Rancilio 11 2 GR, 11 3 GR, 11 4 GR User manual

CLASSE 11
User Manual (Read Installation Manual first) Bedienungsanleitung (Zuerst Installationsanleitung lesen) Mode d’emploi (Lire d’abord les instructions d’installation)
Manuale d’uso (Leggere prima manuale d’installazione) Manual do utilizador (Leer previamente las instrucciones de instalación) Manual de instrucciones (Ler primeiro as instruções de instalação)
Structure
Gliederung Structure
Struttura
Estructura Estrutura
Original instructions – Use and maintenance
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais - Utilização e manutenção .....................................................................45
2
Content
Inhalt Sommaire
Operator
Bediener Operateur
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble ..................................................................................4
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt ........................................................................6
Use
Gebrauch
Utilisation ...........................................................................................8
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien ........................................................................ 12
Cleaning of the group heads
Reinigung der Brühgruppen
Nettoyage des groupes d’infusion ................................................... 14
Cleaning the filter
Filter reinigen
Nettoyer le filtre ................................................................................ 16
Adjusting the dose
Dosierung einstellen
Régler le dosage.................................................................................17
Adjusting the hot water
Heisswasser einstellen
Régler l’eau chaude .......................................................................... 19
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine ............................................................. 20
Barista settings
Einstellungen für Bediener
Réglages pour opérateur .................................................................. 21
Xcelsius
Xcelsius
Xcelsius .............................................................................................23
What if…
Was tun wenn…
Que faire si ........................................................................................24
General
Allgemeines Généralités
Manager Menu
Manager Menü
Menu manager .................................................................................25
Images and videos
Bilder und Videos
Images et vidéos ...............................................................................28
Technician Menu
Techniker Menü
Menu Technicien ............................................................................... 31
Water renewal
Wasseraustausch
Remplacer l’eau ................................................................................35
List of errors
Fehlermeldungen
Liste d’erreurs ...................................................................................36
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques .............................................................42
3
Overview
Übersicht Vue d’ensemble
Cup tray
Tassenablage Plateau tasses
USB, Micro-USB port & AUX
USB, Micro-USB & AUX Anschluss Port USB, Micro-USB & AUX
Hot water buttons
Tasten Heisswasser Boutons d’eau chaude
iSteam *
Display
Anzeige Achage
Buttons
Tasten Boutons
C-Lever
Steam wand
Dampflanze Lance vapeur
Hot water spout
Heisswasserauslauf Sortie d’eau chaude
optional*
optional optionnel
Group head / Filter holder
Brühgruppe / Siebträger
Groupe d’infusion / Porte-filtres
Illumination
Beleuchtung Eclairage
Main switch
Hauptschalter Interrupteur principal
4
Overview
Übersicht Vue d’ensemble
Buttons «4 products»
Tasten «4 Produkte» Boutons «4 produits»
1 Espresso
1 Espresso 1 Espresso
1 Coee
1 Kaee 1 Café
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
Buttons «6 products»
Tasten «6 Produkte» Boutons «6 produits»
2 Cups
2 Tassen 2 Tasses
1 Espresso
1 Espresso 1 Espresso
2 Espresso
2 Espresso 2 Espresso
2 Coees
2 Kaees 2 Cafés
1 Ristretto
1 Ristretto 1 Ristretto
1 Coee
1 Kaee 1 Café
Display
Anzeige Achages
Cup warmer On / O and level adjustment
Tassenwärmer Ein / Aus und Leistungseinstellung Chaue tasses Marché / Arrêt et performance
Boiler heating On / O
Boilerheizung Ein / Aus Chauage chaudière Marché / Arrêt
Cleaning – can be selected by groups
Reinigung – einzelne Gruppen können ausgewählt werden Nettoyage – sélection du groupe indivuduel est possible
Boiler filling
Boilerbefüllung Remplissage de la chaudière
Boiler heating
Boilerheizung Chauage chaudière
Cup warmer heating level
Tassenwärmerleistung Performance du chaue tasses
Time
Zeit Temps
Barista menu
Bedienermenu Menu Operateur
Pressure Boiler
Boilerdruck Pression chaudière
Group information
Gruppeninformation Information groupes
Xcelsius *
Xcelsius * Xcelsius *
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
optional*
optional optionnel
5
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt
Switch ON
Einschalten Mise en marche
1
2
Open water tap
Wasserhahn önen Ouvrir le robinet d’eau
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten Actionner l’interrupteur de mise en marche
Wait until boiler is filled up
Warten bis der Boiler gefüllt ist Attendre que la chaudière soit remplie
Switch OFF
Ausschalten Arrêt
1
2
Remove filter holder, knock it out and lock it again
Siebträger entfernen, ausklopfen und wieder einsetzen Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau
Do not damage the filter
Filter nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Switch o main switch
Hauptschalter ausschalten Débrancher l’interrupteur principal
3
Close water tap
Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d’eau
Clean the machine
Maschine reinigen Nettoyer la machine
6
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt
Switch ON with timer
Einschalten mit Timer Mise en marche avec minuterie
Program the timer first - we recommend to use the «Cleaning reminder» to perform cleaning during working hours
Zuerst den Timer programmieren - wir empfehlen die «Reinigungserinnerung» zu benutzen, um die Reinigung während des Betriebs durchzuführen. Commencer par programmer la minuterie – nous recommandons d’utiliser le «rappel de nettoyage» pour eectuer le nettoyage en cours de service.
Automatic switch ON of the machine
1
Automatisches einschalten der Maschine Mise en marche automatique de la machine
Wait until boiler is filled up
Warten bis der Boiler gefüllt ist Attendre que la chaudière soit remplie
Switch OFF with timer
Ausschalten mit Timer Arrêt avec minuterie
1
2
When cleaning reminder appears, perform the «Daily cleaning»
Beim Erscheinen der Reinigungserinnerung «Tägliche Reinigung» durchführen
Lorsque le rappel de nettoyage apparaît, eectuer le «nettoya­ge quotidien»
Automatic Switch OFF as defined
Automatisches ausschalten der Maschine Arrêt automatique de la machine
Even we recommend with the use of the timer not to close the water tap, we as the manufacturer cannot be considered resposible in case of damage to people, animals or things.
Obwohl wir bei der Verwendung des Timers empfehlen den Wasserhahn nicht zu schliessen, können wir als Hersteller nicht für Schaden bei Personen, Tieren und Sachen verantwortlich gemacht werden.
Même si nous recommandons de ne pas fermer le robinet d’eau en cas d’utilisation de la minuterie, nous déclinons en tant que producteur toute responsabilité pour des dommages occasionnés à des personnes, des animaux ou des objets.
7
Use
Gebrauch Utilisation
Preparing coee
Zubereitung von Kaee Préparation de boissons au café
Water renewal: see note on page 35
Wasseraustausch: Hinweis auf Seite 35 beachten Renouvellment d’eau: voir page 35
Remove filter holder and knock it out
1
2 5
Siebträger entfernen und ausklopfen Retirer le porte-filtres et le secouer
Do not damage the filter
Filtersieb nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Use a filter for 1 or 2 coees as required
Nach Bedarf Filtersieb für 1 oder 2 Kaees verwenden Selon les besoins, utiliser un filtre pour 1 ou 2 cafés
4
Warning: hot surface
Achtung: heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Put cup(s) under coee outlet
Tasse(n) unter Kaeeauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement du café
3
Fill with coee powder and tamp
Kaeepulver einfüllen und pressen Remplir de café moulu et tasser
Remove leftovers from rim of the filter
Pulverreste vom Filterrand entfernen Retirer les résidus présents sur le bord du filtre
6
Start preparation
Zubereitung starten Commencer la préparation
8
Use
Gebrauch Utilisation
Preparing hot water (tea)
Zubereitung von Heisswasser (Tee) Préparation d’eau chaude (thé)
1
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
2
3
Press the requested hot water button
Gewünschte Taste Heisswasser drücken Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
Press button again for manual stop
Taste erneut drücken für manuellen Abbruch Appuyer à nouveau sur la touche du produit sélectionné
9
Use
Gebrauch Utilisation
Steam C-lever
Dampf C-lever C-lever de vapeur
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
2 sec.
Flush out residual steam condensate
1
2
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
Warning: hot surface
Achtung: heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
or | oder | ou
4
Push up C-lever for continuous steam
Für kontinuierlichen Dampfbezug C-lever nach oben drücken Relever le C-lever pour obtenir de la vapeur continue
Push back to stop steam
Zum Beenden zurückstellen Relever pour arrêter la vapeur
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
3
Push down C-lever to pulse steam
Für Dampfstoss nach unten drücken Baisser le C-lever pour obtenir de la vapeur
5
Purge and clean steam wand
Dampflanze spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer la lance vapeur
10
Use
Gebrauch Utilisation
iSteam (optional)
iSteam (optional) iSteam (optionnel)
Warning: hot surface
Achtung: heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
1
2
Submerge iSteam in milk
iSteam in Milch eintauchen Plonger l’iSteam dans le lait
Press left button for foamed milk
Für geschäumte Milch linke Taste drücken Appuyer sur le bouton gauche pour obtenir de la mousse de lait
3
4
Press button, when buttons are blinking. A steam jet purges the iSteam
Taste drücken, wenn Tasten blinken. Ein Dampfstoss reinigt den iSteam Appuyer sur le bouton si les boutons clignotent. Un jet vapeur nettoie l’iSteam
Press and hold button to increase the final temperature
Taste gedrückt halten für erhöhte Temperatur Maintenir une pression sur le bouton pour augmenter la température
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
To stop: Press the button again
Beenden: Taste nochmals betätigen Terminer: appuyer une nouvelle fois sur le bouton
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
or | oder | ou
Press right button for hot milk
Für heisse Milch rechte Taste drücken Appuyer sur le bouton droit pour obtenir du lait chaud
5
Purge and clean iSteam
iSteam spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer l’iSteam
11
Daily cleaning
Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
Do not immerse the machine into water!
Maschine nicht in Wasser eintauchen! Ne pas plonger la machine dans l’eau!
Clean housing with damp cloth
1
2
Gehäuse feucht abwischen Nettoyer carrosserie avec chion humide
Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts
Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung wischen Nettoyer les pièces en acier inox dans le sens de la finition satinée
Clean steam wand / hot water spout
Dampflanze / Heisswasserauslauf reinigen Nettoyer la lance vapeur / la sortie d’eau chaude
Clean encrusted nozzles
Ablagerungen an Düsen entfernen Eliminer les dépôts inscrustés dans les buses
We recommend the cleaning detergents, you can buy from us
Wir empfehlen die Reinigungsmittel, die bei uns gekauft werden können Nous recommandons les produits de nettoyage en vente chez nous
Brush the seals under the group head
4
5
Dichtungen sauber bürsten Brosser les joints sous le boîtier
Do not brush the shower!
Filterdusche nicht bürsten! Ne pas brosser les tuyaux de sortie!
Rinse with hot water to dissolve any coee bean oil residue
Zum Lösen von Kaeefettablagerungen mit heissem Wasser spülen Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les résidus d’huile des grains
de café
3
Remove filter holders, unlock the filters, clean all parts
Siebträger entfernen, Filtersieb herausnehmen, alle Teile reinigen Retirer le porte-filtres, débloquer les filtres, nettoyer les pièces
détachées
6
Submerge steam wand in milk detergent
Dampflanze in Milchreiniger eintauchen Plonger la lance vapeur dans le nettoyant à lait
12
Daily cleaning
Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien
Remove cup-holder grid, clean drain outlet
7
Tassenrost entfernen, Ablauf reinigen Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer l’orifice de sortie
de l’écoulement
8
Reattach cup-holder grid
Tassenrost wieder einsetzen Replacer la grille du porte-tasses
13
Cleaning of the group heads
Reinigung der Brühgruppen Nettoyage des groupes d’infusion
When «Cleaning reminder» is enabled, a prompt appears on the display at the predefined time
Wenn «Erinnern Reinigen» aktiviert ist, erscheint zum voreingestellten Zeitpunkt eine Auorderung im Display Quand «Rappel nettoyage» est activé, un message s’ache sur l’écran à l’heure prédéfinie
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
When prompted: press button OK
1
Bei Auorderung: OK drücken Quand demandé: poussé le bouton OK
Manually: press
Manuell: drücken Manuel: appuyer
Select group to be cleaned, then push button OK
2
Zu reinigende Gruppen auswählen, dann mit Taste OK betätigen Sélectionnez le groupe pour nettoyer, appuyer sur le bouton OK
Follow the on-screen information as follows*:
3
Anzeigen im Display wie folgt befolgen*: Suivre les indications achées comme suit*:
Insert blind filter disk, add cleaning detergent for coee machines
Blindfilterscheibe einsetzen, Reinigungsmittel für Kaee­maschinen zugeben
Insérer le disque filtre aveugle, ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
The groups are cleaned alternatively
*
Die Gruppen werden abwechselnd gereinigt Les groupes sont lavés en alternance
Lock the filter holder into the group head. Push button OK
Siebträger in Brühgruppe einsetzen. Taste OK betätigen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion. Appuyer sur le bouton OK
Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trink­wasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer tous les deux avec de l’eau potable
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen Insérer le disque filtre aveugle
14
Cleaning of the group heads
Reinigung der Brühgruppen Nettoyage des groupes d’infusion
Lock filter holder again. Push button OK
Siebträger wieder einsetzen. Taste OK betätigen Remettre le porte-filtres. Appuyer sur le bouton OK
Press button OK to finish cleaning
4
Reinigung mit Taste OK verlassen Appuyer sur le bouton OK pour quitter le nettoyage
15
Cleaning the filter
Filter reinigen Nettoyer le filtre
The machine has to be switched o and cooled down!
Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Débrancher la machine et la laisser refroidir!
Do not use container out of aluminum!
Kein Gefäss aus Aluminium benutzen! Ne pas utiliser des récipients en aluminium!
1
2
3
Prepare solution in container
Lösung in einem Gefäss zubereiten Préparer la solution dans un récipient
Immerse filter holder / unlocked filter in solution for at least 20 min.
Siebträger / Filtersieb min. 20 Minuten in Lösung einlegen Plonger le porte-filtres / les filtres dans la solution pendant
au moins 20 min.
Rinse filter holder / filter thoroughly under running water
Siebträger / Filtersieb gründlich unter fliessendem Wasser spülen Rincer soigneusement à l’eau courante le porte-filtres / les filtres
4
Reattach filter holder, lock the filter holder into the group head
Siebträger zusammenbauen und in Brühgruppe einsetzen Remettre le porte-filtre et le bloquer dans le groupe d’infusion
16
Adjusting the dose
Dosierung einstellen Régler le dosage
For machines with keyboard mode «4 products» (Repeat steps 2 – 5 for each group head)
Für Maschinen mit Tasten-Modus «4 Produkte» Pour machines avec mode clavier «4 produits»
The settings of the left group are copied to all other groups automatically – always start with the group on the left
Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen – immer mit der Brühgruppe links beginnen Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes – toujours commencer par le groupe situé à gauche
(Schritt 2 – 5 für jede Brühgruppe wiederholen)
(répéter les étapes 2 – 5 pour chaque groupe d’infusion)
1
2
3
Start AUTOMATIC DOSING from the Barista Menu
DOSIERUNG aus Barista Menü starten Sélectionnez le DOSAGE AUTOMATIQUE du Menu Operateur
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe
d’infusion
4
5
6
Press the button to be programmed
Zu programmierende Taste drücken Appuyer sur le bouton à programmer
Preparation starts…
Zubereitung startet… La préparation commence...
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée
est atteinte
Repeat steps 2 – 5 for each button
Schritt 2 – 5 für jede Taste wiederholen Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque bouton
Push button OK again to store new settings
Einstellungen mit Taste OK speichern Appuyer de nouveau sur le bouton OK pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier les doses
17
Adjusting the dose
Dosierung einstellen Régler le dosage
For machines with keyboard mode «6 products» (Repeat steps 2 – 4 for each group head)
Für Maschinen mit Tasten-Modus «6 Produkte» Pour machines avec mode clavier «6 produits» (répéter les étapes 2 – 4 pour chaque groupe d’infusion)
The settings of the left group are copied to all other groups automatically – always start with the group on the left
Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen – immer mit der Brühgruppe links beginnen Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes – toujours commencer par le groupe situé à gauche
(Schritt 2 – 4 für jede Brühgruppe wiederholen)
Start AUTOMATIC DOSING from the Barista Menu
1
2 4
3
DOSIERUNG aus Barista Menü starten Sélectionnez le DOSAGE AUTOMATIQUE du Menu Operateur
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
Press the button to be programmed
Zu programmierende Taste drücken Appuyer sur le bouton à programmer
Preparation starts…
Zubereitung startet… La préparation commence...
5
Only if doses for 2 cups are adjusted:
Nur beim Einstellen der Menge für 2 Tassen: Uniquement en cas de réglage du dosage pour 2 tasses:
A C B
Press button A first before pressing B, C or D
Vor dem Drücken von B, C oder D zuerst Taste A drücken
D
Pousser bouton A avant les boutons B, C ou D
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée
est atteinte
Repeat steps 2 – 4 for each button
Schritt 2 – 4 für jede Taste wiederholen Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque bouton
Push button OK again to store new settings
Einstellungen mit Taste OK speichern Appuyer de nouveau sur le bouton OK pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier les doses
18
Adjusting the hot water
Heisswasser einstellen Régler l’eau chaude
1
2
3
Start AUTOMATIC DOSING from the Barista Menu
DOSIERUNG aus Barista Menü starten Sélectionnez le DOSAGE AUTOMATIQUE du Menu Operateur
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
Press the requested hot water button
Gewünschte Taste Heisswasser drücken Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée
Preparation starts…
4
Zubereitung startet… La préparation commence...
5
6
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée
est atteinte
Push button OK again to store new settings
Einstellungen mit Taste OK speichern Appuyer de nouveau sur le bouton OK pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare hot water to check the dose
Heisswasser beziehen um Menge zu prütfen Préparer de l’eau chaude pour vérifier la dose
19
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen Cesser d’utiliser la machine
Only a qualified person is allowed to disconnect the machine from the main power supply!
Maschine nur von einem Fachmann von den Versorgungsnetzen trennen lassen! Seule une personne qualifiée est autorisée à déconnecter la machine de l’alimentation électrique principale!
Final Stop: Cut o the power supply cable. Consign the machine to authorized companies for its disposal
Endgültig: Kabel durchschneiden. Maschine gemäss geltenden Bestimmungen entsorgen Arrêt final: couper le câble. Confier l’élimination de la machine à une entreprise autorisée
2
3
Clean the machine
Maschine reinigen Nettoyer la machine
Switch o the circuit braker
Sicherungsautomat ausschalten Arrêter l’interrupteur diérentielle
Close water tap
Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d’eau
Cover the machine and place it in a dry room,
41
not exposed to environmental elements
Maschine zudecken, an einem trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort lagern
Couvrir la machine et l’entreposer dans un endroit sec, non exposé aux intempéries
20
Barista settings
Einstellungen für Bediener Réglages pour opérateur
Selection is done by swiping on the touch screen. Only the menu-items, which are unblocked by the Manager, are active
Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm. Es sind nur die Menupunkte aktiv, die vom Manager freigegeben wurden La sélection se fait par glisser sur l’écran. Il n’y a que les points de menu actifs, qui ont été libérés par le gestionnaire
Text
Only information
Nur Information Seulement pour informations
Text
Value to be set
Einstellbarer Wert Valeur ajustable
CLEANING CONTROL PANEL
BILDSCHIRMREINIGUNG NETTOYAGE ECRAN
ILLUMINATION
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE
LANGUAGE
SPRACHE LANGUE
DATE & TIME
DATUM & UHRZEIT DATE & HEURE
TIMER
TIMER MINUTERIE
Screen will be deactivated for 40 seconds
Bildschirm wird für 40 Sekunden deaktiviert Ecran désactivé pendant 40 sec.
CUPS
TASSEN TASSES
REAR LIGHT
RÜCKWANDBELEUCHTUNG LUMIERE ARRIERE
LED GROUPS
LED BRÜHGRUPPEN DEL GROUPES
XCELSIUS LOOK
XCELSIUS OPTIK ESTHÉTIQUE XCELSIUS
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige Sélectionner la langue de l’achage
Set weekday, date, time, date mode and clock mode
Wochentag, Datum und Uhrzeit einstellen, Datumsformat und Uhrzeitformat Définition du jour de la semaine, date et heure, le format de la date et le format de l’heure
AUTOMATIC ON / OFF
AUTO EIN / AUS ALLUMAGE AUTOM.
Cup lights ON / OFF
Tassen-Beleuchtung EIN / AUS Eclairage des tasses ON / OFF
ON / OFF
EIN / AUS ON / OFF
Running light OFF
Lauflicht AUS Défilement OFF
Enables / disable the Xcelsius look and change the illumination scheme
Schaltet die Xcelsius Optik ein / aus und wechselt das Beleuchtungsschema Active / désactive l’esthétique Xcelsius et changer le schéma de l’éclairage
Activates the auto power function
Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung Activation de la mise en marche / arrêt automatique
21
Barista settings
Einstellungen für Bediener Réglages pour opérateur
COUNTERS
ZÄHLER COMPTEURS
RENEW BOILER WATER
BOILERWASSERTAUSCH RENOUV. EAU CHAUDIERE
TURN ON TIME
EINSCHALTZEIT HEURE D’ALLUMAGE
WORKING HOURS
BETRIEBSDAUER DUREE DE SERVICE
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRÄNKE NOMBRE D’INFUSIONS
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4 GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TEE THE
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
RESET
ZURÜCKSETZEN RAZ
Renew water in the boiler. Requests confirmation
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation
Set the switch on time
Bestimmt die Einschaltzeit Définition du temps d’activation
Set the working hours
Bestimmt die Betriebsstunden Définition des heures de service
Displays the number of brewing of each beverage since last reset
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk seit dem letzten Reset Ache le nombre de préparations de chaque boisson depuis la dernière remise à zéro
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TASTE 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6 BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TEA 1 /…2 /…3
TEE 1 /…2 /…3 THE 1 /…2 /…3
Number of iSteam products
Anzahl mit iSteam-Produkte Nombre des produits iSteam
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück Remet tous les compteurs de produits à zéro
Each week day can be set identical
Jeder Wochentag ist analog einzustellen Régler chaque jour de la semaine de manière analogue
Display counter for each button of each group
Zeigt den Zähler jeder Taste von jeder Gruppe Ache le compteur de chaque bouton de chaque groupe
Display counter for each button
Zeigt den Zähler jeder Taste Ache le compteur de chaque bouton
RESET SOFTENER
FILTER RÜCKSETZEN RÉINTIALISER L’ADOUCISSEUR
AUDIO
AUDIO AUDIO
AUTOMATIC DOSING
DOSIERUNG DOSAGE AUTOMATIQUE
Reset the number of liters of water used since last maintenance. Requests confirmation
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung. Muss bestätigt werden Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien. Demandes de confirmation
Switch buzzer and speakers ON / OFF and adjust the volume
Schaltet den Summer und Lautsprecher EIN / AUS und regelt die Lautstärke Active le buzzer et haut-parleur marche / arrêt et réglage du volume
The dosing is described on page 17 – 19. It has to be done on the left group first and afterwards all other groups. If all groups have to be the same, make the dosing on the left group and confirm. It will be copied to all other groups.
Die Dosierung ist auf Seite 17 – 19 beschrieben. Sie muss zuerst an der linken Gruppe vorgenommen werden und dann an allen weiteren Gruppen. Sollen alle Gruppen die gleichen Einstellungen haben, die Dosierung an der linken Gruppe einstellen und bestätigen. Diese werden auf alle anderen Gruppen kopiert. Le dosage est décrit aux pages 17 – 19. Le dosage doit être fait pour le groupe de gauche, puis à tous les autres groupes. Si tous les groupes ont les mêmes paramètres, adapter le dosage du groupe gauche et validez. Ceux-ci sont copiés dans tous les autres groupes.
22
Xcelsius
The Xcelsius system enables the temperature of the brew water for the coee to be set dynamically, with an increase or decrease of up to 5 °C (9 °F) during the 25 – 30 seconds it takes for each individual delivery. This function allows the particular aromatic characteristics of each individual blend to be brought out for the perfect cup of coee. The Xcelsius system guarantees excellent temperature stability in each group head in accordance with the standards of the World Coee Events 2011 (the organisation that runs the World Barista Championship WBC). The independent nature of the group heads means that dierent temperatures can be set.
Mit dem Xcelsius-System lässt sich die Kaeebrühtemperatur dynamisch verändern, da der gewünschte Einstellwert während des 25 bis 30 Sekunden dauernden Brühvorganges um bis zu 5 °C (9 °F) erhöht oder reduziert werden kann. Dank dieser Funktion können sich die spezifischen Aromen jeder Kaeemischung optimal entfalten, was den Kaeegenuss perfekt macht. Ein weiteres wichtiges Merkmal des Xcelsius-Systems besteht darin, dass es in jeder Brühgruppe eine exzellente thermische Stabilität gewährleistet – in Übereinstimmung mit den Standards der World Coee Events 2011 (Veranstaltungsorganisation von World Barista Championship WBC). Da die Brühgruppen voneinander unabhängig sind, ist eine Programmierung unterschiedlicher Temperaturen möglich.
Le système Xcelsius permet de définir la température de l’eau de distribution du café à l’aide d’une progression dynamique, en permettant une augmentation ou une diminution de la valeur jusqu’à 5 °C (9 °F) pendant les 25 à 30 secondes de chaque distribution. Cette fonction permet d’exalter les caractéristiques organoleptiques de chaque mélange pour obtenir le meilleur résultat dans la tasse. Une autre caractéristique importante du système Xcelsius consiste à garantir une stabilité thermique excellente dans chaque groupe, conformément aux standards World Coee Events 2011 (organisation qui gère la World Barista Championship WBC). L’indépendance des groupes en permet une programmation à des températures diérentes.
23
What if…
Was tun wenn… Que faire si...
The machine does not start
Maschine nicht läuft La machine ne se met pas en marche
Is the power supply working?
Funktioniert die Stromversorgung? L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle?
Is the fuse for the power supply fine?
Ist die Haussicherung in Ordnung? Le fusible de réseau est-il endommagé?
Is the main switch switched on?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet? L’interrupteur de mise en marche est-il activé?
Are the plug and the cable ok?
Sind der Stecker und das Kabel in Ordnung? La prise et le câble sont-ils en bon état?
There is water under the machine
Wasser unter der Maschine Il y a de l’eau sous la machine
Is the drain tray obstructed?
Ist der Ablauf der Wasserauangwanne verstopft? Le plateau d’écoulement est-il obstrué?
Slow dispensing
Langsame Zubereitung Dosage lent
Are the filter and the group heads ok?
Sind Filtersieb und Filterduschen in Ordnung? Les filtres et les groupes d’infusion sont-ils en bon état?
Is the coee ground too finely?
Ist der Kaee zu fein gemahlen? Le café moulu est-il trop fin?
Irregular steam delivery
Unregelmässige Dampfausgabe Sortie irrégulière de vapeur
Are the tips of the steam wand obstructed?
Sind die Düsen der Dampflanze verstopft? Les pointes de la lance vapeur sont-elles obstruées?
24
Manager Menu
Manager Menü Menu Manager
Selection is done by swiping on the touch screen. If activated, a password will be requested
Auswahl erfolgt durch Wischen auf dem Bildschirm, wenn aktiviert, wird ein Passwort verlangt La sélection se fait par glisser sur l’écran. Lorsqu’elle est activée, un mot de passe est nécessaire
SETTINGS
EINSTELLUNGEN REGLAGES
ILLUMINATION
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE
LANGUAGE
SPRACHE LANGUE
DATA & TIME
DATUM & UHRZEIT DATE & HEURE
TIMER
TIMER MINUTERIE
AUDIO
AUDIO AUDIO
APPEARANCE
ANSICHT AFFICHAGE
Make settings for cup lights, back panel light, RGB stand by and Xcelsius look
Einstellung der Beleuchtung von Tassen, Rückwand, LED Brühgruppe und Xcelsius Optik Réglages de’leclairage du tasses, l’arrière, le défilement et l’esthétique Xcelsius
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige Selectionner la langue de l’achage
Set data and time
Datum und Uhrzeit einstellen Definition de date et heure
Set automatic ON / OFF, turn ON time, working hours and auto renew boiler water
Einstellung des Timers, Einschaltzeit, Betriebsstunden und automatischer Boilerwassertausch Réglage de la minuterie, temps de mise en route, les heures de fonctionnement et renouvellement de l’eau de la chaudière
Switch buzzer and speakers ON / OFF and adjust the volume
Schaltet den Summer und Lautsprecher EIN / AUS und regelt die Lautstärke Active le buzzer et haut-parleur marche / arrêt et réglage du volume
Set wallpaper and screensaver. Choose by dragging the selected content into the screen window on the right side For more information see page 28
Einstellungen Hintergrund und Bildschirmschoner. Gewünschte Datei in das rechte kleine Fenster ziehen Für weitere Informationen Seite 28 beachten Définir fond d’écran et économiseurs d’écran. Faites glisser le fichier souhaité dans la petite fenêtre de droite Pour des informations complémentaires, consulter la page 28
WALLPAPER
HINTERGRUND FOND D’ECRAN
MEMORY
SPEICHER MEMOIRE
WALLPAPER
HINTERGRUND FOND D’ECRAN
Files from the machine’s memory are displayed
Dateien auf dem internen Speicher werden angezeigt Les fichiers de la mémoire interne sont achés
Display the wallpaper (image or video)
Zeigt die Hintergrunddatei an (Bild oder Video) Ache le fichier de fond d’écran (image ou vidéo)
General Allgemeines Généralités
25
Manager Menu
Manager Menü Menu Manager
SETTINGS
EINSTELLUNGEN REGLAGES
INFO
INFO INFO
APPEARANCE
ANSICHT AFFICHAGE
ECO MODE
ECO MODE ECO MODE
BARISTA MENU
BARISTA MENU MENU PREFERENCES
BREWING COUNTER
PRODUKTZÄHLER COMPTEUR DE PRODUITS
CLEANING
REINIGUNG NETTOYAGE
COUNTERS
ZÄHLER COMPTEURS
LIFETIME COUNTERS
GESAMTZÄHLER COMPTEURS TOTAUX
SCREENSAVER
BILDSCHIRMSCHONER SCREENSAVER
When the Eco mode is activated, the level in the boiler will be lower and less water has to be heated, but the steam performance is lower as well
Bei eingeschaltetem Eco Mode wird das Boilerniveau gesenkt und es wird weniger Wasser erhitzt. Es steht jedoch weniger Dampfleistung zur Verfügung Lorsque le mode Eco, le niveau de la chaudière est réduite et il est chaué moins d’eau. Cependant, il est moins de puissance de la vapeur disponible
Set what the barista is allowed to do
Einstellungen, was der Bediener verändern darf Réglages que l’operateur doit changer
Enable / disable counting cups. If enabled continuous delivery is blocked
Aktiviert den Produktzähler. Der kontinuierliche Bezug ist blockiert Active / desactive le compteur de produit. S’il est active, la preparation continue est bloquee
Show numbers, create report and QR codes for cleaning and counters
Zeigt die Zähler, erzeugt Berichte und QR-Codes für Reinigungen und Zähler Ache le compteur, génère des rapports et des codes QR pour les nettoyages et les compteurs
MEMORY
SPEICHER MEMOIRE
SCREENSAVER
BILDSCHIRMSCHONER SCREENSAVER
Files from the machine’s memory are displayed
Dateien auf dem internen Speicher werden angezeigt Les fichiers de la mémoire interne sont achés
Displays the video file or the image files of the screensaver
Zeigt die Video-Datei oder die Bild-Dateien des Bildschirmschoners Ache le fichier vidéo ou les fichiers d’image de l’économiseur d’écran
General Allgemeines Généralités
26
Manager Menu
Manager Menü Menu Manager
MACHINE MANAGEMENT
MASCHINENVERWALTUNG MACHINE MANAGEMENT
CUP WARMER
TASSENWÄRMER CHAUFFE TASSES
MULTIMEDIA
MUTLIMEDIA MUTLIMEDIA
SELF LEARNING MODE
DOSIEREINSTELLUNGEN AUTO APPRENTISSAGE
XCELSIUS
XCELSIUS XCELSIUS
RESET SOFTENER
FILTER ZURÜCKSETZEN RÉINTIALISER L’ADOUCISSEUR
RENEW BOILER WATER
BOILERWASSERTAUSCH RENOUV. EAU CHAUDIERE
Setup of the cup warmer
Einstellungen des Tassenwärmers Régalges du chaue tasses
Shows the content of the internal memory and a connected USB-drive. For «How to use» see page 28
Zeigt den Inhalt des internen Speichers sowie eines angeschlossenen USB-Laufwerks. Für die Anwendung Seite 28 beachten Ache le contenu de la mémoire interne ainsi que d’un lecteur USB connecté. Pour l’application, consulter la page 28
The dosing is described on page 17 – 19. It has to be done on the left group first and afterwards all other groups. If all groups have to be the same, make the dosing on the left group and confirm. It will be copied to all other groups.
Die Dosierung ist auf Seite 17 – 19 beschrieben. Sie muss zuerst an der linken Gruppe vorgenommen werden und dann an allen weiteren Gruppen. Sollen alle Gruppen die gleichen Einstellungen haben, die Dosierung an der linken Gruppe einstellen und bestätigen. Diese werden auf alle anderen Gruppen kopiert. Le dosage est décrit aux pages 17 – 19. Le dosage doit être fait pour le groupe de gauche, puis à tous les autres groupes. Si tous les groupes ont les mêmes paramètres, adapter le dosage du groupe gauche et validez. Ceux-ci sont copiés dans tous les autres groupes.
Profil and temperature adjustment per group of the Xcelsius system
Profil- und Temperatureinstellungen des Xcelsius-Systems für jede Gruppe Réglages du profil et de la température du système Xcelsius pour chaque groupe
Resets number of liters of water used since last maintenance. Requests confirmation
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung. Muss bestätigt werden Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien. Demandes de confirmation
Renew water in the boiler. Requests confirmation
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation
27
General Allgemeines Généralités
Loading...
+ 60 hidden pages