Quinny Curbb User Manual [de]

www.quinny.com
Instructions for use & Warranty
AUSTRALIA
TGA Unlimited 6 Expo Court Mt Waverly 3149, Victoria Australia Tel. +61 3 956 281 14 Fax. +61 3 956 277 62 E-mail: tgababy@tgaunlimited.com.au
BELGIË/BELGIQUE
Dorel Benelux Brussels Int. Trade Mart Postbus/B.P. 301 Aquarelle 366 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 0800 1 17 40 Fax. +31 492 578 122 www.quinny.com
BRASIL
Giro Imp&Exp Ltda - BBtrends Al. Gabriel Monteiro da Silva, 235
- Jardins Sao Paulo - SP - Brasil Cep:01.441-000 Tel: +55 11 3377 9200 E-mail: BBtrends@BBtrends.com.br www.BBtrends.com.br
BULGARIA
Nedelchev & Nedelchev Ltd. compl. „Gotze Delchev” Ul. Silivria 16 sofia 1404 Tel. 02-958 26 29 Fax. 02-958 26 51 E-mail: info@nn-bg.com www.nn-bg.com
CANADA
Dorel Distribution Canada 873 Hodge Street St-Laurent, QC Canada H4N2B1
CESKÁ REPUBLIKA
Libfin s.r.o. Legionářů 72 276 01 Mělník Tel. +420 315 621 961 Fax. +420 315 628 330 E-mail: info@libfin.cz www.libfin.cz
CHILE
Mundo petit Av. Nueva Costanera 3986, Interior, Vitacura Santiago, Chile Tel. +56 (2) 415 9103 / 415 9864 Tel. +56 (8) 2949628 Fax. +56 (2) 356 4749 www.mundopetit.com
CROATIA
Media Commerce d.o.o. CMP Savica Šanci Majstorska 5 10000 Zagreb Tel. 00385 1 2406-500 Tel. 00385 1 2406-501 Fax. 00385 1 2406-499
CURAÇAO
Mom & Co. Promenade Shopping Center C3 Tel. 00 5999 7360 755 Fax. 00 5999 7360 744 E-mail: lgiliam@cura.net
CYPRUS
Xen. J. Demetriades & Son Ltd. 156, Anexartisias Street 3604 Lemesos Tel. 35 72 53 65 261 Fax. 35 72 53 52 092 E-mail: xdl@spidernet.com.cy www.demetriades.com.cy
DANMARK
Babysam A.m.b.A. Egelund A 27-29 6200 Aabenraa Tel. 74 63 25 10 Fax. 74 63 25 11 E-mail: babysam@babysam.dk
DEUTSCHLAND
Dorel Germany Augustinusstraße 11b 50226 Frechen-Königsdorf Tel. 0049 (0) 2234 / 96 43 0 Fax. 0049 (0) 2234 / 96 43 33 www.quinny.com
DUBAI
Golden Toys P.O.BOX: 6761, U.A.E. Tel. +9714 - 226 8448 Tel. +9714 - 225 1166 Fax. +9714 - 225 7336 E-mail: goldtoy@emirates.net.ae
DUBAI
DutchKid FZ Co. P.O.Box 333741 Dubai, United Arab Emirates Tel. +00971 50 42 99 038 www.dutchkid.com
EESTI
AS Greifto Pärnu mnt. 139C 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax. (6) 56 33 11 E-mail: greifto@datanet.ee
ESPAÑA
Dorel Hispania S.A. Edifici del Llac Center C/ Pare Rodés, 26 - Torre A 4a Planta 08208 Sabadell (Barcelona) Tel. 937 243 710 Fax. 937 243 711
FINLAND
Lastentarvike Sarkatie 3 1720 Vantaa - Finland Tel: +358 985205526 Fax:+358 985205426 www.lastentarvike.fi webmaster@lastentarvike.fi
FRANCE
Dorel France S.A. Z.l. / 9 bd du Poitou - BP 905 49309 CHOLET CEDEX Tel. 00-33-2-41-49-23-23 Fax. 00-33-2-41-56-17-13
GREECE
Dionic SA 95 Aristotelous Str 13671 Axarnes Athens Tel. +3 210 2419582 Fax. +3 210 2404290 E-mail: info@unikid.gr www.unikid.gr
HONG KONG
Chup Shing Trading Co.Ltd. Block A, 7/F, Unit J 25-31 Kwai Fung Crescent Marvel Industrial Building Kwai Chung N.T. Tel. (852) 24 22 21 01 Fax. (852) 24 89 10 92
HUNGARY
Recontra Kft. Badacsonyi u. 24 1113 Budapest Tel. (01) 209 26 32/209 26 33 Fax. (01) 209 26 34 E-mail: recontra@recontra.hu
ICELAND
Fífa ehf. Husgagnahollin Bildshofda 20, IS-110 Reykjavik Tel. +354-5522522 E-mail: fifa@fifa.is www.fifa.is
INDONESIA
PT. Sumber Aneka Karya Abadi JL. Batu Ceper No. 2 B-C-E Jakarta 10120 Tel. +62-21-3854444 Fax. +62-21-3442617 E-mail: sakaindonesia@gmail.com
IRAN
Nowrouz Nia Mirdamad Ave.-Valiasr Ave. Eskan-shopping Center No. 13 Eskan - Maxi Cosi IRAN - 19 696 Tehran Tel. + 98 - 21- 887 87 378 Fax. + 98 - 21 - 8877 57 02 E-mail: maxicosinia@yahoo.com
ISRAEL
Shesek Ltd. 28B Halechi Street Bnei Brak 51200 Israel Tel. 972 3 5775 133 Fax. 972 3 5775 136 E-mail: einatsh@shilav.com
ITALIA
Dorel Italia S.P.A. Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) P.I. IT 02304040161 Tel. 035 44 21 035 Fax. 035 44 21 048 E-mail: info@it-dorel.com
JAPAN
GMP International Co. Ltd #4F, 1-19-3, Tomigaya, Shibuya-Ku Tokyo, #151-0063, Japan Tel. +81 357 381 051 Fax. +81 357 381 052 E-mail: iida@airbuggy.com
Instructions for use/Warranty 4 - 9
Mode d’emploi/Garantie 10 - 15
Gebrauchsanweisung/Garantie 16 - 21
Gebruiksaanwijzing/Garantie 22 - 27
Modo de empleo/Garantia 28 - 33
Istruzioni per l’uso/Garanzia 34 - 39
Modo de emprego/Garantia 40 - 45
Deutsch
English
FrançaisNederlandsItalianoPortugûes
Español
Carrier type Body weight Age
Phase 1 3 - 9 kg
6 weeks to approx. 8 months (< 65 cm)
Phase 2 7 - 15 kg
6 months to 2 year (> 65 cm)
- You must use a hip carrier that has been adjusted to the size of the child.
- Never use the Quinny Curbb in a car, on a bicycle, while skiing or skating, etc.
- Never let the child sit or lie in the hip carrier unsupervised.
- All fasteners must be locked during use.
- Only use the Quinny Curbb as a hip carrier. The hip carrier was not designed
for carrying on the back or stomach.
- Before use check that the Quinny Curbb is not damaged. Under no circumstances
should the Quinny Curbb be used if it is damaged!
- Do not remove the logos and instructions from the cover as this may damage
the cover.
- On longer journeys take regular breaks to give the child and yourself some
freedom of movement.
- In order to increase carrying comfort for both parent and child, it is recommended
to regularly vary sides.
- Only use original parts that have been endorsed by the manufacturer.
- When used for a prolonged period of time, the fit of the carrier may become
looser, adjust if necessary.
- Do not make any modifications to the product. Contact your supplier or
importer if you have any complaints or problems.
3 PRODUCT DESCRIPTION
Shoulder strap
Sliding part to adjust length of shoulder strap
Shoulder protector
Hip strap
Shoulder clasp, male
Seat clasp, male
Shoulder clasp, female
Seat clasp, female
Velcro fastening to attach the seat insert
Loop to decrease size of leg opening
Removable seat insert, with soft padding
Velcro
Strap clip
Hip clasp
Loop to attach seat insert Velcro fastening
2 GENERAL INSTRUCTIONS
Quinny Carrier Range
Quinny Wrapp
Quinny Curbb
CONGRATULATIONS
Congratulations on your purchase of the Quinny Curbb.
The main emphasis in the development of the Quinny Curbb was on safety, user-friendliness, comfort and design. This product fulfils the strictest safety requirements.
Studies have shown that many hip carriers are not used correctly. It is therefore important that you take the time to read these instructions through carefully.
Continuous research by our product development department, the use of test panels and consumer feedback ensure that our products are always kept up-to-date in the field of child safety.
Dorel
TABLE OF CONTENTS
1 IMPORTANT: READ FIRST!
2 GENERAL INSTRUCTIONS
3 PRODUCT DESCRIPTION
4 USE OF THE QUINNY CURBB
4.1 Getting ready
5 CARRYING THE CHILD
5.1 General
5.2 Checklist
5.3 Taking the child out
6 MAINTENANCE
6.1 Faults
6.2 Remedying faults by maintenance
7 WASTE SEPARATION
8 WARRANTY
9 QUESTIONS
1 IMPORTANT: READ FIRST!
- WARNING
Read these instructions through carefully and keep them for reference together with the packaging. The safety of the child may be seriously endangered if the instructions are not followed.
- WARNING
Do not make any modifications to the product. Contact your supplier or importer if you have any complaints or problems.
- WARNING
The Quinny Curbb is a hip carrier intended for carrying a child on the hip and not for carrying on the stomach or back.
- WARNING
Your balance may be affected by your own movements or those of your child.
- WARNING
Be careful when stooping or bending down
- WARNING
This carrier is not designed for use during sporting activities.
The Quinny Curbb has been approved in accordance with the latest European guideline EN 13209-2:2005 for carriers and can be used for children from about 6 months to about 24 months (min.7 kg - max. 15 kg).
English
English
4
5
5.1 General
- NOTE! Make sure that the hip strap has been put on properly and is tight. The hip clasp should be fastened.
1. On the stomach side, open both the seat clasp (ill. 7.1) and the shoulder clasp (ill. 7.2) Do this before the child is put in the carrier (ill. 7).
2. On the back fasten both the seat clasp and the shoulder clasp. The seat clasp fits on the hip strap (ill. 8.1) and the shoulder clasp on the shoulder strap (ill. 8.2) Do this before the child is put in the carrier (ill. 8).
-
NOTE! The child should always sit with the stomach towards you!
3. Lift the child up and place him/her on the hip on which the seat is positioned. Put 1 leg through the leg opening on the back (ill. 9).
4. Make sure that the child is sitting in the middle and fasten the front hip clasp on the hip strap.When using the seat insert, the leg opening may be decreased in size. While the child is in the carrier, push the Velcro fastenings through the loops on the sides of the seat insert and close them. Do this on both sides (ill. 10).
5. If the carrier is placed on the right hip, place the shoulder strap over the left shoulder and if the child is to be carried on the left, the strap over the right shoulder. Attach the front shoulder clasp to the shoulder strap (ill. 11).
- NOTE! Make sure that the shoulder strap is not twisted.
6. Check that the shoulder strap is the right length, if necessary adjust with the sliding part on the shoulder strap (ill. 12).
7. The shoulder protector should always be in the centre of the shoulder with the hollow, soft side towards the neck. Make sure that the shoulder strap is at the top (ill. 13).
5.2 Checklist
After fitting for safety purposes and for the optimum safety of the child check once more that:
- the hip strap has been tightened properly, is not twisted and the hip clasp is fastened,
- the child is sitting properly in the middle of the seat,
- all clasps are fastened securely,
- the shoulder strap is not twisted and has been adjusted to the correct length,
- the shoulder protector is positioned properly in the centre of the shoulder.
Warning:
- If the carrier strap and the child are positioned correctly, the weight should be distributed properly. If the shoulder weight is too great, it may be the case that either the hip strap is not tight enough or that the shoulder strap has been adjusted too tightly. The hip strap should also not be positioned too high up the waist.
- If you are unable to fasten the clasps properly, under no circumstances should the Quinny Curbb be used.
- Always use the shoulder protector; this is important for the weight distribution.
- Never let your child play with the fasteners.
5 CARRYING THE CHILD
4.1 Getting ready
How to use the seat insert
- Important! Make the carrier smaller for babies from 6 months up to 1 year of
age using the seat insert.
1. The seat part can be made smaller by the use of the seat insert. Attach the seat insert at the top by putting the Velcro fastenings through the loops and fastening them. Do the same at the bottom (ill. 1).
2. When using the seat insert, the leg opening may be decreased in size. While the child is in the carrier, push the Velcro fastenings through the loops on the sides of the seat insert and close them. Do this on both sides (ill. 3).
Adjusting the Quinny Curbb
The Quinny Curbb has been developed for carrying on the left or the right hip.
Warning: Only use the Quinny Curbb as a hip carrier. Always carry the child in the manner specified!
Warning: The correct fitting of the adjustment straps is vital for the safety of your
child. For this see also the label on the inside of the carrier strap.
- NOTE! When using the Quinny Curbb the child should be able to support his/her own head.
3. Fold the hip strap around the hips. The Velcro fastening should be on the left to carry the child on the right hip (ill. 3).
4. Pull the hip strap tight (ill. 4).
4. Fasten the clasp and then tighten the strap again securely (ill. 5).
6. Hook the strap into the strap clip (ill. 6).
- NOTE! Make sure that the hip strap is not twisted.
- NOTE! If the hip strap is fitted properly on the hip, the seat part of the child is
turned slightly forward, at the height of the hip bone.
4 USE OF THE QUINNY CURBB
7
1
2
8
2
1
9
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
English
English
6
7
5.3 Taking the child out
- NOTE! Hold the child firmly.
1. Loosen the shoulder strap at the front by unlocking the shoulder clasp (ill. 14).
2. Support the child and open the hip clasp (ill. 15).
3. Lift the child out of the Quinny Curbb (ill. 16).
4. With a heavier child the rearmost clasps of the seat can also be loosened. The child then has to be lifted no higher than the hip (ill. 17).
5. To take off the hip strap open the hip clasp. Pull on the front flap to open the Velcro fastening (ill. 18).
6. Remove the carrier strap from the hips (ill. 19).
6.1 Faults
- The clasp will only open with a great deal of force.
- The clasp does not click shut easily (a lot of resistance).
- The male part of the clasp does not stay shut in the female part.
- There is no clear “click” audible when fastening the clasp.
6.2 Remedying faults by maintenance
- Rinse the clasp (unlocked) well with luke-warm water and allow to dry properly.
- NOTE! Do not use any lubricants and / or silicone!
- If you are unable to fasten the clasp properly or if you are not sure that the problem has been solved, contact the supplier or importer immediately (see user instructions). Do not use the Quinny Curbb in any circumstances in this case!
6 MAINTENANCE
Warning:
- NOTE! Never lubricate the Quinny Curbb fastenings!
- Wash the cover and shoulder protectors by hand (maximum 30°C). Do not use a drier. See also the washing instructions on the label on the inside of the Quinny Curbb. Fasten all clasps when washing.
- The proper fastening of the clasps is vital for the safety of the child. If the clasps will not close, this is generally due to contamination (dust, dirt, etc.). A number of possible faults together with the appropriate solution are given in the list below.
14
15
16
17
1
2
18
1
1
2
19
7 WASTE SEPARATION
For environmental purposes, please separate the waste at the start (packaging) and at the end (product parts) of the life of the Quinny Curbb.
8 WARRANTY
Dorel Netherlands guarantees that this product complies with all safety requirements as described in the European standard. That this product is free from defects in part and manufacture at the time of purchase. If, after purchase and during the warranty period, this product shows any material manufacturing defects (after normal use as described in this instruction manual), Dorel Netherlands will assume the responsibility to repair or replace the product. The guarantee period is 24 consecutive months on material and manufacturing faults and 12 consecutive months on parts susceptible to wear. This does not include, of course, the normal wear that may be expected with the daily use of a product.
The guarantee is not valid in the following cases:
- The product is not supplied via the retailer and/or the importer.
- The product is not supplied to the manufacturer with the original purchase receipt (via the retailer and/or importer).
- The faults are caused by incorrect, careless use or maintenance, deviating from that stated in the user instructions.
- Repairs were carried out by third parties.
- The defect is due to negligence or impact damage to textile.
- The fault has been caused by an accident.
- The parts show normal wear that may be expected from daily use.
- The above guarantee conditions are otherwise not fulfilled.
Date of effect:
- The warranty becomes effective on the date of purchase of the product.
Warranty period:
- The guarantee period applies for a period of 24 consecutive months. For parts susceptible to wear a period of 12 consecutive months applies. The guarantee only applies for the first owner and is not transferable.
What to do if you have a complaint:
- In the case of faults, contact your seller. If the fault cannot be rectified, the seller will send the product, together with a description of the complaint and the original dated receipt, back to the manufacturer. Exchange or taking back of the product cannot be requested. Repairs do not give entitlement to extension of the warranty. Products that are returned directly to the manufacturer are NOT eligible for guarantee.
This Guarantee condition is in accordance with the European Guideline
1999/44/EG dated 25 May 1999.
9 QUESTIONS
If you have any questions, please ring your supplier or importer (see user instructions).
Packaging
Cardboard box Paper waste
Textile bag Residual waste
Product parts
Textile cover Residual waste
Straps Residual waste
Clasps Residual waste
Warning:
Keep plastic packaging away from children to avoid danger of suffocation.
English
English
8 9
Type de porte-bébé Poids enfant Âge
Phase 1 De 3 à 9 kg
6 semaines à env. 8 mois (< 65 cm)
Phase 2 De 7 à 15 kg
6 mois jusqu’à 2 ans (> 65 cm)
- Il faut utiliser un porte-bébé sur la hanche qui est adapté à la grandeur du bébé.
- N’utilisez jamais le Quinny Curbb en voiture, en vélo, lorsque vous faites du ski,
lorsque vous patinez etc. (Avertissement Curbb)
- Ne laissez jamais l’enfant assis ou couché dans le porte-bébé sur la hanche sans
surveillance.
- En cas d’utilisation, toutes les attaches doivent être fermées.
- N’utilisez le Quinny Curbb que comme porte-bébé sur la hanche. Il n’est pas conçu
pour porter l’enfant sur le dos ou le ventre.
- Avant l’utilisation, contrôlez si le Quinny Curbb n’est pas endommagé. Ne l’utilisez
en aucun cas s’il est endommagé !
- N’enlevez pas les logos et les instructions sur le revêtement, pour éviter
d’endommager le revêtement.
- En cas de longues randonnées, faites des pauses régulières pour vous accorder à
vous-même et à l’enfant un peu de liberté de mouvement.
- Afin d’accroître le confort de port tant pour votre bébé que pour vous-même,
changez régulièrement ce dernier de côté (hanche gauche, hanche droite).
- N’utilisez que des pièces d’origine agréées par le fabricant.
- En cas d’utilisation prolongée, le porte-bébé peut devenir plus lâche. Réglez-le si
nécessaire.
- N’apportez pas de modifications au produit. En cas de réclamation ou de
problème, prenez contact avec votre fournisseur ou votre importateur.
3 DESCRIPTION DU PRODUIT
Sangle d'épaule
Glissière pour régler la longueur de la sangle d'épaule
Protège-épaule
Bande abdominale
Boucle d'épaule, mâle
Boucle du siège, mâle
Boucle d'épaule, femelle
Boucle du siège, femelle
Velcro pour fixer le coussin réducteur
Boucle pour réduire l'orifice de jambe
Coussin réducteur amovible, remplissage souple
Velcro
Clips de bande
Boucle de hanche
Boucle pour fixer le velcro du coussin réducteur
2 INSTRUCTIONS GENERALES
Gamme de Porte-Bébés Quinny
Quinny Wrapp
Quinny Curbb
FÉLICITATIONS
Félicitations ! Vous venez d’acheter un porte-bébé Quinny Curbb.
Lors de la mise au point du Quinny Curbb, nous avons accordé la priorité à la sécurité, la convivialité, le confort et l’esthétique. Ce produit répond aux exigences de sécurité les plus sévères.
Des études ont montré que les porte-bébés sur la hanche sont souvent mal utilisés. Nous vous recommandons donc de lire attentivement ce mode d’emploi.
Les études permanentes menées par notre service Développement Produits, les résultats de panels d’essais ainsi que les réactions de nos clients nous permettent de rester à la pointe du progrès dans le domaine de la sécurité des enfants.
Dorel
TABLE DES MATIÈRES
1 IMPORTANT: À LIRE EN PREMIER!
2 INSTRUCTIONS GENERALES
3 DESCRIPTION DU PRODUIT
4 UTILISATION DU QUINNY CURBB
4.1 Préparation
5 PORT DE L’ENFANT
5.1 Généralités
5.2 Liste de contrôle
5.3 Sortir l’enfant
6 ENTRETIEN
6.1 Pannes
6.2 Solution aux dérèglements par le nettoyage
7 SEPARATION DES DECHETS
8 GARANTIE
9 QUESTIONS
1 IMPORTANT: À LIRE EN PREMIER!
- AVERTISSEMENT
Lisez d’abord ce mode d’emploi attentivement et intégralement et conservez-le comme référence, avec l’emballage. Ne pas se conformer au mode d’emploi peut mettre gravement en danger la sécurité de l’enfant.
- AVERTISSEMENT
N’apportez pas de modifications au produit. En cas de réclamation ou de problème, prenez contact avec votre fournisseur ou votre importateur.
- AVERTISSEMENT
Le Quinny Curbb est un porte-bébé sur la hanche, conçu pour porter un bébé sur la hanche, et non sur le ventre ou le dos.
- AVERTISSEMENT
Votre équilibre peut être perturbé par vos propres mouvements ou ceux de votre enfant.
- AVERTISSEMENT
Faites attention lorsque vous vous baissez ou lorsque vous vous penchez en avant.
- AVERTISSEMENT
Ce porte-bébé ne peut pas être utilisé pendant des activités sportives.
Le Quinny Curbb a été agréé selon la toute dernière directive européenne EN 13209-2:2005 sur les porte-bébés et peut être utilisé pour les enfants à partir d’environ 6 mois jusqu’à 24 mois (min. 7 kg - max. 15 kg).
Français
Français
10
11
5.1 Généralités
- ATTENTION! ZAssurez-vous que la bande abdominale est bien enroulée et est bien serrée. La boucle de hanche doit être fermée.
1. Sur la partie ventrale, ouvrez aussi bien la boucle du siège (ill. 7.1) que la boucle d’épaule (ill. 7.2). Faites ceci avant de placer l’enfant (ill. 7).
2. Fermez, sur le dos, la boucle du siège et la boucle d’épaule. La boucle du siège s’adapte à la bande abdominale (ill. 8.1) et la boucle d’épaule à la sangle d’épaule (ill. 8.2). Faites ceci avant de placer l’enfant (ill. 8).
ATTENTION ! L’enfant doit toujours être assis avec le ventre vers vous !
3. Soulevez l’enfant et placez-le sur la hanche où se trouve le siège. Enfoncez une jambe dans l’orifice de jambe à l’arrière (ill. 9).
4. Assurez-vous que l’enfant est bien assis au milieu et attachez la boucle de hanche avant à la bande abdominale. Lors de l’utilisation d’un coussin réducteur, l’orifice de jambe peut être réduit. Lorsque l’enfant est assis dans le porte-bébé, enfoncez les velcros dans les boucles situées sur les côtés du coussin réducteur et fermez­les. Cette opération doit être faite des deux côtés (ill. 10).
5. Si vous portez l’enfant sur la hanche droite, placez la sangle d’épaule sur l’épaule gauche, et si vous le portez à gauche, sur l’épaule droite. Attachez la boucle d’épaule avant sur la sangle d’épaule (ill. 11).
-
ATTENTION! Assurez-vous que la sangle d’épaule n’est pas tordue.
6. Contrôlez si la sangle d’épaule est à la bonne longueur. Si nécessaire, réglez-la à la coulisse sur la sangle d’épaule (ill. 12).
7. Le protège-épaule doit toujours se trouver au milieu de l’épaule, avec la partie molle et creuse dirigée vers le cou. Faites attention à ce que la sangle d’épaule passe bien au-dessus du protège-épaule (ill. 13).
5.2 Liste de contrôle
Après l’installation, pour plus de sûreté et pour la sécurité optimale de l’enfant, contrôlez encore une fois si:
- la bande abdominale est bien serrée, n’est pas tordue et si la boucle de hanche est fermée,
- l’enfant est bien assis au milieu du siège,
- toutes les boucles sont fixées fermement dans leur fermeture.
- la sangle d’épaule n’est pas tordue et est réglée à la bonne longueur.
- le protège-épaule se trouve bien au milieu de l’épaule.
Avertissement:
- Pour que la bande de suspension et l’enfant soient correctement placés, il faut que le poids soit bien réparti. Si le poids sur l’épaule est trop lourd, il est possible que la bande abdominale ne soit pas suffisamment serrée ou que la sangle d’épaule le soit trop. En outre, la bande abdominale ne doit pas se trouver trop haut sur la taille.
- N’utilisez le Quinny Curbb en aucun cas si vous ne réussissez pas à bien fermer les boucles.
- Utilisez toujours la protection d’épaule : elle est importante pour la répartition du poids.
- Ne laissez jamais l’enfant jouer avec les attaches.
5 PORT DE L’ENFANT
4.1 Préparation
Utilisation du coussin réducteur
- Attention! Pour les bébés âgés de 6 mois à 1 an, réduisez la taille du siège à
l’aide du coussin réducteur.
1. Le siège peut être réduit à l’aide du coussin réducteur. Fixez le coussin réducteur au-dessus en enfonçant les velcros dans les boucles et en les fermant. Répétez en dessous (ill. 1).
2. Lors de l’utilisation d’un coussin réducteur, l’orifice de jambe peut être réduit. Lorsque l’enfant est assis dans le porte-bébé, enfoncez les velcros dans les boucles situées sur les côtés du coussin réducteur et fermez-les. Cette opération doit être faite des deux côtés (ill. 2).
Réglage du Quinny Curbb
Le Quinny Curbb a été mis au point pour porter l’enfant tant sur la hanche gauche que la droite.
Avertissement: N’utilisez le Quinny Curbb que comme porte-bébé sur la hanche. Ne portez jamais l’enfant autrement que prescrit !
Avertissement: Il est essentiel que les bandes de réglages soient bien placées, pour la sécurité de votre enfant. Pour cela, voyez aussi l’étiquette à l’intérieur de la bande de suspension.
- ATTENTION Lors de l’utilisation du Quinny Curbb, il faut que l’enfant puisse tenir lui-même la tête droite.
3. Enroulez la bande abdominale autour des hanches. Pour porter sur la hanche droite, il faut que le velcro soit placé à gauche (ill. 3).
4. Serrez bien la bande abdominale (ill. 4).
5. Fermez la boucle et tirez bien la bande pour la serrer (ill. 5).
6. Accrochez la bande aux clips (ill. 6).
-
ATTENTION! Assurez-vous que la bande abdominale n’est pas tordue.
-
ATTENTION! Si la bande abdominale est correctement installée sur la hanche,
le siège de l’enfant est légèrement tourné vers l’avant, à hauteur de l’os iliaque.
4 UTILISATION DU QUINNY CURBB
Français
Français
7
1
2
8
2
1
9
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
12
13
7 SEPARATION DES DECHETS
Par souci de l’environnement, nous vous prions, de séparer les déchets au début (emballage) et à la fin (parties du produit) de la durée de vie du Quinny Curbb.
8 GARANTIE
Dorel Netherlands offre la garantie que ce produit répond aux exigences de sécurité telles que décrites dans la norme européenne en vigueur et qu’il ne présente aucun défaut de composition ou de fabrication au moment de son achat. Que ce produit ne présente aucun défaut d’assemblage ou de fabrication au moment de l’achat. Si ce produit, après l’achat et pendant le délai de garantie, présente des défauts de matériel ou de fabrication (en cas d’utilisation normale, telle qu’elle est décrite dans le mode d’emploi), Dorel Netherlands endossera la responsabilité de la réparation ou du remplacement. Le délai de garantie s’élève à 24 mois consécutifs pour les défauts de matériau et à 12 mois consécutifs pour les pièces soumises à l’usure. L’usure normale, que l’on peut attendre de l’utilisation journalière d’un produit, est ici naturellement exclue.
La garantie est exclue dans les cas suivants :
- Le produit n’est pas renvoyé par l’intermédiaire du commerçant et/ou l’importateur.
- Le produit n’est pas renvoyé avec le ticket de caisse d’origine (par l’intermédiaire du commerçant et/ou importateur) au fabricant.
- Les défauts sont apparus suite à un usage ou entretien erroné ou négligent, non conforme aux instructions données dans le mode d’emploi.
- Des réparations ont été effectuées par des tiers.
- Le défaut a été causé par la négligence, le textile est endommagé par des coups.
- Le défaut a été causé par un accident
- Il est question d’une usure normale des pièces, tel que l’on peut attendre d’une utilisation journalière.
- Les conditions de garanties n’ont pas été respectées d’une manière quelconque.
Date d’entrée en vigueur:
- La période de garantie débute à la date d’achat du produit.
Durée de garantie:
- Le délai de garantie est valable pour une période de 24 mois consécutifs. Pour les pièces soumises à l’usure, s’applique une période de 12 mois consécutifs. Seul le premier propriétaire bénéficie de la garantie, qui n’est pas transmissible.
Que devez vous faire:
- En cas de défauts, adressez-vous à votre fournisseur. S’il n’est pas en mesure d’y remédier, votre fournisseur renverra le produit au fabricant, accompagné d’une description de la réclamation et du ticket de caisse d’origine daté. Aucun échange ni reprise ne peut être exigé. Les réparations ne donnent pas lieu à une prolongation de garantie. Les produits qui seront retournés directement au fabricant ne pourront PAS jouir de la garantie.
Cette condition de Garantie correspond à la Directive européenne 1999/44/EG
dat. 25.05.99.
9 QUESTIONS
Si vous avez des questions, vous pouvez appeler votre fournisseur ou votre importateur (voir mode d’emploi).
Emballage
Boîte en carton Déchets en papier
Sac textile Déchets restants
Eléments du produit
Revêtement textile Déchets restants
Bandes et sangles Déchets restants
Boucles Déchets restants
Avertissement:
Gardez le plastique du matériel d’emballage hors de la portée des enfants pour éviter les risques d’étouffement.
5.3 Sortir l’enfant
- ATTENTION! Tenez toujours l’enfant fermement.
1. Détachez la sangle d’épaule à l’avant en débloquant la boucle d’épaule (ill. 14).
2. Soutenez l’enfant et ouvrez la boucle de hanche (ill. 15).
3. Retirez l’enfant du Quinny Curbb (ill. 16).
4. Si l’enfant est lourd, vous pouvez aussi détacher les boucles arrières du siège. Ainsi, vous ne devez pas soulever l’enfant plus haut que la hanche (ill. 17).
5. Pour enlever la bande abdominale, il faut ouvrir la boucle de hanche. Tirez la languette avant pour ouvrir la bande velcro (ill. 18).
6. Enlevez la bande de suspension des hanches (ill. 19).
6.1 Pannes
- La boucle ne s’ouvre que sous la force.
- Le déclic lors de la fermeture de la boucle n’est pas souple (beaucoup de résistance).
- La partie mâle de la boucle ne reste pas dans la partie femelle.
- Lors de la fermeture de la boucle, on n’entend pas distinctement le déclic.
6.2 Solution aux dérèglements par le nettoyage
- Rincez bien la boucle (débloquée) à l’eau tiède et laissez-la bien sécher.
- ATTENTION! N’utilisez pas de lubrifiant ni de silicones !
- S’il n’est pas possible de bien fermer la boucle ou si vous n’êtes pas sûr(e) que le dérèglement est réparé, prenez directement contact avec le fournisseur ou l’importateur (voir mode d’emploi). N’utilisez le Quinny Curbb en aucun cas !
6 ENTRETIEN
Avertissement:
- Attention! Ne lubrifiez jamais les attaches du Quinny Curbb !!
- Lavez le revêtement et les protège-épaules à la main (maximum 30°C). Ne jamais les faire sécher dans un séchoir. Consultez également les instructions de lavage sur l’étiquette sur le côté intérieur du Quinny Curbb. Fermez toutes les boucles pendant le lavage.
- Le bon fonctionnement des boucles contribue favorablement à la sécurité de l’enfant. Leur mauvais fonctionnement est généralement dû à la salissure (poussière, saleté, etc...). Dans la liste ci-dessous, sont données plusieurs pannes possibles avec la solution correspondante.
Français
Français
14
15
16
17
1
2
18
1
1
2
19
14 15
Loading...
+ 17 hidden pages