Rancilio Classe 11 User Manual [de]

CLASSE 11
User Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Manuale d’uso Manual de instrucciones Manual do utilizador
Structure
Gliederung Structure
Struttura
Estructura Estrutura
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais – Utilização e manutenção ..................................................................... 32
2
Content
Inhalt Sommaire
Barista
Bediener Operateur
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble ..................................................................................4
Switch ON / O
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt ........................................................................6
Use
Gebrauch
Utilisation ........................................................................................... 7
Cleaning of the group heads
Reinigung der Brühgruppen
Nettoyage des groupes d’infusion .................................................... 11
Adjusting the dose
Dosierung einstellen
Régler le dosage................................................................................ 12
Adjusting the hot water
Heisswasser einstellen
Régler l’eau chaude .......................................................................... 14
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine .............................................................. 15
General
Allgemeines Généralités
Manager Menu
Manager Menü
Menu manager ................................................................................ 20
Technician Menu
Techniker Menü
Menu Technicien ...............................................................................22
Water renewal
Wasseraustausch
Remplacer l’eau ................................................................................26
List of errors
Fehlermeldungen
Liste d’erreurs ................................................................................... 27
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques .............................................................30
Barista settings
Einstellungen für Bediener
Réglages pour opérateur .................................................................. 16
XCelsius
XCelsius
XCelsius ............................................................................................. 18
What if…
Was tun wenn…
Que faire si ........................................................................................ 19
Overview
Übersicht Vue d’ensemble
USB port
USB Anschluss Port USB
Cup tray
Tassenablage Plateau tasses
Hot water buttons
Tasten Heisswasser Boutons d’eau chaude
iSteam *
Display
Anzeige Achage
Buttons
Tasten Boutons
C-Lever
Steam wand
Dampflanze Lance vapeur
Hot water spout
Heisswasserauslauf Sortie d’eau chaude
optional*
optional optionnel
Group head / Filter holder Illumination
Brühgruppe / Siebträger Beleuchtung
Groupe d’infusion / porte-filtres Eclairage
Main switch
Hauptschalter Interrupteur principal
4
Buttons 4 products
Tasten 4 Produkte Boutons 4 produits
1 Espresso
1 Espresso 1 Espresso
1 Coee
1 Kaee 1 Café
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
Buttons 6 products
Tasten 6 Produkte Boutons 6 produits
2 Espresso
2 Espresso 2 Espresso
2 Coees
2 Kaees 2 Cafés
Display
Anzeige Achages
Boiler filling
Boilerbefüllung Remplissage de la chaudière
Boiler heating
Boilerheizung Chauage chaudière
Cup warmer
Tassenwärmer Chaue tasses
Time
Zeit Temps
Barista menu
Bedienermenu Menu Operateur
Pressure Boiler
Boilerdruck Pression chaudière
Group information
Gruppeninformation Information groupes
2 Cups
2 Tassen 2 Tasses
1 Espresso
1 Espresso 1 Espresso
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
1 Ristretto
1 Ristretto 1 Ristretto
1 Coee
1 Kaee 1 Café
Cup warmer
Tassenwärmer
Chaue tasses
Boiler heating On/O
Boilerheizung Ein/AUS
Chauage chaudière Marché/Arrêt
Cleaning - can be selected by groups
Reinigung - einzelne Gruppen
können ausgewählt werden
Nettoyage - sélection du groupe
indivuduel est possible
Xcelsius
Xcelsius - Ein/Aus und Profil Xcelsius
Barista Bediener Operateur
5
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt
Switch ON
Einschalten Mise en marche
1
2
Open water tap
Wasserhahn önen Ouvrir le robinet d’eau
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten Actionner l’interrupteur de mise en marche
Wait until boiler is filled up
Warten bis der Boiler gefüllt ist Attendre que la chaudière soit remplie
Switch OFF
Ausschalten Arrêt
1
2
Remove filter holder, knock it out and lock it again
Siebträger entfernen, ausklopfen und wieder einsetzen Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau
Do not damage the filter
Filter nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Switch o main switch
Hauptschalter ausschalten Débrancher l’interrupteur principal
Close water tap
3
6
Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d’eau
Clean the machine
Maschine reinigen Nettoyer la machine
Use
Gebrauch Utilisation
Preparing coee
Zubereitung von Kaee Préparation de boissons au café
Water renewal: see note on page 26
Wasseraustausch: Hinweis auf Seite 26 beachten Renouvellment d’eau: voir page 26
Remove filter holder and knock it out
1
2 5
Siebträger entfernen und ausklopfen Retirer le porte-filtres et le secouer
Do not damage the filter
Filtersieb nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Use a filter for 1 or 2 coees as required
Nach Bedarf Filtersieb für 1 oder 2 Kaees verwenden Selon les besoins, utiliser un filtre pour 1 ou 2 cafés
4
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Put cup(s) under coee outlet
Tasse(n) unter Kaeeauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement du café
Bediener Operateur
3
Fill with coee powder and tamp
Kaeepulver einfüllen und pressen Remplir de café moulu et tasser
Remove leftovers from rim of the filter
Pulverreste vom Filterrand entfernen Retirer les résidus présents sur le bord du filtre
6
Start preparation
Zubereitung starten Commencer la préparation
Barista
7
Use
Gebrauch Utilisation
Preparing hot water (tea)
Zubereitung von Heisswasser (Tee) Préparation d’eau chaude (thé)
1
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
Press the requested hot water button
2
Wait for end of preparation
3
8
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
Press button again for manual stop
Taste erneut drücken für manuellen Abbruch Appuyer à nouveau sur la touche du produit sélectionné
Gewünschte Taste Heisswasser drücken Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée
Steam C-lever
Dampf C-lever C-lever de vapeur
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
2 sec.
Flush out residual steam condensate
1
2
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
or | oder | ou
4
Push up C-lever for continuous steam
Für kontinuierlichen Dampfbezug C-lever nach oben drücken Relever le C-lever pour obtenir de la vapeur continue
Push back to stop steam
Zum Beenden zurückstellen Relever pour arrêter la vapeur
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
3
Push down C-lever to pulse steam
Für Dampfstoss nach unten drücken Baisser le C-lever pour obtenir de la vapeur
5
Purge and clean steam wand
Dampflanze spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer la lance vapeur
Barista Bediener Operateur
9
iSteam (optional)
iSteam (optional) iSteam (optionnel)
Press button, when buttons are blinking. A steam jet purges the iSteam
Taste drücken, wenn Tasten blinken. Ein Dampfstoss reinigt den iSteam Appuyer sur le bouton si les boutons clignotent. Un jet vapeur nettoie l’iSteam
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
1
2
or | oder | ou
Submerge iSteam in milk
iSteam in Milch eintauchen Plonger l’iSteam dans le lait
Press left button for foamed milk
Für geschäumte Milch linke Taste drücken Appuyer sur le bouton gauche pour obtenir de la mousse de lait
Press and hold button to increase the temperature
Taste gedrückt halten für erhöhte Temperatur Maintenir une pression sur le bouton pour augmenter la température
Wait for end of preparation
3
4
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
To stop: Press the button again
Beenden: Taste nochmals betätigen Terminer: appuyer une nouvelle fois sur le bouton
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
Purge and clean iSteam
iSteam spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer l‘iSteam
10
Press right button for hot milk
Für heisse Milch rechte Taste drücken Appuyer sur le bouton droit pour obtenir du lait chaud
Cleaning of the group heads
Reinigung der Brühgruppen Nettoyage des groupes d’infusion
When «Cleaning reminder» is enabled, a prompt appears on the display at the predefined time
Wenn «Erinnern Reinigen» aktiviert ist, erscheint zum voreingestellten Zeitpunkt eine Auorderung im Display Quand «Rappel nettoyage» est activé, un message s’ache sur l’écran à l’heure prédéfinie
The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen La machine doit être sous pression
When prompted: press button
1
Bei Auorderung: OK drücken Quand demandé: poussé le bouton OK
Manually: press
Manuell: drücken Manuel: appuyer
Select groupt to be cleaned, then push button OK
2
Zu reinigende Gruppen auswählen, dann mit Taste OK betätigen Sélectionnez le groupe pour nettoyer, appuyer sur le bouton OK
Follow the on-screen information as follows*:
3
Anzeigen im Display wie folgt befolgen*: Suivre les indications achées comme suit*:
OK
The groups are cleaned alternatively
*
Die Gruppen werden abwechselnd gereinigt Les groupes sont lavés en alternance
Lock the filter holder into the group head. Push button OK
Siebträger in Brühgruppe einsetzen. Taste OK betätigen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion. Appuyer sur le
bouton OK
Remove the filter holder, take out the blind filter disk. Lock filter holder again. Push button OK
Siebträger entfernen, Blindfilterscheibe herausnehmen. Siebträger einsetzen. Taste OK betätigen
Retirer le porte-filtres et enlever le disque filtre aveugle. Bloquer de nouveau le porte-filtres. Appuyer sur le bouton OK
Insert blind filter disk, add cleaning detergent for coee machines
Blindfilterscheibe einsetzen, Reinigungsmittel für Kaee­maschinen zugeben
Insérer le disque filtre aveugle, ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
Press button OK to finish cleaning
4
Reinigung mit Taste OK verlassen Appuyer sur le bouton OK pour quitter le nettoyage
Barista Bediener Operateur
11
Adjusting the dose
Dosierung einstellen Régler le dosage
For machines with keyboard mode «4 products» (Repeat steps 2 – 5 for each group head)
Für Maschinen mit Tasten-Modus «4 Produkte» Pour machines avec mode clavier «4 produits»
The settings of the left group are copied to all other groups automatically – always start with the group on the left
Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen – immer mit der Brühgruppe links beginnen Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes – toujours commencer par le groupe situé à gauche
(Schritt 2 – 5 für jede Brühgruppe wiederholen)
(répéter les étapes 2 – 5 pour chaque groupe d’infusion)
12
1
2
3
Start AUTOMATIC DOSING from the Barista Menue
DOSIERUNG aus Barista Menü starten Sélectionnez le DOSAGE AUTOMATIQUE du Menu Operateur
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe
d’infusion
4
5
6
Press the button to be programmed
Zu programmierende Taste drücken Appuyer sur le bouton à programmer
Preparation starts…
Zubereitung startet… La préparation commence...
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée est
atteinte
Repeat steps 2 – 5 for each button
Schritt 2 – 5 für jede Taste wiederholen Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque bouton
Push button OK again to store new settings
Einstellungen mit Taste OK speichern Appuyer de nouveau sur le bouton OK pour mémoriser les nouveaux
réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier les doses
For machines with keyboard mode «6 products» (Repeat steps 2 – 4 for each group head)
Für Maschinen mit Tasten-Modus «6 Produkte»
(Schritt 2 – 4 für jede Brühgruppe wiederholen)
Pour machines avec mode clavier «6 produits» (répéter les étapes 2 – 4 pour chaque groupe d’infusion)
The settings of the left group are copied to all other groups automatically – always start with the group on the left
Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen – immer mit der Brühgruppe links beginnen Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes – toujours commencer par le groupe situé à gauche
Start AUTOMATIC DOSING from the Barista Menue
1
2 4
3
DOSIERUNG aus Barista Menü starten Sélectionnez le DOSAGE AUTOMATIQUE du Menu Operateur
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse
sous le groupe d’infusion
Press the button to be programmed
Zu programmierende Taste drücken Appuyer sur le bouton à programmer
Preparation starts…
Zubereitung startet… La préparation commence...
5
Only if doses for 2 cups are adjusted:
Nur beim Einstellen der Menge für 2 Tassen: Uniquement en cas de réglage du dosage pour 2 tasses:
A C B
Press button A first before pressing B, C or D
Vor dem Drücken von B, C oder D zuerst Taste A drücken
D
Pousser bouton A avant les boutons B, C ou D
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée est atteinte
Repeat steps 2 – 4 for each button
Schritt 2 – 4 für jede Taste wiederholen Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque
bouton
Push button OK again to store new settings
Einstellungen mit Taste OK speichern Appuyer de nouveau sur le bouton OK
pour mémoriser les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier les doses
Barista Bediener Operateur
13
Adjusting the hot water
Heisswasser einstellen Régler l’eau chaude
1
2
3
Start AUTOMATIC DOSING from the Barista Menue
DOSIERUNG aus Barista Menü starten Sélectionnez le DOSAGE AUTOMATIQUE du Menu Operateur
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
Press the requested hot water button
Gewünschte Taste Heisswasser drücken Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée
Preparation starts…
4
Zubereitung startet… La préparation commence...
5
6
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée
est atteinte
Push button OK again to store new settings
Einstellungen mit Taste OK speichern Appuyer de nouveau sur le bouton OK pour mémoriser les nouveaux
réglages
14
Prepare hot water to check the dose
Heisswasser beziehen um Menge zu prütfen Préparer de l’eau chaude pour vérifier la dose
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen Cesser d’utiliser la machine
Only a qualified person is allowed to disconnect the machine from the main power supply!
Maschine nur von einem Fachmann von den Versorgungsnetzen trennen lassen! Seule une personne qualifiée est autorisée à déconnecter la machine de l’alimentation électrique principale!
Final Stop: Cut o the power supply cable. Consign the machine to authorized companies for its disposal
Endgültig: Kabel durchschneiden. Maschine gemäss geltenden Bestimmungen entsorgen Arrêt final: couper le câble. Confier l’élimination de la machine à une entreprise autorisée
Clean the machine
1
Maschine reinigen Nettoyer la machine
See page «Daily cleaning»
Siehe Seite «Tägliche Reinigung» Voir page «Nettoyage quotidien»
2
3
Switch o the circuit braker
Sicherungsautomat ausschalten Arrêter l’interrupteur diérentielle
Cover the machine and place it in a dry room, not exposed to environmental elements
Maschine zudecken, an einem trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort lagern Couvrir la machine et l’entreposer dans un endroit sec, non exposé aux intempéries
Barista Bediener Operateur
15
Barista settings
Einstellungen für Bediener Réglages pour opérateur
Selection is done by swiping on the touch screen. Only the menu-items, which are unblocked by the Manager, are active
Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm. Es sind nur die Menu-punkte aktiv, die vom Manager freigegeben wurden La sélection se fait par glisser sur l‘écran. Il n‘y a que les points de menu actifs, qui ont été libérés par le gestionnaire
Text
Only information
Nur Information Seulement pour informations
Text
Value to be set
Einstellbarer Wert Valeur ajustable
CLEANING CONTROL PANEL
BILDSCHIRMREINIGUNG NETTOYAGE ECRAN
ILLUMINATION
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE
LANGUAGE
SPRACHE LANGUE
DATE & TIME
DATUM & UHRZEIT DATE & HEURE
AUTOMATIC ON/OFF
TIMER MINUTERIE
Screen will be deactivated for 40 seconds
Bildschirm wird für 40 Sekunden deaktiviert Ecran désactivé pendant 40 sec.
CUPS
TASSEN TASSES
REAR LIGHT
RÜCKWANDBELEUCHTUNG LUMIERE ARRIERE
LED GROUPS
LED BRÜHGRUPPEN DEL GROUPES
XCELSIUS LOOK
XCELSIUS OPTIK ESTHÉTIQUE XCELSIUS
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige Sélectionner la langue de l’achage
Set weekday, date, time, date mode and clock mode
Wochentag, Datum und Uhrzeit einstellen, Datumsformat und Uhrzeitformat Définition du jour de la semaine, date et heure, le format de la date et le format de l’heure
STAND-BY TIMER
AUTO EIN / AUS ALLUMAGE AUTOM.
Cup lights ON / OFF
Tassen-Beleuchtung EIN / AUS Eclairage des tasses ON / OFF
ON / OFF
EIN / AUS ON / OFF
Running light OFF
Lauflicht AUS Défilement OFF
Enables / disable the Xcelsius look and change the illumination scheme
Schaltet die Xcelsius Optik ein / aus und wechselt das Beleuchtungsschema Active / désactive l’esthétique Xcelsius et changer le schéma de l’éclairage
Activates the auto power function
Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung Activation de la mise en marche
/
arrêt automatique
16
COUNTERS
ZAEHLER COMPTEURS
RENEW BOILER WATER
BOILERWASSERTAUSCH RENOUV. EAU CHAUDIERE
RESET SOFTENER
FILTER RUECKSETZEN RÉINTIALISER L‘ADOUCISSEUR
AUDIO
AUDIO AUDIO
AUTOMATIC DOSING
DOSIERUNG DOSAGE AUTOMATIQUE
TURN ON TIME
EINSCHALTZEIT HEURE D’ALLUMAGE
WORKING HOURS
BETRIEBSDAUER DUREE DE SERVICE
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRÄNKE NOMBRE D’INFUSIONS
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4 GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TEE THE
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
RESET
ZURUECKSETZEN RAZ
Renew water in the boiler. Requests confirmation
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation
Resets number of liters of water used since last maintenance. Requests confirmation
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung. Muss bestätigt werden Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien. Demandes de confirmation
Switch buzzer and speackers ON / OFF and adjust the volume
Schaltet den Summer und Lautsprecher EIN / AUS und regelt die Lautstärke Active le buzzer et haut-parleur marche/arrêt et réglage du volume
Starting a preparation on one group - with coee in the filter holder - and stopping it, when the desired amount is reached the dose will be set. Confirm the setting with the OK button, the settings are stored. The dosing has to be done on the left group first and afterwards all other groups. If all groups have to be the same, make the dosing on the left group and confirm. It will be copied to all other groups.
Eingestellt wird mittels der Zubereitung eines Kaees - mit Kaeepulver im Siebträger - Zubereitung starten, Menge abwarten und Zubereitung durch nochma­liges betätigen der Taste beenden. Einstellungen mit der OK-Taste bestätigen und speichern. Die Dosierung muss an der linken Gruppe vorgenommen werden und erst dann an allen weiteren Gruppen. Sollen alle Gruppen die gleichen Einstellungen haben, die Dosierung an der linken Gruppe einstellen und bestätigen. Diese werden auf alle anderen Gruppen kopiert.
Est réglé au moyen de la préparation d‘un café - avec de la poudre de café dans le porte-filtre - commencer la préparation, attendez quantité et la préparation de finition en appuyant à nouveau sur le bouton. Confirmer et enregistrer les paramètres avec le bouton OK. Le dosage doit être fait pour le groupe de gauche, puis à tous les autres groupes. Si tous les groupes ont les mêmes paramètres, adapter le dosage du groupe gauche et validez. Ceux-ci sont copiés dans tous les autres groupes.
Set the switch on time
Bestimmt die Einschaltzeit Définition du temps d’activation
Set the working hours for Sundays
Bestimmt die Betriebsstunden für Sonntag Définition des heures de service le dimanche
Displays the number of brewing of each beverage since last reset
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk seit dem letzten Reset Ache le nombre de préparations de chaque boisson depuis la dernière remise à zéro
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TASTE 1 /…2 /… 3 /…4 /…5 /…6 BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TEA 1 /…2 /…3
TEE 1 /…2 /…3 THE 1 /…2 /…3
Number of iSteam products
Anzahl mit iSteam-Produkte Nombre des produits iSteam
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück Remet tous les compteurs de produits à zéro
Each week day can be set analogously
Jeder Wochentag ist analog einzustellen Régler chaque jour de la semaine de manière analogue
Display counter for each button of each group
Zeigt den Zähler jeder Taste von jeder Gruppe Ache le compteur de chaque bouton de chaque groupe
Display counter for each button
Zeigt den Zähler jeder Taste Ache le compteur de chaque bouton
Barista Bediener Operateur
17
XCelsius
The XCelsius system enables the temperature of the brew water for the coee to be set dynamically, with an increase or decrease of up to 5 °C (9 °F) during the 25-30 seconds it takes for each individual delivery. This function allows the particular aromatic characteristics of each individual blend to be brought out for the perfect cup of coee. The XCelsius system guarantees excellent temperature stability in each group head in accordance with the standards of the World Coee Events 2011 (the organisation that runs the World Barista Championship WBC). The independent nature of the group heads means that dierent temperatures can be set.
Mit dem XCelsius-System lässt sich die Kaeebrühtemperatur dynamisch verändern, da der gewünschte Einstellwert während des 25 bis 30 Sekunden dauernden Brühvorganges um bis zu 5 °C (9 °F) erhöht oder reduziert werden kann. Dank dieser Funktion können sich die spezifischen Aromen jeder Kaeemischung optimal entfalten, was den Kaeegenuss perfekt macht. Ein weiteres wichtiges Merkmal des XCelsius-Systems besteht darin, dass es in jeder Brühgruppe eine exzellente thermische Stabilität gewährleistet – in Übereinstimmung mit den Standards der World Coee Events 2011 (Veranstaltungsorganisation von World Barista Championship WBC). Da die Brühgruppen voneinander unabhängig sind, ist eine Programmierung unterschiedlicher Temperaturen möglich.
Le système XCelsius permet de définir la température de l’eau de distribution du café à l’aide d’une progression dynamique, en permettant une aug­mentation ou une diminution de la valeur jusqu’à 5 °C (9 °F) pendant les 25 à 30 secondes de chaque distribution. Cette fonction permet d’exalter les caractéristiques organoleptiques de chaque mélange pour obtenir le meilleur résultat dans la tasse. Une autre caractéristique importante du système XCelsius consiste à garantir une stabilité thermique excellente dans chaque groupe, conformément aux standards World Coee Events 2011 (organisation qui gère la World Barista Championship WBC). L’indépendance des groupes en permet une programmation à des températures diérentes.
18
What if…
Was tun wenn… Que faire si...
The machine does not start
Maschine nicht läuft La machine ne se met pas en marche
Is the power supply working?
Funktioniert die Stromversorgung? L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle?
Is the fuse for the power supply fine?
Ist die Haussicherung in Ordnung? Le fusible de réseau est-il endommagé?
Is the main switch switched on?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet? L’interrupteur de mise en marche est-il activé?
Are the plug and the cable ok?
Sind der Stecker und das Kabel in Ordnung? La prise et le câble sont-ils en bon état?
There is water under the machine
Wasser unter der Maschine Il y a de l’eau sous la machine
Is the drain tray obstructed?
Ist der Ablauf der Wasserauangwanne verstopft? Le plateau d’écoulement est-il obstrué?
Slow dispensing
Langsame Zubereitung Dosage lent
Are the filter and the group heads ok?
Sind Filtersieb und Filterduschen in Ordnung? Les filtres et les groupes d’infusion sont-ils en bon état?
Is the coee ground too finely?
Ist der Kaee zu fein gemahlen? Le café moulu est-il trop fin?
Irregular steam delivery
Unregelmässige Dampfausgabe Sortie irrégulière de vapeur
Are the tips of the steam wand obstructed?
Sind die Düsen der Dampflanze verstopft? Les pointes de la lance vapeur sont-elles obstruées?
Barista Bediener Operateur
19
Manager Menu
Manager Menü Menu Manager
Selection is done by swiping on the touch screen. If activated, a password will be requested
Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm, wenn aktiviert, wird ein Passwort verlangt La sélection se fait par glisser sur l‘écran. Lorsqu‘elle est activée, un mot de passe est nécessaire
SETTING
EINSTELLUNGEN REGLAGE
ILLUMINATION
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE
LANGUAGE
SPRACHE LANGUE
DATA & TIME
DATUM & UHRZEIT DATE & HEURE
TIMER
TIMER TIMER
AUDIO
AUDIO AUDIO
APPEARANCE
ANSICHT APPARANCE
ECO MODE
ECO MODE ECO MODE
BARISTA MENU
BARISTA MENU MENU PREFERENCES
BREWING COUNTING
PRODUKTZÄHLER COMPTEUR INFUSIONS
Make settings for cup lights, black panel light, RGB stand by and Xcelsius look
Einstellung der Beleuchtung von Tassen, Rückwand, LED Brühgruppe und Xcelsius Optik Réglages de‘leclairage du tasses, l‘arrière, le défilement et l’esthétique XCelsius
Select the display language
Sprachauswahl fur die Anzeige Selectionner la langue de l’achage
Set data and time
Datum und Uhrzeit einstellen Definition de date et heure
Set automatic ON/O, turn ON time, working hours and auto renew boiler water
Einstellung des Timers, Einschaltzeit, Betriebsstunden und automatischer Boilerwassertausch Activation de la mise en marche / arret automatique et les réglages
Switch buzzer and speackers ON / OFF and adjust the volume
Schaltet den Summer und Lautsprecher EIN / AUS und regelt die Lautstärke Active le buzzer et haut-parleur marche / arrêt et réglage du volume
Set wallpaper and screensaver. Choose by dragging the selected content into the screen window on the right side
Einstellungen Hintergrund und Bildschirmschoner. Gewünschte Datei in das rechte kleine Fenster ziehen Définir fond d‘écran et économiseurs d‘écran. Faites glisser le fichier souhaité dans la petite fenêtre de droite
When the Eco mode is activated, the level in the boiler will be lower and less water has to be heated, but the steam power is lower as well
Bei eingeschaltetem Eco Mode wird das Boilerniveau gesenkt und es wird weniger Wasser erhitzt. Es steht jedoch weniger Dampfleistung zur Verfügung Lorsque le mode Eco, le niveau de la chaudière est réduite et il est chaué moins d‘eau. Cependant, il est moins de puissance de la vapeur disponible
Set what the barista is allowed to do
Einstellungen, was der Bediener verändern darf Réglages que l‘operateur doit changer
Enable / disable counting cups. If enabled continuous delivery is blocked
Aktiviert den Produktezahler. Der kontinuierliche Bezug ist blockiert Active / desactive le compteur de produit. S’il est active, la preparation continue est bloquee
20
INFO
INFO INFO
MACHINE MANAGEMENT
MASCHINENVERWALTUNG MACHINE MANAGEMENT
CUP WARMER
TASSENWÄRMER CHAUFFE TASSES
MULTIMEDIA
MUTLIMEDIA MUTLIMEDIA
SELF LEARNING MODE
DOSIEREINSTELLUNGEN AUTO APPRENTISSAGE
XCELSIUS
XCELSIUS XCELSIUS
CLEANING
REINIGUNG NETTOYAGE
COUNTERS
ZAEHLER COMPTEURS
LIFETIME COUNTERS
GESAMTZÄHLER COMPTEURS TOTAUX
RESET SOFTENER
FILTER ZURÜCKSETZEN RÉINTIALISER L‘ADOUCISSEUR
RENEW BOILER WATER
BOILERWASSERTAUSCH RENOUV. EAU CHAUDIERE
Setup of the cup warmer
Einstellungen des Tassenwärmers Régalges du chaue tasses
Shows the content of the internal memory and a connected USB-drive
Zeigt den Inhalt des internen Speichers sowie eines angeschlossenen USB-Laufwerks Ache le contenu de la mémoire interne ainsi que d‘un lecteur USB connecté
Shows the dosing overview of the machine. Starting a preparation on one group - with coee in the filter holder - and stopping it, when the desired amount is reached the dose will be set. Confirm the setting with the OK button, the settings are stored. The dosing has to be done on the left group first and afterwards all other groups. If all groups have to be the same, make the dosing on the left group and confirm. It will be copied to all other groups.
Zeigt die Übersicht der Dosierung der Maschine. Eingestellt wird mittels der Zubereitung eines Kaees - mit Kaeepulver im Siebträger - Zubereitung starten, Menge abwarten und Zubereitung durch nochmaliges betätigen der Taste beenden. Einstellungen mit der OK-Taste bestätigen und speichern. Die Dosierung muss an der linken Gruppe vorgenommen werden und erst dann an allen weiteren Gruppen. Sollen alle Gruppen die gleichen Einstellungen haben, die Dosierung an der linken Gruppe einstellen und bestätigen. Diese werden auf alle anderen Gruppen kopiert. Est réglé au moyen de la préparation d‘un café - avec de la poudre de café dans le porte-filtre - commencer la préparation, attendez quantité et la préparation de finition en appuyant à nouveau sur le bouton. Confirmer et enregistrer les paramètres avec le bouton OK. Le dosage doit être fait pour le groupe de gauche, puis à tous les autres groupes. Si tous les groupes ont les mêmes paramètres, adapter le dosage du groupe gauche et validez. Ceux-ci sont copiés dans tous les autres groupes.
Profil and temperature adjustment per group of the Xcelsius system
Profil- und Temperatureinstellungen des Xcelsius-Systems für jede Gruppe Réglages du profil et de la température du système Xcelsius pour chaque groupe
Show numbers, create report and QR codes for cleaning and counters
Zeigt die Zähler, erzeugt Berichte und QR-Codes für Reinigungen und Zähler Ache le compteur, génère des rapports et des codes QR pour les nettoyages et les compteurs
Resets number of liters of water used since last maintenance. Requests confirmation
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung. Muss bestätigt werden Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien. Demandes de confirmation
Renew water in the boiler. Requests confirmation
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation
21
General Allgemeines Généralités
Technician Menu
Techniker Menü Menu Technicien
Selection is done by swiping on the touch screen. Technician Menu is password protected
Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm. Das Techniker Menü ist Passwort geschützt La sélection se fait par glisser sur l‘écran. Le menu technicien est protégé par un mot de passe
SET UP
EINSTELLUNGEN RÉGLAGES
PRESSURE
DRUCK PRESSION
KEYBOARD MODE
TASTATURMODUS MODE CLAVIER
DOSE SETTING
DOSIERUNG DOSAGE
DELIVERY CONTROL
BRÜHZEITKONTROLLE CTL. TPS. INFUSION
UNITS
EINHEITEN UNITES
REDUCED POWER
LEISTUNG REDUZIERT PUISSANCE REDUITE
SOFTENER REGENERATION
WASSERENTHÄRTER ADOUCISSEUR
MAINTENANCE
WARTUNG ENTRETIEN
ERROR HISTORY
FEHLERDATEI HISTORIQUE DES ERREURS
CLEANING HISTORY
REINIGUNGSHISTORIE HISTORIQUE DES NETTOYAGES
Set the boiler pressure
Boilerdruck einstellen Reglage de la pression de la chaudiere
Select keyboard mode for 4 or 6 products (refer to chapter «Overview»)
Auswahl Tastaturmodus für 4 oder 6 Produkte (siehe auch Kapitel «Übersicht») Selectionner mode clavier pour4 ou 6 produits (voir egalement le chapitre «Vue d’ensemble»)
Set dose, preinfusion and brewing time for all doses of the groups and for 4TEA
Einstellung der Portionen, Vorbrühung und Brühzeit für alle Portionen der Gruppen und für 4TEA Réglage de portions, de pré-infusion et temps d‘infusion pour toutes les doses des groupes et pour 4TEA
Option to check the consistency of brewing time
Option zur Überwachung der Bruhzeit Option pour controler la duree d’infusion
Set units for pressure, temperature and water hardness
Auswahl der Einheiten für Druck, Temperatur und Wasserhärte Reglage des unites pour pression, température et durete de l‘eau
Only 2 out of 3 heating elements work together
Nur 2 von 3 Heizelemente arbeiten gleichzeitig Uniquement 2 des 3 elements chauants fonctionnent simultanement
Set softener details
Einstellungen des Enthärter Reglage de l’adoucisseur
Set maintenance details (monthly, by cycles, o)
Enstellungen der Wartung (monatlich, nach Anzahl Zyklen, Aus) Paramètres de l‘entretien (mensuel, en fonction du nombre de cycles, arrêt)
History of the last 32 warnings / errors with date / time
Abfrage der letzten 32 Warnungen / Fehler mit Datum und Uhrzeit Historique des 32 dernieres mises en garde / erreurs de date / heure
History of the last cleanings with date / time
Abfrage der letzten Reinigungen mit Datum und Uhrzeit Historique des dernieres nettoyages avec date / heure
22
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
FIRST START UP
INTIALISIERUNG INITIALISATION
AUTO RENEW BOILER WATER
AUTOM BOILERWASSERTAUSCH RENOUV. EAU CHAUDIERE
TECHNICIAN PASSWORD
TECHNIKER PASSWORT MOT DE PASSE TECHNICIEN
MANAGER PASSWORD
MANAGER PASSWORT MOT DE PASSE MANAGER
CHANGE MANAGER PASSWORD
MANAGER PASSWORT ÄNDERN CHANGEZ MOT DE PASSE MANAGER
XCELSIUS
XCELSIUS XCELSIUS
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
SAFETY ELECTRICAL BOX
SICHERHEIT STEUERUNGSKASTEN SECURITE CONTROLE
FACTORY RESET
WERKSEINSTELLUNGEN REGLAGES D‘USINES
SOFTWARE VERSION
SOFTWAREVERSION VERSION DU LOGICIEL
SERIAL NUMBER
SERIENNUMMER NUMÉRO DE SÉRIE
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM LAIT AVEC MOUSSE
STEAMED MILK
HEISSE MILCH LAIT CHAUDE
Function to enable the first startup
Funktion um die Initialisierung zu aktivieren Fonction pour activer le premier demarrage
Function to enable the automatic renewal of boiler water
Funktion um den automatischen Boilerwassertausch zu aktivieren Fonction pour activer le renouvellement de l‘eau chaudière automatique
Password protection of technical menu. ON / OFF
Passwortschutz des technischen Menus EIN / AUS Protection du mot de passe du menu technique ON / OFF
Password protection of manager menu. ON / OFF
Passwortschutz des Manager-Menus EIN / AUS Protection du mot de passe du menu Manager ON / OFF
Set a new manager password using 4 digits
Setzt neues Managerpasswort mit 4 Ziern Fixe un nouveau mot de passe à 4 chires
Enable / disable Xcelsius if installed
Aktiviert Xcelsius, sofern installiert Active / desactive Xcelsius s’il est installe
Enable / disable iSteam module if installed
Aktiviert das iSteam Modul, sofern installiert Active / desactive le module iSteam s’il est installe
Bypasses the safety switch of the control box CAUTION! Make sure that no moisture enters the control box!
Überbrückt den Sicherungsschalter der Steuerung ACHTUNG! Darauf achten, dass keine Feuchtigkeit in die Steuerung kommt! Ignore l‘interrupteur du contrôle de sécurité ATTENTION! Assurez-vous que l‘humidité ne pénètre dans le contrôle!
Load the factory settings
Lädt die Werkseinstellungen Charge les réglages d‘usine
Shows details about Software, Boot loader, USB, Messages and Settings…
Zeigt die Versionen der Software, Boot Loader, USB, Meldungen und Einstellungen… Indique les details du logiciel, Boot loader, USB, messages et reglages…
Type in the serial number - 10 digit - if number has less digits fillup with leading zeros
Eingabe der Seriennummer - 10 Ziern - Nummern mit weniger Ziern mit führenden Nullen auüllen Entrez le numéro de série - 10 chires - remplir le nombre a moins de chires avec des zéros
Set temperature and emulsion level for foamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur und des Schaumanteils des Milchschaums Reglage temperature et niveau d’emulsion pour mousse de lait
Set temperature for steamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur der heissen Milch Reglage temperature pour lait chaude
23
General Allgemeines Généralités
SYSTEM
SYSTEM SYSTEME
CLEANING
REINIGUNG NETTOYAGE
QR CODE
QR CODE QR CODE
CONNECTIVITY
VERBINDUNGEN CONNECTIONS
FIRMWARE UPGRADE
FIRMWARE UPGRADE FIRMWARE UPGRADE
MESSAGE FILE
MELDUNGSDATEI FICHIER DE MESSAGE
PARAMETER FILE
PARAMETERDATEI FICHIER DE PARAMETERS
REMINDER
ERINNERUNG RAPPEL NETTOYAGE
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
TOTAL CLEANING
ANZAHL REINIGUNGEN NOMBRES NETTOYAGES
COUNTER
ZÄHLER COMPTEURS
ERROR HISTORY
FEHLERHISTORIE HISTOIRE D‘ERREUR
CLEANING REPORT
REINIGUNG NETTOYAGE
QR SETTING
QR EINSTELLUNGEN QR SETUP
Not implemented
Noch nicht implementiert Pas mis en place
Selection, which component will be upgraded
Auswahl, welches Bauteil den Upgrade erhält Sélection, lequel composant reçoit la mise à jour
Up- or download of the file
Up- oder Download der Datei Télécharger le fichier
Setting and enabling the automatic cleaning reminder
Einstellungen und Aktivierung der Automatischen Reinigungs-Erinnerung Active / desactive le rappel automatique de nettoyage
Settings for the iSteam purge
Einstellungen der iSteam Spülung Reglage de l‘iSteam rinçage
Displays the total number of cleanings performed
Zeigt die Anzahl der durchgefuhrten Reinigungen Ache le nombre total de nettoyages eectués
Generates QR code of the selected item
Erzeugt einen QR Code der gewählten Function Crée un QR code de la fonction sélectionnée
Up to 3 mail addresses can be configured with the help of a on screen keyboard. Resolution in three levels – recommended to use the «High»
Bis zu 3 Email-Adressen können mit Hilfe einer Bildschirmtastatur eingegeben werden. Auflösung in drei Stufen – wenn möglich «Hoch» verwenden Jusqu‘à 3 adresses e-mail peut être entré à l‘aide d‘un clavier à l‘écran. La résolution est en trois étapes - si possible, utilisez «haut»
24
DIAGNOSTIC
DIAGNOSE DIAGNOSTIC
SOLENOID VALVES
VENTILE SOUPAPE
HEATING ELEMENTS
HEIZELELEMENTE ELEM. CHAUFFANTS
BUTTONS AND LEDS
TASTEN UND LEDS BOUTONS ET LED
ILLUMINATION
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE
FLOWMETER
FLOWMETER DEBITMETRE
LEVEL SENSOR
NIVEAUSENSOR CAPTEUR NIVEAU
SAFETY ELECTRICAL BOX
SCHALTER STEUERUNGSKASTEN SECURITE CONTROLE
SENSOR
SENSOREN CAPTEURS
TECHNICAL COUNTERS
TECHNISCHE ZÄHLER COMPTEURS TECHNIQUE
AUDIO
AUDIO AUDIO
DISPLAY XCELSIUS
XCELSIUS-DISPLAY AFFICHE XCELSIUS
TEMPERATUR CONTROL PANEL
TEMPERATUR BEDIENPANEL TEMPERATURE ECRAN TACTILE
PUMP
PUMPE POMPE
Diagnose of all solenoid valves
Test aller Ventile Diagnostic de toutes les soupapes solenoidales
Diagnostic of heating elements and relay
Test der Heizelemente und des Relais Diagnostic des elements chauage et de la relais
Diagnostic of the buttons and LEDs
Test der Tasten und LEDs Diagnostic des boutons et de LED
Diagnostic of the illumination elements
Test der Beleuchtungselemente Diagnostic des elements éclairage
Diagnostic of the flowmeters for each group
Test der Flowmeter jeder Gruppe Diagnostic des debitmetre de chaque groupe
Diagnostic of the level sensor in the boiler
Test der Niveausensoren im Boiler Diagnostic des capteurs niveau
Shows the state of the safety switch of the electric box
Zeigt den aktuellen Zustand des Schalters der Steuerungsbox an Ache l‘état actuel de l‘interrupteur à la boîte de contrôle
Diagnositc of temperatures, pressure, supply voltage, …
Anzeige der Temperaturen, des Drucks, der Spannung, … Achage de la température, la pression, la tension, …
Shows the technical counters like water used, working hours pump, activation of pump ...
Zeigt die technischen Zähler wie Wasser verbraucht, Betriebsstunden Pumpe, Pumpeneinschaltungen ... Ache le compteurs technique que la consommation d‘eau, les heures de pompe de fonctionnement, les circuits de la pompe
Diagnostic of the speakers
Test der Lautsprecher Testez les haut-parleurs
Diagnostic of the Xcelsius displays
Test der Xcelsius-Displays Diagnostic des ache Xcelsius
Diagnositc of the temperature and test of the fans
Anzeige der Temperatur und Test der Ventilatoren Diagnostic du tempèrature et du ventilateurs
Diagnostic of the pump
Test der Pumpe Diagnostic du pompe
25
General Allgemeines Généralités
Water renewal
Wasseraustausch Remplacer l’eau
At the start of each day and anytime after a stop of more than 8 hours, it is necessary to renew 100 % of the water inside the hydraulic circuit. Let flow out water from each group for at least 30 seconds and dispense from the hot water spout at least 5 liters of water for 2-groups , 8 liters for 3-groups and 11 liters from the 4-groups machine.
Jeden Tag beim Aufstarten der Maschine und bei Nichtgebrauch von mehr als 8 Stunden muss das Wasser im Kreislauf komplett aus­getauscht werden. Dazu aus jeder Brühgruppe für mindestens 30 Sekunden Wasser ausströmen lassen. Aus dem Heisswasserauslauf mindestens 5 Liter Wasser bei 2-gruppigen, 8 Liter bei 3-gruppigen und 11 Liter bei 4-gruppigen Maschinen auslaufen lassen.
En début de journée ou, systématiquement, après un arrêt de plus de 8 heures, il est nécessaire de remplacer complètement l’eau dans le circuit hydraulique. Faire couler l’eau pendant au moins 30 secondes de chaque groupe et remplir via la sortie d’eau chaude au moins 5 litres d’eau dans la machine à 2 groupes, 8 litres dans la machine à 3 groupes et 11 litres dans la machine à 4 groupes.
26
List of errors
Fehlermeldungen Liste d’erreurs
Code
Code Code
E00
E01
E02
E03
E04
E05
E06
E07
E08
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
CPU diagnosis
Diagnose CPU Diagnostic CPU
Time out for boiler filling (water missing)
Zeitüberschreitung Boilerbefüllung (kein Wasser) Interruption du remplissage de la chaudière (manque d’eau)
Time out for boiler pressure (pressure low)
Zeitüberschreitung Boilerdruck (Boilerdruck zu tief) Interruption de la pression dans la chaudière (pression faible)
Short circuit signal boiler pressure sensor
Kurzschluss Signal Drucksensor Boiler Signal de court-circuit capteur de pression de la chaudière
Broken wire signal boiler pressure sensor
Drahtbruch Signal Drucksensor Boiler Signal de fil rompu capteur de pression de la chaudière
IDS connection missing
Keine IDS Verbindung Absence de connexion IDS
Softener regeneration requested (Error log)
Regenerierung Wasserenthärter notwendig (Fehlerdatei) Régénération nécessaire de l’adoucisseur (erreur de log)
Maintenance requested (Error log)
Wartung notwendig (Fehlerdatei) Entretien nécessaire (erreur de log)
Cleaning interrupted (Error log)
Reinigung wurde unterbrochen (Fehlerdatei) Nettoyage interrompu (erreur de log)
E09
E10
E11
E12
E13
E14
E15
E16
E17
Short circuit 24V group 1
Kurzschluss 24V Gruppe 1 Court-circuit 24 V groupe 1
Short circuit 24V group 2
Kurzschluss 24V Gruppe 2 Court-circuit 24 V groupe 2
Short circuit 24V group 3
Kurzschluss 24V Gruppe 3 Court-circuit 24 V groupe 3
Short circuit 24V group 4
Kurzschluss 24V Gruppe 4 Court-circuit 24 V groupe 4
Short circuit general function (iSteam, illumination)
Kurzschluss allgemeine Funktionen (iSteam, Beleuchtung) Court-circuit fonction générale (iSteam, éclairage)
Short circuit level sensor
Kurzschluss Niveausensor Court-circuit capteur de niveau
Short circuit 12V boiler pressure sensor
Kurzschluss 12V Drucksensor Court-circuit 12 V capteur de pression de la chaudière
Short circuit 12V flowmeter
Kurzschluss 12V Flowmeter Court-circuit 12 V compteur volumétrique
Short circuit 5V ext
Kurzschluss 5V ext Court-circuit 5 V ext
General Allgemeines Généralités
27
List of errors
Fehlermeldungen Liste d’erreurs
28
Code
Code Code
E18
E19
W01
W02
W03
W04
W05
W06
W07
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Short circuit 12V power board
Kurzschluss 12V Power Board Court-circuit 12 V carte d’alimentation
Over pressure boiler
Überdruck Boiler Surpression chaudière
No signal from flowmeter group 1
Kein Signal Flowmeter Gruppe 1 Aucun signal du compteur volumétrique groupe 1
No signal from flowmeter group 2
Kein Signal Flowmeter Gruppe 2 Aucun signal du compteur volumétrique groupe 2
No signal from flowmeter group 3
Kein Signal Flowmeter Gruppe 3 Aucun signal du compteur volumétrique groupe 3
No signal from flowmeter group 4
Kein Signal Flowmeter Gruppe 4 Aucun signal du compteur volumétrique groupe 4
Short circuit temperature sensor iSteam
Kurzschluss Temperatursensor iSteam Court-circuit capteur de température iSteam
Broken wire temperature sensor iSteam
Drahtbruch Temperatursensor iSteam Fil rompu capteur de température iSteam
Check data
Daten prüfen Vérifier les données
W08
W09
W10
W11
W12
W13
W14
W15
W16
Maintenance requested
Wartung notwendig Entretien nécessaire
Softener regeneration requested
Regenerierung Wasserenthärter notwendig Régénération nécessaire de l’adoucisseur
Coee cleaning requested
Kaeereinigung notwendig Nettoyage nécessaire du café
Check the clock
Uhrzeit prüfen Vérifier l’heure
Short circuit valve group 1
Kurzschluss Brühgruppenventil 1 Court-circuit valve groupe 1
Broken wire valve group 1
Drahtbruch Brühgruppenventil 1 Fil rompu valve groupe 1
Short circuit valve group 2
Kurzschluss Brühgruppenventil 2 Court-circuit valve groupe 2
Broken wire valve group 2
Drahtbruch Brühgruppenventil 2 Fil rompu valve groupe 2
Short circuit valve group 3
Kurzschluss Brühgruppenventil 3 Court-circuit valve groupe 3
Code
Code Code
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
W17
W18
W19
W22
W23
W24
W25
W26
W27
Short circuit valve group 4
Kurzschluss Brühgruppenventil 4 Court-circuit valve groupe 4
Short circuit boiler filling valve
Kurzschluss Füllventil Court-circuit valve de remplissage de la chaudière
Broken wire boiler filling valve
Drahtbruch Füllventil Fil rompu valve de remplissage de la chaudière
Short circuit cold water valve 4TEA
Kurzschluss Kaltwasserventil 4TEA Court-circuit valve d’eau froide 4TEA
Broken wire cold water valve 4TEA
Drahtbruch Kaltwasserventil 4TEA Fil rompu valve d’eau froide 4TEA
Short circuit hot water valve 4TEA
Kurzschluss Heisswasserventil 4TEA Court-circuit valve d’eau chaude 4TEA
Broken wire hot water valve 4TEA
Drahtbruch Heisswasserventil 4TEA Fil rompu valve d’eau chaude 4TEA
Short circuit steam valve iSteam
Kurzschluss Dampfventil iSteam Court-circuit valve de vapeur iSteam
Broken wire steam valve iSteam
Drahtbruch Dampfventil iSteam Fil rompu valve de vapeur iSteam
W30
W31
W32
W33
W34
Short circuit air valve iSteam
Kurzschluss Luftventil iSteam Court-circuit valve d’air iSteam
Broken wire air valve iSteam
Drahtbruch Luftventil iSteam Fil rompu valve d’air iSteam
Check the message file
Meldungsdatei prüfen Vérifier le fichier message
Check USB-connection
USB-Verbindung prüfen Vérifier la connexion USB
Purge iSteam
iSteam spülen Rincer iSteam
General Allgemeines Généralités
29
Technical data
Technische Daten Caractéristiques techniques
We reserve the right to make technical changes
Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques
600 mm
23.62 inch
540 mm
21.26 inch
A
2 GR 3 GR 4 GR
General
Allgemein Généralités
Power supply
Stromversorgung Alimentation électrique
Width
Breite Largeur
Weight
Gewicht Poids
Noise level during use
Geräuschpegel im Betrieb Niveau de bruit en service
Water inlet
Wasseranschluss Admission de l’eau
ø mm drainage
Wasserablauf Ecoulement de ø mm
Ambient temperature during use
Umgebungstemp. im Betrieb Température ambiante en service
110V~, 60Hz 220 – 240V~ / 380-415V3N~, 50 – 60Hz
A
800 mm
31.5 inch
85 kg* * Xcelsius + 1 kg
187.4 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – +35 °C
+41 – +95 °F
3.20 kW
4.95 kW
1040 mm
40.94 inch
100 kg*
220.5 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – +35 °C
+41 – +95 °F
6.75 kW
1280 mm
50.4 inch
115 kg*
253.5 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – +35 °C
+41 – +95 °F
6.8 kW
30
Manufacturer
Hersteller Fabricant
Model / version
Modell / Version
Modèle / version
Serial number
Seriennummer
Numéro de série
Pin
Pin Pin
Max. boiler / static pressure
Max. Boilerdruck
Pression statique max. de la chaudière
Conformity marks
Konformitätszeichen
Marques de conformité
Total absorbtion
Anschlussleistung Absorption totale
Heating element power
Heizkörperleistung Puissance de l’élément
chauant
Voltage
Spannung Tension
EC conformity mark
CE-Konformitätszeichen Marque de conformité CE
Motor power
Motorleistung Puissance moteur
Frequency
Frequenz Fréquence
Date of manufacture (mmyy)
Produktionsdatum (MMJJ) Date de fabrication (mmaa)
Boiler
Boiler Chaudière
Exchanger
Wärmetauscher Echangeur
Pressure
Druck Pression
Temperature
Temperatur Température
Content
Inhalt Contenu
Capacity
Volumen Capacité
Pressure
Druck Pression
Temperature
Temperatur Température
Content
Inhalt Contenu
Capacity
Volumen Capacité
2 GR
0.22 MPa
2.2 bar
134 °C
Water / Steam
Wasser / Dampf Eau
/
Vapeur
11 l
1.2 MPa
12 bar
134 °C
Water
Wasser Eau
0.35 l
3 GR
0.22 MPa
2.2 bar
134 °C
Water / Steam
Wasser / Dampf Eau
/
Vapeur
16 l
1.2 MPa
12 bar
134 °C
Water
Wasser Eau
0.35 l
4 GR
0.22 MPa
2.2 bar
134 °C
Water / Steam
Wasser / Dampf Eau
/
Vapeur
22 l
1.2 MPa
12 bar
134 °C
Water
Wasser Eau
0.35 l
General Allgemeines Généralités
31
Contacts
Ansprechpartner Contacts
Headquarters, Production Plant and R&D Centers
Rancilio Group S.p.A.
Viale della Repubblica 40 20015 Villastanza di Parabiago (MI) – Italy Ph. +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 info@ranciliogroup.com
Worldwide Branch Locations
Egro Suisse AG
Bahnhofstrasse 66 5605 Dottikon – Switzerland Ph. +41 (0)56 616 95 95 Fax +41 (0)56 616 95 97 info-ch@ranciliogroup.com
Contatti
Contactos Contactos
Spain
Rancilio Group Espana, S.A. Gran Vía de Carlos III, 84 3ª – Edificio Trade 08028 Barcelona – Spain Ph. +34 902 884 275 Ph. +34 934 923 414 Fax +34 93 496 57 01 info-es@ranciliogroup.com
Portugal
Rancilio Group Portugal Lda Estrada da Falagueira nº 68 E 2700-365 Amadora-Lisboa – Portugal Ph. + 351 21 019 10 91 Fax + 351 21 019 10 91
Rua Nova do Seixo 1282 4465-706 Leça do Balio-Porto – Portugal Ph. + 351 22 010 14 19 Fax + 351 22 010 14 19 info-pt@ranciliogroup.com
Germany
Rancilio Group Deutschland GmbH Talstrasse 27 97990 Weikersheim – Germany Ph. +49 7934 99 29 30 Fax +49 7934 99 29 330 info-de@ranciliogroup.com
Switzerland
Egro Suisse AG Bahnhofstrasse 66 5605 Dottikon – Switzerland Ph. +41 (0)56 616 95 95 Fax +41 (0)56 616 95 97 info-ch@ranciliogroup.com
USA / Canada
Rancilio Group North America Inc. 1340 Internationale Parkway / Suite 200 Woodridge, IL 60517 – U.S.A. Ph. +1 630 914 7900 Fax +1 630 914 7901 Toll Free: +1 877 726 2454 info@ranciliogroupna.com
www.ranciliogroup.com
facebook.com/RancilioGroup
Rancilio Group Channel
REV:-- 07/2014
Loading...