Quinny Speedi SX Dreami Instructions For Use & Warranty

www.quinny.com
ÖSTERREICH
Dorel Germany Vertrieb Österreich Augustinusstraße 11b 50226 Frechen-Königsdorf Tel. 02234 / 96 43-0 Fax 02234 / 96 43-33 E-mail: info@maxi-cosi.de
POLAND
ACP Sp. Jawna ul. Kolejowa 58 40-604 Katowice Tel. 4832 202 57 51 Fax 4832 202 57 51 E-mail: acpmix@adriacaravan.pl www.bebejouquinny.pl
PORTUGAL
Ampa Portugal Parque Industrial da Varziela Árvore 4480 Vila do Conde (Portugal) Tel. 252 248 530 Fax 252 248 531 E-mail: p.anjos@ampa-portugal.com
ROSSIÄ
(Russia)
1aå Pugahevskaä ul., 17 107392 Moskva, Rossiå Tel.
/Tel. (095) 161 29 45
Faks
/Fax (095) 161 25 91
Q-pohta
/E-mail: carber@bart.nl Carber Poriferra. 1st Pugachevskaya Str. 17 RUS - 107392 Moscow
SCHWEIZ
Kinderwelt R. Natale Dattenmattstrabe 16b 6010 Kriens Tel. (041) 340 85 37/38 Fax (041) 340 86 53 E-mail: kinderwelt.natale@bluewin.ch
SINGAPORE
B.I.D. Trading 69, Kaki Bukit Avenue 1 Shun Li Industrial Park Singapore 417947 Tel. (65) 6 844 1188 Fax (65) 6 844 1189 E-mail: bidhyper@singnet.com.sg
Slovakia
Libfin s.r.o. Legionaru 72 276 01 Melník Czech Republic phone: +420 315 621 961 fax: +420 315 628 330 E-mail: info@libfin.cz Website: www.libfin.cz
SLOVENIA
Sitrade d.o.o. Na Skali 5 SI-4000 Kranj Tel. +386 4 236 93 40 Fax +386 4 236 93 41 E-mail: info@sitrade.si www.sitrade.si
SOUTH AFRICA
Anchor International Gold Reef Industrial Park Unit C 1 Booysens Reserve JHB. Tel. 002711 – 835 – 3715/3716/2530 Fax 002711 - 835 – 3718 E-mail: anc.int@mweb.co.za
SOUTH KOREA
Babywaltz Deungchon dong Gangseo Gu 6887 Seoul Tel. 82 2 2063 4040 Fax 82 2 2063 4041 E-mail: baby-waltz@hanmail.net
SUOMI
ENG Finland Raisionkaari 50 21200 Raisio Finland Tel. +358 2436 3600 Fax +358 2438 0550 e-mail: terhi.rapo@eng-mail.com
SVERIGE
ENG Sweden S: Portgatan 19 28350 Osby SWEDEN Tel. +46 479 19234 Fax:+46 479 19441 e-mail: catharina.streling@engbaby.com
TAIWAN
B & B Group/Topping Prosperity Inc. 4F, No.2, Lane 222, Tun Hwa North Road, Taipei Tel. (02)27 17 50 42 Fax. (02)25 14 99 83 E-mail: bnbco@ms12.hinet.net
THAILAND
Diethelm Sukhumvit Road 2535 Bangchak Prakanong 1050 Bangkok Tel. 662 332 6060-89 Fax 662 332 6127 E-mail: pinsudao@spd.diethelm.co.th E-mail: anuchidi@spd.diethelm.co.th
TÜRKIYE
Grup Plaza Kayıs¸dag˘ı Cad.Hal Kars¸ısı No.7 Carrefour arkası Küçükbakkalköy -ISTANBUL Tel: 0216 573 62 00 (8 hat) Fax: 0216 573 62 09 www.grupbaby.com
UKRAINE
Europroduct 4th floor, 53b Arnautskaya St 270023 Odessa Tel. 00 380 482 227 338 Fax 00 380 482 345 812 E-mail: evroprod@te.net.ua www.europroduct.com.ua
UNITED KINGDOM
Dorel U.K. Hertsmere House Shenley Road Borehamwood, Hertfordshire WD6 1TE Tel. (020) 8 236 0707 Fax (020) 8 236 0770
GB 0064
GB Instructions for use/Warranty
IMPORTANT: Keep for future reference
F Mode d’emploi/Garantie
AVERTISSEMENT: conservez-le comme référence
D Gebrauchsanweisung/Garantie
ACHTUNG: Bitte für künftige Benutzung aufbewahren
NL Gebruiksaanwijzing/Garantie
WAARSCHUWING: bewaar als naslagwerk
E Modo de empleo/Garantía
ADVERTENCIA: Guárdelo para su posterior consulta
I Istruzioni per l’uso/Garanzia
ATTENZIONE: Conservare per future referenze
www.quinny.com
GB Instructions for use / Warranty 9 - 11
F Mode d’emploi / Garantie 12 - 14
D Gebrauchsanweisung / Garantie 15 - 17
NL Gebruiksaanwijzing / Garantie 18 - 20
E Modo de empleo / Garantia 21 - 23
I Istruzioni per l’uso / Garanzia 24 - 26
/ 2
CONTENTS
/ 3
ILLUSTRATIONS
12
34
56
DREAMI
DREAMI
www.quinny.com
/ 5
LEGEND
/ 6
LEGEND
/ 4
LEGEND
BELGIE BELGIQUE/LUXEMBOURG
Dorel Benelux Brussels Int. Trade Mart Postbus/B.P. 301 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 0800/1.17.40 Fax 0031.492.57.81.22 www.maxi-cosi.com
BULGARIA
Nedelchev & Nedelchev Ltd. Compl. Gotze Delchev Ul. Silivria 16 Sofia 1404 Tel. 02-958 26 29 Fax 02-958 26 51 E-mail: nn@asico.net www.nn-bg.com
ÇESKÁ REPUBLIKA
Libfin s.r.o. Legion
ár˘ů
72 276 01 Me˘lník Çeská Republika Tel. +420 315 621 961 Fax. +420 315 628 330 E-mail: info@libfin.cz Http://www.libfin.cz
CROATIA
MAGMA d.d. Bastijanova 52a 10000 ZAGREB CROATIA Tel. +385 1 3656 888 Fax. +385 1 3656 888 www.magma.hr
CURACAO
Mom & Co. Promenade Shopping Center C3 Curacao Tel. 00 5999 7360755 Fax 00 5999 7360744 E-mail: lgiliam@cura.net
CYPRUS
Xen. J. Demetriades & Son Ltd. 156, Anexartisias Street 3604 Lemesos Tel. 35 72 53 65 261 Fax 35 72 53 52 092 E-mail: xdl@spidernet.com.cy Www.demetriades.com.cy
DANMARK
BabySam A.m.b.A. Egelund A 27-29 6200 Aabenraa Denmark Tel. 74 63 25 10 Fax 74 63 25 11 E-mail: mail@babysam.dk
DEUTSCHLAND
Dorel Germany Augustinusstrabe 11b 50226 Frechen-Königsdorf
EESTI, LATVIA, LLETUVA
AS Greifto Pärnu mnt. 139C 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax (6) 56 33 11 E-mail: greifto@datanet.ee
ESPAÑA
Ampa Hispania S.A. Pare Rodés nr. 26 Torre A 30 1A Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell (Barcelona) Tel. 937 243 710 Fax 937 243 711
FRANCE
Ampa France SA Z.l. / 9 bd du Poitou – BP 905 49309 CHOLET CEDEX Tel. 00-33-2-41-49-23-23 Fax 00-33-2-41-56-17-13
GREECE
Unikid Hellas SA 95 Aristotelous St. 136 71 Axarnes Athens Tel. (010) 24 45 310 Fax (010) 24 03 512 E-mail: unikid@ath.forthnet.gr
HONG KONG
Chup Shing Trading Co. Ltd. Block A, 7/F, Unit J 25-31 Kwai Fung Crescent Marvel ind. Bldg. Kwai Chung, N.T Hong Kong Tel. (852) 24 22 21 01 Fax. (852) 24 89 10 92
ICELAND
Iceland ENG P.O. Box 606 121 Reykjavik Tel. 45 52 25 22 Fax 45 52 25 31
IRAN
Nab Kish No 47 Pardis Market 2 Kish Island Tel. +98 – 76444 – 23880 Fax +98 – 76444 – 23881
ISRAEL
Shesek Ltd. 28B Halechi Street Bnei Brak 51200 Tel. 97 23 57 75 133 E-mail: einatsh@shilav.com
ITALIA
Ampa Industriale Italia S.P.A. Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) Tel. 035 44 21 035 Fax. 035 44 20 495
LEBANON
Gebran Geahchan & Sons Azar Bldg. Horch Tabet Po Box 55134 Sin El Fil Tel. 961 1 482369 Fax 961 1 486997
MAGYARORSZÁG
Re-Con-Tra KFT Badacsonyi u. 24 1113 Budapest Tel. (01) 209 26 32/209 26 33 Fax (01) 209 26 34 E-mail: recontra@mail.matav.hu
MALAYSIA
Sin Lee Enterprises 2, Jalan Masyhur 3 Taman Perindustrian Cemerlang 81800 Ulu Tiram, Johor Malaysia Tel. (60) 7 861 8388 Fax (60) 7 861 8218 E-mail: bidhyper@singnet.com.sg
MALTA
Rausi Company Limited J.P.R. Buildings Ta’ Zwejt Street San Gwann Industrial Estate San Gwann SGN 09, Malta Tel. +356 21 44 56 54 Fax +356 21 44 56 57 E-mail: rausi.info@rausi.com.mt
MÉXICO
D’bebé Girardón # 84 Esq. Camino a Sta. Lucia Col. Alfonso XIII Mixcoac 01420 México, D.F. Mexico Tel. +525 5563 8244 Fax +525 5611 6630 E-mail: dbbmex@aol.com
NEDERLAND
Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond Http://www.quinny.com
NORGE
ENG Norway AS PB 34 NO-1662 Rolvsøy Tel. (0047) 69 94 71 00 Fax (0047) 69 94 71 01 E-mail: salg@engbaby.com
Kap met draaggreepZeilVoeringMatrasD-ringenBedieningsknop voor
bevestiging op een wandelwagen
Bedieningsknop kapHandgreepMuggennetAdapteropening
GB F D NL E I
Hood with carrying handleCoverLiningMattressD-ringsControl button for attaching
to pushchair
Control button for hoodHandleMosquito netAdapter opening
Verdeck mit TragegriffVerdeckInnenbezugMatratzeD-RingeBedienungsknopf zur
Befestigung an einem Sportwagen
Bedienungsknopf VerdeckHandgriffMoskitonetzAdapteröffnung
Capot avec poignée de
transport
TablierHabillage intérieurMatelasAnneaux en DBouton de commande pour
fixation à une poussette
Bouton de commande du
capot
PoignéeMoustiquaireOuverture pour l’adaptateur
Cappottina con manico per il
trasporto
Copertina di
stoffa-copribimbo
Imbottitura internaMaterassinoAnelli a forma di DPulsante per l’aggancio al
passeggino
Pulsante bloccaggio
capottina
ManicoZanzarieraApertura adattatore
Capota con asa para el
transporte
CubrepiésForroColchónAnillas-DBotón de acoplamiento al
cochecito
Botón para soltar la capotaAsaMosquiteraberturas para los
adaptadores
GB
Dear parents,
Congratulations on the purchase of your Dreami.
Safety, comfort and user friendliness have played an important role in the development of the Dreami. This product meets the most stringent safety regulations.
Please take the time to read through the instruction manual carefully and make sure that anyone else using the product reads it as well. The Dreami only offers maximum safety when it is used in accordance with the instructions.
Continuous research by our development team, user tests and consumer reactions ensure that we are kept fully up to date in the field of child safety. If you have any questions concerning the use of your Dreami, please do not hesitate to contact us.
Customer Services
Important: Read first!
READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. Failure to follow these instructions may endanger the safety of your child.
• WARNING: You are personally responsible for the safety of your child.
• WARNING: We advise against using the Dreami for children who are able to sit up by themselves unassisted, roll
over or push themselves up on their hands and knees (approx. 6 months, maximum of 9 kg).
• WARNING: Never leave your child unattended in a pram.
• WARNING: Do not use a mattress thicker than 30 mm.
• Do not place the Dreami near an open fire or other heat sources.
• Only place the Dreami on sturdy, horizontal and dry surfaces.
• Do not allow other children to play close to the Dreami unsupervised.
• Attention: The Dreami is not a safe means of transport by car and should NEVER be used as such. Use a Maxi-Cosi car safety seat for transport by car!
• The Dreami is approved according to the strictest European safety standards (EN 1888:2003) and is suitable for children from 0 to 9 kg (from birth to approx. 6 months).
• Try out this product a number of times before use.
General Instructions
• No alterations may be made to the product. If you have any complaints or problems,please contact your supplier or importer.
• We advise against using the Dreami if parts are missing or it is damaged.
• Only use original accessories and parts approved by the manufacturer.
• Check the base and hood often for wear and tear.
• Do not remove the logos from the cover in order to prevent damage to the fabric. Unless instructed otherwise by your doctor, always place your baby on his back when sleeping and make sure he is not dressed too warmly. Do not use soft or poor circulating bedding (pillows, bumpers, duvets etc.) due to the risk of suffocation. When making the bed up make sure your child lies with his feet against the foot-end of the Dreami. Use a blanket or matching baby sleeping bag.
• Your child can be fastened securely in the Dreami using a safety harness. The D-rings on either side of the mattress can be used for this purpose. Make sure the harness complies with the following standard: BS 6684 (1).
/ 9
ENGLISH
GB
Carrying the Dreami:
The Dreami can be carried as a carrycot using the carrying handle on the hood.
• Open the hood and pull the carrying handle upwards until you hear a click (2).
• To fold down the hood, press the buttons on both sides simultaneously whilst folding down the hood (3).
Using the mosquito net:
• The hood must be in an upright position in order to use the mosquito net.
• Unfold the mosquito net and zip it to the hood. Attach the hooks to the handles (4).
Using the rain cover:
• The hood must be in an upright position in order to use the rain cover.
• Pull the rain cover over the entire Dreami.
Using the Dreami in combination with a pushchair:
• Never lift the pushchair when there is a child in the Dreami.
• To use the Dreami with a pushchair, remove the pushchair seat (see the pushchair instruction manual) and attach the adapters (to the pushchair).
Attaching the Dreami to the pushchair:
• Unfold the pushchair and lock it into position. Attach the adapters (see the pushchair instruction manual).
• Place the carrycot onto the adapters (5) of the unfolded frame with the foot•end between the handles.
• Check to make sure the carrycot is firmly secured.
Removing the Dreami:
• Place your thumbs on the control buttons on both sides of the Dreami (6.1).
• Push the buttons whilst simultaneously lifting the carrycot off the pushchair (6.2).
Maintenance
Cleaning the Dreami:
• Clean the outside of the hood, the carrycot and the cover using a damp cloth. Do not use harsh cleaning agents.
Washing the removable lining and cover:
• Wash the lining and cover by hand in water at a maximum temperature of 30° C (see care instructions on the label). Important: Do not put the lining or cover in a washing machine or tumble dryer!
• Do not lubricate the moving parts on the Dreami.
Removing the lining:
• Remove the cover, mattress and any blankets.
• Remove the lining from under the handles and unhook.
• Pull the D rings through the slots.
• To refit the lining, carry out the above instructions in reverse order.
Questions?
• Contact your retailer or importer (see address list ).
INSTRUCTIONS FOR USE
10 /
GB
Warranty
Dorel Netherlands guarantees that this product complies with all safety requirements as specified in the current European safety standard EN 1888 / 2003, and that this product is free from defects in workmanship and material at the time of purchase. If this product shows material and/or workmanship defects after purchase and during the warranty period (with normal use as described in the instruction manual), Dorel Netherlands will assume the responsibility to repair or replace it. The warranty period is 24 months for the metal frame and 12 months for fabric components and other parts subject to wear, such as tyres, wheel bearings, and so forth. Normal wear and tear that can be expected with daily use of the product is therefore hereby excluded.
The warranty does not apply in the following circumstances:
• The product is not supplied to the manufacturer together with the original sales receipt.
• The defect is the result of incorrect or negligent use, or maintenance that is contrary to the instructions given in the manual.
• Repairs have been carried out by third parties.
• There is discolouration, damage to the fabric or watermarks due to washing or rainwater and excessive exposure to sunlight (UV).
• The defect is the result of negligence or damage to the fabric or frame due to a blow to the pushchair.
• The defect is the result of an accident or airplane travel.
• The defect is the result of overloading (exceeding the maximum weight allowance for the child and any items being carried).
• The defect is the result of using a standing board or seat for a 2nd child.
• There is normal wear and tear to the wheels, tyres and/or fabric (such as a flat tyre and/or loose snaps).
• The product has been involved in a "collision" with a heavy shop door.
• Damage to surfaces, such as plastic laminate floors.
• The stated warranty terms and conditions have not been satisfied.
Date of effect:
• The warranty period goes into effect as of the date of purchase of the product.
Warranty term:
• The warranty on the frame is valid for a period of 24 consecutive months. A term of 12 consecutive months applies to the fabric components and other parts susceptible to wear and tear. The warranty applies solely to the original owner and is non-transferable.
If you discover a defect
• In the event of a defect, contact your retailer. If your retailer is unable to assist you, he will return the product to the manufacturer together with a description of the complaint and the original, dated sales receipt. Products that are returned directly to the manufacturer will NOT be eligible for the warranty.
Fabric components and other parts subject to wear:
• The cover should be cared for properly (see the instruction manual for care instructions). It is normal for fabric to discolour from sunlight and to show wear and tear after a long period of use, even when used normally. The warranty period for the cover and other parts subject to wear, such as the tyres, is therefore limited to a period of no more than 12 months as of the date of purchase.
This Warranty Clause conforms to European Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
/ 11
ENGLISH
F
Chers parents,
Félicitations pour l’achat de ce Dreami.
Tout au long de l’élaboration du Dreami, les critères de sécurité, de confort et de facilité d’utilisation ont toujours été au centre de nos préoccupations. Ce produit satisfait aux normes de sécurité les plus strictes.
Prenez le temps de bien lire vous-même ce mode d’emploi et faites-le lire également à tous ceux qui utiliseront ce produit. La sécurité du Dreami n’est optimale que lorsqu’il est utilisé en suivant les recommandations.
La recherche permanente de notre service de développement de produits, le recours à des panels de tests et les réactions de nos clients et utilisateurs permettent à Dorel Juvenile Group Europe d’adapter ses produits aux progrès les plus récents en matière de sécurité de l’enfant. C’est pourquoi toutes vos questions et remarques concernant l’utilisation du Dreami seront appréciées.
Le service consommateurs
Important : A lire en premier!
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET CONSERVEZ-LE COMME REFERENCE. Le non-respect du mode d’emploi peut mettre votre enfant en grave danger.
• AVERTISSEMENT: Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant.
• AVERTISSEMENT: Il est déconseillé d’utiliser le Dreami pour des enfants capables de s’asseoir tout seuls, de se
retourner et de se mettre à quatre pattes (environ 6 mois, poids maximum 9 kg).
• AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais votre enfant seul et sans surveillance dans une poussette.
• AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de matelas d’une épaisseur supérieure à 30 mm.
• Ne laissez pas le Dreami près d’un feu ou d’une autre source de chaleur.
• Placez le Dreami uniquement sur des surfaces horizontales, solides et sèches.
• Ne laissez pas d’autres enfants jouer sans surveillance près du Dreami.
• Attention: Le Dreami n’est pas un siège de sécurité pour la voiture et ne doit pas être utilisé comme tel. Utilisez pour cela un siège-auto Maxi-Cosi!
• Le Dreami est homologué selon les normes européennes les plus strictes (EN 1888:2003) et convient à des enfants de 0 à 9 kg (de la naissance jusqu’à environ 6 mois).
• Essayez ce produit plusieurs fois avant utilisation.
Instructions générales
• N’apportez aucune modification à ce produit. Dans le cas de réclamations ou de problèmes, veuillez contacter votre fournisseur ou l’importateur.
• Nous vous déconseillons l’utilisation du Dreami si celui-ci est endommagé ou incomplet.
• N’utilisez que des accessoires et pièces d’origine homologués par le fabricant.
• Vérifiez régulièrement l’état du fond et du capot.
• Afin d’éviter d’endommager le tissu, ne détachez pas les logos de la housse.
• Sauf avis contraire de votre médecin, placez toujours votre bébé sur le dos pour dormir et ne l’habillez pas de vêtements trop chauds. N’utilisez pas de literie trop molle ou serrée (oreiller, réducteur, doudou, etc.) afin d’écarter tout risque d’asphyxie. Nous vous conseillons également d’ajuster le drap dans le Dreami de sorte que les pieds de l’enfant couché touchent l’extrémité de la nacelle. Utilisez une couverture ou un petit duvet assorti.
• Vous pouvez caler votre enfant dans le Dreami à l’aide d’un harnais de sécurité que vous attacherez aux anneaux en D à côté du matelas. Vérifiez que ce harnais est conforme à la norme BS 6684 (1).
MODE D’EMPLOI
12 /
F
Transporter le Dreami:
Vous pouvez porter le Dreami comme un couffin au moyen de la poignée de transport située sur le capot.
• Remontez le capot et relevez la poignée jusqu’à entendre un clic (2).
• Pour rabattre le capot, appuyez sur les boutons de part et d’autre de celui-ci, tout en le poussant vers l’arrière (3).
Utilisation de la moustiquaire:
• Pour utiliser la moustiquaire, le capot doit être en position relevée.
• Dépliez la moustiquaire et fixez-la au capot au moyen de la fermeture à glissière. Attachez les crochets aux poignées (4).
Utilisation de la housse de pluie:
• Pour utiliser la housse de pluie, le capot doit être en position relevée.
• Recouvrez le Dreami complètement avec la housse de pluie.
Utilisation du Dreami sur un cadre de poussette:
• Ne soulevez jamais la poussette lorsqu’un enfant occupe le Dreami.
• Pour utiliser le Dreami sur un cadre de poussette, retirez le siège de la poussette (consultez le mode d’emploi de la poussette) et fixez les adaptateurs au cadre (de la poussette).
Fixation du Dreami au cadre de la poussette:
• Dépliez le cadre et bloquez-le en position verrouillée. Fixez les adaptateurs (consultez le mode d’emploi de la poussette).
• Placez la nacelle sur les adaptateurs (5) fixés sur la poussette dépliée, le dreami étant postionné bébé face à la mère.
• Vérifiez que la nacelle est bien attachée.
Pour retirer le Dreami:
• Placez vos pouces sur les boutons de commande de part et d’autre du Dreami (6.1).
• Enfoncez les boutons, tout en soulevant la nacelle du cadre de la poussette (6.2).
Entretien
Nettoyage du Dreami:
• Nettoyez l’extérieur du capot, de la nacelle et de la housse à l’aide d’un linge humide. N’employez pas de produits agressifs.
Lavage de la doublure et de la housse amovibles:
• Lavez la doublure et la housse à la main dans de l’eau ne dépassant pas une température de 30°C (consultez les instructions de lavage sur l’étiquette). Important : N’utilisez ni lave-linge ni sèche-linge pour nettoyer la doublure ou la housse !
• Ne lubrifiez pas les parties mobiles du Dreami.
Pour retirer la doublure:
• Retirez la housse, le matelas et toutes les couvertures.
• Retirez la doublure en-dessous des poignées et décrochez-la.
• Faites passer les anneaux en D par les trous.
• Pour replacer la doublure, effectuez l’opération inverse.
Questions?
• Contactez votre vendeur ou importateur (voir l’adresse au dos).
/ 13
FRANÇAIS
Loading...
+ 15 hidden pages