si aucune heure de mise hors tension (OFF TIMER) n'a été réglée. Pour continuer d'utiliser le téléviseur après ce laps de temps, appuyez sur n'importe quelle touche pour annuler la mise hors tension automatique après une heure.
• Pour désactiver la minuterie de mise sous tension, suivez les étapes 1à
5 ci-dessus, puis appuyez sur la touche + ou – pour
choisir CANCEL. Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour retourner à un écran normal.
• Après le réglage de la minuterie de mise sous tension (MINU.
MARCHE), le symbole “ ” de la minuterie de mise hors tension clignote, si vous souhaitez régler la minuterie de mise hors ten­sion (MINU. ARRET), pressez ENTER et suivez les étapes 4 à 6.
•Si vous souhaitez corriger un chiffre pendant le réglage, pressez la touche CANCEL pour choisir l’élément que vous souhaitez corriger, puis pressez la touche
réglage.
SET + ou – pour corriger le
ON/OFF TIMER ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI CANCEL
OFF TIMER
12:00AM CANCEL
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON/OFF TIMER ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI SET
OFF TIMER
12:00AM CANCEL
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
POUR RÉGLER L’HEURE DE MISE HORS TENSION
Cette fonction vous permet de mettre le téléviseur hors tension automatiquement à une heure réglée. Si vous programmez une fois la minuterie de mise hors ten­sion, le téléviseur se mettra hors tension tous les jours à la même heure.
EXEMPLE: Mise hors tension du téléviseur à 23h30
(11: 30 PM).
1 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET + ou – pour choisir le mode TV SET­UP, puis pressez la touche
M E N U TIMER REC SET TV SET-UP CH SET-UP AUTO REPEAT ON OFF SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
ENTER.
TV SET-UP V-CHIP SET
2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode ON/OFF TIMER, puis pressez la touche ENTER.
3 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode OFF/ TIMER, puis pressez la touche ENTER.
ON/OFF TIMER PICTURE AUDIO SAP ON OFF
á
+/–/ENTER/MENU
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ñ
ON/OFF TIMER ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI SET
OFF TIMER
12:00AM CANCEL
4 Pressez la touche SET + ou –
pour régler l’heure souhaitée, puis pressez la touche ENTER.
5 Pressez la touche SET + ou –
pour régler les minutes, puis pressez sur la touche ENTER.
6 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode SET, puis pressez sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’écran MENU disparaisse.
REMARQUES:
Le téléviseur passe
automatiquement en veille 15 minutes après l’arrêt des émissions de la station de télévision syntonisée.
Pour annuler la minuterie de mise hors tension
automatique, suivez les étapes 1à 5 ci-dessus, puis pressez SET + ou – pour choisir la position CANCEL. Pressez la touche MENU pour retourner
au téléviseur.
Pour vérifier la minuterie de mise sous/hors tension
(ON/OFF TIMER): Pressez deux fois la touche PROGRAM pour faire apparaître la programmation à l'écran du téléviseur.
ON/OFF TIMER ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI SET
OFF TIMER
11:00PM CANCEL
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON/OFF TIMER ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI SET
OFF TIMER
11:30PM CANCEL
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON/OFF TIMER ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI SET
OFF TIMER
11:30PM SET
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
18
Page 19
RÉGLAGE DES COMMANDES À L ’AIDE DE L ’AFFICHAGE À L’ÉCRAN
SHARPNESS 0
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
COLOR 0
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
TINT 0
á
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ñ
Les commandes de réglage de l'image ont été préréglées à l'usine, mais vous pouvez les régler individuellement comme suit.
1 Pour faire apparaître à l'écran
les réglages de l’image, pressez la touche MENU. Pressez la touche SET + ou – pour choisir le mode TV SET-UP, puis pressez la touche ENTER.
2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode de réglage d'image PICTURE, pressez la touche ENTER.
M E N U TIMER REC SET TV SET-UP CH SET-UP AUTO REPEAT ON OFF SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
á
+/–/ENTER/MENU
TV SET-UP V-CHIP SET ON/OFF TIMER PICTURE AUDIO SAP ON OFF
ñ
LUMINOSITE (BRIGHTNESS)
Pressez la touche ENTER jusqu'à ce que le mot "BRIGHTNESS" apparaisse à l'écran, puis pressez la touche SET + ou – pour régler la luminosité. Quand la touche SET +
BRIGHTNESS 0
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
est pressée, les parties sombres de l'image deviennent plus claires.
CONTRASTE (CONTRAST)
Pressez la touche ENTER jusqu'à ce que le mot "CONTRAST" apparaisse à l'écran, puis pressez la touche SET + ou – pour régler le contraste. L'image devient plus nette en plein jour (quand il fait clair) quand on augmente le contraste. Dans la soirée (lorsqu'il y a moins de lumière), l'image devient plus nette quand on réduit le contraste.
REMARQUE: Le contraste a été réglé au maximum à
l'usine.
CONTRAST 32
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
COULEUR (COLOR)
Pressez la touche ENTER jusqu'à ce que le mot "COLOR" apparaisse à l'écran, puis pressez la touche SET + ou – pour régler l'intensité des couleurs. Un réglage optimal est obtenu quand les couleurs paraissent normales en intensité et en brillance.
TEINTE (TINT)
Pressez la touche ENTER jusqu'à ce que le mot "TINT" apparaisse à l'écran, puis pressez la touche SET + ou – pour régler la teinte. Cela détermine si les couleurs sont reproduites fidèlement. Pour obtenir les meilleurs résultats, réglez la teinte en vous basant sur les tons du visage des personnes à l'écran.
NETTETE (SHARPNESS)
Pressez la touche ENTER jusqu'à ce que le mot "SHARPNESS" apparaisse à l'écran, puis pressez la touche SET + ou – pour régler la netteté de l'image.
REMISE A L'ETAT INITIAL
Pressez la touche CANCEL pendant le réglages
sonores pour retourner les réglages d'image à leurs niveaux préréglés à l'usine.
REMARQUE:
L'affichage disparaît de l'écran six secondes après la fin du réglage ou si vous pressez trois fois la touche MENU. Il est possible de régler l'image seulement quand le réglage est affiché à l'écran.
AJUSTEMENT DES RÉGLAGES SONORES
Les réglages sonores ont été réalisés en usine mais vous pouvez les modifier à votre guise de la manière suivante.
1 Pour faire apparaître à l'écran
les réglages sonores, pressez la touche MENU. Pressez la touche SET + ou – pour choisir le mode TV SET-UP, puis pressez la touche ENTER.
2 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le mode de réglage d'image AUIDO, pressez la touche ENTER.
M E N U TIMER REC SET TV SET-UP CH SET-UP AUTO REPEAT ON OFF SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
TV SET-UP V-CHIP SET ON/OFF TIMER PICTURE AUDIO SAP ON OFF
á
+/–/ENTER/MENU
3 Pressez la touche ENTER pour
sélectionner le paramètre à ajuster. Pressez la touche SET + ou – pour faire varier le réglage.
BASS 0
á
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ñ
BASS:
Pressez la touche SET + ou – pour régler les graves.
TREBLE:
Pressez la touche SET + ou – pour régler les aiguës.
BALANCE:
Pressez la touche SET + ou – pour obtenir le même niveau sonore dans les deux hauts-parleurs.
REMISE A L'ETAT INITIAL
Pressez la touche CANCEL pendant les réglager sonores pour retourner les réglages d'image à leurs niveaux préréglés à l'usine.
REMARQUE:
L'affichage disparaît de l'écran six secondes après la fin du réglage ou si vous pressez trois fois la touche MENU. Il est possible de régler l'image seulement quand le réglage est affiché à l'écran.
ñ
19
Page 20
INSERTION ET RETRAIT DE LA CASSETTE VIDEO
Utilisez seulement des vidéocassettes de format
.
INSERTION
Pressez délicatement le centre de la cassette jusqu'à ce qu'elle soit chargée automatiquement dans le compartiment.
LECTURE AUTOMA TIQUE
Quand vous insérez une cassette sans languette de pro­tection dans le compartiment du magnétoscope, la lec­ture commence immédiatement.
Insérez la cassette avec le côté portant l'étiquette vous faisant face.Il est impossible d'insérer la cassette à l'envers.
RETRAIT
Pressez deux fois la touche d'arrêt/ éjection 3/5 (STOP/EJECT). La première pression arrête le défilement de la bande, la seconde fait éjecter la cassette.
EJECTION AUTOMA TIQUE
Si l'appareil rebobine automatiquement la bande jusqu'à son début (rebobinage automatique), la cassette est éjectée automatiquement. (voyez la REMARQUE à la page 21.)
REMARQUES:
• Retirez la cassette du compartiment quand elle n'est pas utilisée.
• La cassette peut être éjectée du compartiment même si l'appareil est hors circuit (OFF).
PROTECTION CONTRE UN EFFACEMENT ACCIDENTEL
Si vous voulez conserver intacte un enregistrement en particulier, cassez la languette de protection de la cassette pour éviter de l'effacer par mégarde.
Languette de protection
Tournevis
POUR ENREGISTRER DE NOUVEAU
Couvrez l'orifice avec un morceau de ruban adhésif en veillant à ce que le ruban ne dépasse pas les bords de la cassette.
Ruban adhésif
20
LECTURE
Pour la lecture d'une bande préenregistrée.
POUR COMMENCER LA LECTURE
Insérez une cassette préenregistrée dans le compartiment. (Si vous insérez une cassette sans la languette de protection, la lecture commence immédiatement.) Pressez la touche de lecture (PLAY). La lecture commence. “
” apparaît à l'écran.
REMARQUE: Ce téléviseur/magnétoscope sélectionne automatiquement la vitesse de la bande SP, LP ou SLP.
POUR ARRETER LA LECTURE
Pressez une fois la touche STOP. La bande s'arrête mais la cassette reste dans le compartiment et est prête à continuer. “ ■ ” apparaît à l'ecran.
POUR FAIRE DEFILER RAPIDEMENT LA BANDE EN MARCHE ARRIERE OU AVANT
Quand vous êtes au mode d'arrêt, pressez la touche de rebobinage (REVERSE) ou d’avance rapide (FORWARD). “ ” ou “ ” apparaît a l’écran.
RECHERCHE D'IMAGE EN MARCHE A VANT/ARRIERE
Si vous voulez visionner l'image pendant le mode de rebobinage ou d'avance rapide, pressez la touche de rebobinage ( selon le cas, et conservez-la enfoncée. L'image, pendant la recherche visuelle arrière ou avant apparaîtra à l'écran. Relâchez la touche pour retourner au mode de rebobinage ou d’avance rapide.
ALIGNEMENT NUMERIQUE
Lors de la lecture d'une bande, le système d'alignement numérique règle automatiquement l'alignement afin d'obtenir la meilleure image possible. Si des barres parasites apparaissent sur l'image pendant la lecture, réglez manuellement l'alignement.
•Pressez la touche TRK + ou – pour obtenir la meilleure image possible. “MANUAL TR.” apparaît à l'écran pendant 4 secondes. Pour continuer l'alignement automatique, pressez la touche AUTO TRACK “AUTO TR.” apparaît à l'écran pendant 4 secondes.
POUR REGARDER UNE EMISSION TELEVISEE
Pressez la touche TV/VCR pendant le mode de lecture. La bande continue à défiler, mais l'image à l'écran est celle de l'émission de télévision diffusée par le canal syntonisé par le magnétoscope. Relâchez la touche pour revenir à l'image de lecture.
REVERSE) ou d’avance rapide (FORWARD)
MANUAL TR.
AUTO TR
.
+
Page 21
MODES DE LECTURE
00:00:00 SP
CH 012
POUR RECHERCHER VISUELLEMENT UNE PORTION SPECIFIQUE DE LA BANDE
En mode de lecture, si on presse la touche d'avance rapide (FORWARD) ou de rebobinage (REVERSE), l'image défile rapidement. Pressez deux fois et la vitesse de défilement augmente. La vitesse de la recherche visuelle dépend de la vitesse utilisée pour l'enregistrement (SP, LP ou SLP). Voyez le tableau ci-dessous. Pour le rebobinage ou l'avance rapide, pressez d'abord la touche STOP, puis la touche FORWARD ou REVERSE.
VITESSES DE RECHERCHE
VITESSE DE LA BANDE
SP (standard) LP (long jeu) SLP (super long jeu)
RECHERCHE PAR EVITEMENT
Pressez la touche SKIP• SEARCH pendant le mode de lecture. L'appareil avance rapidement sur une portion équivalente à 30 secondes de lecture (par exemple pour éviter une annonce indésirée) chaque fois que vous pressez la touche SKIP• SEARCH (six pressions au maximum) puis continue la lecture normale une fois que la portion de bande désirée a été évitée.
ARRÊT SUR IMAGE
Pressez la touche PAUSE pendant la lecture. Pressez la touche PLAY ou la touche PAUSE pour reprendre la lecture normale.
REMARQUES:
• Le son est coupé pendant la recherche rapide et l'arrêt sur image.
• En mode de recherche rapide et d'image fixe, l'image est légèrement parasitée.
• Pour éviter d'endommager la bande, le magnétoscope passe automatiquement en mode lecture s'il reste plus de 5 minutes au mode d'arrêt sur image ou de recherche visuelle.
RALENTI
Appuyez sur SLOW en mode lecture. Pour reprendre la lecture appuyez sur PLAY.
POUR VISIONNER SANS ARRET LA MEME BANDE
1 Pressez la touche MENU. 2 Pressez la touche SET + ou – pour
choisir l'option de répétition automatique (AUTO REPEAT).
3 Pressez la touche ENTER pour choisir
la position "ON" (fonction activée).
4 Pressez la touche MENU. Si vous pressez la touche PLAY, la
bande sera reproduite sans arrêt jusqu'à ce que le mode de répétition automatique soit désactivé.
REMARQUE:
Pour désactiver le mode de répétition, suivez les étapes 1 et 2 ci­dessus, puis pressez la touche ENTER pour choisir la po sition "OFF" (mode désactivé). Pressez la touche MENU pour revenir au visionnement de la télévision. Le mode de répétition de lecture est désactivé automatiquement quand l'appareil est mis hors tension ou quand la cassette est éjectée.
VITESSE DE RECHERCHE D'IMAGE
Pressez une fois Pressez deux fois
3 fois 7 fois 9 fois
5 fois 9 fois
15 fois
M E N U TIMER REC SET TV SET-UP CH SET-UP AUTO REPEAT ON OFF SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
ENREGISTREMENT D'UNE ÉMISSION DE TÉLÉVISION
POUR REGARDER ET ENREGISTRER LA MEME EMISSION
1 Insérez une cassette, avec sa languette de protection
intacte, dans le compartiment.
2 Pressez la touche SPEED pour
choisir la vitesse désirée (SP ou SLP). "SP" ou "SLP" apparaît à l'écran pendant 4 secondes.
3 Placez le sélecteur TV/CATV à la position "TV" ou
"CATV". (Voyez à la page 15.)
TV - Canaux VHF/UHF CATV - Canaux câblodistribués
REMARQUES:
Si l'appareil est mis hors circuit pendant l'enregistrement,
le téléviseur s'éteint mais le magnétoscope continue à enregistrer. Pour arrêter l'enregistrement et éteindre le magnétoscope, pressez la touche "STOP". Il est impossible de changer de canal pendant
l'enregistrement.
4 Pressez les touches numériques ou la touche CH +
ou – pour choisir le canal diffusant l'émission que vous voulez enregistrer.
5 Pressez la touche REC/OTR.
" " et le numéro de canal apparaît à l'écran et l'indicateur REC/OTR s'allume.
POUR ARRETER L'ENREGISTREMENT
Pressez simplement la touche d'arrêt (STOP). " ■ " apparaît à l'écran.
POUR ARRETER TEMPORAIREMENT L'ENREGISTREMENT
Pressez la touche PAUSE pour éviter d'enregistrer une partie indésirable. " REC/OTR clignote. Pressez la touche PAUSE ou la touche REC/OTR pour reprendre l'enregistrement.
REMARQUE:
Pour éviter d'endommager la bande, l'appareil passe au mode d'arrêt s'il reste plus de 5 minutes en mode de pause.
REMARQUES:
FONCTION DE REBOBINAGE AUTOMA TIQUE
Ce téléviseur/magnétoscope rebobine automatiquement la bande quand elle arrive au bout de sa course (sauf pendant l'enregistrement OTR ou programmé). Il éjecte aussi la cassette.
Si la languette de protection contre les enregistrements
est retirée, la cassette est éjectée quand la touche REC/OTR est pressée pour l’enregistrement.
" apparaît sur l'écran et l'indicateur
21
Page 22
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
----- --:-- --- -
----- --
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
23 TH
007
--:--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--- -
----- --- -
----- --- -
----- --- -
----- --- -
----- --- -
7:00PM9:30
PM
SLP
ENREGISTREMENT PROGRAMME SIMPLIFIE A UNE TOUCHE (OTR)
L'enregistrement simplifié une touche offre un moyen simple et pratique d'effectuer un enregistrement programmé.
Exemple: Enregistrement simplifié pour une durée de
30 minutes.
1 Pressez l'interrupteur d’alimentation (POWER) pour
mettre l'appareil en circuit.
2 Insérez une vidéocassette dotée de la languette de pro-
tection.
3 Pressez la touche SPEED pour
choisir la vitesse désirée (SP ou SLP). "SP" ou "SLP" apparaît à l'écran.
4 Assurez-vous que le sélecteur de
mode TV/CATV est réglé à la position qui convient. (voyez à la page 15)
TV - Canaux VHF/UHF CATV - Canaux du CABLE
5 Pressez les touches numériques pour accéder
directement au canal ou la touche CH + ou –.
6 Pressez la touche REC/OTR pour
commencer l'enregistrement. Pressez de nouveau cette touche pour que l'enregistrement s'arrête après 30 minutes. Chaque fois que vous pressez cette touche, la durée d'enregistrement augmente jusqu'à un maximum de 5 heures, tel qu'indiqué dans le tableau ci­contre. "OTR" apparaît à l'écran.
REMARQUES:
Pressez la touche REC/OTR pour
augmenter la durée de l'enregistrement. (Voyez le tableau ci-contre.)
Pour annuler l'enregistrement
OTR, pressez la touche STOP.
Le canal choisi ne peut pas être
changé pendant l'enregistrement OTR.
Pressez
1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x
d’enregistrement
ENREGISTREMENT PRO­GRAMME
Vous pouvez programmer un enregistrement avec la télécommande et voir chaque étape de programmation à l'écran. La minuterie incorporée permet d'enregistrer en votre absence jusqu'à 8 émissions diffusées jusqu'à un mois à l'avance. EXEMPLE: Pour programmer un enregistrement pour, le 23
au canal 007 (CATV), de 7h00 à 9:30 PM, sous le numéro de programme 1, vitesse de défilement: SLP.
Insérez une cassette dotée de la languette de protection.
Le magnétoscope se met en marche automatiquement.
Mettez le sélecteur TV/CATV à la position appropriée
(voyez à la page 15).
1 Pressez la touche MENU. 2 Vérifiez si l'option TIMER REC
22
SET est sélectionnée et pressez la touche ENTER.
M E N U TIMER REC SET TV SET-UP CH SET-UP AUTO REPEAT ON OFF SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
00:00:00 SP
OTR 0 : 30
CH 012
Durée
Enr. normal
0h30 1h00 1h30 2h00 3h00 4h00 5h00
Enr. normal
ENREGISTREMENT PRO­GRAMME
3 Pressez la touche SET + ou –
pour choisir le numéro du programme, puis pressez la touche ENTER.
4 Pressez la touche SET + ou –
pour régler le jour, puis pressez la touche ENTER.
5 Réglez l’heure de démarrage, l’heure d’arrêt, le canal
et la vitesse de la bande de la même façon qu’à l’étape 4.
TIMER REC SET
DATE
23 (THU)
START
7 : 00 PM
END
9 : 30 PM
CH
007
SPEED
SLP
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
6 Pour d'autres programmations de la minuterie,
pressez la touche SET + ou – pour choisir le prochain numéro de programmation, puis pressez la touche ENTER. Répétez les étapes 4 à 5 pour programmer le prochain enregistrement.
7 Pressez la touche T. REC. L'indicateur T.REC est
allumé. La minuterie est programmée, et lorsque l'heure programmée arrivera, l'enregistrement
commencera automatiquement.
Pour annuler l'enregistrement programmé, pressez de nouveau cette touche et le voyant T.REC s'éteint.
REMARQUES:
Si vous essayez de programmer un enregistrement
sans qu'il y ait une cassette dans l'appareil ou si vous tentez d’utiliser une cassette sans languette de protec­tion, l'enregistrement par minuterie ne sera pas effectué. Si vous insérez une cassette sans languette de protection, la cassette sera éjectée du compartiment.
• Pour enregistrer un signal télévisé provenant d'un autre appareil, pressez la touche SET + ou – à plusieurs reprises jusqu’à ce que "L1" (pour les prises VIDEO/ AUDIO LINE 1 à l’arrière de l’appareil) ou "L2 prises VIDEO/AUDIO IN à l’avant de l’appareil) apparaisse au réglage du canal à l’étape 5.
La composante magnétoscope ne peut pas être utilisée lorsque l’indicateur T.REC est allumé. Si vous souhaitez utiliser le magnétoscope, pressez la touche T. REC pour désactiver la minuterie.
Après une panne d'électricité ou un débranchement du cordon d'alimentation, tous les réglages d'enregistrement programmés et l'affichage de l'heure seront perdus lorsque l'électricité sera rétablie. Dans ce cas, reprogrammez l'horloge (voir page 12-13) et tous les enregistrements de la minuterie.
Si vous souhaitez corriger un chiffre pendant le réglage, pressez la touche CANCEL pour choisir le paramètre que vous souhaitez corriger, puis pressez la touche SET + ou – pour changer le réglage.
:
-- --- ---:--
----- --
----- --:-- --- -
----- --
----- --- -
----- --- -
----- --- -
----- --- -
----- --- -
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
TIMER REC SET
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
--
--
--
--
--
DATE START END CH SPEED
: : : : : :
:
--
--
--
:
--
--
--
--
:
--
--
--
:
--
--
--
:
--
--
--
:
--
--
--
:
--
23 (THU) 8 : 30 AM
-- : -­012 SP
" (pour les
--- -
Page 23
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE QUOTIDIEN/HEBDOMAIRE
Lorsque vous réglez le date au cours de l'étape 4 de la page 22, pressez la touche SET – de façon répétée quand le jour actuel est affiché. Le réglage change comme suit:
Exemple
Le jour actuel (vendredi) SUN-SAT (dimanche à samedi)
MON-SAT (lundi à samedi) Un mois plus tard moins un jour MON-FRI (lundi à vendredi)
WKL-WED WKL-THU (tous les jeudis) (tous les mercredis)
POUR CONFIRMER LES REGLAGES
Pressez la touche PROGRAM. La liste des programmations est affichée à l'écran du téléviseur. Pressez une nouvelle fois la touche PROGRAM pour revenir à la page précédente.
Pressez 3 fois sur la touche PROGRAM. L’écran retourne à la normale.
(une fois)
007
--
--:--
--
--
--
--
--
SLP
PM
:
--
--- -
:
--
:
--
:
--
:
--
:
--
23 TH
7:00PM9:30
----- --:-- --- -
----- --
:
--
----- --- -
--
:
--
----- --- -
--
:
--
----- --- -
--
:
--
----- --- -
--
:
--
----- --- -
--
:
--
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
(deux fois)
ON/OFF TIMER ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI SET
OFF TIMER
11:30PM SET
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
POUR ANNULER UN PROGRAMME
Pressez la touche SET + ou – pour sélectionner l'option TIMER REC SET dans le MENU. Puis pressez la touche ENTER pour sélectionner le programme indésiré, puis pressez la touche CANCEL pour annuler le programme. Appuyez sur la touche pour choisir le programme à effacer et appuyez sur la touche CANCEL pour annuler le programme.
SET + ou –
:
-- --- ---:--
----- --
--
----- --:-- --- -
----- --
----- --- -
----- --- -
----- --- -
----- --- -
----- --- -
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
:
--
--- -
:
--
:
--
--
--
--
:
--
:
--
--
--
:
--
:
--
--
--
:
--
:
--
--
--
:
--
:
--
--
--
:
--
:
--
UTILISATION DU COMPTEUR CHRONOLOGIQUE
Le compteur chronologique montre à l'écran la durée de défilement de la bande en heures, minutes et secondes. Ainsi, vous pouvez facilement déterminer la durée écoulée et la durée restante de la bande.
POUR VOIR L'INDICATION DU COMPTEUR
1 Pressez trois fois la touche
CALL.
2 Pressez la touche
remettre le compteur
RESET pour
de bande à
"00:00:00".
3 Pressez la touche PLAY ou
REC/OTR pour mettre la bande en marche, et le compteur montre la durée écoulée.
4 Si vous souhaitez faire
disparaître l’affichage de compteur de bande de l’écran, pressez de nouveau la touche CALL.
REMARQUES:
•Si vous rebobinez la bande à partir du point "00:00:00", le signe (–) est affiché devant l'heure.
• Quand vous chargez une cassette, le compteur se remet à "00:00:00".
• Le compteur saute les parties non enregistrées (vierges) de la bande. Le compteur s'arrête aux sections vierges lors du rebobinage, de l'avance rapide ou de la lecture de la bande.
8:40AM THU
9:00AM THU
CH 012
00:30:50
SP
CH 012
00:00:00 SP
SI LE PROGRAMME CHEVAUCHE UN AUTRE
Veillez à ne pas faire chevaucher les programmes, sinon certaines parties seront perdues. La première mise en marche a priorité sur l'enregistrement suivant, tel que l'indique le diagramme ci-dessous.
Programme 1 Programme 2 Programme 3
Enregistrement
REMARQUES
• Il est possible d'effectuer des enregistrements quotidiens ou hebdomadaires continuellement jusqu'à ce que ces programmations soient annulées ou que la bande arrive au bout de sa course.
• Le système de rebobinage automatique ne fonctionne pas en mode d'enregistrement par minuterie.
•Vous pouvez corriger ou annuler le réglage du programme à l'étape de confirmation du programme.
8 : 00
9 : 00
Prog.1 Prog.2 Prog.3
10 : 00
11 : 00
23
Page 24
SAP
STEREO
ENREGISTREMENT PROGRAMME
ENREGISTREMENT D’ÉMISSIONS STÉRÉO
Le système VHS Hi-Fi permet l’enregistrement d’émissions télévisées diffusées sur des voies multiples en stéréo (MTS). Quand une émission diffusée sur des voies multiples (MTS),en stéréo est captée, le mot STEREO apparaît sur l’écran et l’émission peut être visionnée ou enregistrée en stéréo.
Pour l’enregistrement en stéréo, suivez les mêmes procédures que lors de l’enregistrement ordinaire.
REMARQUE: Quand vous utilisez la câblodistribution,
SÉLECTEUR AUDIO
Lors du visionnement d’une émission télévisée sur des voies multiples (MTS) stéréo ou de la reproduction d’une bande vidéo VHS Hi-Fi stéréo, pressez la touche de sélection sonore (SOUND) afin que la reproduction sonore soit rendue par les deux haut-parleurs. Normalement réglé à la position Hi-Fi stéréo, vous pouvez le régler à la position MONO si l’émission stéréo ou le signal audio de la bande est de mauvaise qualité. Les positions "R" (D) et "L" (G) permettent au signal audio des canaux Hi-Fi droit et gauche d’être reproduit par les deux haut-parleurs du téléviseur (s’il s’agit d’un appareil stéréo). La touche de sélection audio (SOUND) n’a aucun effet lors du visionnement d’une émission télévisée ou d’une bande vidéo monophonique. Chaque fois que vous pressez cette touche, Les mots AUDIO SELECTION apparaît à l’écran pendant quelques secondes. Voyez le tableau ci-dessous.
REMARQUES:
émissions télévisées en stéréo peuvent être transmises
par un câble monophonique. Dans ce cas, le voyant stéréo ne s’allume pas et la reproduction sonore demeurera monophonique.
Sélection audio
STEREO L CH R CH MONO
Lors du visionnement d’une bande non
enregistrée en mode Hi-Fi stéréo, le
Son reproduit par les 2 haut-parleurs
Stéréo Canal audio gauche Canal audio droit Mono
signal audio sera automatiquement monophonique. Lors du visionnement d’une bande
vidéo VHS Hi-Fi ou d’une émission MTS par l’entremise de la prise VHF/ UHF , le signal audio sera monophonique.
SECOND PROGRAMME AUDIO (SPA
Ce téléviseur/magnétoscope est doté d’un système de diffusion SPA qui permet de commuter au SEC­OND PROGRAMME AUDIO lorsque l’on regarde un canal sélectionné. Cette fonction ne s’applique que lorsqu’une émission est diffusée en plus d’une langue à travers le système de diffusion SPA.
AVANT DE COMMENCER
Mettez le téléviseur sous tension et réglez-la sur le canal 3 ou 4.
Pressez l’interrupteur d’alimentation du magnétoscope
(POWER).
Appuyez sur le sélecteur TV/VCR pour sélectionner le
mode magnétoscope (VCR).
Lorsqu’un téléviseur est raccordé au magnétoscope à l’aide
les
d’un câble audio/vidéo, mettez le téléviseur et le magnétoscope sous tension, puis sélectionnez le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur.
1 Pour faire apparaître à l'écran
les réglages de l'image, pressez la touche MENU. Pressez la touche SET + ou – pour choisir le mode TV SET-UP, puis pressez la touche ENTER.
2 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET + ou – pour choisir l'option SAP .
3 Pressez la touche ENTER
pour choisir l'option ON.
4 Pressez de nouveau la touche MENU.
ÉCOUTE D’UN SECOND PROGRAMME AUDIO (SPA)
Lorsque le téléviseur/magnétoscope est mis en circuit ou une sélection de canaux est effectuée, si les lettres SAP apparaissent à l’écran du téléviseur, cela signifie que la transmission de "second programme audio" est disponible.
STEREO SAP
)
OU
M E N U TIMER REC SET TV SET-UP CH SET-UP AUTO REPEAT ON OFF SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
TV SET-UP V-CHIP SET ON/OFF TIMER PICTURE AUDIO SAP ON OFF
á
+/–/ENTER/MENU
TV SET-UP V-CHIP SET ON/OFF TIMER PICTURE AUDIO SAP ON OFF
á
+/–/ENTER/MENU
ñ
ñ
24
Page 25
COPIE D'UNE VIDÉOCASSETTE
Si vous raccordez cet appareil à un autre magnétoscope ou à un caméscope, vous pouvez copier une bande contenant déjà un enregistrement. Effectuez tous les raccordements avant de mettre les appareils en circuit.
1 Insérez une cassette vierge dotée de sa languette de
protection dans cet appareil. Insérez une vidéocassette préenregistrée dans le magnétoscope ou le caméscope lecteur.
2 Pressez la touche INPUT fois
pour choisir l’entrée AUDIO/VIDEO. “LINE 2” apparaît sur l’écran.
LINE 2
RACCORDEMENT A UN AUTRE MAGNETOSCOPE
Magnétoscope lecteur
Téléviseur/magnétoscope
enregistreur
REMARQUE: Vous pouvez aussi utiliser les prises
AUDIO/VIDEO LINE 1 situées à l’endos de l’appareil. Choisissez alors “LINE 1” en pressant la touche INPUT.
3 Pressez simultanément la touche REC/OTR sur la
télécommande ou la touche magnétoscope,
puis pressez la touche PAUSE.
REC sur le téléviseur/
4 Pressez la touche PLAY du magnétoscope lecteur,
puis la touche PAUSE/STILL.
5 Relâchez simultanément les touches de pause
d’enregistrement et de pause de lecture pour commencer la copie.
REMARQUES:
Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé
de régler le sélecteur de vitesse (SPEED) de cet appareil à la position “SP”.
L'enregistrement non autorisé d'émissions de
télévision, de films, de bandes vidéo ou d'autres matériaux protégés par la loi relative à la protection des droits d'auteur peut constituer une infraction à ladite loi.
A la sortie vidéo
A la sortie audio
Cordon audio/vidéo (non fourni)
A l'entrée vidéo
A l'entrée audio
RACCORDEMENT A UN CAMESCOPE
Pour copier une bande précédemment enregistrée à partir d'un caméscope, suivez les instructions du fabricant du magnétoscope. Le raccordement typique est montré ci­dessous.
Téléviseur/magnétoscope enregistreur
Caméscope lecteur
Vers la prise AV
Vers l'entrée vidéo/audio
Cordon audio/vidéo (non fourni)
25
Page 26
GUIDE DE DEPISTAGE DES PANNES
Vérifiez d'abord les points suivants avant de faire appel à un centre de autorisé.
PROBLÈME
ALIMENTATION
Pas de courant.
L'appareil ne fonctionne pas, bien qu'il soit en circuit.
RECEPTION D'EMISSIONS TELEVISEES
Image médiocre ou inexistante.
Couleurs inexistantes ou médiocres.
L'image tremble ou dérive.
Aucune réception du câble.
Aucune réception au-dessus du canal 13.
Son médiocre ou inexistant.
Le cordon CA n'est pas branché. Il n’y a pas de vidéocassette dans
l’appareil.
La touche T. REC est pressée.
Problèmes à la station de télévision. Les commandes d'image sont mal
réglées. Interférence locale possible. Le raccordement à l’antenne ou au
réseau de câblodistribution est fautif ou il y a peut-être interférence locale.
Problèmes à la station de télévision. Les commandes d'image sont mal
réglées. Interférence locale possible. Le raccordement à l’antenne ou au
réseau de câblodistribution est fautif ou il y a peut-être interférence locale.
Problèmes à la station de télévision. Le raccordement à l’antenne ou au
réseau de câblodistribution est fautif ou il y a peut-être interférence locale.
Le signal du canal est brouillé. Le raccordement au réseau de
câblodistribution est mal effectué. Le mode de réception (TV ou CATV)
sélectionné ne convient pas. Le service du câble a été coupé.
Le mode de réception (TV ou CATV) sélectionné ne convient pas.
L'antenne UHF n'est pas raccordée.
Problèmes à la station de télévision.
Le raccordement à l’antenne ou au réseau de câblodistribution est fautif ou il y a peut-être interférence locale.
Interférence locale possible. La touche de mise en sourdine
(MUTING) est pressée.
SOLUTIONS POSSIBLES
Raccordez le cordon d’alimentation sur une prise de courant alternatif.
Insérez une vidéocassette dans l’appareil.
Pressez la touche T. REC afin de désactiver la fonction d’enregistrement programmé.
Syntonisez une autre station. Vérifiez les réglages de l'image.
Cherchez à découvrir la source du problème de réception.
Vérifiez le raccordement de la câblodistribution ou de l'antenne UHF/ VHF , ou changez la position de l'antenne.
Syntonisez une autre station.
Vérifiez les réglages de l'image.
Cherchez à découvrir la source du problème de réception.
Vérifiez le raccordement de la câblodistribution ou de l'antenne UHF/ VHF , ou changez la position de l'antenne.
Syntonisez une autre station. Vérifiez le raccordement de la
câblodistribution ou de l'antenne UHF/ VHF , ou changez la position de l'antenne.
Syntonisez une autre station. Vérifiez toutes les connexions au
réseau de câblodistribution. Sélectionnez le mode de réception
qui convient, TV ou CA TV. Contactez votre compagnie de
câblodistribution. Sélectionnez le mode de réception
qui convient, TV ou CA TV.
Vérifiez l'antenne UHF. Syntonisez une autre station.
Vérifiez le raccordement de la câblodistribution ou de l'antenne UHF/ VHF , ou changez la position de l'antenne.
Cherchez à découvrir la source du problème de réception.
Assurez-vous que la touche de mise en sourdine n'a pas été pressée.
PAGECAUSES PROBABLES
9
20
22
13 19
28
10,11
13 19
28
10,11
13
10,11
13 11
15 11 15
10 13
10,11
28
14
26
Page 27
PROBLÈME
Le téléviseur s'éteint.
Le décodeur de sous-titres ne fonctionne pas.
ENREGISTREMENT
Impossible d'enregistrer l'émission télévisée.
Impossible d'effectuer un enregistrement programmé.
LECTURE
Des barres parasites apparaissent à l'écran.
TELECOMMANDE
La télécommande ne fonctionne pas.
CAUSES PROBABLES
La station de TV a cessé de transmettre. L'arrêt différé a été programmé. La station de télévision a des problèmes
ou l’émission que vous regardez n'a pas de sous-titres.
Le signal télévisé est faible.
La touche CAPTION n'est pas pressée.
La languette de protection de la cassette a été retirée.
L'horloge est mal réglée. L'heure de début/fin d'enregistrement
est mal réglée. La touche T. REC n'est pas pressée (le
voyant T.REC n'est pas allumé).
La bande est vieille ou usée. Le réglage de l'alignement est hors de
portée du circuit d'alignement automatique.
Les têtes vidéo sont sales.
La télécommande n'est pas dirigée vers le capteur.
La télécommande est trop éloignée ou la pièce est trop éclairée.
II y a un obstacle sur le trajet du faisceau.
Les piles sont faibles. Les piles sont mal insérées dans le
compartiment.
SOLUTIONS POSSIBLES
Syntonisez un autre canal.
Réglez l'arrêt différé à "0".
Essayez un autre canal.
Vérifiez le raccordement de la câblodistribution ou de l'antenne VHF/UHF, ou changez la position de l'antenne.
Pressez la touche CAPTION pour mettre le décodeur de sous-titres en fonction.
Couvrez l'orifice d'un morceau de bande adhésive.
Remettez l'horloge à l'heure. Réglez de nouveau l'heure du
début/fin d'enregistrement. Pressez la touche T.REC (le
voyant T .REC doit s'allumer).
Changez de vidéocassette.
Réglez manuellement l'alignement en utilisant les touches TRK + ou – de la télécommande.
Nettoyez les têtes vidéo.
Dirigez la télécommande vers le capteur.
Restez dans la limite de 15 pieds ou réduisez la lumière ambiante.
Dégagez le trajet du faisceau. Remplacez les piles. Positionnez correctement les
piles.
PAGE
13 14
13
10, 11
14
20 13 22
22
20
28
9
9 9
9 9
27
Page 28
PROBLÈMES DE RÉCEPTION
Il est possible de remédier à la plupart des interférences à la télévision en réglant la hauteur et en changeant la position de l'antenne VHF/UHF. Pour obtenir les meilleurs résultats, il est recommandé d'utiliser une antenne extérieure. La plupart des interférences sont expliquées ci-dessous. Si un de ces symptômes apparaît quand le téléviseur est raccordé au système de câblodistribution, le problème peut être causé par votre compagnie de câblodistribution locale.
ALLUMAGE
Des taches noires ou des rayures horizontales peuvent apparaître ou l'image peut trembler ou dériver. En général, ces interférences sont causées par le système d'allumage de véhicules, des lampes au néon, des perceuses électriques ou d'autres appareils électriques.
IMAGE-FANTOME
Les images-fantômes sont souvent causées par le signal télévisé qui suit deux voies, une, la directe, et l'autre, qui est réfléchie par des édifices, collines ou autres obstacles sur son chemin. Il est souvent possible d'améliorer la réception en changeant la direction ou la position de l'antenne.
IMAGE ENNEIGEE
Si votre récepteur se trouve dans les régions limitrophes d'une station de télévision où le signal est faible, l'image peut être criblée de petits points. Dans ce cas, il est peut-être nécessaire d'utiliser une antenne extérieure pour obtenir une bonne réception.
INTERFERENCE DE LA FREQUENCE RADIO
Ce genre d'interférence produit des parasites en forme d'ondulations ou de rayures diagonales, et dans certains cas, une perte de contraste de l'image. Il est possible d'améliorer l'image en changeant la direction et la position de l'antenne ou en installant un filtre RFI.
VARIA TION DE LA GRAN­DEUR DE L'IMAGE
Une légère variation de la gran­deur de l'image est normale lors du réglage de la commande de contraste ou de luminosité.
Pour éviter les risques d'incendie ou de choc électrique, déconnectez l'appareil de la source du CA avant de le nettoyer. Comme pour nettoyer tout meuble, essuyez le boîtier avec un linge doux humecté d'eau légèrement savonneuse. Faites attention en nettoyant ou en essuyant les pièces en plastique.
Les têtes vidéo sont les moyens par lesquels le magnétoscope peut reproduire l'image. Avec le temps, il est possible, quoique peu probable, qu'elles s'encrassent. Alors, il n'y a pas d'image à la lecture. Et cet état de fait est confirmé si, à la lecture d'une bonne cassette, le son est bon mais il n'y a pas d'image ou l'image est extrêmement neigeuse. Dans ce cas, faites vérifier l'appareil par un réparateur qualifié.
Les têtes vidéo doivent être nettoyées si la lecture devient médiocre. Le fait de reproduire des bandes endommagées ou de mauvaise qualité peut causer ce problème. Pour nettoyer les têtes, utilisez une cassette spéciale à liquide chimique non abrasif conçue spécialement à cette fin ou faites-les nettoyer par un technicien qualifié. Si la cassette nettoyante n’améliore pas la situation, utilisez-la plusieurs fois avant de faire appel à un centre de service.
N'ESSAYEZ PAS DE NETTOYER LES TETES VIDEO NI DE REPARER L'APPAREIL EN OUVRANT LE BOÎTIER DE CELUI-CI.
REMARQUES:
Les têtes vidéo s'usent éventuellement et doivent
Pour éviter l'encrassement des têtes vidéo, utilisez
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DES TÊTES VIDÉO
ENCRASSEMENT DES TÊTES VIDÉO
Bonne image
NETTOYAGE DES TÊTES VIDÉO
être remplacées quand elles ne donnent plus satis­faction.
seulement des vidéocassettes VHS de bonne qualité. Jetez les vidéocassettes usées.
Image neigeuse
28
Page 29
FICHE TECHNIQUE
TÉLÉVISEUR
Tube image: 19" (mesuré à la diagonale) Syntonisateur: A synthétiseur de fréquences à boucle d'asservissement à quartz
Canaux captés: VHF 2-13
Entrée d'antenne: Câble coaxial VHF/UHF 75 ohms Haut-parleur: 3", 8 ohms x 2 Puissance de sortie audio: 1,5W + 1,5W
MAGNETOSCOPE
Système vidéo: VHS, système à 4 têtes rotatives à balayage hélicoïdal Signal vidéo: Couleur NTSC Vidéocassette: VHS Piste audio: Son Hi-Fi - 2 pistes
Vitesse de défilement: SP: 33,35 mm/sec
Durée d'avance rapide/rebob à 25˚C (77˚F):
Vitesse de recherche d'image: SP 3 & 5 x la vitesse ord.
Réponse de fréquences Hi-Fi: 20 à 20,000 hertz Gamme dynamique Hi-Fi: Supérieure à 90 dB
(PLL) UHF 14-69
CATV 14-36 (A)-(W)
37-59 (AA)-(WW) 60-85 (AAA)-(ZZZ) 86-94 (86)-(94) 95-99 (A-5)-(A-1) 100-125 (100)-(125) 01 (5A)
Son monophonique - 1 piste
LP: 16,67 mm/sec SLP: 11,12 mm/sec Avance: environ 4 minutes 50 secondes Rebob: environ 2 minutes 30 secondes (avec T-120)
LP 7 & 9 x la vitesse ord. SLP 9 & 15 x la vitesse ord.
DONNEES GENERALES
Sources d'alimentation: AC 120V 60Hz Consommation de courant: 86 Watts (CA 120V) Dimensions(L x P x H): L 19-1/4" x P 18-3/16" x H 19-1/16" Poids: 41,9 Ibs Entrée: vidéo: entrée (RCA) 1V c-à-c/75 ohm
Température de rangement: –20°C à 60°C (–4°F à 140°F) Température de fonctionnement:
Accessoires:
Les spécifications peuvent changer sans préavis.
audio: entrée (RCA) –8dBm/50K ohm 5°C à 40°C (41°F à 104°F)
Télécommande Piles x (AAA) x 2
29
Page 30
30
Page 31
• Les piles.
• Les téléviseurs/magnétoscopes modifiés, incorporés à d’autres produits ou utilisés à des fins institutionnelles ou commerciales.
• Les images brûlées sur l’écran.
• Les cas de force majeure tels que, mais sans s’y limiter, les dommages par la foudre.
• Les téléviseurs/magnétoscopes achetés ou réparés à l’extérieur des États-Unis.
Enregistrement du produit :
•Veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement du produit emballée avec votre téléviseur ou vous enregistrer en ligne au www.rca.com/productregistration. Nous pourrons alors vous contacter plus facilement, si nécessaire. Le retour de la carte n’est pas obligatoire aux fins de la garantie.
Limitation de garantie :
LA GARANTIE ÉNONCÉE CI-DESSUS EST LA SEULE GARANTIE APPLICABLE À CE PRODUIT. TOUT AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE (Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER) EST DÉCLINÉE PAR LA PRÉSENTE. AUCUNE INFOR­MATION DONNÉE VERBALEMENT OU PAR ÉCRIT PAR THOMSON INC., PAR SES AGENTS OU PAR SES EMPLOYÉS NE CONSTITUERA UNE GARANTIE NI N’ÉTENDRA D’AUCUNE FAÇON L’AMPLEUR DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT, TELS QU’OFFERTS PAR CETTE GARANTIE CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CONSOMMATEUR. THOMSON INC. NE SERA AUCUNEMENT RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DE TOUTE INOBSERVATION DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE POUR CE PRODUIT. CETTE EXONÉRATION DE GARANTIES ET LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT RÉGIES PAR LES LOIS DE L’ÉTAT D’INDIANA. SAUF POUR LES DISPOSITIONS PROHIBÉES PAR LES LOIS APPLICABLES, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER RELATIVE À CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE TELLE QUE DÉCRITE CI-DESSUS.
L’effet des lois provinciales sur cette garantie :
• Certaines provinces ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, non plus que les limitations implicites quant à la durée d’une garantie, de sorte que les limitations ou exclusions énoncées ci-dessus pourraient être nulles dans votre cas.
• Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques qui s’ajoutent aux autres droits éventuels qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Si vous avez acheté votre appareil à l’extérieur des États-Unis :
• Cette garantie est nulle. Renseignez-vous auprès de votre détaillant au sujet de la garantie.
Les visites de service ne concernant pas un défaut de matériaux ou de fabrication ne sont pas couvertes en vertu de cette garantie. L’acheteur est entièrement responsable des coûts de telles visites de service.
31
Page 32
Cet appareil numérique de classe B satisfait la norme canadienne ICES-003.
Visitez le site Web RCA à l’adresse www.rca.com
Nous vous prions de ne pas envoyer de produits à l’adresse d’Indianapolis
indiquée dans ce manuel ou sur l’emballage, ce qui ne ferait que retarder la
réparation de votre produit.
Thomson Inc.
10330 North Meridian Street Indianapolis, IN 46290
©2003 Thomson Inc. Marque(s) de commerce déposée(s)®
Marca(s) Registrada(s)
TOCOM 16307250
THOMSON
Imprimé en Thaïlande
03/12 K
Loading...