Warnings 1
Parts List 2
Assembly3-5
To Use5-7
Install Infant Car Seat8
Care and Maintenance9
Replaceable Parts9
Warranty9
Advertencias 10
Lista de piezas 11
Armado12-14
Cómo utilizar14-16
Instalación del autoasiento para bebé17
Cuidado y mantenimiento18
Piezas reemplazables18
Garantía18
i
Warnings
TM
WARNING
FOR THE SAFETY OF YOUR CHILD, PLEASE READ THE FOLLOWING WARNINGS AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
• Adult assembly required. The product contains small parts which are for adult assembly only.
• NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ALWAYS keep child in view when in stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. ALWAYS use seat belt. Check frequently to make sure it
is secure.
• ALWAYS keep fingers away from moving parts, when folding, unfolding or adjusting stroller to prevent fin-
ger entrapment.
• ALWAYS make sure stroller is FULLY OPEN AND LOCKED before using.
• ALWAYS use the brakes when stroller is stopped.
• ALWAYS remove protective material and poly bags and dispose before assembly.
• NEVER use stroller on stairs or escalators.
• NEVER allow children to play with or hang onto the stroller.
• NEVER allow children to climb into the stroller unassisted. Stroller may tip over and injure child.
• NEVER place or hang parcels, bags or accessories on the handle or canopy. The stroller may tip over or the
canopy may collapse.
• This product will become unstable if a parcel bag or rack is used when there is no provision for one.
• This product may become unstable if a parcel bag, other than the one recommended by the manufacturer is
used.
• This product will become unstable if the manufacturer’s recommended load is exceeded.
• DO NOT carry additional children, goods or accessories in or on this product except as recommended in the
manufacturer’s instructions.
• NEVER place more than 11-LBS. (5-kg) in the storage basket. If weight is exceeded, hazardous unstable
conditions may exist.
• STROLLER is only for use with children up to 50-LBS. (22.73-kg), and WHEN SEATED, the midpoint of the
child’s head is at or below the top of the stroller seat.
• ONLY use this stroller with ONE child at a time.
• STROLLER is for use with children who can sit up unassisted, and is NOT recommended for newborns.
• Keep tires at recommended pressure of 35-psi.
1
Parts ListW
TM
Rear wheels (2)
D
C
E
A
Front wheel assembly
B
Adjustable height handle
C
D
Canopy
Shopping basket
E
Car seat adapters* (2)
F
Rain cover
G
Bug net
H
Wind guard
I
*Maxi-Cosi
®
car seat and Dreami
TM
sold separately.
F
• Keep these instructions for future use.
• Lay out and identify all parts.
G
• Donot return this product to the
place of purchase. If any parts are
H
A
missing, call Consumer Relations at
(800) 951-4113. Or visit our website
at www.quinny.com.
I
B
• Include the model number and
manufacture date (found on the
bottom rail of stroller).
2
Assembly
TMT
1 Install Rear Wheels
Press the button in while
sliding the rear wheel axle
into the frame until you
hear a “click” (Figure 1).
Repeat for other rear
wheel. Pull to confirm it is
assembled securely.
2 Attach Shopping
Basket
Slide tab into tube at
the front center (Figure
2). Secur e an adhesive
strap around frame
above each rear wheel
(Figure 2a).
3 Install Front Wheel
Assembly
Squeeze the front wheel
fork while inserting it into
the frame tube. Push front
wheel fork into frame tube
until you hear a “click”
(Figure 3).
it is assembled securely.
Pull to confirm
1
2
2a
3
4 Unfold Stroller
Unfasten the transport
hook and push the handlebar upward
The frame will unfold
itself. The handlebar will
lock into place with a
“click”
NOTE: The BuzzTMframe has a
unique mechanism that enables
the automatic unfolding of the
frame. The temperature can
effect the functioning of this
mechanism. In cold or frosty
weather, the Buzz
more slowly than usual (at
room temperature).
(Figure 4).
(Figure 4a).
TM
may unfold
5 Adjust Handlebar
Height
Squeeze the adjustment
button and slide the handlebar to desired height
(Figure 5). The handlebar
will click into place.
6 Parking Brake
Always use the par king
brake, even when standing
still for only a few moments!
Push down on the red
pedal (P) behind the rear
wheel to set the parking
(Figure 6). Push the
brake
opposite pedal to release
the parking brake.
3
4
4a
5
6
AssemblyT
TMT
NOTES: The seat can be positioned facing backward or for-
ward. The Buzz
age 4 (maximum 50-LBS. / 22.73-kg). If your child is unable to
sit up unassisted, use the semi-reclined position only.
7 Attach Seat Facing
Handlebar
Slide both sides of the
seat into the frame until
you hear each side click
and the RED INDIC ATOR
IS NOT VISIBLE on the
seat release buttons
(Figure 7).
TM
seat is suitable for children from 6 months to
7
Red
Indicator
Adjust Recline
The rear-facing seat can
be adjusted to two positions; a sitting position
and a semi-reclining position. Do not recline the
seat fully. Push the buttons on both sides downward and tilt the seat to
the desired position
(Figure 7a).
7a
8 Attach Seat Facing
Forward
Slide both sides of the seat
into the frame until you
hear each side click and the
RED INDIC ATOR IS NOT
VISIBLE on the seat release
buttons
(Figure 8).
Adjust Recline
The forward-facing seat can
be adjusted to two positions; a sitting position and
a semi-reclining position.
Push the buttons on both
sides downward and tilt the
seat to the desired position
(Figure 8a).
9 To Remove Seat
Push the buttons on both
sides downward and lift
the seat from the frame
(Figure 9).
8
Red
Indicator
8a
9
WARNING
indicator is visible (Figures 7 & 8).
DO NOT use when red
DO NOT use
with seat in this position.
UPRIGHT
RECLINEDWRONG
10Canopy
Clip each side of the
canopy onto the frame
until it clicks into place
(Figure 10). NOTE: Height
of canopy may be adjusted
by sliding it up and down
the frame
The sunshade may be
pulled f
4
(Figure 10).
orward.
10
To Use
TMT
11 Safety Bar
Insert safety bar into
openings on seat until
you hear each side click
(Figure 11).
To Remove Safety
Bar
Press buttons under each
side of safety bar and
pull the bar off the seat
(Figure 11a).
IMPORTANT : Always
secure the child with the
restraining straps.
12Footrest
Toadjust the footrest
up, pull footrest to the
desired position.
adjust down, press the
buttons on both sides
and adjust to the desired
position
(Figure 12).
13Swivel Wheel
Lock the swivel wheel when
using the stroller in a
straight direction for a
long period.
the lock lever downward
and turn the front wheel
into the backward position
until you hear a “click”
(Figure 13). To unlock,
push the lock lever upward.
To lock, push
To
11
11a
12
13
WARNING
• NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.
• AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out.
Always use seat belt. Check frequently to make sure it
is secure. Belts must be threaded exactly as shown
(Fig. 14b).
• Failure to follow these instructions could result in the
serious injury or death of your child.
14To Use Restraint
System
in the stroller, with the
crotch strap between the
child’s legs. Fit clips
together. Slide clips into
buckle until you hear a
“click”
Tighten straps snugly
around your child
(Figure 14a).
To tighten strap, slide
buckles down
To loosen strap, slide
buckles up
5
Place your child
(Figure 14).
(Figure 14a).
(Figure 14a).
14
14a
14b
To Use
TM
15Adjust Restraint
15
Height
The shoulder straps have
three height positions for
your growing child. Unsnap
shoulder cushions. Unhook
straps from shoulder connectors. Slide each hook into
the desired slot and secure
snaps
(Figure 15).
WARNING –
SUFFOCATION HAZARD
• Be sure rain shield doesn’t cover the child’s face.
• Be sure bug net doesn’t cover the child’s face.
• Be sure wind guard doesn’t cover the child’s face.
16Rain Cover
Place the rain cover over the
canopy and hook it over the
underside of the footrest
(Figure 16). Slide the canopy
to its lowest position and fasten four snaps near the
footrest
double zip in the rain cover
can be opened for extra ventilation
16a
(Figure 16a). The
(Figure 16b).
16
16b
17 Bug Net
Zip the bug net onto the
canopy
the snap on each side to the
inner side of the canopy
(Figure 17).
Slide the bottom of the
bug net under footrest
(Figure 17a).
Since the canopy is heightadjustable, the bug net can
be closed at the desired
length
(Figure 17). Fasten
(Figure 17b).
18Wind Guard
Remove the safety bar. Zip
the wind guard onto the
canopy
Fasten the snap on each
side to the under side of the
canopy
Before attaching the safety
bar, first place it through
the elastic loop closest to
the opening
and 18a).
(Figure 17 above).
(Figure 17 above).
(Figures 18
17
17a
17b
18
18a
19Tire Pressure Ensure
tire pressure is at 35-psi.
6
To Use
TMT
20Fold Stroller
NOTE: You have the
option of removing the
seat before folding.
Close canopy
Stand at the front of the
stroller. Push the left button (with ridges), while
using your thumb to slide
the right button (with
arrows) in the direction of
the arrows (and then press
(Figure 20a).
it)
While buttons are still
pressed, push the stroller
down to fold toward front
wheel. Push down as far
as possible and secure the
transport hook to prevent
the stroller from unfolding
during transport
20b)
. This may require
some force. However, it
will become easier in time.
(Figure 20).
(Figure
20
20a
20b
To make the stroller more
compact, you may remove
the wheels. Press the rear
wheel release button to
pull each rear wheel out
(Figure 20c).
Press both front wheel
release buttons to pull the
front fork out of the frame
(Figure 20d).
tube
20c
20d
7
TM
Install Infant Car Seat
R
WARNING
To avoid serious injur y:
ONLY MicoTMinfant car seat (model 22371-
• Use
not included) with this stroller (model 01638).
• Please refer to the manufacturer’s instructions
for the use of your infant car seat.
•
ALWAYS install car seat facing to the rear of
the stroller.
ALWAYS use the restraint system in the car
•
seat.
21Inst all Infant Car Seat
Push the parking brake pedal down. Remove the seat.
Rotate the pivots so that the two slots are aligned
(Figure 21). Be sur e that the pivots ar
position, otherwise the adapters will not fit.
Stand at the back of the stroller. Insert the car seat
adapter labeled “R” into right side of the frame until you
hear a “click”. Then insert the car seat adapter labeled
“L” into the left side of the frame until you hear a “click”
(Figure 21a).
e in the upright
21
Align Slots
21b
21d
21a
21c
Car seat must be in rear-facing position.Lower
car seat into car seat adapters until both sides “click”
(Figure 21b).
Toremove car seat, press both buttons on car seat
(Figure 21c). Lift car seat up.
To remove car seat adapters, press button and slide
adapter off the frame
(Figure 21d).
8
Care & Maintenance
Replaceable Parts
Warranty
TM
Care and Maintenance
• Spot clean pad with cold water and mild soap. Air dry.
• Periodically check for loose screws, worn parts, torn material or loose stitching. Tighten or replace par ts as needed.
Replaceable Parts
• Front wheel assembly
• Rear wheels
• Rain cover
• Bug net
• Wind guard
• Shopping basket
•
Car seat adapters
•
To order parts call (800) 951-4113.
•
Include the model number and manufacture date (found on the bottom rail of stroller) and a brief description of the par t.
One-Year Limited Warranty
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product (
workmanship defects when used under normal conditions for a period of one (1) year from the date of purchase. Should the
product contain defects in material or workmanship Dorel Juvenile Group, Inc., will repair or replace the product, at our option,
free of charge. Purchaser will be responsible for all costs associated with packaging and shipping the product to Dorel Juvenile
Group Consumer Relations Department at the address noted on the front of this document and all other freight or insur ance
costs associated with the return. Dorel Juvenile Group will bear the cost of shipping the repaired or replaced product to the purchaser. Product should be returned in its original package accompanied by a proof of purchase, either a sales receipt or other
proof that the product is within the warranty period. This warranty is void if the owner repair s or modifies the product or the
product has been damaged as a result of misuse.
This warranty excludes any liability other than that expressly stat ed pre viously, including but not limited to, any incidental or
inconsequential damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHT S, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY
FROM STATE TO STATE.
9
BuzzTMStroller
), is free from material and
Advertencias
TM
ADVERTENCIA
POR LA SEGURIDAD DE SU HIJO, POR FAVOR LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
ENSAMBLE, Y GUÁRDELAS PARA CONSULTA FUTURA.
• El montaje debe realizarlo un adulto. Este producto tiene piezas pequeñas que son para que un adulto ensamble el
producto solamente.
NUNCA DEJE SOLO AL NIÑO. SIEMPRE debe mantener al niño a la vista cuando esté en la carriola.
•
•
EVITE QUE EL NIÑO SE LESIONE como resultado de caídas o resbalones. USE SIEMPRE el cinturón de seguridad.
Examine periódicamente la carriola para cerciorarse de su seguridad.
SIEMPRE mantenga los dedos alejados de las piezas movibles, al plegar, desplegar o ajustar la carriola, con el fin de
•
evitar que se atrapen los dedos.
SIEMPRE debe cerciorarse de que la carriola esté TOTALMENTE ABIERTA Y ASEGURADA antes de usarla.
•
PONGA SIEMPRE los frenos cuando detenga la carriola.
•
•
ASEGÚRESE de quitar y eliminar correctamente las cubiertas protectoras y las bolsas de plástico antes de armar la carriola.
•
NUNCA use la carriola en escaleras ordinarias o mecánicas.
NUNCA permita que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de la misma.
•
•
NUNCA permita que los niños se suban a la carriola sin la ayuda de adultos. La carriola podría volcarse y el niño se
lesionaría.
NUNCA coloque ni cuelgue paquetes, bolsas o accesorios en el manubrio o en la capota. La carriola podría volcarse y
•
la capota podría hundirse.
• Este producto se tornará inestable si se le agrega indebidamente una bolsa o accesorio para llevar paquetes.
• Este producto podría tornarse inestable si se le agrega una bolsa para paquetes que no sea la recomendada por el
fabricante.
• Este producto se tornará inestable si se excede el máximo de carga que recomienda el fabricante.
NO TRANSPORTE más de un niño, ni cargas o accesorios que no se recomienden en las instrucciones del fabricante.
•
NUNCA lleve más de 5-kg (11 libras) en la cesta de carga. Pueden crearse problemas peligrosos de inestabilidad si se
•
excede ese límite de carga.
CARRIOLA sólo debe usarse para niños con un peso máximo de 22.73-kg (50 libras), y sólo cuando el punto medio de
•
la cabeza del niño
•
NUNCA debe llevar más de UN niño en esta carriola.
NO se recomienda poner la CARRIOLA en la posición más erguida para llevar a un recién nacido.
•
• Mantenga la presión recomendada de 35-psi en las gomas.
EN LA POSICIÓN DE SENT ADO,esté al nivel del borde superior del asiento o por debajo del mismo.
10
Lista de piezasAdvertencias
TM
Ruedas traseras (2)
D
C
E
A
Conjunto de rueda delantera
B
Manija de altura ajustable
C
Capota
D
Canasta de compras
E
Adaptadores para asiento de automóvil
F
Protector para lluvia
G
Mosquitero
H
Rompevientos
I
*(2)
*El autoasiento Maxi-Cosi
®
y el Dr eamiTMse
venden por separado.
F
• Guarde estas instrucciones par a su uso
futuro.
G
• Despliegue e identifique todas las piezas.
• No devuelva est e producto al lugar donde
H
A
I
B
lo adquirió. Si faltan piezas, llame al
Departamento de Relaciones con el
Consumidor, (800) 951-4113, o visite nuestro sitio web www.quinny.com.
• Incluya el número de modelo y la fecha
de fabricación (se encuentran en los rieles
inferiores de la carriola).
11
ArmadoC
TMT
1 Instalación de las
ruedas traseras
Presione el botón, mientras
desliza el eje de la rueda trasera
en el armazón hasta oír un
(Figura 1). Repita el
“clic”
proceso para la otra rueda
trasera. Tire para verificar que
estén armadas firmemente.
2 Cómo colocar la
canasta de compras
Deslice la aleta en el tubo,
en la parte delantera central
(Figura 2).
Fije una correa adhesiva
alrededor del armazón ubicado encima de cada rueda
(Figura 2a).
trasera
3 Instale el conjunto de
rueda delantera
Apriete la horquilla de la rueda
delantera mientras la inserta
en el tubo del armazón.
Empuje la horquilla de la
rueda delantera en el tubo del
armazón hasta oír un “clic”
(Figura 3).
que estén armadas firmemente.
Tire para verificar
1
2
2a
3
clic
clic
4 Cómo desplegar el
cochecito
Separe la manija para transportar el cochecito y lleve el
manubrio hacia arriba
(Figura 4).
El armazón se abrirá solo. El
manubrio se trabará en posición con un “clic”
NOTA: El armazón del cochecito
Buzz™ tiene un mecanismo único
que permite abrirlo automáticamente. La temperatura puede afectar el funcionamiento del mecanismo. Cuando hace frío o hay heladas,
es probable que el cochecito se
despliegue con mayor lentitud que
la habitual a temperatura ambiente.
(Figura 4a).
5 Cómo ajustar la altura
del manubrio
Apriete el botón de ajuste y
deslice el manubrio hasta la
altura deseada
manubrio se encajará en
posición.
(Figura 5).El
6 Freno de estacionamiento
Utilice siempre el freno de estacionamiento, ¡incluso cuando
el cochecito esté detenido tan
solo por unos pocos minutos!
Para colocar el freno de estacionamiento, empuje hacia
abajo el pedal rojo (P) ubicado detrás de la rueda trasera
(Figura 6). Presione el pedal
opuesto para quitar el freno
de estacionamiento.
12
4
4a
clic
5
6
Armado
TMT
NOTAS: El asiento puede posicionarse orientado hacia atrás o
hacia delante. El asiento del cochecito Buzz™ es apto para
bebés de 6 meses a 4 años de edad (máximo de
22.73-kg)
mente la posición semirreclinada.
7 Cómo asegurar el asiento
. Si su bebé no puede sentar se sin ayuda, utilice única-
7
orientado al manubrio
Deslice ambos lados del
asiento en el armazón
hasta oír un clic en ambos
lados, DE MODO QUE NO
SE VEA EL INDICADOR
ROJO en los botones de
liberación del asiento
(Figura 7).
Indicador
rojo
50-LBS. /
clic
Cómo ajustar
la reclinación
El asiento orientado hacia
atrás puede ajustarse en dos
posiciones: una para sentarse y
la otra semirreclinada. No
recline completamente el
asiento. Presione hacia abajo
los botones de ambos lados e
incline el asiento hasta la
posición deseada
(Figura 7a).
7a
8 Cómo asegurar el asiento
orientado hacia delante
Deslice ambos lados del
asiento en el armazón
hasta oír un clic en ambos
lados, DE MODO QUE NO
SE VEA EL INDICADOR
ROJO en los botones de
liberación del asiento
(Figura 8).
Cómo ajustar
la reclinación
El asiento orientado hacia
delante puede ajustarse en
dos posiciones; una para sentarse y la otra semirreclinada.
Presione hacia abajo los
botones de ambos lados e
incline el asiento hasta la
posición deseada
(Figura 8a).
9 Para retirar el asiento
Presione hacia abajo los
botones de ambos lados y
levante el asiento para quitarlo del armazón.
(Figura 9).
8
clic
Indicador
rojo
8a
9
ADVERTENCIA
NO utilice el
producto si puede verse el indicador rojo (Figuras 7
y 8).
NO lo utilice con el asiento en esa posición.
VERTICAL
RECLINADOINCORRECTO
10Capota
Enganche cada lado de la
capota al armazón hasta
que se trabe en posición
(Figura 10).NOTA: La
altura de la capota puede
ajustarse deslizándola hacia
arriba y hacia abajo en el
armazón. La pantalla de sol
puede mover
13
se hacia delante.
10
clic
Cómo utilizar
TM
11 Barra de seguridad
Inserte la barra de seguridad en las aberturas del
asiento hasta oír un clic de
ambos lados
(Figura 11).
Para retirar la barra
de seguridad
Presione los botones ubicados debajo de cada lado
de la barra de seguridad y
tire de ella para quitarla
del asiento
IMPORTANTE: Siempre
asegure al niño con las cor
reas de retención.
(Figura 11a).
12Apoyapiés
Para ajustar el apoyapiés
hacia arriba, tire de él
hacia la posición deseada.
Para ajustar el apoyapiés
hacia arriba, presione los
botones de ambos lados y
colóquelo en la posición
deseada
(Figura 12).
13Rueda g iratoria
Trabe la rueda giratoria cuando utilice el cochecito en una
dirección recta durante un
período prolongado.
trabarla,
de traba hacia abajo y gire
la rueda delantera en la
posición orientada hacia
atrás hasta oír un “clic”
(Figura 13). Para destrabarla,
empuje la palanca de traba
hacia arriba.
empuje la palanca
Para
11
ADVERTENCIA
• NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN.
clic
11a
-
12
13
• EVITE UNA LESIÓN GRAVE por caída o resbalamien-
to. Siempre use el cinturón de seguridad. Revise con
frecuencia para asegurarse que esté asegurado. Los
cinturones deben pasarse exactamente como se
muestra (Figura 14b).
• El no seguir estas instrucciones podría resultar en
lesiones graves o la muerte del niño.
14Para utilizar el sis-
tema de retención
Siente a su niño en el
cochecito, con la correa de
la entrepierna entre las piernas y las correas del hombro sobre los hombros.
Encaje los clips. Deslice los
clips en la butaca hasta oír
un “clic”.(Figura 14).
Apriete las correas
ceñidamente al niño
(Figura 14a).
Para ajustar la correa,
deslice las hebillas hacia
abajo
(Figura 14a).
Para aflojarla, deslícelas
hacia arriba
14
(Figura 14a).
14
14a
14b
clic
Cómo utilizar
TMT
15Cómo ajust ar la altura
Las correas de los hombros tienen
tres posiciones de altura, para
adaptarse al tamaño del niño.
Desabroche las hombreras.
Desabroche las correas de sus
conectores de hombro. Deslice
cada gancho en la ranura deseada
y asegure los broches
(Figura 15).
15
ADVERTENCIA –
SUFFOCATION HAZARD
• Asegúrese de que el protector para lluvia no cubra la
cara del niño.
• Asegúrese de que el mosquitero no cubra la cara del niño.
• Asegúrese de que el rompevientos no cubra la cara del
niño.
16Protector para lluvia
Coloque el protector para lluvia sobre la capota y engánchelo en la parte inferior del
apoyapiés
la capota hasta su posición
más baja y ajuste los cuatro
broches de presión próximos
al apoyapiés
cremallera doble del protector
para lluvia puede abrirse para
obtener una mayor ventilación
(Figura 16b).
16a
(Figura 16). Deslice
(Figura 16a). La
16
16b
17 Mosquitero
Cierre la cremallera que une
el mosquitero a la capota
(Figura 17). Ajuste los
broches de presión de
ambos extremos a la parte
interna de la capota
17).
Deslice la parte inferior del
mosquitero por debajo del
apoyapiés (Figura 17a).
Debido a que la altura de la
capota es ajustable, el
mosquitero puede cerrarse
en la posición deseada
(Figura 17b).
18Rompevientos
Retire la barr a de seguridad.
Cierre la cremallera que une
el rompevientos a la capota
(Figura 17, arriba). Ajuste
los broches de presión de
ambos lados a la parte inferior de la capota
arriba).
barra de seguridad, hágala
pasar a través del lazo elástico más cercano a la aber-
(Figuras 18 y 18a).
tura
(Figura 17,
Antes de colocar la
17
(Figura
17a
17b
18
18a
19Presión de los
neumáticos
Asegúrese de que la presión de
los neumáticos sea de 35-psi.
15
Cómo utilizar
TM
20Cómo plegar el
cochecito
NOTA: Puede optar por
retirar el asiento antes de
plegar el cochecito.
Cierre la capota
.
20)
Párese frente al cochecito.
Presione el botón izquierdo (con surcos) mientras
utiliza el pulgar para
deslizar el botón derecho
(con flechas) en la dirección que indican las flechas, y luego presiónelo
(Figura 20a).
Mientras continúa presionando los botones, empuje el cochecito hacia abajo
para plegarlo en dirección
a la rueda delantera.
Empuje hacia abajo tan
lejos como pueda y asegure el gancho de transporte para evitar que el
cochecito se despliegue
mientras es transportado
(Figura 20b). Para ello ,
puede requerirse cierta
fuerza. No obstante, con
el tiempo será cada vez
más fácil.
(Figura
20
20a
20b
Para que el cochecito
quede más compacto,
puede retirar las ruedas.
Presione el botón de liberación de rueda trasera
para retirar cada rueda
(Figura 20c).
trasera
Presione ambos botones
de liberación de la rueda
delantera para retirar la
horquilla fuera del tubo
del armazón
(Figura 20d).
20c
20d
16
TM
Instalación del autoasiento para bebé
R
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves:
• Utilice
22371-no incluido) para esta carriola (modelo 01638).
• Consulte las instrucciones del fabricante para el
uso del autoasiento de bebé.
SIEMPRE instale el autoasiento mirando hacia atrás
•
de la carriola.
SIEMPRE use el sistema de cinturones del
•
autoasiento.
21Inst alación del autoasiento para bebé
ÚNICAMENTE el autoasiento Mico™ (modelo
Empuje el pedal del freno de estacionamiento hacia
abajo. Retire el asiento.
Gire los pivotes de modo que las dos ranuras queden
alineadas (Figura 21). Asegúrese de que los pivotes estén
en posición vertical; de lo contrario, los adaptadores no
podrán colocarse.
Párese detrás de la carriola. Inserte el adaptador para
autoasiento rotulado “R” en el lado derecho del
armazón hasta oír un “clic”. Luego inserte el adaptador
para autoasiento rotulado “L” en el lado izquierdo del
armazón hasta oír un “clic”
(Figura 21a).
21
Alinee las
ranuras
21b
21d
clic
21a
clic
clic
21c
clic
El autoasiento de bebé debe estar orientado
hacia atrás.
hasta que ambos lados hagan “clic”
Para retirar el autoasiento, presione ambos botones del
mismo (Figura 21c). Levante el autoasiento.
Para retirar los adaptadores del autoasiento, presione el
botón y deslice el adaptador hacia fuera del armazón
(Figura 21d).
Baje los adaptadores del autoasiento
(Figura 21b).
17
Cuidado y mantenimiento
Piezas reemplazables
Garantía
TM
Cuidado y mantenimiento
• Limpie las manchas del acojinado con agua fría y jabón suave. Deje secar al aire.
• De vez en cuando revise que no haya tornillos flojos, piezas desgastadas, material rasgado ni costur as suelt as. Apriete o
cambie las piezas según sea necesario.
Piezas de repuesto
• Conjunto de rueda delanter a
• Ruedas traser as
• Protector par a lluvia
• Mosquitero
• Rompevientos
• Canasta de compr as
•
Adaptadores para asiento de automóvil
•
Para pedir piezas, llame al (800) 951-4113.
•
Incluya el número de modelo y la fecha de fabricación (se encuentran en los rieles inferiores de la carriola), junto con una br eve
descripción de la pieza..
Garantía limitada de un año
Dorel Juvenile Group, Inc. garantiza al comprador original que este producto (cochecito BuzzTM) est ará libre de def ectos de
material y mano de obra cuando se utilice bajo condiciones normales durante un periodo de un (1) año a partir de la f echa
de compra. Si el producto tuviese defectos de material o mano de obra, Dorel Juvenile Group, Inc. reparará o reemplazará el
producto, a nuestra opción, sin cargo. El comprador será responsable de todos los costos asociados con embalar y enviar el
producto al Departamento de Relaciones con el Consumidor de Dorel Juvenile Group a la dirección indicada en la primer a
página y de todos los otros costos de envío o seguro asociados con la devolución. Dorel Juvenile Group correrá con los gastos de enviar el producto reparado o reemplazado al comprador. El producto se debe devolver en su embalaje original
acompañado de la constancia de compra, ya sea un recibo de compra u otra prueba que demuestre que el producto está
dentro del periodo de garantía. Esta garantía es nula si el propietario r epar a o modifica el producto o si éste sufrió daño
como resultado de uso incorrecto. Esta garantía excluye cualquier responsabilidad que no sea la expr esamente indicada
anteriormente, incluyendo pero sin limitarse a daños incidentales o consecuentes.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
POR LO TANTO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO.