Rancilio 11 2 GR, 11 3 GR, 11 4 GR User manual

Page 1
CLASSE 11
User Manual (Read Installation Manual first) Bedienungsanleitung (Zuerst Installationsanleitung lesen) Mode d’emploi (Lire d’abord les instructions d’installation)
Manuale d’uso (Leggere prima manuale d’installazione) Manual do utilizador (Leer previamente las instrucciones de instalación) Manual de instrucciones (Ler primeiro as instruções de instalação)
Page 2
Structure
Gliederung Structure
Struttura
Estructura Estrutura
Original instructions – Use and maintenance
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais - Utilização e manutenção .....................................................................45
2
Page 3
Content
Inhalt Sommaire
Operator
Bediener Operateur
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble ..................................................................................4
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt ........................................................................6
Use
Gebrauch
Utilisation ...........................................................................................8
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien ........................................................................ 12
Cleaning of the group heads
Reinigung der Brühgruppen
Nettoyage des groupes d’infusion ................................................... 14
Cleaning the filter
Filter reinigen
Nettoyer le filtre ................................................................................ 16
Adjusting the dose
Dosierung einstellen
Régler le dosage.................................................................................17
Adjusting the hot water
Heisswasser einstellen
Régler l’eau chaude .......................................................................... 19
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine ............................................................. 20
Barista settings
Einstellungen für Bediener
Réglages pour opérateur .................................................................. 21
Xcelsius
Xcelsius
Xcelsius .............................................................................................23
What if…
Was tun wenn…
Que faire si ........................................................................................24
General
Allgemeines Généralités
Manager Menu
Manager Menü
Menu manager .................................................................................25
Images and videos
Bilder und Videos
Images et vidéos ...............................................................................28
Technician Menu
Techniker Menü
Menu Technicien ............................................................................... 31
Water renewal
Wasseraustausch
Remplacer l’eau ................................................................................35
List of errors
Fehlermeldungen
Liste d’erreurs ...................................................................................36
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques .............................................................42
3
Page 4
Overview
Übersicht Vue d’ensemble
Cup tray
Tassenablage Plateau tasses
USB, Micro-USB port & AUX
USB, Micro-USB & AUX Anschluss Port USB, Micro-USB & AUX
Hot water buttons
Tasten Heisswasser Boutons d’eau chaude
iSteam *
Display
Anzeige Achage
Buttons
Tasten Boutons
C-Lever
Steam wand
Dampflanze Lance vapeur
Hot water spout
Heisswasserauslauf Sortie d’eau chaude
optional*
optional optionnel
Group head / Filter holder
Brühgruppe / Siebträger
Groupe d’infusion / Porte-filtres
Illumination
Beleuchtung Eclairage
Main switch
Hauptschalter Interrupteur principal
4
Page 5
Overview
Übersicht Vue d’ensemble
Buttons «4 products»
Tasten «4 Produkte» Boutons «4 produits»
1 Espresso
1 Espresso 1 Espresso
1 Coee
1 Kaee 1 Café
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
Buttons «6 products»
Tasten «6 Produkte» Boutons «6 produits»
2 Cups
2 Tassen 2 Tasses
1 Espresso
1 Espresso 1 Espresso
2 Espresso
2 Espresso 2 Espresso
2 Coees
2 Kaees 2 Cafés
1 Ristretto
1 Ristretto 1 Ristretto
1 Coee
1 Kaee 1 Café
Display
Anzeige Achages
Cup warmer On / O and level adjustment
Tassenwärmer Ein / Aus und Leistungseinstellung Chaue tasses Marché / Arrêt et performance
Boiler heating On / O
Boilerheizung Ein / Aus Chauage chaudière Marché / Arrêt
Cleaning – can be selected by groups
Reinigung – einzelne Gruppen können ausgewählt werden Nettoyage – sélection du groupe indivuduel est possible
Boiler filling
Boilerbefüllung Remplissage de la chaudière
Boiler heating
Boilerheizung Chauage chaudière
Cup warmer heating level
Tassenwärmerleistung Performance du chaue tasses
Time
Zeit Temps
Barista menu
Bedienermenu Menu Operateur
Pressure Boiler
Boilerdruck Pression chaudière
Group information
Gruppeninformation Information groupes
Xcelsius *
Xcelsius * Xcelsius *
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
optional*
optional optionnel
5
Page 6
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt
Switch ON
Einschalten Mise en marche
1
2
Open water tap
Wasserhahn önen Ouvrir le robinet d’eau
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten Actionner l’interrupteur de mise en marche
Wait until boiler is filled up
Warten bis der Boiler gefüllt ist Attendre que la chaudière soit remplie
Switch OFF
Ausschalten Arrêt
1
2
Remove filter holder, knock it out and lock it again
Siebträger entfernen, ausklopfen und wieder einsetzen Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau
Do not damage the filter
Filter nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Switch o main switch
Hauptschalter ausschalten Débrancher l’interrupteur principal
3
Close water tap
Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d’eau
Clean the machine
Maschine reinigen Nettoyer la machine
6
Page 7
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt
Switch ON with timer
Einschalten mit Timer Mise en marche avec minuterie
Program the timer first - we recommend to use the «Cleaning reminder» to perform cleaning during working hours
Zuerst den Timer programmieren - wir empfehlen die «Reinigungserinnerung» zu benutzen, um die Reinigung während des Betriebs durchzuführen. Commencer par programmer la minuterie – nous recommandons d’utiliser le «rappel de nettoyage» pour eectuer le nettoyage en cours de service.
Automatic switch ON of the machine
1
Automatisches einschalten der Maschine Mise en marche automatique de la machine
Wait until boiler is filled up
Warten bis der Boiler gefüllt ist Attendre que la chaudière soit remplie
Switch OFF with timer
Ausschalten mit Timer Arrêt avec minuterie
1
2
When cleaning reminder appears, perform the «Daily cleaning»
Beim Erscheinen der Reinigungserinnerung «Tägliche Reinigung» durchführen
Lorsque le rappel de nettoyage apparaît, eectuer le «nettoya­ge quotidien»
Automatic Switch OFF as defined
Automatisches ausschalten der Maschine Arrêt automatique de la machine
Even we recommend with the use of the timer not to close the water tap, we as the manufacturer cannot be considered resposible in case of damage to people, animals or things.
Obwohl wir bei der Verwendung des Timers empfehlen den Wasserhahn nicht zu schliessen, können wir als Hersteller nicht für Schaden bei Personen, Tieren und Sachen verantwortlich gemacht werden.
Même si nous recommandons de ne pas fermer le robinet d’eau en cas d’utilisation de la minuterie, nous déclinons en tant que producteur toute responsabilité pour des dommages occasionnés à des personnes, des animaux ou des objets.
7
Page 8
Use
Gebrauch Utilisation
Preparing coee
Zubereitung von Kaee Préparation de boissons au café
Water renewal: see note on page 35
Wasseraustausch: Hinweis auf Seite 35 beachten Renouvellment d’eau: voir page 35
Remove filter holder and knock it out
1
2 5
Siebträger entfernen und ausklopfen Retirer le porte-filtres et le secouer
Do not damage the filter
Filtersieb nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Use a filter for 1 or 2 coees as required
Nach Bedarf Filtersieb für 1 oder 2 Kaees verwenden Selon les besoins, utiliser un filtre pour 1 ou 2 cafés
4
Warning: hot surface
Achtung: heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Put cup(s) under coee outlet
Tasse(n) unter Kaeeauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement du café
3
Fill with coee powder and tamp
Kaeepulver einfüllen und pressen Remplir de café moulu et tasser
Remove leftovers from rim of the filter
Pulverreste vom Filterrand entfernen Retirer les résidus présents sur le bord du filtre
6
Start preparation
Zubereitung starten Commencer la préparation
8
Page 9
Use
Gebrauch Utilisation
Preparing hot water (tea)
Zubereitung von Heisswasser (Tee) Préparation d’eau chaude (thé)
1
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
2
3
Press the requested hot water button
Gewünschte Taste Heisswasser drücken Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
Press button again for manual stop
Taste erneut drücken für manuellen Abbruch Appuyer à nouveau sur la touche du produit sélectionné
9
Page 10
Use
Gebrauch Utilisation
Steam C-lever
Dampf C-lever C-lever de vapeur
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
2 sec.
Flush out residual steam condensate
1
2
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
Warning: hot surface
Achtung: heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
or | oder | ou
4
Push up C-lever for continuous steam
Für kontinuierlichen Dampfbezug C-lever nach oben drücken Relever le C-lever pour obtenir de la vapeur continue
Push back to stop steam
Zum Beenden zurückstellen Relever pour arrêter la vapeur
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
3
Push down C-lever to pulse steam
Für Dampfstoss nach unten drücken Baisser le C-lever pour obtenir de la vapeur
5
Purge and clean steam wand
Dampflanze spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer la lance vapeur
10
Page 11
Use
Gebrauch Utilisation
iSteam (optional)
iSteam (optional) iSteam (optionnel)
Warning: hot surface
Achtung: heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
1
2
Submerge iSteam in milk
iSteam in Milch eintauchen Plonger l’iSteam dans le lait
Press left button for foamed milk
Für geschäumte Milch linke Taste drücken Appuyer sur le bouton gauche pour obtenir de la mousse de lait
3
4
Press button, when buttons are blinking. A steam jet purges the iSteam
Taste drücken, wenn Tasten blinken. Ein Dampfstoss reinigt den iSteam Appuyer sur le bouton si les boutons clignotent. Un jet vapeur nettoie l’iSteam
Press and hold button to increase the final temperature
Taste gedrückt halten für erhöhte Temperatur Maintenir une pression sur le bouton pour augmenter la température
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
To stop: Press the button again
Beenden: Taste nochmals betätigen Terminer: appuyer une nouvelle fois sur le bouton
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
or | oder | ou
Press right button for hot milk
Für heisse Milch rechte Taste drücken Appuyer sur le bouton droit pour obtenir du lait chaud
5
Purge and clean iSteam
iSteam spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer l’iSteam
11
Page 12
Daily cleaning
Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
Do not immerse the machine into water!
Maschine nicht in Wasser eintauchen! Ne pas plonger la machine dans l’eau!
Clean housing with damp cloth
1
2
Gehäuse feucht abwischen Nettoyer carrosserie avec chion humide
Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts
Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung wischen Nettoyer les pièces en acier inox dans le sens de la finition satinée
Clean steam wand / hot water spout
Dampflanze / Heisswasserauslauf reinigen Nettoyer la lance vapeur / la sortie d’eau chaude
Clean encrusted nozzles
Ablagerungen an Düsen entfernen Eliminer les dépôts inscrustés dans les buses
We recommend the cleaning detergents, you can buy from us
Wir empfehlen die Reinigungsmittel, die bei uns gekauft werden können Nous recommandons les produits de nettoyage en vente chez nous
Brush the seals under the group head
4
5
Dichtungen sauber bürsten Brosser les joints sous le boîtier
Do not brush the shower!
Filterdusche nicht bürsten! Ne pas brosser les tuyaux de sortie!
Rinse with hot water to dissolve any coee bean oil residue
Zum Lösen von Kaeefettablagerungen mit heissem Wasser spülen Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les résidus d’huile des grains
de café
3
Remove filter holders, unlock the filters, clean all parts
Siebträger entfernen, Filtersieb herausnehmen, alle Teile reinigen Retirer le porte-filtres, débloquer les filtres, nettoyer les pièces
détachées
6
Submerge steam wand in milk detergent
Dampflanze in Milchreiniger eintauchen Plonger la lance vapeur dans le nettoyant à lait
12
Page 13
Daily cleaning
Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien
Remove cup-holder grid, clean drain outlet
7
Tassenrost entfernen, Ablauf reinigen Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer l’orifice de sortie
de l’écoulement
8
Reattach cup-holder grid
Tassenrost wieder einsetzen Replacer la grille du porte-tasses
13
Page 14
Cleaning of the group heads
Reinigung der Brühgruppen Nettoyage des groupes d’infusion
When «Cleaning reminder» is enabled, a prompt appears on the display at the predefined time
Wenn «Erinnern Reinigen» aktiviert ist, erscheint zum voreingestellten Zeitpunkt eine Auorderung im Display Quand «Rappel nettoyage» est activé, un message s’ache sur l’écran à l’heure prédéfinie
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
When prompted: press button OK
1
Bei Auorderung: OK drücken Quand demandé: poussé le bouton OK
Manually: press
Manuell: drücken Manuel: appuyer
Select group to be cleaned, then push button OK
2
Zu reinigende Gruppen auswählen, dann mit Taste OK betätigen Sélectionnez le groupe pour nettoyer, appuyer sur le bouton OK
Follow the on-screen information as follows*:
3
Anzeigen im Display wie folgt befolgen*: Suivre les indications achées comme suit*:
Insert blind filter disk, add cleaning detergent for coee machines
Blindfilterscheibe einsetzen, Reinigungsmittel für Kaee­maschinen zugeben
Insérer le disque filtre aveugle, ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
The groups are cleaned alternatively
*
Die Gruppen werden abwechselnd gereinigt Les groupes sont lavés en alternance
Lock the filter holder into the group head. Push button OK
Siebträger in Brühgruppe einsetzen. Taste OK betätigen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion. Appuyer sur le bouton OK
Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trink­wasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer tous les deux avec de l’eau potable
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen Insérer le disque filtre aveugle
14
Page 15
Cleaning of the group heads
Reinigung der Brühgruppen Nettoyage des groupes d’infusion
Lock filter holder again. Push button OK
Siebträger wieder einsetzen. Taste OK betätigen Remettre le porte-filtres. Appuyer sur le bouton OK
Press button OK to finish cleaning
4
Reinigung mit Taste OK verlassen Appuyer sur le bouton OK pour quitter le nettoyage
15
Page 16
Cleaning the filter
Filter reinigen Nettoyer le filtre
The machine has to be switched o and cooled down!
Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Débrancher la machine et la laisser refroidir!
Do not use container out of aluminum!
Kein Gefäss aus Aluminium benutzen! Ne pas utiliser des récipients en aluminium!
1
2
3
Prepare solution in container
Lösung in einem Gefäss zubereiten Préparer la solution dans un récipient
Immerse filter holder / unlocked filter in solution for at least 20 min.
Siebträger / Filtersieb min. 20 Minuten in Lösung einlegen Plonger le porte-filtres / les filtres dans la solution pendant
au moins 20 min.
Rinse filter holder / filter thoroughly under running water
Siebträger / Filtersieb gründlich unter fliessendem Wasser spülen Rincer soigneusement à l’eau courante le porte-filtres / les filtres
4
Reattach filter holder, lock the filter holder into the group head
Siebträger zusammenbauen und in Brühgruppe einsetzen Remettre le porte-filtre et le bloquer dans le groupe d’infusion
16
Page 17
Adjusting the dose
Dosierung einstellen Régler le dosage
For machines with keyboard mode «4 products» (Repeat steps 2 – 5 for each group head)
Für Maschinen mit Tasten-Modus «4 Produkte» Pour machines avec mode clavier «4 produits»
The settings of the left group are copied to all other groups automatically – always start with the group on the left
Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen – immer mit der Brühgruppe links beginnen Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes – toujours commencer par le groupe situé à gauche
(Schritt 2 – 5 für jede Brühgruppe wiederholen)
(répéter les étapes 2 – 5 pour chaque groupe d’infusion)
1
2
3
Start AUTOMATIC DOSING from the Barista Menu
DOSIERUNG aus Barista Menü starten Sélectionnez le DOSAGE AUTOMATIQUE du Menu Operateur
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe
d’infusion
4
5
6
Press the button to be programmed
Zu programmierende Taste drücken Appuyer sur le bouton à programmer
Preparation starts…
Zubereitung startet… La préparation commence...
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée
est atteinte
Repeat steps 2 – 5 for each button
Schritt 2 – 5 für jede Taste wiederholen Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque bouton
Push button OK again to store new settings
Einstellungen mit Taste OK speichern Appuyer de nouveau sur le bouton OK pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier les doses
17
Page 18
Adjusting the dose
Dosierung einstellen Régler le dosage
For machines with keyboard mode «6 products» (Repeat steps 2 – 4 for each group head)
Für Maschinen mit Tasten-Modus «6 Produkte» Pour machines avec mode clavier «6 produits» (répéter les étapes 2 – 4 pour chaque groupe d’infusion)
The settings of the left group are copied to all other groups automatically – always start with the group on the left
Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen – immer mit der Brühgruppe links beginnen Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes – toujours commencer par le groupe situé à gauche
(Schritt 2 – 4 für jede Brühgruppe wiederholen)
Start AUTOMATIC DOSING from the Barista Menu
1
2 4
3
DOSIERUNG aus Barista Menü starten Sélectionnez le DOSAGE AUTOMATIQUE du Menu Operateur
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
Press the button to be programmed
Zu programmierende Taste drücken Appuyer sur le bouton à programmer
Preparation starts…
Zubereitung startet… La préparation commence...
5
Only if doses for 2 cups are adjusted:
Nur beim Einstellen der Menge für 2 Tassen: Uniquement en cas de réglage du dosage pour 2 tasses:
A C B
Press button A first before pressing B, C or D
Vor dem Drücken von B, C oder D zuerst Taste A drücken
D
Pousser bouton A avant les boutons B, C ou D
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée
est atteinte
Repeat steps 2 – 4 for each button
Schritt 2 – 4 für jede Taste wiederholen Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque bouton
Push button OK again to store new settings
Einstellungen mit Taste OK speichern Appuyer de nouveau sur le bouton OK pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier les doses
18
Page 19
Adjusting the hot water
Heisswasser einstellen Régler l’eau chaude
1
2
3
Start AUTOMATIC DOSING from the Barista Menu
DOSIERUNG aus Barista Menü starten Sélectionnez le DOSAGE AUTOMATIQUE du Menu Operateur
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
Press the requested hot water button
Gewünschte Taste Heisswasser drücken Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée
Preparation starts…
4
Zubereitung startet… La préparation commence...
5
6
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée
est atteinte
Push button OK again to store new settings
Einstellungen mit Taste OK speichern Appuyer de nouveau sur le bouton OK pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare hot water to check the dose
Heisswasser beziehen um Menge zu prütfen Préparer de l’eau chaude pour vérifier la dose
19
Page 20
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen Cesser d’utiliser la machine
Only a qualified person is allowed to disconnect the machine from the main power supply!
Maschine nur von einem Fachmann von den Versorgungsnetzen trennen lassen! Seule une personne qualifiée est autorisée à déconnecter la machine de l’alimentation électrique principale!
Final Stop: Cut o the power supply cable. Consign the machine to authorized companies for its disposal
Endgültig: Kabel durchschneiden. Maschine gemäss geltenden Bestimmungen entsorgen Arrêt final: couper le câble. Confier l’élimination de la machine à une entreprise autorisée
2
3
Clean the machine
Maschine reinigen Nettoyer la machine
Switch o the circuit braker
Sicherungsautomat ausschalten Arrêter l’interrupteur diérentielle
Close water tap
Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d’eau
Cover the machine and place it in a dry room,
41
not exposed to environmental elements
Maschine zudecken, an einem trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort lagern
Couvrir la machine et l’entreposer dans un endroit sec, non exposé aux intempéries
20
Page 21
Barista settings
Einstellungen für Bediener Réglages pour opérateur
Selection is done by swiping on the touch screen. Only the menu-items, which are unblocked by the Manager, are active
Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm. Es sind nur die Menupunkte aktiv, die vom Manager freigegeben wurden La sélection se fait par glisser sur l’écran. Il n’y a que les points de menu actifs, qui ont été libérés par le gestionnaire
Text
Only information
Nur Information Seulement pour informations
Text
Value to be set
Einstellbarer Wert Valeur ajustable
CLEANING CONTROL PANEL
BILDSCHIRMREINIGUNG NETTOYAGE ECRAN
ILLUMINATION
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE
LANGUAGE
SPRACHE LANGUE
DATE & TIME
DATUM & UHRZEIT DATE & HEURE
TIMER
TIMER MINUTERIE
Screen will be deactivated for 40 seconds
Bildschirm wird für 40 Sekunden deaktiviert Ecran désactivé pendant 40 sec.
CUPS
TASSEN TASSES
REAR LIGHT
RÜCKWANDBELEUCHTUNG LUMIERE ARRIERE
LED GROUPS
LED BRÜHGRUPPEN DEL GROUPES
XCELSIUS LOOK
XCELSIUS OPTIK ESTHÉTIQUE XCELSIUS
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige Sélectionner la langue de l’achage
Set weekday, date, time, date mode and clock mode
Wochentag, Datum und Uhrzeit einstellen, Datumsformat und Uhrzeitformat Définition du jour de la semaine, date et heure, le format de la date et le format de l’heure
AUTOMATIC ON / OFF
AUTO EIN / AUS ALLUMAGE AUTOM.
Cup lights ON / OFF
Tassen-Beleuchtung EIN / AUS Eclairage des tasses ON / OFF
ON / OFF
EIN / AUS ON / OFF
Running light OFF
Lauflicht AUS Défilement OFF
Enables / disable the Xcelsius look and change the illumination scheme
Schaltet die Xcelsius Optik ein / aus und wechselt das Beleuchtungsschema Active / désactive l’esthétique Xcelsius et changer le schéma de l’éclairage
Activates the auto power function
Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung Activation de la mise en marche / arrêt automatique
21
Page 22
Barista settings
Einstellungen für Bediener Réglages pour opérateur
COUNTERS
ZÄHLER COMPTEURS
RENEW BOILER WATER
BOILERWASSERTAUSCH RENOUV. EAU CHAUDIERE
TURN ON TIME
EINSCHALTZEIT HEURE D’ALLUMAGE
WORKING HOURS
BETRIEBSDAUER DUREE DE SERVICE
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRÄNKE NOMBRE D’INFUSIONS
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4 GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TEE THE
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
RESET
ZURÜCKSETZEN RAZ
Renew water in the boiler. Requests confirmation
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation
Set the switch on time
Bestimmt die Einschaltzeit Définition du temps d’activation
Set the working hours
Bestimmt die Betriebsstunden Définition des heures de service
Displays the number of brewing of each beverage since last reset
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk seit dem letzten Reset Ache le nombre de préparations de chaque boisson depuis la dernière remise à zéro
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TASTE 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6 BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TEA 1 /…2 /…3
TEE 1 /…2 /…3 THE 1 /…2 /…3
Number of iSteam products
Anzahl mit iSteam-Produkte Nombre des produits iSteam
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück Remet tous les compteurs de produits à zéro
Each week day can be set identical
Jeder Wochentag ist analog einzustellen Régler chaque jour de la semaine de manière analogue
Display counter for each button of each group
Zeigt den Zähler jeder Taste von jeder Gruppe Ache le compteur de chaque bouton de chaque groupe
Display counter for each button
Zeigt den Zähler jeder Taste Ache le compteur de chaque bouton
RESET SOFTENER
FILTER RÜCKSETZEN RÉINTIALISER L’ADOUCISSEUR
AUDIO
AUDIO AUDIO
AUTOMATIC DOSING
DOSIERUNG DOSAGE AUTOMATIQUE
Reset the number of liters of water used since last maintenance. Requests confirmation
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung. Muss bestätigt werden Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien. Demandes de confirmation
Switch buzzer and speakers ON / OFF and adjust the volume
Schaltet den Summer und Lautsprecher EIN / AUS und regelt die Lautstärke Active le buzzer et haut-parleur marche / arrêt et réglage du volume
The dosing is described on page 17 – 19. It has to be done on the left group first and afterwards all other groups. If all groups have to be the same, make the dosing on the left group and confirm. It will be copied to all other groups.
Die Dosierung ist auf Seite 17 – 19 beschrieben. Sie muss zuerst an der linken Gruppe vorgenommen werden und dann an allen weiteren Gruppen. Sollen alle Gruppen die gleichen Einstellungen haben, die Dosierung an der linken Gruppe einstellen und bestätigen. Diese werden auf alle anderen Gruppen kopiert. Le dosage est décrit aux pages 17 – 19. Le dosage doit être fait pour le groupe de gauche, puis à tous les autres groupes. Si tous les groupes ont les mêmes paramètres, adapter le dosage du groupe gauche et validez. Ceux-ci sont copiés dans tous les autres groupes.
22
Page 23
Xcelsius
The Xcelsius system enables the temperature of the brew water for the coee to be set dynamically, with an increase or decrease of up to 5 °C (9 °F) during the 25 – 30 seconds it takes for each individual delivery. This function allows the particular aromatic characteristics of each individual blend to be brought out for the perfect cup of coee. The Xcelsius system guarantees excellent temperature stability in each group head in accordance with the standards of the World Coee Events 2011 (the organisation that runs the World Barista Championship WBC). The independent nature of the group heads means that dierent temperatures can be set.
Mit dem Xcelsius-System lässt sich die Kaeebrühtemperatur dynamisch verändern, da der gewünschte Einstellwert während des 25 bis 30 Sekunden dauernden Brühvorganges um bis zu 5 °C (9 °F) erhöht oder reduziert werden kann. Dank dieser Funktion können sich die spezifischen Aromen jeder Kaeemischung optimal entfalten, was den Kaeegenuss perfekt macht. Ein weiteres wichtiges Merkmal des Xcelsius-Systems besteht darin, dass es in jeder Brühgruppe eine exzellente thermische Stabilität gewährleistet – in Übereinstimmung mit den Standards der World Coee Events 2011 (Veranstaltungsorganisation von World Barista Championship WBC). Da die Brühgruppen voneinander unabhängig sind, ist eine Programmierung unterschiedlicher Temperaturen möglich.
Le système Xcelsius permet de définir la température de l’eau de distribution du café à l’aide d’une progression dynamique, en permettant une augmentation ou une diminution de la valeur jusqu’à 5 °C (9 °F) pendant les 25 à 30 secondes de chaque distribution. Cette fonction permet d’exalter les caractéristiques organoleptiques de chaque mélange pour obtenir le meilleur résultat dans la tasse. Une autre caractéristique importante du système Xcelsius consiste à garantir une stabilité thermique excellente dans chaque groupe, conformément aux standards World Coee Events 2011 (organisation qui gère la World Barista Championship WBC). L’indépendance des groupes en permet une programmation à des températures diérentes.
23
Page 24
What if…
Was tun wenn… Que faire si...
The machine does not start
Maschine nicht läuft La machine ne se met pas en marche
Is the power supply working?
Funktioniert die Stromversorgung? L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle?
Is the fuse for the power supply fine?
Ist die Haussicherung in Ordnung? Le fusible de réseau est-il endommagé?
Is the main switch switched on?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet? L’interrupteur de mise en marche est-il activé?
Are the plug and the cable ok?
Sind der Stecker und das Kabel in Ordnung? La prise et le câble sont-ils en bon état?
There is water under the machine
Wasser unter der Maschine Il y a de l’eau sous la machine
Is the drain tray obstructed?
Ist der Ablauf der Wasserauangwanne verstopft? Le plateau d’écoulement est-il obstrué?
Slow dispensing
Langsame Zubereitung Dosage lent
Are the filter and the group heads ok?
Sind Filtersieb und Filterduschen in Ordnung? Les filtres et les groupes d’infusion sont-ils en bon état?
Is the coee ground too finely?
Ist der Kaee zu fein gemahlen? Le café moulu est-il trop fin?
Irregular steam delivery
Unregelmässige Dampfausgabe Sortie irrégulière de vapeur
Are the tips of the steam wand obstructed?
Sind die Düsen der Dampflanze verstopft? Les pointes de la lance vapeur sont-elles obstruées?
24
Page 25
Manager Menu
Manager Menü Menu Manager
Selection is done by swiping on the touch screen. If activated, a password will be requested
Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm, wenn aktiviert, wird ein Passwort verlangt La sélection se fait par glisser sur l’écran. Lorsqu’elle est activée, un mot de passe est nécessaire
SETTINGS
EINSTELLUNGEN REGLAGES
ILLUMINATION
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE
LANGUAGE
SPRACHE LANGUE
DATA & TIME
DATUM & UHRZEIT DATE & HEURE
TIMER
TIMER MINUTERIE
AUDIO
AUDIO AUDIO
APPEARANCE
ANSICHT AFFICHAGE
Make settings for cup lights, back panel light, RGB stand by and Xcelsius look
Einstellung der Beleuchtung von Tassen, Rückwand, LED Brühgruppe und Xcelsius Optik Réglages de’leclairage du tasses, l’arrière, le défilement et l’esthétique Xcelsius
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige Selectionner la langue de l’achage
Set data and time
Datum und Uhrzeit einstellen Definition de date et heure
Set automatic ON / OFF, turn ON time, working hours and auto renew boiler water
Einstellung des Timers, Einschaltzeit, Betriebsstunden und automatischer Boilerwassertausch Réglage de la minuterie, temps de mise en route, les heures de fonctionnement et renouvellement de l’eau de la chaudière
Switch buzzer and speakers ON / OFF and adjust the volume
Schaltet den Summer und Lautsprecher EIN / AUS und regelt die Lautstärke Active le buzzer et haut-parleur marche / arrêt et réglage du volume
Set wallpaper and screensaver. Choose by dragging the selected content into the screen window on the right side For more information see page 28
Einstellungen Hintergrund und Bildschirmschoner. Gewünschte Datei in das rechte kleine Fenster ziehen Für weitere Informationen Seite 28 beachten Définir fond d’écran et économiseurs d’écran. Faites glisser le fichier souhaité dans la petite fenêtre de droite Pour des informations complémentaires, consulter la page 28
WALLPAPER
HINTERGRUND FOND D’ECRAN
MEMORY
SPEICHER MEMOIRE
WALLPAPER
HINTERGRUND FOND D’ECRAN
Files from the machine’s memory are displayed
Dateien auf dem internen Speicher werden angezeigt Les fichiers de la mémoire interne sont achés
Display the wallpaper (image or video)
Zeigt die Hintergrunddatei an (Bild oder Video) Ache le fichier de fond d’écran (image ou vidéo)
General Allgemeines Généralités
25
Page 26
Manager Menu
Manager Menü Menu Manager
SETTINGS
EINSTELLUNGEN REGLAGES
INFO
INFO INFO
APPEARANCE
ANSICHT AFFICHAGE
ECO MODE
ECO MODE ECO MODE
BARISTA MENU
BARISTA MENU MENU PREFERENCES
BREWING COUNTER
PRODUKTZÄHLER COMPTEUR DE PRODUITS
CLEANING
REINIGUNG NETTOYAGE
COUNTERS
ZÄHLER COMPTEURS
LIFETIME COUNTERS
GESAMTZÄHLER COMPTEURS TOTAUX
SCREENSAVER
BILDSCHIRMSCHONER SCREENSAVER
When the Eco mode is activated, the level in the boiler will be lower and less water has to be heated, but the steam performance is lower as well
Bei eingeschaltetem Eco Mode wird das Boilerniveau gesenkt und es wird weniger Wasser erhitzt. Es steht jedoch weniger Dampfleistung zur Verfügung Lorsque le mode Eco, le niveau de la chaudière est réduite et il est chaué moins d’eau. Cependant, il est moins de puissance de la vapeur disponible
Set what the barista is allowed to do
Einstellungen, was der Bediener verändern darf Réglages que l’operateur doit changer
Enable / disable counting cups. If enabled continuous delivery is blocked
Aktiviert den Produktzähler. Der kontinuierliche Bezug ist blockiert Active / desactive le compteur de produit. S’il est active, la preparation continue est bloquee
Show numbers, create report and QR codes for cleaning and counters
Zeigt die Zähler, erzeugt Berichte und QR-Codes für Reinigungen und Zähler Ache le compteur, génère des rapports et des codes QR pour les nettoyages et les compteurs
MEMORY
SPEICHER MEMOIRE
SCREENSAVER
BILDSCHIRMSCHONER SCREENSAVER
Files from the machine’s memory are displayed
Dateien auf dem internen Speicher werden angezeigt Les fichiers de la mémoire interne sont achés
Displays the video file or the image files of the screensaver
Zeigt die Video-Datei oder die Bild-Dateien des Bildschirmschoners Ache le fichier vidéo ou les fichiers d’image de l’économiseur d’écran
General Allgemeines Généralités
26
Page 27
Manager Menu
Manager Menü Menu Manager
MACHINE MANAGEMENT
MASCHINENVERWALTUNG MACHINE MANAGEMENT
CUP WARMER
TASSENWÄRMER CHAUFFE TASSES
MULTIMEDIA
MUTLIMEDIA MUTLIMEDIA
SELF LEARNING MODE
DOSIEREINSTELLUNGEN AUTO APPRENTISSAGE
XCELSIUS
XCELSIUS XCELSIUS
RESET SOFTENER
FILTER ZURÜCKSETZEN RÉINTIALISER L’ADOUCISSEUR
RENEW BOILER WATER
BOILERWASSERTAUSCH RENOUV. EAU CHAUDIERE
Setup of the cup warmer
Einstellungen des Tassenwärmers Régalges du chaue tasses
Shows the content of the internal memory and a connected USB-drive. For «How to use» see page 28
Zeigt den Inhalt des internen Speichers sowie eines angeschlossenen USB-Laufwerks. Für die Anwendung Seite 28 beachten Ache le contenu de la mémoire interne ainsi que d’un lecteur USB connecté. Pour l’application, consulter la page 28
The dosing is described on page 17 – 19. It has to be done on the left group first and afterwards all other groups. If all groups have to be the same, make the dosing on the left group and confirm. It will be copied to all other groups.
Die Dosierung ist auf Seite 17 – 19 beschrieben. Sie muss zuerst an der linken Gruppe vorgenommen werden und dann an allen weiteren Gruppen. Sollen alle Gruppen die gleichen Einstellungen haben, die Dosierung an der linken Gruppe einstellen und bestätigen. Diese werden auf alle anderen Gruppen kopiert. Le dosage est décrit aux pages 17 – 19. Le dosage doit être fait pour le groupe de gauche, puis à tous les autres groupes. Si tous les groupes ont les mêmes paramètres, adapter le dosage du groupe gauche et validez. Ceux-ci sont copiés dans tous les autres groupes.
Profil and temperature adjustment per group of the Xcelsius system
Profil- und Temperatureinstellungen des Xcelsius-Systems für jede Gruppe Réglages du profil et de la température du système Xcelsius pour chaque groupe
Resets number of liters of water used since last maintenance. Requests confirmation
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung. Muss bestätigt werden Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien. Demandes de confirmation
Renew water in the boiler. Requests confirmation
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation
27
General Allgemeines Généralités
Page 28
Images and videos
Bilder und Videos Images et vidéos
Download images and videos to the machine’s memory
Download von Bildern und Videos auf den internen Speicher Téléchargement d’images et de vidéos dans la mémoire interne
Insert USB-pen
1
2
USB-Stick einstecken Insérer la clé USB
Start MULTIMEDIA in the Manager Menu
MULTIMEDIA im Manager Menü starten Lancer MULTIMÉDIA dans le menu Manager
We recommend images with the extension .bmp or .jpg and a resolution of 640x480 pixel. We recommend videos with the extension .mov, .mp4 or .avi and a resolution of 640x480 pixel. The file should be less than 100MB.
Wir empfehlen Bilder mit der Endung .bmp oder .jpg und einer Auflösung von 640x480 Pixel. Wir empfehlen Videos mit der Endung .mov, .mp4 oder .avi und einer Auflösung von 640x480 Pixel. Die Datei sollte kleiner als 100MB sein.
Nous recommandons des images avec la terminaison .bmp ou .jpg et une résolution de 640x480 pixels. Nous recommandons des vidéos avec la terminaison .mov, .mp4 ou .avi et une résolution de 640x480 pixels. La taille du fichier devrait être inférieure à 100 MO.
Push button OK to leave the menu
4
5
Mit Taste OK Menu verlassen Quitter le menu avec la touche OK
Remove USB-pen
USB-Stick entfernen Retirer la clé USB
3
Copy images and videos individually from the USB-pen to the machine’s MEMORY
Bilder / Videos einzeln vom USB-Stick auf SPEICHER kopieren Copier les images/vidéos une à une de la clé USB dans la
MÉMOIRE
select – hold – move – leave
auswählen – halten – verschieben – loslassen sélectionner – maintenir – déplacer – relâcher
General Allgemeines Généralités
28
Page 29
Images and videos
Bilder und Videos Images et vidéos
Set up wallpaper
Hintergrund einrichten Régler le fond d’écran
Only one image or video can be selected for the WALLPAPER
Es kann nur ein Bild oder Video als HINTERGRUND ausgewählt werden! On ne peut sélectionner qu’une seule image ou vidéo comme FOND D’ÉCRAN!
1
2
3
Select menu Settings / Appearance
Menu Einstellungen / Ansicht auswählen Sélectionner le menu Réglages /Achage
Select under WALLPAPER the «Set up»
«Einstellungen» bei HINTERGRUND önen
Ouvrir «Réglages» pour le FOND D’ÉCRAN
Move selected file from Memory to WALLPAPER
Gewünschte Datei vom Speicher auf HINTERGRUND verschieben Déplacer le fichier voulu de la mémoire vers le FOND D’ÉCRAN
select – hold – move – leave
auswählen – halten – verschieben – loslassen sélectionner –maintenir – déplacer – relâcher
4
5
Adjust options
Optionen Bild/Video einstellen Régler les options Image/Vidéo
Press 2 times OK to store the settings and leave the menu
Zweimal OK drücken um die Einstellungen zu speichern und das Menu zu verlassen.
Appuyer deux fois sur OK pour enregistrer les réglages et quitter le menu.
General Allgemeines Généralités
29
Page 30
Images and videos
Bilder und Videos Images et vidéos
Set up Screensaver
Bildschirmschoner einrichten Régler l’économiseur d’écran
One video or several images can be selected for the SCREENSAVER
Es kann ein Video oder mehrere Bilder für den BILDSCHIRMSCHONER ausgewählt werden Pour l’ÉCONOMISEUR D’ÉCRAN, on peut sélectionner une vidéo ou plusieurs images.
Select menu Settings / Appearance
1
Menu Einstellungen / Ansicht auswählen Sélectionner le menu Réglages /Achage
4
or | oder | ou
Move selected video from MEMORY to SCREENSAVER VIDEO
Gewünschtes Video vom SPEICHER auf VIDEO BILDSCHIRM­SCHONER verschieben
Déplacer la vidéo souhaitée de la MÉMOIRE vers VIDÉO POUR ÉCONOMISEUR D’ÉCRAN
select – hold – move – leave
auswählen – halten – verschieben – loslassen sélectionner – maintenir – déplacer – relâcher
2
3
Select IMAGE or VIDEO for the screensaver
BILDER oder VIDEO unter Bildschirmschoner auswählen Sélectionner IMAGES ou VIDÉO pour l’économiseur d’écran
Move selected images from MEMORY to SCREENSAVER IMAGE
Gewünschte Bilder vom SPEICHER auf BILDER BILDSCHIRM­SCHONER verschieben
Déplacer les images souhaitées de la MÉMOIRE vers IMAGES POUR ÉCONOMISEUR D’ÉCRAN
select – hold – move – leave
auswählen – halten – verschieben – loslassen sélectionner – maintenir – déplacer – relâcher
5
6
Adjust options
Optionen Bild / Video einstellen Régler les options Image/Vidéo
Press 2 times OK to store the settings and leave the menu
Zwei mal OK drücken um die Einstellungen zu speichern und das Menu zu verlassen.
Appuyer deux fois sur OK pour enregistrer les réglages et quitter le menu.
General Allgemeines Généralités
30
Page 31
Technician Menu
Techniker Menü Menu Technicien
Selection is done by swiping on the touch screen. If activated, a password will be requested
Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm, wenn aktiviert, wird ein Passwort verlangt La selection se fait par glisser sur l’ecran. Lorsqu’elle est activee, un mot de passe est necessaire
SET UP
EINSTELLUNGEN RÉGLAGES
PRESSURE
DRUCK PRESSION
KEYBOARD MODE
TASTATURMODUS MODE CLAVIER
DOSE SETTING
DOSIERUNG DOSAGE
DELIVERY CONTROL
BRÜHZEITKONTROLLE CTL. TPS. INFUSION
UNITS
EINHEITEN UNITES
REDUCED POWER
LEISTUNG REDUZIERT PUISSANCE REDUITE
SOFTENER REGENERATION
WASSERENTHÄRTER ADOUCISSEUR
MAINTENANCE
WARTUNG ENTRETIEN
ERROR HISTORY
FEHLERDATEI HISTORIQUE DES ERREURS
CLEANING HISTORY
REINIGUNGSHISTORIE HISTORIQUE DES NETTOYAGES
Set the boiler pressure
Boilerdruck einstellen Reglage de la pression de la chaudiere
Select keyboard mode for 4 or 6 products (refer to chapter «Overview»)
Auswahl Tastaturmodus für 4 oder 6 Produkte (siehe auch Kapitel «Übersicht») Selectionner mode clavier pour4 ou 6 produits (voir egalement le chapitre «Vue d’ensemble»)
Set dose, preinfusion and brewing time for all doses of the groups and for 4TEA
Einstellung der Portionen, Vorbrühung und Brühzeit für alle Portionen der Gruppen und für 4TEA Réglage de portions, de pré-infusion et temps d’infusion pour toutes les doses des groupes et pour 4TEA
Option to check the consistency of brewing time
Option zur Überwachung der Bruhzeit Option pour controler la duree d’infusion
Set units for pressure, temperature and water hardness
Auswahl der Einheiten für Druck, Temperatur und Wasserhärte Reglage des unites pour pression, température et durete de l’eau
Only 2 out of 3 heating elements work together
Nur 2 von 3 Heizelemente arbeiten gleichzeitig Uniquement 2 des 3 elements chauants fonctionnent simultanement
Set softener details
Einstellungen des Enthärter Reglage de l’adoucisseur
Set maintenance details (monthly, by cycles, o)
Enstellungen der Wartung (monatlich, nach Anzahl Zyklen, Aus) Paramètres de l’entretien (mensuel, en fonction du nombre de cycles, arrêt)
History of the last 53 warnings / errors with date / time
Abfrage der letzten 53 Warnungen / Fehler mit Datum und Uhrzeit Historique des 53 dernieres mises en garde / erreurs de date / heure
History of the last cleanings with date / time
Abfrage der letzten Reinigungen mit Datum und Uhrzeit Historique des dernieres nettoyages avec date / heure
General Allgemeines Généralités
31
Page 32
Technician Menu
Techniker Menü Menu Technicien
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
FIRST START UP
INTIALISIERUNG INITIALISATION
AUTO RENEW BOILER WATER
AUTOM BOILERWASSERTAUSCH RENOUV. EAU CHAUDIERE
TECHNICIAN PASSWORD
TECHNIKER PASSWORT MOT DE PASSE TECHNICIEN
MANAGER PASSWORD
MANAGER PASSWORT MOT DE PASSE MANAGER
CHANGE MANAGER PASSWORD
MANAGER PASSWORT ÄNDERN CHANGEZ MOT DE PASSE MANAGER
XCELSIUS
XCELSIUS XCELSIUS
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
SAFETY ELECTRICAL BOX
SICHERHEIT STEUERUNGSKASTEN SECURITE CONTROLE
FACTORY RESET
WERKSEINSTELLUNGEN REGLAGES D’USINES
SOFTWARE VERSION
SOFTWAREVERSION VERSION DU LOGICIEL
SERIAL NUMBER
SERIENNUMMER NUMÉRO DE SÉRIE
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM LAIT AVEC MOUSSE
STEAMED MILK
HEISSE MILCH LAIT CHAUDE
Function to enable the first startup
Funktion um die Initialisierung zu aktivieren Fonction pour activer le premier demarrage
Function to enable the automatic renewal of boiler water
Funktion um den automatischen Boilerwassertausch zu aktivieren Fonction pour activer le renouvellement de l’eau chaudière automatique
Password protection of technical menu ON / OFF
Passwortschutz des technischen Menus EIN / AUS Protection du mot de passe du menu technique ON / OFF
Password protection of manager menu ON / OFF
Passwortschutz des Manager-Menus EIN / AUS Protection du mot de passe du menu Manager ON / OFF
Set a new manager password using 4 digits
Setzt neues Managerpasswort mit 4 Ziern Fixe un nouveau mot de passe à 4 chires
Enable / disable Xcelsius if installed
Aktiviert Xcelsius, sofern installiert Active / desactive Xcelsius s’il est installe
Enable / disable iSteam module if installed
Aktiviert das iSteam Modul, sofern installiert Active / desactive le module iSteam s’il est installe
Bypasses the safety switch of the control box CAUTION! Make sure that no moisture enters the control box!
Überbrückt den Sicherungsschalter der Steuerung ACHTUNG! Darauf achten, dass keine Feuchtigkeit in die Steuerung kommt! Ignore l’interrupteur du contrôle de sécurité ATTENTION! Assurez-vous que l’humidité ne pénètre dans le contrôle!
Load the factory settings
Lädt die Werkseinstellungen Charge les réglages d’usine
Shows details about Software, Boot loader, USB, Messages and Settings…
Zeigt die Versionen der Software, Boot Loader, USB, Meldungen und Einstellungen… Indique les details du logiciel, Boot loader, USB, messages et reglages…
Type in the serial number – 10 digit – if number has less digits fill up with leading zeros
Eingabe der Seriennummer – 10 Ziern – Nummern mit weniger Ziern mit führenden Nullen auüllen Entrez le numéro de série – 10 chires – remplir le nombre a moins de chires avec des zéros
Set temperature and emulsion level for foamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur und des Schaumanteils des Milchschaums Reglage temperature et niveau d’emulsion pour mousse de lait
Set temperature for steamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur der heissen Milch Reglage temperature pour lait chaude
General Allgemeines Généralités
32
Page 33
Technician Menu
Techniker Menü Menu Technicien
SYSTEM
SYSTEM SYSTEME
CLEANING
REINIGUNG NETTOYAGE
QR CODE
QR CODE QR CODE
CONNECTIVITY
VERBINDUNGEN CONNECTIONS
FIRMWARE UPGRADE
FIRMWARE UPGRADE FIRMWARE UPGRADE
MESSAGE FILE
MELDUNGSDATEI FICHIER DE MESSAGE
PARAMETER FILE
PARAMETERDATEI FICHIER DE PARAMETERS
REMINDER
ERINNERUNG RAPPEL NETTOYAGE
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
TOTAL CLEANING
ANZAHL REINIGUNGEN NOMBRES NETTOYAGES
COUNTER
ZÄHLER COMPTEURS
ERROR HISTORY
FEHLERHISTORIE HISTOIRE D’ERREUR
CLEANING REPORT
REINIGUNG NETTOYAGE
QR SETTING
QR EINSTELLUNGEN QR SETUP
IDS
IDS IDS
TELEMETRY
TELEMETRIE TÉLÉMÉTRIE
Selection, which component will be upgraded
Auswahl, welches Bauteil den Upgrade erhält Sélection, lequel composant reçoit la mise à jour
Up- or download of the file
Up- oder Download der Datei Télécharger le fichier
Setting and enabling the automatic cleaning reminder
Einstellungen und Aktivierung der Automatischen Reinigungs-Erinnerung Active / desactive le rappel automatique de nettoyage
Settings for the iSteam purge
Einstellungen der iSteam Spülung Reglage de l’iSteam rinçage
Displays the total number of cleanings performed
Zeigt die Anzahl der durchgeführten Reinigungen Ache le nombre total de nettoyages eectués
Generates QR code of the selected item
Erzeugt einen QR Code der gewählten Function Crée un QR code de la fonction sélectionnée
Up to 3 mail addresses can be configured with the help of a on screen keyboard. Resolution in three levels – recommended to use the «High»
Bis zu 3 Email-Adressen können mit Hilfe einer Bildschirmtastatur eingegeben werden. Auflösung in drei Stufen – wenn möglich «Hoch» verwenden Jusqu’à 3 adresses e-mail peut être entré à l’aide d’un clavier à l’écran. La résolution est en trois étapes – si possible, utilisez «haut»
Select between Credit or Debit mode
Auswahl von Credit oder Debit Modus Sélectionner le mode Crédit ou Débit
Activate the telemetry and control the serial number
Telemetrie einschalten und Seriennummer kontrollieren Activer la télémétrie et contrôler le numéro de série
General Allgemeines Généralités
33
Page 34
Technician Menu
Techniker Menü Menu Technicien
DIAGNOSTIC
DIAGNOSE DIAGNOSTIC
SOLENOID VALVES
VENTILE SOUPAPE
HEATING ELEMENTS
HEIZELELEMENTE ELEM. CHAUFFANTS
BUTTONS AND LEDS
TASTEN UND LEDS BOUTONS ET LED
ILLUMINATION
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE
FLOWMETER
FLOWMETER DEBITMETRE
LEVEL SENSOR
NIVEAUSENSOR CAPTEUR NIVEAU
SAFETY ELECTRICAL BOX
SCHALTER STEUERUNGSKASTEN SECURITE CONTROLE
SENSOR
SENSOREN CAPTEURS
TECHNICAL COUNTERS
TECHNISCHE ZÄHLER COMPTEURS TECHNIQUE
AUDIO
AUDIO AUDIO
DISPLAY XCELSIUS
XCELSIUS-DISPLAY AFFICHE XCELSIUS
TEMPERATUR CONTROL PANEL
TEMPERATUR BEDIENPANEL TEMPERATURE ECRAN TACTILE
PUMP
PUMPE POMPE
Diagnose of all solenoid valves
Test aller Ventile Diagnostic de toutes les soupapes solenoidales
Diagnostic of heating elements and relay
Test der Heizelemente und des Relais Diagnostic des elements chauage et de la relais
Diagnostic of the buttons and LEDs
Test der Tasten und LEDs Diagnostic des boutons et de LED
Diagnostic of the illumination elements
Test der Beleuchtungselemente Diagnostic des elements éclairage
Diagnostic of the flowmeters for each group
Test der Flowmeter jeder Gruppe Diagnostic des debitmetre de chaque groupe
Diagnostic of the level sensor in the boiler
Test der Niveausensoren im Boiler Diagnostic des capteurs niveau
Shows the state of the safety switch of the electric box
Zeigt den aktuellen Zustand des Schalters der Steuerungsbox an Ache l’état actuel de l’interrupteur à la boîte de contrôle
Diagnositc of temperatures, pressure, supply voltage, …
Anzeige der Temperaturen, des Drucks, der Spannung, … Achage de la température, la pression, la tension, …
Shows the technical counters like water used, working hours pump, activation of pump ...
Zeigt die technischen Zähler wie Wasser verbraucht, Betriebsstunden Pumpe, Pumpeneinschaltungen ... Ache le compteurs technique que la consommation d’eau, les heures de pompe de fonctionnement, les circuits de la pompe …
Diagnostic of the speakers
Test der Lautsprecher Testez les haut-parleurs
Diagnostic of the Xcelsius displays
Test der Xcelsius-Displays Diagnostic des ache Xcelsius
Diagnositc of the temperature and test of the fans
Anzeige der Temperatur und Test der Ventilatoren Diagnostic du tempèrature et du ventilateurs
Diagnostic of the pump
Test der Pumpe Diagnostic du pompe
General Allgemeines Généralités
34
Page 35
Water renewal
Wasseraustausch Remplacer l’eau
At the start of each day and anytime after a stop of more than 8 hours, it is necessary to renew 100 % of the water inside the hydraulic circuit. Let flow out water from each group for at least 30 seconds and dispense from the hot water spout at least 5 liters of water for 2-groups , 8 liters for 3-groups and 11 liters from the 4-groups machine.
Jeden Tag beim Aufstarten der Maschine und bei Nichtgebrauch von mehr als 8 Stunden muss das Wasser im Kreislauf komplett aus­getauscht werden. Dazu aus jeder Brühgruppe für mindestens 30 Sekunden Wasser ausströmen lassen. Aus dem Heisswasserauslauf mindestens 5 Liter Wasser bei 2-gruppigen, 8 Liter bei 3-gruppigen und 11 Liter bei 4-gruppigen Maschinen auslaufen lassen.
En début de journée ou, systématiquement, après un arrêt de plus de 8 heures, il est nécessaire de remplacer complètement l’eau dans le circuit hydraulique. Faire couler l’eau pendant au moins 30 secondes de chaque groupe et remplir via la sortie d’eau chaude au moins 5 litres d’eau dans la machine à 2 groupes, 8 litres dans la machine à 3 groupes et 11 litres dans la machine à 4 groupes.
35
General Allgemeines Généralités
Page 36
List of errors
Fehlermeldungen Liste d’erreurs
Code
Code Code
E00
E01
E02
E03
E04
E05
E06
E07
E08
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Connection touch-board
Verbindung Touch-Board Connexion Touch-Board
Dynamic memory is full
Dynamischer Speicher voll Mémoire vive dynamique pleine
Operation aborted by touch-board
Operation durch Touch-Board zurückgewiesen Opération refusée par le Touch-Board
Level is below safe limit
Sicherheitsniveau unterschritten Seuil de sécurité atteint
Boiler level sensor is faulty
Niveaumessung Boiler arbeitet nicht korrekt La mesure du niveau de la chaudière ne fonctionne pas correctement
Boiler temperature is not reached
Boilertemperatur nicht erreicht Température de la chaudière non atteinte
Short circuit in boiler sensor
Kurzschluss Boilersensor Court-circuit capteur de la chaudière
Interruption boiler level sensor
Drahtbruch Niveausensor Boiler Coupure de fil capteur de niveau de la chaudière
Overpressure boiler
Überdruck Boiler Chaudière en surpression
E09
E10
E11
E12
E13
E14
E15
E128
E129
Connecting to IDS
Verbindung zu IDS Connexion IDS
24 V CAN missing
24 V CAN fehlt CAN 24 V manquant
24 V AUX valves missing
24 V AUX-Ventile fehlt Valves 24 V manquants
24 V brewing group valves missing
24 V Brühgruppenventile fehlt Valves du groupe d’infusion 24 V manquants
12 V pressure sensor missing
12 V Drucksensor fehlt Capteur de pression 12 V manquant
12 V power board missing
12 V Power board fehlt Alimentation 12 V manquante
12 V flowmeter missing
12 V Flowmeter fehlt Débitmètre 12 V manquant
Unable to open serial interface
Serielle Schnittstelle kann nicht geönet werden Impossible d’ouvrir l’interface série
Unable to restore communications after repeated attempts
Keine Kommunikationswiederherstellung nach Wiederholversuchen möglich Impossible de rétablir la communication après tentatives répétées
General Allgemeines Généralités
36
Page 37
List of errors
Fehlermeldungen Liste d’erreurs
Code
Code Code
W00
W01
W02
W03
W04
W05
W06
W07
W08
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Interruption flowmeter group 1
Drahtbruch Flowmeter Gruppe 1 Coupure de fil débitmètre groupe 1
Interruption flowmeter group 2
Drahtbruch Flowmeter Gruppe 2 Coupure de fil débitmètre groupe 2
Interruption flowmeter group 3
Drahtbruch Flowmeter Gruppe 3 Coupure de fil débitmètre groupe 3
Interruption flowmeter group 4
Drahtbruch Flowmeter Gruppe 4 Coupure de fil débitmètre groupe 4
Short circuit iSteam temperature sensor
Kurzschluss Temperatursensor iSteam Court-circuit capteur de température iSteam
Interruption iSteam temperature sensor
Drahtbruch Temperatursensor iSteam Coupure de fil capteur de température iSteam
Reset by watchdog
Reset durch Watchdog Réinitialisation par le watchdog
Error reading / writing data
Fehler beim Lesen / Schreiben von Daten Erreur de lecture / d’écriture des fichiers
Default settings loaded
Grundeinstellungen wurden geladen Paramètres de base chargés
W09
W10
W11
W12
W13
W14
W15
W19
W20
Purge request iSteam
Auorderung Spülung iSteam Appel au rinçage de l’iSteam
24 V touchscreen missing
24 V Touchscreen fehlt Ecran tactile 24 V manquant
Auxiliary 5 V missing
5 V Hilfsspannung fehlt Tension auxiliaire 5 V manquante
12 V illumination missing
12 V Beleuchtung fehlt Eclairage 12 V manquant
Short circuit temperature sensor of cup warmer
Kurzschluss Temperatursensor Tassenwärmer Court-circuit capteur de température chaue-tasses
Interruption temperature sensor of cup warmer
Drahtbruch Temperatursensor Tassenwärmer Coupure de fil capteur de température chaue-tasses
Timeout cup warmer: setpoint not reached
Zeitüberschreitung Tassenwärmer: Sollwert nicht erreicht Timeout chaue-tasses: valeur désirée non atteinte
Interruption brewing valve group 4
Drahtbruch Brühventil Gruppe 4 Coupure de fil vanne du percolateur groupe 4
Interruption brewing valve group 3
Drahtbruch Brühventil Gruppe 3 Coupure de fil vanne du percolateur groupe 3
General Allgemeines Généralités
37
Page 38
List of errors
Fehlermeldungen Liste d’erreurs
Code
Code Code
W21
W22
W28
W29
W30
W31
W32
W33
W34
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Interruption brewing valve group 2
Drahtbruch Brühventil Gruppe 2 Coupure de fil vanne du percolateur groupe 2
Interruption brewing valve group 1
Drahtbruch Brühventil Gruppe 1 Coupure de fil vanne du percolateur groupe 1
Interruption 4TEA valve hot
Drahtbruch 4TEA-Ventil heiss Coupure de fil vanne 4TEA chaud
Interruption 4TEA valve cold
Drahtbruch 4TEA-Ventil kalt Coupure de fil vanne 4TEA froid
Interruption drain valve
Drahtbruch Ablaufventil Coupure de fil vanne de drainage
Interruption filling valve
Drahtbruch Füllventil Coupure de fil valve de remplissage
Interruption iSteam steam valve
Drahtbruch iSteam Dampfventil Coupure de fil vanne vapeur iSteam
Interruption valve FREE2
Drahtbruch Ventil FREE2 Coupure de fil vanne FREE2
Interruption iSteam air valve
Drahtbruch iSteam Luftventil Coupure de fil vanne d’air iSteam
W35
W36
W37
W38
W39
W44
W45
W46
W47
Short circuit brewing valve group 4
Kurzschluss Brühventil Gruppe 4 Court-circuit vanne du percolateur groupe 4
Short circuit valve group 3
Kurzschluss Brühventil Gruppe 3 Court-circuit vanne du percolateur groupe 3
Short circuit brewing valve group 2
Kurzschluss Brühventil Gruppe 2 Court-circuit vanne du percolateur groupe 2
Short circuit brewing valve group 1
Kurzschluss Brühventil Gruppe 1 CC vanne du percolateur groupe 1
Short circuit fan controlboard
Kurzschluss Ventilator Steuerung Court-circuit ventilateur de commande
Short circuit 4TEA valve hot
Kurzschluss 4TEA-Ventil heiss Court-circuit vanne 4TEA chaud
Short circuit 4TEA valve cold
Kurzschluss 4TEA-Ventil kalt Court-circuit vanne 4TEA froid
Short circuit drain valve
Kurzschluss Ablaufventil Court-circuit vanne de drainage
Short circuit filling valve
Kurzschluss Füllventil Court-circuit vanne de remplissage
General Allgemeines Généralités
38
Page 39
List of errors
Fehlermeldungen Liste d’erreurs
Code
Code Code
W48
W49
W50
W51
W52
W128
W129
W130
W131
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Short circuit iSteam steam valve
Kurzschluss iSteam Dampfventil Court-circuit vanne vapeur iSteam
Short circuit valve FREE2
Kurzschluss Ventil FREE2 Court-circuit vanne FREE2
Short circuit iSteam air valve
Kurzschluss iSteam Luftventil Court-circuit iSteam vanne d’air
Box of Control board open
Steuerungskasten oen Boîtier de commande ouvert
Boiler: safety level (alarm after 1 second)
Boiler: Sicherheitsniveau (Alarm nach 1 Sekunde) Chaudière: niveau de sécurité (alarme après 1 seconde)
Communication Xcelsius
Kommunikation Xcelsius Communication Xcelsius
Fuse 24 V Xcelsius valves
Sicherung 24 V Xcelsius Ventile Fusibles 24 V vannes Xcelsius
Overheating Xcelsius group 1
Überhitzung Xcelsius Gruppe 1 Surchaue Xcelsius groupe 1
Overheating Xcelsius group 2
Überhitzung Xcelsius Gruppe 2 Surchaue Xcelsius groupe 2
W132
W133
W134
W135
W136
W137
W138
W139
W140
Overheating Xcelsius group 3
Überhitzung Xcelsius Gruppe 3 Surchaue Xcelsius groupe 3
Overheating Xcelsius group 4
Überhitzung Xcelsius Gruppe 4 Surchaue Xcelsius groupe 4
Xcelsius setpoint not reached group 1
Xcelsius-Sollwert nicht erreicht Gruppe 1 Xcelsius valeur désirée non atteinte groupe 1
Xcelsius setpoint not reached group 2
Xcelsius-Sollwert nicht erreicht Gruppe 2 Xcelsius valeur désirée non atteinte groupe 2
Xcelsius setpoint not reached group 3
Xcelsius-Sollwert nicht erreicht Gruppe 3 Xcelsius valeur désirée non atteinte groupe 3
Xcelsius setpoint not reached group 4
Xcelsius-Sollwert nicht erreicht Gruppe 4 Xcelsius valeur désirée non atteinte groupe 4
Interuption Xcelsius sensor group 1
Drahtbruch Xcelsius Sensor Gruppe 1 Coupure de fil capteur Xcelsius groupe 1
Interuption Xcelsius sensor group 2
Drahtbruch Xcelsius Sensor Gruppe 2 Coupure de fil capteur Xcelsius groupe 2
Interuption Xcelsius sensor group 3
Drahtbruch Xcelsius Sensor Gruppe 3 Coupure de fil capteur Xcelsius Groupe 3
General Allgemeines Généralités
39
Page 40
List of errors
Fehlermeldungen Liste d’erreurs
Code
Code Code
W141
W142
W143
W144
W145
W146
W147
W148
W149
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Interuption Xcelsius sensor group 4
Drahtbruch Xcelsius Sensor Gruppe 4 Coupure de fil capteur Xcelsius groupe 4
Short circuit Xcelsius sensor group 1
Kurzschluss Xcelsius Sensor Gruppe 1 Court-circuit capteur Xcelsius groupe 1
Short circuit Xcelsius sensor group 2
Kurzschluss Xcelsius Sensor Gruppe 2 Court-circuit capteur Xcelsius groupe 2
Short circuit Xcelsius sensor group 3
Kurzschluss Xcelsius Sensor Gruppe 3 Court-circuit capteur Xcelsius groupe 3
Short circuit Xcelsius sensor group 4
Kurzschluss Xcelsius Sensor Gruppe 4 Court-circuit capteur Xcelsius groupe groupe 4
Interruption Xcelsius profiling valve group 1
Drahtbruch Xcelsius Profiling-Ventil Gruppe 1 Coupure de fil Xcelsius vanne de régulation groupe 1
Interruption Xcelsius profiling valve group 2
Drahtbruch Xcelsius Profiling-Ventil Gruppe 2 Coupure de fil Xcelsius vanne de régulation groupe 2
Interruption Xcelsius profiling valve group 3
Drahtbruch Xcelsius Profiling-Ventil Gruppe 3 Coupure de fil Xcelsius vanne de régulation groupe 3
Interruption Xcelsius profiling valve group 4
Drahtbruch Xcelsius Profiling-Ventil Gruppe 4 Coupure de fil Xcelsius vanne de régulation groupe 4
W150
W151
W152
W153
W192
W208
W224
W240
W256
Short circuit Xcelsius profiling valve group 1
Kurzschluss Xcelsius Profiling-Ventil Gruppe 1 Court-circuit Xcelsius vanne de régulation groupe 1
Short circuit Xcelsius profiling valve group 2
Kurzschluss Xcelsius Profiling-Ventil Gruppe 2 Court-circuit Xcelsius vanne de régulation groupe 2
Short circuit Xcelsius profiling valve group 3
Kurzschluss Xcelsius Profiling-Ventil Gruppe 3 Court-circuit Xcelsius vanne de régulation groupe 3
Short circuit Xcelsius profiling valve group 4
Kurzschluss Xcelsius Profiling-Ventil Gruppe 4 Court-circuit Xcelsius vanne de régulation groupe 4
No communication with keyboard 1
Keine Kommunikation mit Tastatur 1 Pas de communication avec clavier 1
No communication with keyboard 2
Keine Kommunikation mit Tastatur 2 Pas de communication avec clavier 2
No communication with keyboard 3
Keine Kommunikation mit Tastatur 3 Pas de communication avec clavier 3
No communication with keyboard 4
Keine Kommunikation mit Tastatur 4 Pas de communication avec clavier 4
No communication with keyboard 5 (Hot water)
Keine Kommunikation mit Tastatur 5 (Heisswasser) Pas de communication avec clavier 5 (Eau chaude)
General Allgemeines Généralités
40
Page 41
List of errors
Fehlermeldungen Liste d’erreurs
Code
Code Code
W272
W273
W274
W275
W276
W277
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Transmission currently engaged
Übertragung besetzt Transmission occupée
Negative response from slave
Negative Antwort vom Slave Réponse négative de l’esclave
Command response does not agree with requested command
Antwortbefehl entspricht nicht verlangten Befehl L’ordre donné en réponse ne correspond pas à l’ordre demandé
Timeout while waiting for an answer
Timeout beim Warten auf Antwort Timeout en attendant la réponse
Incorrect data field length
Länge Datenfeld falsch Longueur du champ de données erronée
Invalid array index
Array-Index ungültig Index de l’array non valide
A1024
A1025
A1026
A1027
A1028
Warning not assigned, check file alarm.xml
Warnmeldung nicht zugeordnet, Datei alarm.xml prüfen Avertissement non attribué, vérifier le fichier alarm.xml
Error in communications log
Fehler im Kommunikationsprotokoll Erreur dans le protocole de communication
Unable to load serialisation file. Default values will be loaded
Serialisierungsdatei kann nicht geladen werden. Standardwerte werden geladen Impossible de charger le fichier de sérialisation
Unable to generate serialisation file. Saving parameters has been aborted
Serialisierungsdatei kann nicht generiert werden. Speichern von Parametern abgebrochen Impossible de générer le fichier de sérialisation
Failed to load xml file. Contact Technical Support
Laden der xml-Datei fehlgeschlagen. Technischen Support kontaktieren Echec du chargement du fichier xml
41
General Allgemeines Généralités
Page 42
Technical data
Technische Daten Caractéristiques techniques
We reserve the right to make technical changes
Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques
600 mm
23.62 inch
540 mm
21.26 inch
A
2 GR 3 GR 4 GR
General
Allgemein Généralités
Power supply
Stromversorgung Alimentation électrique
The maximum power depends on model and country
Die maximale Leistung ist abhängig von Modell und Land La puissance maximale dépend du modèle et du pays
Width
Breite Largeur
Weight
Gewicht Poids
Noise level during use
Geräuschpegel im Betrieb Niveau de bruit en service
Water inlet
Wasseranschluss Admission de l’eau
ø mm drainage
Wasserablauf Ecoulement de ø mm
Ambient temperature during use
Umgebungstemp. im Betrieb Température ambiante en service
220 – 240 V~ / 380-415V3N~, 50 – 60 Hz 6750 – 6840 W 6800 – 7200 W
A
800 mm
31.5 inch
85 kg* * Xcelsius + 1 kg
187.4 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – +35 °C
+41 – +95 °F
4950 – 6650 W
1040 mm
40.94 inch
100 kg*
220.5 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – +35 °C
+41 – +95 °F
1280 mm
50.4 inch
115 kg*
253.5 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – +35 °C
+41 – +95 °F
General Allgemeines Généralités
42
Page 43
Technical data
Technische Daten Caractéristiques techniques
Boiler
Boiler Chaudière
Exchanger
Wärmetauscher Echangeur
Pressure
Druck Pression
Temperature
Temperatur Température
Content
Inhalt Contenu
Capacity
Volumen Capacité
Pressure
Druck Pression
Temperature
Temperatur Température
Content
Inhalt Contenu
Capacity
Volumen Capacité
2 GR
0.22 MPa
2.2 bar
134 °C
Water / Steam
Wasser / Dampf Eau
/
Vapeur
11 l
1.2 MPa
12 bar
134 °C
Water
Wasser Eau
0.35 l
3 GR
0.22 MPa
2.2 bar
134 °C
Water / Steam
Wasser / Dampf Eau
/
Vapeur
16 l
1.2 MPa
12 bar
134 °C
Water
Wasser Eau
0.35 l
4 GR
0.22 MPa
2.2 bar
134 °C
Water / Steam
Wasser / Dampf Eau
/
Vapeur
22 l
1.2 MPa
12 bar
134 °C
Water
Wasser Eau
0.35 l
General Allgemeines Généralités
43
Page 44
Technical data
Technische Daten Caractéristiques techniques
Manufacturer
Hersteller Fabricant
Model / version
Modell / Version Modèle / version
Voltage
Spannung Tension
Frequency
Frequenz Fréquence
Conformity marks
Konformitätszeichen Marques de conformité
Motor power
Motorleistung
Régime moteur
Total absorption
Anschlussleistung Absorption totale
Heating element power
Heizkörperleistung Puissance de l’élément chauant
EC conformity mark
CE-Konformitätszeichen
Marque de conformité CE
Serial number
Seriennummer
Numéro de série
Pin
Pin Pin
Date of manufacture (mmyy)
Produktionsdatum (MMJJ)
Date de fabrication (mmaa)
44
General Allgemeines Généralités
Page 45
Indice
Índice Índice
Barista
Operador Operador
Vista generale
Visión de conjunto
Perspectiva geral.............................................................................. 46
Accensione / Spegnimento
Encendido / Apagado
Interruptor ON / OFF ........................................................................ 48
Uso
Utilización
Utilização ......................................................................................... 50
Pulizia giornaliera
Limpieza diaria
Limpeza diária ..................................................................................54
Lavaggio dei gruppi erogatori
Limpieza de los grupos de erogación
Limpeza dos grupos de cabeças ......................................................56
Pulizia dei filtri
Limpiar el filtro
Limpar o filtro ...................................................................................58
Regolazione dosatura
Ajustar la cantidad
Regular a dosagem ..........................................................................59
Regolazione acqua calda
Ajustar el agua caliente
Ajustar a água quente ...................................................................... 61
Messa fuori servizio
Dejar de utilizar la máquina
Parar de utilizar a máquina .............................................................62
Impostazioni Barista
Ajustes para barista
Configurações para a Barista ...........................................................63
Xcelsius
Xcelsius
Xcelsius .............................................................................................65
Cosa fare se…
Qué hacer si…
E se ....................................................................................................66
Generale
Generalidades Generalidades
Menù Manager
Menú Manager
Menu do administrador ...................................................................67
Immagini e video
Imágenes y vídeos
Imagens e vídeos ..............................................................................70
Menù Tecnico
Menú Técnico
Menu do técnico ...............................................................................73
Rinnovo acqua
Recambio de agua
Renovação da água ..........................................................................77
Lista errori
Lista de errores
Lista de erros ....................................................................................78
Dati tecnici
Datos técnicos
Dados técnicos ................................................................................. 84
Barista Operador Operador
45
Page 46
Vista generale
Visión de conjunto Perspectiva geral
Piano scaldatazze
Bandeja de tazas Tabuleiro de chávenas
USB, porta per micro-USB e AUX
USB, puerto Micro USB y AUX USB, porta Micro-USB & AUX
Tasti acqua calda
Teclas de agua caliente Botões de água quente
iSteam *
Display
Pantalla Visor
Tasti
Teclas Botões
C-Lever
Lancia vapore
Lanza de vapor Tubo de vapor
Lancia acqua calda
Salida del agua caliente Bico de água quente
opzionale*
opcional opcional
Gruppo erogatore / Portafiltro
Grupo de erogación /Portafiltro
Grupo de cabeças / Suporte do filtro
Illuminazione
Iluminación Iluminação
Interruttore generale
Interruptor general Interruptor principal
Barista Operador Operador
46
Page 47
Vista generale
Visión de conjunto Perspectiva geral
Tasti «4 prodotti»
Botones «4 productos» Botões «4 produtos»
1 espresso
1 café expreso 1 café expresso
1 caè
1 café 1 café
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación Erogazione Start / Stop
Tasti «6 prodotti»
Botones «6 productos» Botões «6 produtos»
2 tazze
2 tazas 2 chávenas
1 espresso
1 café expreso 1 café expresso
2 espressi
2 cafés expreso 2 cafés expresso
2 caè
2 cafés 2 cafés
1 Ristretto
1 Ristretto 1 Ristretto
1 caè
1 café 1 café
Display
Pantalla Visor
Accensione / spegnimento scaldataze
Calientatazas encendido / apagado Ligar / desligar aquecedor de chávenas
Accensione / spegnimento resistenza caldaia
Elemento calefactor de la caldera encendido / apagado Ligar / desligar aquecimento da caldeira
Pulizia – può essere selezionata dai gruppi
Limpieza: se puede seleccionar por grupos Limpeza – pode ser selecionada por grupos
Riempimento caldaia
Llenado de la caldera Enchimento da caldeira
Resistenza caldaia
Elemento calefactor de la caldera Aquecimento da caldeira
Livello riscaldamento scaldatazze
Nivel de calentamiento del calientatazas Nível de aquecimento do aquecedor de chávenas
Ora
Hora Hora
Menù Barista
Menú Barista Menu Barista
Pressione caldaia
Presión de la caldera Caldeira de pressão
Informazioni sul gruppo
Información sobre el grupo Informação de grupo
Xcelsius *
Xcelsius * Xcelsius *
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación Erogazione Start / Stop
opzionale*
opcional opcional
Barista Operador Operador
47
Page 48
Accensione / Spegnimento
Encendido / Apagado Interruptor ON / OFF
Accensione
Encendido Interruptor ON
1
2
Aprire il rubinetto dell’acqua
Abrir el grifo de agua Abrir a torneira da água
Accendere l’interruttore generale
Encender el interruptor general Ligar o interruptor principal
Aspettare che la caldaia si sia riempita
Esperar hasta que la caldera esté llena Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento
Spegnimento
Apagado Interruptor OFF
1
2
Rimuovere il portafiltro, sbatterlo e riagganciarlo
Retirar el soporte del filtro, sacudirlo y volverlo a enganchar Retirar o suporte de filtro, bater com ele sobre uma superfície
e voltar a bloqueá-lo
Non danneggiare il filtro
No dañar el filtro Não danificar o filtro
Spegnere l’interruttore generale
Apagar el interruptor general Desligar o interruptor principal
3
Chiudere il rubinetto dell’acqua
Cerrar el grifo de agua Fechar a torneira de água
Pulire la macchina
Limpiar la máquina Limpar a máquina
Barista Operador Operador
48
Page 49
Accensione / Spegnimento
Encendido / Apagado Interruptor ON / OFF
Accensione con timer
Encender con el temporizador Ligar com temporizador
Programmare prima il timer – raccomandiamo di utilizzare il promemoria «richiesta lavaggio» per eettuare la pulizia durante l’orario di lavoro.
Primero, programar el temporizador. Nosotros recomendamos utilizar el «recor­datorio de limpieza» para realizar la limpieza durante el funcionamiento. Programar primeiro o temporizador – recomendamos usar o «Lembrete de lim­peza», para a execução da limpeza durante a operação.
Accensione automatica della macchina
1
Encendido automático de la máquina Ligar a máquina automaticamente
Aspettare che la caldaia si sia riempita
Esperar hasta que la caldera esté llena Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento
Spegnimento con timer
Apagar con el temporizador Desligar com temporizador
1
2
Eettuare la «pulizia giornaliera» non appena appare il pro­memoria
Cuando aparece el recordatorio de limpieza «Limpieza diaria», realizar la limpieza
Ao aparecer o lembrete de limpeza, executar a «Limpeza diária»
Spegnimento automatico della macchina
Apagado automático de la máquina Desligar a máquina automaticamente
Anche se raccomandiamo di non chiudere il rubinetto in caso di utilizzo del timer, noi come produttore non possiamo essere ritenuti responsabili per danni a persone, animali o cose.
A pesar de que nosotros recomendamos no cerrar el grifo cuando se está utilizando el temporizador, como fabricantes no podemos aceptar ninguna responsabilidad por daños a personas, animales o cosas.
Apesar de recomendarmos não fechar o registro de água com a utilização do temporiz­ador, como fabricante não nos responsabilizamos por danos a pessoas, animais e bens materiais.
Barista Operador Operador
49
Page 50
Uso
Utilización Utilização
Erogare caè
Preparación de café Preparação de café
Per il rinnovo acqua: vedere la nota a pag. 77
Vea la nota sobre recambio de agua en la página 77 Sobre a renovação da água, veja a nota na página 77
Rimuovere il portafiltro e sbatterlo
1
2 5
Retirar el soporte del filtro y sacudirlo Retirar o suporte de filtro e bater com ele sobre uma superfície
Non danneggiare il filtro
No dañar el filtro Não danificar o filtro
Usare un filtro per 1 o 2 caè
Utilizar un filtro para 1 o 2 cafés, si es necesario Usar um filtro para 1 ou 2 cafés conforme necessário
4
Attenzione: superficie calda
Advertencia: superficie caliente Advertência: superfície quente
Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore
Enganchar el soporte del filtro en el grupo de erogación Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças
Posizionare una tazzina sotto il becco caè
Colocar la(s) taza(s) debajo de la boquilla del café Colocar a(s) chávena(s) por baixo da saída de café
3
Riempire di caè macinato e pressare
Rellenar con café molido y compactar Encher com pó de café e pressionar
Rimuovere i residui di caè sul bordo del filtro
Retirar los restos del borde del filtro Retirar os resíduos do rebordo do filtro
6
Avviare l’erogazione
Iniciar la preparación Iniciar a preparação
Barista Operador Operador
50
Page 51
Uso
Utilización Utilização
Prelevare acqua calda (tè)
Preparación de agua caliente (té) Preparação de água quente (chá)
1
Posizionare la tazzina sotto la lancia acqua calda
Colocar la taza debajo de la salida del agua caliente Colocar a chávena por baixo do bico de água quente
2
3
Premere il tasto acqua calda desiderato
Pulsar la tecla de agua caliente deseada Pressione o botão de água quente solicitado
Aspettare la fine dell’erogazione
Esperar hasta que finalice la preparación Aguardar até ao final da preparação
Premere nuovamente il tasto per fermare manualmente l’erogazione
Volver a pulsar el botón para parar manualmente Pressione o botão novamente para a paragem manual
Barista Operador Operador
51
Page 52
Uso
Utilización Utilização
Vapore con C-lever
Vapor con C-lever Alavanca de vapor C
Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
2 sec.
Rimuovere residui di condensa
1
2
Hacer salir el agua de condensación residual Remover o condensado de vapor residual
Immergere la lancia vapore nel latte
Sumergir la lanza de vapor en leche Mergulhar o tubo de vapor em leite
Attenzione: superficie calda
Advertencia: superficie caliente Advertência: superfície quente
o | o | ou
4
Spingere verso l’alto la C-lever per erogare vapore in modo continuo
Presionar hacia arriba la palanca para obtener vapor continuo Levantar a alavanca C para obter vapor contínuo
Abbassare la leva per fermare l’erogazione
Presionar hacia arriba para interrumpir la salida Subir novamente para parar o vapor
Rimuovere il prodotto quando finito
Retirar el producto cuando esté listo Retirar o produto quando terminar
3
Spingere verso il basso la C-lever per un impulso di vapore
Presionar hacia abajo la palanca para obtener vapor Baixar a alavanca C para impulsionar o vapor
5
Far spurgare e pulire la lancia vapore
Purgar y limpiar la lanza de vapor Purgue e limpe a vareta de vapor
Barista Operador Operador
52
Page 53
Uso
Utilización Utilização
iSteam (opzionale)
iSteam (opcional) iSteam (opcional)
Attenzione: superficie calda
Advertencia: superficie caliente Advertência: superfície quente
1
2
Immergere l’iSteam nel latte
Sumergir el iSteam en la leche Mergulhar o iSteam no leite
Premere il tasto sinistro per latte montato
Presionar el botón izquierdo para obtener espuma de leche Pressionar o botão esquerdo para leite com espuma
3
4
Quando i tasti lampeggiano in modo alternato, premerne uno per sciacquare l’iSteam
Presionar un boton cuando ambos esten parpadeando. Un chorro de vapor purgara el iSteam Pressionar o botão quando os dois botões estiverem a piscar. Um jacto de vapor limpa o iSteam
Tenere premuto il tasto per incrementare la temperatura
Presionar y mantener para incrementar la temperatura Pressionar e mantenha o botão pressionado parar aumentar a temperatura
Aspettare la fine dell’erogazione
Esperar hasta que finalice la preparación Aguardar até ao final da preparação
Per interrompere: premere il tasto
STOP: Presionar otra vez el boton Para parar: Pressione o botão novamente
Rimuovere il prodotto quando finito
Retirar el producto cuando esté listo Retirar o produto quando terminar
o | o | ou
Premere il tasto destro per latte caldo
Presionar el botón derecho para obtener leche caliente Pressionar o botão direito para leite quente
5
Far spurgare e pulire isteam
Purgar y limpiar la iSteam Purgue e limpe a vareta iSteam
Barista Operador Operador
53
Page 54
Pulizia giornaliera
Limpieza diaria Limpeza diária
Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione!
¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem!
Non immergere la macchina in acqua!
¡No sumerja la máquina en agua! Não mergulhar a máquina em água!
Pulire la carrozzeria con un panno umido
1
2
Limpiar el exterior con un trapo húmedo Limpar a estrutura com um pano húmido
Seguire il senso della satinatura sulle parti in acciaio inox
Seguir el sentido del satinado en las piezas de acero inoxidable No caso de peças de aço inoxidável limpar no sentido do
acabamento acetinado
Pulire la lancia vapore / lancia acqua
Limpiar la lanza de vapor / la salida del agua caliente Limpar o tubo de vapor / bico de água quente
Pulire gli ugelli incrostati
Limpiar las boquillas de incrustaciones Limpe as agulhetas com sujidade incrustada
Raccomandiamo l’utilizzo di detergenti per la pulizia, che potranno essere acquistati direttamente presso la nostra azienda
Recomendamos detergentes que vendemos nosotros mismos Recomendamos detergentes de limpeza que nos poderá comprar
Pulire le guarnizioni sottocoppa dei gruppi erogatori
4
5
Cepillar las juntas debajo de la cubierta Escovar as vedações por baixo da estrutura
Non spazzolare la doccia filtro!
¡No cepillar la ducha del filtro! Não escovar o filtro do chuveiro!
Risciacquare con acqua calda per eliminare ogni residuo oleoso dovuto ai grani di caè
Enjuagar con agua caliente para disolver cualquier residuo de aceite de los granos de café
Enxaguar com água quente para dissolver qualquer resíduo de óleo do grão do café
3
Rimuovere i portafiltri, sganciare i filtri, pulire filtri e portafiltri
Retirar los soportes de filtro, desenganchar los filtros, cepillar / limpiar los soportes de filtro y los filtros
Retirar os suportes dos filtros e desbloquear os filtros, escovar / limpar os suportes dos filtros e os filtros
6
Immergere la lancia vapore nel soluzione cappuccinatore
Sumergir la lanza de vapor en limpiador de leche Mergulhar o tubo de vapor em detergente de leite
Barista Operador Operador
54
Page 55
Pulizia giornaliera
Limpieza diaria Limpeza diária
Rimuovere la griglia portatazze, pulire lo scarico
7
Retirar la rejilla del soporte de tazas, limpiar el orificio de salida del desagüe
Retirar a grelha de suporte de chávenas e limpar a saída de escoamento
8
Riposizionare la griglia portatazze
Volver a colocar la rejilla del soporte de tazas Colocar novamente a grelha de suporte de chávenas
Barista Operador Operador
55
Page 56
Lavaggio dei gruppi erogatori
Limpieza de los grupos de erogación Limpeza dos grupos de cabeças
Quando «Richiesta lavaggio» è abilitato, dopo un tempo prestabilito sul display appare un avviso
Cuando el «Record. limpieza» está activado se visualiza un requerimiento en la pantalla, a la hora predefinida Quando «Lembrete limpeza» está activado surge uma mensagem no visor à hora previamente definida
Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione!
¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem!
Quando richiesto, premere il pulsante OK
1
Cuando se solicite: pulsar la tecla OK Quando lhe for pedido, pressione o botão OK
Manualmente: premere
Manualmente: pulsar Manualmente: pressione
Selezionare il gruppo da pulire, poi premere il pulsante OK
2
Seleccionar el grupo a limpiar y luego pulsar la tecla OK Selecione o grupo a limpar, depois pressione o botão OK
Seguire le informazioni sullo schermo come segue*:
3
Seguir la información en pantalla del modo siguiente*: Seguir a informação constante no ecrã, da seguinte forma*:
Inserire la membrana filtro cieco e aggiungere il detergente per macchine per caè
Insertar la membrana filtro ciego, añadir el detergente para máquinas de café
Introduzir la membrana de filtro cego e adicionar produto de limpeza próprio para máquinas de café
I gruppi sono lavati alternativamente
*
Los grupos se lavan alternativamente Os grupos são lavados alternadamente
Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore. Premere il tasto OK
Enganchar el soporte del filtro en el grupo de erogación. Pulsar la tecla OK
Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças. Pressionar a tecla OK
Rimuovere il portafiltro con la membrana filtro cieco e risciacquare entrambi con acqua potabile
Retirar el soporte del filtro con la membrana filtro ciego; lavar ambas con agua potable
Remover o porta-filtro com a membrana de filtro cego e enxaguar os dois com água potável
Inserire la membrana filtro cieco
Insertar la membrana filtro ciego Introduzir la membrana de filtro cego
Barista Operador Operador
56
Page 57
Lavaggio dei gruppi erogatori
Limpieza de los grupos de erogación Limpeza dos grupos de cabeças
Reinserire il portafiltro, premere il pulsante OK
Volver a colocar el soporte del filtro, pulsar la tecla OK Bloquear o suporte de filtro novamente, pressione o botão OK
Premere il tasto OK per uscire dal menu
4
Pulsar la tecla OK para salir del menú Abandonar o menu com botão OK
Barista Operador Operador
57
Page 58
Pulizia dei filtri
Limpiar el filtro Limpar o filtro
La macchina deve essere spenta e fatta rareddare!
¡Se debe apagar la máquina y dejar que se enfríe! A máquina tem de ser desligada e arrefecer!
Utilizzare un contenitore di vetro o acciaio INOX!
¡Utilizar recipientes de vidrio o de acero inoxidable! Usar um recipiente de vidro ou de aço inoxidável!
1
2
3
Preparare la soluzione in un contenitore di vetro o acciaio INOX
Preparar la solución en un recipiente de vidrio o de acero inoxidable Preparar a solução num recipiente de vidro ou de aço inoxidável
Immergere per almeno 20 minuti nella soluzione preparata filtro e porta filtro separati
Sumergir el portafiltro / el filtro desenganchado en la solución durante 20 min., como mínimo
Mergulhar o suporte do filtro / filtro solto na solução durante pelo menos 20 min.
Risciacquare portafiltro / filtro accuratamente sotto acqua corrente
Enjuagar bien el soporte del filtro / el filtro bajo agua corriente Enxaguar o suporte do filtro / filtro cuidadosamente sob água corrente
4
Riagganciare il portafiltro al gruppo erogatore
Volver a colocar el soporte del filtro, engancharlo en el grupo de erogación
Colocar novamente o suporte de filtro, bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças
58
Barista Operador Operador
Page 59
Regolazione dosatura
Ajustar la dosis Regular a dosagem
Per macchine con tastiera in modalità «4 prodotti» (Ripetere i punti 2 – 5 per ciascun gruppo erogatore)
Para máquinas con modalidad de teclado «4 productos» Para máquinas com modo de teclado «4 produtos»
Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi – iniziare sempre dal gruppo di sinistra
La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demás grupos automáticamente – empezar siempre con el grupo de la izquierda As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos – inicia-se sempre o grupo da esquerda
(Repetir los pasos 2 a 5 para cada grupo de erogación)
(repita os passos 2 – 5 para cada grupo de cabeças)
1
2
3
Avviare il DOSAGGIO AUTOMATICO dal Menù Barista
Inicie la DOSIFICACIÓN AUTOMÁTICA desde el Menú Barista Selecione DOSAGEM AUTOMÁTICA do menu Barista
Riempire il portafiltro con caè macinato
Rellenar el soporte del filtro con café Encher o suporte de café com café
Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina sotto il gruppo erogatore
Colocar el soporte del filtro, poner la taza debajo del grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena sob o grupo de cabeças
4
5
6
Premere il tasto da programmare
Pulsar la tecla para que esté programado Pressionar a tecla a programar
Comincia l’erogazione…
La preparación se inicia... A preparação inicia-se…
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya sido vertida Pressionar novamente a tecla depois de atingida a quantidade
desejada
Ripetere i passi 2 – 5 per ogni tasto
Repetir los pasos 2 a 5 para cada tecla Repetir os passos 2 – 5 para cada tecla
Premere il tasto OK per salvare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla OK para guardar los nuevos ajustes Pressionar o botão OK novamente para guardar as novas
configurações
Controllare le dosi erogando caè
Preparar cafés para comprobar las dosis Preparar cafés para verificar as dosagens
Barista Operador Operador
59
Page 60
Regolazione dosatura
Ajustar la dosis Regular a dosagem
Per macchine con tastiera in modalità «6 prodotti» (Ripetere i punti 2 – 4 per ciascun gruppo erogatore)
Para máquinas con modalidad de teclado «6 productos» Para máquinas com modo de teclado «6 produtos»
Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi – iniziare sempre dal gruppo di sinistra
La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demás grupos automáticamente – empezar siempre con el grupo de la izquierda As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos – inicia-se sempre o grupo da esquerda
(Repetir los pasos 2 a 4 para cada grupo de erogación)
(repita os passos 2 – 4 para cada grupo de cabeças)
Avviare il DOSAGGIO AUTOMATICO dal Menù Barista
1
2 4
3
Inicie la DOSIFICACIÓN AUTOMÁTICA desde el Menú Barista Selecione DOSAGEM AUTOMÁTICA do menu Barista
Riempire il portafiltro con caè macinato
Rellenar el soporte del filtro con café Encher o suporte de café com café
Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina sotto il gruppo erogatore
Colocar el soporte del filtro, poner la taza debajo del grupo de erogación Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena sob o grupo de cabeças
Premere il tasto da programmare
Pulsar la tecla para que esté programado Pressionar a tecla a programar
Comincia l’erogazione…
La preparación se inicia... A preparação inicia-se…
5
Solo nel caso di regolazione dosi per 2 tazze:
Sólo si se han ajustado cantidades para 2 tazas: Somente se estiverem reguladas as dosagens para 2 chávenas:
A C B
Premere il tasto A prima di premere B, C o D
Presionar el boton A primero despues presionar B, C o D
D
Pressione o botão A antes de pressionar o B, C ou D
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya sido vertida Pressionar novamente a tecla depois de atingida a quantidade
desejada
Ripetere i passi 2 – 4 per ogni tasto
Repetir los pasos 2 a 4 para cada tecla Repetir os passos 2 – 4 para cada tecla
Premere il tasto OK per salvare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla OK para guardar los nuevos ajustes Pressionar o botão OK novamente para guardar as novas
configurações
Controllare le dosi erogando caè
Preparar cafés para comprobar las dosis Preparar cafés para verificar as dosagens
Barista Operador Operador
60
Page 61
Regolazione acqua calda
Ajustar el agua caliente Ajustar a água quente
1
2
3
Avviare il DOSAGGIO AUTOMATICO dal Menù Barista
Inicie la DOSIFICACIÓN AUTOMÁTICA desde el Menú Barista Selecione DOSAGEM AUTOMÁTICA do menu Barista
Posizionare la tazza sotto la lancia acqua calda
Colocar la taza debajo de la salida del agua caliente Colocar a chávena por baixo do bico de água quente
Premere il tasto acqua calda desiderato
Pulsar la tecla de agua caliente deseada Pressione o botão de água quente solicitado
Si avvia l’erogazione continua…
4
Se inician las preparaciones continuas... A preparação contínua inicia-se…
5
6
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando se haya obtenido la cantidad deseada
Pressionar o botão depois de atingida a quantidade desejada
Premere il tasto OK per salvare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla OK para guardar los nuevos ajustes Pressionar o botão OK novamente para guardar as novas
configurações
Controllare la dose prelevando acqua calda
Preparar agua caliente para comprobar la dosis Preparar água quente para verificar a dosagem
Barista Operador Operador
61
Page 62
Messa fuori servizio
Dejar de utilizar la máquina Parar de utilizar a máquina
La macchina può essere scollegata dalla rete elettrica solo da una persona qualificata!
¡Solo una persona cualificada estará autorizada a desconectar la máquina del suministro principal de energía eléctrica! A máquina só pode ser desligada da corrente por uma pessoa qualificada!
Messa fuori servizio: tagliare il cavo di alimentazione. Consegnare la macchina al personale preposto per il suo smaltimento
Parada definitiva: Cortar el cable. Encomiende la máquina a una empresa autorizada para su eliminación Fase final: Cortar o cabo. Entregar a máquina nas empresas autorizadas para eliminação
1
2
3
Pulire la macchina
Limpiar la máquina Limpar a máquina
Staccare l’interruttore dierenziale
Desconectar el interruptor diferencial Desligue o disjuntor principal
Chiudere il rubinetto dell’acqua
Cerrar el grifo de agua Fechar a torneira de água
4
Coprire la macchina e riporla in un ambiente asciutto, al riparo da intemperie
Cubra la máquina y colóquela en un recinto seco, no expuesta a elementos medioambientales
Cobrir a máquina e colocá-la num local seco, não exposto aos elementos ambientais
62
Barista Operador Operador
Page 63
Impostazioni Barista
Ajustes para operador Configurações para a operador
La selezione è fatta mediante touch screen. Sono attive solamente le opzioni del menù non bloccate dal Manager
Se hace la selección pasando por la pantalla táctil. Solo los puntos del menú que han sido desbloqueados por el Manager están activos A seleção é realizada passando o dedo no ecrã de toque. Somente os itens do menu que estão desbloqueados pelo administrador estarão ativos
Text
Solo per informazione
Solo información Somente informação
Text
Valore da impostare
Valor a ajustar Valor a ser definido
PULIZIA PANNELLO DI CONTROLLO
PANEL DE CONTROL DE LIMPIEZA PAINEL DE CONTROLO DA LIMPEZA
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION ILUMINACAO
LINGUA
IDIOMA LINGUA
DATA & ORA
FECHA & HORA DATA & HORA
TIMER
TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR
Lo schermo sarà disattivato per 40 secondi
La pantalla se desactivará durante 40 segundos O ecrã será desativado durante 40 segundos
COPPE
TAZAS CHÁVENAS
LUCI POSTERIORI
LUZ POSTERIOR LUZ TRASEIRA
GRUPPI LED
GRUPOS LED GRUPOS LED
LOOK XCELSIUS
ASPECTO XCELSIUS XCELSIUS PROCURAR
Selezione della lingua del display
Seleccionar el idioma de la pantalla Seleccionar a língua do visor
Impostazione giorno della settimana, data, ora, formato data e formato ora
Ajuste del día de la semana, fecha, hora, el formato de fecha y el formato de hora Define o dia da semana, a data, a hora, o modo da data e o modo do relógio
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO AUTOMATICO
ENCENDIDO / APAGADO AUTOMÁTICO LIGAR / DESLIGAR FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
Accensione / spegnimento luci sottocoppa
Luces de la taza encendidas / apagadas Luzes de chávenas ligadas / desligadas
Accensione / spegnimento
Encendido / apagado Ligar / desligar
Barra luminosa OFF
Luz de funcionamiento apagada LED desligado
Abilita / disabilita il Look XCelsius e cambia lo schema di illuminazione
Activa / desactiva el aspecto XCelsius y cambiar la iluminación Activa / desactiva o XCelsius procurar e mudar o esquema da iluminação
Impostazione accensione e spegnimento automatici
Encendido automatico Activa a função de accionamento automático
63
Barista Operador Operador
Page 64
Impostazioni Barista
Ajustes para operador Configurações para a operador
CONTATORI
CONTADORES CONTADORES
RINNOVO ACQUA
CAMBIO AGUA CALD. RENOV. AGUA CALD.
ORA DI ACCENSIONE
HORA DE ENCENDIDO LIGAR HORA
ORE IN FUNZIONE
HORAS DE FUNCION. HORAS DE TRABALHO
TOTALE EROGAZIONI
NUMERO TOT. PREP. TOTAL DE BEBIDAS
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
TE CHA
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
RESET
REINICIALIZACION REINICIALIZACAO
Rinnovo dell’acqua in caldaia. Richiede conferma
Renovar el agua de la caldera. Solicitud de confirmación Para renovar a água da caldeira. Os pedidos de confirmação
Impostazione dell’ora di accensione
Ajuste de la hora de activación Define a hora de início
Impostazione delle ore di lavoro
Ajuste de las horas de funcionamiento Define as horas de funcionamento
Visualizza il numero di erogazioni per ciascuna bevanda dall’ultimo azzeramento
Indica el número de preparaciones de cada bebida desde la última puesta a cero Apresenta o número de bebidas de cada tipo desde a última reinicialização
TASTO 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
BOTON 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6 TECLA 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
TÈ 1 /…2 /…3
TE 1 /…2 /…3 CHA 1 /…2 /…3
Numero di prodotti iSteam
Número de productos iSteam Número de produtos iSteam
Azzera tutti i contatori prodotti
Poner a cero todos los contadores de productos Reinicializar todos os contadores de produto
Ogni giorno della settimana può essere impostato nello stesso modo
Cada día de la semana se puede ajustar de manera análoga Cada dia da semana pode ser configurado de forma análoga
Visualizza il contatore per ogni tasto di ogni gruppo
Indica el contador para cada tecla de cada grupo Apresenta o contador para cada botão de cada grupo
Visualizza il contatore per ogni tasto
Indica el contador para cada tecla Apresenta o contador para cada botão
RESET RIG.RESINE
REINICIAL REGENER RESET REGENERACAO
AUDIO
AUDIO ÁUDIO
DOSAGGIO AUTOMATICO
DOSIFICACIÓN AUTOMÁTICA DOSAGEM AUTOMÁTICA
Azzera il numero di litri di acqua utilizzati dall’ultima manutenzione. Richiede conferma
Reinicializa el número de litros de agua utilizada desde la última operación de mantenimiento. Solicitud de confirmación Reinicializa o número de litros de água utilizados desde a última manutenção. Os pedidos de confirmação
Attivazione / disattivazione Buzzer e regolazione volume
Conmuta el timbre y los altavoces entre encendido / apagado y ajusta el volumen Ligue / desligue a campainha e as colunas e regule o volume
Il dosaggio è descritto alle pagine 59 – 61. Esso coinvolge il primo gruppo di sinistra e, in seguito, tutti gli altri gruppi. Se tutti i gruppi dovessero essere uguali, eettuare il dosaggio sul gruppo di sinistra e confermare. Esso sarà copiato su tutti gli altri gruppi.
La dosificación está descrita en la página 59 – 61. Tiene que hacerse primero en el grupo de la izquierda y, a continuación, en todos los otros grupos. Si todos los grupos tienen que ser iguales, hacer la dosificación en el grupo izquierdo y confirmar. Se copiará a todos los otros grupos. A dosagem está descrita na página 59 – 61. Terá de ser realizada primeiro no grupo esquerdo e depois em todos os outros grupos. Se todos os grupos tiverem de ser iguais, realize a dosagem no grupo esquerdo e confirme. Será depois copiada para todos os outros grupos.
Barista Operador Operador
64
Page 65
Xcelsius
Il sistema XCelsius permette di impostare la temperatura dell’acqua di erogazione del caè con un andamento dinamico, variandone il valore fino a 5 °C (9 °F) in incremento o decremento durante i 25 – 30 secondi di ogni singola erogazione. Questa funzione consente di esaltare le caratteristiche organolettiche di ogni singola miscela per ottenere il miglior risultato in tazza. Il sistema XCelsius garantisce un’eccellente stabilità termica in ogni gruppo in conformità con gli standard della World Coee Events 2011 (organizzazione che gestisce World Barista Championship WBC). L’indipendenza dei gruppi ne consente la programmazione a temperature diverse.
El sistema XCelsius permite ajustar la temperatura del agua para la preparación del café de modo dinámico, con un aumento o disminución de hasta 5 °C (9 °F) durante los 25 – 30 segundos que se necesitan para cada preparación. Esta función permite que las características organolépticas particulares de cada variedad se ponga de manifiesto y permita obtener la taza de café perfecta. El sistema XCelsius garantiza una excelente estabilidad de la temperatura en cada uno de los grupos de erogaciõn según los estándares del World Coee Events 2011 (la organización que tiene a cargo la World Barista Championship WBC). Los grupos de erogaciõn son independientes, y pueden ajustarse a temperaturas distintas.
O sistema XCelsius permite que a temperatura da água para o café seja regulada de forma dinâmica, com um aumento ou diminuição de até 5 °C (9 °F) durante os 25 – 30 segundos que demora a tirar cada um individualmente. Esta função garante ser possível realçar as características aromáticas particulares de cada mistura para conseguir tirar o café perfeito. O sistema XCelsius assegura uma estabilidade de temperatura excelente em cada grupo de cabeças, de acordo com os padrões da Eventos Mundiais de Café 2011 (a organização que realiza o concurso World Barista Championship WBC). A natureza independente das cabeças do grupo significa que é possível regular temperaturas diferentes.
Barista Operador Operador
65
Page 66
Cosa fare se…
Que hacer si… E se…
La macchina non si avvia
La máquina no se enciende A máquina não arranca
L’alimentazione elettrica funziona?
¿Está funcionando el suministro de energía eléctrica? A alimentação de energia está a funcionar?
Il fusibile sull’alimentazione è integro?
¿El fusible de alimentación esta bien? O fusível da alimentação eléctrica é adequado?
L’interruttore generale è inserito?
¿El interruptor general está activado? O interruptor principal está ligado?
Cavo e spina di alimentazione sono integri?
¿El enchufe y el cable están en buen estado? A ficha e o cabo estão ok?
C’è acqua sotto la macchina
Hay agua debajo de la máquina Existe água por baixo da máquina
Lo scarico della bacinella è ostruito?
¿La bandeja de drenaje está obstruida? O tabuleiro de escoamento está obstruído?
Erogazione lenta
Erogación lenta Dosagem lenta
Filtri e doccette sono puliti?
¿El filtro y los grupos de erogación están limpios? O filtro e os grupos de cabeças estão ok?
La polvere di caè è troppo fine?
¿El café molido es demasiado fino? O café está moído demasiado fino?
Erogazione vapore irregolare
Salida irregular de vapor Fornecimento irregular de vapor
I fori dello spruzzatore della lancia vapore sono ostruiti?
¿Las puntas de la lanza de vapor están obstruidas? As pontas do tubo de vapor estão obstruídas?
Barista Operador Operador
66
Page 67
Menù Manager
Menú Manager Menu do administrador
La selezione è fatta mediante touch screen. Al momento dell’attivazione sarà richiesta una password
Se realiza la selección pasando por la pantalla táctil. Si está activado, se solicitará una contraseña A seleção é realizada passando o dedo no ecrã tatil. Se ativada será solicitada uma password
IMPOSTAZIONI
AJUSTES CONFIGURAÇÃO
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION ILUMINACAO
LINGUA
IDIOMA LINGUA
DATA & ORA
FECHA & HORA DATA & HORA
TIMER
TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR
AUDIO
AUDIO ÀUDIO
APPEARANCE
VISTA ASPETO
Configurazione delle impostazioni per le luci sottocoppa, le luci del pannello posteriore, lo stand-by RGB e il look Xcelsius
Hacer los ajustes para las luces de las tazas, la luz del panel posterior, stand by RGB y apariencia Xcelsius Configure as luzes das chávenas, a luz do painel traseiro, o stand-by RGB e o aspeto Xcelcius
Selezione della lingua del display
Seleccionar el idioma de la pantalla Seleccionar a língua do visor
Configurazione data e ora
Ajuste fecha y hora Configure a data e a hora
Configurazione accensione / spegnimento automatico, tempo di attivazione, ore di lavoro e ricambio automatico dell’acqua in caldaia
Ajuste del encendido / apagado automático, encendido de la hora y renovación automática del agua de la caldera Configure o ligar / desligar automático, as horas de funcionamento e a renovação automática da água da caldeira
Attivazione / disattivazione Buzzer e regolazione del volume
Conmuta el timbre y los altavoces entre encendido / apagado y regula el volumen Ligue / desligue a campainha e as colunas e regule o volume
Configurazione wallpaper e screensaver. Trascinare i contenuti selezionati all’interno della finestra dello schermo sulla destra Per maggiori informazioni vedere a pagina 70
Ajustar la imagen de pantalla y el salvapantallas. Elegir arrastrando el contenido seleccionado a la ventana de la pantalla en el lado derecho Para más información consulte la página 70 Configure o fundo do ecrã e o protetor do ecrã. Selecione arrastando o conteúdo escolhido para a janela do lado direito Para informações adicionais, observe a página
WALLPAPER
FONDO DE PANTALLA PADRÃO DE FUNDO
MEMORIA
MEMORIA MEMORIA
WALLPAPER
FONDO DE PANTALLA PADRÃO DE FUNDO
70
Sul display appaiono i file della memoria interna
Se muestran archivos de la memoria interna São mostrados os arquivos que estão na memória interna
Visualizza il wallpaper (immagine o video)
Muestra el archivo del fondo de pantalla (imagen o vídeo) Mostra o arquivo do plano de fundo (imagem ou vídeo)
Generale Generalidades Generalidades
67
Page 68
Menù Manager
Menú Manager Menu do administrador
IMPOSTAZIONI
AJUSTES CONFIGURAÇÃO
INFO
INFORMACIÓN INFORMAÇÃO
APPEARANCE
VISTA ASPETO
ECO MODE
MODO ECO MODO ECO
MENÙ BARISTA
MENÚ BARISTA MENU BARISTA
CONTEGGIO EROG.
CONTADOR DE PRODUTO CONTADOR DE PRODUTO
LAVAGGI
LIMPIEZA LIMPEZA
CONTATORI
CONTADORES CONTADORES
CONTATORI TOTALI
CONTADORES TOTALES CONTADORES TOTAIS
SCREENSAVER
SALVAPANTALLAS SCREENSAVER
Quando la modalità Eco è attivata, il livello in caldaia sarà inferiore e, di conseguenza, la quantità di acqua da scaldare; anche la performance vapore sarà al di sotto rispetto al normale
Cuando el modo ECO está activado, el nivel de la caldera será inferior y habrá menos agua para calentar, pero el rendimiento del vapor también será inferior Quando o modo Eco está ativado, o nível na caldeira será menor e terá de aquecer menos água, mas o desempenho do vapor será também inferior
Impostazione dei permessi concessi al barista
Ajustar lo que el barista está autorizado a ejecutar Configure o que o empregado está autorizado a fazer
Abilitazione / disabilitazione conteggio tazze. Se abilitato, l’erogazione continua è bloccata
Activa / desactiva el conteo de tazas. Si está activado, el suministro continuo está bloqueado Activar / desactivar a contagem de chávenas. Se activada, o fornecimento contínuo será bloqueado
Visualizzazione numero totale, creazione report e codici QR per i lavaggi e i contatori
Muestra números, crea informes y códigos QR para limpieza y contadores Apresenta números, cria relatórios e códigos QR para limpeza e contadores
MEMORY
MEMORIA MEMORIA
SCREENSAVER
SALVAPANTALLAS SCREENSAVER
Sul display appaiono i file della memoria interna
Se muestran archivos de la memoria interna São mostrados os arquivos que estão na memória interna
Visualizza il file video o i file di immagine dello screensaver
Muestra el archivo del vídeo o los archivos de imágenes del salvapantallas Mostra o arquivo de vídeo ou os arquivos de imagem do protetor de tela
Generale Generalidades Generalidades
68
Page 69
Menù Manager
Menú Manager Menu do administrador
GESTIONE DELLA MACCHINA
GESTIÓN DE LA MÁQUINA GESTÃO DA MÁQUINA
SCALDATAZZE
CALIENTATAZAS AQUECEDOR DE CHÁVENAS
MULTIMEDIA
MULTIMEDIA MULTIMÉDIA
MODALITÀ DI AUTO­APPRENDIMENTO
MODO AUTOAPRENDIZAJE MODO DE AUTO APRENDIZAGEM
XCELSIUS
XCELSIUS XCELSIUS
RESET RIG.RESINE
REINICIAL REGENER RESET REGENERACAO
RINNOVO ACQUA
CAMBIO AGUA CALD. RENOV. AGUA CALD.
Set-up dello scaldatazze
Configuración del calientatazas Configuração do aquecedor de chávenas
Visualizzazione contenuti della memoria interna e della chiave USB conessa. Per l’applicazione vedere a pagina 70
Muestra el contenido de la memoria interna y conecta una memoria USB. Para saber cómo se utiliza consulte la página 70 Apresenta o conteúdo da memória interna e uma unidade USB ligada. Para a aplicação, observe a página 70
Il processo di dosatura è descritto alle pagine 59 – 61. Esso coinvolge il primo gruppo di sinistra e, in seguito, tutti gli altri gruppi. Se tutti i gruppi dovessero essere uguali, eettuare il dosaggio sul gruppo di sinistra e confermare. Esso sarà copiato su tutti gli altri gruppi.
La dosificación está descrita en la página 59 – 61. Tiene que hacerse primero en el grupo de la izquierda y, a continuación, en todos los otros grupos. Si todos los grupos deben tener la misma, haga la dosificación en el grupo izquierdo y confirme. Se copiará en todos los otros grupos. A dosagem está descrita na página 59 – 61. Terá de ser realizada primeiro no grupo esquerdo e depois em todos os outros grupos. Se todos os grupos tiverem de ser iguais, realize a dosagem no grupo esquerdo e confirme. Será depois copiada para todos os outros grupos.
Regolazione profilo e temperatura per il gruppo del sistema Xcelsius
Ajuste de perfil y temperatura por grupo del sistema Xcelsius Configuração do perfil e da temperatura por grupo do sistema Xcelcius
Azzera il numero di litri di acqua utilizzati dall’ultima manutenzione. Richiede conferma
Reinicializa el número de litros de agua utilizada desde la última operación de mantenimiento. Solicitud de confirmación Reinicializa o número de litros de água utilizados desde a última manutenção. Os pedidos de confirmação
Rinnovo dell’acqua in caldaia. Richiede conferma
Renovar el agua de la caldera. Solicitud de confirmación Para renovar a água da caldeira. Os pedidos de confirmação
Generale Generalidades Generalidades
69
Page 70
Immagini e video
Imágenes y vídeos Imagens e vídeos
Download di immagini e video nella memoria interna
Descarga de imágenes y vídeos a la memoria interna Download de imagens e vídeos para a memória interna
Inserire la chiave USB
1
2
Insertar la memoria USB Insira o dispositivo USB
Avviare MULTIMEDIA nel Menù Manager
Dar inicio a MULTIMEDIA en el Menú Manager Inicie MULTIMEDIA no menu do administrador
Raccomandiamo immagini con l’estensione .bmp o .jpg e una risoluzione di 640x480 pixel. Raccomandiamo video con l’estensione .mov, .mp4 o .avi e una risoluzione di 640x480 pixel. Il file deve essere inferiore a 100MB.
Recomendamos imágenes con la extensión .bmp o .jpg y una resolución de 640x480 píxeles. Recomendamos vídeos con la extensión .mov, .mp4 o .avi y una resolución de 640x480 píxeles. El tamaño del archivo deberá ser inferior a 100MB.
Recomendamos imagens com extensão .bmp ou .jpg e uma resolução de 640x480 pixel. Recomendamos imagens com extensão .mov, .mp4 ou .avi e uma resolução de 640x480 pixel. O arquivo deve ser menor do que 100MB.
Premere il tasto OK per uscire dal menù
4
5
Pulsar la tecla OK para salir del menú Sair do menu com o botão OK
Staccare la chiave USB
Retirar la memoria USB Remova o dispositivo USB
3
Copiare immagini/video individualmente dalla chiave USB alla MEMORIA
Copiar las imágenes/vídeos uno por uno de la memoria USB a la MEMORIA
Copiar imagens/vídeos individuais do dispositivo USB para a MEMÓRIA
selezionare – tenere premuto – trascinare – rilasciare
seleccionar – mantener seleccionado – arrastrar – soltar selecionar – segurar – arrastar – soltar
Generale Generalidades Generalidades
70
Page 71
Immagini e video
Imágenes y vídeos Imagens e vídeos
Configurazione wallpaper
Configurar el fondo de pantalla Configurar o plano de fundo
Come WALLPAPER si può selezionare una sola immagine o un solo video!
Solo se puede seleccionar una imagen o vídeo como FONDO DE PANTALLA Pode ser escolhida somente uma imagem ou um vídeo como PLANO DE FUNDO!
1
2
3
Selezionare il menù Impostazioni / Aspetto
Seleccionar el menú Ajustes / Vista Selecionar o menu Configurações / Aspeto
Aprire le «Impostazioni» per WALLPAPER
Abrir «Ajustes» en FONDO DE PANTALLA Abrir «Configurações» no PLANO DE FUNDO
Trascinare il file desiderato dalla memoria a WALLPAPER
Trasladar el archivo deseado de la memoria al FONDO DE PANTALLA
Arrastar o arquivo da memória para PLANO DE FUNDO
selezionare – tenere premuto – trascinare – rilasciare
seleccionar – mantener seleccionado – arrastrar – soltar selecionar – segurar – arrastar – soltar
4
5
Impostare le opzioni immagine/video
Ajustar las opciones imagen/vídeo Configurar as opções Imagem/Vídeo
Premere 2 volte OK per salvare le impostazioni e uscire dal menù.
Pulsar dos veces la tecla OK para guardar los ajustes y salir del menú.
Pressione duas vezes OK para salvar as configurações e sair do menu.
Generale Generalidades Generalidades
71
Page 72
Immagini e video
Imágenes y vídeos Imagens e vídeos
Configurazione screensaver
Configurar el salvapantallas Configurar o protetor de tela
Per lo SCREENSAVER è possibile selezionare un video o più immagini
Se puede seleccionar un vídeo o varias imágenes para el SALVAPANTALLAS Pode ser escolhido um vídeo ou várias imagens para o PROTETOR DE TELA
Selezionare il menù Impostazioni / Aspetto
1
Seleccionar el menú Ajustes / Vista Selecionar o menu Configurações / Aspeto
4
o | o | ou
Trascinare il video desiderato da MEMORIA a SCREENSAVER VIDEO
Trasladar el vídeo deseado de la MEMORIA a VÍDEO PARA SALVAPANTALLAS
Arrastar o vídeo desejado da MEMÓRIA para VÍDEO PROTE­TOR DE TELA
selezionare – tenere premuto – trascinare – rilasciare
seleccionar – mantener seleccionado – arrastrar – soltar selecionar – segurar – arrastar – soltar
2
3
Selezionare IMMAGINI o VIDEO per lo screensaver
Seleccionar IMÁGENES o VÍDEO bajo salvapantallas Selecionar IMAGENS ou VÍDEO em Protetor de tela
Trascinare le immagini desiderate da MEMORIA a SCREENSAVER IMMAGINI
Trasladar las imágenes deseadas de la MEMORIA a IMÁGENES PARA SALVAPANTALLAS
Arrastar as imagens desejadas da MEMÓRIA para IMAGENS PROTETOR DE TELA
selezionare – tenere premuto – trascinare – rilasciare
seleccionar – mantener seleccionado – arrastrar – soltar selecionar – segurar – arrastar – soltar
5
6
Impostare le opzioni immagine/video
Ajustar las opciones imagen /vídeo Configurar as opções Imagem/Vídeo
Premere 2 volte OK per salvare le impostazioni e uscire dal menù.
Pulsar dos veces la tecla OK para guardar los ajustes y salir del menú.
Pressione duas vezes OK para salvar as configurações e sair do menu.
Generale Generalidades Generalidades
72
Page 73
Menù Tecnico
Menú Técnico Menu do técnico
La selezione è fatta mediante touch screen. Al momento dell’attivazione sarà richiesta una password
La selección se realiza pasando por la pantalla táctil. Si está activada, se solicitará una contraseña A seleção é realizada passando o dedo no ecrã tatil. Se ativada será solicitada uma password
SETUP
CONFIGURACION CONFIGURACAO
PRESSIONE
PRESION PRESSAO
MODALITA’ TASTIERA
MODAL. DE TECLADO MODO DE TECLADO
PROGRAMM. DOSI
AJUSTE DE CANTIDAD REGULACAO DOSAGEM
CONTR. TEMPO EROG.
CONTROL DE PREPAR. CONTR. TEMPO SAIDA
UNITA’ DI MISURA
UNIDADES UNIDADES
RIDUZIONE POTENZA
POTENCIA REDUCIDA POTENCIA REDUZIDA
RIGEN. RESINE
REGENER. DESCAL. REGENER. DESCALC.
MANUT. PREVENTIVA
MANTENIMIENTO MANUTENCAO
STORICO GUASTI
HISTORIAL ERRORES FICH. HIST. AVARIA
CRONOLOGIA LAVAGGIO
HISTORIAL DE LIMPIEZA HISTORIAL DE LIMPEZA
Impostazione della pressione della caldaia
Ajustar la presión de la caldera Define a pressão da caldeira
Selezionare la modalità tastiera per 4 o 6 prodotti (fare riferimento al capitolo «Vista generale»)
Seleccione el modo teclado para 4 o 6 productos (consulte el capítulo «Visión de conjunto») Selecione o modo de teclado para 4 ou 6 produtos (consultar o capítulo «Perspectiva geral»)
Configurare dose, pre-infusione e gruppo di erogazione per tutti i gruppi e per il 4Tea
Ajustar cantidad, tiempo de preinfusión y de erogación para todas las dosificaciones de los grupos y para 4TEA Configure a dose, pré-infusão e tempo de tiragem para todas as doses dos grupos e do 4TEA
Opzione controllo tempo di erogazione
Opción para comprobar el tiempo de preparación Opção para verificar a consistência do tempo de preparação da bebida
Configurare unità di misura della pressione, della temperatura e della durezza dell’acqua
Ajustar las unidades de presión, temperatura y dureza del agua Configurar as unidades de pressão, temperatura e dureza da água
Solo 2 dei 3 elementi riscaldanti lavorano contemporaneamente
Solo funcionan 2 de 3 elementos calefactores a la vez Somente 2 dos 3 elementos de aquecimento trabalham em conjunto
Impostazione parametri dell’addolcitore
Ajustar las informaciones del descalcificador Configurações do sistema de amaciamento
Impostazione parametri di manutenzione
Ajustar los detalles de mantenimiento (al mes, por ciclos, apagado) Conjunto de instrucções para manutenção
Storico degli ultimi 53 errori / warning con data / ora
Historial de las últimas 53 advertencias / errores con fecha / hora Historial das últimas 53 advertências / erros com data / hora
Cronologia dell’ultimo lavaggio con data / ora
Historial de las últimas limpiezas con fecha / hora Historial das últimas limpezas com data / hora
(mensilmente, per cicli, spento)
(mensal, por ciclos, desligada)
Generale Generalidades Generalidades
73
Page 74
Menù Tecnico
Menú Técnico Menu do técnico
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
PRIMO AVVIO
PR. PUESTA EN MAR. PRIMEIRO ARRANQUE
RICAMBIO AUTOMATICO ACQUA IN CALDAIA
RENOV. AUTO. AGUA DE CALDERA RENOVAÇÃO AUTOMÁTICA DA ÁGUA DA CALDEIRA
PASSWORD TECNICO
CONTRASEÑA TÉCNICO PASSWORD DO TÉCNICO
PASSWORD MANAGER
CONTRASEÑA MANAGER PASSWORD DO ADMINISTRADOR
CAMBIARE LA PASSWORD MANAGER
CAMBIAR CONTRASEÑA MANAGER ALTERAR A PASSWORD DO ADMINISTRADOR
XCELSIUS
XCELSIUS XCELSIUS
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
QUADRO ELETTRICO DI SICUREZZA
CUADRO ELÉCTRICO DE SEGURIDAD ARMÁRIO ELÉTRICO DE SEGURANÇA
COMANDO DI RIPRISTINO
RESET DE FÁBRICA REPOSIÇÃO DE FÁBRICA
VERSIONE SOFTWARE
VERSIÓN DEL SOFTWARE VERSÃO DE SOFTWARE
NUMERO DI SERIE
NÚMERO DE SERIE NÚMERO DE SÉRIE
LATTE MONTATO
ESPUMA DE LECHE LEITE COM ESPUMA
LATTE SCALDATO
LECHE AL VAPOR LEITE QUENTE
Funzione per abilitare il Primo Avvio
Función para activar la primera puesta en marcha Função para activar o primeiro arranque
Funzione che consente il ricambio automatico di acqua in caldaia
Función para activar la renovación automática del agua de la caldera Função para permitir a renovação automática da água da caldeira
Password di protezione del menù tecnico ON / OFF
Protección de contraseña del menú técnico encendido / apagado Proteção por password do menu do técnico ligar / desligar
Password di protezione del Menù Manager ON / OFF
Protección de contraseña del menú manager encendido / apagado Proteção por password do menu do administrador ligar / desligar
Configura una nuova password Manager usando 4 cifre
Ajustar una nueva contraseña manager utilizando 4 dígitos Configura uma nova password do administrador com 4 dígitos
Abilitazione / disabilitazione Xcelsius, se presente
Activar / desactivar Xcelsius si está instalado Ativa / desativa o Xcelsius se instalado
Abilitazione / disabilitazione modulo iSteam se installato
Activa / desactiva el módulo iSteam, si está instalado Activar / desactivar o módulo iSteam se estiver instalado
Bypassa l’interruttore di sicurezza del quadro di controllo. ATTENZIONE! Assicurarsi che non entri umidità nella quadro di controllo!
Puentea el interruptor de seguridad del cuadro de control. ¡PELIGRO! ¡Asegurarse de que no entre humedad en el cuadro de control! Comuta o interruptor de segurança do armário elétrico. ATENÇÃO! Assegurar que não entra humidade no armário elétrico!
Carica le impostazioni di fabbrica
Carga los ajustes de fábrica Carrega as configurações de fábrica
Visualizza dettagli riguardanti Software, Boot loader, USB, messaggi e impostazioni…
Muestra los detalles sobre el software, boot loader, USB, mensajes y ajustes... Apresenta os pormenores sobre o software, o carregamento inicial de programas do sistema, USB, mensagens e configurações...
Digitazione numero di serie – 10 cifre – per un numero con meno cifre inserire zero iniziali
Ingrese el número de serie de 10 dígitos. Si el número tiene menos dígitos rellene con ceros delante Introduza o número de série – 10 dígitos – se o número tiver menos dígitos acrescente zeros no início
Impostazione temperatura e livello di emulsione del latte montato
Ajustar la temperatura y el nivel de la emulsión para la espuma de leche Define a temperatura e o nível de emulsão do leite com espuma
Impostazione temperatura del latte scaldato
Ajustar la temperatura para la leche al vapor Define a temperatura do leite quente
Generale Generalidades Generalidades
74
Page 75
Menù Tecnico
Menú Técnico Menu do técnico
SISTEMA
SISTEMA SISTEMA
LAVAGGI
LIMPIEZA LIMPEZA
CODICE QR
CÓDIGO QR CÓDIGO QR
CONNETTIVITÀ
CONECTIVIDAD CONECTIVIDADE
AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
FILE DI MESSAGGI
ARCHIVO DE MENSAJES FICHEIRO DE MENSAGENS
FILE DI PARAMETRI
ARCHIVO DE PARÁMETROS FICHEIRO DE PARÂMETROS
PROMEMORIA
RECORDATORIO LEMBRETE
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
PULIZIA TOTALE
LIMPIEZA TOTAL LIMPEZA TOTAL
CONTATORI
CONTADORES CONTADORES
CRONOLOGIA ERRORI
HISTORIAL DE ERRORES HISTORIAL DE ERROS
REPORT DI PULIZIA
INFORME DE LIMPIEZA RELATÓRIO DE LIMPEZA
IMPOSTAZIONI QR
AJUSTE DE QR CONFIGURAÇÃO QR
IDS
IDS IDS
TELEMETRIA
TELEMETRIA TELEMETRIA
Seleziona componenti che saranno aggiornati
Seleccionar el componente a actualizar Seleção do componente que será atualizado
Carica o scarica i file
Carga o descarga del archivo Carregamento ou descarregamento do ficheiro
Imposta e abilita il promemoria della pulizia automatica
Ajustar y permitir el recordatorio automático de limpieza Configuração e ativação do lembrete automático de limpeza
Imposta pulizia iSteam
Ajustes para el purgado del iSteam Configuração da purga iSteam
Visualizzazione del numero totale di lavaggi eettuati
Indica el número total de limpiezas realizadas Apresenta o número total de limpezas efectuadas
Genera codice QR dell’oggetto selezionato
Genera el código QR del artículo seleccionado Gera o código QR do item selecionado
Mediante la tastiera è possibile configurare fino a tre indirizzi di posta elettronica. Tre livelli di risoluzione: si raccomanda di usare la «alta»
Se pueden configurar hasta 3 direcciones de correo electrónico con ayuda del teclado en pantalla. Tres niveles de resolución: se recomienda utilizar la «alta» Pode configurar até 3 endereços de e-mail com a ajuda do teclado do ecrã. Resolução em três níveis – recomenda-se a utilização de «Elevado»
Selezione tra modalità di credito o debito
Seleccionar entre las modalidades de Crédito o de Débito Seleção do modo Crédito ou Débito
Attiva la telemetria e verifica il numero di serie
Activar la telemetría y controlar el número de serie Ligar a telemetria e controlar o número de série
Generale Generalidades Generalidades
75
Page 76
Menù Tecnico
Menú Técnico Menu do técnico
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTICO DIAGNOSTICO
ELETTROVALVOLE
ELECTROVALVULAS VALVULA SOLENOIDE
RESISTENZE
ELEMENTOS CALEFAC. ELEMENTOS AQUEC.
TASTI E LED
BOTONES Y LED TECLAS E LEDS
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION ILUMINACAO
CONT. VOLUMETRICI
CONTADORES VOLUM. FLUXIMETROS
SENSORI DI LIVELLO
SENSORES DE NIVEL SENSORES DE NIVEL
QUADRO DI SICUREZZA ELETTRICA
CUADRO ELÉCTRICO DE SEGURIDAD ARMÁRIO ELÉTRICO DE SEGURANÇA
SENSORE
SENSOR SENSOR
CONTATORI TECNICI
CONTADORES TÉCNICOS CONTADORES TÉCNICOS
AUDIO
AUDIO ÁUDIO
DISPLAY XCELSIUS
PANTALLA XCELSIUS ECRÃS XCELSIUS
PANNELLO DI CONTROLLO TEMPERATURA
PANEL DE CONTROL DE TEMPERATURA PAINEL DE CONTROLO DA TEMPERATURA
POMPANTE
BOMBA BOMBA
Diagnostica di tutte le elettrovalvole
Diagnóstico de todas las válvulas de solenoide Diagnóstico de todas as válvulas solenóides
Diagnostica di resistenze e relè
Diagnóstico de los elementos calefactores y relé Diagnóstico dos elementos de aquecimento e do relé
Diagnostica di pulsanti e LED
Diagnóstico de los botones y los LED Diagnóstico dos botões e LEDs
Diagnostica di elementi di illuminazione
Diagnóstico de los elementos de iluminación Diagnóstico dos elementos de iluminação
Diagnostica dei contatori volumetrici di ogni gruppo
Diagnóstico de los contadores volumétricos para cada grupo Diagnóstico dos fluxómetros para cada grupo
Diagnostica del sensore di livello nella caldaia
Diagnóstico del sensor de nivel en la caldera Diagnóstico do sensor de nível na caldeira
Mostra stato dell’interruttore di sicurezza della scatola elettrica
Muestra el estado del interruptor de seguridad del cuadro eléctrico Apresenta o estado do interruptor de segurança do armário elétrico
Diagnostica di temperatura, pressione, tensione di alimentazione, …
Diagnóstico de temperaturas, presión, tensión de alimentación, ... Diagnóstico das temperaturas, pressão, fornecimento de tensão, ...
Mostra i contatori tecnici, come, ad esempio, acqua utilizzata, ore di lavoro pompante, attivazione pompante ...
Muestra los contadores técnicos como agua utilizada, horas de funcionamiento de la bomba, activación de la bomba ... Apresenta os contadores técnicos, como água utilizada, horas de funcionamento da bomba, ativação da bomba ...
Diagnostica dell’altoparlante
Diagnóstico de los altavoces Diagnóstico das colunas
Diagnostica del display Xcelsius
Diagnóstico de las pantallas Xcelsius Diagnóstico dos ecrãs Xcelsius
Diagnostica di temperatura e test delle ventole
Diagnóstico de la temperatura y comprobación de los ventiladores Diagnóstico das temperaturas e teste das ventoinhas
Diagnostica del pompante
Diagnóstico de la bomba Diagnóstico da bomba
Generale Generalidades Generalidades
76
Page 77
Rinnovo acqua
Recambio de agua Renovação da água
All’inizio dell’attività giornaliera o comunque dopo uno stop superiore alle 8 ore è necessario rinnovare il 100 % dell’acqua contenuta nel circuito idraulico. Erogare acqua da ciascun gruppo per almeno 30 secondi e prelevare almeno 5 litri d’acqua dalla lancia acqua calda per macchine con 2 gruppi, 8 litri per le 3 gruppi e 11 litri per le 4 gruppi.
Al comienzo de todos los días y cada vez que no se utilice por un periodo mayor a 8 horas, es necesario cambiar el 100 % del agua dentro del circuito hidráulico. Deje salir el agua de cada grupo por al menos 30 segundos y dispense de la salida de agua caliente al menos 5 litros para 2 grupos, 8 litros para 3 grupos y 11 litros para la máquina de 4 grupos.
No início de cada dia e sempre após uma paragem superior a 8 horas, é necessário renovar 100 % da água no interior do circuito hidráulico. Deixe sair a água de cada grupo durante pelo menos 30 segundos e deixe correr, no mínimo, 5 litros de água pela saída para máquinas de 2 grupos, 8 litros para 3 grupo e 11 litros para 4 grupos.
Generale Generalidades Generalidades
77
Page 78
Lista errori
Lista de errores Lista de erros
Codice
Código Código
E00
E01
E02
E03
E04
E05
E06
E07
E08
Descrizione guasti
Descripción del error Descrição da falha
Collegamento Touch-Board
Conexión pantalla táctil Ligação da Touch-Board
Memoria dinamica esaurita
Memoria dinámica saturada Memória dinâmica cheia
Abort da Touch-Board
Operación cancelada por pantalla táctil Rejeitar a operação por Touch-Board
Livello di sicurezza intervenuto
Nivel de seguridad no alcanzado Nível de segurança não alcançado
Errore raggiungimento livello caldaia
Medición de nivel de caldera no trabaja correctamente A medição do nível da caldeira não funciona corretamente
Errore raggiungimento temperatura caldaia
No se ha alcanzado la temperatura de caldera Temperatura da caldeira não atingida
Errore sonda caldaia in corto circuito
Cortocircuito de sensor de caldera Curto-circuito do sensor da caldeira
Errore sonda caldaia aperta
Rotura de hilo sensor de nivel de caldera Rutura do fio do sensor de nível da caldeira
Sovra pressione caldaia
Sobrepresión caldera Sobrepressão da caldeira
E09
E10
E11
E12
E13
E14
E15
E128
E129
Errore collegamento con IDS
Conexión con IDS Ligação ao IDS
Mancanza 24 V CAN
24 V CAN falta Falta o 24 V CAN
Mancanza 24 V ev ausiliarie
Válvulas de 24 V AUX faltan Faltam as válvulas 24 V AUX
Mancanza 24 V ev gruppi
Válvulas de 24 V de grupos de erogación faltan Faltam as válvulas 24 V do grupo de tiragem
Mancanza 12 V trasduttore HUBA
Sensor de presión de 12 V falta Faltam as válvulas ancanza 12 V trasduttore 12 V do sensor de pressão
Mancanza 12 V power board
Power board de 12 V falta Falta a Power board 12 V
Mancanza 12 V contatori volumetrici
Caudalímetro de 12 V falta Falta o c. volumétrico 12 V
Impossibile aprire porta di comunicazione seriale
No se puede abrir la interfaz de comunicación en serie Interface de série não pode ser aberto
Impossibile ristabilire la comunicazione dopo retries
No se puede restablecer la comunicación tras diversos intentos Não é possível o restabelecimento da comunicação depois de várias tentativas
Generale Generalidades Generalidades
78
Page 79
Lista errori
Lista de errores Lista de erros
Codice
Código Código
W00
W01
W02
W03
W04
W05
W06
W07
W08
Descrizione guasti
Descripción del error Descrição da falha
Lettura ventolino gruppo 1
Rotura de hilo caudalímetro grupo 1 Rutura do fio do c. volumétrico grupo 1
Lettura ventolino gruppo 2
Rotura de hilo caudalímetro grupo 2 Rutura do fio do c. volumétrico grupo 2
Lettura ventolino gruppo 3
Rotura de hilo caudalímetro grupo 3 Rutura do fio do c. volumétrico grupo 3
Lettura ventolino gruppo 4
Rotura de hilo caudalímetro grupo 4 Rutura do fio do c. volumétrico grupo 4
Errore sonda iSteam in corto circuito
Cortocircuito sensor de temperatura iSteam Curto-circuito do sensor de temperatura iSteam
Errore sonda iSteam aperta
Rotura de hilo sensor de temperatura iSteam Rutura do fio do sensor de temperatura iSteam
Reset da watch-dog
Reset por watchdog Reinicialização por Watchdog
Errore lettura/scrittura dati
Error en la lectura/escritura de datos Erro na leitura/escrita de dados
Caricati dati di default
Ajustes básicos cargados As regulações de base foram carregadas
W09
W10
W11
W12
W13
W14
W15
W19
W20
Richiesta lavaggio iSteam
Requerimiento de enjuague del iSteam Solicitação de enxaguamento iSteam
Mancanza 24 V touch
Pantalla táctil de 24 V falta Falta o ecrã tátil 24 V
Mancanza 5 V servizi
Tensión auxiliar de 5 V falta Falta a tensão de alimentação dos serviços auxiliares 5 V
Mancanza 12 V luci
Iluminación de 12 V falta Falta a iluminação 12 V
Scaldatazze 1: sonda in corto circuito
Cortocircuito sensor de temperatura calientatazas 1 Curto-circuito do sensor da temperatura do escalda-chávenas 1
Scaldatazze 1: sonda aperta
Rotura de hilo sensor de temperatura calientatazas 1 Rutura do fio do sensor da temperatura do escalda-chávenas 1
Scaldatazze 1: timeout raggiungimento setpoint
Rebase de tiempo límite calientatazas 1: valor especificado no alcanzado Ultrapassagem do tempo do EC 1: Valor nominal não alcançado
Linea EV gruppo 4 interrotta
Rotura de hilo válvula de erogación grupo 4 Rutura do fio da válvula de preparação grupo 4
Linea EV gruppo 3 interrotta
Rotura de hilo válvula de erogación grupo 3 Rutura do fio da válvula de preparação grupo 3
Generale Generalidades Generalidades
79
Page 80
Lista errori
Lista de errores Lista de erros
Codice
Codice
Código
Código Código
Código
W21
W22
W28
W29
W30
W31
W32
W33
W34
Descrizione guasti
Descrizione guasti
Descripción del error
Descripción del error Descrição da falha
Descrição da falha
Linea EV gruppo 2 interrotta
Rotura de hilo válvula de erogación grupo 2 Rutura do fio da válvula de preparação grupo 2
Linea EV gruppo 1 interrotta
Rotura de hilo válvula de erogación grupo 1 Rutura do fio da válvula de preparação grupo 1
Linea EV ECO2 4TEA calda interrotta
Rotura de hilo válvula 4TEA caliente Rutura do fio da válvula 4TEA quente
Linea EV ECO1 4TEA fredda interrotta
Rotura de hilo válvula 4TEA fría Rutura do fio da válvula 4TEA fria
Linea EV scarico interrotta
Rotura de hilo válvula de desagüe Rutura do fio do purgador
Linea EV carico interrotta
Rotura de hilo válvula de llenado Rutura do fio da válvula de enchimento
Linea EV iSteam vapore interrotta
Rotura de hilo válvula de vapor iSteam Rutura do fio da válvula de vapor iSteam
Linea EV FREE2 interrotta
Rotura de hilo válvula FREE2 Rutura do fio da válvula FREE2
Linea EV iSteam aria interrotta
Rotura de hilo válvula de aire iSteam Rutura do fio da válvula de ar iSteam
W35
W36
W37
W38
W39
W44
W45
W46
W47
Linea EV gruppo 4 in corto circuito
Cortocircuito válvula de erogación grupo 4 Curto-circuito da válvula de preparação grupo 4
Linea EV gruppo 3 in corto circuito
Cortocircuito válvula de erogación grupo 3 Curto-circuito da válvula de preparação grupo 3
Linea EV gruppo 2 in corto circuito
Cortocircuito válvula de erogación grupo 2 Curto-circuito da válvula de preparação grupo 2
Linea EV gruppo 1 in corto circuito
Cortocircuito válvula de erogación grupo 1 Curto-circuito da válvula de preparação grupo 2
Linea EV EVAUX1 in corto circuito
Cortocircuito ventilador 1 Curto-circuito do ventilador 1
Linea EV ECO2 calda in corto circuito
Cortocircuito válvula 4TEA caliente Curto-circuito da válvula 4TEA quente
Linea EV ECO1 fredda in corto circuito
Cortocircuito válvula 4TEA fría Curto-circuito da válvula 4TEA fria
Linea EV scarico in corto circuito
Cortocircuito válvula de desagüe Curto-circuito do purgador
Linea EV carico in corto circuito
Cortocircuito válvula de llenado Curto-circuito da válvula de enchimento
Generale Generalidades Generalidades
80
Page 81
Lista errori
Lista de errores Lista de erros
Codice
Código Código
W48
W49
W50
W51
W52
W128
W129
W130
W131
Descrizione guasti
Descripción del error Descrição da falha
Linea EV iSteam vapore in corto circuito
Cortocircuito válvula de vapor iSteam Curto-circuito da válvula de vapor iSteam
Linea EV FREE2 in corto circuito
Cortocircuito válvula FREE2 Curto-circuito da válvula FREE2
Linea EV iSteam aria in corto circuito
Cortocircuito válvula de aire iSteam Curto-circuito da válvula de ar iSteam
Scatola elettrica aperta
Caja eléctrica abierta Caixa de controlo aberta
Boiler: livello di sicurezza (dopo 1 secondo allarme)
Caldera: nivel de seguridad (alarma después de 1 segundo) Caldeira: nível de segurança (alarme depois de 1 segundo)
Comunicazione Xcelsius
Comunicación Xcelsius Comunicação Xcelsius
Xcelsius fusibile 24 V elettrovalvole
Fusible 24 V válvulas Xcelsius Fusível 24 V das válvulas Xcelsius
Xcelsius surriscaldamento gruppo 1
Sobrecalientamiento Xcelsius grupo 1 Sobreaquecimento Xcelsius grupo 1
Xcelsius surriscaldamento gruppo 2
Sobrecalientamiento Xcelsius grupo 2 Sobreaquecimento Xcelsius grupo 2
W132
W133
W134
W135
W136
W137
W138
W139
W140
Xcelsius surriscaldamento gruppo 3
Sobrecalientamiento Xcelsius grupo 3 Sobreaquecimento Xcelsius grupo 3
Xcelsius surriscaldamento gruppo 4
Sobrecalientamiento Xcelsius grupo 4 Sobreaquecimento Xcelsius grupo 4
Xcelsius setpoint non raggiunto gruppo 1
Valor especificado Xcelsius no alcanzado grupo 1 Valor nominal Xcelsius não alcançado grupo 1
Xcelsius setpoint non raggiunto gruppo 2
Valor especificado Xcelsius no alcanzado grupo 2 Valor nominal Xcelsius não alcançado grupo 2
Xcelsius setpoint non raggiunto gruppo 3
Valor especificado Xcelsius no alcanzado grupo 3 Valor nominal Xcelsius não alcançado grupo 3
Xcelsius setpoint non raggiunto gruppo 4
Valor especificado Xcelsius no alcanzado grupo 4 Valor nominal Xcelsius não alcançado grupo 4
Xcelsius sonda interrotta gruppo 1
Rotura de hilo sensor Xcelsius grupo 1 Rutura do fio Xcelsius sensor grupo 1
Xcelsius sonda interrotta gruppo 2
Rotura de hilo sensor Xcelsius grupo 2 Rutura do fio Xcelsius sensor grupo 2
Xcelsius sonda interrotta gruppo 3
Rotura de hilo sensor Xcelsius grupo 3 Rutura do fio Xcelsius sensor grupo 3
General Allgemeines Généralités
81
Page 82
Lista errori
Lista de errores Lista de erros
Codice
Código Código
W141
W142
W143
W144
W145
W146
W147
W148
W149
Descrizione guasti
Descripción del error Descrição da falha
Xcelsius sonda interrotta gruppo 4
Rotura de hilo sensor Xcelsius grupo 4 Rutura do fio Xcelsius sensor grupo 4
Xcelsius sonda in corto circuito gruppo 1
Cortocircuito sensor Xcelsius grupo 1 Curto-circuito Xcelsius sensor grupo 1
Xcelsius sonda in corto circuito gruppo 2
Cortocircuito sensor Xcelsius grupo 2 Curto-circuito Xcelsius sensor grupo 2
Xcelsius sonda in corto circuito gruppo 3
Cortocircuito sensor Xcelsius grupo 3 Curto-circuito Xcelsius sensor grupo 3
Xcelsius sonda in corto circuito gruppo 4
Cortocircuito sensor Xcelsius grupo 4 Curto-circuito Xcelsius sensor grupo 4
Xcelsius EV profiling aperta gruppo 1
Rotura de hilo válvula Xcelsius grupo 1 Rutura do fio Xcelsius válvula grupo 1
Xcelsius EV profiling aperta gruppo 2
Rotura de hilo válvula Xcelsius grupo 2 Rutura do fio Xcelsius válvula grupo 2
Xcelsius EV profiling aperta gruppo 3
Rotura de hilo válvula Xcelsius grupo 3 Rutura do fio Xcelsius válvula grupo 3
Xcelsius EV profiling aperta gruppo 4
Rotura de hilo válvula Xcelsius grupo 4 Rutura do fio Xcelsius válvula grupo 4
W150
W151
W152
W153
W192
W208
W224
W240
W256
Xcelsius EV profiling in corto circuito gruppo 1
Cortocircuito válvula Xcelsius grupo 1 Curto-circuito Xcelsius válvula grupo 1
Xcelsius EV profiling in corto circuito gruppo 2
Cortocircuito válvula Xcelsius grupo 2 Curto-circuito Xcelsius válvula grupo 2
Xcelsius EV profiling in corto circuito gruppo 3
Cortocircuito válvula Xcelsius grupo 3 Curto-circuito Xcelsius válvula grupo 3
Xcelsius EV profiling in corto circuito gruppo 4
Cortocircuito válvula Xcelsius grupo 4 Curto-circuito Xcelsius válvula grupo 4
Mancanza comunicazione scheda keyboard 1
Falta de comunicación con teclado impreso 1 Nenhuma comunicação com o teclado 1
Mancanza comunicazione scheda keyboard 2
Falta de comunicación con teclado impreso 2 Nenhuma comunicação com o teclado 2
Mancanza comunicazione scheda keyboard 3
Falta de comunicación con teclado impreso 3 Nenhuma comunicação com o teclado 3
Mancanza comunicazione scheda keyboard 4
Falta de comunicación con teclado impreso 4 Nenhuma comunicação com o teclado 4
Mancanza comunicazione scheda keyboard 5
Falta de comunicación con teclado impreso 5 Nenhuma comunicação com o teclado 5
General Allgemeines Généralités
82
Page 83
Lista errori
Lista de errores Lista de erros
Codice
Código Código
W272
W273
W274
W275
W276
W277
Descrizione guasti
Descripción del error Descrição da falha
Trasmissione occupata
Transmisión ocupada Transferência ocupada
Risposta negativa da slave
Respuesta negativa del slave Resposta negativa do slave
Comando risposta diverso da quello richiesto
Comando de respuesta no coincide con el comando requerido O comando de resposta não corresponde ao comando solicitado
Timeout attesa risposta
Rebase de tiempo límite esperando respuesta Timeout ao aguardar a resposta
Lunghezza del campo dati errata
Largo de campo de datos erróneo O comprimento do campo de dados está errado
Indice dell’array non valido
Índice Array inválido Índex de matriz inválido
A1024
A1025
A1026
A1027
A1028
Allarme non mappato controllare file alarm.xml
Mensaje de aviso sin adjudicar, controlar archivo alarm.xml Mensagem de aviso não atribuída, verificar o ficheiro alarm.xml
Errore sul protocollo di comunicazione
Fallo en protocolo de comunicación Erro no protocolo de comunicação
Impossbile caricare il file di serializzazione. Verranno caricari i valori di default
Fallo en la carga de archivo de serialización O ficheiro de serialização não pode ser carregado. Os valores normais são carregados
Impossbile generare il file di serializzazione. Salvataggio parametri annullato
Fallo en la generación de archivo de serialización O ficheiro de serialização não pode ser gerado. Memorização dos parâmetros interrompida
Caricamento file xml fallito. Contattare supporto tecnico
Fallo en la carga de archivo xml O carregamento do ficheiro xml deu erro. Contactar a assistência técnica
83
General Allgemeines Généralités
Page 84
Dati tecnici
Datos técnicos Dados técnicos
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas Reservamo-nos o direito a proceder a alterações técnicas
600 mm
23.62 inch
540 mm
21.26 inch
A
2 GR 3 GR 4 GR
Generale
Generalidades Generalidades
Alimentazione
Suministro de energía eléctrica Alimentação de energia
La potenza massima dipende dal modello e del paese
La potencia máxima depende del modelo y el país A potência máxima depende do modelo e do país
Larghezza
Ancho Largura
Peso
Peso Peso
Livello di rumore durante l’uso
Nivel de ruido durante el funcionamiento Nível de ruído durante a utilização
Ingresso acqua
Orificio de entrada del agua Entrada de água
ø scarico (mm)
ø drenaje (mm) Escoamento de ø mm
Temperatura ambiente durante l’uso
Temp. ambiente durante su utilización Temperatura ambiente durante a utilização
A
800 mm
31.5 inch
85 kg* * Xcelsius + 1 kg
187.4 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – +35 °C
+41 – +95 °F
4950 – 6650 W220 – 240 V~ / 380-415V3N~, 50 – 60 Hz 6750 – 6840 W 6800 – 7200 W
1040 mm
40.94 inch
100 kg*
220.5 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – +35 °C
+41 – +95 °F
1280 mm
50.4 inch
115 kg*
253.5 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – +35 °C
+41 – +95 °F
Generale Generalidades Generalidades
84
Page 85
Dati tecnici
Datos técnicos Dados técnicos
Caldaia
Caldera Caldeira
Scambiatori
Intercambiador Permutador
Pressione
Presión Presión
Temperatura
Temperatura Temperatura
Contenuto
Contenido Conteúdo
Capacità
Capacidad Capacidade
Pressione
Presión Presión
Temperatura
Temperatura Temperatura
Contenuto
Contenido Conteúdo
Capacità
Capacidad Capacidade
2 GR
0.22 MPa
2.2 bar
134 °C
Acqua / Vapore
Agua / Vapor Água / Vapor
11 l
1.2 MPa
12 bar
134 °C
Acqua
Agua Água
0.35 l
3 GR
0.22 MPa
2.2 bar
134 °C
Acqua / Vapore
Agua / Vapor Água / Vapor
16 l
1.2 MPa
12 bar
134 °C
Acqua
Agua Água
0.35 l
4 GR
0.22 MPa
2.2 bar
134 °C
Acqua / Vapore
Agua / Vapor Água / Vapor
22 l
1.2 MPa
12 bar
134 °C
Acqua
Agua Água
0.35 l
Generale Generalidades Generalidades
85
Page 86
Dati tecnici
Datos técnicos Dados técnicos
Produttore
Fabricante Fabricante
Modello/versione
Modelo / versión Modelo / versão
Tensione
Tensión Voltagem
Frequenza
Frecuencia Frequência
Marchi di conformità
Marcas de conformidad Marcações de conformidade
Potenza motore
Potencia del motor
Potência do motor
Assorbimento totale
Absorción total Absorção total
Potenza resistiva
Potencia del elemento calefactor Potência do elemento de aquecimento
Marchio CE di conformità
Marca de conformidad CE
Marcação de conformidade CE
Numero di serie
Número de serie Número de série
Pin
Clavija
Pino
Data di produzione
Fecha de fabricación (mmaa)
Data de fabrico (mmaa)
Generale Generalidades Generalidades
86
Page 87
Contacts
Ansprechpartner Contacts
Headquarters, Production Plant and R&D Centers
Rancilio Group S.p.A.
Viale della Repubblica 40 20015 Villastanza di Parabiago (MI) – Italy Ph. +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 info@ranciliogroup.com
Worldwide Branch Locations
Egro Suisse AG
Bahnhofstrasse 66 5605 Dottikon – Switzerland Ph. +41 (0)56 616 95 95 Fax +41 (0)56 616 95 97 info-ch@ranciliogroup.com
Contatti
Contactos Contactos
Spain
Rancilio Group Espana, S.A. Gran Vía de Carlos III, 84 3ª – Edificio Trade 08028 Barcelona – Spain Ph. +34 902 884 275 Ph. +34 934 923 414 Fax +34 93 496 57 01 info-es@ranciliogroup.com
Portugal
Rancilio Group Portugal Lda Estrada da Falagueira nº 68 E 2700-365 Amadora-Lisboa – Portugal Ph. + 351 21 019 10 91 Fax + 351 21 019 10 91
Rua Nova do Seixo 1282 4465-706 Leça do Balio-Porto – Portugal Ph. + 351 22 010 14 19 Fax + 351 22 010 14 19 info-pt@ranciliogroup.com
Germany
Rancilio Group Deutschland GmbH Talstrasse 27 97990 Weikersheim – Germany Ph. +49 7934 99 29 30 Fax +49 7934 99 29 330 info-de@ranciliogroup.com
Switzerland
Egro Suisse AG Bahnhofstrasse 66 5605 Dottikon – Switzerland Ph. +41 (0)56 616 95 95 Fax +41 (0)56 616 95 97 info-ch@ranciliogroup.com
USA / Canada
Rancilio Group North America Inc. 1340 Internationale Parkway / Suite 200 Woodridge, IL 60517 – U.S.A. Ph. +1 630 914 7900 Fax +1 630 914 7901 Toll Free: +1 877 726 2454 info@ranciliogroupna.com
www.ranciliogroup.com
facebook.com/RancilioGroup
Rancilio Group Channel
REV:AA 08/2016
87
Loading...