Rancilio CLASSE 11 Series User Manual

CLASSE 11
User Manual (Read Installation Manual first)
Mode d’emploi (Lire d’abord les instructions d’installation)
Bedienungsanleitung (Zuerst Installationsanleitung lesen)
Manuale d’uso (Leggere prima manuale d’installazione)
Manual de instrucciones (Ler primeiro as instruções de instalação)
Manual do utilizador (Leer previamente las instrucciones de instalación)
2
Operator Bediener Operateur
Structure
Estrutura
Gliederung
Estructura
Structure
Struttura
Original instructions – Use and maintenance
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais - Utilização e manutenção .....................................................................45
3
Operator Bediener Operateur
Operator Bediener Operateur
Sommaire
Inhalt
Content
Operator
Bediener Operateur
Übersicht
Vue d’ensemble ..................................................................................4
Overview
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt ........................................................................6
Switch ON / OFF
Gebrauch
Utilisation ...........................................................................................8
Use
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien ........................................................................ 12
Daily cleaning
Filter reinigen
Nettoyer le filtre ................................................................................ 16
Cleaning the filter
Xcelsius
Xcelsius .............................................................................................23
Xcelsius
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine ............................................................. 20
Stop using the machine
Reinigung der Brühgruppen
Nettoyage des groupes d’infusion ................................................... 14
Cleaning of the group heads
Heisswasser einstellen
Régler l’eau chaude .......................................................................... 19
Adjusting the hot water
Dosierung einstellen
Régler le dosage.................................................................................17
Adjusting the dose
Einstellungen für Bediener
Réglages pour opérateur .................................................................. 21
Barista settings
Was tun wenn…
Que faire si ........................................................................................24
What if…
General
Allgemeines Généralités
Manager Menü
Menu manager .................................................................................25
Manager Menu
Techniker Menü
Menu Technicien ............................................................................... 31
Technician Menu
Bilder und Videos
Images et vidéos ...............................................................................28
Images and videos
Wasseraustausch
Remplacer l’eau ................................................................................ 35
Water renewal
Fehlermeldungen
Liste d’erreurs ...................................................................................36
List of errors
Technische Daten
Caractéristiques techniques .............................................................42
Technical data
4
Operator Bediener Operateur
Vue d’ensemble
Übersicht
Overview
Cup tray
Plateau tasses
Tassenablage
USB, Micro-USB port & AUX
Port USB, Micro-USB & AUX
USB, Micro-USB & AUX Anschluss
Lance vapeur
Dampflanze
Steam wand
Achage
Anzeige
Display
Boutons
Tasten
Buttons
Groupe d’infusion / Porte-filtres
Brühgruppe / Siebträger
Group head / Filter holder
Eclairage
Beleuchtung
Illumination
Sortie d’eau chaude
Heisswasserauslauf
Hot water spout
optionnel
optional
optional*
Interrupteur principal
Hauptschalter
Main switch
iSteam *
C-Lever
Boutons d’eau chaude
Tasten Heisswasser
Hot water buttons
5
Operator Bediener Operateur
Buttons «4 products»
Tasten «4 Produkte» Boutons «4 produits»
Buttons «6 products»
Tasten «6 Produkte» Boutons «6 produits»
Display
Anzeige Achages
optionnel
optional
optional*
1 Espresso 1 Espresso
1 Espresso
2 Espresso 2 Espresso
2 Espresso
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
Start / Stop dispensing
Bedienermenu Menu Operateur
Barista menu
Boilerdruck Pression chaudière
Pressure Boiler
Gruppeninformation Information groupes
Group information
Tassenwärmer Ein / Aus und Leistungseinstellung Chaue tasses Marché / Arrêt et performance
Cup warmer On / O and level adjustment
Boilerheizung Ein / Aus Chauage chaudière Marché / Arrêt
Boiler heating On / O
Reinigung – einzelne Gruppen können ausgewählt werden Nettoyage – sélection du groupe indivuduel est possible
Cleaning – can be selected by groups
Xcelsius * Xcelsius *
Xcelsius *
Tassenwärmerleistung Performance du chaue tasses
Cup warmer heating level
Boilerheizung Chauage chaudière
Boiler heating
Boilerbefüllung Remplissage de la chaudière
Boiler filling
1 Kaee 1 Café
1 Coee
2 Kaees 2 Cafés
2 Coees
2 Tassen 2 Tasses
2 Cups
1 Ristretto 1 Ristretto
1 Ristretto
1 Espresso 1 Espresso
1 Espresso
1 Kaee 1 Café
1 Coee
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
Start / Stop dispensing
Zeit Temps
Time
Vue d’ensemble
Übersicht
Overview
6
Operator Bediener Operateur
Mise en marche / arrêt
Ein- / Ausschalten
Switch ON / OFF
Switch ON
Einschalten Mise en marche
Switch OFF
Ausschalten Arrêt
1
Open water tap
Wasserhahn önen Ouvrir le robinet d’eau
2
3
1
Remove filter holder, knock it out and lock it again
Siebträger entfernen, ausklopfen und wieder einsetzen Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau
Filter nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Do not damage the filter
Switch o main switch
Hauptschalter ausschalten Débrancher l’interrupteur principal
Close water tap
Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d’eau
Maschine reinigen Nettoyer la machine
Clean the machine
2
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten Actionner l’interrupteur de mise en marche
Warten bis der Boiler gefüllt ist Attendre que la chaudière soit remplie
Wait until boiler is filled up
7
Operator Bediener Operateur
Mise en marche / arrêt
Ein- / Ausschalten
Switch ON / OFF
Switch ON with timer
Einschalten mit Timer Mise en marche avec minuterie
Switch OFF with timer
Ausschalten mit Timer Arrêt avec minuterie
2
1
When cleaning reminder appears, perform the «Daily cleaning»
Beim Erscheinen der Reinigungserinnerung «Tägliche Reinigung» durchführen
Lorsque le rappel de nettoyage apparaît, eectuer le «nettoya­ge quotidien»
Automatic Switch OFF as defined
Automatisches ausschalten der Maschine Arrêt automatique de la machine
1
Automatic switch ON of the machine
Automatisches einschalten der Maschine Mise en marche automatique de la machine
Warten bis der Boiler gefüllt ist Attendre que la chaudière soit remplie
Wait until boiler is filled up
Program the timer first - we recommend to use the «Cleaning reminder» to perform cleaning during working hours
Zuerst den Timer programmieren - wir empfehlen die «Reinigungserinnerung» zu benutzen, um die Reinigung während des Betriebs durchzuführen. Commencer par programmer la minuterie – nous recommandons d’utiliser le «rappel de nettoyage» pour eectuer le nettoyage en cours de service.
Even we recommend with the use of the timer not to close the water tap, we as the manufacturer cannot be considered resposible in case of damage to people, animals or things.
Obwohl wir bei der Verwendung des Timers empfehlen den Wasserhahn nicht zu schliessen, können wir als Hersteller nicht für Schaden bei Personen, Tieren und Sachen verantwortlich gemacht werden. Même si nous recommandons de ne pas fermer le robinet d’eau en cas d’utilisation de la minuterie, nous déclinons en tant que producteur toute responsabilité pour des dommages occasionnés à des personnes, des animaux ou des objets.
8
Operator Bediener Operateur
Utilisation
Gebrauch
Use
Preparing coee
Zubereitung von Kaee Préparation de boissons au café
Pulverreste vom Filterrand entfernen Retirer les résidus présents sur le bord du filtre
Remove leftovers from rim of the filter
Use a filter for 1 or 2 coees as required
Nach Bedarf Filtersieb für 1 oder 2 Kaees verwenden Selon les besoins, utiliser un filtre pour 1 ou 2 cafés
4
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
2 5
3
1
Remove filter holder and knock it out
Siebträger entfernen und ausklopfen Retirer le porte-filtres et le secouer
Filtersieb nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Do not damage the filter
Fill with coee powder and tamp
Kaeepulver einfüllen und pressen Remplir de café moulu et tasser
Put cup(s) under coee outlet
Tasse(n) unter Kaeeauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement du café
6
Start preparation
Zubereitung starten Commencer la préparation
Achtung: heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
Warning: hot surface
Wasseraustausch: Hinweis auf Seite 35 beachten Renouvellment d’eau: voir page 35
Water renewal: see note on page 35
9
Operator Bediener Operateur
Preparing hot water (tea)
Zubereitung von Heisswasser (Tee) Préparation d’eau chaude (thé)
Press the requested hot water button
Gewünschte Taste Heisswasser drücken Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée
2
3
1
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
Press button again for manual stop
Taste erneut drücken für manuellen Abbruch Appuyer à nouveau sur la touche du produit sélectionné
Utilisation
Gebrauch
Use
10
Operator Bediener Operateur
Steam C-lever
Dampf C-lever C-lever de vapeur
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
4
Zum Beenden zurückstellen Relever pour arrêter la vapeur
Push back to stop steam
Push up C-lever for continuous steam
Für kontinuierlichen Dampfbezug C-lever nach oben drücken Relever le C-lever pour obtenir de la vapeur continue
3
or | oder | ou
Push down C-lever to pulse steam
Für Dampfstoss nach unten drücken Baisser le C-lever pour obtenir de la vapeur
1
Flush out residual steam condensate
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
2
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
Achtung: heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
Warning: hot surface
5
Purge and clean steam wand
Dampflanze spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer la lance vapeur
2 sec.
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
Utilisation
Gebrauch
Use
11
Operator Bediener Operateur
iSteam (optional)
iSteam (optional) iSteam (optionnel)
or | oder | ou
2
Press left button for foamed milk
Für geschäumte Milch linke Taste drücken Appuyer sur le bouton gauche pour obtenir de la mousse de lait
Press right button for hot milk
Für heisse Milch rechte Taste drücken Appuyer sur le bouton droit pour obtenir du lait chaud
Achtung: heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
Warning: hot surface
Beenden: Taste nochmals betätigen Terminer: appuyer une nouvelle fois sur le bouton
To stop: Press the button again
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
3
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
4
5
Purge and clean iSteam
iSteam spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer l’iSteam
Taste drücken, wenn Tasten blinken. Ein Dampfstoss reinigt den iSteam Appuyer sur le bouton si les boutons clignotent. Un jet vapeur nettoie l’iSteam
Press button, when buttons are blinking. A steam jet purges the iSteam
Taste gedrückt halten für erhöhte Temperatur Maintenir une pression sur le bouton pour augmenter la température
Press and hold button to increase the final temperature
Utilisation
Gebrauch
Use
1
Submerge iSteam in milk
iSteam in Milch eintauchen Plonger l’iSteam dans le lait
12
Operator Bediener Operateur
Nettoyage quotidien
Tägliche Reinigung
Daily cleaning
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
Do not immerse the machine into water!
Maschine nicht in Wasser eintauchen! Ne pas plonger la machine dans l’eau!
We recommend the cleaning detergents, you can buy from us
Wir empfehlen die Reinigungsmittel, die bei uns gekauft werden können Nous recommandons les produits de nettoyage en vente chez nous
1
Clean housing with damp cloth
Gehäuse feucht abwischen Nettoyer carrosserie avec chion humide
Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung wischen Nettoyer les pièces en acier inox dans le sens de la finition satinée
Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts
Clean steam wand / hot water spout
Dampflanze / Heisswasserauslauf reinigen Nettoyer la lance vapeur / la sortie d’eau chaude
2
Ablagerungen an Düsen entfernen Eliminer les dépôts inscrustés dans les buses
Clean encrusted nozzles
3
Remove filter holders, unlock the filters, clean all parts
Siebträger entfernen, Filtersieb herausnehmen, alle Teile reinigen Retirer le porte-filtres, débloquer les filtres, nettoyer les pièces
détachées
Brush the seals under the group head
Dichtungen sauber bürsten Brosser les joints sous le boîtier
4
5
Rinse with hot water to dissolve any coee bean oil residue
Zum Lösen von Kaeefettablagerungen mit heissem Wasser spülen Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les résidus d’huile des grains
de café
6
Submerge steam wand in milk detergent
Dampflanze in Milchreiniger eintauchen Plonger la lance vapeur dans le nettoyant à lait
Filterdusche nicht bürsten! Ne pas brosser les tuyaux de sortie!
Do not brush the shower!
13
Operator Bediener Operateur
7
Remove cup-holder grid, clean drain outlet
Tassenrost entfernen, Ablauf reinigen Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer l’orifice de sortie
de l’écoulement
8
Reattach cup-holder grid
Tassenrost wieder einsetzen Replacer la grille du porte-tasses
Nettoyage quotidien
Tägliche Reinigung
Daily cleaning
14
Operator Bediener Operateur
Nettoyage des groupes d’infusion
Reinigung der Brühgruppen
Cleaning of the group heads
1
When «Cleaning reminder» is enabled, a prompt appears on the display at the predefined time
Wenn «Erinnern Reinigen» aktiviert ist, erscheint zum voreingestellten Zeitpunkt eine Auorderung im Display Quand «Rappel nettoyage» est activé, un message s’ache sur l’écran à l’heure prédéfinie
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
3
Follow the on-screen information as follows*:
Anzeigen im Display wie folgt befolgen*: Suivre les indications achées comme suit*:
2
Select group to be cleaned, then push button OK
Zu reinigende Gruppen auswählen, dann mit Taste OK betätigen Sélectionnez le groupe pour nettoyer, appuyer sur le bouton OK
When prompted: press button OK
Bei Auorderung: OK drücken Quand demandé: poussé le bouton OK
*
Die Gruppen werden abwechselnd gereinigt Les groupes sont lavés en alternance
The groups are cleaned alternatively
Insert blind filter disk, add cleaning detergent for coee machines
Blindfilterscheibe einsetzen, Reinigungsmittel für Kaee­maschinen zugeben
Insérer le disque filtre aveugle, ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
Lock the filter holder into the group head. Push button OK
Siebträger in Brühgruppe einsetzen. Taste OK betätigen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion. Appuyer sur le bouton OK
Manually: press
Manuell: drücken Manuel: appuyer
Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trink­wasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer tous les deux avec de l’eau potable
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen Insérer le disque filtre aveugle
15
Operator Bediener Operateur
Press button OK to finish cleaning
Reinigung mit Taste OK verlassen Appuyer sur le bouton OK pour quitter le nettoyage
4
Lock filter holder again. Push button OK
Siebträger wieder einsetzen. Taste OK betätigen Remettre le porte-filtres. Appuyer sur le bouton OK
Nettoyage des groupes d’infusion
Reinigung der Brühgruppen
Cleaning of the group heads
16
Operator Bediener Operateur
Nettoyer le filtre
Filter reinigen
Cleaning the filter
The machine has to be switched o and cooled down!
Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Débrancher la machine et la laisser refroidir!
Do not use container out of aluminum!
Kein Gefäss aus Aluminium benutzen! Ne pas utiliser des récipients en aluminium!
2
Immerse filter holder / unlocked filter in solution for at least 20 min.
Siebträger / Filtersieb min. 20 Minuten in Lösung einlegen Plonger le porte-filtres / les filtres dans la solution pendant
au moins 20 min.
1
Prepare solution in container
Lösung in einem Gefäss zubereiten Préparer la solution dans un récipient
3
Rinse filter holder / filter thoroughly under running water
Siebträger / Filtersieb gründlich unter fliessendem Wasser spülen Rincer soigneusement à l’eau courante le porte-filtres / les filtres
4
Reattach filter holder, lock the filter holder into the group head
Siebträger zusammenbauen und in Brühgruppe einsetzen Remettre le porte-filtre et le bloquer dans le groupe d’infusion
17
Operator Bediener Operateur
Régler le dosage
Dosierung einstellen
Adjusting the dose
For machines with keyboard mode «4 products» (Repeat steps 2 – 5 for each group head)
The settings of the left group are copied to all other groups automatically – always start with the group on the left
Für Maschinen mit Tasten-Modus «4 Produkte»
(Schritt 2 – 5 für jede Brühgruppe wiederholen)
Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen – immer mit der Brühgruppe links beginnen
Pour machines avec mode clavier «4 produits»
(répéter les étapes 2 – 5 pour chaque groupe d’infusion)
Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes – toujours commencer par le groupe situé à gauche
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe
d’infusion
3
Zubereitung startet… La préparation commence...
Preparation starts…
Press the button to be programmed
Zu programmierende Taste drücken Appuyer sur le bouton à programmer
4
Schritt 2 – 5 für jede Taste wiederholen Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque bouton
Repeat steps 2 – 5 for each button
5
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée
est atteinte
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier les doses
Prepare coees to check the doses
6
Push button OK again to store new settings
Einstellungen mit Taste OK speichern Appuyer de nouveau sur le bouton OK pour mémoriser
les nouveaux réglages
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen Remplir le porte-filtres de café
2
1
Start AUTOMATIC DOSING from the Barista Menu
DOSIERUNG aus Barista Menü starten Sélectionnez le DOSAGE AUTOMATIQUE du Menu Operateur
18
Operator Bediener Operateur
For machines with keyboard mode «6 products» (Repeat steps 2 – 4 for each group head)
Für Maschinen mit Tasten-Modus «6 Produkte»
(Schritt 2 – 4 für jede Brühgruppe wiederholen)
Pour machines avec mode clavier «6 produits» (répéter les étapes 2 – 4 pour chaque groupe d’infusion)
5
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen Remplir le porte-filtres de café
2 4
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
Push button OK again to store new settings
Einstellungen mit Taste OK speichern Appuyer de nouveau sur le bouton OK pour mémoriser
les nouveaux réglages
3
Zubereitung startet… La préparation commence...
Preparation starts…
Press the button to be programmed
Zu programmierende Taste drücken Appuyer sur le bouton à programmer
The settings of the left group are copied to all other groups automatically – always start with the group on the left
Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen – immer mit der Brühgruppe links beginnen Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes – toujours commencer par le groupe situé à gauche
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier les doses
Prepare coees to check the doses
Schritt 2 – 4 für jede Taste wiederholen Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque bouton
Repeat steps 2 – 4 for each button
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée
est atteinte
Press button A first before pressing B, C or D
Vor dem Drücken von B, C oder D zuerst Taste A drücken Pousser bouton A avant les boutons B, C ou D
Only if doses for 2 cups are adjusted:
Nur beim Einstellen der Menge für 2 Tassen: Uniquement en cas de réglage du dosage pour 2 tasses:
A C B
D
1
Start AUTOMATIC DOSING from the Barista Menu
DOSIERUNG aus Barista Menü starten Sélectionnez le DOSAGE AUTOMATIQUE du Menu Operateur
Régler le dosage
Dosierung einstellen
Adjusting the dose
19
Operator Bediener Operateur
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
2
Press the requested hot water button
Gewünschte Taste Heisswasser drücken Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée
3
5
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée
est atteinte
4
Preparation starts…
Zubereitung startet… La préparation commence...
6
Heisswasser beziehen um Menge zu prütfen Préparer de l’eau chaude pour vérifier la dose
Prepare hot water to check the dose
Push button OK again to store new settings
Einstellungen mit Taste OK speichern Appuyer de nouveau sur le bouton OK pour mémoriser
les nouveaux réglages
Régler l’eau chaude
Heisswasser einstellen
Adjusting the hot water
1
Start AUTOMATIC DOSING from the Barista Menu
DOSIERUNG aus Barista Menü starten Sélectionnez le DOSAGE AUTOMATIQUE du Menu Operateur
20
Operator Bediener Operateur
Cesser d’utiliser la machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Stop using the machine
Cover the machine and place it in a dry room, not exposed to environmental elements
Maschine zudecken, an einem trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort lagern
Couvrir la machine et l’entreposer dans un endroit sec, non exposé aux intempéries
41
Clean the machine
Maschine reinigen Nettoyer la machine
Only a qualified person is allowed to disconnect the machine from the main power supply!
Maschine nur von einem Fachmann von den Versorgungsnetzen trennen lassen! Seule une personne qualifiée est autorisée à déconnecter la machine de l’alimentation électrique principale!
Final Stop: Cut o the power supply cable. Consign the machine to authorized companies for its disposal
Endgültig: Kabel durchschneiden. Maschine gemäss geltenden Bestimmungen entsorgen Arrêt final: couper le câble. Confier l’élimination de la machine à une entreprise autorisée
Switch o the circuit braker
Sicherungsautomat ausschalten Arrêter l’interrupteur diérentielle
2
3
Close water tap
Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d’eau
21
Operator Bediener Operateur
Réglages pour opérateur
Einstellungen für Bediener
Barista settings
Selection is done by swiping on the touch screen. Only the menu-items, which are unblocked by the Manager, are active
Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm. Es sind nur die Menupunkte aktiv, die vom Manager freigegeben wurden La sélection se fait par glisser sur l’écran. Il n’y a que les points de menu actifs, qui ont été libérés par le gestionnaire
Only information
Nur Information Seulement pour informations
Text
Value to be set
Einstellbarer Wert Valeur ajustable
Text
ON / OFF
EIN / AUS ON / OFF
REAR LIGHT
RÜCKWANDBELEUCHTUNG LUMIERE ARRIERE
Running light OFF
Lauflicht AUS Défilement OFF
LED GROUPS
LED BRÜHGRUPPEN DEL GROUPES
Enables / disable the Xcelsius look and change the illumination scheme
Schaltet die Xcelsius Optik ein / aus und wechselt das Beleuchtungsschema Active / désactive l’esthétique Xcelsius et changer le schéma de l’éclairage
XCELSIUS LOOK
XCELSIUS OPTIK ESTHÉTIQUE XCELSIUS
ILLUMINATION
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE
Cup lights ON / OFF
Tassen-Beleuchtung EIN / AUS Eclairage des tasses ON / OFF
CUPS
TASSEN TASSES
Screen will be deactivated for 40 seconds
Bildschirm wird für 40 Sekunden deaktiviert Ecran désactivé pendant 40 sec.
CLEANING CONTROL PANEL
BILDSCHIRMREINIGUNG NETTOYAGE ECRAN
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige Sélectionner la langue de l’achage
LANGUAGE
SPRACHE LANGUE
Set weekday, date, time, date mode and clock mode
Wochentag, Datum und Uhrzeit einstellen, Datumsformat und Uhrzeitformat Définition du jour de la semaine, date et heure, le format de la date et le format de l’heure
DATE & TIME
DATUM & UHRZEIT DATE & HEURE
Activates the auto power function
Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung Activation de la mise en marche / arrêt automatique
AUTOMATIC ON / OFF
AUTO EIN / AUS ALLUMAGE AUTOM.
TIMER
TIMER MINUTERIE
22
Operator Bediener Operateur
Set the working hours
Bestimmt die Betriebsstunden Définition des heures de service
WORKING HOURS
BETRIEBSDAUER DUREE DE SERVICE
Set the switch on time
Bestimmt die Einschaltzeit Définition du temps d’activation
TURN ON TIME
EINSCHALTZEIT HEURE D’ALLUMAGE
Each week day can be set identical
Jeder Wochentag ist analog einzustellen Régler chaque jour de la semaine de manière analogue
COUNTERS
ZÄHLER COMPTEURS
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück Remet tous les compteurs de produits à zéro
RESET
ZURÜCKSETZEN RAZ
Display counter for each button of each group
Zeigt den Zähler jeder Taste von jeder Gruppe Ache le compteur de chaque bouton de chaque groupe
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TASTE 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6 BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4 GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
Display counter for each button
Zeigt den Zähler jeder Taste Ache le compteur de chaque bouton
TEA 1 /…2 /…3
TEE 1 /…2 /…3 THE 1 /…2 /…3
TEA
TEE THE
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
Number of iSteam products
Anzahl mit iSteam-Produkte Nombre des produits iSteam
Displays the number of brewing of each beverage since last reset
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk seit dem letzten Reset Ache le nombre de préparations de chaque boisson depuis la dernière remise à zéro
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRÄNKE NOMBRE D’INFUSIONS
Renew water in the boiler. Requests confirmation
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation
RENEW BOILER WATER
BOILERWASSERTAUSCH RENOUV. EAU CHAUDIERE
Reset the number of liters of water used since last maintenance. Requests confirmation
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung. Muss bestätigt werden Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien. Demandes de confirmation
RESET SOFTENER
FILTER RÜCKSETZEN RÉINTIALISER L’ADOUCISSEUR
Switch buzzer and speakers ON / OFF and adjust the volume
Schaltet den Summer und Lautsprecher EIN / AUS und regelt die Lautstärke Active le buzzer et haut-parleur marche / arrêt et réglage du volume
AUDIO
AUDIO AUDIO
The dosing is described on page 17 – 19. It has to be done on the left group first and afterwards all other groups. If all groups have to be the same, make the dosing on the left group and confirm. It will be copied to all other groups.
Die Dosierung ist auf Seite 17 – 19 beschrieben. Sie muss zuerst an der linken Gruppe vorgenommen werden und dann an allen weiteren Gruppen. Sollen alle Gruppen die gleichen Einstellungen haben, die Dosierung an der linken Gruppe einstellen und bestätigen. Diese werden auf alle anderen Gruppen kopiert. Le dosage est décrit aux pages 17 – 19. Le dosage doit être fait pour le groupe de gauche, puis à tous les autres groupes. Si tous les groupes ont les mêmes paramètres, adapter le dosage du groupe gauche et validez. Ceux-ci sont copiés dans tous les autres groupes.
AUTOMATIC DOSING
DOSIERUNG DOSAGE AUTOMATIQUE
Réglages pour opérateur
Einstellungen für Bediener
Barista settings
23
Operator Bediener Operateur
Xcelsius
The Xcelsius system enables the temperature of the brew water for the coee to be set dynamically, with an increase or decrease of up to 5 °C (9 °F) during the 25 – 30 seconds it takes for each individual delivery. This function allows the particular aromatic characteristics of each individual blend to be brought out for the perfect cup of coee. The Xcelsius system guarantees excellent temperature stability in each group head in accordance with the standards of the World Coee Events 2011 (the organisation that runs the World Barista Championship WBC). The independent nature of the group heads means that dierent temperatures can be set.
Mit dem Xcelsius-System lässt sich die Kaeebrühtemperatur dynamisch verändern, da der gewünschte Einstellwert während des 25 bis 30 Sekunden dauernden Brühvorganges um bis zu 5 °C (9 °F) erhöht oder reduziert werden kann. Dank dieser Funktion können sich die spezifischen Aromen jeder Kaeemischung optimal entfalten, was den Kaeegenuss perfekt macht. Ein weiteres wichtiges Merkmal des Xcelsius-Systems besteht darin, dass es in jeder Brühgruppe eine exzellente thermische Stabilität gewährleistet – in Übereinstimmung mit den Standards der World Coee Events 2011 (Veranstaltungsorganisation von World Barista Championship WBC). Da die Brühgruppen voneinander unabhängig sind, ist eine Programmierung unterschiedlicher Temperaturen möglich.
Le système Xcelsius permet de définir la température de l’eau de distribution du café à l’aide d’une progression dynamique, en permettant une augmentation ou une diminution de la valeur jusqu’à 5 °C (9 °F) pendant les 25 à 30 secondes de chaque distribution. Cette fonction permet d’exalter les caractéristiques organoleptiques de chaque mélange pour obtenir le meilleur résultat dans la tasse. Une autre caractéristique importante du système Xcelsius consiste à garantir une stabilité thermique excellente dans chaque groupe, conformément aux standards World Coee Events 2011 (organisation qui gère la World Barista Championship WBC). L’indépendance des groupes en permet une programmation à des températures diérentes.
24
Operator Bediener Operateur
Que faire si...
Was tun wenn…
What if…
There is water under the machine
Wasser unter der Maschine Il y a de l’eau sous la machine
Is the drain tray obstructed?
Ist der Ablauf der Wasserauangwanne verstopft? Le plateau d’écoulement est-il obstrué?
Irregular steam delivery
Unregelmässige Dampfausgabe Sortie irrégulière de vapeur
Are the tips of the steam wand obstructed?
Sind die Düsen der Dampflanze verstopft? Les pointes de la lance vapeur sont-elles obstruées?
Slow dispensing
Langsame Zubereitung Dosage lent
Are the filter and the group heads ok?
Sind Filtersieb und Filterduschen in Ordnung? Les filtres et les groupes d’infusion sont-ils en bon état?
Is the coee ground too finely?
Ist der Kaee zu fein gemahlen? Le café moulu est-il trop fin?
The machine does not start
Maschine nicht läuft La machine ne se met pas en marche
Is the power supply working?
Funktioniert die Stromversorgung? L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle?
Is the fuse for the power supply fine?
Ist die Haussicherung in Ordnung? Le fusible de réseau est-il endommagé?
Is the main switch switched on?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet? L’interrupteur de mise en marche est-il activé?
Are the plug and the cable ok?
Sind der Stecker und das Kabel in Ordnung? La prise et le câble sont-ils en bon état?
25
General Allgemeines Généralités
Menu Manager
Manager Menü
Manager Menu
Selection is done by swiping on the touch screen. If activated, a password will be requested
Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm, wenn aktiviert, wird ein Passwort verlangt La sélection se fait par glisser sur l’écran. Lorsqu’elle est activée, un mot de passe est nécessaire
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige Selectionner la langue de l’achage
LANGUAGE
SPRACHE LANGUE
Set data and time
Datum und Uhrzeit einstellen Definition de date et heure
DATA & TIME
DATUM & UHRZEIT DATE & HEURE
Set automatic ON / OFF, turn ON time, working hours and auto renew boiler water
Einstellung des Timers, Einschaltzeit, Betriebsstunden und automatischer Boilerwassertausch Réglage de la minuterie, temps de mise en route, les heures de fonctionnement et renouvellement de l’eau de la chaudière
TIMER
TIMER MINUTERIE
Switch buzzer and speakers ON / OFF and adjust the volume
Schaltet den Summer und Lautsprecher EIN / AUS und regelt die Lautstärke Active le buzzer et haut-parleur marche / arrêt et réglage du volume
AUDIO
AUDIO AUDIO
Set wallpaper and screensaver. Choose by dragging the selected content into the screen window on the right side For more information see page 28
Einstellungen Hintergrund und Bildschirmschoner. Gewünschte Datei in das rechte kleine Fenster ziehen Für weitere Informationen Seite 28 beachten Définir fond d’écran et économiseurs d’écran. Faites glisser le fichier souhaité dans la petite fenêtre de droite Pour des informations complémentaires, consulter la page 28
APPEARANCE
ANSICHT AFFICHAGE
SETTINGS
EINSTELLUNGEN REGLAGES
Make settings for cup lights, back panel light, RGB stand by and Xcelsius look
Einstellung der Beleuchtung von Tassen, Rückwand, LED Brühgruppe und Xcelsius Optik Réglages de’leclairage du tasses, l’arrière, le défilement et l’esthétique Xcelsius
ILLUMINATION
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE
Display the wallpaper (image or video)
Zeigt die Hintergrunddatei an (Bild oder Video) Ache le fichier de fond d’écran (image ou vidéo)
WALLPAPER
HINTERGRUND FOND D’ECRAN
WALLPAPER
HINTERGRUND FOND D’ECRAN
Files from the machine’s memory are displayed
Dateien auf dem internen Speicher werden angezeigt Les fichiers de la mémoire interne sont achés
MEMORY
SPEICHER MEMOIRE
26
General Allgemeines Généralités
Displays the video file or the image files of the screensaver
Zeigt die Video-Datei oder die Bild-Dateien des Bildschirmschoners Ache le fichier vidéo ou les fichiers d’image de l’économiseur d’écran
SCREENSAVER
BILDSCHIRMSCHONER SCREENSAVER
APPEARANCE
ANSICHT AFFICHAGE
SETTINGS
EINSTELLUNGEN REGLAGES
SCREENSAVER
BILDSCHIRMSCHONER SCREENSAVER
Files from the machine’s memory are displayed
Dateien auf dem internen Speicher werden angezeigt Les fichiers de la mémoire interne sont achés
MEMORY
SPEICHER MEMOIRE
When the Eco mode is activated, the level in the boiler will be lower and less water has to be heated, but the steam performance is lower as well
Bei eingeschaltetem Eco Mode wird das Boilerniveau gesenkt und es wird weniger Wasser erhitzt. Es steht jedoch weniger Dampfleistung zur Verfügung Lorsque le mode Eco, le niveau de la chaudière est réduite et il est chaué moins d’eau. Cependant, il est moins de puissance de la vapeur disponible
ECO MODE
ECO MODE ECO MODE
Set what the barista is allowed to do
Einstellungen, was der Bediener verändern darf Réglages que l’operateur doit changer
BARISTA MENU
BARISTA MENU MENU PREFERENCES
Enable / disable counting cups. If enabled continuous delivery is blocked
Aktiviert den Produktzähler. Der kontinuierliche Bezug ist blockiert Active / desactive le compteur de produit. S’il est active, la preparation continue est bloquee
BREWING COUNTER
PRODUKTZÄHLER COMPTEUR DE PRODUITS
COUNTERS
ZÄHLER COMPTEURS
LIFETIME COUNTERS
GESAMTZÄHLER COMPTEURS TOTAUX
Show numbers, create report and QR codes for cleaning and counters
Zeigt die Zähler, erzeugt Berichte und QR-Codes für Reinigungen und Zähler Ache le compteur, génère des rapports et des codes QR pour les nettoyages et les compteurs
CLEANING
REINIGUNG NETTOYAGE
INFO
INFO INFO
Menu Manager
Manager Menü
Manager Menu
27
General Allgemeines Généralités
Renew water in the boiler. Requests confirmation
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation
RENEW BOILER WATER
BOILERWASSERTAUSCH RENOUV. EAU CHAUDIERE
MACHINE MANAGEMENT
MASCHINENVERWALTUNG MACHINE MANAGEMENT
Resets number of liters of water used since last maintenance. Requests confirmation
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung. Muss bestätigt werden Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien. Demandes de confirmation
RESET SOFTENER
FILTER ZURÜCKSETZEN RÉINTIALISER L’ADOUCISSEUR
CUP WARMER
TASSENWÄRMER CHAUFFE TASSES
Setup of the cup warmer
Einstellungen des Tassenwärmers Régalges du chaue tasses
MULTIMEDIA
MUTLIMEDIA MUTLIMEDIA
Shows the content of the internal memory and a connected USB-drive. For «How to use» see page 28
Zeigt den Inhalt des internen Speichers sowie eines angeschlossenen USB-Laufwerks. Für die Anwendung Seite 28 beachten Ache le contenu de la mémoire interne ainsi que d’un lecteur USB connecté. Pour l’application, consulter la page 28
XCELSIUS
XCELSIUS XCELSIUS
Profil and temperature adjustment per group of the Xcelsius system
Profil- und Temperatureinstellungen des Xcelsius-Systems für jede Gruppe Réglages du profil et de la température du système Xcelsius pour chaque groupe
SELF LEARNING MODE
DOSIEREINSTELLUNGEN AUTO APPRENTISSAGE
The dosing is described on page 17 – 19. It has to be done on the left group first and afterwards all other groups. If all groups have to be the same, make the dosing on the left group and confirm. It will be copied to all other groups.
Die Dosierung ist auf Seite 17 – 19 beschrieben. Sie muss zuerst an der linken Gruppe vorgenommen werden und dann an allen weiteren Gruppen. Sollen alle Gruppen die gleichen Einstellungen haben, die Dosierung an der linken Gruppe einstellen und bestätigen. Diese werden auf alle anderen Gruppen kopiert. Le dosage est décrit aux pages 17 – 19. Le dosage doit être fait pour le groupe de gauche, puis à tous les autres groupes. Si tous les groupes ont les mêmes paramètres, adapter le dosage du groupe gauche et validez. Ceux-ci sont copiés dans tous les autres groupes.
Menu Manager
Manager Menü
Manager Menu
28
General Allgemeines Généralités
Download images and videos to the machine’s memory
Download von Bildern und Videos auf den internen Speicher Téléchargement d’images et de vidéos dans la mémoire interne
auswählen – halten – verschieben – loslassen sélectionner – maintenir – déplacer – relâcher
select – hold – move – leave
3
1
Images et vidéos
Bilder und Videos
Images and videos
Insert USB-pen
USB-Stick einstecken Insérer la clé USB
Copy images and videos individually from the USB-pen to the machine’s MEMORY
Bilder / Videos einzeln vom USB-Stick auf SPEICHER kopieren Copier les images/vidéos une à une de la clé USB dans la
MÉMOIRE
2
Start MULTIMEDIA in the Manager Menu
MULTIMEDIA im Manager Menü starten Lancer MULTIMÉDIA dans le menu Manager
4
Push button OK to leave the menu
Mit Taste OK Menu verlassen Quitter le menu avec la touche OK
5
USB-Stick entfernen Retirer la clé USB
Remove USB-pen
Wir empfehlen Bilder mit der Endung .bmp oder .jpg und einer Auflösung von 640x480 Pixel. Wir empfehlen Videos mit der Endung .mov, .mp4 oder .avi und einer Auflösung von 640x480 Pixel. Die Datei sollte kleiner als 100MB sein. Nous recommandons des images avec la terminaison .bmp ou .jpg et une résolution de 640x480 pixels. Nous recommandons des vidéos avec la terminaison .mov, .mp4 ou .avi et une résolution de 640x480 pixels. La taille du fichier devrait être inférieure à 100 MO.
We recommend images with the extension .bmp or .jpg and a resolution of 640x480 pixel. We recommend videos with the extension .mov, .mp4 or .avi and a resolution of 640x480 pixel. The file should be less than 100MB.
29
General Allgemeines Généralités
Images et vidéos
Bilder und Videos
Images and videos
2
1
Select menu Settings / Appearance
Menu Einstellungen / Ansicht auswählen Sélectionner le menu Réglages /Achage
Select under WALLPAPER the «Set up»
«Einstellungen» bei HINTERGRUND önen
Ouvrir «Réglages» pour le FOND D’ÉCRAN
Set up wallpaper
Hintergrund einrichten Régler le fond d’écran
Es kann nur ein Bild oder Video als HINTERGRUND ausgewählt werden! On ne peut sélectionner qu’une seule image ou vidéo comme FOND D’ÉCRAN!
Only one image or video can be selected for the WALLPAPER
4
5
Adjust options
Optionen Bild/Video einstellen Régler les options Image/Vidéo
Press 2 times OK to store the settings and leave the menu
Zweimal OK drücken um die Einstellungen zu speichern und das Menu zu verlassen.
Appuyer deux fois sur OK pour enregistrer les réglages et quitter le menu.
3
Move selected file from Memory to WALLPAPER
Gewünschte Datei vom Speicher auf HINTERGRUND verschieben Déplacer le fichier voulu de la mémoire vers le FOND D’ÉCRAN
auswählen – halten – verschieben – loslassen sélectionner –maintenir – déplacer – relâcher
select – hold – move – leave
30
General Allgemeines Généralités
Set up Screensaver
Bildschirmschoner einrichten Régler l’économiseur d’écran
Es kann ein Video oder mehrere Bilder für den BILDSCHIRMSCHONER ausgewählt werden Pour l’ÉCONOMISEUR D’ÉCRAN, on peut sélectionner une vidéo ou plusieurs images.
One video or several images can be selected for the SCREENSAVER
Images et vidéos
Bilder und Videos
Images and videos
2
1
Select menu Settings / Appearance
Menu Einstellungen / Ansicht auswählen Sélectionner le menu Réglages /Achage
Select IMAGE or VIDEO for the screensaver
BILDER oder VIDEO unter Bildschirmschoner auswählen Sélectionner IMAGES ou VIDÉO pour l’économiseur d’écran
5
6
Press 2 times OK to store the settings and leave the menu
Zwei mal OK drücken um die Einstellungen zu speichern und das Menu zu verlassen.
Appuyer deux fois sur OK pour enregistrer les réglages et quitter le menu.
or | oder | ou
4
Move selected video from MEMORY to SCREENSAVER VIDEO
Gewünschtes Video vom SPEICHER auf VIDEO BILDSCHIRM­SCHONER verschieben
Déplacer la vidéo souhaitée de la MÉMOIRE vers VIDÉO POUR ÉCONOMISEUR D’ÉCRAN
auswählen – halten – verschieben – loslassen sélectionner – maintenir – déplacer – relâcher
select – hold – move – leave
3
Move selected images from MEMORY to SCREENSAVER IMAGE
Gewünschte Bilder vom SPEICHER auf BILDER BILDSCHIRM­SCHONER verschieben
Déplacer les images souhaitées de la MÉMOIRE vers IMAGES POUR ÉCONOMISEUR D’ÉCRAN
auswählen – halten – verschieben – loslassen sélectionner – maintenir – déplacer – relâcher
select – hold – move – leave
Adjust options
Optionen Bild / Video einstellen Régler les options Image/Vidéo
31
General Allgemeines Généralités
Menu Technicien
Techniker Menü
Technician Menu
Selection is done by swiping on the touch screen. If activated, a password will be requested
Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm, wenn aktiviert, wird ein Passwort verlangt La selection se fait par glisser sur l’ecran. Lorsqu’elle est activee, un mot de passe est necessaire
SET UP
EINSTELLUNGEN RÉGLAGES
Set the boiler pressure
Boilerdruck einstellen Reglage de la pression de la chaudiere
PRESSURE
DRUCK PRESSION
Select keyboard mode for 4 or 6 products (refer to chapter «Overview»)
Auswahl Tastaturmodus für 4 oder 6 Produkte (siehe auch Kapitel «Übersicht») Selectionner mode clavier pour4 ou 6 produits (voir egalement le chapitre «Vue d’ensemble»)
KEYBOARD MODE
TASTATURMODUS MODE CLAVIER
Set dose, preinfusion and brewing time for all doses of the groups and for 4TEA
Einstellung der Portionen, Vorbrühung und Brühzeit für alle Portionen der Gruppen und für 4TEA Réglage de portions, de pré-infusion et temps d’infusion pour toutes les doses des groupes et pour 4TEA
DOSE SETTING
DOSIERUNG DOSAGE
Option to check the consistency of brewing time
Option zur Überwachung der Bruhzeit Option pour controler la duree d’infusion
DELIVERY CONTROL
BRÜHZEITKONTROLLE CTL. TPS. INFUSION
Set units for pressure, temperature and water hardness
Auswahl der Einheiten für Druck, Temperatur und Wasserhärte Reglage des unites pour pression, température et durete de l’eau
UNITS
EINHEITEN UNITES
Only 2 out of 3 heating elements work together
Nur 2 von 3 Heizelemente arbeiten gleichzeitig Uniquement 2 des 3 elements chauants fonctionnent simultanement
REDUCED POWER
LEISTUNG REDUZIERT PUISSANCE REDUITE
Set softener details
Einstellungen des Enthärter Reglage de l’adoucisseur
SOFTENER REGENERATION
WASSERENTHÄRTER ADOUCISSEUR
Set maintenance details (monthly, by cycles, o)
Enstellungen der Wartung (monatlich, nach Anzahl Zyklen, Aus) Paramètres de l’entretien (mensuel, en fonction du nombre de cycles, arrêt)
MAINTENANCE
WARTUNG ENTRETIEN
History of the last 53 warnings / errors with date / time
Abfrage der letzten 53 Warnungen / Fehler mit Datum und Uhrzeit Historique des 53 dernieres mises en garde / erreurs de date / heure
ERROR HISTORY
FEHLERDATEI HISTORIQUE DES ERREURS
History of the last cleanings with date / time
Abfrage der letzten Reinigungen mit Datum und Uhrzeit Historique des dernieres nettoyages avec date / heure
CLEANING HISTORY
REINIGUNGSHISTORIE HISTORIQUE DES NETTOYAGES
32
General Allgemeines Généralités
Function to enable the automatic renewal of boiler water
Funktion um den automatischen Boilerwassertausch zu aktivieren Fonction pour activer le renouvellement de l’eau chaudière automatique
AUTO RENEW BOILER WATER
AUTOM BOILERWASSERTAUSCH RENOUV. EAU CHAUDIERE
Function to enable the first startup
Funktion um die Initialisierung zu aktivieren Fonction pour activer le premier demarrage
FIRST START UP
INTIALISIERUNG INITIALISATION
Password protection of technical menu ON / OFF
Passwortschutz des technischen Menus EIN / AUS Protection du mot de passe du menu technique ON / OFF
TECHNICIAN PASSWORD
TECHNIKER PASSWORT MOT DE PASSE TECHNICIEN
Set temperature for steamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur der heissen Milch Reglage temperature pour lait chaude
STEAMED MILK
HEISSE MILCH LAIT CHAUDE
Password protection of manager menu ON / OFF
Passwortschutz des Manager-Menus EIN / AUS Protection du mot de passe du menu Manager ON / OFF
MANAGER PASSWORD
MANAGER PASSWORT MOT DE PASSE MANAGER
Set a new manager password using 4 digits
Setzt neues Managerpasswort mit 4 Ziern Fixe un nouveau mot de passe à 4 chires
CHANGE MANAGER PASSWORD
MANAGER PASSWORT ÄNDERN CHANGEZ MOT DE PASSE MANAGER
Enable / disable Xcelsius if installed
Aktiviert Xcelsius, sofern installiert Active / desactive Xcelsius s’il est installe
XCELSIUS
XCELSIUS XCELSIUS
Enable / disable iSteam module if installed
Aktiviert das iSteam Modul, sofern installiert Active / desactive le module iSteam s’il est installe
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
Bypasses the safety switch of the control box CAUTION! Make sure that no moisture enters the control box!
Überbrückt den Sicherungsschalter der Steuerung ACHTUNG! Darauf achten, dass keine Feuchtigkeit in die Steuerung kommt! Ignore l’interrupteur du contrôle de sécurité ATTENTION! Assurez-vous que l’humidité ne pénètre dans le contrôle!
SAFETY ELECTRICAL BOX
SICHERHEIT STEUERUNGSKASTEN SECURITE CONTROLE
Load the factory settings
Lädt die Werkseinstellungen Charge les réglages d’usine
FACTORY RESET
WERKSEINSTELLUNGEN REGLAGES D’USINES
Shows details about Software, Boot loader, USB, Messages and Settings…
Zeigt die Versionen der Software, Boot Loader, USB, Meldungen und Einstellungen… Indique les details du logiciel, Boot loader, USB, messages et reglages…
SOFTWARE VERSION
SOFTWAREVERSION VERSION DU LOGICIEL
Type in the serial number – 10 digit – if number has less digits fill up with leading zeros
Eingabe der Seriennummer – 10 Ziern – Nummern mit weniger Ziern mit führenden Nullen auüllen Entrez le numéro de série – 10 chires – remplir le nombre a moins de chires avec des zéros
SERIAL NUMBER
SERIENNUMMER NUMÉRO DE SÉRIE
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
Set temperature and emulsion level for foamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur und des Schaumanteils des Milchschaums Reglage temperature et niveau d’emulsion pour mousse de lait
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM LAIT AVEC MOUSSE
Menu Technicien
Techniker Menü
Technician Menu
33
General Allgemeines Généralités
MESSAGE FILE
MELDUNGSDATEI FICHIER DE MESSAGE
Settings for the iSteam purge
Einstellungen der iSteam Spülung Reglage de l’iSteam rinçage
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
ERROR HISTORY
FEHLERHISTORIE HISTOIRE D’ERREUR
PARAMETER FILE
PARAMETERDATEI FICHIER DE PARAMETERS
Displays the total number of cleanings performed
Zeigt die Anzahl der durchgeführten Reinigungen Ache le nombre total de nettoyages eectués
TOTAL CLEANING
ANZAHL REINIGUNGEN NOMBRES NETTOYAGES
CLEANING REPORT
REINIGUNG NETTOYAGE
Up to 3 mail addresses can be configured with the help of a on screen keyboard. Resolution in three levels – recommended to use the «High»
Bis zu 3 Email-Adressen können mit Hilfe einer Bildschirmtastatur eingegeben werden. Auflösung in drei Stufen – wenn möglich «Hoch» verwenden Jusqu’à 3 adresses e-mail peut être entré à l’aide d’un clavier à l’écran. La résolution est en trois étapes – si possible, utilisez «haut»
QR SETTING
QR EINSTELLUNGEN QR SETUP
SYSTEM
SYSTEM SYSTEME
Selection, which component will be upgraded
Auswahl, welches Bauteil den Upgrade erhält Sélection, lequel composant reçoit la mise à jour
FIRMWARE UPGRADE
FIRMWARE UPGRADE FIRMWARE UPGRADE
CLEANING
REINIGUNG NETTOYAGE
Setting and enabling the automatic cleaning reminder
Einstellungen und Aktivierung der Automatischen Reinigungs-Erinnerung Active / desactive le rappel automatique de nettoyage
REMINDER
ERINNERUNG RAPPEL NETTOYAGE
QR CODE
QR CODE QR CODE
Generates QR code of the selected item
Erzeugt einen QR Code der gewählten Function Crée un QR code de la fonction sélectionnée
COUNTER
ZÄHLER COMPTEURS
Menu Technicien
Techniker Menü
Technician Menu
Up- or download of the file
Up- oder Download der Datei Télécharger le fichier
CONNECTIVITY
VERBINDUNGEN CONNECTIONS
IDS
IDS IDS
Select between Credit or Debit mode
Auswahl von Credit oder Debit Modus Sélectionner le mode Crédit ou Débit
TELEMETRY
TELEMETRIE TÉLÉMÉTRIE
Activate the telemetry and control the serial number
Telemetrie einschalten und Seriennummer kontrollieren Activer la télémétrie et contrôler le numéro de série
34
General Allgemeines Généralités
Diagnostic of heating elements and relay
Test der Heizelemente und des Relais Diagnostic des elements chauage et de la relais
HEATING ELEMENTS
HEIZELELEMENTE ELEM. CHAUFFANTS
Diagnostic of the buttons and LEDs
Test der Tasten und LEDs Diagnostic des boutons et de LED
BUTTONS AND LEDS
TASTEN UND LEDS BOUTONS ET LED
Diagnostic of the illumination elements
Test der Beleuchtungselemente Diagnostic des elements éclairage
ILLUMINATION
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE
Diagnostic of the flowmeters for each group
Test der Flowmeter jeder Gruppe Diagnostic des debitmetre de chaque groupe
FLOWMETER
FLOWMETER DEBITMETRE
Diagnostic of the level sensor in the boiler
Test der Niveausensoren im Boiler Diagnostic des capteurs niveau
LEVEL SENSOR
NIVEAUSENSOR CAPTEUR NIVEAU
Shows the state of the safety switch of the electric box
Zeigt den aktuellen Zustand des Schalters der Steuerungsbox an Ache l’état actuel de l’interrupteur à la boîte de contrôle
SAFETY ELECTRICAL BOX
SCHALTER STEUERUNGSKASTEN SECURITE CONTROLE
Diagnositc of temperatures, pressure, supply voltage, …
Anzeige der Temperaturen, des Drucks, der Spannung, … Achage de la température, la pression, la tension, …
SENSOR
SENSOREN CAPTEURS
Shows the technical counters like water used, working hours pump, activation of pump ...
Zeigt die technischen Zähler wie Wasser verbraucht, Betriebsstunden Pumpe, Pumpeneinschaltungen ... Ache le compteurs technique que la consommation d’eau, les heures de pompe de fonctionnement, les circuits de la pompe …
TECHNICAL COUNTERS
TECHNISCHE ZÄHLER COMPTEURS TECHNIQUE
Diagnostic of the speakers
Test der Lautsprecher Testez les haut-parleurs
AUDIO
AUDIO AUDIO
Diagnostic of the Xcelsius displays
Test der Xcelsius-Displays Diagnostic des ache Xcelsius
DISPLAY XCELSIUS
XCELSIUS-DISPLAY AFFICHE XCELSIUS
Diagnositc of the temperature and test of the fans
Anzeige der Temperatur und Test der Ventilatoren Diagnostic du tempèrature et du ventilateurs
TEMPERATUR CONTROL PANEL
TEMPERATUR BEDIENPANEL TEMPERATURE ECRAN TACTILE
Diagnostic of the pump
Test der Pumpe Diagnostic du pompe
PUMP
PUMPE POMPE
DIAGNOSTIC
DIAGNOSE DIAGNOSTIC
Diagnose of all solenoid valves
Test aller Ventile Diagnostic de toutes les soupapes solenoidales
SOLENOID VALVES
VENTILE SOUPAPE
Menu Technicien
Techniker Menü
Technician Menu
35
General Allgemeines Généralités
Remplacer l’eau
Wasseraustausch
Water renewal
At the start of each day and anytime after a stop of more than 8 hours, it is necessary to renew 100 % of the water inside the hydraulic circuit. Let flow out water from each group for at least 30 seconds and dispense from the hot water spout at least 5 liters of water for 2-groups , 8 liters for 3-groups and 11 liters from the 4-groups machine.
Jeden Tag beim Aufstarten der Maschine und bei Nichtgebrauch von mehr als 8 Stunden muss das Wasser im Kreislauf komplett aus­getauscht werden. Dazu aus jeder Brühgruppe für mindestens 30 Sekunden Wasser ausströmen lassen. Aus dem Heisswasserauslauf mindestens 5 Liter Wasser bei 2-gruppigen, 8 Liter bei 3-gruppigen und 11 Liter bei 4-gruppigen Maschinen auslaufen lassen.
En début de journée ou, systématiquement, après un arrêt de plus de 8 heures, il est nécessaire de remplacer complètement l’eau dans le circuit hydraulique. Faire couler l’eau pendant au moins 30 secondes de chaque groupe et remplir via la sortie d’eau chaude au moins 5 litres d’eau dans la machine à 2 groupes, 8 litres dans la machine à 3 groupes et 11 litres dans la machine à 4 groupes.
36
General Allgemeines Généralités
Liste d’erreurs
Fehlermeldungen
List of errors
Code
Code Code
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
E03
Level is below safe limit
Sicherheitsniveau unterschritten Seuil de sécurité atteint
E12
24 V brewing group valves missing
24 V Brühgruppenventile fehlt Valves du groupe d’infusion 24 V manquants
E05
Boiler temperature is not reached
Boilertemperatur nicht erreicht Température de la chaudière non atteinte
E14
12 V power board missing
12 V Power board fehlt Alimentation 12 V manquante
E07
Interruption boiler level sensor
Drahtbruch Niveausensor Boiler Coupure de fil capteur de niveau de la chaudière
E128
Unable to open serial interface
Serielle Schnittstelle kann nicht geönet werden Impossible d’ouvrir l’interface série
E06
Short circuit in boiler sensor
Kurzschluss Boilersensor Court-circuit capteur de la chaudière
E15
12 V flowmeter missing
12 V Flowmeter fehlt Débitmètre 12 V manquant
E08
Overpressure boiler
Überdruck Boiler Chaudière en surpression
E129
Unable to restore communications after repeated attempts
Keine Kommunikationswiederherstellung nach Wiederholversuchen möglich Impossible de rétablir la communication après tentatives répétées
E04
Boiler level sensor is faulty
Niveaumessung Boiler arbeitet nicht korrekt La mesure du niveau de la chaudière ne fonctionne pas correctement
E13
12 V pressure sensor missing
12 V Drucksensor fehlt Capteur de pression 12 V manquant
E01
Dynamic memory is full
Dynamischer Speicher voll Mémoire vive dynamique pleine
E10
24 V CAN missing
24 V CAN fehlt CAN 24 V manquant
E00
Connection touch-board
Verbindung Touch-Board Connexion Touch-Board
E09
Connecting to IDS
Verbindung zu IDS Connexion IDS
E02
Operation durch Touch-Board zurückgewiesen Opération refusée par le Touch-Board
Operation aborted by touch-board
E11
24 V AUX-Ventile fehlt Valves 24 V manquants
24 V AUX valves missing
37
General Allgemeines Généralités
Liste d’erreurs
Fehlermeldungen
List of errors
Code
Code Code
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
W08
Default settings loaded
Grundeinstellungen wurden geladen Paramètres de base chargés
W07
Error reading / writing data
Fehler beim Lesen / Schreiben von Daten Erreur de lecture / d’écriture des fichiers
W01
Interruption flowmeter group 2
Drahtbruch Flowmeter Gruppe 2 Coupure de fil débitmètre groupe 2
W03
Interruption flowmeter group 4
Drahtbruch Flowmeter Gruppe 4 Coupure de fil débitmètre groupe 4
W05
Interruption iSteam temperature sensor
Drahtbruch Temperatursensor iSteam Coupure de fil capteur de température iSteam
W04
Short circuit iSteam temperature sensor
Kurzschluss Temperatursensor iSteam Court-circuit capteur de température iSteam
W06
Reset by watchdog
Reset durch Watchdog Réinitialisation par le watchdog
W02
Interruption flowmeter group 3
Drahtbruch Flowmeter Gruppe 3 Coupure de fil débitmètre groupe 3
W00
Drahtbruch Flowmeter Gruppe 1 Coupure de fil débitmètre groupe 1
Interruption flowmeter group 1
W10
24 V touchscreen missing
24 V Touchscreen fehlt Ecran tactile 24 V manquant
W12
12 V illumination missing
12 V Beleuchtung fehlt Eclairage 12 V manquant
W14
Interruption temperature sensor of cup warmer
Drahtbruch Temperatursensor Tassenwärmer Coupure de fil capteur de température chaue-tasses
W13
Short circuit temperature sensor of cup warmer
Kurzschluss Temperatursensor Tassenwärmer Court-circuit capteur de température chaue-tasses
W15
Timeout cup warmer: setpoint not reached
Zeitüberschreitung Tassenwärmer: Sollwert nicht erreicht Timeout chaue-tasses: valeur désirée non atteinte
W11
Auxiliary 5 V missing
5 V Hilfsspannung fehlt Tension auxiliaire 5 V manquante
W09
Auorderung Spülung iSteam Appel au rinçage de l’iSteam
Purge request iSteam
W19
Interruption brewing valve group 4
Drahtbruch Brühventil Gruppe 4 Coupure de fil vanne du percolateur groupe 4
W20
Interruption brewing valve group 3
Drahtbruch Brühventil Gruppe 3 Coupure de fil vanne du percolateur groupe 3
38
General Allgemeines Généralités
Code
Code Code
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
W30
Interruption drain valve
Drahtbruch Ablaufventil Coupure de fil vanne de drainage
W31
Interruption filling valve
Drahtbruch Füllventil Coupure de fil valve de remplissage
W28
Interruption 4TEA valve hot
Drahtbruch 4TEA-Ventil heiss Coupure de fil vanne 4TEA chaud
W21
Interruption brewing valve group 2
Drahtbruch Brühventil Gruppe 2 Coupure de fil vanne du percolateur groupe 2
W32
Interruption iSteam steam valve
Drahtbruch iSteam Dampfventil Coupure de fil vanne vapeur iSteam
W22
Interruption brewing valve group 1
Drahtbruch Brühventil Gruppe 1 Coupure de fil vanne du percolateur groupe 1
W33
Interruption valve FREE2
Drahtbruch Ventil FREE2 Coupure de fil vanne FREE2
W29
Drahtbruch 4TEA-Ventil kalt Coupure de fil vanne 4TEA froid
Interruption 4TEA valve cold
W35
Short circuit brewing valve group 4
Kurzschluss Brühventil Gruppe 4 Court-circuit vanne du percolateur groupe 4
W34
Interruption iSteam air valve
Drahtbruch iSteam Luftventil Coupure de fil vanne d’air iSteam
Liste d’erreurs
Fehlermeldungen
List of errors
W37
Short circuit brewing valve group 2
Kurzschluss Brühventil Gruppe 2 Court-circuit vanne du percolateur groupe 2
W39
Short circuit fan controlboard
Kurzschluss Ventilator Steuerung Court-circuit ventilateur de commande
W38
Short circuit brewing valve group 1
Kurzschluss Brühventil Gruppe 1 CC vanne du percolateur groupe 1
W36
Kurzschluss Brühventil Gruppe 3 Court-circuit vanne du percolateur groupe 3
Short circuit valve group 3
W46
Short circuit drain valve
Kurzschluss Ablaufventil Court-circuit vanne de drainage
W45
Short circuit 4TEA valve cold
Kurzschluss 4TEA-Ventil kalt Court-circuit vanne 4TEA froid
W47
Kurzschluss Füllventil Court-circuit vanne de remplissage
Short circuit filling valve
W44
Short circuit 4TEA valve hot
Kurzschluss 4TEA-Ventil heiss Court-circuit vanne 4TEA chaud
39
General Allgemeines Généralités
Code
Code Code
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
W48
Short circuit iSteam steam valve
Kurzschluss iSteam Dampfventil Court-circuit vanne vapeur iSteam
W49
Short circuit valve FREE2
Kurzschluss Ventil FREE2 Court-circuit vanne FREE2
W50
Short circuit iSteam air valve
Kurzschluss iSteam Luftventil Court-circuit iSteam vanne d’air
W51
Box of Control board open
Steuerungskasten oen Boîtier de commande ouvert
W128
Communication Xcelsius
Kommunikation Xcelsius Communication Xcelsius
W52
Boiler: safety level (alarm after 1 second)
Boiler: Sicherheitsniveau (Alarm nach 1 Sekunde) Chaudière: niveau de sécurité (alarme après 1 seconde)
Liste d’erreurs
Fehlermeldungen
List of errors
W130
Overheating Xcelsius group 1
Überhitzung Xcelsius Gruppe 1 Surchaue Xcelsius groupe 1
W131
Overheating Xcelsius group 2
Überhitzung Xcelsius Gruppe 2 Surchaue Xcelsius groupe 2
W129
Sicherung 24 V Xcelsius Ventile Fusibles 24 V vannes Xcelsius
Fuse 24 V Xcelsius valves
W132
Overheating Xcelsius group 3
Überhitzung Xcelsius Gruppe 3 Surchaue Xcelsius groupe 3
W134
Xcelsius setpoint not reached group 1
Xcelsius-Sollwert nicht erreicht Gruppe 1 Xcelsius valeur désirée non atteinte groupe 1
W133
Overheating Xcelsius group 4
Überhitzung Xcelsius Gruppe 4 Surchaue Xcelsius groupe 4
W135
Xcelsius setpoint not reached group 2
Xcelsius-Sollwert nicht erreicht Gruppe 2 Xcelsius valeur désirée non atteinte groupe 2
W137
Xcelsius setpoint not reached group 4
Xcelsius-Sollwert nicht erreicht Gruppe 4 Xcelsius valeur désirée non atteinte groupe 4
W136
Xcelsius setpoint not reached group 3
Xcelsius-Sollwert nicht erreicht Gruppe 3 Xcelsius valeur désirée non atteinte groupe 3
W139
Interuption Xcelsius sensor group 2
Drahtbruch Xcelsius Sensor Gruppe 2 Coupure de fil capteur Xcelsius groupe 2
W138
Interuption Xcelsius sensor group 1
Drahtbruch Xcelsius Sensor Gruppe 1 Coupure de fil capteur Xcelsius groupe 1
W140
Drahtbruch Xcelsius Sensor Gruppe 3 Coupure de fil capteur Xcelsius Groupe 3
Interuption Xcelsius sensor group 3
40
General Allgemeines Généralités
Code
Code Code
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
W141
Interuption Xcelsius sensor group 4
Drahtbruch Xcelsius Sensor Gruppe 4 Coupure de fil capteur Xcelsius groupe 4
W142
Short circuit Xcelsius sensor group 1
Kurzschluss Xcelsius Sensor Gruppe 1 Court-circuit capteur Xcelsius groupe 1
W143
Short circuit Xcelsius sensor group 2
Kurzschluss Xcelsius Sensor Gruppe 2 Court-circuit capteur Xcelsius groupe 2
W144
Short circuit Xcelsius sensor group 3
Kurzschluss Xcelsius Sensor Gruppe 3 Court-circuit capteur Xcelsius groupe 3
W146
Interruption Xcelsius profiling valve group 1
Drahtbruch Xcelsius Profiling-Ventil Gruppe 1 Coupure de fil Xcelsius vanne de régulation groupe 1
W145
Short circuit Xcelsius sensor group 4
Kurzschluss Xcelsius Sensor Gruppe 4 Court-circuit capteur Xcelsius groupe groupe 4
Liste d’erreurs
Fehlermeldungen
List of errors
W148
Interruption Xcelsius profiling valve group 3
Drahtbruch Xcelsius Profiling-Ventil Gruppe 3 Coupure de fil Xcelsius vanne de régulation groupe 3
W150
Short circuit Xcelsius profiling valve group 1
Kurzschluss Xcelsius Profiling-Ventil Gruppe 1 Court-circuit Xcelsius vanne de régulation groupe 1
W152
Short circuit Xcelsius profiling valve group 3
Kurzschluss Xcelsius Profiling-Ventil Gruppe 3 Court-circuit Xcelsius vanne de régulation groupe 3
W151
Short circuit Xcelsius profiling valve group 2
Kurzschluss Xcelsius Profiling-Ventil Gruppe 2 Court-circuit Xcelsius vanne de régulation groupe 2
W153
Short circuit Xcelsius profiling valve group 4
Kurzschluss Xcelsius Profiling-Ventil Gruppe 4 Court-circuit Xcelsius vanne de régulation groupe 4
W149
Interruption Xcelsius profiling valve group 4
Drahtbruch Xcelsius Profiling-Ventil Gruppe 4 Coupure de fil Xcelsius vanne de régulation groupe 4
W147
Drahtbruch Xcelsius Profiling-Ventil Gruppe 2 Coupure de fil Xcelsius vanne de régulation groupe 2
Interruption Xcelsius profiling valve group 2
W208
No communication with keyboard 2
Keine Kommunikation mit Tastatur 2 Pas de communication avec clavier 2
W192
No communication with keyboard 1
Keine Kommunikation mit Tastatur 1 Pas de communication avec clavier 1
W240
No communication with keyboard 4
Keine Kommunikation mit Tastatur 4 Pas de communication avec clavier 4
W224
No communication with keyboard 3
Keine Kommunikation mit Tastatur 3 Pas de communication avec clavier 3
W256
Keine Kommunikation mit Tastatur 5 (Heisswasser) Pas de communication avec clavier 5 (Eau chaude)
No communication with keyboard 5 (Hot water)
41
General Allgemeines Généralités
Code
Code Code
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
W272
Transmission currently engaged
Übertragung besetzt Transmission occupée
W273
Negative response from slave
Negative Antwort vom Slave Réponse négative de l’esclave
W274
Command response does not agree with requested command
Antwortbefehl entspricht nicht verlangten Befehl L’ordre donné en réponse ne correspond pas à l’ordre demandé
W275
Timeout while waiting for an answer
Timeout beim Warten auf Antwort Timeout en attendant la réponse
W277
Invalid array index
Array-Index ungültig Index de l’array non valide
W276
Incorrect data field length
Länge Datenfeld falsch Longueur du champ de données erronée
Liste d’erreurs
Fehlermeldungen
List of errors
A1025
Error in communications log
Fehler im Kommunikationsprotokoll Erreur dans le protocole de communication
A1024
Warning not assigned, check file alarm.xml
Warnmeldung nicht zugeordnet, Datei alarm.xml prüfen Avertissement non attribué, vérifier le fichier alarm.xml
A1026
Unable to load serialisation file. Default values will be loaded
Serialisierungsdatei kann nicht geladen werden. Standardwerte werden geladen Impossible de charger le fichier de sérialisation
A1027
Unable to generate serialisation file. Saving parameters has been aborted
Serialisierungsdatei kann nicht generiert werden. Speichern von Parametern abgebrochen Impossible de générer le fichier de sérialisation
A1028
Failed to load xml file. Contact Technical Support
Laden der xml-Datei fehlgeschlagen. Technischen Support kontaktieren Echec du chargement du fichier xml
42
General Allgemeines Généralités
Caractéristiques techniques
Technische Daten
Technical data
We reserve the right to make technical changes
Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques
Power supply
Stromversorgung Alimentation électrique
Weight
Gewicht Poids
Noise level during use
Geräuschpegel im Betrieb Niveau de bruit en service
Water inlet
Wasseranschluss Admission de l’eau
General
Allgemein Généralités
Width
Breite Largeur
A
ø mm drainage
Wasserablauf Ecoulement de ø mm
Ambient temperature during use
Umgebungstemp. im Betrieb Température ambiante en service
2 GR 3 GR 4 GR
600 mm
23.62 inch
540 mm
21.26 inch
A
4950 – 6650 W
85 kg* * Xcelsius + 1 kg
18 7.4 lb
< 70 dB
3 / 8“
800 mm
31.5 inch
14 mm
0.55 inch
+5 – +35 °C
+41 – +95 °F
100 kg*
220.5 lb
< 70 dB
3 / 8“
1040 mm
40.94 inch
14 mm
0.55 inch
+5 – +35 °C
+41 – +95 °F
220 – 240 V~ / 380-415V3N~, 50 – 60 Hz 6750 – 6840 W 6800 – 7200 W
115 kg*
253.5 lb
< 70 dB
3 / 8“
1280 mm
50.4 inch
14 mm
0.55 inch
+5 – +35 °C
+41 – +95 °F
Die maximale Leistung ist abhängig von Modell und Land La puissance maximale dépend du modèle et du pays
The maximum power depends on model and country
43
General Allgemeines Généralités
Boiler
Boiler Chaudière
Exchanger
Wärmetauscher Echangeur
Capacity
Volumen Capacité
Temperature
Temperatur Température
Pressure
Druck Pression
Content
Inhalt Contenu
Capacity
Volumen Capacité
Temperature
Temperatur Température
Pressure
Druck Pression
Content
Inhalt Contenu
2 GR
11 l
134 °C
0.22 MPa
2.2 bar
Water / Steam
Wasser / Dampf Eau
/
Vapeur
Water / Steam
Wasser / Dampf Eau
/
Vapeur
Water / Steam
Wasser / Dampf Eau
/
Vapeur
0.35 l
134 °C
1.2 MPa
12 bar
Water
Wasser Eau
Water
Wasser Eau
Water
Wasser Eau
3 GR
16 l
134 °C
0.22 MPa
2.2 bar
0.35 l
134 °C
1.2 MPa
12 bar
22 l
134 °C
4 GR
0.22 MPa
2.2 bar
0.35 l
134 °C
1.2 MPa
12 bar
Caractéristiques techniques
Technische Daten
Technical data
44
General Allgemeines Généralités
Manufacturer
Hersteller Fabricant
Model / version
Modell / Version Modèle / version
Total absorption
Anschlussleistung Absorption totale
Voltage
Spannung Tension
Frequency
Frequenz Fréquence
Conformity marks
Konformitätszeichen Marques de conformité
Heating element power
Heizkörperleistung Puissance de l’élément chauant
EC conformity mark
CE-Konformitätszeichen
Marque de conformité CE
Serial number
Seriennummer
Numéro de série
Pin
Pin Pin
Motor power
Motorleistung
Régime moteur
Date of manufacture (mmyy)
Produktionsdatum (MMJJ)
Date de fabrication (mmaa)
Caractéristiques techniques
Technische Daten
Technical data
Loading...