Rancilio CLASSE 5 USB, CLASSE 5USB 2GR, CLASSE 5USB 2GR COMPACT, CLASSE 5USB 3GR, CLASSE 5 S, CLASSE 5S 2GR, CLASSE 5S 2GR COMPACT, CLASSE 5S 3GR User guide
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
CLASSE 5
User Manual (Read Installation Manual first)
Bedienungsanleitung (Zuerst Installationsanleitung lesen)
Mode d’emploi (Lire d’abord les instructions d’installation)
Manuale d’uso (Leggere prima manuale d’installazione)
Manual do utilizador (Leer previamente las instrucciones de instalación)
Manual de instrucciones (Ler primeiro as instruções de instalação)
Dear customer
Gentile cliente
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
First of all, we thank you for choosing RANCILIO.
We are confident that the product you have purchased will meet all your expectations. The coee
machine you are about to use is the outcome of extensive research and development. It is the most
ecient, user-friendly and well designed machine of its kind.
This manual outlines the correct use and maintenance and will help you to get the best results
from your machine. We hope you will find our explanations clear and we may continue to earn your
business in the future.
The machines in the CLASSE 5 series have been designed to prepare espresso and other hot
beverages for professional use.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für RANCILIO entschieden haben.
Wir sind überzeugt, dass das Produkt, das Sie erworben haben, alle Ihre Erwartungen erfüllen wird.
Diese Kaeemaschine ist das Ergebnis sorgfältiger Forschung und Entwicklung. Wir legen besonderen
Wert auf Leistungsfähigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Design.
Die Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen Ihre Kaeemaschine ordnungsgemäss zu bedienen, zu
verstehen und das beste Ergebnis zu erzielen. Wir hoen, unsere Erklärungen sind klar und verständlich
und wir dürfen Sie auch in Zukunft zu unseren geschätzten Kunden zählen.
Die Maschinen der Serie CLASSE 5 sind speziell zur Zubereitung von Kaee und warmen Getränken
im professionellen Gebrauch entwickelt.
Tout d’abord merci d’avoir choisi RANCILIO.
Nous avons l’assurance que le produit que vous venez d’acheter vous donnera entière satisfaction,
tout comme tous nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est
l’aboutissement de minutieux travaux de recherche et d’essais. RANCILIO garantit que l’équipement
fourni ore une fonctionnalité, une sécurité et une satisfaction maximales par rapport aux produits
actuellement sur le marché, à la fois en termes de design et de performances. Ce livret d’instructions
qui explique comment utiliser et entretenir correctement votre produit vous aidera à obtenir les meilleurs résultats d’utilisation possibles. Nous espérons que nos explications sont faciles à comprendre
et que vous resterez l’un de nos fidèles clients à l’avenir.
Estimado cliente
Caro cliente
Grazie per averci accordato la Sua fiducia.
Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative. Il prodotto
che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni ed è
quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul
mercato.
Questo manuale per il corretto uso e manutenzione La aiuterà a sfruttare al meglio la sua macchina.
Sperando che trovi chiare le nostre spiegazioni, ci
auguriamo di poterLa sempre annoverare tra i nostri clienti.
Le macchine della serie CLASSE 5 sono realizzate per la preparazione di caé espresso e bevande
calde in ambito professionale.
Ante todo, queremos agradecerle por haber elegido RANCILIO.
Estamos seguros de que el producto que ha adquirido cumplirá con todas sus expectativas. La
máquina de café que está a punto de utilizar es el resultado de extensas actividades de investigación
y desarrollo. Es la que ofrece el mejor rendimiento, es la más fácil de usar y la mejor diseñada de su
clase.
Este manual de instrucciones, en el que se explica la manera correcta de utilizar y mantener su máquina de café, le ayudará a obtener los mejores resultados. Esperamos que nuestras explicaciones le
parezcan claras y fáciles de comprender y que siga siendo en el futuro uno de nuestros fieles clientes.
Las máquinas de la serie CLASSE 5 han sido diseñadas para preparar café espresso y otras bebidas
calientes de uso profesional.
Em primeiro lugar, obrigado por seleccionar a RANCILIO.
Estamos confiantes de que o produto que adquiriu irá dar resposta a todas as suas expectativas.
A máquina de café que está prestes a utilizar é o resultado de uma investigação e desenvolvimento
extensivos. Trata-se da máquina mais eficiente, fácil de utilizar e bem concebida do seu género.
Este manual descreve a utilização e manutenção correctas e irá ajudá-lo a obter os melhores
resultados da sua máquina. Esperamos que considere as nossas explicações claras e que possamos
continuar a contar com a sua empresa no futuro.
Les machines de la série CLASSE 5 ont été conçues pour préparer des cafés espresso et d’autres
boissons chaudes à usage professionnel.
As máquinas da série CLASSE 5 foram concebidas para preparar café expresso e outras bebidas
quentes para utilização profissional.
Structure
Gliederung
Structure
Struttura
Estructura
Estrutura
Original instructions – Use and maintenance
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................5
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais - Utilização e manutenção .....................................................................38
Kondenswasser ausspülen
Retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen
Plonger la lance vapeur dans le lait
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren
Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
or | oder | ou
5
Push up You-Steam to position 2 for foamed milk
Für geschäumte Milch You-Steam nach oben auf Position 2 drücken
Positionner le You-Steam sur position 2 pour la mousse de lait
Push back to stop steam
Zum Beenden zurückstellen
Relever pour arrêter la vapeur
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen
Retirer la tasse de produit préparé
3
Push up You-Steam to position 1 for hot milk
Für heisse Milch You-Steam nach oben auf Position 1 drücken
Positionner le You-Steam sur position 1 pour le lait chaud
6
Purge and clean steam wand
Dampflanze spülen und feucht abwischen
Rinçer et nettoyer la lance vapeur
OperatorBedienerOperateur
12
Empty drip tray
Tropfschale entleeren
Vider le bac d’égouttage
If level indicator is visible empty drip tray
Wenn Niveauanzeige sichtbar ist, Tropfschale entleeren
Lorsque l’indicateur de niveau est visible, vider le bac d’égouttage
Remove cup-holder grid
1
Tassenrost entfernen
Retirer la grille du porte-tasses
2
3
Empty and clean drip tray
Tropfschale entleeren und reinigen
Vider et nettoyer le bac d’égouttage
Reattach cup holder grip and drip tray
Tassenrost und Tropfschale wieder einsetzen
Remettre la grille à tasses et le bac d’égouttage
OperatorBedienerOperateur
13
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
Do not immerse the machine in water!
Maschine nicht in Wasser eintauchen!
Ne pas plonger la machine dans l’eau!
Clean housing with damp cloth
1
2
Gehäuse feucht abwischen
Nettoyer carrosserie avec chion humide
Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts
Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung wischen
Nettoyer les pièces en acier inox dans le sens de la finition
satinée
Clean steam wand and hot water spout
Dampflanze und Heisswasserauslauf reinigen
Nettoyer la lance vapeur et la sortie d’eau chaude
Clean encrusted nozzles
Ablagerungen an Düsen entfernen
Eliminer les dépôts inscrustés dans les buses
We recommend the cleaning detergents approved by us
Wir empfehlen die von uns geprüften Reinigungsmittel
Nous recommandons les produits de nettoyage testés par nous
Brush the seals under the group head
4
5
Dichtungen sauber bürsten
Brosser les joints sous le boîtier
Do not brush the shower!
Filterdusche nicht bürsten!
Ne pas brosser les tuyaux de sortie!
Rinse with hot water to dissolve any coee bean oil residue
Zum Lösen von Kaeefettablagerungen mit heissem
Wasser spülen
Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les résidus d’huile
des grains de café
3
Remove filter holders, unlock the filters, clean all parts
Siebträger entfernen, Filtersieb herausnehmen, alle Teile reinigen
Retirer le porte-filtres, débloquer les filtres, nettoyer les pièces
détachées
6
Submerge steam wand in milk detergent
Dampflanze in Milchreiniger eintauchen
Plonger la lance vapeur dans le nettoyant à lait
OperatorBedienerOperateur
14
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien
Remove cup-holder grid, clean drain outlet
7
Tassenrost entfernen, Ablauf reinigen
Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer l’orifice de sortie
de l’écoulement
8
Reattach cup-holder grid
Tassenrost wieder einsetzen
Replacer la grille du porte-tasses
OperatorBedienerOperateur
15
Cleaning the filter
Filter reinigen
Nettoyer le filtre
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est necessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
The machine has to be switched o and cooled down!
Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein!
Débrancher la machine et la laisser refroidir!
1
2
3
Prepare solution in container
Lösung in einem Gefäss zubereiten
Préparer la solution dans un récipient
Do not use container out of aluminum!
Kein Gefäss aus Aluminium benutzen!
Ne pas utiliser des en aluminium!
Immerse filter holder / unlocked filter in solution for
at least 20 min.
Siebträger / Filtersieb min. 20 Minuten in Lösung einlegen
Plonger le porte-filtres / les filtres dans la solution pendant
au moins 20 min.
Rinse filter holder / filter thoroughly under running water
Siebträger / Filtersieb gründlich unter fliessendem Wasser spülen
Rincer soigneusement à l’eau courante le porte-filtres / les filtres
4
Reattach filter holder, lock the filter holder into the group head
Siebträger zusammenbauen und in Brühgruppe einsetzen
Remettre le porte-filtre et le bloquer dans le groupe d’infusion
16
OperatorBedienerOperateur
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
The machine has to be under pressure*
Maschine muss unter Druck stehen
La machine doit être sous pression
Perform cleaning at least once a day
Reinigung mindestens einmal täglich durchführen
Procéder à un nettoyage au moins une fois par jour
Hold button C at least 5 sec.
1
2
Taste C für min. 5 Sek. drücken
Appuyer sur le bouton C pendant au moins 5 sec.
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle
4
5
Push button C two times to skip phase
Taste C zwei mal drücken um Reinigungsphase abzubrechen
Appuyer deux fois le bouton C pour interrompre la phase
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Activate the cleaning phase with button C
Reinigungsprozess mit Taste C starten
Activer la phase de nettoyage avec le bouton C
*
3
Add cleaning detergent for coee machines
Reinigungsmittel für Kaeemaschinen zugeben
Ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
6
Stops automatically
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
OperatorBedienerOperateur
17
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under
7
fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trinkwasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer
tous les deux avec de l’eau potable
10
Stops automatically
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
8
9
Insert blind filter disk and lock filter holder again
Blindfilterscheibe einsetzen und Siebträger wieder einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle et remettre le porte-filtres
Activate the rinsing phase with button C
Spülprozess mit Taste C starten
Activer la phase de rinçage aves le bouton C
OperatorBedienerOperateur
18
Cleaning of the group heads (Model S)
Reinigung der Brühgruppen (Modell S)
Nettoyage des groupes d’infusion (Modèle S)
The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen
La machine doit être sous pression
Perform cleaning at least once a day.
Reinigung mindestens einmal täglich durchführen.
Procéder à un nettoyage au moins une fois par jour.
1
2
3
Insert blind filter disk, add cleaning detergent for coee machines
Blindfilterscheibe einsetzen, Reinigungsmittel für Kaeemaschinen zugeben
Insérer le disque filtre aveugle, ajouter le produit de nettoyage
pour machines à café
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Turn on coee switch for 10 seconds, then let it rest for 5 seconds
Kaeeschalter für 10 Sek. einschalten, dann 5 Sek. warten
Activer l’interrupteur café pendant 10 secondes, puis attendre
5secondes
Repeat five times until water runs clear in drip tray
Fünf mal wiederholen bis klares Wasser in Tropfschale läuft
Réitérer cinq fois jusqu’à ce que de l’eau limpide coule dans le
bac d’égouttage
4
5
6
Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under
fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trinkwasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer
tous les deux avec de l’eau potable
Insert blind filter disk and lock filter holder again
Blindfilterscheibe einsetzen und Siebträger wieder einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle et remettre le porte-filtres
Turn on coee switch for 5 seconds, then let it rest for 10 seconds
Kaeeschalter für 5 Sek. einschalten, dann 10 Sek. warten
Activer l’interrupteur café pendant 5 secondes, puis attendre 10
secondes
Repeat ten times until water runs clear in drip tray
Zehn mal wiederholen bis klares Wasser in Tropfschale läuft
Réitérer dix fois jusqu’à ce que de l’eau limpide coule dans le
bac d’égouttage
OperatorBedienerOperateur
19
Softener exchange
Filtertausch
Changement de filtre
To exchange the softener, unplug the machine and wait until it has completely cooled down
Zum Austausch des Filters, Netzstecker ziehen und warten, bis die Maschine ganz abgekühlt ist
Pour changer l’adoucisseur, débrancher la machine et attendre qu’elle refroidisse complètement
See the documentation included with the softener for the instructions for use
Bitte Gebrauchsanweisung des Wasserfilters beachten
Pour les modalités d’emploi, voir la documentation annexée à l’adoucisseur
Open the lid, take softener out of tank
1
Deckel önen, Filter aus Wassertank entnehmen
Ouvrir le couvercle, retirer le filtre du réservoir d’eau
2
3
Remove softener from tube
Filter vom Schlauch abnehmen
Détacher le filtre du tuyau
Connect the new softener to the tube and put it vertically in the tank
Neuen Filter mit Schlauch verbinden und in Wassertank stellen
Relier le filtre neuf au tuyau et le placer verticalment dans le réservoir d’eau
OperatorBedienerOperateur
20
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB)
Régler le dosage (Modèle USB)
The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen
La machine doit être sous pression
1
2
3
Push button E of the according group head for 10 sec.
Taste E der entsprechenden Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten
Appuyer sur la touche E du groupe d’infusion correspondant
pendant 10 sec.
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen
Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen
Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
4
5
6
Press the button to be programmed (e.g. button A)
Zu programmierende Taste drücken (z.B. Taste A)
Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. touche A)
Preparations starts…
Zubereitung startet…
La préparation commence...
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité souhaitée
est atteinte
Repeat steps 2 – 5 for each button
Schritt 2 – 5 für jede Taste wiederholen
Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque touche
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern
Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen
Préparer des cafés pour vérifier les doses
OperatorBedienerOperateur
21
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine
1
2
3
Clean the machine
Maschine reinigen
Nettoyer la machine
See page «Daily cleaning»
Siehe Seite «Tägliche Reinigung»
Voir page «Nettoyage quotidien»