User Manual (Read Installation Manual first)
Bedienungsanleitung (Zuerst Installationsanleitung lesen)
Mode d’emploi (Lire d’abord les instructions d’installation)
Manuale d’uso (Leggere prima manuale d’installazione)
Manual do utilizador (Leer previamente las instrucciones de instalación)
Manual de instrucciones (Ler primeiro as instruções de instalação)
Page 2
Structure
Gliederung
Structure
Struttura
Estructura
Estrutura
Original instructions – Use and maintenance
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais - Utilização e manutenção .....................................................................45
USB, Micro-USB & AUX Anschluss
Port USB, Micro-USB & AUX
Hot water buttons
Tasten Heisswasser
Boutons d’eau chaude
iSteam *
Display
Anzeige
Achage
Buttons
Tasten
Boutons
C-Lever
Steam wand
Dampflanze
Lance vapeur
Hot water spout
Heisswasserauslauf
Sortie d’eau chaude
optional*
optional
optionnel
Group head / Filter holder
Brühgruppe / Siebträger
Groupe d’infusion / Porte-filtres
Illumination
Beleuchtung
Eclairage
Main switch
Hauptschalter
Interrupteur principal
OperatorBedienerOperateur
4
Page 5
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Buttons «4 products»
Tasten «4 Produkte»
Boutons «4 produits»
1 Espresso
1 Espresso
1 Espresso
1 Coee
1 Kaee
1 Café
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
Buttons «6 products»
Tasten «6 Produkte»
Boutons «6 produits»
2 Cups
2 Tassen
2 Tasses
1 Espresso
1 Espresso
1 Espresso
2 Espresso
2 Espresso
2 Espresso
2 Coees
2 Kaees
2 Cafés
1 Ristretto
1 Ristretto
1 Ristretto
1 Coee
1 Kaee
1 Café
Display
Anzeige
Achages
Cup warmer On / O and level adjustment
Tassenwärmer Ein / Aus und Leistungseinstellung
Chaue tasses Marché / Arrêt et performance
Boiler heating On / O
Boilerheizung Ein / Aus
Chauage chaudière Marché / Arrêt
Cleaning – can be selected by groups
Reinigung – einzelne Gruppen können ausgewählt werden
Nettoyage – sélection du groupe indivuduel est possible
Boiler filling
Boilerbefüllung
Remplissage de la chaudière
Boiler heating
Boilerheizung
Chauage chaudière
Cup warmer heating level
Tassenwärmerleistung
Performance du chaue tasses
Time
Zeit
Temps
Barista menu
Bedienermenu
Menu Operateur
Pressure Boiler
Boilerdruck
Pression chaudière
Group information
Gruppeninformation
Information groupes
Xcelsius *
Xcelsius *
Xcelsius *
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
optional*
optional
optionnel
OperatorBedienerOperateur
5
Page 6
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt
Switch ON
Einschalten
Mise en marche
1
2
Open water tap
Wasserhahn önen
Ouvrir le robinet d’eau
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten
Actionner l’interrupteur de mise en marche
Wait until boiler is filled up
Warten bis der Boiler gefüllt ist
Attendre que la chaudière soit remplie
Switch OFF
Ausschalten
Arrêt
1
2
Remove filter holder, knock it out and lock it again
Siebträger entfernen, ausklopfen und wieder einsetzen
Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau
Do not damage the filter
Filter nicht beschädigen
Ne pas endommager le filtre
Switch o main switch
Hauptschalter ausschalten
Débrancher l’interrupteur principal
3
Close water tap
Wasserhahn schliessen
Fermer le robinet d’eau
Clean the machine
Maschine reinigen
Nettoyer la machine
OperatorBedienerOperateur
6
Page 7
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt
Switch ON with timer
Einschalten mit Timer
Mise en marche avec minuterie
Program the timer first - we recommend to use the «Cleaning reminder»
to perform cleaning during working hours
Zuerst den Timer programmieren - wir empfehlen die «Reinigungserinnerung»
zu benutzen, um die Reinigung während des Betriebs durchzuführen.
Commencer par programmer la minuterie – nous recommandons d’utiliser le
«rappel de nettoyage» pour eectuer le nettoyage en cours de service.
Automatic switch ON of the machine
1
Automatisches einschalten der Maschine
Mise en marche automatique de la machine
Wait until boiler is filled up
Warten bis der Boiler gefüllt ist
Attendre que la chaudière soit remplie
Switch OFF with timer
Ausschalten mit Timer
Arrêt avec minuterie
1
2
When cleaning reminder appears, perform the «Daily cleaning»
Beim Erscheinen der Reinigungserinnerung «Tägliche Reinigung»
durchführen
Lorsque le rappel de nettoyage apparaît, eectuer le «nettoyage quotidien»
Automatic Switch OFF as defined
Automatisches ausschalten der Maschine
Arrêt automatique de la machine
Even we recommend with the use of the timer not to close the water tap, we as the
manufacturer cannot be considered resposible in case of damage to people, animals
or things.
Obwohl wir bei der Verwendung des Timers empfehlen den Wasserhahn nicht zu
schliessen, können wir als Hersteller nicht für Schaden bei Personen, Tieren und Sachen
verantwortlich gemacht werden.
Même si nous recommandons de ne pas fermer le robinet d’eau en cas d’utilisation
de la minuterie, nous déclinons en tant que producteur toute responsabilité pour des
dommages occasionnés à des personnes, des animaux ou des objets.
OperatorBedienerOperateur
7
Page 8
Use
Gebrauch
Utilisation
Preparing coee
Zubereitung von Kaee
Préparation de boissons au café
Water renewal: see note on page 35
Wasseraustausch: Hinweis auf Seite 35 beachten
Renouvellment d’eau: voir page 35
Remove filter holder and knock it out
1
25
Siebträger entfernen und ausklopfen
Retirer le porte-filtres et le secouer
Do not damage the filter
Filtersieb nicht beschädigen
Ne pas endommager le filtre
Use a filter for 1 or 2 coees as required
Nach Bedarf Filtersieb für 1 oder 2 Kaees verwenden
Selon les besoins, utiliser un filtre pour 1 ou 2 cafés
iSteam in Milch eintauchen
Plonger l’iSteam dans le lait
Press left button for foamed milk
Für geschäumte Milch linke Taste drücken
Appuyer sur le bouton gauche pour obtenir de la mousse de lait
3
4
Press button, when buttons are blinking. A steam jet purges the iSteam
Taste drücken, wenn Tasten blinken. Ein Dampfstoss reinigt den iSteam
Appuyer sur le bouton si les boutons clignotent. Un jet vapeur nettoie l’iSteam
Press and hold button to increase the final temperature
Taste gedrückt halten für erhöhte Temperatur
Maintenir une pression sur le bouton pour augmenter la température
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten
Attendre la fin de la préparation
To stop: Press the button again
Beenden: Taste nochmals betätigen
Terminer: appuyer une nouvelle fois sur le bouton
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen
Retirer la tasse de produit préparé
or | oder | ou
Press right button for hot milk
Für heisse Milch rechte Taste drücken
Appuyer sur le bouton droit pour obtenir du lait chaud
5
Purge and clean iSteam
iSteam spülen und feucht abwischen
Rinçer et nettoyer l’iSteam
OperatorBedienerOperateur
11
Page 12
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
Do not immerse the machine into water!
Maschine nicht in Wasser eintauchen!
Ne pas plonger la machine dans l’eau!
Clean housing with damp cloth
1
2
Gehäuse feucht abwischen
Nettoyer carrosserie avec chion humide
Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts
Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung wischen
Nettoyer les pièces en acier inox dans le sens de la finition satinée
Clean steam wand / hot water spout
Dampflanze / Heisswasserauslauf reinigen
Nettoyer la lance vapeur / la sortie d’eau chaude
Clean encrusted nozzles
Ablagerungen an Düsen entfernen
Eliminer les dépôts inscrustés dans les buses
We recommend the cleaning detergents, you can buy from us
Wir empfehlen die Reinigungsmittel, die bei uns gekauft werden können
Nous recommandons les produits de nettoyage en vente chez nous
Brush the seals under the group head
4
5
Dichtungen sauber bürsten
Brosser les joints sous le boîtier
Do not brush the shower!
Filterdusche nicht bürsten!
Ne pas brosser les tuyaux de sortie!
Rinse with hot water to dissolve any coee bean oil residue
Zum Lösen von Kaeefettablagerungen mit heissem Wasser spülen
Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les résidus d’huile des grains
de café
3
Remove filter holders, unlock the filters, clean all parts
Siebträger entfernen, Filtersieb herausnehmen, alle Teile reinigen
Retirer le porte-filtres, débloquer les filtres, nettoyer les pièces
détachées
6
Submerge steam wand in milk detergent
Dampflanze in Milchreiniger eintauchen
Plonger la lance vapeur dans le nettoyant à lait
OperatorBedienerOperateur
12
Page 13
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien
Remove cup-holder grid, clean drain outlet
7
Tassenrost entfernen, Ablauf reinigen
Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer l’orifice de sortie
de l’écoulement
8
Reattach cup-holder grid
Tassenrost wieder einsetzen
Replacer la grille du porte-tasses
OperatorBedienerOperateur
13
Page 14
Cleaning of the group heads
Reinigung der Brühgruppen
Nettoyage des groupes d’infusion
When «Cleaning reminder» is enabled, a prompt appears on the display at the predefined time
Wenn «Erinnern Reinigen» aktiviert ist, erscheint zum voreingestellten Zeitpunkt eine Auorderung im Display
Quand «Rappel nettoyage» est activé, un message s’ache sur l’écran à l’heure prédéfinie
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
When prompted: press button OK
1
Bei Auorderung: OK drücken
Quand demandé: poussé le bouton OK
Manually: press
Manuell: drücken
Manuel: appuyer
Select group to be cleaned, then push button OK
2
Zu reinigende Gruppen auswählen, dann mit Taste OK betätigen
Sélectionnez le groupe pour nettoyer, appuyer sur le bouton OK
Follow the on-screen information as follows*:
3
Anzeigen im Display wie folgt befolgen*:
Suivre les indications achées comme suit*:
Insert blind filter disk, add cleaning detergent for coee machines
Blindfilterscheibe einsetzen, Reinigungsmittel für Kaeemaschinen zugeben
Insérer le disque filtre aveugle, ajouter le produit de nettoyage
pour machines à café
The groups are cleaned alternatively
*
Die Gruppen werden abwechselnd gereinigt
Les groupes sont lavés en alternance
Lock the filter holder into the group head.
Push button OK
Siebträger in Brühgruppe einsetzen.
Taste OK betätigen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion.
Appuyer sur le bouton OK
Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under
fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trinkwasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer
tous les deux avec de l’eau potable
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle
OperatorBedienerOperateur
14
Page 15
Cleaning of the group heads
Reinigung der Brühgruppen
Nettoyage des groupes d’infusion
Lock filter holder again. Push button OK
Siebträger wieder einsetzen. Taste OK betätigen
Remettre le porte-filtres. Appuyer sur le bouton OK
Press button OK to finish cleaning
4
Reinigung mit Taste OK verlassen
Appuyer sur le bouton OK pour quitter le nettoyage
OperatorBedienerOperateur
15
Page 16
Cleaning the filter
Filter reinigen
Nettoyer le filtre
The machine has to be switched o and cooled down!
Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein!
Débrancher la machine et la laisser refroidir!
Do not use container out of aluminum!
Kein Gefäss aus Aluminium benutzen!
Ne pas utiliser des récipients en aluminium!
1
2
3
Prepare solution in container
Lösung in einem Gefäss zubereiten
Préparer la solution dans un récipient
Immerse filter holder / unlocked filter in solution for at least 20 min.
Siebträger / Filtersieb min. 20 Minuten in Lösung einlegen
Plonger le porte-filtres / les filtres dans la solution pendant
au moins 20 min.
Rinse filter holder / filter thoroughly under running water
Siebträger / Filtersieb gründlich unter fliessendem Wasser spülen
Rincer soigneusement à l’eau courante le porte-filtres / les filtres
4
Reattach filter holder, lock the filter holder into the group head
Siebträger zusammenbauen und in Brühgruppe einsetzen
Remettre le porte-filtre et le bloquer dans le groupe d’infusion
16
OperatorBedienerOperateur
Page 17
Adjusting the dose
Dosierung einstellen
Régler le dosage
For machines with keyboard mode «4 products» (Repeat steps 2 – 5 for each group head)
Für Maschinen mit Tasten-Modus «4 Produkte»
Pour machines avec mode clavier «4 produits»
The settings of the left group are copied to all other groups automatically – always start with the group on the left
Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen – immer mit der Brühgruppe links beginnen
Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes – toujours commencer par le groupe situé à gauche
(Schritt 2 – 5 für jede Brühgruppe wiederholen)
(répéter les étapes 2 – 5 pour chaque groupe d’infusion)
1
2
3
Start AUTOMATIC DOSING from the Barista Menu
DOSIERUNG aus Barista Menü starten
Sélectionnez le DOSAGE AUTOMATIQUE du Menu Operateur
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen
Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen
Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe
d’infusion
4
5
6
Press the button to be programmed
Zu programmierende Taste drücken
Appuyer sur le bouton à programmer
Preparation starts…
Zubereitung startet…
La préparation commence...
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée
est atteinte
Repeat steps 2 – 5 for each button
Schritt 2 – 5 für jede Taste wiederholen
Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque bouton
Push button OK again to store new settings
Einstellungen mit Taste OK speichern
Appuyer de nouveau sur le bouton OK pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen
Préparer des cafés pour vérifier les doses
OperatorBedienerOperateur
17
Page 18
Adjusting the dose
Dosierung einstellen
Régler le dosage
For machines with keyboard mode «6 products» (Repeat steps 2 – 4 for each group head)
Für Maschinen mit Tasten-Modus «6 Produkte»
Pour machines avec mode clavier «6 produits» (répéter les étapes 2 – 4 pour chaque groupe d’infusion)
The settings of the left group are copied to all other groups automatically – always start with the group on the left
Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen – immer mit der Brühgruppe links beginnen
Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes – toujours commencer par le groupe situé à gauche
(Schritt 2 – 4 für jede Brühgruppe wiederholen)
Start AUTOMATIC DOSING from the Barista Menu
1
24
3
DOSIERUNG aus Barista Menü starten
Sélectionnez le DOSAGE AUTOMATIQUE du Menu Operateur
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen
Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen
Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
Press the button to be programmed
Zu programmierende Taste drücken
Appuyer sur le bouton à programmer
Preparation starts…
Zubereitung startet…
La préparation commence...
5
Only if doses for 2 cups are adjusted:
Nur beim Einstellen der Menge für 2 Tassen:
Uniquement en cas de réglage du dosage pour 2 tasses:
ACB
Press button A first before pressing B, C or D
Vor dem Drücken von B, C oder D zuerst Taste A drücken
D
Pousser bouton A avant les boutons B, C ou D
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée
est atteinte
Repeat steps 2 – 4 for each button
Schritt 2 – 4 für jede Taste wiederholen
Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque bouton
Push button OK again to store new settings
Einstellungen mit Taste OK speichern
Appuyer de nouveau sur le bouton OK pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen
Préparer des cafés pour vérifier les doses
OperatorBedienerOperateur
18
Page 19
Adjusting the hot water
Heisswasser einstellen
Régler l’eau chaude
1
2
3
Start AUTOMATIC DOSING from the Barista Menu
DOSIERUNG aus Barista Menü starten
Sélectionnez le DOSAGE AUTOMATIQUE du Menu Operateur
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen
Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
Press the requested hot water button
Gewünschte Taste Heisswasser drücken
Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée
Preparation starts…
4
Zubereitung startet…
La préparation commence...
5
6
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée
est atteinte
Push button OK again to store new settings
Einstellungen mit Taste OK speichern
Appuyer de nouveau sur le bouton OK pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare hot water to check the dose
Heisswasser beziehen um Menge zu prütfen
Préparer de l’eau chaude pour vérifier la dose
OperatorBedienerOperateur
19
Page 20
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine
Only a qualified person is allowed to disconnect the machine from the main power supply!
Maschine nur von einem Fachmann von den Versorgungsnetzen trennen lassen!
Seule une personne qualifiée est autorisée à déconnecter la machine de l’alimentation électrique principale!
Final Stop: Cut o the power supply cable. Consign the machine to authorized companies for its disposal
Endgültig: Kabel durchschneiden. Maschine gemäss geltenden Bestimmungen entsorgen
Arrêt final: couper le câble. Confier l’élimination de la machine à une entreprise autorisée
Maschine zudecken, an einem trockenen,
vor Witterungseinflüssen geschützten Ort lagern
Couvrir la machine et l’entreposer dans un endroit sec,
non exposé aux intempéries
20
OperatorBedienerOperateur
Page 21
Barista settings
Einstellungen für Bediener
Réglages pour opérateur
Selection is done by swiping on the touch screen. Only the menu-items, which are unblocked by the Manager, are active
Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm. Es sind nur die Menupunkte aktiv, die vom Manager freigegeben wurden
La sélection se fait par glisser sur l’écran. Il n’y a que les points de menu actifs, qui ont été libérés par le gestionnaire
Text
Only information
Nur Information
Seulement pour informations
Text
Value to be set
Einstellbarer Wert
Valeur ajustable
CLEANING CONTROL PANEL
BILDSCHIRMREINIGUNG
NETTOYAGE ECRAN
ILLUMINATION
BELEUCHTUNG
ECLAIRAGE
LANGUAGE
SPRACHE
LANGUE
DATE & TIME
DATUM & UHRZEIT
DATE & HEURE
TIMER
TIMER
MINUTERIE
Screen will be deactivated for 40 seconds
Bildschirm wird für 40 Sekunden deaktiviert
Ecran désactivé pendant 40 sec.
CUPS
TASSEN
TASSES
REAR LIGHT
RÜCKWANDBELEUCHTUNG
LUMIERE ARRIERE
LED GROUPS
LED BRÜHGRUPPEN
DEL GROUPES
XCELSIUS LOOK
XCELSIUS OPTIK
ESTHÉTIQUE XCELSIUS
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige
Sélectionner la langue de l’achage
Set weekday, date, time, date mode and clock mode
Wochentag, Datum und Uhrzeit einstellen, Datumsformat und Uhrzeitformat
Définition du jour de la semaine, date et heure, le format de la date et le format de l’heure
AUTOMATIC ON / OFF
AUTO EIN / AUS
ALLUMAGE AUTOM.
Cup lights ON / OFF
Tassen-Beleuchtung EIN / AUS
Eclairage des tasses ON / OFF
ON / OFF
EIN / AUS
ON / OFF
Running light OFF
Lauflicht AUS
Défilement OFF
Enables / disable the Xcelsius look and change the illumination scheme
Schaltet die Xcelsius Optik ein / aus und wechselt das Beleuchtungsschema
Active / désactive l’esthétique Xcelsius et changer le schéma de l’éclairage
Activates the auto power function
Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung
Activation de la mise en marche / arrêt automatique
21
OperatorBedienerOperateur
Page 22
Barista settings
Einstellungen für Bediener
Réglages pour opérateur
COUNTERS
ZÄHLER
COMPTEURS
RENEW BOILER WATER
BOILERWASSERTAUSCH
RENOUV. EAU CHAUDIERE
TURN ON TIME
EINSCHALTZEIT
HEURE D’ALLUMAGE
WORKING HOURS
BETRIEBSDAUER
DUREE DE SERVICE
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRÄNKE
NOMBRE D’INFUSIONS
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4
GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TEE
THE
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
RESET
ZURÜCKSETZEN
RAZ
Renew water in the boiler. Requests confirmation
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden
Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation
Set the switch on time
Bestimmt die Einschaltzeit
Définition du temps d’activation
Set the working hours
Bestimmt die Betriebsstunden
Définition des heures de service
Displays the number of brewing of each beverage since last reset
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk seit dem letzten Reset
Ache le nombre de préparations de chaque boisson depuis la dernière remise à zéro
Anzahl mit iSteam-Produkte
Nombre des produits iSteam
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück
Remet tous les compteurs de produits à zéro
Each week day can be set identical
Jeder Wochentag ist analog einzustellen
Régler chaque jour de la semaine de manière analogue
Display counter for each button of each group
Zeigt den Zähler jeder Taste von jeder Gruppe
Ache le compteur de chaque bouton de chaque groupe
Display counter for each button
Zeigt den Zähler jeder Taste
Ache le compteur de chaque bouton
RESET SOFTENER
FILTER RÜCKSETZEN
RÉINTIALISER L’ADOUCISSEUR
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUTOMATIC DOSING
DOSIERUNG
DOSAGE AUTOMATIQUE
Reset the number of liters of water used since last maintenance. Requests confirmation
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung. Muss bestätigt werden
Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien. Demandes de confirmation
Switch buzzer and speakers ON / OFF and adjust the volume
Schaltet den Summer und Lautsprecher EIN / AUS und regelt die Lautstärke
Active le buzzer et haut-parleur marche / arrêt et réglage du volume
The dosing is described on page 17 – 19. It has to be done on the left group first and afterwards all other groups. If all groups have to be the same, make the
dosing on the left group and confirm. It will be copied to all other groups.
Die Dosierung ist auf Seite 17 – 19 beschrieben. Sie muss zuerst an der linken Gruppe vorgenommen werden und dann an allen weiteren Gruppen. Sollen alle Gruppen
die gleichen Einstellungen haben, die Dosierung an der linken Gruppe einstellen und bestätigen. Diese werden auf alle anderen Gruppen kopiert.
Le dosage est décrit aux pages 17 – 19. Le dosage doit être fait pour le groupe de gauche, puis à tous les autres groupes. Si tous les groupes ont les mêmes paramètres,
adapter le dosage du groupe gauche et validez. Ceux-ci sont copiés dans tous les autres groupes.
OperatorBedienerOperateur
22
Page 23
Xcelsius
The Xcelsius system enables the temperature of the brew water for the coee to be set dynamically, with an increase or decrease of up to 5 °C (9 °F)
during the 25 – 30 seconds it takes for each individual delivery. This function allows the particular aromatic characteristics of each individual blend to
be brought out for the perfect cup of coee. The Xcelsius system guarantees excellent temperature stability in each group head in accordance with
the standards of the World Coee Events 2011 (the organisation that runs the World Barista Championship WBC). The independent nature of the
group heads means that dierent temperatures can be set.
Mit dem Xcelsius-System lässt sich die Kaeebrühtemperatur dynamisch verändern, da der gewünschte Einstellwert während des 25 bis 30 Sekunden
dauernden Brühvorganges um bis zu 5 °C (9 °F) erhöht oder reduziert werden kann. Dank dieser Funktion können sich die spezifischen Aromen jeder
Kaeemischung optimal entfalten, was den Kaeegenuss perfekt macht. Ein weiteres wichtiges Merkmal des Xcelsius-Systems besteht darin, dass
es in jeder Brühgruppe eine exzellente thermische Stabilität gewährleistet – in Übereinstimmung mit den Standards der World Coee Events 2011
(Veranstaltungsorganisation von World Barista Championship WBC). Da die Brühgruppen voneinander unabhängig sind, ist eine Programmierung
unterschiedlicher Temperaturen möglich.
Le système Xcelsius permet de définir la température de l’eau de distribution du café à l’aide d’une progression dynamique, en permettant une
augmentation ou une diminution de la valeur jusqu’à 5 °C (9 °F) pendant les 25 à 30 secondes de chaque distribution. Cette fonction permet d’exalter
les caractéristiques organoleptiques de chaque mélange pour obtenir le meilleur résultat dans la tasse. Une autre caractéristique importante du système
Xcelsius consiste à garantir une stabilité thermique excellente dans chaque groupe, conformément aux standards World Coee Events 2011 (organisation
qui gère la World Barista Championship WBC). L’indépendance des groupes en permet une programmation à des températures diérentes.
OperatorBedienerOperateur
23
Page 24
What if…
Was tun wenn…
Que faire si...
The machine does not start
Maschine nicht läuft
La machine ne se met pas en marche
Is the power supply working?
Funktioniert die Stromversorgung?
L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle?
Is the fuse for the power supply fine?
Ist die Haussicherung in Ordnung?
Le fusible de réseau est-il endommagé?
Is the main switch switched on?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet?
L’interrupteur de mise en marche est-il activé?
Are the plug and the cable ok?
Sind der Stecker und das Kabel in Ordnung?
La prise et le câble sont-ils en bon état?
There is water under the machine
Wasser unter der Maschine
Il y a de l’eau sous la machine
Is the drain tray obstructed?
Ist der Ablauf der Wasserauangwanne verstopft?
Le plateau d’écoulement est-il obstrué?
Slow dispensing
Langsame Zubereitung
Dosage lent
Are the filter and the group heads ok?
Sind Filtersieb und Filterduschen in Ordnung?
Les filtres et les groupes d’infusion sont-ils en bon état?
Is the coee ground too finely?
Ist der Kaee zu fein gemahlen?
Le café moulu est-il trop fin?
Irregular steam delivery
Unregelmässige Dampfausgabe
Sortie irrégulière de vapeur
Are the tips of the steam wand obstructed?
Sind die Düsen der Dampflanze verstopft?
Les pointes de la lance vapeur sont-elles obstruées?
OperatorBedienerOperateur
24
Page 25
Manager Menu
Manager Menü
Menu Manager
Selection is done by swiping on the touch screen. If activated, a password will be requested
Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm, wenn aktiviert, wird ein Passwort verlangt
La sélection se fait par glisser sur l’écran. Lorsqu’elle est activée, un mot de passe est nécessaire
SETTINGS
EINSTELLUNGEN
REGLAGES
ILLUMINATION
BELEUCHTUNG
ECLAIRAGE
LANGUAGE
SPRACHE
LANGUE
DATA & TIME
DATUM & UHRZEIT
DATE & HEURE
TIMER
TIMER
MINUTERIE
AUDIO
AUDIO
AUDIO
APPEARANCE
ANSICHT
AFFICHAGE
Make settings for cup lights, back panel light, RGB stand by and Xcelsius look
Einstellung der Beleuchtung von Tassen, Rückwand, LED Brühgruppe und Xcelsius Optik
Réglages de’leclairage du tasses, l’arrière, le défilement et l’esthétique Xcelsius
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige
Selectionner la langue de l’achage
Set data and time
Datum und Uhrzeit einstellen
Definition de date et heure
Set automatic ON / OFF, turn ON time, working hours and auto renew boiler water
Einstellung des Timers, Einschaltzeit, Betriebsstunden und automatischer Boilerwassertausch
Réglage de la minuterie, temps de mise en route, les heures de fonctionnement et renouvellement de l’eau de la chaudière
Switch buzzer and speakers ON / OFF and adjust the volume
Schaltet den Summer und Lautsprecher EIN / AUS und regelt die Lautstärke
Active le buzzer et haut-parleur marche / arrêt et réglage du volume
Set wallpaper and screensaver. Choose by dragging the selected content into the screen window on the right side
For more information see page 28
Einstellungen Hintergrund und Bildschirmschoner. Gewünschte Datei in das rechte kleine Fenster ziehen
Für weitere Informationen Seite 28 beachten
Définir fond d’écran et économiseurs d’écran. Faites glisser le fichier souhaité dans la petite fenêtre de droite
Pour des informations complémentaires, consulter la page 28
WALLPAPER
HINTERGRUND
FOND D’ECRAN
MEMORY
SPEICHER
MEMOIRE
WALLPAPER
HINTERGRUND
FOND D’ECRAN
Files from the machine’s memory are displayed
Dateien auf dem internen Speicher werden angezeigt
Les fichiers de la mémoire interne sont achés
Display the wallpaper (image or video)
Zeigt die Hintergrunddatei an (Bild oder Video)
Ache le fichier de fond d’écran (image ou vidéo)
GeneralAllgemeinesGénéralités
25
Page 26
Manager Menu
Manager Menü
Menu Manager
SETTINGS
EINSTELLUNGEN
REGLAGES
INFO
INFO
INFO
APPEARANCE
ANSICHT
AFFICHAGE
ECO MODE
ECO MODE
ECO MODE
BARISTA MENU
BARISTA MENU
MENU PREFERENCES
BREWING COUNTER
PRODUKTZÄHLER
COMPTEUR DE PRODUITS
CLEANING
REINIGUNG
NETTOYAGE
COUNTERS
ZÄHLER
COMPTEURS
LIFETIME COUNTERS
GESAMTZÄHLER
COMPTEURS TOTAUX
SCREENSAVER
BILDSCHIRMSCHONER
SCREENSAVER
When the Eco mode is activated, the level in the boiler will be lower and less water has to be heated,
but the steam performance is lower as well
Bei eingeschaltetem Eco Mode wird das Boilerniveau gesenkt und es wird weniger Wasser erhitzt.
Es steht jedoch weniger Dampfleistung zur Verfügung
Lorsque le mode Eco, le niveau de la chaudière est réduite et il est chaué moins d’eau.
Cependant, il est moins de puissance de la vapeur disponible
Set what the barista is allowed to do
Einstellungen, was der Bediener verändern darf
Réglages que l’operateur doit changer
Enable / disable counting cups. If enabled continuous delivery is blocked
Aktiviert den Produktzähler. Der kontinuierliche Bezug ist blockiert
Active / desactive le compteur de produit. S’il est active, la preparation continue est bloquee
Show numbers, create report and QR codes for cleaning and counters
Zeigt die Zähler, erzeugt Berichte und QR-Codes für Reinigungen und Zähler
Ache le compteur, génère des rapports et des codes QR pour les nettoyages et les compteurs
MEMORY
SPEICHER
MEMOIRE
SCREENSAVER
BILDSCHIRMSCHONER
SCREENSAVER
Files from the machine’s memory are displayed
Dateien auf dem internen Speicher werden angezeigt
Les fichiers de la mémoire interne sont achés
Displays the video file or the image files of the screensaver
Zeigt die Video-Datei oder die Bild-Dateien des Bildschirmschoners
Ache le fichier vidéo ou les fichiers d’image de l’économiseur d’écran
GeneralAllgemeinesGénéralités
26
Page 27
Manager Menu
Manager Menü
Menu Manager
MACHINE MANAGEMENT
MASCHINENVERWALTUNG
MACHINE MANAGEMENT
CUP WARMER
TASSENWÄRMER
CHAUFFE TASSES
MULTIMEDIA
MUTLIMEDIA
MUTLIMEDIA
SELF LEARNING MODE
DOSIEREINSTELLUNGEN
AUTO APPRENTISSAGE
XCELSIUS
XCELSIUS
XCELSIUS
RESET SOFTENER
FILTER ZURÜCKSETZEN
RÉINTIALISER L’ADOUCISSEUR
RENEW BOILER WATER
BOILERWASSERTAUSCH
RENOUV. EAU CHAUDIERE
Setup of the cup warmer
Einstellungen des Tassenwärmers
Régalges du chaue tasses
Shows the content of the internal memory and a connected USB-drive. For «How to use» see page 28
Zeigt den Inhalt des internen Speichers sowie eines angeschlossenen USB-Laufwerks. Für die Anwendung Seite 28 beachten
Ache le contenu de la mémoire interne ainsi que d’un lecteur USB connecté. Pour l’application, consulter la page 28
The dosing is described on page 17 – 19. It has to be done on the left group first and afterwards all other groups. If all groups have to be the same, make the
dosing on the left group and confirm. It will be copied to all other groups.
Die Dosierung ist auf Seite 17 – 19 beschrieben. Sie muss zuerst an der linken Gruppe vorgenommen werden und dann an allen weiteren Gruppen. Sollen alle Gruppen
die gleichen Einstellungen haben, die Dosierung an der linken Gruppe einstellen und bestätigen. Diese werden auf alle anderen Gruppen kopiert.
Le dosage est décrit aux pages 17 – 19. Le dosage doit être fait pour le groupe de gauche, puis à tous les autres groupes. Si tous les groupes ont les mêmes paramètres,
adapter le dosage du groupe gauche et validez. Ceux-ci sont copiés dans tous les autres groupes.
Profil and temperature adjustment per group of the Xcelsius system
Profil- und Temperatureinstellungen des Xcelsius-Systems für jede Gruppe
Réglages du profil et de la température du système Xcelsius pour chaque groupe
Resets number of liters of water used since last maintenance. Requests confirmation
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung. Muss bestätigt werden
Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien. Demandes de confirmation
Renew water in the boiler. Requests confirmation
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden
Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation
27
GeneralAllgemeinesGénéralités
Page 28
Images and videos
Bilder und Videos
Images et vidéos
Download images and videos to the machine’s memory
Download von Bildern und Videos auf den internen Speicher
Téléchargement d’images et de vidéos dans la mémoire interne
Insert USB-pen
1
2
USB-Stick einstecken
Insérer la clé USB
Start MULTIMEDIA in the Manager Menu
MULTIMEDIA im Manager Menü starten
Lancer MULTIMÉDIA dans le menu Manager
We recommend images with the extension .bmp or .jpg and a resolution of 640x480 pixel.
We recommend videos with the extension .mov, .mp4 or .avi and a resolution of 640x480 pixel.
The file should be less than 100MB.
Wir empfehlen Bilder mit der Endung .bmp oder .jpg und einer Auflösung von 640x480 Pixel.
Wir empfehlen Videos mit der Endung .mov, .mp4 oder .avi und einer Auflösung von 640x480 Pixel.
Die Datei sollte kleiner als 100MB sein.
Nous recommandons des images avec la terminaison .bmp ou .jpg et une résolution de 640x480 pixels.
Nous recommandons des vidéos avec la terminaison .mov, .mp4 ou .avi et une résolution de 640x480 pixels.
La taille du fichier devrait être inférieure à 100 MO.
Push button OK to leave the menu
4
5
Mit Taste OK Menu verlassen
Quitter le menu avec la touche OK
Remove USB-pen
USB-Stick entfernen
Retirer la clé USB
3
Copy images and videos individually from the USB-pen to
the machine’s MEMORY
Bilder / Videos einzeln vom USB-Stick auf SPEICHER kopieren
Copier les images/vidéos une à une de la clé USB dans la
One video or several images can be selected for the SCREENSAVER
Es kann ein Video oder mehrere Bilder für den BILDSCHIRMSCHONER ausgewählt werden
Pour l’ÉCONOMISEUR D’ÉCRAN, on peut sélectionner une vidéo ou plusieurs images.
Select menu Settings / Appearance
1
Menu Einstellungen / Ansicht auswählen
Sélectionner le menu Réglages /Achage
4
or | oder | ou
Move selected video from MEMORY to SCREENSAVER VIDEO
Gewünschtes Video vom SPEICHER auf VIDEO BILDSCHIRMSCHONER verschieben
Déplacer la vidéo souhaitée de la MÉMOIRE vers VIDÉO POUR
ÉCONOMISEUR D’ÉCRAN
Optionen Bild / Video einstellen
Régler les options Image/Vidéo
Press 2 times OK to store the settings and leave the menu
Zwei mal OK drücken um die Einstellungen zu speichern und
das Menu zu verlassen.
Appuyer deux fois sur OK pour enregistrer les réglages et
quitter le menu.
GeneralAllgemeinesGénéralités
30
Page 31
Technician Menu
Techniker Menü
Menu Technicien
Selection is done by swiping on the touch screen. If activated, a password will be requested
Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm, wenn aktiviert, wird ein Passwort verlangt
La selection se fait par glisser sur l’ecran. Lorsqu’elle est activee, un mot de passe est necessaire
SET UP
EINSTELLUNGEN
RÉGLAGES
PRESSURE
DRUCK
PRESSION
KEYBOARD MODE
TASTATURMODUS
MODE CLAVIER
DOSE SETTING
DOSIERUNG
DOSAGE
DELIVERY CONTROL
BRÜHZEITKONTROLLE
CTL. TPS. INFUSION
UNITS
EINHEITEN
UNITES
REDUCED POWER
LEISTUNG REDUZIERT
PUISSANCE REDUITE
SOFTENER REGENERATION
WASSERENTHÄRTER
ADOUCISSEUR
MAINTENANCE
WARTUNG
ENTRETIEN
ERROR HISTORY
FEHLERDATEI
HISTORIQUE DES ERREURS
CLEANING HISTORY
REINIGUNGSHISTORIE
HISTORIQUE DES NETTOYAGES
Set the boiler pressure
Boilerdruck einstellen
Reglage de la pression de la chaudiere
Select keyboard mode for 4 or 6 products (refer to chapter «Overview»)
Auswahl Tastaturmodus für 4 oder 6 Produkte (siehe auch Kapitel «Übersicht»)
Selectionner mode clavier pour4 ou 6 produits (voir egalement le chapitre «Vue d’ensemble»)
Set dose, preinfusion and brewing time for all doses of the groups and for 4TEA
Einstellung der Portionen, Vorbrühung und Brühzeit für alle Portionen der Gruppen und für 4TEA
Réglage de portions, de pré-infusion et temps d’infusion pour toutes les doses des groupes et pour 4TEA
Option to check the consistency of brewing time
Option zur Überwachung der Bruhzeit
Option pour controler la duree d’infusion
Set units for pressure, temperature and water hardness
Auswahl der Einheiten für Druck, Temperatur und Wasserhärte
Reglage des unites pour pression, température et durete de l’eau
Only 2 out of 3 heating elements work together
Nur 2 von 3 Heizelemente arbeiten gleichzeitig
Uniquement 2 des 3 elements chauants fonctionnent simultanement
Set softener details
Einstellungen des Enthärter
Reglage de l’adoucisseur
Set maintenance details (monthly, by cycles, o)
Enstellungen der Wartung (monatlich, nach Anzahl Zyklen, Aus)
Paramètres de l’entretien (mensuel, en fonction du nombre de cycles, arrêt)
History of the last 53 warnings / errors with date / time
Abfrage der letzten 53 Warnungen / Fehler mit Datum und Uhrzeit
Historique des 53 dernieres mises en garde / erreurs de date / heure
History of the last cleanings with date / time
Abfrage der letzten Reinigungen mit Datum und Uhrzeit
Historique des dernieres nettoyages avec date / heure
GeneralAllgemeinesGénéralités
31
Page 32
Technician Menu
Techniker Menü
Menu Technicien
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
FIRST START UP
INTIALISIERUNG
INITIALISATION
AUTO RENEW BOILER WATER
AUTOM BOILERWASSERTAUSCH
RENOUV. EAU CHAUDIERE
TECHNICIAN PASSWORD
TECHNIKER PASSWORT
MOT DE PASSE TECHNICIEN
MANAGER PASSWORD
MANAGER PASSWORT
MOT DE PASSE MANAGER
CHANGE MANAGER PASSWORD
MANAGER PASSWORT ÄNDERN
CHANGEZ MOT DE PASSE MANAGER
XCELSIUS
XCELSIUS
XCELSIUS
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
SAFETY ELECTRICAL BOX
SICHERHEIT STEUERUNGSKASTEN
SECURITE CONTROLE
FACTORY RESET
WERKSEINSTELLUNGEN
REGLAGES D’USINES
SOFTWARE VERSION
SOFTWAREVERSION
VERSION DU LOGICIEL
SERIAL NUMBER
SERIENNUMMER
NUMÉRO DE SÉRIE
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM
LAIT AVEC MOUSSE
STEAMED MILK
HEISSE MILCH
LAIT CHAUDE
Function to enable the first startup
Funktion um die Initialisierung zu aktivieren
Fonction pour activer le premier demarrage
Function to enable the automatic renewal of boiler water
Funktion um den automatischen Boilerwassertausch zu aktivieren
Fonction pour activer le renouvellement de l’eau chaudière automatique
Password protection of technical menu ON / OFF
Passwortschutz des technischen Menus EIN / AUS
Protection du mot de passe du menu technique ON / OFF
Password protection of manager menu ON / OFF
Passwortschutz des Manager-Menus EIN / AUS
Protection du mot de passe du menu Manager ON / OFF
Set a new manager password using 4 digits
Setzt neues Managerpasswort mit 4 Ziern
Fixe un nouveau mot de passe à 4 chires
Enable / disable Xcelsius if installed
Aktiviert Xcelsius, sofern installiert
Active / desactive Xcelsius s’il est installe
Enable / disable iSteam module if installed
Aktiviert das iSteam Modul, sofern installiert
Active / desactive le module iSteam s’il est installe
Bypasses the safety switch of the control box CAUTION! Make sure that no moisture enters the control box!
Überbrückt den Sicherungsschalter der Steuerung ACHTUNG! Darauf achten, dass keine Feuchtigkeit in die Steuerung kommt!
Ignore l’interrupteur du contrôle de sécurité ATTENTION! Assurez-vous que l’humidité ne pénètre dans le contrôle!
Load the factory settings
Lädt die Werkseinstellungen
Charge les réglages d’usine
Shows details about Software, Boot loader, USB, Messages and Settings…
Zeigt die Versionen der Software, Boot Loader, USB, Meldungen und Einstellungen…
Indique les details du logiciel, Boot loader, USB, messages et reglages…
Type in the serial number – 10 digit – if number has less digits fill up with leading zeros
Eingabe der Seriennummer – 10 Ziern – Nummern mit weniger Ziern mit führenden Nullen auüllen
Entrez le numéro de série – 10 chires – remplir le nombre a moins de chires avec des zéros
Set temperature and emulsion level for foamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur und des Schaumanteils des Milchschaums
Reglage temperature et niveau d’emulsion pour mousse de lait
Set temperature for steamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur der heissen Milch
Reglage temperature pour lait chaude
GeneralAllgemeinesGénéralités
32
Page 33
Technician Menu
Techniker Menü
Menu Technicien
SYSTEM
SYSTEM
SYSTEME
CLEANING
REINIGUNG
NETTOYAGE
QR CODE
QR CODE
QR CODE
CONNECTIVITY
VERBINDUNGEN
CONNECTIONS
FIRMWARE UPGRADE
FIRMWARE UPGRADE
FIRMWARE UPGRADE
MESSAGE FILE
MELDUNGSDATEI
FICHIER DE MESSAGE
PARAMETER FILE
PARAMETERDATEI
FICHIER DE PARAMETERS
REMINDER
ERINNERUNG
RAPPEL NETTOYAGE
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
TOTAL CLEANING
ANZAHL REINIGUNGEN
NOMBRES NETTOYAGES
COUNTER
ZÄHLER
COMPTEURS
ERROR HISTORY
FEHLERHISTORIE
HISTOIRE D’ERREUR
CLEANING REPORT
REINIGUNG
NETTOYAGE
QR SETTING
QR EINSTELLUNGEN
QR SETUP
IDS
IDS
IDS
TELEMETRY
TELEMETRIE
TÉLÉMÉTRIE
Selection, which component will be upgraded
Auswahl, welches Bauteil den Upgrade erhält
Sélection, lequel composant reçoit la mise à jour
Up- or download of the file
Up- oder Download der Datei
Télécharger le fichier
Setting and enabling the automatic cleaning reminder
Einstellungen und Aktivierung der Automatischen Reinigungs-Erinnerung
Active / desactive le rappel automatique de nettoyage
Settings for the iSteam purge
Einstellungen der iSteam Spülung
Reglage de l’iSteam rinçage
Displays the total number of cleanings performed
Zeigt die Anzahl der durchgeführten Reinigungen
Ache le nombre total de nettoyages eectués
Generates QR code of the selected item
Erzeugt einen QR Code der gewählten Function
Crée un QR code de la fonction sélectionnée
Up to 3 mail addresses can be configured with the help of a on screen keyboard. Resolution in three levels – recommended to use
the «High»
Bis zu 3 Email-Adressen können mit Hilfe einer Bildschirmtastatur eingegeben werden. Auflösung in drei Stufen – wenn möglich
«Hoch» verwenden
Jusqu’à 3 adresses e-mail peut être entré à l’aide d’un clavier à l’écran. La résolution est en trois étapes – si possible, utilisez «haut»
Select between Credit or Debit mode
Auswahl von Credit oder Debit Modus
Sélectionner le mode Crédit ou Débit
Activate the telemetry and control the serial number
Telemetrie einschalten und Seriennummer kontrollieren
Activer la télémétrie et contrôler le numéro de série
GeneralAllgemeinesGénéralités
33
Page 34
Technician Menu
Techniker Menü
Menu Technicien
DIAGNOSTIC
DIAGNOSE
DIAGNOSTIC
SOLENOID VALVES
VENTILE
SOUPAPE
HEATING ELEMENTS
HEIZELELEMENTE
ELEM. CHAUFFANTS
BUTTONS AND LEDS
TASTEN UND LEDS
BOUTONS ET LED
ILLUMINATION
BELEUCHTUNG
ECLAIRAGE
FLOWMETER
FLOWMETER
DEBITMETRE
LEVEL SENSOR
NIVEAUSENSOR
CAPTEUR NIVEAU
SAFETY ELECTRICAL BOX
SCHALTER STEUERUNGSKASTEN
SECURITE CONTROLE
SENSOR
SENSOREN
CAPTEURS
TECHNICAL COUNTERS
TECHNISCHE ZÄHLER
COMPTEURS TECHNIQUE
AUDIO
AUDIO
AUDIO
DISPLAY XCELSIUS
XCELSIUS-DISPLAY
AFFICHE XCELSIUS
TEMPERATUR CONTROL PANEL
TEMPERATUR BEDIENPANEL
TEMPERATURE ECRAN TACTILE
PUMP
PUMPE
POMPE
Diagnose of all solenoid valves
Test aller Ventile
Diagnostic de toutes les soupapes solenoidales
Diagnostic of heating elements and relay
Test der Heizelemente und des Relais
Diagnostic des elements chauage et de la relais
Diagnostic of the buttons and LEDs
Test der Tasten und LEDs
Diagnostic des boutons et de LED
Diagnostic of the illumination elements
Test der Beleuchtungselemente
Diagnostic des elements éclairage
Diagnostic of the flowmeters for each group
Test der Flowmeter jeder Gruppe
Diagnostic des debitmetre de chaque groupe
Diagnostic of the level sensor in the boiler
Test der Niveausensoren im Boiler
Diagnostic des capteurs niveau
Shows the state of the safety switch of the electric box
Zeigt den aktuellen Zustand des Schalters der Steuerungsbox an
Ache l’état actuel de l’interrupteur à la boîte de contrôle
Diagnositc of temperatures, pressure, supply voltage, …
Anzeige der Temperaturen, des Drucks, der Spannung, …
Achage de la température, la pression, la tension, …
Shows the technical counters like water used, working hours pump, activation of pump ...
Zeigt die technischen Zähler wie Wasser verbraucht, Betriebsstunden Pumpe, Pumpeneinschaltungen ...
Ache le compteurs technique que la consommation d’eau, les heures de pompe de fonctionnement, les circuits de la pompe …
Diagnostic of the speakers
Test der Lautsprecher
Testez les haut-parleurs
Diagnostic of the Xcelsius displays
Test der Xcelsius-Displays
Diagnostic des ache Xcelsius
Diagnositc of the temperature and test of the fans
Anzeige der Temperatur und Test der Ventilatoren
Diagnostic du tempèrature et du ventilateurs
Diagnostic of the pump
Test der Pumpe
Diagnostic du pompe
GeneralAllgemeinesGénéralités
34
Page 35
Water renewal
Wasseraustausch
Remplacer l’eau
At the start of each day and anytime after a stop of more than 8 hours, it is necessary to renew 100 % of the water inside the
hydraulic circuit. Let flow out water from each group for at least 30 seconds and dispense from the hot water spout at least
5 liters of water for 2-groups , 8 liters for 3-groups and 11 liters from the 4-groups machine.
Jeden Tag beim Aufstarten der Maschine und bei Nichtgebrauch von mehr als 8 Stunden muss das Wasser im Kreislauf komplett ausgetauscht werden. Dazu aus jeder Brühgruppe für mindestens 30 Sekunden Wasser ausströmen lassen. Aus dem Heisswasserauslauf
mindestens 5 Liter Wasser bei 2-gruppigen, 8 Liter bei 3-gruppigen und 11 Liter bei 4-gruppigen Maschinen auslaufen lassen.
En début de journée ou, systématiquement, après un arrêt de plus de 8 heures, il est nécessaire de remplacer complètement l’eau
dans le circuit hydraulique. Faire couler l’eau pendant au moins 30 secondes de chaque groupe et remplir via la sortie d’eau chaude au
moins 5 litres d’eau dans la machine à 2 groupes, 8 litres dans la machine à 3 groupes et 11 litres dans la machine à 4 groupes.
E se ....................................................................................................66
Generale
Generalidades
Generalidades
Menù Manager
Menú Manager
Menu do administrador ...................................................................67
Immagini e video
Imágenes y vídeos
Imagens e vídeos ..............................................................................70
Menù Tecnico
Menú Técnico
Menu do técnico ...............................................................................73
Rinnovo acqua
Recambio de agua
Renovação da água ..........................................................................77
Lista errori
Lista de errores
Lista de erros ....................................................................................78
Dati tecnici
Datos técnicos
Dados técnicos ................................................................................. 84
BaristaOperadorOperador
45
Page 46
Vista generale
Visión de conjunto
Perspectiva geral
Piano scaldatazze
Bandeja de tazas
Tabuleiro de chávenas
USB, porta per micro-USB e AUX
USB, puerto Micro USB y AUX
USB, porta Micro-USB & AUX
Tasti acqua calda
Teclas de agua caliente
Botões de água quente
iSteam *
Display
Pantalla
Visor
Tasti
Teclas
Botões
C-Lever
Lancia vapore
Lanza de vapor
Tubo de vapor
Lancia acqua calda
Salida del agua caliente
Bico de água quente
opzionale*
opcional
opcional
Gruppo erogatore / Portafiltro
Grupo de erogación /Portafiltro
Grupo de cabeças / Suporte do filtro
Illuminazione
Iluminación
Iluminação
Interruttore generale
Interruptor general
Interruptor principal
BaristaOperadorOperador
46
Page 47
Vista generale
Visión de conjunto
Perspectiva geral
Tasti «4 prodotti»
Botones «4 productos»
Botões «4 produtos»
1 espresso
1 café expreso
1 café expresso
1 caè
1 café
1 café
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación
Erogazione Start / Stop
Tasti «6 prodotti»
Botones «6 productos»
Botões «6 produtos»
2 tazze
2 tazas
2 chávenas
1 espresso
1 café expreso
1 café expresso
2 espressi
2 cafés expreso
2 cafés expresso
2 caè
2 cafés
2 cafés
1 Ristretto
1 Ristretto
1 Ristretto
1 caè
1 café
1 café
Display
Pantalla
Visor
Accensione / spegnimento scaldataze
Calientatazas encendido / apagado
Ligar / desligar aquecedor de chávenas
Accensione / spegnimento resistenza caldaia
Elemento calefactor de la caldera encendido / apagado
Ligar / desligar aquecimento da caldeira
Pulizia – può essere selezionata dai gruppi
Limpieza: se puede seleccionar por grupos
Limpeza – pode ser selecionada por grupos
Riempimento caldaia
Llenado de la caldera
Enchimento da caldeira
Resistenza caldaia
Elemento calefactor
de la caldera
Aquecimento da caldeira
Livello riscaldamento scaldatazze
Nivel de calentamiento
del calientatazas
Nível de aquecimento
do aquecedor de chávenas
Ora
Hora
Hora
Menù Barista
Menú Barista
Menu Barista
Pressione caldaia
Presión de la caldera
Caldeira de pressão
Informazioni sul gruppo
Información sobre el grupo
Informação de grupo
Xcelsius *
Xcelsius *
Xcelsius *
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación
Erogazione Start / Stop
opzionale*
opcional
opcional
BaristaOperadorOperador
47
Page 48
Accensione / Spegnimento
Encendido / Apagado
Interruptor ON / OFF
Accensione
Encendido
Interruptor ON
1
2
Aprire il rubinetto dell’acqua
Abrir el grifo de agua
Abrir a torneira da água
Accendere l’interruttore generale
Encender el interruptor general
Ligar o interruptor principal
Aspettare che la caldaia si sia riempita
Esperar hasta que la caldera esté llena
Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento
Spegnimento
Apagado
Interruptor OFF
1
2
Rimuovere il portafiltro, sbatterlo e riagganciarlo
Retirar el soporte del filtro, sacudirlo y volverlo a enganchar
Retirar o suporte de filtro, bater com ele sobre uma superfície
e voltar a bloqueá-lo
Non danneggiare il filtro
No dañar el filtro
Não danificar o filtro
Spegnere l’interruttore generale
Apagar el interruptor general
Desligar o interruptor principal
3
Chiudere il rubinetto dell’acqua
Cerrar el grifo de agua
Fechar a torneira de água
Pulire la macchina
Limpiar la máquina
Limpar a máquina
BaristaOperadorOperador
48
Page 49
Accensione / Spegnimento
Encendido / Apagado
Interruptor ON / OFF
Accensione con timer
Encender con el temporizador
Ligar com temporizador
Programmare prima il timer – raccomandiamo di utilizzare il promemoria
«richiesta lavaggio» per eettuare la pulizia durante l’orario di lavoro.
Primero, programar el temporizador. Nosotros recomendamos utilizar el «recordatorio de limpieza» para realizar la limpieza durante el funcionamiento.
Programar primeiro o temporizador – recomendamos usar o «Lembrete de limpeza», para a execução da limpeza durante a operação.
Accensione automatica della macchina
1
Encendido automático de la máquina
Ligar a máquina automaticamente
Aspettare che la caldaia si sia riempita
Esperar hasta que la caldera esté llena
Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento
Spegnimento con timer
Apagar con el temporizador
Desligar com temporizador
1
2
Eettuare la «pulizia giornaliera» non appena appare il promemoria
Cuando aparece el recordatorio de limpieza «Limpieza diaria»,
realizar la limpieza
Ao aparecer o lembrete de limpeza, executar a «Limpeza
diária»
Spegnimento automatico della macchina
Apagado automático de la máquina
Desligar a máquina automaticamente
Anche se raccomandiamo di non chiudere il rubinetto in caso di utilizzo del timer,
noi come produttore non possiamo essere ritenuti responsabili per danni a persone,
animali o cose.
A pesar de que nosotros recomendamos no cerrar el grifo cuando se está utilizando
el temporizador, como fabricantes no podemos aceptar ninguna responsabilidad por
daños a personas, animales o cosas.
Apesar de recomendarmos não fechar o registro de água com a utilização do temporizador, como fabricante não nos responsabilizamos por danos a pessoas, animais e bens
materiais.
BaristaOperadorOperador
49
Page 50
Uso
Utilización
Utilização
Erogare caè
Preparación de café
Preparação de café
Per il rinnovo acqua: vedere la nota a pag. 77
Vea la nota sobre recambio de agua en la página 77
Sobre a renovação da água, veja a nota na página 77
Rimuovere il portafiltro e sbatterlo
1
25
Retirar el soporte del filtro y sacudirlo
Retirar o suporte de filtro e bater com ele sobre uma superfície
Non danneggiare il filtro
No dañar el filtro
Não danificar o filtro
Usare un filtro per 1 o 2 caè
Utilizar un filtro para 1 o 2 cafés, si es necesario
Usar um filtro para 1 ou 2 cafés conforme necessário
Sumergir el iSteam en la leche
Mergulhar o iSteam no leite
Premere il tasto sinistro per latte montato
Presionar el botón izquierdo para obtener espuma de leche
Pressionar o botão esquerdo para leite com espuma
3
4
Quando i tasti lampeggiano in modo alternato, premerne uno per sciacquare l’iSteam
Presionar un boton cuando ambos esten parpadeando. Un chorro de vapor purgara el iSteam
Pressionar o botão quando os dois botões estiverem a piscar. Um jacto de vapor limpa o iSteam
Tenere premuto il tasto per incrementare la temperatura
Presionar y mantener para incrementar la temperatura
Pressionar e mantenha o botão pressionado parar aumentar a temperatura
Aspettare la fine dell’erogazione
Esperar hasta que finalice la preparación
Aguardar até ao final da preparação
Per interrompere: premere il tasto
STOP: Presionar otra vez el boton
Para parar: Pressione o botão novamente
Rimuovere il prodotto quando finito
Retirar el producto cuando esté listo
Retirar o produto quando terminar
o | o | ou
Premere il tasto destro per latte caldo
Presionar el botón derecho para obtener leche caliente
Pressionar o botão direito para leite quente
5
Far spurgare e pulire isteam
Purgar y limpiar la iSteam
Purgue e limpe a vareta iSteam
BaristaOperadorOperador
53
Page 54
Pulizia giornaliera
Limpieza diaria
Limpeza diária
Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione!
¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje!
Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem!
Non immergere la macchina in acqua!
¡No sumerja la máquina en agua!
Não mergulhar a máquina em água!
Pulire la carrozzeria con un panno umido
1
2
Limpiar el exterior con un trapo húmedo
Limpar a estrutura com um pano húmido
Seguire il senso della satinatura sulle parti in acciaio inox
Seguir el sentido del satinado en las piezas de acero inoxidable
No caso de peças de aço inoxidável limpar no sentido do
acabamento acetinado
Pulire la lancia vapore / lancia acqua
Limpiar la lanza de vapor / la salida del agua caliente
Limpar o tubo de vapor / bico de água quente
Pulire gli ugelli incrostati
Limpiar las boquillas de incrustaciones
Limpe as agulhetas com sujidade incrustada
Raccomandiamo l’utilizzo di detergenti per la pulizia, che potranno essere
acquistati direttamente presso la nostra azienda
Recomendamos detergentes que vendemos nosotros mismos
Recomendamos detergentes de limpeza que nos poderá comprar
Pulire le guarnizioni sottocoppa dei gruppi erogatori
4
5
Cepillar las juntas debajo de la cubierta
Escovar as vedações por baixo da estrutura
Non spazzolare la doccia filtro!
¡No cepillar la ducha del filtro!
Não escovar o filtro do chuveiro!
Risciacquare con acqua calda per eliminare ogni residuo oleoso
dovuto ai grani di caè
Enjuagar con agua caliente para disolver cualquier residuo
de aceite de los granos de café
Enxaguar com água quente para dissolver qualquer resíduo
de óleo do grão do café
3
Rimuovere i portafiltri, sganciare i filtri, pulire filtri e portafiltri
Retirar los soportes de filtro, desenganchar los filtros, cepillar /
limpiar los soportes de filtro y los filtros
Retirar os suportes dos filtros e desbloquear os filtros, escovar /
limpar os suportes dos filtros e os filtros
6
Immergere la lancia vapore nel soluzione cappuccinatore
Sumergir la lanza de vapor en limpiador de leche
Mergulhar o tubo de vapor em detergente de leite
BaristaOperadorOperador
54
Page 55
Pulizia giornaliera
Limpieza diaria
Limpeza diária
Rimuovere la griglia portatazze, pulire lo scarico
7
Retirar la rejilla del soporte de tazas, limpiar el orificio
de salida del desagüe
Retirar a grelha de suporte de chávenas e limpar a saída
de escoamento
8
Riposizionare la griglia portatazze
Volver a colocar la rejilla del soporte de tazas
Colocar novamente a grelha de suporte de chávenas
BaristaOperadorOperador
55
Page 56
Lavaggio dei gruppi erogatori
Limpieza de los grupos de erogación
Limpeza dos grupos de cabeças
Quando «Richiesta lavaggio» è abilitato, dopo un tempo prestabilito sul display appare un avviso
Cuando el «Record. limpieza» está activado se visualiza un requerimiento en la pantalla, a la hora predefinida
Quando «Lembrete limpeza» está activado surge uma mensagem no visor à hora previamente definida
Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione!
¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje!
Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem!
Quando richiesto, premere il pulsante OK
1
Cuando se solicite: pulsar la tecla OK
Quando lhe for pedido, pressione o botão OK
Manualmente: premere
Manualmente: pulsar
Manualmente: pressione
Selezionare il gruppo da pulire, poi premere il pulsante OK
2
Seleccionar el grupo a limpiar y luego pulsar la tecla OK
Selecione o grupo a limpar, depois pressione o botão OK
Seguire le informazioni sullo schermo come segue*:
3
Seguir la información en pantalla del modo siguiente*:
Seguir a informação constante no ecrã, da seguinte forma*:
Inserire la membrana filtro cieco e aggiungere il detergente
per macchine per caè
Insertar la membrana filtro ciego, añadir el detergente para
máquinas de café
Introduzir la membrana de filtro cego e adicionar produto de
limpeza próprio para máquinas de café
I gruppi sono lavati alternativamente
*
Los grupos se lavan alternativamente
Os grupos são lavados alternadamente
Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore.
Premere il tasto OK
Enganchar el soporte del filtro en el grupo de erogación.
Pulsar la tecla OK
Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças.
Pressionar a tecla OK
Rimuovere il portafiltro con la membrana filtro cieco e
risciacquare entrambi con acqua potabile
Retirar el soporte del filtro con la membrana filtro ciego;
lavar ambas con agua potable
Remover o porta-filtro com a membrana de filtro cego
e enxaguar os dois com água potável
Inserire la membrana filtro cieco
Insertar la membrana filtro ciego
Introduzir la membrana de filtro cego
BaristaOperadorOperador
56
Page 57
Lavaggio dei gruppi erogatori
Limpieza de los grupos de erogación
Limpeza dos grupos de cabeças
Reinserire il portafiltro, premere il pulsante OK
Volver a colocar el soporte del filtro, pulsar la tecla OK
Bloquear o suporte de filtro novamente, pressione o botão OK
Premere il tasto OK per uscire dal menu
4
Pulsar la tecla OK para salir del menú
Abandonar o menu com botão OK
BaristaOperadorOperador
57
Page 58
Pulizia dei filtri
Limpiar el filtro
Limpar o filtro
La macchina deve essere spenta e fatta rareddare!
¡Se debe apagar la máquina y dejar que se enfríe!
A máquina tem de ser desligada e arrefecer!
Utilizzare un contenitore di vetro o acciaio INOX!
¡Utilizar recipientes de vidrio o de acero inoxidable!
Usar um recipiente de vidro ou de aço inoxidável!
1
2
3
Preparare la soluzione in un contenitore di vetro o acciaio INOX
Preparar la solución en un recipiente de vidrio o de acero inoxidable
Preparar a solução num recipiente de vidro ou de aço inoxidável
Immergere per almeno 20 minuti nella soluzione preparata
filtro e porta filtro separati
Sumergir el portafiltro / el filtro desenganchado en la solución
durante 20 min., como mínimo
Mergulhar o suporte do filtro / filtro solto na solução durante
pelo menos 20 min.
Risciacquare portafiltro / filtro accuratamente sotto acqua corrente
Enjuagar bien el soporte del filtro / el filtro bajo agua corriente
Enxaguar o suporte do filtro / filtro cuidadosamente sob água corrente
4
Riagganciare il portafiltro al gruppo erogatore
Volver a colocar el soporte del filtro, engancharlo en el grupo
de erogación
Colocar novamente o suporte de filtro, bloquear o suporte
de filtro no grupo de cabeças
58
BaristaOperadorOperador
Page 59
Regolazione dosatura
Ajustar la dosis
Regular a dosagem
Per macchine con tastiera in modalità «4 prodotti» (Ripetere i punti 2 – 5 per ciascun gruppo erogatore)
Para máquinas con modalidad de teclado «4 productos»
Para máquinas com modo de teclado «4 produtos»
Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi – iniziare sempre dal gruppo di sinistra
La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demás grupos automáticamente – empezar siempre con el grupo de la izquierda
As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos – inicia-se sempre o grupo da esquerda
(Repetir los pasos 2 a 5 para cada grupo de erogación)
(repita os passos 2 – 5 para cada grupo de cabeças)
1
2
3
Avviare il DOSAGGIO AUTOMATICO dal Menù Barista
Inicie la DOSIFICACIÓN AUTOMÁTICA desde el Menú Barista
Selecione DOSAGEM AUTOMÁTICA do menu Barista
Riempire il portafiltro con caè macinato
Rellenar el soporte del filtro con café
Encher o suporte de café com café
Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina
sotto il gruppo erogatore
Colocar el soporte del filtro, poner la taza debajo
del grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena
sob o grupo de cabeças
4
5
6
Premere il tasto da programmare
Pulsar la tecla para que esté programado
Pressionar a tecla a programar
Comincia l’erogazione…
La preparación se inicia...
A preparação inicia-se…
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya sido vertida
Pressionar novamente a tecla depois de atingida a quantidade
desejada
Ripetere i passi 2 – 5 per ogni tasto
Repetir los pasos 2 a 5 para cada tecla
Repetir os passos 2 – 5 para cada tecla
Premere il tasto OK per salvare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla OK para guardar los nuevos ajustes
Pressionar o botão OK novamente para guardar as novas
configurações
Controllare le dosi erogando caè
Preparar cafés para comprobar las dosis
Preparar cafés para verificar as dosagens
BaristaOperadorOperador
59
Page 60
Regolazione dosatura
Ajustar la dosis
Regular a dosagem
Per macchine con tastiera in modalità «6 prodotti» (Ripetere i punti 2 – 4 per ciascun gruppo erogatore)
Para máquinas con modalidad de teclado «6 productos»
Para máquinas com modo de teclado «6 produtos»
Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi – iniziare sempre dal gruppo di sinistra
La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demás grupos automáticamente – empezar siempre con el grupo de la izquierda
As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos – inicia-se sempre o grupo da esquerda
(Repetir los pasos 2 a 4 para cada grupo de erogación)
(repita os passos 2 – 4 para cada grupo de cabeças)
Avviare il DOSAGGIO AUTOMATICO dal Menù Barista
1
24
3
Inicie la DOSIFICACIÓN AUTOMÁTICA desde el Menú Barista
Selecione DOSAGEM AUTOMÁTICA do menu Barista
Riempire il portafiltro con caè macinato
Rellenar el soporte del filtro con café
Encher o suporte de café com café
Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina sotto il gruppo
erogatore
Colocar el soporte del filtro, poner la taza debajo del grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena sob o grupo de cabeças
Premere il tasto da programmare
Pulsar la tecla para que esté programado
Pressionar a tecla a programar
Comincia l’erogazione…
La preparación se inicia...
A preparação inicia-se…
5
Solo nel caso di regolazione dosi per 2 tazze:
Sólo si se han ajustado cantidades para 2 tazas:
Somente se estiverem reguladas as dosagens para 2 chávenas:
ACB
Premere il tasto A prima di premere B, C o D
Presionar el boton A primero despues presionar B, C o D
D
Pressione o botão A antes de pressionar o B, C ou D
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya sido vertida
Pressionar novamente a tecla depois de atingida a quantidade
desejada
Ripetere i passi 2 – 4 per ogni tasto
Repetir los pasos 2 a 4 para cada tecla
Repetir os passos 2 – 4 para cada tecla
Premere il tasto OK per salvare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla OK para guardar los nuevos ajustes
Pressionar o botão OK novamente para guardar as novas
configurações
Controllare le dosi erogando caè
Preparar cafés para comprobar las dosis
Preparar cafés para verificar as dosagens
BaristaOperadorOperador
60
Page 61
Regolazione acqua calda
Ajustar el agua caliente
Ajustar a água quente
1
2
3
Avviare il DOSAGGIO AUTOMATICO dal Menù Barista
Inicie la DOSIFICACIÓN AUTOMÁTICA desde el Menú Barista
Selecione DOSAGEM AUTOMÁTICA do menu Barista
Posizionare la tazza sotto la lancia acqua calda
Colocar la taza debajo de la salida del agua caliente
Colocar a chávena por baixo do bico de água quente
Premere il tasto acqua calda desiderato
Pulsar la tecla de agua caliente deseada
Pressione o botão de água quente solicitado
Si avvia l’erogazione continua…
4
Se inician las preparaciones continuas...
A preparação contínua inicia-se…
5
6
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando se haya obtenido la cantidad
deseada
Pressionar o botão depois de atingida a quantidade desejada
Premere il tasto OK per salvare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla OK para guardar los nuevos ajustes
Pressionar o botão OK novamente para guardar as novas
configurações
Controllare la dose prelevando acqua calda
Preparar agua caliente para comprobar la dosis
Preparar água quente para verificar a dosagem
BaristaOperadorOperador
61
Page 62
Messa fuori servizio
Dejar de utilizar la máquina
Parar de utilizar a máquina
La macchina può essere scollegata dalla rete elettrica solo da una persona qualificata!
¡Solo una persona cualificada estará autorizada a desconectar la máquina del suministro principal de energía eléctrica!
A máquina só pode ser desligada da corrente por uma pessoa qualificada!
Messa fuori servizio: tagliare il cavo di alimentazione. Consegnare la macchina al personale preposto per il suo smaltimento
Parada definitiva: Cortar el cable. Encomiende la máquina a una empresa autorizada para su eliminación
Fase final: Cortar o cabo. Entregar a máquina nas empresas autorizadas para eliminação
1
2
3
Pulire la macchina
Limpiar la máquina
Limpar a máquina
Staccare l’interruttore dierenziale
Desconectar el interruptor diferencial
Desligue o disjuntor principal
Chiudere il rubinetto dell’acqua
Cerrar el grifo de agua
Fechar a torneira de água
4
Coprire la macchina e riporla in un ambiente asciutto,
al riparo da intemperie
Cubra la máquina y colóquela en un recinto seco,
no expuesta a elementos medioambientales
Cobrir a máquina e colocá-la num local seco,
não exposto aos elementos ambientais
62
BaristaOperadorOperador
Page 63
Impostazioni Barista
Ajustes para operador
Configurações para a operador
La selezione è fatta mediante touch screen. Sono attive solamente le opzioni del menù non bloccate dal Manager
Se hace la selección pasando por la pantalla táctil. Solo los puntos del menú que han sido desbloqueados por el Manager están activos
A seleção é realizada passando o dedo no ecrã de toque. Somente os itens do menu que estão desbloqueados pelo administrador estarão ativos
Text
Solo per informazione
Solo información
Somente informação
Text
Valore da impostare
Valor a ajustar
Valor a ser definido
PULIZIA PANNELLO DI CONTROLLO
PANEL DE CONTROL DE LIMPIEZA
PAINEL DE CONTROLO DA LIMPEZA
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION
ILUMINACAO
LINGUA
IDIOMA
LINGUA
DATA & ORA
FECHA & HORA
DATA & HORA
TIMER
TEMPORIZADOR
TEMPORIZADOR
Lo schermo sarà disattivato per 40 secondi
La pantalla se desactivará durante 40 segundos
O ecrã será desativado durante 40 segundos
COPPE
TAZAS
CHÁVENAS
LUCI POSTERIORI
LUZ POSTERIOR
LUZ TRASEIRA
GRUPPI LED
GRUPOS LED
GRUPOS LED
LOOK XCELSIUS
ASPECTO XCELSIUS
XCELSIUS PROCURAR
Selezione della lingua del display
Seleccionar el idioma de la pantalla
Seleccionar a língua do visor
Impostazione giorno della settimana, data, ora, formato data e formato ora
Ajuste del día de la semana, fecha, hora, el formato de fecha y el formato de hora
Define o dia da semana, a data, a hora, o modo da data e o modo do relógio
Luces de la taza encendidas / apagadas
Luzes de chávenas ligadas / desligadas
Accensione / spegnimento
Encendido / apagado
Ligar / desligar
Barra luminosa OFF
Luz de funcionamiento apagada
LED desligado
Abilita / disabilita il Look XCelsius e cambia lo schema di illuminazione
Activa / desactiva el aspecto XCelsius y cambiar la iluminación
Activa / desactiva o XCelsius procurar e mudar o esquema da iluminação
Impostazione accensione e spegnimento automatici
Encendido automatico
Activa a função de accionamento automático
63
BaristaOperadorOperador
Page 64
Impostazioni Barista
Ajustes para operador
Configurações para a operador
CONTATORI
CONTADORES
CONTADORES
RINNOVO ACQUA
CAMBIO AGUA CALD.
RENOV. AGUA CALD.
ORA DI ACCENSIONE
HORA DE ENCENDIDO
LIGAR HORA
ORE IN FUNZIONE
HORAS DE FUNCION.
HORAS DE TRABALHO
TOTALE EROGAZIONI
NUMERO TOT. PREP.
TOTAL DE BEBIDAS
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
TÈ
TE
CHA
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
RESET
REINICIALIZACION
REINICIALIZACAO
Rinnovo dell’acqua in caldaia. Richiede conferma
Renovar el agua de la caldera. Solicitud de confirmación
Para renovar a água da caldeira. Os pedidos de confirmação
Impostazione dell’ora di accensione
Ajuste de la hora de activación
Define a hora de início
Impostazione delle ore di lavoro
Ajuste de las horas de funcionamiento
Define as horas de funcionamento
Visualizza il numero di erogazioni per ciascuna bevanda dall’ultimo azzeramento
Indica el número de preparaciones de cada bebida desde la última puesta a cero
Apresenta o número de bebidas de cada tipo desde a última reinicialização
Número de productos iSteam
Número de produtos iSteam
Azzera tutti i contatori prodotti
Poner a cero todos los contadores de productos
Reinicializar todos os contadores de produto
Ogni giorno della settimana può essere impostato
nello stesso modo
Cada día de la semana se puede ajustar de manera
análoga
Cada dia da semana pode ser configurado de forma
análoga
Visualizza il contatore per ogni tasto di ogni gruppo
Indica el contador para cada tecla de cada grupo
Apresenta o contador para cada botão de cada grupo
Visualizza il contatore per ogni tasto
Indica el contador para cada tecla
Apresenta o contador para cada botão
RESET RIG.RESINE
REINICIAL REGENER
RESET REGENERACAO
AUDIO
AUDIO
ÁUDIO
DOSAGGIO AUTOMATICO
DOSIFICACIÓN AUTOMÁTICA
DOSAGEM AUTOMÁTICA
Azzera il numero di litri di acqua utilizzati dall’ultima manutenzione. Richiede conferma
Reinicializa el número de litros de agua utilizada desde la última operación de mantenimiento. Solicitud de confirmación
Reinicializa o número de litros de água utilizados desde a última manutenção. Os pedidos de confirmação
Attivazione / disattivazione Buzzer e regolazione volume
Conmuta el timbre y los altavoces entre encendido / apagado y ajusta el volumen
Ligue / desligue a campainha e as colunas e regule o volume
Il dosaggio è descritto alle pagine 59 – 61. Esso coinvolge il primo gruppo di sinistra e, in seguito, tutti gli altri gruppi. Se tutti i gruppi dovessero essere uguali,
eettuare il dosaggio sul gruppo di sinistra e confermare. Esso sarà copiato su tutti gli altri gruppi.
La dosificación está descrita en la página 59 – 61. Tiene que hacerse primero en el grupo de la izquierda y, a continuación, en todos los otros grupos.
Si todos los grupos tienen que ser iguales, hacer la dosificación en el grupo izquierdo y confirmar. Se copiará a todos los otros grupos.
A dosagem está descrita na página 59 – 61. Terá de ser realizada primeiro no grupo esquerdo e depois em todos os outros grupos.
Se todos os grupos tiverem de ser iguais, realize a dosagem no grupo esquerdo e confirme. Será depois copiada para todos os outros grupos.
BaristaOperadorOperador
64
Page 65
Xcelsius
Il sistema XCelsius permette di impostare la temperatura dell’acqua di erogazione del caè con un andamento dinamico, variandone il valore fino a
5 °C (9 °F) in incremento o decremento durante i 25 – 30 secondi di ogni singola erogazione. Questa funzione consente di esaltare le caratteristiche
organolettiche di ogni singola miscela per ottenere il miglior risultato in tazza. Il sistema XCelsius garantisce un’eccellente stabilità termica in ogni
gruppo in conformità con gli standard della World Coee Events 2011 (organizzazione che gestisce World Barista Championship WBC). L’indipendenza
dei gruppi ne consente la programmazione a temperature diverse.
El sistema XCelsius permite ajustar la temperatura del agua para la preparación del café de modo dinámico, con un aumento o disminución de hasta
5 °C (9 °F) durante los 25 – 30 segundos que se necesitan para cada preparación. Esta función permite que las características organolépticas particulares
de cada variedad se ponga de manifiesto y permita obtener la taza de café perfecta. El sistema XCelsius garantiza una excelente estabilidad de la
temperatura en cada uno de los grupos de erogaciõn según los estándares del World Coee Events 2011 (la organización que tiene a cargo la World
Barista Championship WBC). Los grupos de erogaciõn son independientes, y pueden ajustarse a temperaturas distintas.
O sistema XCelsius permite que a temperatura da água para o café seja regulada de forma dinâmica, com um aumento ou diminuição de até 5 °C (9 °F)
durante os 25 – 30 segundos que demora a tirar cada um individualmente. Esta função garante ser possível realçar as características aromáticas
particulares de cada mistura para conseguir tirar o café perfeito. O sistema XCelsius assegura uma estabilidade de temperatura excelente em cada grupo
de cabeças, de acordo com os padrões da Eventos Mundiais de Café 2011 (a organização que realiza o concurso World Barista Championship WBC).
A natureza independente das cabeças do grupo significa que é possível regular temperaturas diferentes.
BaristaOperadorOperador
65
Page 66
Cosa fare se…
Que hacer si…
E se…
La macchina non si avvia
La máquina no se enciende
A máquina não arranca
L’alimentazione elettrica funziona?
¿Está funcionando el suministro de energía eléctrica?
A alimentação de energia está a funcionar?
Il fusibile sull’alimentazione è integro?
¿El fusible de alimentación esta bien?
O fusível da alimentação eléctrica é adequado?
L’interruttore generale è inserito?
¿El interruptor general está activado?
O interruptor principal está ligado?
Cavo e spina di alimentazione sono integri?
¿El enchufe y el cable están en buen estado?
A ficha e o cabo estão ok?
C’è acqua sotto la macchina
Hay agua debajo de la máquina
Existe água por baixo da máquina
Lo scarico della bacinella è ostruito?
¿La bandeja de drenaje está obstruida?
O tabuleiro de escoamento está obstruído?
Erogazione lenta
Erogación lenta
Dosagem lenta
Filtri e doccette sono puliti?
¿El filtro y los grupos de erogación están limpios?
O filtro e os grupos de cabeças estão ok?
La polvere di caè è troppo fine?
¿El café molido es demasiado fino?
O café está moído demasiado fino?
Erogazione vapore irregolare
Salida irregular de vapor
Fornecimento irregular de vapor
I fori dello spruzzatore della lancia vapore sono ostruiti?
¿Las puntas de la lanza de vapor están obstruidas?
As pontas do tubo de vapor estão obstruídas?
BaristaOperadorOperador
66
Page 67
Menù Manager
Menú Manager
Menu do administrador
La selezione è fatta mediante touch screen. Al momento dell’attivazione sarà richiesta una password
Se realiza la selección pasando por la pantalla táctil. Si está activado, se solicitará una contraseña
A seleção é realizada passando o dedo no ecrã tatil. Se ativada será solicitada uma password
IMPOSTAZIONI
AJUSTES
CONFIGURAÇÃO
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION
ILUMINACAO
LINGUA
IDIOMA
LINGUA
DATA & ORA
FECHA & HORA
DATA & HORA
TIMER
TEMPORIZADOR
TEMPORIZADOR
AUDIO
AUDIO
ÀUDIO
APPEARANCE
VISTA
ASPETO
Configurazione delle impostazioni per le luci sottocoppa, le luci del pannello posteriore, lo stand-by RGB e il look Xcelsius
Hacer los ajustes para las luces de las tazas, la luz del panel posterior, stand by RGB y apariencia Xcelsius
Configure as luzes das chávenas, a luz do painel traseiro, o stand-by RGB e o aspeto Xcelcius
Selezione della lingua del display
Seleccionar el idioma de la pantalla
Seleccionar a língua do visor
Configurazione data e ora
Ajuste fecha y hora
Configure a data e a hora
Configurazione accensione / spegnimento automatico, tempo di attivazione, ore di lavoro e ricambio automatico dell’acqua in caldaia
Ajuste del encendido / apagado automático, encendido de la hora y renovación automática del agua de la caldera
Configure o ligar / desligar automático, as horas de funcionamento e a renovação automática da água da caldeira
Attivazione / disattivazione Buzzer e regolazione del volume
Conmuta el timbre y los altavoces entre encendido / apagado y regula el volumen
Ligue / desligue a campainha e as colunas e regule o volume
Configurazione wallpaper e screensaver. Trascinare i contenuti selezionati all’interno della finestra dello schermo sulla destra
Per maggiori informazioni vedere a pagina 70
Ajustar la imagen de pantalla y el salvapantallas. Elegir arrastrando el contenido seleccionado a la ventana de la pantalla en el lado derecho
Para más información consulte la página 70
Configure o fundo do ecrã e o protetor do ecrã. Selecione arrastando o conteúdo escolhido para a janela do lado direito
Para informações adicionais, observe a página
WALLPAPER
FONDO DE PANTALLA
PADRÃO DE FUNDO
MEMORIA
MEMORIA
MEMORIA
WALLPAPER
FONDO DE PANTALLA
PADRÃO DE FUNDO
70
Sul display appaiono i file della memoria interna
Se muestran archivos de la memoria interna
São mostrados os arquivos que estão na memória interna
Visualizza il wallpaper (immagine o video)
Muestra el archivo del fondo de pantalla (imagen o vídeo)
Mostra o arquivo do plano de fundo (imagem ou vídeo)
GeneraleGeneralidadesGeneralidades
67
Page 68
Menù Manager
Menú Manager
Menu do administrador
IMPOSTAZIONI
AJUSTES
CONFIGURAÇÃO
INFO
INFORMACIÓN
INFORMAÇÃO
APPEARANCE
VISTA
ASPETO
ECO MODE
MODO ECO
MODO ECO
MENÙ BARISTA
MENÚ BARISTA
MENU BARISTA
CONTEGGIO EROG.
CONTADOR DE PRODUTO
CONTADOR DE PRODUTO
LAVAGGI
LIMPIEZA
LIMPEZA
CONTATORI
CONTADORES
CONTADORES
CONTATORI TOTALI
CONTADORES TOTALES
CONTADORES TOTAIS
SCREENSAVER
SALVAPANTALLAS
SCREENSAVER
Quando la modalità Eco è attivata, il livello in caldaia sarà inferiore e, di conseguenza, la quantità di acqua da scaldare;
anche la performance vapore sarà al di sotto rispetto al normale
Cuando el modo ECO está activado, el nivel de la caldera será inferior y habrá menos agua para calentar, pero el rendimiento del
vapor también será inferior
Quando o modo Eco está ativado, o nível na caldeira será menor e terá de aquecer menos água, mas o desempenho do vapor será
também inferior
Impostazione dei permessi concessi al barista
Ajustar lo que el barista está autorizado a ejecutar
Configure o que o empregado está autorizado a fazer
Abilitazione / disabilitazione conteggio tazze. Se abilitato, l’erogazione continua è bloccata
Activa / desactiva el conteo de tazas. Si está activado, el suministro continuo está bloqueado
Activar / desactivar a contagem de chávenas. Se activada, o fornecimento contínuo será bloqueado
Visualizzazione numero totale, creazione report e codici QR per i lavaggi e i contatori
Muestra números, crea informes y códigos QR para limpieza y contadores
Apresenta números, cria relatórios e códigos QR para limpeza e contadores
MEMORY
MEMORIA
MEMORIA
SCREENSAVER
SALVAPANTALLAS
SCREENSAVER
Sul display appaiono i file della memoria interna
Se muestran archivos de la memoria interna
São mostrados os arquivos que estão na memória interna
Visualizza il file video o i file di immagine dello screensaver
Muestra el archivo del vídeo o los archivos de imágenes del salvapantallas
Mostra o arquivo de vídeo ou os arquivos de imagem do protetor de tela
GeneraleGeneralidadesGeneralidades
68
Page 69
Menù Manager
Menú Manager
Menu do administrador
GESTIONE DELLA MACCHINA
GESTIÓN DE LA MÁQUINA
GESTÃO DA MÁQUINA
SCALDATAZZE
CALIENTATAZAS
AQUECEDOR DE CHÁVENAS
MULTIMEDIA
MULTIMEDIA
MULTIMÉDIA
MODALITÀ DI AUTOAPPRENDIMENTO
MODO AUTOAPRENDIZAJE
MODO DE AUTO APRENDIZAGEM
XCELSIUS
XCELSIUS
XCELSIUS
RESET RIG.RESINE
REINICIAL REGENER
RESET REGENERACAO
RINNOVO ACQUA
CAMBIO AGUA CALD.
RENOV. AGUA CALD.
Set-up dello scaldatazze
Configuración del calientatazas
Configuração do aquecedor de chávenas
Visualizzazione contenuti della memoria interna e della chiave USB conessa. Per l’applicazione vedere a pagina 70
Muestra el contenido de la memoria interna y conecta una memoria USB. Para saber cómo se utiliza consulte la página70
Apresenta o conteúdo da memória interna e uma unidade USB ligada. Para a aplicação, observe a página 70
Il processo di dosatura è descritto alle pagine 59 – 61. Esso coinvolge il primo gruppo di sinistra e, in seguito, tutti gli altri gruppi.
Se tutti i gruppi dovessero essere uguali, eettuare il dosaggio sul gruppo di sinistra e confermare. Esso sarà copiato su tutti gli altri gruppi.
La dosificación está descrita en la página 59 – 61. Tiene que hacerse primero en el grupo de la izquierda y, a continuación, en todos los otros grupos.
Si todos los grupos deben tener la misma, haga la dosificación en el grupo izquierdo y confirme. Se copiará en todos los otros grupos.
A dosagem está descrita na página 59 – 61. Terá de ser realizada primeiro no grupo esquerdo e depois em todos os outros grupos.
Se todos os grupos tiverem de ser iguais, realize a dosagem no grupo esquerdo e confirme. Será depois copiada para todos os outros grupos.
Regolazione profilo e temperatura per il gruppo del sistema Xcelsius
Ajuste de perfil y temperatura por grupo del sistema Xcelsius
Configuração do perfil e da temperatura por grupo do sistema Xcelcius
Azzera il numero di litri di acqua utilizzati dall’ultima manutenzione. Richiede conferma
Reinicializa el número de litros de agua utilizada desde la última operación de mantenimiento. Solicitud de confirmación
Reinicializa o número de litros de água utilizados desde a última manutenção. Os pedidos de confirmação
Rinnovo dell’acqua in caldaia. Richiede conferma
Renovar el agua de la caldera. Solicitud de confirmación
Para renovar a água da caldeira. Os pedidos de confirmação
GeneraleGeneralidadesGeneralidades
69
Page 70
Immagini e video
Imágenes y vídeos
Imagens e vídeos
Download di immagini e video nella memoria interna
Descarga de imágenes y vídeos a la memoria interna
Download de imagens e vídeos para a memória interna
Inserire la chiave USB
1
2
Insertar la memoria USB
Insira o dispositivo USB
Avviare MULTIMEDIA nel Menù Manager
Dar inicio a MULTIMEDIA en el Menú Manager
Inicie MULTIMEDIA no menu do administrador
Raccomandiamo immagini con l’estensione .bmp o .jpg e una risoluzione di 640x480 pixel.
Raccomandiamo video con l’estensione .mov, .mp4 o .avi e una risoluzione di 640x480 pixel.
Il file deve essere inferiore a 100MB.
Recomendamos imágenes con la extensión .bmp o .jpg y una resolución de 640x480 píxeles.
Recomendamos vídeos con la extensión .mov, .mp4 o .avi y una resolución de 640x480 píxeles.
El tamaño del archivo deberá ser inferior a 100MB.
Recomendamos imagens com extensão .bmp ou .jpg e uma resolução de 640x480 pixel.
Recomendamos imagens com extensão .mov, .mp4 ou .avi e uma resolução de 640x480 pixel.
O arquivo deve ser menor do que 100MB.
Premere il tasto OK per uscire dal menù
4
5
Pulsar la tecla OK para salir del menú
Sair do menu com o botão OK
Staccare la chiave USB
Retirar la memoria USB
Remova o dispositivo USB
3
Copiare immagini/video individualmente dalla chiave USB
alla MEMORIA
Copiar las imágenes/vídeos uno por uno de la memoria
USB a la MEMORIA
Copiar imagens/vídeos individuais do dispositivo USB para a
MEMÓRIA
Ajustar las opciones imagen /vídeo
Configurar as opções Imagem/Vídeo
Premere 2 volte OK per salvare le impostazioni e uscire dal
menù.
Pulsar dos veces la tecla OK para guardar los ajustes y salir del
menú.
Pressione duas vezes OK para salvar as configurações e sair do
menu.
GeneraleGeneralidadesGeneralidades
72
Page 73
Menù Tecnico
Menú Técnico
Menu do técnico
La selezione è fatta mediante touch screen. Al momento dell’attivazione sarà richiesta una password
La selección se realiza pasando por la pantalla táctil. Si está activada, se solicitará una contraseña
A seleção é realizada passando o dedo no ecrã tatil. Se ativada será solicitada uma password
SETUP
CONFIGURACION
CONFIGURACAO
PRESSIONE
PRESION
PRESSAO
MODALITA’ TASTIERA
MODAL. DE TECLADO
MODO DE TECLADO
PROGRAMM. DOSI
AJUSTE DE CANTIDAD
REGULACAO DOSAGEM
CONTR. TEMPO EROG.
CONTROL DE PREPAR.
CONTR. TEMPO SAIDA
UNITA’ DI MISURA
UNIDADES
UNIDADES
RIDUZIONE POTENZA
POTENCIA REDUCIDA
POTENCIA REDUZIDA
RIGEN. RESINE
REGENER. DESCAL.
REGENER. DESCALC.
MANUT. PREVENTIVA
MANTENIMIENTO
MANUTENCAO
STORICO GUASTI
HISTORIAL ERRORES
FICH. HIST. AVARIA
CRONOLOGIA LAVAGGIO
HISTORIAL DE LIMPIEZA
HISTORIAL DE LIMPEZA
Impostazione della pressione della caldaia
Ajustar la presión de la caldera
Define a pressão da caldeira
Selezionare la modalità tastiera per 4 o 6 prodotti (fare riferimento al capitolo «Vista generale»)
Seleccione el modo teclado para 4 o 6 productos (consulte el capítulo «Visión de conjunto»)
Selecione o modo de teclado para 4 ou 6 produtos (consultar o capítulo «Perspectiva geral»)
Configurare dose, pre-infusione e gruppo di erogazione per tutti i gruppi e per il 4Tea
Ajustar cantidad, tiempo de preinfusión y de erogación para todas las dosificaciones de los grupos y para 4TEA
Configure a dose, pré-infusão e tempo de tiragem para todas as doses dos grupos e do 4TEA
Opzione controllo tempo di erogazione
Opción para comprobar el tiempo de preparación
Opção para verificar a consistência do tempo de preparação da bebida
Configurare unità di misura della pressione, della temperatura e della durezza dell’acqua
Ajustar las unidades de presión, temperatura y dureza del agua
Configurar as unidades de pressão, temperatura e dureza da água
Solo 2 dei 3 elementi riscaldanti lavorano contemporaneamente
Solo funcionan 2 de 3 elementos calefactores a la vez
Somente 2 dos 3 elementos de aquecimento trabalham em conjunto
Impostazione parametri dell’addolcitore
Ajustar las informaciones del descalcificador
Configurações do sistema de amaciamento
Impostazione parametri di manutenzione
Ajustar los detalles de mantenimiento (al mes, por ciclos, apagado)
Conjunto de instrucções para manutenção
Storico degli ultimi 53 errori / warning con data / ora
Historial de las últimas 53 advertencias / errores con fecha / hora
Historial das últimas 53 advertências / erros com data / hora
Cronologia dell’ultimo lavaggio con data / ora
Historial de las últimas limpiezas con fecha / hora
Historial das últimas limpezas com data / hora
(mensilmente, per cicli, spento)
(mensal, por ciclos, desligada)
GeneraleGeneralidadesGeneralidades
73
Page 74
Menù Tecnico
Menú Técnico
Menu do técnico
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
PRIMO AVVIO
PR. PUESTA EN MAR.
PRIMEIRO ARRANQUE
RICAMBIO AUTOMATICO ACQUA IN CALDAIA
RENOV. AUTO. AGUA DE CALDERA
RENOVAÇÃO AUTOMÁTICA DA ÁGUA DA CALDEIRA
PASSWORD TECNICO
CONTRASEÑA TÉCNICO
PASSWORD DO TÉCNICO
PASSWORD MANAGER
CONTRASEÑA MANAGER
PASSWORD DO ADMINISTRADOR
CAMBIARE LA PASSWORD MANAGER
CAMBIAR CONTRASEÑA MANAGER
ALTERAR A PASSWORD DO ADMINISTRADOR
XCELSIUS
XCELSIUS
XCELSIUS
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
QUADRO ELETTRICO DI SICUREZZA
CUADRO ELÉCTRICO DE SEGURIDAD
ARMÁRIO ELÉTRICO DE SEGURANÇA
COMANDO DI RIPRISTINO
RESET DE FÁBRICA
REPOSIÇÃO DE FÁBRICA
VERSIONE SOFTWARE
VERSIÓN DEL SOFTWARE
VERSÃO DE SOFTWARE
NUMERO DI SERIE
NÚMERO DE SERIE
NÚMERO DE SÉRIE
LATTE MONTATO
ESPUMA DE LECHE
LEITE COM ESPUMA
LATTE SCALDATO
LECHE AL VAPOR
LEITE QUENTE
Funzione per abilitare il Primo Avvio
Función para activar la primera puesta en marcha
Função para activar o primeiro arranque
Funzione che consente il ricambio automatico di acqua in caldaia
Función para activar la renovación automática del agua de la caldera
Função para permitir a renovação automática da água da caldeira
Password di protezione del menù tecnico ON / OFF
Protección de contraseña del menú técnico encendido / apagado
Proteção por password do menu do técnico ligar / desligar
Password di protezione del Menù Manager ON / OFF
Protección de contraseña del menú manager encendido / apagado
Proteção por password do menu do administrador ligar / desligar
Configura una nuova password Manager usando 4 cifre
Ajustar una nueva contraseña manager utilizando 4 dígitos
Configura uma nova password do administrador com 4 dígitos
Abilitazione / disabilitazione Xcelsius, se presente
Activar / desactivar Xcelsius si está instalado
Ativa / desativa o Xcelsius se instalado
Abilitazione / disabilitazione modulo iSteam se installato
Activa / desactiva el módulo iSteam, si está instalado
Activar / desactivar o módulo iSteam se estiver instalado
Bypassa l’interruttore di sicurezza del quadro di controllo. ATTENZIONE! Assicurarsi che non entri umidità nella quadro di controllo!
Puentea el interruptor de seguridad del cuadro de control. ¡PELIGRO! ¡Asegurarse de que no entre humedad en el cuadro de control!
Comuta o interruptor de segurança do armário elétrico. ATENÇÃO! Assegurar que não entra humidade no armário elétrico!
Carica le impostazioni di fabbrica
Carga los ajustes de fábrica
Carrega as configurações de fábrica
Visualizza dettagli riguardanti Software, Boot loader, USB, messaggi e impostazioni…
Muestra los detalles sobre el software, boot loader, USB, mensajes y ajustes...
Apresenta os pormenores sobre o software, o carregamento inicial de programas do sistema, USB, mensagens e configurações...
Digitazione numero di serie – 10 cifre – per un numero con meno cifre inserire zero iniziali
Ingrese el número de serie de 10 dígitos. Si el número tiene menos dígitos rellene con ceros delante
Introduza o número de série – 10 dígitos – se o número tiver menos dígitos acrescente zeros no início
Impostazione temperatura e livello di emulsione del latte montato
Ajustar la temperatura y el nivel de la emulsión para la espuma de leche
Define a temperatura e o nível de emulsão do leite com espuma
Impostazione temperatura del latte scaldato
Ajustar la temperatura para la leche al vapor
Define a temperatura do leite quente
GeneraleGeneralidadesGeneralidades
74
Page 75
Menù Tecnico
Menú Técnico
Menu do técnico
SISTEMA
SISTEMA
SISTEMA
LAVAGGI
LIMPIEZA
LIMPEZA
CODICE QR
CÓDIGO QR
CÓDIGO QR
CONNETTIVITÀ
CONECTIVIDAD
CONECTIVIDADE
AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
FILE DI MESSAGGI
ARCHIVO DE MENSAJES
FICHEIRO DE MENSAGENS
FILE DI PARAMETRI
ARCHIVO DE PARÁMETROS
FICHEIRO DE PARÂMETROS
PROMEMORIA
RECORDATORIO
LEMBRETE
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
PULIZIA TOTALE
LIMPIEZA TOTAL
LIMPEZA TOTAL
CONTATORI
CONTADORES
CONTADORES
CRONOLOGIA ERRORI
HISTORIAL DE ERRORES
HISTORIAL DE ERROS
REPORT DI PULIZIA
INFORME DE LIMPIEZA
RELATÓRIO DE LIMPEZA
IMPOSTAZIONI QR
AJUSTE DE QR
CONFIGURAÇÃO QR
IDS
IDS
IDS
TELEMETRIA
TELEMETRIA
TELEMETRIA
Seleziona componenti che saranno aggiornati
Seleccionar el componente a actualizar
Seleção do componente que será atualizado
Carica o scarica i file
Carga o descarga del archivo
Carregamento ou descarregamento do ficheiro
Imposta e abilita il promemoria della pulizia automatica
Ajustar y permitir el recordatorio automático de limpieza
Configuração e ativação do lembrete automático de limpeza
Imposta pulizia iSteam
Ajustes para el purgado del iSteam
Configuração da purga iSteam
Visualizzazione del numero totale di lavaggi eettuati
Indica el número total de limpiezas realizadas
Apresenta o número total de limpezas efectuadas
Genera codice QR dell’oggetto selezionato
Genera el código QR del artículo seleccionado
Gera o código QR do item selecionado
Mediante la tastiera è possibile configurare fino a tre indirizzi di posta elettronica. Tre livelli di risoluzione: si raccomanda di usare la «alta»
Se pueden configurar hasta 3 direcciones de correo electrónico con ayuda del teclado en pantalla. Tres niveles de resolución:
se recomienda utilizar la «alta»
Pode configurar até 3 endereços de e-mail com a ajuda do teclado do ecrã. Resolução em três níveis – recomenda-se a utilização
de «Elevado»
Selezione tra modalità di credito o debito
Seleccionar entre las modalidades de Crédito o de Débito
Seleção do modo Crédito ou Débito
Attiva la telemetria e verifica il numero di serie
Activar la telemetría y controlar el número de serie
Ligar a telemetria e controlar o número de série
GeneraleGeneralidadesGeneralidades
75
Page 76
Menù Tecnico
Menú Técnico
Menu do técnico
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTICO
DIAGNOSTICO
ELETTROVALVOLE
ELECTROVALVULAS
VALVULA SOLENOIDE
RESISTENZE
ELEMENTOS CALEFAC.
ELEMENTOS AQUEC.
TASTI E LED
BOTONES Y LED
TECLAS E LEDS
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION
ILUMINACAO
CONT. VOLUMETRICI
CONTADORES VOLUM.
FLUXIMETROS
SENSORI DI LIVELLO
SENSORES DE NIVEL
SENSORES DE NIVEL
QUADRO DI SICUREZZA ELETTRICA
CUADRO ELÉCTRICO DE SEGURIDAD
ARMÁRIO ELÉTRICO DE SEGURANÇA
SENSORE
SENSOR
SENSOR
CONTATORI TECNICI
CONTADORES TÉCNICOS
CONTADORES TÉCNICOS
AUDIO
AUDIO
ÁUDIO
DISPLAY XCELSIUS
PANTALLA XCELSIUS
ECRÃS XCELSIUS
PANNELLO DI CONTROLLO TEMPERATURA
PANEL DE CONTROL DE TEMPERATURA
PAINEL DE CONTROLO DA TEMPERATURA
POMPANTE
BOMBA
BOMBA
Diagnostica di tutte le elettrovalvole
Diagnóstico de todas las válvulas de solenoide
Diagnóstico de todas as válvulas solenóides
Diagnostica di resistenze e relè
Diagnóstico de los elementos calefactores y relé
Diagnóstico dos elementos de aquecimento e do relé
Diagnostica di pulsanti e LED
Diagnóstico de los botones y los LED
Diagnóstico dos botões e LEDs
Diagnostica di elementi di illuminazione
Diagnóstico de los elementos de iluminación
Diagnóstico dos elementos de iluminação
Diagnostica dei contatori volumetrici di ogni gruppo
Diagnóstico de los contadores volumétricos para cada grupo
Diagnóstico dos fluxómetros para cada grupo
Diagnostica del sensore di livello nella caldaia
Diagnóstico del sensor de nivel en la caldera
Diagnóstico do sensor de nível na caldeira
Mostra stato dell’interruttore di sicurezza della scatola elettrica
Muestra el estado del interruptor de seguridad del cuadro eléctrico
Apresenta o estado do interruptor de segurança do armário elétrico
Diagnostica di temperatura, pressione, tensione di alimentazione, …
Diagnóstico de temperaturas, presión, tensión de alimentación, ...
Diagnóstico das temperaturas, pressão, fornecimento de tensão, ...
Mostra i contatori tecnici, come, ad esempio, acqua utilizzata, ore di lavoro pompante, attivazione pompante ...
Muestra los contadores técnicos como agua utilizada, horas de funcionamiento de la bomba, activación de la bomba ...
Apresenta os contadores técnicos, como água utilizada, horas de funcionamento da bomba, ativação da bomba ...
Diagnostica dell’altoparlante
Diagnóstico de los altavoces
Diagnóstico das colunas
Diagnostica del display Xcelsius
Diagnóstico de las pantallas Xcelsius
Diagnóstico dos ecrãs Xcelsius
Diagnostica di temperatura e test delle ventole
Diagnóstico de la temperatura y comprobación de los ventiladores
Diagnóstico das temperaturas e teste das ventoinhas
Diagnostica del pompante
Diagnóstico de la bomba
Diagnóstico da bomba
GeneraleGeneralidadesGeneralidades
76
Page 77
Rinnovo acqua
Recambio de agua
Renovação da água
All’inizio dell’attività giornaliera o comunque dopo uno stop superiore alle 8 ore è necessario rinnovare il 100 % dell’acqua
contenuta nel circuito idraulico. Erogare acqua da ciascun gruppo per almeno 30 secondi e prelevare almeno 5 litri d’acqua dalla
lancia acqua calda per macchine con 2 gruppi, 8 litri per le 3 gruppi e 11 litri per le 4 gruppi.
Al comienzo de todos los días y cada vez que no se utilice por un periodo mayor a 8 horas, es necesario cambiar el 100 % del agua
dentro del circuito hidráulico. Deje salir el agua de cada grupo por al menos 30 segundos y dispense de la salida de agua caliente
al menos 5 litros para 2 grupos, 8 litros para 3 grupos y 11 litros para la máquina de 4 grupos.
No início de cada dia e sempre após uma paragem superior a 8 horas, é necessário renovar 100 % da água no interior do circuito
hidráulico. Deixe sair a água de cada grupo durante pelo menos 30 segundos e deixe correr, no mínimo, 5 litros de água pela saída para
máquinas de 2 grupos, 8 litros para 3 grupo e 11 litros para 4 grupos.
GeneraleGeneralidadesGeneralidades
77
Page 78
Lista errori
Lista de errores
Lista de erros
Codice
Código
Código
E00
E01
E02
E03
E04
E05
E06
E07
E08
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Collegamento Touch-Board
Conexión pantalla táctil
Ligação da Touch-Board
Memoria dinamica esaurita
Memoria dinámica saturada
Memória dinâmica cheia
Abort da Touch-Board
Operación cancelada por pantalla táctil
Rejeitar a operação por Touch-Board
Livello di sicurezza intervenuto
Nivel de seguridad no alcanzado
Nível de segurança não alcançado
Errore raggiungimento livello caldaia
Medición de nivel de caldera no trabaja correctamente
A medição do nível da caldeira não funciona corretamente
Errore raggiungimento temperatura caldaia
No se ha alcanzado la temperatura de caldera
Temperatura da caldeira não atingida
Errore sonda caldaia in corto circuito
Cortocircuito de sensor de caldera
Curto-circuito do sensor da caldeira
Errore sonda caldaia aperta
Rotura de hilo sensor de nivel de caldera
Rutura do fio do sensor de nível da caldeira
Sovra pressione caldaia
Sobrepresión caldera
Sobrepressão da caldeira
E09
E10
E11
E12
E13
E14
E15
E128
E129
Errore collegamento con IDS
Conexión con IDS
Ligação ao IDS
Mancanza 24 V CAN
24 V CAN falta
Falta o 24 V CAN
Mancanza 24 V ev ausiliarie
Válvulas de 24 V AUX faltan
Faltam as válvulas 24 V AUX
Mancanza 24 V ev gruppi
Válvulas de 24 V de grupos de erogación faltan
Faltam as válvulas 24 V do grupo de tiragem
Mancanza 12 V trasduttore HUBA
Sensor de presión de 12 V falta
Faltam as válvulas ancanza 12 V trasduttore 12 V do sensor de pressão
Mancanza 12 V power board
Power board de 12 V falta
Falta a Power board 12 V
Mancanza 12 V contatori volumetrici
Caudalímetro de 12 V falta
Falta o c. volumétrico 12 V
Impossibile aprire porta di comunicazione seriale
No se puede abrir la interfaz de comunicación en serie
Interface de série não pode ser aberto
Impossibile ristabilire la comunicazione dopo retries
No se puede restablecer la comunicación tras diversos intentos
Não é possível o restabelecimento da comunicação depois de várias tentativas
GeneraleGeneralidadesGeneralidades
78
Page 79
Lista errori
Lista de errores
Lista de erros
Codice
Código
Código
W00
W01
W02
W03
W04
W05
W06
W07
W08
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Lettura ventolino gruppo 1
Rotura de hilo caudalímetro grupo 1
Rutura do fio do c. volumétrico grupo 1
Lettura ventolino gruppo 2
Rotura de hilo caudalímetro grupo 2
Rutura do fio do c. volumétrico grupo 2
Lettura ventolino gruppo 3
Rotura de hilo caudalímetro grupo 3
Rutura do fio do c. volumétrico grupo 3
Lettura ventolino gruppo 4
Rotura de hilo caudalímetro grupo 4
Rutura do fio do c. volumétrico grupo 4
Errore sonda iSteam in corto circuito
Cortocircuito sensor de temperatura iSteam
Curto-circuito do sensor de temperatura iSteam
Errore sonda iSteam aperta
Rotura de hilo sensor de temperatura iSteam
Rutura do fio do sensor de temperatura iSteam
Reset da watch-dog
Reset por watchdog
Reinicialização por Watchdog
Errore lettura/scrittura dati
Error en la lectura/escritura de datos
Erro na leitura/escrita de dados
Caricati dati di default
Ajustes básicos cargados
As regulações de base foram carregadas
W09
W10
W11
W12
W13
W14
W15
W19
W20
Richiesta lavaggio iSteam
Requerimiento de enjuague del iSteam
Solicitação de enxaguamento iSteam
Mancanza 24 V touch
Pantalla táctil de 24 V falta
Falta o ecrã tátil 24 V
Mancanza 5 V servizi
Tensión auxiliar de 5 V falta
Falta a tensão de alimentação dos serviços auxiliares 5 V
Mancanza 12 V luci
Iluminación de 12 V falta
Falta a iluminação 12 V
Scaldatazze 1: sonda in corto circuito
Cortocircuito sensor de temperatura calientatazas 1
Curto-circuito do sensor da temperatura do escalda-chávenas 1
Scaldatazze 1: sonda aperta
Rotura de hilo sensor de temperatura calientatazas 1
Rutura do fio do sensor da temperatura do escalda-chávenas 1
Scaldatazze 1: timeout raggiungimento setpoint
Rebase de tiempo límite calientatazas 1: valor especificado no alcanzado
Ultrapassagem do tempo do EC 1: Valor nominal não alcançado
Linea EV gruppo 4 interrotta
Rotura de hilo válvula de erogación grupo 4
Rutura do fio da válvula de preparação grupo 4
Linea EV gruppo 3 interrotta
Rotura de hilo válvula de erogación grupo 3
Rutura do fio da válvula de preparação grupo 3
GeneraleGeneralidadesGeneralidades
79
Page 80
Lista errori
Lista de errores
Lista de erros
Codice
Codice
Código
Código
Código
Código
W21
W22
W28
W29
W30
W31
W32
W33
W34
Descrizione guasti
Descrizione guasti
Descripción del error
Descripción del error
Descrição da falha
Descrição da falha
Linea EV gruppo 2 interrotta
Rotura de hilo válvula de erogación grupo 2
Rutura do fio da válvula de preparação grupo 2
Linea EV gruppo 1 interrotta
Rotura de hilo válvula de erogación grupo 1
Rutura do fio da válvula de preparação grupo 1
Linea EV ECO2 4TEA calda interrotta
Rotura de hilo válvula 4TEA caliente
Rutura do fio da válvula 4TEA quente
Linea EV ECO1 4TEA fredda interrotta
Rotura de hilo válvula 4TEA fría
Rutura do fio da válvula 4TEA fria
Linea EV scarico interrotta
Rotura de hilo válvula de desagüe
Rutura do fio do purgador
Linea EV carico interrotta
Rotura de hilo válvula de llenado
Rutura do fio da válvula de enchimento
Linea EV iSteam vapore interrotta
Rotura de hilo válvula de vapor iSteam
Rutura do fio da válvula de vapor iSteam
Linea EV FREE2 interrotta
Rotura de hilo válvula FREE2
Rutura do fio da válvula FREE2
Linea EV iSteam aria interrotta
Rotura de hilo válvula de aire iSteam
Rutura do fio da válvula de ar iSteam
W35
W36
W37
W38
W39
W44
W45
W46
W47
Linea EV gruppo 4 in corto circuito
Cortocircuito válvula de erogación grupo 4
Curto-circuito da válvula de preparação grupo 4
Linea EV gruppo 3 in corto circuito
Cortocircuito válvula de erogación grupo 3
Curto-circuito da válvula de preparação grupo 3
Linea EV gruppo 2 in corto circuito
Cortocircuito válvula de erogación grupo 2
Curto-circuito da válvula de preparação grupo 2
Linea EV gruppo 1 in corto circuito
Cortocircuito válvula de erogación grupo 1
Curto-circuito da válvula de preparação grupo 2
Linea EV EVAUX1 in corto circuito
Cortocircuito ventilador 1
Curto-circuito do ventilador 1
Linea EV ECO2 calda in corto circuito
Cortocircuito válvula 4TEA caliente
Curto-circuito da válvula 4TEA quente
Linea EV ECO1 fredda in corto circuito
Cortocircuito válvula 4TEA fría
Curto-circuito da válvula 4TEA fria
Linea EV scarico in corto circuito
Cortocircuito válvula de desagüe
Curto-circuito do purgador
Linea EV carico in corto circuito
Cortocircuito válvula de llenado
Curto-circuito da válvula de enchimento
GeneraleGeneralidadesGeneralidades
80
Page 81
Lista errori
Lista de errores
Lista de erros
Codice
Código
Código
W48
W49
W50
W51
W52
W128
W129
W130
W131
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Linea EV iSteam vapore in corto circuito
Cortocircuito válvula de vapor iSteam
Curto-circuito da válvula de vapor iSteam
Linea EV FREE2 in corto circuito
Cortocircuito válvula FREE2
Curto-circuito da válvula FREE2
Linea EV iSteam aria in corto circuito
Cortocircuito válvula de aire iSteam
Curto-circuito da válvula de ar iSteam
Scatola elettrica aperta
Caja eléctrica abierta
Caixa de controlo aberta
Boiler: livello di sicurezza (dopo 1 secondo allarme)
Caldera: nivel de seguridad (alarma después de 1 segundo)
Caldeira: nível de segurança (alarme depois de 1 segundo)
Comunicazione Xcelsius
Comunicación Xcelsius
Comunicação Xcelsius
Xcelsius fusibile 24 V elettrovalvole
Fusible 24 V válvulas Xcelsius
Fusível 24 V das válvulas Xcelsius
Xcelsius surriscaldamento gruppo 1
Sobrecalientamiento Xcelsius grupo 1
Sobreaquecimento Xcelsius grupo 1
Xcelsius surriscaldamento gruppo 2
Sobrecalientamiento Xcelsius grupo 2
Sobreaquecimento Xcelsius grupo 2
W132
W133
W134
W135
W136
W137
W138
W139
W140
Xcelsius surriscaldamento gruppo 3
Sobrecalientamiento Xcelsius grupo 3
Sobreaquecimento Xcelsius grupo 3
Xcelsius surriscaldamento gruppo 4
Sobrecalientamiento Xcelsius grupo 4
Sobreaquecimento Xcelsius grupo 4
Xcelsius setpoint non raggiunto gruppo 1
Valor especificado Xcelsius no alcanzado grupo 1
Valor nominal Xcelsius não alcançado grupo 1
Xcelsius setpoint non raggiunto gruppo 2
Valor especificado Xcelsius no alcanzado grupo 2
Valor nominal Xcelsius não alcançado grupo 2
Xcelsius setpoint non raggiunto gruppo 3
Valor especificado Xcelsius no alcanzado grupo 3
Valor nominal Xcelsius não alcançado grupo 3
Xcelsius setpoint non raggiunto gruppo 4
Valor especificado Xcelsius no alcanzado grupo 4
Valor nominal Xcelsius não alcançado grupo 4
Xcelsius sonda interrotta gruppo 1
Rotura de hilo sensor Xcelsius grupo 1
Rutura do fio Xcelsius sensor grupo 1
Xcelsius sonda interrotta gruppo 2
Rotura de hilo sensor Xcelsius grupo 2
Rutura do fio Xcelsius sensor grupo 2
Xcelsius sonda interrotta gruppo 3
Rotura de hilo sensor Xcelsius grupo 3
Rutura do fio Xcelsius sensor grupo 3
GeneralAllgemeinesGénéralités
81
Page 82
Lista errori
Lista de errores
Lista de erros
Codice
Código
Código
W141
W142
W143
W144
W145
W146
W147
W148
W149
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Xcelsius sonda interrotta gruppo 4
Rotura de hilo sensor Xcelsius grupo 4
Rutura do fio Xcelsius sensor grupo 4
Xcelsius sonda in corto circuito gruppo 1
Cortocircuito sensor Xcelsius grupo 1
Curto-circuito Xcelsius sensor grupo 1
Xcelsius sonda in corto circuito gruppo 2
Cortocircuito sensor Xcelsius grupo 2
Curto-circuito Xcelsius sensor grupo 2
Xcelsius sonda in corto circuito gruppo 3
Cortocircuito sensor Xcelsius grupo 3
Curto-circuito Xcelsius sensor grupo 3
Xcelsius sonda in corto circuito gruppo 4
Cortocircuito sensor Xcelsius grupo 4
Curto-circuito Xcelsius sensor grupo 4
Xcelsius EV profiling aperta gruppo 1
Rotura de hilo válvula Xcelsius grupo 1
Rutura do fio Xcelsius válvula grupo 1
Xcelsius EV profiling aperta gruppo 2
Rotura de hilo válvula Xcelsius grupo 2
Rutura do fio Xcelsius válvula grupo 2
Xcelsius EV profiling aperta gruppo 3
Rotura de hilo válvula Xcelsius grupo 3
Rutura do fio Xcelsius válvula grupo 3
Xcelsius EV profiling aperta gruppo 4
Rotura de hilo válvula Xcelsius grupo 4
Rutura do fio Xcelsius válvula grupo 4
W150
W151
W152
W153
W192
W208
W224
W240
W256
Xcelsius EV profiling in corto circuito gruppo 1
Cortocircuito válvula Xcelsius grupo 1
Curto-circuito Xcelsius válvula grupo 1
Xcelsius EV profiling in corto circuito gruppo 2
Cortocircuito válvula Xcelsius grupo 2
Curto-circuito Xcelsius válvula grupo 2
Xcelsius EV profiling in corto circuito gruppo 3
Cortocircuito válvula Xcelsius grupo 3
Curto-circuito Xcelsius válvula grupo 3
Xcelsius EV profiling in corto circuito gruppo 4
Cortocircuito válvula Xcelsius grupo 4
Curto-circuito Xcelsius válvula grupo 4
Mancanza comunicazione scheda keyboard 1
Falta de comunicación con teclado impreso 1
Nenhuma comunicação com o teclado 1
Mancanza comunicazione scheda keyboard 2
Falta de comunicación con teclado impreso 2
Nenhuma comunicação com o teclado 2
Mancanza comunicazione scheda keyboard 3
Falta de comunicación con teclado impreso 3
Nenhuma comunicação com o teclado 3
Mancanza comunicazione scheda keyboard 4
Falta de comunicación con teclado impreso 4
Nenhuma comunicação com o teclado 4
Mancanza comunicazione scheda keyboard 5
Falta de comunicación con teclado impreso 5
Nenhuma comunicação com o teclado 5
GeneralAllgemeinesGénéralités
82
Page 83
Lista errori
Lista de errores
Lista de erros
Codice
Código
Código
W272
W273
W274
W275
W276
W277
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Trasmissione occupata
Transmisión ocupada
Transferência ocupada
Risposta negativa da slave
Respuesta negativa del slave
Resposta negativa do slave
Comando risposta diverso da quello richiesto
Comando de respuesta no coincide con el comando requerido
O comando de resposta não corresponde ao comando solicitado
Timeout attesa risposta
Rebase de tiempo límite esperando respuesta
Timeout ao aguardar a resposta
Lunghezza del campo dati errata
Largo de campo de datos erróneo
O comprimento do campo de dados está errado
Indice dell’array non valido
Índice Array inválido
Índex de matriz inválido
A1024
A1025
A1026
A1027
A1028
Allarme non mappato controllare file alarm.xml
Mensaje de aviso sin adjudicar, controlar archivo alarm.xml
Mensagem de aviso não atribuída, verificar o ficheiro alarm.xml
Errore sul protocollo di comunicazione
Fallo en protocolo de comunicación
Erro no protocolo de comunicação
Impossbile caricare il file di serializzazione. Verranno caricari i valori di default
Fallo en la carga de archivo de serialización
O ficheiro de serialização não pode ser carregado. Os valores normais são carregados
Impossbile generare il file di serializzazione. Salvataggio parametri annullato
Fallo en la generación de archivo de serialización
O ficheiro de serialização não pode ser gerado. Memorização dos parâmetros interrompida
Caricamento file xml fallito. Contattare supporto tecnico
Fallo en la carga de archivo xml
O carregamento do ficheiro xml deu erro. Contactar a assistência técnica
83
GeneralAllgemeinesGénéralités
Page 84
Dati tecnici
Datos técnicos
Dados técnicos
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas
Reservamo-nos o direito a proceder a alterações técnicas
600 mm
23.62 inch
540 mm
21.26 inch
A
2 GR3 GR4 GR
Generale
Generalidades
Generalidades
Alimentazione
Suministro de energía eléctrica
Alimentação de energia
La potenza massima dipende dal modello e del paese
La potencia máxima depende del modelo y el país
A potência máxima depende do modelo e do país
Larghezza
Ancho
Largura
Peso
Peso
Peso
Livello di rumore durante l’uso
Nivel de ruido durante el funcionamiento
Nível de ruído durante a utilização
Ingresso acqua
Orificio de entrada del agua
Entrada de água
ø scarico (mm)
ø drenaje (mm)
Escoamento de ø mm
Temperatura ambiente durante l’uso
Temp. ambiente durante su utilización
Temperatura ambiente durante a utilização
Rancilio Group North America Inc.
1340 Internationale Parkway / Suite 200
Woodridge, IL 60517 – U.S.A.
Ph. +1 630 914 7900
Fax +1 630 914 7901
Toll Free: +1 877 726 2454
info@ranciliogroupna.com
www.ranciliogroup.com
facebook.com/RancilioGroup
Rancilio Group Channel
REV:AA 08/2016
87
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.