QSC Audio CXD4.2, CXD4.3, CXD4.5 User Manual

Page 1
CXD Amplifiers
User Manual
CXD4.2 — 4 Channel, 1600 W Amplifier
CXD4.3 — 4 Channel, 2500 W Amplifier
CXD4.5 — 4 Channel, 5000 W Amplifier

TD-000367-00-A

*TD-000367-00*
Page 2
EXPLANATION OF SYMBOLS
The term “WARNING!” indicates instructions regarding personal safety. If the instructions are not followed the result may be bodily injury or death. The term “CAUTION!” indicates instructions regarding possible damage to physical equipment. If these instructions are not followed, it may result in
damage to the equipment that may not be covered under the warranty. The term “IMPORTANT!” indicates instructions or information that are vital to the successful completion of the procedure. The term "NOTE" is used to indicate additional useful information.
The intent of the lightning flash with arrowhead symbol in a triangle is to alert the user to the presence of un-insulated "dangerous" voltage within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to humans.
The intent of the exclamation point within an equilateral triangle is to alert the user to the presence of important safety, and operating and maintenance instructions in this manual.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!:
TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
EN EN
• Keep these instructions.
• Heed all warnings.
• Follow all instructions.
• Do not use this apparatus near water.
• Clean only with a dry cloth.
• Do not block any ventilation opening. Install in accordance with the manufacturer's instructions.
• Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
• Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
• Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
• Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
• Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
• Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
• The appliance coupler, or the AC Mains plug, is the AC mains disconnect device and shall remain readily operable after installation.
• Adhere to all applicable, local codes.
• Consult a licensed, professional engineer when any doubt or questions arise regarding a physical equipment installation.
2
Page 3
FCC Statement
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
RoHS STATEMENT
The QSC CXD4.2, CXD4.3 and CXD4.5 amplifiers are in compliance with European Directive 2002/95/EC – Restriction of Hazardous Substances (RoHS).
The QSC CXD4.2, CXD4.3 and CXD4.5 amplifiers are in compliance with “China RoHS” directives. The following chart is provided for product use in China and its territories:
QSC CXD4.2, CXD4.3, and CXD4.5 Amplifiers
部件名称
(Part Name)
(Pb)
电路板组件
(PCB Assemblies)
机壳装配件
(Chassis Assemblies)
O: 表明这些有毒或有害物质在部件使用的同类材料中的含量是在 SJ/T11363_2006 极限的要求之下。
X O O O O O
X O O O O O
(Hg)
(Toxic or hazardous Substances and Elements)
有毒有害物质或元素
(Cd)
六价铬
(Cr(vi))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
(O: Indicates that this toxic or hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement in SJ/T11363_2006.)
X: 表明这些有毒或有害物质在部件使用的同类材料中至少有一种含量是在 SJ/T11363_2006 极限的要求之上。 (X: Indicates that this toxic or hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement in SJ/T11363_2006.)
3
Page 4
Warranty (USA only; other countries, see your dealer or distributor)
QSC Audio Products 3 Year Limited Warranty
QSC Audio Products, LLC (”QSC”) guarantees its products to be free from defective material and/or workmanship and will replace defective parts and repair malfunctioning products under this warranty when the defect occurs under normal installation and use, provided the unit is returned to our factory, one of our authorized service stations or an authorized QSC International Distributor via pre-paid transportation with a copy of proof of purchase (i.e., sales receipt). This warranty provides that the examination of the return product must indicate, in our judgment, a manufacturing defect. This warranty does not extend to any product which has been subjected to misuse, neglect, accident, improper installation, or where the date code has been removed or defaced. QSC shall not be liable for incidental and/or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights. This limited warranty is freely transferable during the term of the warranty period. The warranty on QSC products is NOT VALID if the products have been purchased from an unauthorized dealer/online e-tailer, or if the original factory serial number has been removed, defaced, or replaced in any way. Damage to, or loss of any software or data residing on the product is not covered. When providing repair or replacement service, QSC will use reasonable efforts to reinstall the product’s original software configuration and subsequent update releases, but will not provide any recovery or transfer of software or data contained on the serviced unit not originally included in the product.
Customers may have additional rights, which vary from state to state or from country to country. In the event that a provision of this limited warranty is void, prohibited or superseded by local laws, the remaining provisions shall remain in effect.
The QSC limited warranty is valid for a period of three (3) years from date of purchase in the United States and many (but not all) other countries.
EN EN
For QSC warranty information in countries other than the United States, contact your authorized QSC international distributor. A list of QSC International distributors is available at www.qsc.com.
To register your QSC product online, go to www.qsc.com and select ”Product Registration”. Other questions regarding this warranty can be answered by calling, e-mailing or contacting your authorized QSC distributor.
Phone: 1-800-854-4079 within US and Canada, +1-714-754-6175 international, Email: warranty@qscaudio.com, Website: www.qsc.com.
4
Page 5
Introduction
Built for system integrators, the CXD series amplifiers provide multi-channel amplification with built-in DSP and enough power to drive wide varieties of speaker systems with optimal energy efficiency. The CXD Series consists of three light-weight, 2RU, four-channel amplifiers with on-board DSP and flexible channel combining as well as 70V and 100V direct drive. These amplifiers not only provide the power and processing to make your system perform better, they offer outstanding efficiency ensuring that energy costs are kept to a minimum over the life of the installation.
CXD amplifiers feature Flexible Amplifier Summing Technology (FAST). Depending on the model, 1600, 2500, or 5000 Watts of total power can be distributed across one to four outputs. In addition, the CXD4.3 and CXD4.5, can drive 70V or 100V speaker lines directly from any one or all of the four outputs. This flexibility allows CXD Series amplifiers to drive (for example) two full-range, surface-mounted loudspeakers along with a subwoofer and one 100 V distributed loudspeaker line; or a high-power subwoofer and a bi-amplified full-range loudspeaker; three 70V distributed loudspeaker lines and a subwoofer; or a single very high-power channel to drive monster subwoofers.
The CXD Series amplifiers use QSC’s third-generation class-D power amp design in combination with a custom power stage utilizing a new output device. In addition, CXD amplifiers employ the proven PowerLight power supply in conjunction with Power Factor Correction (PFC) which aligns the current waveform with the AC mains voltage waveform. PFC enables the CXD Series amplifiers to draw current from the wall in a more efficient and controlled manner resulting in very high power from a single standard AC breaker. Additionally, the CXD Series amplifiers offer multi-stage sleep modes saving energy when possible without sacrificing performance. The result is an exceptionally powerful and flexible platform that offers low weight and efficiency.
With four channels of amplification plus signal processing in just 2RUs, the CXD series replaces equipment taking up as much as three times the rack-space.
A single CXD Series amplifier is a capable and sophisticated loudspeaker processor. Integration of processing and amplification means that the DSP knows exactly what the amplifier is doing so dynamics processing can be far more accurate and effective. This approach employs both RMS and Peak Limiters that allow the amplifier and loudspeaker to produce more output without being pushed to distortion or destruction.
The on-board DSP offers four channels of cross-over filters, parametric EQ/Low-shelf/High-shelf, alignment delay and dynamics processing — everything needed to optimize a loudspeaker system. Additionally when using QSC loudspeakers, CXD amplifiers provide Intrinsic Correction™, a combination of filtering, limiting and loudspeaker knowhow that was first developed for QSC's WideLine line-array loudspeakers. Intrinsic Correction compensates for the non-linearity in array and horn design resulting in exceptional performance.
The CXD also includes manufacturers' recommended tunings for the most popular passive loudspeakers. A system setup wizard helps you select the right preset, or select one of the 20 configuration templates and create tunings that you can save in the user preset library.
With a dedicated front panel user interface, complete with LED meters and indicators, a 400 x 240 TFT color display, a rotary encoder and navigation buttons, the CXD amplifiers provide an intuitive means to control the system.
Unpacking
There are no special unpacking instructions. You may want to keep the shipping material for the unlikely event that the amplifier should need returning for service.
Package Contents
1. Quick-Start Guide TD-000350-00
2. Warning Information Sheet TD-000420-00
3. CXD Amplifier
4. IEC AC Power Cord
6. Euro-style Connector Plug, 8-pin (1)
7. Euro-style Connector Plug, 3.5 mm, 2-pin (1)
8. Euro-style Connector Plug, 3.5 mm, 3-pin (1)
9. USB Cable (1)
5. Euro-style Connector Plug, 3-pin (4)
5
Page 6
Features
Amplifier Front Panel
11
12
13 14
15
16
10
1
2 3
4 5 6 7 8 9
— Figure 1 —
1. Output channels are labeled A, B, C, and D
2. Output Channel Mute Buttons and LEDs (Red)
3. Output Channel Limiter LEDs (Red)
EN EN
4. Output Channel -10 dB Below Limiter Activation LEDs (Blue)
5. Output Channel -20 dB Below Clip LEDs (Blue)
6. Soft Power Button (Blue/Red)
7. Channel Select Buttons and LEDs (Amber for Input, Blue for Output)
8. Input Channel Clip LEDs (Red)
9. Input Channel Signal-Present LEDs (Blue)
10. Input channels are labeled 1, 2, 3, and 4
11. LCD Graphic Display
12. HOME Button
13. ENTER Button
14. MASTER CONTROL Knob
15. EXIT Button
16. GAIN Button
Amplifier Rear Panel
NOTE:
position of the fan and the eight-pin Euro-style connector and associated information are interchanged.
1 4 5 6 7 8 102 93
1. USB Type B, four-pin
2. GPO/Heartbeat (output) Euro-style Connector, 3-pin
3. GPI (input) Euro-style Connector, 2-pin
4. Four three-pin Euro-style Connectors
The CXD4.3, and CXD4.5 models have a different rear panel configuration than the CXD4.2 rear panel. The difference is that the
USB
HEARTBEAT GPO
GPI
THIS PRODUCT SHOULD BE SUPPORTED ON ALL FOUR CORNERS WHEN INSTALLED IN A RACK
OUTPUTS TO SPEAKERS
+
CH A
­+
CH B
­+
CH C
­+
CH D
-
PARALLEL CHANNEL
COMBINING APPLICATIONS
SETTINGS CAN BE
T1
CONFIGURED FOR
70V, 100V AND
T2
200V DIRECT
OUTPUT.
T3
BRIDGED
T4
CH A+B
T1+T3
-
T5
CH C+D
T5
+
T7
-
T6
CH AB+CD
T7
+
T5
-
T1 T3
+
T7
-
T8
— Figure 2 —
6. Cooling fan
7. AC Power Switch
8. Locking IEC Power Connection
9. Rear Rack-mount Bracket (CXD4.3 and CXD4.5)
T1 T3
T5 T7
T1 T3 T5
T1 T3 T5 T7
CH ABC
CH ABCD
CH AB
+
T2
-
+
T4
-
CH CD
+
T6
-
+
T8
-
T2
-
+
T4
-
+
T6
-
+
+
T2
-
+
T4
-
+
T6
-
+
T8
-
5. One eight-pin Euro-style Loudspeaker Connector
10. Front Rack-mount Brackets
6
Page 7
Amplifier Control
A
B
MUTE
SEL
MUTE
SEL
1
2
Off Mode
• Rear power switch is off, the amplifier is not operable. The power switch is the AC Mains disconnect.
• The power button is not illuminated.
• Turn the power switch to on. The amplifier enters the mode it was in
when power was removed. The power button is illuminated based on the mode.
• If GPI is enabled, the Off Mode button is disabled.
Run Mode
• From Standby or Mute All modes, press and release the power button on the front panel.
• The power button is illuminated blue.
• The amplifier is fully operable; audio can pass.
• If GPI is enabled, the Run Mode button is disabled.
Standby Mode
• From Mute All or Run modes, press and hold the power button on the front panel for two to three seconds.
• The power button illuminates solid red.
• The front panel LCD is off.
• The amplifier is not operable; audio will not pass.
• If GPI is enabled, the Standby Mode button is disabled.
Mute All Mode
• From the Run Mode, quickly press and release the power button.
• The power button flashes red.
• The outputs are muted and amplifiers are off.
• The front panel and DSP functionality are fully operable. Any changes
you make are saved and take effect in the Run Mode.
• If GPI is enabled, the Mute All Mode button is disabled.
OUTPUT
LIM
-10
-20
CLIP
SIG
INPUT
MUTE
SEL
3
C
D
MUTE
SEL
4
— Figure 3 —
HOME
ENTER
EXIT
GAIN
MASTER CONTROL
ENTER Button
ENTER
• Navigates into the menu structure
• Enters the edit mode for adjusting parameters
• Confirms the changes you make, and exits the edit mode.
EXIT Button
EXIT
• Navigates out of the menu structure and parameter selection.
• In the edit mode, pressing EXIT reverts the value back to its prior
state, and exits the edit mode.
HOME Button
HOME
• If you are on the Home screen, pressing HOME displays the alternate Home screen. Pressing HOME again returns you to the primary Home screen.
• If you are on a navigation screen, pressing HOME takes you to the home screen.
• If you are on an edit screen, pressing HOME will confirm any value being edited and take you to the Home screen.
GAIN Button
GAIN GAIN
• Pressing the GAIN button from any screen takes you to the output gain screen for the most recently accessed output channel.
• Pressing GAIN again confirms the gain change and returns to the screen you were on when you pressed GAIN.
• The Gain button illuminates green when selected.
SEL Buttons
SEL SEL
• Use these buttons to navigate between input channels or output channels. For example, if you are adjusting output gain on channel A, pressing the channel B SEL button takes you to the gain adjustment for channel B.
• The SEL buttons are active only when the LCD screen is on an input or output parameter adjustment screen.
• The SEL buttons illuminate blue for output channels, and amber for input channels.
LIM LEDs
LIM
• Illuminates red when the Limiter is engaged.
-10 and -20 LEDs
-10 & -20
• Indicates the output level of the channel.
CLIP LEDs
CLIP
• Illuminates red when the input signal is being clipped.
SIG LEDs
SIG
• Illuminates blue when a signal is present.
Master Control Knob
• Scrolls up/down and right/left to select menu items and parameters
• Adjusts parameters
7
Page 8
CXD Amplifier Signal Flow
Preset # and Configuration
F1: A B C D
Preset # and Configuration
Input Settings Output Processing
1
Sensitivity
Sensitivity
Switch
Switch
2
Sensitivity
Sensitivity
Switch
Switch
3
Sensitivity
Switch
4
Sensitivity
Switch
A/D
A/D
A/D
A/D
Meter
Meter
Meter
Meter
Gain
Gain
Gain
Gain
Mixer
Mixer
Mixer
Mixer
Button
Actuated
Mute
Mute
Mute
Mute
High­pass
Filter
High­pass
Filter
High­pass
Filter
High­pass
Filter
Gain /
Polarity
Gain /
Polarity
Gain /
Polarity
Gain /
Polarity
Crossover
Low­pass
Filter
Low­pass
Filter
Low­pass
Filter
Low­pass
Filter
5-Band
PEQ
5-Band
PEQ
5-Band
PEQ
5-Band
PEQ
Delay
Delay
Delay
Delay
RMS Peak
Limiter
RMS Peak
Limiter
RMS Peak
Limiter
RMS Peak
Limiter
D/A
D/A
D/A
D/A
Amp Config.
Meter
A
Meter
B
Meter
C
Meter
D
Set by
Preset or Wizzard
— Figure 4 —
EN EN
Screen Types
Informational
F1: A B C D
Home (Press HOME for more information)
Location and breadcrumbs
Informational screens, like the HOME screen, are designed to provide you with a good amount of useful information at a glance.
Full
A - FR
+1.5 dB
Full
B - FR
+3.5 dB
Full
C - FR
+1.5 dB
Full
D - FR
+1.5 dB
Channel Configuration and Gain
Navigational
Navigational screens provide the means to move around and select menu items. Use the Master Control knob, ENTER and EXIT buttons for navigation. This is an example of one type of navigational screen, there are others.
Parameter Editing
Parameter editing screens allow you to select, edit, and confirm changes for various system parameters. Use the ENTER button to edit and confirm changes to parameters. Use the Master Control knob to select parameter, and make adjustments. Use the EXIT button to exit the edit mode without saving changes.
121 V 7.2 AAC Voltage: AC Current:
Amp Status:
OK
— Figure 5 —
Menu
PRESETS
Preset Recall and Save
INPUTS
— Figure 6 —
F1: A B C D
Gn/Pol
Gain
-7.0 dB
— Figure 7 —
Polarity
POL+
Output
A
20 dB
-60 dB
AC Voltage and Current
Amplifier Status
Location and breadcrumbs
Empty area indicates no selections above (CCW).
Current Menu Selection
Next Menu selection below (CW)
Parameter being edited
Parameter not selected
Parameter selected
Gain
-7.0 dB
8
Page 9
Menu Tree
Presets
Preset Recall
Preset Save
Preset Wizard
*For QSC Line Arrays only
Inputs
Input Sensitivity
Input Gain
Outputs
Mixer w/Noise & Tone
Mode (Lo-Z, 70V, 100V)
Spkr Processing
Crossover
PEQ
Delay
Limiter
Array Correction*
Load Speaker
Save Speaker
Utilities
Status
Amp ID
Display
Lockout
Password
GPIO
About Presets
The CXD amplifiers are preset driven. In order to get the most out of the amplifiers, an understanding of how presets work is essential. A Preset, in the context of the CXD amplifiers, is a combination of amplifier configuration (inputs and outputs), DSP and loudspeaker assignments. When a preset is recalled it can change the output routing and wiring and/or any of the DSP settings.
The CXD amplifiers come with 20 unchangeable factory presets, and 50 user-defined presets. The factory presets are designed to be starting points for creating the presets you need for your particular installation. Factory presets F1: thru F9: have no DSP or loudspeaker assignments, only output configurations. Factory presets F10: thru F20: include basic settings along with the output configurations.
Creating User-defined Presets
A preset can be created in two ways, the first is to modify an existing preset, then save this as a new preset. The second is to use the Preset Wizard to create a Preset from scratch.
Save As a New Preset
After selecting a starting preset, navigate through the Input and Output menus to select and modify the parameters needed for your system. After modifying the parameters for each channel, return to the Preset menu and save your work. If you started with a user-defined preset, you can update the preset you started with using the SAVE function or, you can use the SAVE AS function.
Preset Wizard
The Preset Wizard simplifies the preset creation process, and allows you to create a preset from the ground up. The Preset Wizard provides a mechanism for you to select the desired power and load. Based on these selections, the best amplifier configuration is selected and you are then allowed to select and assign loudspeakers to each output.
NOTE:
"overwrites" some existing preset. The main difference is the SAVE function overwrites only the preset number you started with, and the SAVE AS function allows you to save to a different user preset number and change the name.
By default, all 50 of the user-defined presets are configured the same as factory preset F1. Either method described above
9
Page 10
Installation
The following steps are written in the recommended installation order.
Mount the CXD Amplifier
The CXD Series amplifiers are designed to be mounted in a standard rack-mount unit. The amplifiers are 2RU high, the CXD4.3 and CXD4.5 are 381 mm (15 in) deep, the CXD4.2 is 229 mm (9 in) deep.
Depending on the depth of your rack, the Rear Rack Ear Support kit (FG-000031-00) may be required for rack mounting. Refer to http://qsc.com/products/ under Accessories for details.
CAUTION!:
ventilation openings, and that each side has a minimum of 2 cm clearance.
1. Use the proper fastening hardware (not included) to secure the amplifier in the rack. The CXD4.3 and CXD4.5 have four front and four rear mounting tabs. The CXD4.2 has four front mounting tabs.
Be sure that nothing is blocking the front or rear
— Figure 8 —
EN EN
AC Mains
WARNING!:
dangerous voltage at the output terminals on the rear of the amplifier. Use caution not to touch these contacts. Turn off the AC Mains disconnect switch prior to making any connections.
The CXD amplifiers have a Universal power supply 100 – 240 VAC, 50 – 60 Hz, with an IEC locking connector.
1. Connect the IEC AC cable between the amplifier rear AC connector and the AC source.
AC Power
NOTE:
If the amplifier has no audio for fifteen minutes, the amplifier stops switching. The amplifier returns to the Run mode the instant audio is present.”
When you remove power from the amplifier, then re-apply the power, the amplifier returns to its last state.
When the AC Power is on, there is a potential of having
— Figure 9 —
10
Page 11
Inputs
Connect the Audio Inputs
USB
ROUTABLE INPUTS
21 43
Unbalanced
Balanced
HEARTBEAT GPO
GPI
— Figure 10 —
— Figure 11 —
— Figure 12 —
There are four three-pin Euro-style connectors labeled 1 through 4 providing the audio inputs on the CXD Amplifiers. A single input can be mixed to one or a combination of outputs. You can use from one to four of the inputs. The inputs are 10 k balanced or unbalanced, with a sensitivity of either +4 or +14 dBu.
1. Make sure your audio source devices are powered off.
2. Connect the input source wires to the Euro-style connectors as shown. (Figure 11 and
Figure 12)
3. The CXD Series has the capability of routing the inputs to different outputs. Be sure that the connections you make here match the configuration of the amplifier.
4. Plug the Euro-style audio connectors into the appropriate inputs on the rear of the amplifier.
+
-
+
-
+
-
+
-
USB (Optional)
The USB cable (supplied) connects to a Mac or PC for use with the Amplifier Navigator software. You can update the amplifier firmware, save and deploy configuration files, and more. Refer to the Amplifier Navigator online help for details.
— Figure 13 —
GPIO/Heartbeat
There are two 3.5 mm Euro-style connectors on the rear of the amplifier.
• Heartbeat — The heartbeat output supplies a square wave signal of 1 Hz @ 3.3 V. This signal can connect to a life-safety system to monitor the go/no-go condition of the amplifier. The amplifier must be completely incapable of producing output for the heartbeat signal to stop. A missing heartbeat alerts the life-safety system of the disabled condition. A user-initiated condition such as muting the outputs, placing the amplifier in Standby mode, or placing the amplifier in Mute All mode, does not stop the heartbeat.
• GPO — The functionality of this general purpose output pin has not been determined as of the release of this document.
• GPI — This input is used to put the amplifier into Standby from a remote location. When the GPI is enabled in the Utilities menu, then is shorted to
ground, the amplifier goes into the Standby mode. The front-panel power button is disabled when GPI is enabled.
11
Page 12
Outputs
High-Frequency
The CXD amplifiers have four configurable outputs. You can set the power, combine outputs (bridged and parallel), and adjust the DSP for each output. When the output configuration of the amplifier changes, the output terminals, controlled by relays, change accordingly. Use the diagrams shown in Figure 15 thru Figure 23 as a reference for wiring the loudspeakers.
Select the Output Configuration
The first step in configuring your amplifier is to select a Preset based on the loudspeakers being connected to the amplifier. You can use a factory preset, and then adjust the parameters as needed, then save the configuration as a user-defined preset. In addition, you can use the "Preset Wizard"
on page 16 to create presets from the ground up. When the configuration is changed, all four channels are automatically muted.
F1: A B C D
F7: ABC D
M
ABC
M
D
Current Configuration
Selected Configuration
Input Mixer
Frequency Range color
Output Configuration
Input number
Sub-woofer
Low-Frequency
Frequency Range Color Codes
Mid-Frequency
Full Range
EN EN
— Figure 14 —
WARNING!: the amplifier. Use caution not to touch these contacts. Turn off the AC Mains disconnect switch prior to making any connections.
IMPORTANT:
electrically. When configuring your amplifier, there are going to be some loudspeaker connections that are noted as being "electrically the same point". In Figure 15, all four channels are in parallel with the "electrically the same" terminals jumpered as recommended. In
addition, you can connect one loudspeaker to each of the four output channel terminals, and the four loudspeakers are in parallel; in this case you would not need to jumper the terminals. You can connect four loudspeakers to one channel's output terminals (i.e. T1 and T2), and the four loudspeakers are in parallel; in this case you would want to jumper the terminals. In all of the examples below, the "electrically the same" terminals are shown with jumpers installed.
When the AC Power is on, there is a potential of having dangerous voltage at the output terminals on the rear of
QSC recommends that you connect jumpers between the output terminals where the terminals are the same points
1. Turn the AC Mains power switch on the back of the amplifier to on. The amplifier starts in the Run mode.
2. Press and release the front-panel power button. The button flashes red, the amplifier is in Mute All mode.
3. Select the configuration appropriate for your loudspeakers, using either Preset Recall, or the Preset Wizard.
The following is a list of configurations for 1, 2, 3, and 4-channel outputs. This is not an exhaustive list, but is intended to give you an idea of what is available and how the outputs would be wired.
One-Channel Configurations
F9: ABCD
ABCD Parallel
The following are electrically the same point T1+, T3+, T5+, and T7+ T2-, T4-, T6-, and T8-
— Figure 15 —
12
F9: ABCD
M
ABCD
Page 13
F8: AB+CD
F8: AB+CD
M
AB+CD
Two-Channel Configurations
F6: A+B C+D
F6: A+B C+D
AB Parallel Bridged with CD Parallel
The following are electrically the same point T1+and T3+ T5- and T7-
— Figure 16 —
A+B Bridged C+D Bridged
M M
A+B
F5: AB C+D
F5: AB C+D
M M
AB
F4: AB CD
F4: AB CD
C+D
C+D
— Figure 17 —
AB Parallel C+D Bridged
The following are electrically the same point T1+ and T3+ T2- and T4-
— Figure 18 —
AB Parallel CD Parallel
M M
AB
CD
The following are electrically the same point T1+ and T3+ T5+ and T7+ T2- and T4­T6- and t8-
— Figure 19 —
13
Page 14
F7: ABC D
F7: ABC D
ABC Parallel D Single
M M
ABC
D
The following are electrically the same point T1+, T3+, and T5+ T2-, T4-, and T6-
— Figure 20 —
Three-Channel Configurations
F3: A+B C D
F3: A+B C D
M M M
EN EN
A+B C D
F2: AB C D
F2: AB C D
A+B Bridged C Single D Single
— Figure 21 —
AB Parallel C Single D Single
M
AB
Four-Channel Configuration
F1: A B C D
F1: A B C D
M M
A B
M
M
M
C
D
The following are electrically the same point T1+ and T3+ T2- and T4-
— Figure 22 —
A Single B Single C Single D Single
M
C
D
— Figure 23 —
14
Page 15
Connect the Loudspeakers
WARNING!:
When the AC Power is on, there is a potential of having dangerous voltage at the output terminals on the rear of the amplifier. Use caution to not touch these contacts. Turn off the AC Mains disconnect switch prior to making any connections.
1. Turn the AC Mains power switch, on the back of the amplifier, to OFF.
2. Connect the loudspeaker wiring to the 8-pin Euro-style connector. Refer to Figure 15 thru Figure 23. When combining channels, QSC recommends that you connect jumpers between the electrically same output terminals. Refer to Figure 15 and the WARNING above the figure.
3. Install the Euro-style connector onto the rear of the amplifier as shown in Figure 24.
4. Use a Phillips screwdriver to secure the connector.
AC Power On
— Figure 24 —
After connecting the outputs to the loudspeakers, you may turn the amplifier on.
1. Make sure the output gain settings for all audio-source devices (CD Players, Mixers, Instruments, etc.) at the lowest output (max attenuation).
2. Turn on all audio sources.
3. Turn the AC Mains power switch on the back of the amplifier to ON. The amplifier starts in the state it was in when power was removed.
4. You can now bring up the outputs of your audio sources.
Power Distribution Charts
The following charts show the maximum power output for each channel in each configuration, and under different loads.
CXD 4.3 — Total Power: 2500W
8 Load 4 Load 2 Load
Configuration
4 CH (A B C D) 625 625 625 625 650 650 650 650 600 600 600 600 3 CH (AB C D) 1000 625 625 1200 650 650 1200 600 600 3 CH (A+B C D) 125 0 625 625 1150 650 650 625 600 600 2 CH (AB CD) 1000 1000 1200 1200 1200 1200 2 CH (AB C+D) 1000 1250 1200 1150 1200 625 2 CH (A+B C+D) 125 0 1250 1150 115 0 625 625 2 CH Alt (ABC D) 1100 625 2000 650 2500 600 1 CH (ABCD) 1100 2100 2500 1 CH (AB+CD) 2500 2370 2230
A B C D A B C D A B C D
— Table 1 —
CXD 4.5 — Total Power: 5000W
8 Load 4 Load 2 Load
Configuration A B C D A B C D A B C D 4 CH (A B C D) 1150 115 0 1150 1150 125 0 125 0 125 0 125 0 625 625 625 625 3 CH (AB C D) 1200 1150 1150 2250 125 0 125 0 2100 625 625 3 CH (A+B C D) 2250 115 0 115 0 115 0 12 50 125 0 625 625 625 2 CH (AB CD) 1200 1200 2250 2250 2100 2100 2 CH (AB C+D) 1200 2250 2250 1150 2100 625 2 CH (A+B C+D) 2250 2250 115 0 1150 625 625 2 CH Alt (ABC D) 115 0 1150 2400 12 50 4100 625 1 CH (ABCD) 115 0 2300 4200 1 CH (AB+CD) 4200 4250 2250
— Table 2 —
15
Page 16
Preset Wizard
Enter Load Profile (Impedance and Power)
output channels
OUTPUTS SPEAKERS S AV E
Assign
AssignAssign
Output:
A DCB
Imped:
8.0 8.08.08.0
Spkr:
- - - - - - - -- - - -- - - -
Assign
Power:
625 625625625
Loudspeaker assignment is optional, you can assign a loudspeaker to one or more channels, or none at all.
When you are finished setting the Impedance and Power for each output, continue to scroll to access the SPEAKERS tab.
To Assign a loudspeaker, press
Continue to Step 3.
Scroll to select Output channel
ENTER
OUTPUTS SPEAKERS S AV E
Output:
A
ASSIGN
2-Way LF
Speaker:
80 Hz
Band:
WL2102 BiLFNS
Filter:
Scroll to select a Speaker model
To edit Speaker, press
ENTER
Scroll to select (Band, Filter)
To confirm, press
ENTER
Turn to adjust parameter
ENTER
To edit, press
To confirm, press
ENTER
Band and Filter selections are based on the Speaker you select. You must select a loudspeaker before selecting Band and Filter.
Scroll to select ASSIGN
ENTER
To assign the speaker to the output channel, press
NOTE:
The power levels shown in this procedure are taken from the CXD4.3 unless indicated otherwise. CXD4.2 will show less power
and CXD4.5 will show greater power. For complete details refer to the "Specifications" on page 28.
HOME > PRESETS > PRESET WIZARD > ENTER
Step 1 —
EN EN
Adjust Impedance and Power
OUTPUTS SPEAKERS SAV E
Output:
Imped:
Power:
Remaining Power Available: 1875 W
A B C D
8.0 - - - - - -
625 - - - - - -
Adjust Impedance based on the total loudspeaker load connected to the channel.
Default = 8 Ω
Default = min. for amp
Impedance and Power are dynamically linked for adjustments.
Possible Output Mode Combinations using the Preset Wizard
B
A
- - -
- - -
25%
25%
*
C
- - -
25%
D
- - -
25%
AB
- - -
50%
C
- - -
25%
D
- - -
25%
AB
- - -
50%
CD
- - -
50%
A+B
- - -
50%
C
- - -
25%
D
- - -
25%
Scroll to select (Imped or Power)
To edit, press
Turn to adjust parameter
To confirm, press
Repeat for remaining
D
A+B
- - -
50%
C+D
- - -
50%
ABC
- - -
75%
- - -
25%
AB + CD
- - -
100%
ENTER
ENTER
ABCD
- - -
100%
Modes: A B = Separate Channels / A+B = Bridge Mode / AB = Parallel Mode
* Precentages are used to represent the power for different amplifier models.
Step 2 —
Step 3 —
Select Output Channel for Speaker Assignment
Select Speaker Type for Channel
— Figure 25 —
16
Page 17
Step 4 —
Edit preset number or press EXIT
User Preset Number:
21
SAVE
New Preset Name
C o n f i g - A
OUTPUTS SPEAKERS SAVE
Scroll to the Save screen
To edit User Preset number, press
ENTER
When you have finished selecting loudspeakers, continue to scroll to access the SAVE tab.
Turn to adjust parameter
To confirm, press
ENTER
A B C D
M M M M
F1: A B C D
F1: A B C D
Indicates more Presets
Input Sub MF FullHFLF
Scroll to desired Preset
20 Factory, 50 User-defined
F1: A B C D
The message at the bottom changes to: “Recalling Preset now...”
Save Wizard Preset
Create New Preset from an Existing Preset
To create a preset from an existing preset, recall the preset with the desired output configuration, modify the Input parameters, Output parameters, then save the preset. In addition, you can save the preset as you are going thru the creation process.
Recall a Preset
A Preset includes the output configuration, input parameters, and loudspeaker profiles (DSP, load, and assignments). There are 20 factory presets that can be recalled, but not overwritten. Factory presets F1: Config thru F9: Config contain output configurations only. Factory presets F10: thru F20: contain the output configurations and basic DSP for the configurations. There are 50 user presets that can be recalled and overwritten.
HOME > PRESETS > PRESET RECALL > ENTER
Step 1 —
Select Preset
Step 2 —
Confirm Selection
F18: 3-Way
M M M
Press ENTER to confirm selection
A+B
To select the Preset conguration, press
To conrm the selection, press
C D
You may hear relays clicking
17
ENTER
ENTER
Page 18
Set up the Inputs
Press ENTER to confirm
Press ENTER to confirm
NOTE:
Changes made to input levels are in real time.
HOME > INPUTS > INPUT SENS > ENTER
Step 1 —
Select Input Sensitivity
F1: A B C D
Inputs > Input Sens
INPUT SENS
+14 dBu
Input
1
Scroll to select (+14 or +4 dBu)
(The background turns to green.)
To confirm selection, press
To move to the next input, press
ENTER
SEL
Repeat procedure for
remaining input channels.
HOME > INPUTS > INPUT GAIN > ENTER
Step 2 —
Set Input Gain
EN EN
F1: A B C D
Inputs > Input Gain
INPUT GAIN
-11.8 dB
Input
1
Scroll to select (-100 thru 20 dB)
(0.1 dB increments)
To confirm selection, press
To move to the next input, press
ENTER
SEL
Set up the Outputs
NOTE:
Mixer
The CXD amplifiers are equipped with an internal mixer that allows you to adjust the signals from each input to each of the four outputs. Figure 26 is a diagram of the Mixer for Output Channel A.
• The default setting for the Input Gain is 0.0 dB, and is set in the INPUTS section.
• Each output channel has four inputs, each controlled by a Mixer Gain.
• The Input Gain and Mixer Gain are cumulative. For example, if you set the
Input Gain to +2.0 dB, and the Mixer Gain to -5.0 dB, the resulting output is -3.0 dB
As a default one channel is mixed to each output: 1 - A, 2 - B, 3 - C, 4 - D, all other input channels are set to -100. Adjusting an Input Gain changes that channel's input to the mixers of all channels. Changing a Mixer Gain affects only that input for the selected output channel.
Changes made to outputs are in real time.
Repeat procedure for
remaining input channels.
INPUTS OUTPUT
MIXER A
Input 1
Input 2
Input 3
Input 4
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
Output Mixers
Output Mixers
Output Mixers
Output Mixers
0.0 dB
B C D
-100 dB
B C D
-100 dB
B C D
-100 dB
B C D
Output
A
18
— Figure 26 —
Page 19
HOME > OUTPUTS > MIXER > ENTER
Press ENTER to confirm
Step 1 —
Set Mixer Gains
F1: A B C D
MIXER
Input 1
4.2
Mode Select
HOME > OUTPUTS > MODE > ENTER
Step 2 —
Select the Output Mode
F1: A B C D
Outputs > Mode
MODE SELECT
Low-Z, 70V, 100V
Input 2
-100.0
Input 3
2.7
Mode:
Low-Z
Output
Input 4
-100.0
Output
A
Adjust the Mixer Gain for the selected Input
To confirm, press
ENTER
Scroll to remaining Inputs and repeat
After confirming all settings, press
To move to the next output, press
A
EXIT
SEL
Scroll to select Low-Z, 100V, or 70V
To confirm selection, press
ENTER
Loudspeaker Processing
The Speaker Processing section allows you to make adjustments to the Crossover, EQ, Delay, Limiter, and QSC Array details for each output channel. In addition, you can load a pre-defined loudspeaker then make any adjustments needed, and save the changes as a user-defined loudspeaker. Depending on the loudspeaker selection, various parameters are not available for adjustment. When you make adjustments, you are making them in real time. If audio is passed while making changes, it is affected by the change.
The following instructions are not all in menu order, and all are optional. Repeat the following procedure for each output channel as necessary.
Load Speaker Profile
A loudspeaker profile includes all the DSP and loudspeaker characteristics available in the SPKR PROC section. When you LOAD a loudspeaker, you are loading all of the DSP and characteristics of that loudspeaker. You can start by loading a loudspeaker and then make modifications and save your new profile, or you can build the profile without loading a loudspeaker, and then save it as a new profile. If you load a QSC loudspeaker, the amplifier is set for that specific loudspeaker and some parameters may be locked out because they are set to their optimal value by the Intrinsic Correction Calculator, and should not be adjusted. The CXD comes with a number of supported loudspeakers from other manufacturers. Refer to the list under
"Supported Loudspeakers" on page 27. There may be additions to this list in the futrue that can be loaded with firmware updates.
NOTE:
you made are overwritten.
If you make changes to any of the loudspeaker processing parameters, and then LOAD a loudspeaker profile, all the changes
19
Page 20
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LOAD SPKR > ENTER
Step 1 —
Load an Existing Loudspeaker for the Selected Output
ABOUT SPEAKERS LOAD
A
Speaker:
Band:
Filter:
Output:
WL2102 BiLFNS
2-Way LF
80 Hz
CONFIRM
Band and Filter selections are displayed and constrained based on the loudspeaker.
To edit Speaker, press
Scroll to select Speaker model
To confirm, press
Scroll to (Band, Filter)
To adjust, press
Adjust selected parameter
To confirm, press
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Scroll to LOAD
To Load the speaker profile to the selected output, press
ENTER
Crossover
EN EN
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > CROSSOVER > HIGH-PASS (OR LOW-PASS) > ENTER
Step 1 —
Set the Crossover High- and/or Low-pass filters
F1: A B C D
HPF
Freq
70.0
Type
BWrth
Output
Slope
24dB/oct
Freq: 20 - 20 kHz
A
20 dB
Type:
Butterworth
Linkwitz-Riley,
Bessel-Thomson
Slope:
-60 dB
6dB to 48dB/oct depending on Type
Scroll to select (Freq, Type, Slope)
To edit, press
Turn to adjust parameter
To confirm, press
To exit, press
ENTER
ENTER
EXIT
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > CROSSOVER > GAIN/POL > GAIN > ENTER
Step 2 —
Set the Crossover Gain and Polarity
F1: A B C D
Gn/Pol
Gain
-5.5 dB
Polarity
POL +
Output
A
20 dB
-60 dB
+ Gain -100 to +20 dB –
Polarity + or -
Scroll to select (Gain or Polarity)
To edit, press
Turn to adjust parameter
To confirm, press
To exit, press
ENTER
ENTER
EXIT
20
Page 21
EQ
Type: Bypass, Parametric, Low Shelf,
Press ENTER to confirm
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > PEQ > BAND 1, 2, 3, 4, OR 5 > ENTER
The graph is a composite of all five bands. Each band has a full range of 20 Hz to 20 kHz.
Step 1 —
Set the EQ
F1: A B C D
Band 1
Type
Parametrc
Gain
-35 dB
Delay
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > DELAY > ENTER
Step 1 —
Set the Output Delay Time
F1: A B C D
Outputs > Spkr Proc > Delay
DELAY TIME
14.0 ms
Bypassed
Output
A
20 dB
-60 dB
Freq 100BW.01
Output
A
High Shelf (Default Bypass)
Gain: -40 to +20 dB (Default 0.00)
Freq: 20 to 20kHz (Band 1 Def 100 Hz) (Band 2 Def 500 Hz) (Band 3 Def 1 kHz) (Band 4 Def 2.5 kHz) (Band 5 Def 5 kHz)
BW: 0.01 to 3.00 Octive (Default 1.00 Oct.)
Delay:
0.0 ms to
50.00 ms
1.0 ms increments
Bypass: Bypassed or Enabled
Scroll to select
(Type, Gain, Freq, BW)
To edit, press
Turn to adjust parameter
To confirm, press
To exit, press
Scroll to (Delay Time or Bypass)
To edit, press
Turn to adjust parameter
To confirm, press
To exit, press
ENTER
ENTER
EXIT
ENTER
ENTER
EXIT
Limiter
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LIMITER > ENTER > ENTER
Step 1 —
Set the Limiter Mode
F1: A B C D
AUTO
Type
Med
SpkrPwr
200W
Output
SpkrImp
8.0
A
To edit the Limiter mode, press
ENTER
Turn to select the mode for the Limiter
AUTO
ADV
To confirm setting, press
OFF
ENTER
21
Page 22
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LIMITER > AUTO
Scroll to select (RMSThr, PkThr,
NOTE:
SpkrPwr maximum output depends on the amplifier and the output configuration you select. The maximum for separate
channels is 1250 W, a single combined channel (ABCD or AB+CD) can be up to 5000 W depending on the amplifier.
Step 2 —
Set the AUTO Mode Parameters
F1: A B C D
AUTO
Type Med
SpkrPwr
200W
Output
A
SpkrImp
8.0
Type: Aggressive Medium Mild
SpkrPwr:
10.0 W to 1250 KW
SpkrImpd:
2.0 Ω to 32.0 Ω
Scroll to select (Type, SpkrPwr, SpkrImp)
To edit, press
Turn to adjust parameter
To confirm, press
To exit, press
ENTER
ENTER
EXIT
Type
- the Auto Limiter Type is a protection level and its values are, Mild, Medium and Aggressive. This Type parameter, along with the Power Rating and Impedance drive an algorithm designed to maximize the performance of your loudspeakers. They set the RMS and Peak threshold values as well as their attack and release setting.
EN EN
SpkrPwr
- if a single speaker is being driven, the SpkrPwr should be the continuous power rating of that loudspeaker. If multiple speakers are being
driven this value should be the combined power rating for the load.
SpkrImp
- if a single speaker is being driven, the SpkrImp should be the nominal impedance of that loudspeaker. If multiple speakers are being
driven this value should be the combined impedance for the load.
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LIMITER > ADV
Step 3 —
Set the ADV Mode Parameters
F1: A B C D
ADV
RMSThr
100.0V
Array Correction
NOTE:
You must have a QSC line array loaded in order to access the Array Correction parameters.
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > ARRAY > ENTER
Step 1 —
Set Splay Angle and Number of Boxes in the Array
F1: A B C D
Splay Angle: Total cumlative angle of the array.
Array Length: Total number of boxes in the array.
AC
Angle
15.0
PkThr
155.0V
Boxes #
4
Output
A
Output
A
RMSThr: 3.0V to 100.0V
PkThr: 5.0V to 155.0V
PkAttk: 0.10 ms to 20.0 ms
PkRel: 1.00 ms to 1.0 s
RMSAttk: 0.05 s to 10.0 s
RMSRel: 1.0 s to 60.0 s
Thr = Threshold, Pk = Peak, Attk = Attack, Rel = Release
PkAttk, PkRel, RMSAttk, & RMSRel)
Turn to adjust parameter
Scroll to select (Angle or Boxes#)
Angle:
0.0˚ to 90.0˚
Boxes #: 0 to 24
Turn to adjust parameter
To edit, press
To confirm, press
To exit, press
To edit, press
To confirm, press
To exit, press
ENTER
ENTER
EXIT
ENTER
ENTER
EXIT
22
Page 23
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > SAVE SPKR > ENTER
Scroll to select (Band,
Edit preset number or press EXIT
U1: A B C D
User Preset Number:
21
SAVE
New Preset Name
C o n f i g - A
Turn to select desired number (1 thru 50)
To confirm User Preset Number, press
ENTER
To edit User Preset number, press
ENTER
When you Save a speaker profile, you are saving all of the Output settings currently active for the channel. The new profile you save does not need to be Loaded, it is already active.
Step 1 —
Step 2 —
Save a Loudspeaker with Custom Load Profile
ABOUT SPEAKERS SAVE
Output Data:
Band: 2-Way LF
Power Rating:
Enter Speaker Info
AB + CD
16.0Nominal Imped:
1000
Name the Loudspeaker Profile
SPEAKERSABOUT
Speaker Profile Name
M y S p k r
SAV E
SAVE
Press ENTER to edit name
Nominal Impedance and Power Rating are the nominal settings for a single loudspeaker of this type.
After confirming settings, Scroll to SAVE
Indicates editing
Indicates “Speaker Profile Name” is selected
Up to 21 characters A - Z / a - z / 0 - 9 / _ / - / space
Scroll to desired letter position press
Turn to select desired character press
When finished, scroll to SAVE press
Nominal Imped, Power Rating)
To edit, press
Turn to adjust parameter
To confirm, press
To add Speaker Profile Name, press
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Save the Preset
After modifying the Inputs and Outputs for all channels, save the current settings as one of the 50 user-defined presets (U1: thru U50:). Each of the user presets, by default, is the same as factory preset F1: A B C D, so when you save the preset you are "overwriting" the preset currently in that numbered position. If you started by recalling a factory preset, you must use the SAVE AS feature. If you started with a user-defined preset, you can overwrite the preset you started with using the SAVE feature, or use the SAVE AS feature to overwrite a different user preset.
HOME > PRESETS > PRESET SAVE> SAVE AS > ENTER
Step 1 —
Save a New Preset - Select and Edit Preset Number
23
Page 24
Step 2 —
Press ENTER to edit preset name
U1: A B C D
User Preset Number:
21
SAVE
New Preset Name
C o n f i g X A
Scroll to New Preset Name
press
ENTER
Scroll to desired letter position
press
ENTER
Turn to select desired character
press
ENTER
Up to 21 characters A - Z / a - z / 0 - 9 / _ / - / space
Indicates “New Preset Name” is selected
Indicates editing
Press ENTER to save preset
U1: A B C D
User Preset Number:
21
SAVE
New Preset Name
C o n f i g X A
Press
ENTER
When you are finished naming, press
EXIT
Scroll to SAVE
SAVE
To confirm Save, press
ENTER
Press ENTER to save preset
U1: A B C D
SAVE
To save, press
To exit without saving, press
EXIT
ENTER
To confirm the save, press
ENTER
Name the Preset
Step 3 —
Save Preset
EN EN
HOME > PRESETS > PRESET SAVE > SAVE > ENTER
Use this procedure when you are saving the preset by overwriting the currently active user preset. After you use the SAVE AS feature to save the preset you are working on, it then becomes the currently active preset, and you can use the SAVE feature to save as you work on the preset.
Step 1 —
Overwrite Preset
24
Page 25
Utilities
To enter “Current Password:”, press
The Utilities section provides the following amplifier information and functionality:
HOME > UTILITIES > STATUS > ENTER
Check the Amplifier's Health
UTILITY - STATUS
Amp Total Run Time: 22:37:48 Hrs
Hardware: V12
Firmware: V1.0.22
DC Status: OK
VRail 1: 148V
VRail 2: -150V
HOME > UTILITIES > AMP ID > ENTER
Name the Amplifier
UTILITY - AMP ID
Serial #: 123abc Amp ID: my amp ID
Change Amp ID to:
m y a m p I D
CONFIRM
Temperature:
CH1 & CH3: 27C
CH2 & CH3: 29C
Power Supply: 24C
Amp Total Run Time: HH:MM:SS
Hardware version
Firmware version update thru Amplifier Navigator
DC Status: VRail 1 = +147VDC +/- 5V typical VRail 2 = -147VDC +/- 5V typical
To edit “Change Amp ID to:”, press
Indicates editing
Indicates “New Preset Name” is selected
Up to 21 characters A - Z / a - z / 0 - 9 / _ / - / space
Scroll to desired letter position
Turn to select desired character
Temperature (CXD 4.3 & 4.5) Thermal Limiting starts at 69ºC Thermal Shutdown at 80ºC
ENTER
press
press
When you are finished, press
ENTER
ENTER
EXIT
Scroll to CONFIRM
Press
ENTER
HOME > UTILITIES > PASSWORD > ENTER
Add or Change the Password
UTILITY - CHANGE PASSWORD
Current Password:
Q S C
New Password:
M Y p a s w os r
CONFIRM
The default password for all ampliers is QSC – all uppercase. The password can be up to 10 characters long, and contain, A — Z a — z 0 — 9 _ - space
With the first letter position selected, press
Turn to select desired character
When you complete the current password,
the “New Password:” is automatically selected
Repeat the procedure for the “New Password:”
press
Scroll to CONFIRM
Press
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
25
Page 26
HOME > UTILITIES > LOCKOUT > ENTER
With “Enter Password:” selected, press
All controls are locked except the Mute buttons, the front-panel and rear power buttons, the Enter button and Master Control knob to unlock the amplifier.
Enter Password to Lock or Unlock
UTILITY - LOCKOUT
Enter Password:
m y p a s w os r
CONFIRM
With the first letter position selected
Scroll to desired character
When you complete the password correctly,
press
press
ENTER
ENTER
ENTER
CONFIRM is automatically selected.
To lock or unlock the amplifier, press
ENTER
GPIO Connections
Step 1 —
EN EN
HOME > UTILITIES > GPIO > ENTER
Step 2 —
Connect 3-pin and 2-pin Euro-style Connectors on the Back Panel of the Amplifier
Heartbeat GPO
Heartbeat
GPO
— 1 Hz square wave @ 3.3 V output
— Functionality is to be added.
GPI
GPI
— Standard logic trigger with 1.5 V threshold. Short pin 1 to ground to put amplifier in Standby mode. GP Input must be Enabled. (Switch is not included.)
Enable or Disable the GP Input Feature
UTILITY - GPIO
GP INPUT:
Enable
Disable
DISABLED
Current status
Scroll to Enable or Disable
To confirm your selection, Press
Enable button selected
Disable button not selected
After pressing ENTER, the LCD
returns to the HOME page.
ENTER
26
Page 27
Supported Loudspeakers
QSC Audio
AP-5102 AP-5122 AP-5122m FOH AP-5122m MON AP-5152 GP118-sw GP212-sw GP218-sw S8T S10T S12 WL118-sw WL-2102 WL212-sw WL218-sw
B52
LX1515V3 LX18V3 MX1515 MX18S
Cerwin-Vega (CV)
EL-36C TS-42
EV
JBL
ELX112 ELX115 ELX215 TX2152 TX2181
JRX112M JR X115 JR X118S JRX125 MRX515 MRX518S MRX525 MRX528S PRX415M PRX425 SRX712M SRX715 SRX718S SRX722 SRX725 SRX728S SRX738 VRX932LA
Peavey
PR10 PR12 PR15 PV115 PV118 PV12M PV215 PVX12 PVX15 SP218 SP4
Yamaha
BR12 BR12M BR15 C115V S115V S215V SM15V SW218V
27
Page 28
Specifications
CXD4.2 CXD4.3 CXD4.5
8 4 2
8 4 2
8 4 2 1
8 4
1
400 Watts 400 Watts 325 Watts
1
800 Watts 800 Watts 650 Watts
1
1600 Watts 1600 Watts 1600 Watts 1600 Watts
0.01 - 0.03%
0.03 - 0.06%
625 Watts 625 Watts 625 Watts
1250 Watts 1200 Watts 1200 Watts
2500 Watts 2500 Watts 2500 Watts 2500 Watts
0.01 - 0.03%
0.03 - 0.06%
1150 Watts 1250 Watts 625 Watts
2250 Watts 2250 Watts 2100 Watts
4200 Watts 4200 Watts 4250 Watts 3700 Watts
0.01 - 0.03%
0.03 - 0.06%
4 Ch. Continuous
2 Ch. Continuous
1 Ch. Continuous
Typical Distortion
EN EN
Maximum Distortion 4 - 8 1.0% 1.0% 1.0%
Frequency response (8) 20 Hz - 15 kHz +/- 0.2 dB
20 Hz - 20 kHz +0.2 dB / -0.7 dB
Noise
Unweighted Output Unmuted Weighted Output Muted
-101 dB
-109 dB
20 Hz - 15 kHz +/- 0.2 dB 20 Hz - 20 kHz +0.2 dB / -0.7 dB
-101 dB
-109 dB
20 Hz - 15 kHz +/- 0.2 dB 20 Hz - 20 kHz +0.2 dB / -0.7 dB
-101 dB
-109 dB
Gain (1.2V setting) 34.0 dB 38.4 dB 38.4 dB
Damping factor >15 0 >15 0 >15 0
Input impedance >10k, balanced or unbalanced >10k, balanced or unbalanced >10k, balanced or unbalanced
Maximum input level
(3.9V setting) (1.2V setting)
Controls and indicators (front) Power•ChannelMUTEButtons•ChannelSELECTButtons•ChannelInputSignalandCLIPLEDIndicators•ChannelOutputand
Controls and indicators (rear) AC Power Disconnect AC Power Disconnect AC Power Disconnect
Input connectors
Line Input GPI Input
Output connectors
Loudspeaker Output GPIO Output
Amplifier and load protection Short circuit, open circuit, thermal, RF protection. On/Off muting, DC fault shutdown, active inrush limiting, input current limiting
AC Power Input Universal Power Supply 100 - 240 VAC, 50 - 60 Hz
Dimensions (HWD) 3.5” x 19” x 12” (89 x 482 x 305 mm) 3.5” x 19” x 16” (89 x 482 x 406 mm) 3.5” x 19” x 16” (89 x 482mm x 406mm)
12.28V (+24 dBu)
3.88V (+14 dBu)
LIMITLEDMeters•HOME,ENTER,EXIT,GAINNavigationButtons•ControlKnob
3-pin Euro-style 2-pin Euro-style 3.5 mm
8-pin Euro-style 3-pin Euro-style 3.5 mm
12.28V (+24 dBu)
3.88V (+14 dBu)
3-pin Euro-style 2-pin Euro-style 3.5 mm
8-pin Euro-style 3-pin Euro-style 3.5 mm
12.28V (+24 dBu)
3.88V (+14 dBu)
3-pin Euro-style 2-pin Euro-style 3.5 mm
8-pin Euro-style 3-pin Euro-style 3.5 mm
Weight, Net / Shipping 18.5 lb (8.4 kg) / 22 lb (10.0 kg) 21.0 lb (9.5 kg) / 25 lb (11.3 kg) 22.0 lb (10.0 kg) / 26 lb (11.8 kg)
1 - 1.0 kHz sine wave, 1% THD, 1 channel driven
28
Page 29
Heat Loss Charts
Heat losses are the thermal emissions from an amplifier while it is operating. It comes from dissipated waste power—i.e., real AC power in minus audio power out. Measurements are provided for various loads at idle, 1/8 of average full power, 1/3 of average full power, and full power, with all channels driven simultaneously. For typical usage, use the idle and 1/8 power figures. This data is measured from representative samples; due to production tolerances, actual heat emissions may vary slightly from one unit to another. Bridged mono into 8 ohms is equivalent to 4 ohms per channel; into 4 ohms is equivalent to 2 ohms per channel.
BTU/hr kcal/hr
Idle
CXD 4.3 225 57 CXD 4.5 286 72
Load per Channel 8 4 2 25V-70V-100V
BTU/hr kcal/hr BTU/hr kcal/hr BTU/hr kcal/hr BTU/hr kcal/hr
1/8th Power
CXD 4.3 684 17 2 794 200 1040 262 794 200 CXD 4.5 811 204 1144 288 112 4 283 1144 288
1/3rd Power
CXD 4.3 983 248 1261 318 1869 471 1261 318 CXD 4.5 881 222 17 0 8 430 1737 438 17 08 430
Full Power
CXD 4.3 2498 629 2925 737 4198 10 5 8 2925 737 CXD 4.5 3116 785 5318 134 0 4208 1060 5318 134 0
Idle
Thermal loss at idle or with very low signal level.
1/8 Power
Thermal loss at 1/8 of full power is measured with pink noise. It approximates operating with music or voice with light clipping and represents the amplifier's typical "clean" maximum level, without audible clipping. Use these figures for typical maximum level operation.
1/3 Power
Thermal loss at 1/3 of full power is measured with pink noise. It approximates operating with music or voice with very heavy clipping and a very compressed dynamic range.
Full Power
Thermal loss at full power is measured with a 1 kHz sine wave. However, it does not represent any real-world operating condition.
29
Page 30
Mailing Address:
QSC Audio Products, LLC
1675 MacArthur Boulevard
Costa Mesa, CA 92626-1468 USA
Telephone Numbers:
Main Number: (714) 754-6175
Sales & Marketing: (714) 957-7100 or toll free (USA only) (800) 854-4079
Customer Service: (714) 957-7150 or toll free (USA only) (800) 772-2834
Facsimile Numbers:
Sales & Marketing FAX: (714) 754-6174
Customer Service FAX: (714) 754-6173
World Wide Web:
www.qsc.com
E-mail:
info@qscaudio.com
service@qscaudio.com
© 2013 QSC Audio Products, LLC. All rights reserved. QSC and the QSC logo are registered trademarks of QSC Audio
Products, LLC in the U.S. Patent and Trademark office and other countries.
All other trademarks are the property of their respective owners.
http://patents.qsc.com.
Page 31
Amplificadores CXD
Manual del usuario
CXD4.2 — Amplificador de 4 canales y 1600 W
CXD4.3 — Amplificador de 4 canales y 2500 W
CXD4.5 — Amplificador de 4 canales y 5000 W

TD-000367-02-A

*TD-000367-02*
Page 32
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El término “¡ADVERTENCIA!” indica instrucciones con respecto a la seguridad personal. Si no se siguen dichas instrucciones, se pueden ocasionar lesiones corporales o la muerte.
El término “¡PRECAUCIÓN!” indica instrucciones con respecto a posibles daños al equipo físico. Si no se siguen dichas instrucciones, se pueden ocasionar daños al equipo que pueden no estar cubiertos bajo la garantía.
El término “¡IMPORTANTE!” indica instrucciones o información que son vitales para completar satisfactoriamente el procedimiento. El término “NOTA” se utiliza para indicar información adicional de utilidad.
La intención del símbolo de un rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero es alertar al usuario de la presencia de voltaje “peligroso” no aislado dentro de la carcasa del producto, que puede ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de descarga eléctrica a los seres humanos.
La intención del signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero es alertar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento en este manual.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES ES
• Conserve estas instrucciones.
• Ponga atención a todas las advertencias.
• Siga todas las instrucciones.
• No use este aparato cerca del agua.
• Límpielo sólo con un paño seco.
• No obstruya ninguna abertura de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
• No lo instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros térmicos, estufas ni otros aparatos (inclusive amplificadores) que produzcan calor.
• No anule la característica de seguridad del enchufe polarizado o con conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos hojas, una más ancha que la otra. Un enchufe con conexión a tierra tiene dos hojas y un tercer terminal de conexión a tierra. La hoja ancha o el tercer terminal se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe que se le proporciona no cabe en su tomacorriente, consulte con un electricista para reemplazar el tomacorriente obsoleto.
• Proteja el cable de alimentación para que no lo pisen ni se le comprima, particularmente en los enchufes, los receptáculos y el punto en donde éstos salen del aparato.
• Use sólo piezas/accesorios especificados por el fabricante.
• Desconecte el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante periodos prolongados.
• Refiera todo el servicio a personal calificado. Es necesario dar servicio al aparato cuando sufra algún daño, como cuando se daña el cable de alimentación eléctrica o el enchufe, cuando se derraman líquidos o caen objetos sobre el aparato, cuando éste haya estado expuesto a la lluvia o humedad, cuando no opere normalmente o cuando se haya caído.
• El acoplador del equipo, o el enchufe de la red principal de CA, es el dispositivo de desconexión de la línea principal de CA y debe permanecer fácilmente operable después de la instalación.
• Cumpla con todos los códigos locales aplicables.
• Consulte a un ingeniero profesional con la debida licencia cuando surjan dudas o preguntas referentes a la instalación física del equipo.
¡ADVERTENCIA!: A LA HUMEDAD.
PARA PREVENIR INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI
2
Page 33
Declaración de la FCC
NOTA:
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase A, en virtud de la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se opera el equipo en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y por lo tanto, si no se instala y utiliza de conformidad con el manual de instrucciones, podría causar interferencias perjudiciales para las radiocomunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que provoque interferencias perjudiciales, en cuyo caso se requerirá que el usuario corrija la interferencia a su propio gasto.
DECLARACIÓN DE LA RoHS
Los amplificadores QSC CXD4.2, CXD4.3 y CXD4.5 cumplen con la Directiva Europea 2002/95/EC: Restricción de Sustancias Peligrosas (RoHS).
Los amplificadores QSC CXD4.2, CXD4.3 y CXD4.5 cumplen con las directivas “China RoHS”. Se proporciona el cuadro siguiente para la utilización del producto en China y sus territorios:
Amplificadores QSC CXD4.2, CXD4.3 y CXD4.5
部件名称
(Nombre de la pieza)
(Pb)
电路板组件
(Conjuntos PCB)
机壳装配件
(Conjuntos de chasis)
O: 表明这些有毒或有害物质在部件使用的同类材料中的含量是在 SJ/T11363_2006 极限的要求之下。
X O O O O O
X O O O O O
(Hg)
(Sustancias y elementos tóxicos o peligrosos)
有毒有害物质或元素
(Cd)
六价铬
(Cr(vi))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
(O: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en todos los materiales homogéneos de esta pieza se encuentra por debajo del requisito límite de SJ/T11363_2006.)
X: 表明这些有毒或有害物质在部件使用的同类材料中至少有一种含量是在 SJ/T11363_2006 极限的要求之上。 (X: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en al menos uno de los materiales homogéneos usados en esta pieza supera el requisito límite de SJ/T11363_2006.)
3
Page 34
Garantía (solo para EE.UU.; para otros países, consulte con su vendedor o distribuidor)
Garantía limitada de 3 años de QSC Audio Products
QSC Audio Products, LLC (“QSC”) garantiza que sus productos estarán libres de materiales y/o mano de obra defectuosos y reemplazará las piezas defectuosas y reparará los productos que funcionen mal bajo esta garantía cuando el defecto ocurra bajo condiciones normales de instalación y uso, siempre y cuando la unidad se devuelva a nuestra fábrica, a una de nuestras estaciones autorizadas de servicio o a un distribuidor autorizado de QSC International mediante envío prepagado con una copia del comprobante de compra (por ejemplo, el recibo de la compra). Esta garantía requiere que la inspección del producto devuelto indique, en nuestra opinión, un defecto de fabricación. Esta garantía no se extiende a ningún producto que haya estado sometido a uso indebido, negligencia, accidente, instalación incorrecta, o al que se haya quitado o modificado el código de la fecha. QSC tampoco será responsable por daños incidentales y/o emergentes. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Esta garantía limitada es transferible durante el período de la misma. La garantía de los productos QSC NO ES VÁLIDA si los productos se compraron de un distribuidor no autorizado o de un comerciante en línea, o si el número de serie original de fábrica se quita, altera o reemplaza de alguna manera. El daño o pérdida de cualquier software o datos que residan en el producto no está cubierto por la garantía. Al proporcionar servicio de reparación o reemplazo, QSC hará todos los esfuerzos razonables para reinstalar la configuración original del software del producto y las versiones de actualización subsiguientes, pero no ofrece la recuperación ni la transferencia del software o de los datos contenidos en la unidad a la que se dio servicio que no estaban incluidos originalmente en el producto.
Los clientes podrían tener derechos adicionales, que varían de un estado a otro o de un país a otro. En el caso de que las leyes locales anulen, prohíban o suspendan una disposición de esta garantía limitada, las disposiciones remanentes permanecerán en vigencia.
ES ES
La garantía limitada de QSC es válida por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra en Estados Unidos y en muchos otros países (pero no en todos).
Si desea información sobre la garantía de QSC en países que no sean Estados Unidos, comuníquese con su distribuidor internacional de QSC autorizado. Puede encontrar una lista de los distribuidores internacionales de QSC en www.qsc.com.
Para registrar su producto QSC en línea, visite www.qsc.com y seleccione ”Product Registration” (Registro del producto). Puede recibir respuesta a otras preguntas referentes a esta garantía llamando, enviando un mensaje electrónico o comunicándose con su distribuidor de QSC autorizado.
Teléfono: 1-800-854-4079 en EE.UU. y Canadá, +1-714-754-6175 internacional. Correo electrónico: warranty@qscaudio.com. Sitio web: www.qsc.com.
4
Page 35
Introducción
Construidos para integradores de sistemas, los amplificadores serie CXD proporcionan una amplificación multicanal con DSP incorporado y suficiente potencia como para excitar un sinnúmero de sistemas de altavoces con una óptima eficiencia energética. La serie CXD consta de tres amplificadores livianos de cuatro canales, de 2 unidades de bastidor (RU), con un DSP incorporado y combinación flexible de canales, así como una salida directa de 70 V y de 100 V. Estos amplificadores no sólo proporcionan la potencia y el procesamiento que permiten que su sistema funcione mejor, sino que también ofrecen una eficiencia sobresaliente que asegura que los costos de energía se mantengan en un mínimo durante toda la vida útil de la instalación.
Los amplificadores CXD cuentan con la tecnología de suma flexible de amplificadores (Flexible Amplifier Summing Technology, FAST). Según el modelo, pueden distribuirse 1600, 2500 o 5000 vatios de potencia total a lo largo de una a cuatro salidas. Además, los modelos CXD4.3 y CXD4.5, pueden excitar líneas de altavoces de 70 V o 100 V directamente desde cualquiera de las cuatro salidas, o desde todas ellas. Esta flexibilidad permite que los amplificadores de la serie CXD operen (por ejemplo) dos altavoces de espectro completo montados en superficie, junto con un subwoofer y una línea de altavoces distribuidos de 100 V; o un subwoofer de alta potencia y un altavoz de espectro completo biamplificado; tres líneas de altavoces distribuidos de 70 V y un subwoofer; o un canal individual de muy alta potencia para excitar subwoofers de muy gran tamaño.
Los amplificadores serie CXD utilizan el diseño de amplificadores de potencia de tercera generación de clase D de QSC, junto con una etapa personalizada de potencia que emplea un nuevo dispositivo de salida. Además, los amplificadores CXD emplean la comprobada fuente de alimentación PowerLight junto con la función de corrección del factor de potencia (Power Factor Correction, PFC) que alinea la forma de onda actual con la forma de onda de voltaje del suministro eléctrico principal de CA. La función PFC permite a los amplificadores de la serie CXD extraer corriente desde la pared de manera más eficiente y controlada, dando como resultado una muy alta potencia desde un único disyuntor estándar de CA. Asimismo, los amplificadores de la serie CXD ofrecen modos de suspensión multietapa, cuando esto sea posible, sin sacrificar el rendimiento. El resultado es una plataforma excepcionalmente potente y flexible que ofrece un bajo peso y una gran eficiencia.
Con cuatro canales de amplificación además del procesamiento de la señal en sólo 2 unidades de bastidor (RU), la serie CXD reemplaza equipos que ocupan tanto como tres veces el espacio en el bastidor.
Un único amplificador de la serie CXD es un procesador de altavoces con gran capacidad y sofisticación. La integración del procesamiento y la amplificación significa que el DSP sabe exactamente lo que está haciendo el amplificador de modo que el procesamiento dinámico pueda ser más exacto y eficaz. Este enfoque emplea tanto RMS como limitadores de picos, lo cual permite al amplificador y al altavoz producir más salida sin ser empujados hacia la distorsión o la destrucción.
El DSP incorporado ofrece cuatro canales de filtros de cruce, ecualización paramétrica/estante bajo/estante alto, retardo de la alineación y procesamiento dinámico: todo lo que se requiere para optimizar un sistema de altavoces. Además, al utilizar altavoces QSC, los amplificadores proporcionan la corrección intrínseca mediante Intrinsic Correction™, una combinación de filtrado, limitación y conocimientos sobre altavoces que fue desarrollada por primera vez para los altavoces de formación en línea WideLine de QSC. Intrinsic Correction compensa la no linealidad en la formación y en el diseño del cuerno, dando como resultado un rendimiento excepcional.
El modelo CXD también incluye las afinaciones recomendadas por el fabricante para los altavoces pasivos más populares. Un asistente de configuración del sistema le ayuda a seleccionar el valor preestablecido correcto, o puede seleccionar una de las 20 plantillas de configuración para crear afinaciones que podrá guardar en la biblioteca de valores preestablecidos del usuario.
Con una interfaz de usuario mediante un panel frontal dedicado, que incluye medidores e indicadores LED, una pantalla TFT a color de 400 x 240, un codificador giratorio y botones de navegación, los amplificadores CXD proporcionan un medio intuitivo para controlar el sistema.
Desembalaje
No hay instrucciones especiales de desembalaje. Tal vez desee guardar el material de embalaje para el caso poco probable de que resulte necesario devolver el amplificador para recibir servicio técnico.
Contenido de la caja
1. Guía de inicio rápido TD-000350-00
2. Hoja de información de advertencia TD-000420-00
3. Amplificador CXD
4. Cable de alimentación de CA compatible con IEC
5. Enchufe conector de estilo europeo, 3 patillas (4)
6. Enchufe conector de estilo europeo, 8 patillas (1)
7. Enchufe conector de estilo europeo, 3,5 mm, 2 patillas (1)
8. Enchufe conector de estilo europeo, 3,5 mm, 3 patillas (1)
9. Cable USB (1)
5
Page 36
Características
Panel frontal del amplificador
11
12
13 14
15
16
10
1
2 3
4 5 6 7 8 9
— Figura 1 —
1. Los canales de salida están rotulados A, B, C y D
2. Botones e indicadores LED de silencio en el canal de salida (rojo)
3. Indicadores LED del limitador en el canal de salida (rojo)
4. Indicadores LED a -10 dB por debajo de la activación del limitador en el canal de salida (azul)
ES ES
5. Indicadores LED a -20 dB por debajo del recorte en el canal de salida (azul)
6. Botón programable de encendido (azul/rojo)
7. Botones e indicadores LED de selección del canal (ámbar para entrada, azul para salida)
8. Indicadores LED de recorte en el canal de entrada (rojo)
9. Indicadores LED de señal presente en el canal de entrada (azul)
10. Los canales de entrada están rotulados 1, 2, 3 y 4
11. Pantalla gráfica de LCD
12. Botón HOME (INICIO)
13. Botón ENTER (INTRO)
14. Perilla MASTER CONTROL (CONTROL MAESTRO)
15. Botón EXIT (SALIR)
16. Botón GAIN (GANANCIA)
Panel posterior del amplificador
NOTA:
es que la posición del ventilador y del conector de estilo europeo de ocho patillas y de la información asociada está intercambiada.
1 4 5 6 7 8 102 93
1. USB de tipo B, de cuatro patillas
2. Conector de estilo europeo GPO/Latido (salida), 3 patillas
3. Conector de estilo europeo GPI (entrada), 2 patillas
4. Cuatro conectores de estilo europeo de tres patillas
Los modelos CXD4.3 y CXD4.5 tienen una configuración diferente del panel posterior que el modelo CXD4.2. La diferencia
USB
HEARTBEAT GPO
GPI
THIS PRODUCT SHOULD BE SUPPORTED ON ALL FOUR CORNERS WHEN INSTALLED IN A RACK
OUTPUTS TO SPEAKERS
+
CH A
­+
CH B
­+
CH C
­+
CH D
-
PARALLEL CHANNEL
COMBINING APPLICATIONS
SETTINGS CAN BE
T1
CONFIGURED FOR
70V, 100V AND
T2
200V DIRECT
OUTPUT.
T3
BRIDGED
T4
CH A+B
T1+T3
-
T5
CH C+D
T5
+
T7
-
T6
CH AB+CD
T7
+
T5
-
T1 T3
+
T7
-
T8
— Figura 2 —
6. Ventilador de enfriamiento
7. Interruptor eléctrico de la alimentación de CA
8. Conexión de alimentación tipo IEC con anclaje de seguridad
9. Soporte para montaje posterior en bastidor (CXD4.3 y CXD4.5)
T1 T3
T5 T7
T1 T3 T5
T1 T3 T5 T7
CH ABC
CH ABCD
CH AB
+
T2
-
+
T4
-
CH CD
+
T6
-
+
T8
-
T2
-
+
T4
-
+
T6
-
+
+
T2
-
+
T4
-
+
T6
-
+
T8
-
5. Un conector de altavoz de estilo europeo de ocho patillas
10. Soportes para montaje frontal en bastidor
6
Page 37
Control del amplificador
A
B
MUTE
SEL
MUTE
SEL
1
2
Modo Off (Apagado)
• El interruptor eléctrico posterior está apagado, el amplificador está en estado inoperante. El interruptor eléctrico es la desconexión del suministro eléctrico principal de CA.
• El botón de encendido no está iluminado.
• Coloque el interruptor de alimentación en la posición de encendido. El amplificador se enciende en el modo en el que se encontraba cuando se desconectó la alimentación. El botón de encendido se ilumina según el modo.
• Si GPI está activado, el botón del modo Off (Apagado) estará desactivado.
Modo Run (Funcionamiento)
• Desde los modos Standby (En espera) o Mute All (Silenciar todo), pulse y suelte el botón de encendido en el panel frontal.
• El botón de encendido está iluminado de color azul.
• El amplificador está en estado completamente operativo; puede transmitirse el audio.
• Si GPI está activado, el botón del modo Run (Funcionamiento) estará desactivado.
Modo Standby (En espera)
• Desde los modos Mute All (Silenciar todo) o Run (Funcionamiento), pulse y mantenga pulsado el botón de encendido en el panel frontal durante dos a tres segundos.
• El botón de encendido se ilumina de color rojo sólido.
• La pantalla LCD del panel frontal está apagada.
• El amplificador no está en estado operativo; no se transmitirá el audio.
• Si GPI está activado, el botón del modo Standby (En espera) estará desactivado.
Modo Mute All (Silenciar todo)
• Desde el modo Run (Funcionamiento), pulse y suelte rápidamente el botón de encendido.
• El botón de encendido parpadea de color rojo.
• Las salidas están silenciadas y los amplificadores están apagados.
• El panel frontal y la funcionalidad DSP están en estado completamente operativo. Se guardará cualquier cambio que hubiera hecho, el cual tendrá efecto en el modo Run (Funcionamiento).
• Si GPI está activado, el botón del modo Mute All (Silenciar todo) estará desactivado.
OUTPUT
LIM
-10
-20
CLIP
SIG
INPUT
MUTE
SEL
3
C
D
MUTE
SEL
4
— Figura 3 —
HOME
ENTER
EXIT
GAIN
MASTER CONTROL
Perilla Master Control (Control maestro)
• Se desplaza hacia arriba/abajo y hacia la derecha/izquierda para seleccionar elementos y parámetros del menú.
• Ajusta los parámetros.
Botón ENTER (INTRO)
• Permite la navegación dentro de la estructura de menús.
• Accede al modo de edición para ajustar los parámetros.
• Confirma los cambios que usted ha hecho y sale del modo de edición.
Botón EXIT (SALIR)
• Permite navegar fuera de la estructura de menús y de la selección de parámetros.
• En el modo de edición, pulsar EXIT (SALIR) revierte el valor nuevamente a su estado anterior, y sale del modo de edición.
Botón HOME (INICIO)
• Si usted se encuentra en la pantalla de inicio, pulsar HOME (INICIO) mostrará la pantalla de inicio alternativa. Volver a pulsar HOME (INICIO) lo devolverá a la pantalla principal de inicio.
• Si se encuentra en una pantalla de navegación, pulsar HOME (INICIO) lo llevará a la pantalla de inicio.
• Si se encuentra en una pantalla de edición, pulsar HOME (INICIO) confirmará cualquier valor que se esté editando y lo llevará a la pantalla de inicio.
Botón GAIN (GANANCIA)
GAIN GAIN
• Pulsar el botón GAIN (GANANCIA) desde cualquier pantalla lo llevará a la pantalla de ganancia de salida para el canal de salida al cual se tuvo acceso más recientemente.
• Pulsar GAIN (GANANCIA) una vez más confirma el cambio en la ganancia y vuelve a la pantalla en la cual se encontraba en el momento de pulsar GAIN (GANANCIA).
• El botón Gain (Ganancia) se ilumina de color verde cuando se lo selecciona.
Botones SEL
• Utilice estos botones para navegar entre los canales de entrada y los canales de salida. Por ejemplo, si está ajustando la ganancia de salida en el canal A, pulsar el botón SEL del canal B lo llevará al ajuste de ganancia para el canal B.
• Los botones SEL están activos únicamente cuando la pantalla LCD está activada en una pantalla de ajuste de parámetros de entrada o salida.
• Los botones SEL se iluminan de color azul para los canales de salida, y de color ámbar para los canales de entrada.
Indicadores LED LIM
• Se ilumina de color rojo al activarse el limitador.
Indicadores LED de -10 y -20
-10 & -20
• Indica el nivel de salida del canal.
Indicadores LED CLIP (DE RECORTE)
• Se ilumina de color rojo cuando se recorta la señal de entrada.
Indicadores LED SIG (DE SEÑAL)
• Se ilumina de color azul cuando hay una señal presente.
ENTER
EXIT
HOME
SEL SEL
LIM
CLIP
SIG
7
Page 38
Flujo de señales del amplificador CXD
Preset # and Configuration
F1: A B C D
Preset # and Configuration
Ajustes de entrada Procesamiento de salida Conf. amp.
Input Settings Output Processing
Amp Config.
1
Sensitivity
Sensitivity
Switch
Switch
2
Sensitivity
Sensitivity
Switch
Switch
3
Sensitivity
Switch
4
Sensitivity
Switch
A/D
A/D
A/D
A/D
Meter
Meter
Meter
Meter
Gain
Gain
Gain
Gain
Mixer
Mixer
Mixer
Mixer
Button
Activado
por botón
Actuated
Mute
Mute
Mute
Mute
High­pass
Filter
High­pass
Filter
High­pass
Filter
High­pass
Filter
Gain /
Polarity
Gain /
Polarity
Gain /
Polarity
Gain /
Polarity
Crossover
Cruce
Low­pass
Filter
Low­pass
Filter
Low­pass
Filter
Low­pass
Filter
5-Band
PEQ
5-Band
PEQ
5-Band
PEQ
5-Band
PEQ
Delay
Delay
Delay
Delay
RMS Peak
Limiter
RMS Peak
Limiter
RMS Peak
Limiter
RMS Peak
Limiter
D/A
D/A
D/A
D/A
Meter
A
Meter
B
Meter
C
Meter
D
Set by
Preset or Wizzard
— Figura 4 —
Tipos de pantalla
ES ES
Información
Las pantallas de información, como la pantalla HOME (INICIO), están diseñadas para proporcionarle una buena cantidad de información de utilidad a simple vista.
F1: A B C D
Home (Press HOME for more information)
Full
A - FR
+1.5 dB
Amp Status:
Full
B - FR
+3.5 dB
121 V 7.2 AAC Voltage: AC Current:
OK
Full
C - FR
+1.5 dB
Full
D - FR
+1.5 dB
N° del valor preestablecido y configuración
Location and breadcrumbs
Ubicación y rutas de navegación
Configuración de canales
Channel Configuration
y ganancia
and Gain
Voltaje y corriente de CA
AC Voltage and Current
Estado del amplificador
Amplifier Status
Navegación
Las pantallas de navegación proporcionan el medio para desplazarse alrededor de los elementos del menú y seleccionarlos. Utilice la perilla Master Control (Control maestro), así como los botones ENTER (INTRO) y EXIT (SALIR), para la navegación. Este es un ejemplo de un tipo de pantalla de navegación; existen otros.
Edición de parámetros
Las pantallas de edición de parámetros le permiten seleccionar, editar y confirmar cambios para diversos parámetros del sistema. Utilice el botón ENTER (INTRO) para editar y confirmar los cambios a los parámetros. Utilice la perilla Master Control (Control maestro) para seleccionar el parámetro y para hacer ajustes. Utilice el botón EXIT (SALIR) para salir del modo de edición sin guardar los cambios.
— Figura 5 —
Menu
PRESETS
Preset Recall and Save
INPUTS
— Figura 6 —
F1: A B C D
Gn/Pol
Gain
-7.0 dB
— Figura 7 —
Polarity
POL+
Output
A
20 dB
-60 dB
N° del valor preestablecido y configuración
Location and breadcrumbs
Ubicación y rutas de navegación
Empty area indicates no
Un área vacía indica que no se hicieron las selecciones indicadas
selections above (CCW).
más arriba (hacia la izquierda).
Current Menu Selection
Selección actual del menú
Selección siguiente del menú
Next Menu selection below
a continuación
(CW)
(hacia la derecha)
Parameter being edited
Parámetro que se está editando
Parameter not selected
Parámetro no seleccionado
Parameter selected
Parámetro seleccionado
Gain
-7.0 dB
8
Page 39
Árbol de menús
Valores
Presets
preestablecidos
Recuperación de
Preset Recall
valores preestablecidos Guardado de valores
Preset Save
preestablecidos
Asistente para definir
Preset Wizard
valores preestablecidos
Inputs
Sensibilidad
Input Sensitivity
de entrada
Input Gain
Ganancia de entrada
Outputs
Salidas UtilidadesEntradas
Mezclador con ruido y tono Estado
Mixer w/Noise & Tone
Mode (Lo-Z, 70V, 100V)
Modo (Lo-Z, 70 V, 100 V) ID amp
Procesamiento de altavoces Pantalla
Spkr Processing
Cruce
Crossover
Utilities
Bloqueo
Status
Amp ID
Display
Lockout
Contraseña
Password
GPIO
GPIO
*For QSC Line Arrays only
*Exclusivamente para formaciones de línea de QSC
PEQ
PEQ
Retardo
Delay
Limitador
Limiter
Corrección de formaciones*
Array Correction*
Cargar altavoz
Load Speaker
Guardar altavoz
Save Speaker
Acerca de los valores preestablecidos
Los amplificadores CXD son controlados mediante valores preestablecidos. Para obtener el máximo provecho de los amplificadores, resulta esencial tener un entendimiento de cómo funcionan los valores preestablecidos. Un valor preestablecido, en el contexto de los amplificadores CXD, es una combinación de configuraciones del amplificador (entradas y salidas), y de asignaciones de DSP y altavoces. Al recuperarse un valor preestablecido, éste podrá cambiar el enrutamiento y cableado de la salida y/o cualquiera de los ajustes del DSP.
Los amplificadores CXD vienen con 20 valores preestablecidos de fábrica que no se pueden cambiar, y con 50 valores preestablecidos definidos por el usuario. Los valores preestablecidos en la fábrica están diseñados como puntos de partida para crear los valores preestablecidos que usted necesita para su instalación en particular. Los valores preestablecidos en la fábrica F1: a F9: no tienen asignaciones de DSP ni de altavoces, sólo tienen configuraciones de salida. Los valores preestablecidos en la fábrica F10: a F20: incluyen ajustes básicos, junto con las configuraciones de salida.
Creación de valores preestablecidos definidos por el usuario
Un valor preestablecido puede crearse de dos maneras; la primera es modificar un valor preestablecido existente y luego guardarlo como un nuevo valor preestablecido. La segunda es utilizar el asistente para definir valores preestablecidos para crear un nuevo valor preestablecido sin utilizar otro como modelo.
Guardar como nuevo valor preestablecido
Después de seleccionar un valor preestablecido inicial, navegue a través de los menús Input (Entrada) y Output (Salida) para seleccionar y modificar los parámetros necesarios para su sistema. Después de modificar los parámetros para cada canal, regrese al menú Preset (Valores preestablecidos) y guarde su trabajo. Si comenzó con un valor preestablecido definido por el usuario, podrá actualizarlo utilizando la función SAVE (GUARDAR) o bien, puede utilizar la función SAVE AS (GUARDAR COMO).
Asistente para definir valores preestablecidos
El asistente para definir valores preestablecidos simplifica el proceso de creación de valores preestablecidos, y le permite crear un valor preestablecido sin utilizar otro como modelo. El asistente para definir valores preestablecidos proporciona un mecanismo mediante el cual puede seleccionar la potencia y carga deseadas. Basándose en estas selecciones, se selecciona la mejor configuración del amplificador y a continuación se le permite seleccionar y asignar altavoces en cada salida.
NOTA: que el valor preestablecido en fábrica F1. Cualquiera de los métodos descritos anteriormente “sobrescribirá” algún valor preestablecido existente. La diferencia principal es que la función SAVE (GUARDAR) sobrescribe sólo el número preestablecido con el que comenzó, mientras que la función SAVE AS (GUARDAR COMO) le permite guardar a un número preestablecido de usuario diferente y cambiar el nombre.
De manera predeterminada, los 50 valores preestablecidos definidos por el usuario están configurados de la misma manera
9
Page 40
Instalación
Los siguientes pasos se han redactado en el orden de instalación recomendado.
Montar el amplificador CXD
Los amplificadores de la serie CXD están diseñados para ser montados en una unidad estándar montada en bastidor. Los amplificadores ocupan 2 unidades de bastidor (RU) de alto, los modelos CXD4.3 y CXD4.5 tienen 381 mm (15 pulg) de profundidad, mientras que el CXD4.2 tiene 229 mm (9 pulg) de profundidad.
Según la profundidad del bastidor, puede requerirse el juego de apoyo de oreja posterior del bastidor (FG-000031-00) para realizar el montaje en bastidor. Consulte
http://qsc.com/products/ bajo Accesorios para conocer los detalles pertinentes.
¡PRECAUCIÓN!:
aberturas frontales o posteriores de ventilación, y que cada lado tenga una separación mínima de 2 cm.
1. Utilice la quincallería apropiada de sujeción (no incluida) para fijar el amplificador en el bastidor. Los modelos CXD4.3 y CXD4.5 tienen cuatro lengüetas frontales de montaje y cuatro lengüetas posteriores de montaje. El modelo CXD4.2 tiene cuatro lengüetas frontales de montaje.
ES ES
Línea eléctrica de CA
¡ADVERTENCIA!:
que exista un voltaje peligroso en los terminales de salida en la parte posterior del amplificador. Tenga cuidado de no tocar estos contactos. Apague el interruptor de desconexión de la línea de alimentación eléctrica principal de CA antes de hacer ninguna conexión.
Los amplificadores CXD tienen una fuente de alimentación universal de 100 – 240 VCA, 50 – 60 Hz, con un conector de cierre IEC.
1. Conecte el cable IEC de CA entre el conector posterior de CA del amplificador y la fuente de CA.
Asegúrese de que nada esté bloqueando las
Cuando la alimentación de CA está activada, es posible
— Figura 8 —
— Figura 9 —
Alimentación de CA
NOTA:
Si el amplificador no tiene audio durante quince minutos, el amplificador dejará de conmutar. El amplificador vuelve al modo Run (Funcionamiento) en el preciso momento en que haya presencia de audio.
Cuando quita la alimentación del amplificador y luego vuelve a aplicar la alimentación, el amplificador vuelve a su estado anterior.
10
Page 41
Entradas
Conectar las entradas de audio
ROUTABLE INPUTS
USB
USB
LATIDO
HEARTBEAT GPO
GPO
GPI
GPI
ENTRADAS ENRUTABLES
21 43
No equilibrado
Equilibrado
— Figura 10 —
— Figura 11 —
— Figura 12 —
Hay cuatro conectores de estilo europeo de tres patillas rotulados del 1 al 4 que proporcionan entradas de audio en los amplificadores CXD. Una entrada individual puede mezclarse a una salida o a una combinación de ellas. Puede usar de una a cuatro de las entradas. Las entradas son de 10 k equilibradas o no equilibradas, con una sensibilidad de +4 o +14 dBu.
1. Asegúrese de que sus dispositivos de fuentes de audio estén apagados.
2. Conecte los cables de la fuente de entrada a los conectores de estilo europeo tal como se muestra. (Figura 11 yFigura 12)
3. La serie CXD tiene la capacidad de enrutar las entradas a diferentes salidas. Asegúrese de que las conexiones que usted haga aquí coincidan con la configuración del amplificador.
4. Enchufe los conectores de audio de estilo europeo en las entradas apropiadas en la parte
+
-
+
-
+
-
+
-
posterior del amplificador.
USB (Opcional)
— Figura 13 —
El cable USB (suministrado) se conecta a un equipo Mac o PC para uso con el software Amplifier Navigator. Puede actualizar el firmware del amplificador, guardar y desplegar archivos de configuración, y mucho más. Consulte la ayuda en línea de Amplifier Navigator para conocer más detalles.
GPIO/Latido
Hay dos conectores de estilo europeo de 3,5 mm en la parte posterior del amplificador.
• Latido: La salida tipo latido suministra una señal de onda cuadrada de 1 Hz a 3,3 V. Esta señal puede conectarse a un sistema de seguridad vital para monitorizar la condición pasa/no pasa del amplificador. El amplificador debe ser completamente incapaz de producir una salida para que se detenga la señal tipo latido. Un latido faltante alerta al sistema de seguridad vital de la condición desactivada. Una condición iniciada por el usuario, tal como el silenciamiento de las salidas, la colocación del amplificador en el modo Standby (En espera) o la colocación del amplificador en el modo Mute All (Silenciar todo), no detiene el latido.
• GPO: La funcionalidad de esta patilla de salida para usos generales no se ha determinado al momento de publicación de este documento.
• GPI: Esta entrada se utiliza para colocar al amplificador en el modo Standby (En espera) desde una ubicación remota. Cuando se activa el GPI en el menú Utilities (Utilidades), y luego se hace un cortocircuito con la conexión a tierra, el amplificador pasa al modo Standby (En espera). El botón de encendido del panel frontal queda desactivado cuando el GPI está activado.
11
Page 42
Salidas
F1: A B C D
High-Frequency
Los amplificadores CXD tienen cuatro salidas configurables. Puede establecer la potencia, combinar las salidas (puenteadas y en paralelo) y ajustar el DSP para cada salida. Cuando cambia la configuración de salida del amplificador, también cambian los terminales de salida, controlados mediante relés. Utilice los diagramas mostrados en la Figura 15 a la Figura 23 como referencia para cablear los altavoces.
Seleccionar la configuración de salida
El primer paso para configurar el amplificador es seleccionar un valor preestablecido basado en los altavoces que van a conectar al amplificador. Puede utilizar un valor preestablecido de fábrica, y luego ajustar los parámetros según resulte necesario, para a continuación guardar la configuración como valor preestablecido definido por el usuario. Además, puede utilizar “Asistente para definir valores preestablecidos” en la página 16 para crear valores preestablecidos sin utilizar ningún otro valor como modelo. Cuando se cambia la configuración, se silencian automáticamente los cuatro canales.
Current Configuration
Configuración actual
F7: ABC D
M
ABC
M
D
ES ES
¡ADVERTENCIA!:
Cuando la alimentación de CA está activada, es posible que exista un voltaje peligroso en los terminales de
Configuración seleccionada
Selected Configuration
Input Mixer
Mezclador de la entrada
Frequency Range color
Color del rango de frecuencias
Configuración de la salida
Output Configuration
— Figura 14 —
Número de entrada Frecuencia media
Input number
Sub-woofer
Subwoofer Alta frecuencia
Baja frecuencia Rango completo
Low-Frequency
Códigos de color del rango de frecuencias
Frequency Range Color Codes
Mid-Frequency
Full Range
salida en la parte posterior del amplificador. Tenga cuidado de no tocar estos contactos. Apague el interruptor de desconexión de la línea de alimentación eléctrica principal de CA antes de hacer ninguna conexión.
IMPORTANT:
QSC recomienda que conecte puentes entre los terminales de salida cuando los terminales representan un mismo
punto eléctricamente. Al configurar el amplificador, existirán algunas conexiones de altavoces que se indica que representan “un mismo punto eléctricamente”. En la Figura 15, los cuatro canales están en paralelo con los terminales que representan “un mismo punto eléctricamente” puenteados tal como se recomienda. Además, puede conectar un altavoz a cada uno de los cuatro terminales de los canales de salida, y los cuatro altavoces están en paralelo; en este caso, no sería necesario puentear los terminales. Puede conectar cuatro altavoces a los terminales de salida de un canal (es decir, T1 y T2), y los cuatro altavoces están en paralelo; en este caso, sería necesario puentear los terminales. En todos los ejemplos que aparecen a continuación, los terminales que representan “un mismo punto eléctricamente” se muestran con los puentes instalados.
1. Coloque el interruptor eléctrico del suministro eléctrico principal de CA, en la parte posterior del amplificador, en la posición de encendido. El amplificador arranca en el modo Run (Funcionamiento).
2. Pulse y suelte el botón de encendido del panel frontal. El botón parpadea de color rojo, y el amplificador se encuentra en el modo Mute All (Silenciar todo).
3. Seleccione la configuración apropiada para sus altavoces, utilizando ya sea Preset Recall (Recuperación de valores preestablecidos) o el asistente para definir valores preestablecidos.
A continuación se presenta una lista de configuraciones para salidas de 1, 2, 3 y 4 canales. No se trata de una lista exhaustiva, sino que su intención es darle una idea de lo que está disponible y cómo se cablearían las salidas.
Configuraciones de un canal
F9: ABCD
F9: ABCD
M
ABCD
ABCD en paralelo
Los siguientes representan el mismo punto eléctricamente T1+, T3+, T5+, and T7+ T2-, T4-, T6-, y T8-
— Figura 15 —
12
Page 43
F8: AB+CD
F4: AB CD
F8: AB+CD
M
AB+CD
Configuraciones de dos canales
AB en paralelo puenteado con CD en paralelo
Los siguientes representan el mismo punto eléctricamente T1+ y T3+ T5- y T7-
— Figura 16 —
F6: A+B C+D
F6: A+B C+D
M M
A+B
F5: AB C+D
F5: AB C+D
M M
AB
C+D
C+D
A+B puenteado
A+B Bridged
C+D puenteado
C+D Bridged
— Figura 17 —
AB en paralelo C+D puenteado
Los siguientes representan el mismo punto eléctricamente T1+ y T3+ T2- y T4-
— Figura 18 —
F4: AB CD
M M
AB
CD
AB en paralelo CD en paralelo
Los siguientes representan el mismo punto eléctricamente T1+ y T3+ T5+ y T7+ T2- y T4­T6- y t8-
— Figura 19 —
13
Page 44
F7: ABC D
F7: ABC D
F2: AB C D
ABC en paralelo D individual
M M
ABC
D
Los siguientes representan el mismo punto eléctricamente T1+, T3+, y T5+ T2-, T4-, y T6-
— Figura 20 —
Configuraciones de tres canales
F3: A+B C D
F3: A+B C D
M M M
A+B C D
A+B puenteado
A+B Bridged
C individual
C Single
D individual
D Single
ES ES
— Figura 21 —
F2: AB C D
AB en paralelo C individual D individual
M
AB
M
Configuración de cuatro canales
F1: A B C D
F1: A B C D
M M
A B
M
M
C
D
Los siguientes representan el mismo punto eléctricamente T1+ y T3+ T2- y T4-
— Figura 22 —
A individual
A Single
B individual
B Single
C individual
C Single
D individual
D Single
M
C
D
— Figura 23 —
14
Page 45
Conectar los altavoces
¡ADVERTENCIA!:
que exista un voltaje peligroso en los terminales de salida en la parte posterior del amplificador. Tenga cuidado de no tocar estos contactos. Apague el interruptor de desconexión de la línea de alimentación eléctrica principal de CA antes de hacer ninguna conexión.
1. Coloque el interruptor eléctrico del suministro eléctrico principal de CA, en la parte posterior del amplificador, en la posición OFF (APAGADO).
2. Conecte el cableado del altavoz al conector de estilo europeo de 8 patillas. Consulte la Figura 15 a la Figura 23. Al combinar canales, QSC recomienda que conecte puentes entre los terminales de salida que representan los mismos terminales de salida eléctricamente. Consulte la Figura 15 y la ADVERTENCIA que aparece arriba de la figura.
3. Instale el conector de estilo europeo en la parte posterior del amplificador tal como se muestra en la Figura 24.
4. Utilice un destornillador Phillips para fijar el conector.
Cuando la alimentación de CA está activada, es posible
Alimentación de CA encendida
— Figura 24 —
Después de conectar las salidas a los altavoces, puede encender el amplificador.
1. Asegúrese de que los ajustes de ganancia de salida para todos los dispositivos de fuentes de audio (reproductores de CD, mezcladores, instrumentos, etc.) se encuentren en la salida más baja (máxima atenuación).
2. Encienda todas las fuentes de audio.
3. Coloque el interruptor eléctrico del suministro eléctrico principal de CA, en la parte posterior del amplificador, en la posición ON (ENCENDIDO). El amplificador arranca en el estado en el que se encontraba cuando se quitó el suministro eléctrico.
4. Puede ahora subir las salidas de sus fuentes de audio.
Cuadros de distribución de potencia
Los cuadros siguientes muestran la máxima salida de potencia para cada canal en cada configuración, y bajo cargas diferentes.
CXD 4.3 — Potencia total: 2500 W
8 de carga 4 de carga 2 de carga
Configuración
4 canales (A B C D) 625 625 625 625 650 650 650 650 600 600 600 600 3 canales (AB C D) 1000 625 625 1200 650 650 1200 600 600 3 canales (A+B C D) 125 0 625 625 1150 650 650 625 600 600 2 canales (AB CD) 1000 1000 1200 1200 1200 1200 2 canales (AB C+D) 1000 1250 1200 1150 1200 625 2 canales (A+B C+D) 1250 1250 1150 1150 625 625 2 canales alt (ABC D) 1100 625 2000 650 2500 600 1 canal (ABCD) 1100 2100 2500 1 canal (AB+CD) 2500 2370 2230
A B C D A B C D A B C D
— Tabla 1 —
CXD 4.5 — Potencia total: 5000 W
8 de carga 4 de carga 2 de carga
Configuración A B C D A B C D A B C D 4 canales (A B C D) 1150 115 0 1150 1150 1250 1250 1250 125 0 625 625 625 625 3 canales (AB C D) 1200 115 0 115 0 2250 1250 125 0 2100 625 625 3 canales (A+B C D) 2250 115 0 1150 1150 1250 1250 625 625 625 2 canales (AB CD) 1200 1200 2250 2250 2100 2100 2 canales (AB C+D) 1200 2250 2250 1150 210 0 625 2 canales (A+B C+D) 2250 2250 115 0 1150 625 625 2 canales alt (ABC D) 1150 1150 2400 125 0 4100 625 1 canal (ABCD) 115 0 2300 4200 1 canal (AB+CD) 4200 4250 2250
— Tabla 2 —
15
Page 46
Asistente para definir valores preestablecidos
output channels
Possible Output Mode Combinations using the Preset Wizard
OUTPUTS SPEAKERS S AV E
Assign
AssignAssign
Output:
A DCB
Imped:
8.0 8.08.08.0
Spkr:
- - - - - - - -- - - -- - - -
Assign
Power:
625 625625625
Loudspeaker assignment is optional, you can assign a loudspeaker to one or more channels, or none at all.
When you are finished setting the Impedance and Power for each output, continue to scroll to access the SPEAKERS tab.
To Assign a loudspeaker, press
Continue to Step 3.
Scroll to select Output channel
ENTER
OUTPUTS SPEAKERS S AV E
Output:
A
ASSIGN
2-Way LF
Speaker:
80 Hz
Band:
WL2102 BiLFNS
Filter:
Scroll to select a Speaker model
To edit Speaker, press
ENTER
Scroll to select (Band, Filter)
To confirm, press
ENTER
Turn to adjust parameter
ENTER
To edit, press
To confirm, press
ENTER
Band and Filter selections are based on the Speaker you select. You must select a loudspeaker before selecting Band and Filter.
Scroll to select ASSIGN
ENTER
To assign the speaker to the output channel, press
NOTA:
Los niveles de potencia que se muestran en este procedimiento se toman del modelo CXD4.3, a menos que se indique lo
contrario. El modelo CXD4.2 mostrará menos potencia y el modelo CXD4.5 mostrará más potencia. Para obtener detalles completos consulte “Especificaciones” en la página 28.
HOME > PRESETS > PRESET WIZARD > ENTER (INICIO > VALORES PREESTABLECIDOS > ASISTENTE PARA DEFINIR VALORES PREESTABLECIDOS > INTRO)
Paso 1 —
ES ES
Ajustar la impedancia y la potencia
Ajuste la impedancia en función
OUTPUTS SPEAKERS SAV E
Output:
Imped:
Power:
Remaining Power Available: 1875 W
Enter Load Profile (Impedance and Power)
A B C D
8.0 - - - - - -
625 - - - - - -
Adjust Impedance based on
de la base de carga total de
the total loudspeaker load
altavoces conectada al canal.
connected to the channel.
Valor predeterminado = 8 Ω
Default = 8 Ω
Valor predeterminado =
Default = min. for amp
mín. para amp
Impedance and Power
La impedancia y la potencia
are dynamically linked
están enlazadas dinámicamente
for adjustments.
para los ajustes.
Posibles combinaciones del modo de salida utilizando el asistente para definir valores preestablecidos
B
A
- - -
- - -
25%
25%
*
* Los porcentajes se utilizan para representar la potencia para diferentes modelos de amplificador.
* Precentages are used to represent the power for different amplifier models.
D
C
- - -
25%
Modos: A B = Canales separados / A+B = Modo puenteado / AB = Modo paralelo
Modes: A B = Separate Channels / A+B = Bridge Mode / AB = Parallel Mode
- - -
25%
AB
- - -
50%
C
- - -
25%
D
- - -
25%
AB
- - -
50%
CD
- - -
50%
A+B
- - -
50%
C
- - -
25%
D
- - -
25%
A+B
- - -
50%
Desplácese para seleccionar
Scroll to select (Imped or Power)
Turn to adjust parameter
Gire para ajustar el parámetro
Repita para los canales de
- - -
50%
ABC
75%
C+D
(impedancia o potencia)
To edit, press
Para editar, presione
To confirm, press
Para confirmar, presione
Repeat for remaining
salida restantes
D
AB + CD
- - -
- - -
25%
- - -
100%
ENTER
ENTER
ABCD
- - -
100%
Paso 2 —
Paso 3 —
Seleccionar el canal de salida para la asignación de altavoces
Seleccionar el tipo de altavoz para el canal
— Figura 25 —
Cuando haya terminado de establecer la impedancia y la potencia para cada salida, continúe desplazándose para acceder a la pestaña SPEAKERS (ALTAVOCES).
La asignación de altavoces es opcional; puede asignar un altavoz a uno o más canales, o ninguno en absoluto.
Las selecciones de banda y filtro se basan en el altavoz que hubiera seleccionado. Debe seleccionar un altavoz antes de seleccionar la banda y el filtro.
Para asignar el altavoz al canal de salida, presione
16
Desplácese para seleccionar
el canal de salida
Para asignar un altavoz,
presione Continue to Step 3
(Continuar con el paso 3).
Para editar un altavoz, presione Desplácese para seleccionar un
modelo de altavoz
Para confirmar, presione
Desplácese para seleccionar
(banda, filtro)
Para editar, presione
Gire para ajustar el parámetro
Para confirmar, presione
Desplácese para seleccionar ASSIGN
(ASIGNAR)
Page 47
Paso 4 —
Edit preset number or press EXIT
User Preset Number:
21
SAVE
New Preset Name
C o n f i g - A
OUTPUTS SPEAKERS SAVE
Scroll to the Save screen
To edit User Preset number, press
ENTER
When you have finished selecting loudspeakers, continue to scroll to access the SAVE tab.
Turn to adjust parameter
To confirm, press
ENTER
A B C D
M M M M
F1: A B C D
F1: A B C D
Indicates more Presets
Input Sub MF FullHFLF
Scroll to desired Preset
20 Factory, 50 User-defined
F1: A B C D
The message at the bottom changes to: “Recalling Preset now...
Guardar el valor preestablecido creado con el asistente
Cuando haya terminado de seleccionar altavoces, continúe desplazándose para acceder a la pestaña SAVE (GUARDAR).
Desplácese a la pantalla Save
(Guardar)
Para editar el número del valor
preestablecido del usuario, presione
Gire para ajustar el parámetro
Para confirmar, presione
Crear un nuevo valor preestablecido a partir de un valor preestablecido existente
Para crear un valor preestablecido a partir de un valor preestablecido preexistente, recupere el valor preestablecido con la configuración de salida deseada, modifique los parámetros de entrada y los parámetros de salida, y luego guarde el valor preestablecido. Además, puede guardar el valor preestablecido a medida que pasa por el proceso de creación.
Recuperar un valor preestablecido
Un valor preestablecido incluye la configuración de salida, los parámetros de entrada y los perfiles de altavoz (DSP, carga y asignaciones). Existen 20 valores preestablecidos en la fábrica que se pueden recuperar, pero no sobrescribir. Los valores preestablecidos en la fábrica F1: a F9: contienen únicamente configuraciones de salida. Los valores preestablecidos en la fábrica F10: a F20: contienen las configuraciones de salida y el DSP básico para las configuraciones. Existen 50 valores preestablecidos del usuario que se pueden recuperar y sobrescribir.
HOME > PRESETS > PRESET RECALL > ENTER (INICIO > VALORES PREESTABLECIDOS > RECUPERACION DE VALORES PREESTABLECIDOS > INTRO)
Paso 1 —
Seleccionar el valor preestablecido
Paso 2 —
Entra­da
Sub
Frec. baja
Confirmar la selección
F18: 3-Way
M M M
A+B
Press ENTER to confirm selection
Frec.
Frec.
media
alta
C D
Total
Indica más valores preestablecidos
Desplácese hasta el valor
preestablecido deseado
20 de fábrica, 50 definidos
por el usuario
Para seleccionar la configuración de los valores
To select the Preset conguration, press
Para confirmar la selección, presione
El mensaje en la parte inferior cambia a: “Recalling Preset now...” (Recuperando valor preestablecido ahora...)
You may hear relays clicking
Puede oír los chasquidos de los relés
preestablecidos, presione
To conrm the selection, press
ENTER
ENTER
17
Page 48
Configurar las entradas
Press ENTER to confirm
NOTA:
Los cambios se hacen a los niveles de entrada en tiempo real.
HOME > INPUTS > INPUT SENS > ENTER (INICIO > ENTRADAS > SENS ENTRADA > INTRO)
Paso 1 —
Seleccionar la sensibilidad de la entrada
F1: A B C D
Inputs > Input Sens
INPUT SENS
+14 dBu
Input
1
Scroll to select (+14 or +4 dBu)
Desplácese para seleccionar
(The background turns to green.)
(+14 o +4 dBu) (El fondo se torna verde.)
Para confirmar la selección, presione
Para moverse a la entrada siguiente, presione
To confirm selection, press
To move to the next input, press
Repita el procedimiento para los
canales de entrada restantes.
Repeat procedure for
remaining input channels.
ENTER
SEL
HOME > INPUTS > INPUT GAIN > ENTER (INICIO > ENTRADAS > GANANCIA DE ENTRADA > INTRO)
Paso 2 —
ES ES
Establecer la ganancia de entrada
F1: A B C D
Inputs > Input Gain
INPUT GAIN
-11.8 dB
Input
1
Desplácese para seleccionar (-100 a 20 dB)
Para moverse a la entrada siguiente, presione
Scroll to select (-100 thru 20 dB)
(0.1 dB increments)
(incrementos de 0,1 dB)
Para confirmar la selección, presione
To confirm selection, press
To move to the next input, press
ENTER
SEL
Press ENTER to confirm
Configurar las salidas
NOTA:
Mezclador
Los amplificadores CXD están equipados con un mezclador interno que le permite ajustar las señales desde cada entrada a cada una de las cuatro salidas. La Figura 26 es un diagrama del mezclador para el canal A de salida.
• El ajuste predeterminado para la ganancia de entrada es de 0,0 dB, y se establece en la sección INPUTS (ENTRADAS).
• Cada canal de salida tiene cuatro entradas, cada una controlada por una ganancia del mezclador.
• Los valores de la ganancia de entrada y de la ganancia del mezclador son acumulativos. Por ejemplo, si establece el valor de la ganancia de entrada en +2,0 dB y el valor de la ganancia del mezclador en -5,0 dB, la salida resultante es -3,0 dB
A medida que se mezcla un canal predeterminado en cada salida: 1 – A, 2 – B, 3 – C, 4 – D, todos los demás canales de entrada se establecen en -100. Ajustar un valor de la ganancia de entrada cambia la entrada de dicho canal a los mezcladores de todos los canales. Cambiar un valor de ganancia del mezclador afecta únicamente aquella entrada para el canal de salida seleccionado.
Los cambios se hacen a las salidas en tiempo real.
Repita el procedimiento para los
canales de entrada restantes.
INPUTS OUTPUT
ENTRADAS
Entrada
1
Input 1
0,0 dB 0,0 dB
Entrada
2
Input 2
Entrada
Input 3
3
Entrada
Input 4
4
0.0 dB
0,0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0,0 dB
0,0 dB
0.0 dB
Mezcladores
Output Mixers
de salida
Mezcladores
Output Mixers
de salida
Mezcladores
Output Mixers
de salida
Mezcladores
Output Mixers
de salida
Repeat procedure for
remaining input channels.
SALIDA MEZCLADOR A
MIXER A
0.0 dB
B C D
-100 dB
-100 dB
B C D
-100 dB
-100 dB
B C D
-100 dB
-100 dB
B C D
— Figura 26 —
Output
Salida
A
A
18
Page 49
HOME > OUTPUTS > MIXER > ENTER (INICIO > SALIDAS > MEZCLADOR > INTRO)
Press ENTER to confirm
Paso 1 —
Establecer ganancias del mezclador
F1: A B C D
MIXER
Input 1
4.2
Input 2
-100.0
Input 3
2.7
Output
A
Input 4
-100.0
Selección del modo
HOME > OUTPUTS > MODE > ENTER (INICIO > SALIDAS > MODO > INTRO)
Paso 2 —
Seleccionar el modo Output (Salida)
F1: A B C D
Outputs > Mode
MODE SELECT
Low-Z, 70V, 100V
Output
A
Mode:
Low-Z
Adjust the Mixer Gain for the selected Input
Desplácese a las entradas restantes y repita
Para avanzar a la salida siguiente, presione
Desplácese para seleccionar Low-Z, 100 V o 70 V
Ajuste la ganancia del mezclador
para la entrada seleccionada
Para confirmar, presione
To confirm, press
Scroll to remaining Inputs and repeat
Después de confirmar todos
After confirming all settings, press
los ajustes, presione
To move to the next output, press
Scroll to select Low-Z, 100V, or 70V
Para confirmar la selección, presione
To confirm selection, press
ENTER
EXIT
SEL
ENTER
Procesamiento de altavoces
La sección Speaker Processing (Procesamiento de altavoces) le permite hacer ajustes a los detalles de Crossover (Cruce), EQ (Ecualizador), Delay (Retardo), Limiter (Limitador) y QSC Array (Formación QSC) para cada canal de salida. Además, puede cargar un altavoz predefinido y luego hacer cualquier ajuste que resulte necesario, y guardar los cambios como un altavoz definido por el usuario. Según la selección del altavoz, diversos parámetros no están disponibles para el ajuste. Al realizar ajustes, los hace en tiempo real. Si se transmite audio al hacer los cambios, dicho audio se verá afectado por el cambio.
Las instrucciones siguientes no están todas en el orden del menú, y son todas opcionales. Repita el procedimiento siguiente para cada canal de salida según sea necesario.
Cargar el perfil del altavoz
Un perfil de altavoz incluye todas las características del DSP y del altavoz disponibles en la sección SPKR PROC (PROC ALTAVOCES). Cuando opta por cargar un altavoz con LOAD (CARGAR), estará cargando todos los DSP y todas las características de dicho altavoz. Puede empezar cargando un altavoz y luego haciendo modificaciones y guardando el nuevo perfil, o bien puede elaborar el perfil sin cargar un altavoz y luego guardarlo como nuevo perfil. Si carga un altavoz QSC, el amplificador se ajusta para dicho altavoz específico y algunos parámetros pueden quedar bloqueados porque han sido establecidos a su valor óptimo por la calculadora Intrinsic Correction, y no deben volver a ajustarse. El modelo CXD viene con un número de altavoces compatibles de otros fabricantes. Consulte la lista bajo “Altavoces compatibles” en la página 27. En el futuro puede haber adiciones a esta lista que podrán cargarse con actualizaciones del firmware.
NOTA: (CARGAR), se sobrescribirán todos los cambios que haya hecho.
Si hace cambios a cualquiera de los parámetros de procesamiento del altavoz, y luego carga un perfil de altavoz con LOAD
19
Page 50
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LOAD SPKR > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > CARGAR ALTAVOZ > INTRO)
Paso 1 —
Cargar un altavoz existente para la salida seleccionada
ABOUT SPEAKERS LOAD
A
Para cargar el perfil del altavoz a la salida seleccionada, presione
Speaker:
Band:
Filter:
Output:
WL2102 BiLFNS
2-Way LF
80 Hz
CONFIRM
Se muestran las
Band and Filter
selecciones de
selections are
banda y filtro,
displayed and constrained based
así como sus
on the loudspeaker.
restricciones, según el altavoz.
Para editar un altavoz, presione
Desplácese para seleccionar un
Scroll to select Speaker model
Ajuste el parámetro seleccionado
Desplácese a LOAD (CARGAR)
To edit Speaker, press
modelo de altavoz
To confirm, press
Para confirmar, presione
Desplácese a (Band, Filter)
Scroll to (Band, Filter)
Para ajustar, presione
(Banda, Filtro)
To adjust, press
Adjust selected parameter
Para confirmar, presione
To confirm, press
Scroll to LOAD
To Load the speaker profile to the selected output, press
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Cruce
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > CROSSOVER > HIGH-PASS (O LOW-PASS) > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > CRUCE >
ES ES
PASO ALTO (O PASO BAJO) > INTRO)
Paso 1 —
Establecer los filtros de cruce de paso alto y/o bajo
F1: A B C D
HPF
Freq
70.0
Type
BWrth
Output
A
20 dB
-60 dB
Slope
24dB/oct
Freq: 20 - 20 kHz
Frec.: 20 – 20 kHz
Tipo:
Type:
• Butterworth
Butterworth
Linkwitz-Riley,
• Linkwitz-Riley,
Bessel-Thomson
• Bessel-Thomson
Slope:
Pendiente:
6dB to 48dB/oct
6 dB a 48 dB/oct
depending on Type
según el tipo
Desplácese para seleccionar (Freq,
Scroll to select (Freq, Type, Slope)
Type, Slope) (Frec., Tipo, Pendiente)
Para editar, presione
Turn to adjust parameter
Gire para ajustar el parámetro
Para confirmar, presione
To edit, press
To confirm, press
Para salir, presione
To exit, press
ENTER
ENTER
EXIT
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > CROSSOVER > GAIN/POL > GAIN > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > CRUCE > GANANCIA/POL > GANACIA > INTRO)
Paso 2 —
Establecer la ganancia y polaridad de cruce
F1: A B C D
Gn/Pol
Gain
-5.5 dB
Polarity
POL +
Output
A
20 dB
-60 dB
+
+
Gain -100 to +20 dB
Ganancia -100 a +20 dB
Polarity + or -
Polaridad + o -
20
Desplácese para seleccionar (Gain
Scroll to select (Gain or Polarity)
o Polarity) (Ganancia o Polaridad)
Para editar, presione
Gire para ajustar el parámetro
Turn to adjust parameter
Para confirmar, presione
To edit, press
To confirm, press
Para salir, presione
To exit, press
ENTER
ENTER
EXIT
Page 51
ECUALIZADOR
Type: Bypass, Parametric, Low Shelf,
Press ENTER to confirm
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > PEQ > BAND 1, 2, 3, 4, O 5 > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > PEQ > BANDA 1, 2, 3, 4, O 5 > INTRO)
El gráfico está compuesto de las cinco bandas. Cada banda consta de un rango completo de 20 Hz a 20 kHz.
Paso 1 —
Establecer el valor de equalización
F1: A B C D
Band 1
Type
Parametrc
Gain
-35 dB
Output
A
20 dB
-60 dB
Freq 100BW.01
Tipo: Bypass (Desvío), Parametric
High Shelf (Default Bypass)
Gain: -40 to +20 dB (Default 0.00)
Ganancia: -40 a +20 dB
Freq: 20 to 20kHz (Band 1 Def 100 Hz) (Band 2 Def 500 Hz)
Frec.: 20 a 20kHz (Banda 1 Def 100 Hz)
(Band 3 Def 1 kHz) (Band 4 Def 2.5 kHz) (Band 5 Def 5 kHz)
BW: 0.01 to 3.00 Octive
BW: 0,01 a 3,00 Oct avas
(Default 1.00 Oct.)
(Paramétrico), Low Shelf (Estante bajo), High Shelf (Estante alto) (desvío predeterminado)
(predeterminado 0,00)
(Banda 2 Def 500 Hz) (Banda 3 Def 1 kHz) (Banda 4 Def 2,5 kHz) (Banda 5 Def 5 kHz)
(predeterminado 1,00 Oct.)
Desplácese para seleccionar
(Type, Gain, Freq, BW)
(Type, Gain, Freq, BW)
(Tipo, Ganancia, Frec., BW)
Para editar, presione
Gire para ajustar el parámetro
Turn to adjust parameter
Para confirmar, presione
Para salir, presione
Retardo
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > DELAY > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > RETARDO > INTRO)
Scroll to select
To edit, press
To confirm, press
To exit, press
ENTER
ENTER
EXIT
Paso 1 —
Establecer el tiempo de retardo de salida
F1: A B C D
Outputs > Spkr Proc > Delay
DELAY TIME
14.0 ms
Bypassed
Output
Retardo:
Delay:
A
0,0 ms a
0.0 ms to
50,00 ms
50.00 ms
Incrementos de 1,0 ms
1.0 ms increments
Desvío:
Bypass:
En derivación o
Bypassed or
activado
Enabled
Desplácese a (Delay Time o Bypass)
Scroll to (Delay Time or Bypass)
(Tiempo de retardo o Desvío)
To edit, press
Para editar, presione
Turn to adjust parameter
Gire para ajustar el parámetro
To confirm, press
Para confirmar, presione
To exit, press
Para salir, presione
Limitador
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LIMITER > ENTER > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > LIMITADOR > INTRO > INTRO)
Paso 1 —
Establecer el modo limitador
F1: A B C D
Output
A
Para editar el modo Limiter
To edit the Limiter mode, press
Turn to select the mode for the Limiter
AUTO
AUTO ADV
(Limitador), presione
Gire para seleccionar
el modo para el limitador
ADV
(APAGADO)
OFF
OFF
ENTER
ENTER
EXIT
ENTER
AUTO
Type Med
SpkrPwr
200W
SpkrImp
8.0
21
Para confirmar el ajuste, presione
To confirm setting, press
ENTER
Page 52
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LIMITER > AUTO (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > LIMITADOR > AUTO)
Scroll to select (RMSThr, PkThr,
NOTA:
La salida máxima de SpkrPwr (Potencia del altavoz) depende del amplificador y de la configuración de salida que usted seleccione. El valor máximo para canales separados es de 1250 W, un único canal combinado (ABCD o AB+CD) puede tener hasta 5000 W, según el amplificador.
Paso 2 —
Establecer los parámetros del modo AUTO
F1: A B C D
AUTO
Type Med
SpkrPwr
200W
Output
A
SpkrImp
8.0
Tipo:
Type:
Intenso
Aggressive
Medio
Medium
Ligero
Mild
SpkrPwr:
Potencia del altavoz:
10.0 W to 1250 KW
10,0 W a 1250 KW
SpkrImpd:
Impedancia del altavoz:
2.0 Ω to 32.0 Ω
2,0 Ω a 32,0 Ω
Desplácese para seleccionar (Type,
SpkrPwr, SpkrImp) (Tipo, Potencia
Scroll to select (Type, SpkrPwr, SpkrImp)
del altavoz, Impedancia del altavoz)
To edit, press
Para editar, presione
Gire para ajustar el parámetro
Turn to adjust parameter
To confirm, press
Para confirmar, presione
To exit, press
Para salir, presione
ENTER
ENTER
EXIT
Type
(Tipo): el valor Auto Limiter Type (Tipo de limitador automático) es un nivel de protección, y sus valores son Mild (Ligero), Medium (Medio) y Aggressive (Intenso). Este parámetro Type (Tipo), junto con los valores de Power Rating (Clasificación de potencia) e Impedance (Impedancia) accionan un algoritmo diseñado para maximizar el rendimiento de sus altavoces. Establecen los valores umbral de RMS y Peak (Pico) así como su configuración de ataque y liberación.
ES ES
SpkrPwr
(Potencia del altavoz): si se está accionando un solo altavoz, el valor de SpkrPwr (Potencia del altavoz) debería ser la clasificación de
potencia continua de dicho altavoz. Si se accionan múltiples altavoces, este valor debería ser la clasificación de potencia combinada para la carga.
SpkrImp
(Impedancia del altavoz): si se está accionando un solo altavoz, el valor de SpkrImp (Impedancia del altavoz) debe ser la impedancia
nominal de dicho altavoz. Si se accionan múltiples altavoces, este valor debería ser la impedancia combinada para la carga.
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LIMITER > ADV (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > LIMITADOR > ADV)
Paso 3 —
Establecer los parámetros del modo ADV
F1: A B C D
ADV
RMSThr
100.0V
PkThr
155.0V
Output
A
Desplácese para seleccionar
RMSThr: 3,0 V a 100,0 V
RMSThr: 3.0V to 100.0V
PkThr: 5,0 V a 155,0 V
PkThr: 5.0V to 155.0V
PkAttk: 0,10 ms a 20,0 ms
PkAttk: 0.10 ms to 20.0 ms
PkRel: 1,00 ms a 1,0 s
PkRel: 1.00 ms to 1.0 s
RMSAttk: 0,05 s a 10,0 s
RMSAttk: 0.05 s to 10.0 s
RMSRel: 1,0 s a 60,0 s
RMSRel: 1.0 s to 60.0 s
Thr = Umbral, Pk = Pico, Attk = Ataque, Rel = Liberación
Thr = Threshold, Pk = Peak, Attk = Attack, Rel = Release
PkAttk, PkRel, RMSAttk, & RMSRel)
(RMSThr, PkThr, PkAttk,
PkRel, RMSAttk y RMSRel)
Para editar, presione
Gire para ajustar el parámetro
Turn to adjust parameter
Para confirmar, presione
To edit, press
To confirm, press
Para salir,
To exit, press
presione
ENTER
ENTER
EXIT
Corrección de formaciones
NOTA:
Debe tener cargada una formación de línea de QSC a fin de acceder a los parámetros de Array Correction (Corrección
de formaciones).
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > ARRAY > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > FORMACION > INTRO)
Paso 1 —
Establezca los valores de Splay Angle (Ángulo de abocinado) y Number of Boxes (Número de cajas) en la formación
F1: A B C D
AC
Output
A
Splay Angle: Total cumlative angle of the array.
Array Length: Total number of boxes in the array.
Angle
15.0
Boxes #
4
Ángulo:
Angle:
0,0˚ a 90,0˚
0.0˚ to 90.0˚
N° cajas:
Boxes #: 0 to 24
0 a 24
(Angle o Boxes#) (Ángulo o N° cajas)
Desplácese para seleccionar
Scroll to select (Angle or Boxes#)
Gire para ajustar el parámetro
Turn to adjust parameter
Para confirmar, presione
22
Para editar, presione
To edit, press
To confirm, press
Para salir, presione
To exit, press
ENTER
ENTER
EXIT
Page 53
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > SAVE SPKR > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > GUARDAR ALTAVOZ > INTRO)
Scroll to select (Band,
Edit preset number or press EXIT
U1: A B C D
User Preset Number:
21
SAVE
New Preset Name
C o n f i g - A
Turn to select desired number (1 thru 50)
To confirm User Preset Number, press
ENTER
To edit User Preset number, press
ENTER
Cuando guarda un perfil de altavoz, estará guardando todos los ajustes de salida actualmente activos para el canal. No es necesario que el nuevo perfil guardado esté cargado, dado que ya está activo.
Paso 1 —
Paso 2 —
Guardar un altavoz con un perfil de carga personalizado
ABOUT SPEAKERS SAVE
Output Data:
Band: 2-Way LF
Power Rating:
Enter Speaker Info
AB + CD
16.0Nominal Imped:
1000
Nombrar el perfil del altavoz
SPEAKERSABOUT
Speaker Profile Name
M y S p k r
SAV E
SAVE
Press ENTER to edit name
Desplácese para seleccionar (Band, Nominal
Imped, Power Rating) (Banda, Impedancia
Los ajustes Nominal Impedance
Nominal Impedance and
(Impedancia nominal)
Power Rating are the nominal
y Power Rating (Clasificación
settings for a single loudspeaker
de potencia) son los ajustes
of this type.
nominales para un altavoz individual de este tipo.
After confirming settings, Scroll to SAVE
Indica edición
Indicates editing
Indica que “Speaker
Indicates “Speaker
Profile Name”
Profile Name
(Nombre del perfil
is selected
del altavoz) está seleccionado
Hasta 21 caracteres
Up to 21 characters A - Z / a - z / 0 - 9 /
A – Z / a – z / 0 – 9 /
_ / - / space
_ / - / espacio
Desplácese hasta la posición
Scroll to desired letter position press
Turn to select desired character press
When finished, scroll to SAVE press
Nominal Imped, Power Rating)
nominal, Clasificación de potencia)
Para editar, presione
Gire para ajustar el parámetro
Turn to adjust parameter
Para confirmar, presione
To edit, press
To confirm, press
Después de confirmar los ajustes,
desplácese a SAVE (GUARDAR)
To add Speaker Profile Name, press
de la letra deseada
Gire para seleccionar
el carácter deseado
Cuando haya terminado,
desplácese hasta SAVE
Para agregar un nombre
de perfil del altavoz, presione
presione
presione
presione
(GUARDAR)
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Guardar el valor preestablecido
Después de modificar las entradas y salidas para todos los canales, guarde los ajustes actuales como uno de los 50 valores preestablecidos definidos por el usuario (U1: a U50:). De manera predeterminada, cada uno de los valores preestablecidos del usuario es igual al valor F1 preestablecido en la fábrica: A B C D, de modo que al guardar el valor preestablecido estará “sobrescribiendo” el valor preestablecido que se encuentra actualmente en dicha posición numerada. Si comenzó recuperando un valor preestablecido en la fábrica, deberá utilizar la función SAVE AS (GUARDAR COMO). Si comenzó con un valor preestablecido definido por el usuario, podrá sobrescribir el valor preestablecido con el que comenzó utilizando la función SAVE (GUARDAR), o puede utilizar la función SAVE AS (GUARDAR COMO) para sobrescribir un valor preestablecido diferente del usuario.
HOME > PRESETS > PRESET SAVE> SAVE AS > ENTER (INICIO > VALORES PREESTABLECIDOS > GUARDADO VALOR PREESTABLECIDO > GUARDAR COMO > INTRO)
Paso 1 —
Guardar un nuevo valor preestablecido - Seleccionar y editar el número del valor preestablecido
Para editar el número del valor
preestablecido del usuario, presione
Gire para seleccionar el número deseado (1 a 50)
Para confirmar el número del valor
preestablecido del usuario, presione
23
Page 54
Paso 2 —
Press ENTER to edit preset name
U1: A B C D
User Preset Number:
21
SAVE
New Preset Name
C o n f i g X A
Scroll to New Preset Name
press
ENTER
Scroll to desired letter position
press
ENTER
Turn to select desired character
press
ENTER
Up to 21 characters A - Z / a - z / 0 - 9 / _ / - / space
Indicates “New Preset Name is selected
Indicates editing
Press ENTER to save preset
U1: A B C D
User Preset Number:
21
SAVE
New Preset Name
C o n f i g X A
Press
ENTER
When you are finished naming, press
EXIT
Scroll to SAVE
SAVE
To confirm Save, press
ENTER
Press ENTER to save preset
U1: A B C D
SAVE
To save, press
To exit without saving, press
EXIT
ENTER
To confirm the save, press
ENTER
Nombrar el valor preestablecido
Indica edición
Indica que “New Preset Name” (Nuevo nombre del valor preestablecido) está seleccionado
Hasta 21 caracteres A – Z / a – z / 0 – 9 / _ / - / espacio
Desplácese a New Preset
Name (Nuevo nombre del valor
preestablecido)
Desplácese hasta la posición
de la letra deseada
Gire para seleccionar el
carácter deseado
presione
presione
presione
Paso 3 —
Guardar valores preestablecidos
Cuando haya terminado de crear el nombre, presione
Desplácese hasta SAVE (GUARDAR)
Presione
ES ES
Para confirmar el guardado, presione
HOME > PRESETS > PRESET SAVE> SAVE > ENTER (INICIO > VALORES PREESTABLECIDOS > GUARDADO VALOR PREESTABLECIDO > GUARDAR> INTRO)
Utilice este procedimiento cuando guarde el valor preestablecido al sobrescribir el valor preestablecido actualmente activo del usuario. Después de utilizar la función SAVE AS (GUARDAR COMO) para guardar el valor preestablecido sobre el cual está trabajando, éste se convierte en el valor preestablecido actualmente activo, y podrá utilizar la función SAVE (GUARDAR) para guardar a medida que trabaja en el valor preestablecido.
Paso 1 —
Sobrescribir el valor preestablecido
Para guardar, presione
Para confirmar el guardado, presione
24
Para salir sin guardar, presione
Page 55
Utilidades
To enter “Current Password:, press
La sección Utilities (Utilidades) proporciona la siguiente información y funcionalidad del amplificador:
HOME > UTILITIES > STATUS > ENTER (INICIO > UTILIDADES > ESTADO > INTRO)
Verificar el estado del amplificador
UTILITY - STATUS
Amp Total Run Time: 22:37:48 Hrs
Hardware: V12
Firmware: V1.0.22
DC Status: OK
VRail 1: 148V
VRail 2: -150V
Temperature:
CH1 & CH3: 27C
CH2 & CH3: 29C
Power Supply: 24C
Tiempo total de funcionamiento
Amp Total Run Time:
del amplificador: HH:MM:SS
HH:MM:SS
Versión del hardware
Hardware version
Versión del firmware
Firmware version
actualizar por medio
update thru Amplifier Navigator
de Amplifier Navigator
DC Status:
Estado de CC:
VRail 1 = +147VDC +/- 5V typical
VRiel 1 = +147 VCC +/- 5 V típico
VRail 2 = -147VDC +/- 5V typical
VRiel 2 = -147 VCC +/-5 V típico
HOME > UTILITIES > AMP ID > ENTER (INICIO > UTILIDADES > ID AMP > INTRO)
Nombrar el amplificador
UTILITY - AMP ID
Indicates editing
Serial #: 123abc Amp ID: my amp ID
Change Amp ID to:
m y a m p I D
CONFIRM
Indica edición
Indica que “New Preset
Indicates “New
Name” (Nuevo nombre
Preset Name
del valor preestablecido)
is selected
está seleccionado
Up to 21 characters
Hasta 21 caracteres
A - Z / a - z / 0 - 9 /
A – Z / a – z / 0 – 9 /
_ / - / space
_ / - / espacio
Temperatura (CXD 4.3 y 4.5)
Temperature (CXD 4.3 & 4.5)
La limitación térmica
Thermal Limiting starts at 69ºC
comienza a 69 ºC
Thermal Shutdown at 80ºC
Apagado térmico a 80 ºC
Para editar “Change Amp ID to:”
(Cambiar ID amp a), presione
To edit “Change Amp ID to:, press
Desplácese hasta la posición de
Scroll to desired letter position
Turn to select desired character
la letra deseada
Gire para seleccionar el
carácter deseado
When you are finished, press
Cuando haya terminado, presione
Desplácese hasta
Scroll to CONFIRM
CONFIRM (CONFIRMAR)
presione
press
presione
press
Presione
Press
ENTER
ENTER
ENTER
EXIT
ENTER
HOME > UTILITIES > PASSWORD > ENTER (INICIO > UTILIDADES > CONTRASEÑA > INTRO)
Añadir o cambiar la contraseña
UTILITY - CHANGE PASSWORD
Current Password:
Q S C
New Password:
M Y p a s w os r
Con la primera posición de la letra seleccionada, presione
Gire para seleccionar el carácter deseado
Cuando complete la contraseña actual, se seleccionará
automáticamente “New Password:” (Nueva contraseña)
Para introducir el valor de “Current Password:”
With the first letter position selected, press
Turn to select desired character
the “New Password:” is automatically selected
Repeat the procedure for the “New Password:
CONFIRM
La contraseña predeterminada para todos los amplicadores es QSC, todo en mayúsculas.
The default password for all ampliers is QSC – all uppercase. The password can be up to 10 characters long, and contain, A — Z a — z 0 — 9 _ - space
La contraseña puede tener hasta 10 caracteres de largo, y contendrá A – Z a – z 0 – 9 _ - espacio
(Contraseña actual), presione
presione
press
When you complete the current password,
Repita el procedimiento para el valor
de “New Password:” (Nueva contraseña)
Desplácese hasta CONFIRM (CONFIRMAR)
Scroll to CONFIRM
Presione
Press
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
25
Page 56
HOME > UTILITIES > LOCKOUT > ENTER (INICIO > UTILIDADES > BLOQUEO > INTRO)
With “Enter Password:” selected, press
Todos los controles están bloqueados excepto los botones Mute (Silencio), los botones de encendido del panel frontal y posterior, el botón Enter (Intro) y la perilla Master Control (Control maestro) para desbloquear el amplificador.
Introduzca la contraseña para bloquear o desbloquear
UTILITY - LOCKOUT
Enter Password:
m y p a s w os r
CONFIRM
Con “Enter Password:” (Introducir contraseña)
Con la posición de la primera letra seleccionada
With the first letter position selected
Desplácese hasta el carácter deseado
Cuando complete la contraseña correctamente, CONFIRM
Para bloquear o desbloquear el amplificador, presione
Scroll to desired character
When you complete the password correctly,
(CONFIRMAR) queda seleccionado automáticamente.
CONFIRM is automatically selected.
To lock or unlock the amplifier, press
seleccionado, presione
presione
press
presione
press
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Conexiones GPIO
Paso 1 —
ES ES
Conecte los conectores de estilo europeo de 3 y 2 patillas en el panel posterior del amplificador
Latido:
Latido
Heartbeat
GPO
GPO
Onda cuadrada de 1 Hz a 3,3 V de salida
GPO:
Su funcionalidad deberá añadirse.
GPI:
GPI
GPI
Disparador lógico estándar con umbral de 1,5 V. Coloque en cortocircuito la patilla
1 a tierra para colocar el amplificador en el modo Standby (En espera). La entrada GP deberá estar activada. (No se incluye el conmutador.)
HOME > UTILITIES > GPIO > ENTER (INICIO > UTILIDADES > GPIO > INTRO)
Paso 2 —
Activar o desactivar la función de entrada GP
UTILITY - GPIO
GP INPUT:
Enable
Disable
DISABLED
Estado actual
Current status
Botón Enable (Activar)
Enable button
seleccionado
selected
Botón Disable
Disable button
(Desactivar)
not selected
no seleccionado
Desplácese para activar o desactivar
Para confirmar la selección, presione
Scroll to Enable or Disable
To confirm your selection, Press
Después de presionar ENTER (INTRO),
After pressing ENTER, the LCD
la pantalla LCD regresa a la página
returns to the HOME page.
HOME (INICIO).
ENTER
26
Page 57
Altavoces compatibles
QSC Audio
AP-5102 AP-5122 AP-5122m FOH AP-5122m MON AP-5152 GP118-sw GP212-sw GP218-sw S8T S10T S12 WL118-sw WL-2102 WL212-sw WL218-sw
B52
LX1515V3 LX18V3 MX1515 MX18S
Cerwin-Vega (CV)
EL-36C TS-42
EV
JBL
ELX112 ELX115 ELX215 TX2152 TX2181
JRX112M JR X115 JR X118S JRX125 MRX515 MRX518S MRX525 MRX528S PRX415M PRX425 SRX712M SRX715 SRX718S SRX722 SRX725 SRX728S SRX738 VRX932LA
Peavey
PR10 PR12 PR15 PV115 PV118 PV12M PV215 PVX12 PVX15 SP218 SP4
Yamaha
BR12 BR12M BR15 C115V S115V S215V SM15V SW218V
27
Page 58
Especificaciones
CXD4.2 CXD4.3 CXD4.5
4 canales continuo
8 4 2
2 canal continuo
8 4 2
1 canal continuo
8 4 2 1
Distorsión típica
8 4
Distorsión máxima 4 – 8
ES ES
Respuesta de frecuencia (8 )
Ruido
Salida no ponderada no silenciada Salida ponderada silenciada
1
400 vatios 400 vatios 325 vatios
1
800 vatios 800 vatios 650 vatios
1
1600 vatios 1600 vatios 1600 vatios 1600 vatios
0,01 – 0,03 % 0,03 – 0,06 %
1,0 % 1,0 % 1,0 %
20 Hz – 15 kHz +/- 0,2 dB 20 Hz – 20 kHz +0,2 dB / -0,7 dB
-101 dB
-109 dB
625 vatios 625 vatios 625 vatios
1250 vatios 1200 vatios 1200 vatios
2500 vatios 2500 vatios 2500 vatios 2500 vatios
0,01 – 0,03 % 0,03 – 0,06 %
20 Hz – 15 kHz +/- 0,2 dB 20 Hz – 20 kHz +0,2 dB / -0,7 dB
-101 dB
-109 dB
1150 vatios 1250 vatios 625 vatios
2250 vatios 2250 vatios 2100 vatios
4200 vatios 4200 vatios 4250 vatios 3700 vatios
0,01 – 0,03 % 0,03 – 0,06 %
20 Hz – 15 kHz +/- 0,2 dB 20 Hz – 20 kHz +0,2 dB / -0,7 dB
-101 dB
-109 dB
Ganancia (ajuste de 1,2 V) 34,0 dB 38,4 dB 38,4 dB
Factor de amortiguamiento >150 >150 >150
Impedancia de entrada >10k, equilibrado o no equilibrado >10k, equilibrado o no equilibrado >10k, equilibrado o no equilibrado
Máximo nivel de entrada
(ajuste de 3,9 V) (ajuste de 1,2 V)
Controles e indicadores (frontales) Encendido • Botones MUTE (SILENCIO) de los canales • Botones SELECT (SELECCIONAR) de los canales • Indicadores LED
Controles e indicadores (posteriores) Desconexión del suministro
Conectores de entrada
Entrada de línea Entrada GPI
Conectores de salida
Salida del altavoz Salida GPIO
Protección del amplificador y de la carga
Entrada de corriente alterna Fuente universal de alimentación de 100 – 240 VCA, 50 – 60 Hz
12,28 V (+24 dBu) 3,88 V (+14 dBu)
de Input Signal (Señal de entrada) y CLIP (RECORTE) de los canales • Medidores LED de salida y LIMIT de los canales • Botones de navegación HOME (INICIO), ENTER (INTRO), EXIT (SALIR), GAIN (GANANCIA) • Perilla de control
eléctrico de CA
Estilo europeo de 3 patillas Estilo europeo de 2 patillas y 3,5 mm
Estilo europeo de 8 patillas Estilo europeo de 3 patillas y 3,5 mm
Cortocircuito, circuito abierto, térmico, protección contra RF. Activación / Desactivación del silenciado, apagado por interrupción de CC, limitación de la corriente de irrupción activa, limitación de la corriente de entrada
12,28 V (+24 dBu) 3,88 V (+14 dBu)
Desconexión del suministro eléctrico de CA
Estilo europeo de 3 patillas Estilo europeo de 2 patillas y 3,5 mm
Estilo europeo de 8 patillas Estilo europeo de 3 patillas y 3,5 mm
12,28 V (+24 dBu) 3,88 V (+14 dBu)
Desconexión del suministro eléctrico de CA
Estilo europeo de 3 patillas Estilo europeo de 2 patillas y 3,5 mm
Estilo europeo de 8 patillas Estilo europeo de 3 patillas y 3,5 mm
Dimensiones (Al, An, Pr) 3,5” x 19” x 12”
(89 x 482 x 305 mm)
Peso, neto / envío 18,5 lb (8,4 kg) / 22 lb (10,0 kg) 21,0 lb (9,5 kg) / 25 lb (11,3 kg) 22,0 lb (10,0 kg) / 26 lb (11,8 kg)
1 - Onda sinusoidal de 1,0 kHz, 1 % THD, 1 canal accionado
3,5” x 19” x 16” (89 x 482 x 406 mm)
28
3,5” x 19” x 16” (89 x 482 mm x 406 mm)
Page 59
Cuadros de pérdida térmica
Las pérdidas térmicas son las emisiones térmicas desde un amplificador mientras está en funcionamiento. Proviene de la potencia residual disipada, es decir, la potencia de CA verdadera menos la potencia de audio de salida. Se proporcionan mediciones para diversas cargas en estado inactivo, 1/8 de la potencia total media, 1/3 de la potencia total media y la potencia total, con todos los canales excitados simultáneamente. Para una utilización típica, utilice las cifras de estado inactivo y de 1/8 de la potencia. Estos datos se miden a partir de muestras representativas; debido a tolerancias de producción, las emisiones reales de calor pueden variar ligeramente de una unidad a otra. El modo monopuenteado en 8 ohmios es equivalente a 4 ohmios por canal; en 4 ohmios, es equivalente a 2 ohmios por canal.
BTU/hr kcal/hr
Inactivo
CXD 4.3 225 57 CXD 4.5 286 72
Carga por canal 8 4 2 25 V – 70 V – 100 V
BTU/hr kcal/hr BTU/hr kcal/hr BTU/hr kcal/hr BTU/hr kcal/hr
1/8 de la potencia
CXD 4.3 684 17 2 794 200 1040 262 794 200 CXD 4.5 811 204 1144 288 112 4 283 1144 288
1/3 de la potencia
CXD 4.3 983 248 1261 318 1869 471 1261 318 CXD 4.5 881 222 17 0 8 430 1737 438 17 08 430
Potencia completa
CXD 4.3 2498 629 2925 737 4198 10 58 2925 737 CXD 4.5 3116 785 5318 134 0 4208 1060 5318 134 0
Inactivo
Pérdida térmica en estado inactivo o con un nivel de señal muy bajo.
1/8 de la potencia
La pérdida térmica a 1/8 de la potencia total se mide con ruido rosa. Se aproxima a la operación con música o voz con un ligero recorte, y representa el nivel máximo típico “limpio” del amplificador, sin recortes audibles. Utilice estas cifras para la operación típica al nivel máximo.
1/3 de la potencia
La pérdida térmica a 1/3 de la potencia total se mide con ruido rosa. Se aproxima a la operación con música o voz con mucho recorte y un rango dinámico muy comprimido.
Potencia completa
La pérdida térmica a potencia completa se mide con una onda sinusoidal de 1 kHz. Sin embargo, no representa ninguna condición operativa del mundo real.
29
Page 60
Dirección postal:
QSC Audio Products, LLC
1675 MacArthur Boulevard
Costa Mesa, CA 92626-1468 EE.UU.
Números de teléfono:
Número principal: (714) 754-6175
Ventas y Comercialización: (714) 957-7100 o línea gratuita (sólo EE.UU.) (800) 854-4079
Servicio al cliente: (714) 957-7150 o línea gratuita (sólo en EE.UU.) (800) 772-2834
Números de fax:
Ventas y Comercialización FAX: (714) 754-6174
Servicio al cliente FAX: (714) 754-6173
World Wide Web:
www.qsc.com
Correo electrónico:
info@qscaudio.com
service@qscaudio.com
© 2013 QSC Audio Products, LLC. Reservados todos los derechos. QSC y el logotipo de QSC son marcas comerciales registradas de QSC Audio Products, LLC en la Oficina de Patentes y Marcas Comerciales de EE.UU. y en otros países.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
http://patents.qsc.com.
Page 61
Amplificateurs CXD
Manuel d'utilisation
CXD4.2 — Amplificateur 4 canaux, 1 600 W
CXD4.3 — Amplificateur 4 canaux, 2 500 W
CXD4.5 — Amplificateur 4 canaux, 5 000 W
TD-000387-03-A
*TD-000387-03*
Page 62
EXPLICATION DES SYMBOLES
La mention « AVERTISSEMENT ! » indique des instructions concernant la sécurité personnelle. Risque de blessures ou de mort si les instructions ne sont pas suivies.
La mention « ATTENTION ! » indique des instructions concernant des dégâts possibles pour le matériel. Risque de dégâts matériels non couverts par la garantie si ces instructions ne sont pas suivies.
La mention « IMPORTANT ! » indique des instructions ou des informations vitales à l'exécution de la procédure. La mention « REMARQUE » indique des informations utiles supplémentaires.
L'éclair fléché situé dans un triangle a pour objet de signaler à l'utilisateur la présence d'une tension « dangereuse » non isolée dans le boîtier du produit suffisante pour présenter un risque d'électrocution pour l'homme.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral a pour objet de signaler à l'utilisateur la présence de consignes de sécurité et d'instructions importantes d'utilisation et de maintenance dans ce manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT ! :
À LA PLUIE OU L’HUMIDITÉ.
POUR ÉCARTER LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CE MATÉRIEL
FR FR
• Conserver ces instructions.
• Respecter tous les avertissements.
• Suivre toutes les instructions.
• Ne pas utiliser cet appareil près de l'eau.
• Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
• Ne pas bloquer les bouches d'aération. Installer conformément aux instructions du fabricant.
• N'installer à proximité d'aucune source de chaleur comme des radiateurs, des registres de chaleur, des poêles ou d'autres appareils (y compris
des amplis) qui dégagent de la chaleur.
• Ne pas éliminer la sécurité de la fiche de terre ou polarisée. Une fiche polarisée comporte deux broches, l’une étant plus large que l’autre.
Une fiche de terre a trois broches dont une broche de terre. La broche large ou troisième broche assure la sécurité. Si la fiche fournie n'entre pas dans la prise, consulter un électricien pour faire remplacer la prise obsolète.
• Protéger le cordon d'alimentation pour que personne ne puisse marcher dessus, qu'il ne puisse pas être pincé, surtout les fiches, les prises
de courant d'entretien et le point d'émergence du cordon de l'appareil.
• Utiliser uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
• Débrancher l'appareil en cas d'orage électrique ou lorsqu'il est inutilisé pendant longtemps.
• Confier toutes les réparations à un personnel qualifié. Une réparation s'impose lorsque l'appareil a été endommagé d'une manière quelconque,
par exemple endommagement du cordon d'alimentation ou de sa fiche, déversement de liquide ou chute d'objets sur ou à l'intérieur de l'appareil, exposition de l'appareil à la pluie ou l'humidité, fonctionnement anormal ou chute de l'appareil.
• Le coupleur de l'appareil ou la fiche secteur est le sectionneur général et il doit être immédiatement utilisable après l'installation.
• Respecter tous les codes locaux applicables.
• Consulter un technicien professionnel diplômé en cas de doute ou de question concernant l'installation physique de l'équipement.
2
Page 63
Déclaration FCC
REMARQUE :
de la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'appareil est utilisé dans un cadre commercial. Cet appareil produit, utilise et peut rayonner une énergie haute fréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque d'interférer avec les communications radio. L'utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle causera probablement des interférences nuisibles, auquel cas l'utilisateur sera tenu de corriger les interférences à ses propres frais.
Suite à des tests, cet appareil s’est avéré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A, dans le cadre
DÉCLARATION RoHS
Les amplificateurs QSC CXD4.2, CXD4.3 et CXD4.5 sont conformes à la Directive européenne 2002/95/CE – Restriction d'utilisation de substances dangereuses (RoHS).
Les amplificateurs QSC CXD4.2, CXD4.3 et CXD4.5 sont conformes aux directives RoHS chinoises. Le tableau suivant est fourni pour une utilisation du produit en Chine et sur ses territoires :
Amplificateurs QSC CXD4.2, CXD4.3 et CXD4.5
部件名称
(nom de pièce)
(Pb)
电路板组件
(cartes de circuits
imprimés)
机壳装配件
(châssis)
O: 表明这些有毒或有害物质在部件使用的同类材料中的含量是在 SJ/T11363_2006 极限的要求之下。
X O O O O O
X O O O O O
(substances et éléments toxiques ou dangereux)
(Hg)
有毒有害物质或元素
(Cd)
六价铬
(Cr(vi))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
(O : Indique que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans tous les matériaux homogènes pour cette pièce se situe en dessous de la limite exigée dans SJ/T11363_2006.)
X: 表明这些有毒或有害物质在部件使用的同类材料中至少有一种含量是在 SJ/T11363_2006极限的要求之上。 (X : indique que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans au moins un des matériaux homogènes utilisés pour cette pièce est au-dessus de la limite indiquée dans SJ/T11363_2006.)
3
Page 64
Garantie (États-Unis seulement ; dans les autres pays, consulter le revendeur ou le distributeur)
QSC Audio Products – Garantie limitée de 3 ans
QSC Audio Products, LLC (« QSC ») garantit que ses produits sont dépourvus de tout vice de fabrication et/ou de matériel et remplacera les pièces défectueuses et réparera les produits qui fonctionnent mal dans le cadre de cette garantie si le défaut survient dans des conditions normales d'installation et d'utilisation – à condition que l'appareil soit retourné à l'usine, à l'un de nos centres de réparation agréés ou à un distributeur international QSC agréé en port pré-payé, accompagné d'un justificatif d'achat (facture, par ex.). Cette garantie prévoit que l'examen du produit retourné doit indiquer, selon notre jugement, un défaut de fabrication. Cette garantie ne s'étend à aucun produit qui a été soumis à une utilisation abusive, un acte de négligence, un accident, une installation incorrecte ou un produit dont le code-date a été retiré ou effacé. QSC ne pourra être tenue pour responsable de dommages accessoires et/ou indirects. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques. Cette garantie limitée est librement cessible durant sa période de validité. La garantie portant sur les produits QSC n'est PAS VALABLE si les produits ont été achetés chez un revendeur/vendeur en ligne non agréé, ou si le numéro de série de l'usine a été retiré, effacé ou remplacé d'une manière quelconque. L'altération ou la perte de tout logiciel ou toute donnée résidant sur le produit n'est pas couverte par la garantie. Pour tout service de réparation ou de remplacement, QSC consentira des efforts raisonnables pour réinstaller le logiciel du produit à sa configuration initiale, ainsi que les mises à jour ultérieures, mais n'assurera pas la récupération ou le transfert de logiciel ou de données contenues sur l'appareil réparé ne figurant pas au départ sur le produit.
Les clients pourront avoir des droits supplémentaires, qui peuvent varier d'un État ou d'un pays à l'autre. Si une disposition de cette garantie limitée est nulle, interdite ou périmée en vertu des lois locales, les dispositions restantes seront toujours en vigueur.
La garantie limitée QSC est valide pendant une période de trois (3) ans à partir de la date d'achat aux États-Unis et de nombreux autres pays
FR FR
(mais pas tous).
Pour des informations sur la garantie QSC dans d'autres pays que les États-Unis, contactez votre distributeur international QSC agréé. La liste des distributeurs internationaux QSC est disponible à www.qsc.com.
Pour enregistrer votre produit QSC en ligne, allez à www.qsc.com et sélectionnez « Product Registration ». Pour toute autre question sur cette garantie, appelez, envoyez un courriel ou contactez votre distributeur QSC agréé.
Téléphone : 1-800-854-4079 (États-Unis et Canada), +1-714-754-6175 (international), Courriel : warranty@qscaudio.com, Site web : www.qsc.com.
4
Page 65
Introduction
Conçu pour les intégrateurs de systèmes, les amplificateurs série CXD offrent une amplification multi-canal avec DSP intégré, assez de puissance pour piloter toute une variété de systèmes de haut-parleurs et un rendement énergétique optimal. La série CXD se compose de trois amplificateurs à 4 canaux et 2unités de bâti légers avec DSP embarqué et une combinaison de canaux flexible, de même qu'une commande directe 70 V et 100 V. Ces amplificateurs fournissent non seulement la puissance et le traitement nécessaires pour augmenter la performance de votre système, mais ils offrent un rendement énergétique exceptionnel, garantissant une réduction maximum de la facture énergétique sur toute la vie de l'installation.
Les amplificateurs CXD utilisent la Flexible Amplifier Summing Technology (FAST). Selon le modèle, une puissance totale de 1 600, 2 500 ou 5 000 W peut être distribuée entre une à quatre sorties. Par ailleurs, le CXD4.3 et le CXD4.5 peuvent piloter des lignes de haut-parleur 70 ou 100 V directement à partir d'une sortie ou des quatre. Cette flexibilité permet aux amplificateurs série CXD de piloter (par exemple) deux haut-parleurs à gamme étendue montés en surface avec un caisson d'extrêmes graves et une ligne de haut-parleur distribuée de 100 V ; ou un caisson d'extrêmes graves de forte puissance et un haut-parleur à gamme étendue à double amplification ; trois lignes de haut-parleur distribuées de 70 V et un caisson d'extrêmes graves ; ou un seul canal de très forte puissance pour piloter les poids lourds des caissons d'extrêmes graves.
Les amplificateurs série CXD utilisent un concept d'amplificateur puissant de classe D de la troisième génération QSC combiné à un étage de puissance personnalisé utilisant un nouvel appareil de sortie. Par ailleurs, les amplificateurs CXD emploient l'alimentation PowerLight qui n'a plus à faire ses preuves, en conjonction avec la correction du facteur de puissance (PFC), qui aligne la forme d'onde actuelle sur celle de la tension secteur (~). La PFC permet aux amplificateurs série CXD de puiser le courant du mur de manière plus efficace et maîtrisée, ce qui se traduit par une très haute puissance d'un seul disjoncteur secteur standard. En outre, les amplificateurs série CXD proposent des modes Veille multi-étage qui économisent l'énergie sans nuire à la performance. Il en résulte une plate-forme extrêmement puissante et flexible qui est légère et écoénergétique.
Avec quatre canaux d'amplification plus un traitement du signal dans 2 unités de bâti seulement, la série CXD remplace les équipements pouvant occuper trois fois cet espace de bâti.
Un amplificateur série CXD est un processeur de haut-parleur capable et sophistiqué. L'intégration du traitement et de l'amplification signifie que le DSP sait exactement ce que fait l'amplificateur ; ainsi, le traitement dynamique des signaux peut être nettement plus précis et efficace. Cette approche emploie à la fois des limiteurs RMS et de crête qui permettent à l'amplificateur et au haut-parleur de produire plus en sortie sans être poussés jusqu'à la distorsion ou la destruction.
Le DSP embarqué offre quatre canaux de filtre passif, égalisation paramétrique/alvéole basse/alvéole haute, retard d'alignement et traitement dynamique des signaux — tout le nécessaire pour optimiser un système de haut-parleurs. Par ailleurs, lorsque vous utilisez des haut-parleurs QSC, les amplificateurs CXD fournissent l'Intrinsic Correction™ – un savoir-faire en matière de filtrage, limitation et haut-parleur qui fut développé pour les haut-parleurs de réseau linéaire WideLine de QSC. L'Intrinsic Correction compense la non-linéarité du concept à pavillon, ce qui se traduit par une performance exceptionnelle.
Le CXD inclut également les accords recommandés par le fabricant pour la plupart des haut-parleurs passifs les plus populaires. Un assistant de configuration du système vous permet de sélectionner le préréglage adéquat ou de sélectionner un des 20 modèles de configuration et crée des accords que vous pouvez enregistrer dans la bibliothèque des préréglages de l'utilisateur.
Avec une interface utilisateur sur le panneau avant dédié, qui comporte des compteurs et des voyants LED, un affichage couleur TFT 400 x 240, un encodeur rotatif et des boutons de navigation, les amplificateurs CXD fournissent un moyen intuitif de commander le système.
Déballage
Il n'y a aucune instruction de déballage particulière. Il est conseillé de conserver le matériel d'emballage dans l'éventualité peu probable que l'amplificateur doive être renvoyé pour réparation.
Contenu du paquet
1. Guide de mise en route rapide TD-000350-00
2. Feuille d'avertissements TD-000420-00
3. Amplificateur CXD
6. Fiche de style européen, 8 broches (1)
7. Fiche de style européen, 3,5 mm, 2 broches (1)
8. Fiche de style européen, 3,5 mm, 3 broches (1)
4. Cordon d’alimentation (~) CEI
5. Fiche de style européen, 3 broches (4)
9. Câble USB (1)
5
Page 66
Caractéristiques
Panneau avant de l'amplificateur
11
12
13 14
15
16
10
1
2 3
4 5 6 7 8 9
— Illustration 1 —
1. Canaux de sortie libellés A, B, C et D
2. Boutons Sourdine canaux de sortie et voyants (rouges)
3. Boutons Limiteur canaux de sortie et voyants (rouges)
4. Voyants Canaux de sortie -10 dB en dessous du limiteur (rouges)
5. Voyants Canaux de sortie -20 dB en dessous de l'écrêtage (bleus)
FR FR
6. Bouton de mise sous tension (bleu/rouge)
7. Boutons de sélection des canaux et voyants (orange pour entrée,
bleu pour sortie)
9. Voyants Signal présent aux canaux d'entrée (bleus)
10. Les canaux d'entrée sont étiquetés 1, 2, 3 et 4
11. Écran graphique plat
12. Bouton HOME (accueil)
13. Bouton ENTER (entrée)
14. Bouton de commande principal
15. Bouton EXIT (quitter)
16. Bouton GAIN
8. Voyant d'écrêtage des canaux d'entrée (rouges)
Panneau arrière de l'amplificateur
REMARQUE :
à la position du ventilateur, au connecteur de style européen à huit broches et aux informations associées qui sont interverties.
1 4 5 6 7 8 102 93
USB
HEARTBEAT GPO
GPI
THIS PRODUCT SHOULD BE SUPPORTED ON ALL FOUR CORNERS WHEN INSTALLED IN A RACK
1. Port USB Type B, 4 broches
2. Connecteur de style européen GPO/Heartbeat (sortie), 3 broches
3. Connecteur de style européen GPI (entrée), 2 broches
4. Quatre connecteurs de style européen, 3 broches
Les modèles CXD4.3 et CXD4.5 ont un panneau arrière différent de celui du modèle CXD4.2. La différence tient
OUTPUTS TO SPEAKERS
+
CH A
­+
CH B
­+
CH C
­+
CH D
-
— Illustration 2 —
PARALLEL CHANNEL
COMBINING APPLICATIONS
CH AB
SETTINGS CAN BE
T1
+
T2
T1
T2
T3
T4
T5
T6
T7
T8
CONFIGURED FOR
70V, 100V AND
200V DIRECT
OUTPUT.
BRIDGED
CH A+B
T1+T3
CH C+D
T5
+
CH AB+CD
+
T1 T3
+
-
T3
+
T4
-
CH CD
T5
+
T6
-
T7
+
T8
-
CH ABC
-
T2
-
T1
+
T4
-
T3
+
T6
-
T5
+
T7
-
CH ABCD
+
T2
-
T1
T5
-
T3
+
T4
-
T7
-
T5
+
T6
-
T7
+
T8
-
6. Ventilateur
7. Interrupteur d'alimentation secteur
8. Connecteur d'alimentation CEI verrouillable
9. Support de montage sur bâti arrière (CXD4.3 et CXD4.5)
5. Connecteur de haut-parleur de style européen, 8 broches
10. Supports de montage sur bâti avant
6
Page 67
Commande de l'amplificateur
A
MUTE
SEL
1
B
MUTE
SEL
2
OUTPUT
LIM
-10
-20
CLIP
SIG
INPUT
MUTE
SEL
3
C
D
MUTE
SEL
4
HOME
ENTER
EXIT
GAIN
MASTER CONTROL
Bouton ENTER
ENTER
• Permet de naviguer dans la structure des menus.
• Permet d'accéder au mode Édition pour l'ajustement des paramètres.
• Confirme les modifications apportées et permet de quitter le mode
Édition.
Bouton EXIT
EXIT
• Permet de quitter la structure des menus et la sélection des paramètres.
• En mode Édition, une pression sur EXIT rétablit la valeur à ce qu'elle était précédemment et permet de sortir du mode.
Bouton HOME
HOME
— Illustration 3 —
Mode Arrêt
• L'interrupteur d'alimentation (POWER) arrière est en position Arrêt et l'amplificateur est inopérant. Cet interrupteur est l'interrupteur général.
• Le bouton POWER est éteint.
• Mettez l'interrupteur en position ON. L'amplificateur accède au mode
dans lequel il était au moment de sa mise hors tension. Le bouton POWER s'allume en fonction du mode.
• Si GPI est activé, le bouton Mode Arrêt est désactivé.
Mode Marche
• En mode Attente ou Sourdine tous, appuyer brièvement sur le bouton POWER du panneau avant.
• Le bouton POWER s'allume en bleu.
• L'amplificateur est entièrement opérant ; l'audio passe.
• Si GPI est activé, le bouton Mode Marche est désactivé.
Mode Attente
• En mode Sourdine tous ou Marche, appuyer pendant 2 à 3 secondes sur le bouton POWER du panneau avant.
• Le bouton POWER s'allumine en rouge continu.
• L'écran plat du panneau avant est éteint.
• L'amplificateur est inopérant ; l'audio ne passe pas.
• Si GPI est désactivé, le bouton Mode Attente est désactivé.
Mode Sourdine tous
• En mode Marche, appuyer brièvement sur le bouton POWER.
• Le bouton POWER clignote en rouge.
• Les sorties sont mises en sourdine et les amplificateurs sont mis hors
tension.
• Le panneau avant et la fonctionnalité DSP sont entièrement utilisables. Toute modification apportée est enregistrée et prend effet en mode Marche.
• Si GPI est activé, le bouton Mode Sourdine tous est désactivé.
Bouton de commande principal
• Permet de faire défiler vers le haut/le bas et à droite/à gauche pour sélectionner articles de menu et paramètres.
• Permet d'ajuster les paramètres.
• Dans l'écran d'accueil, une pression sur HOME permet d'afficher
l'autre écran d'accueil. Une nouvelle pression sur HOME ramène à l'écran d'accueil principal.
• Dans un écran de navigation, une pression sur HOME ramène à l'écran d'accueil.
• Dans un écran Édition, une pression sur HOME confirme toute valeur modifiée et ramène à l'écran d'accueil.
Bouton GAIN
GAIN GAIN
• Une pression sur le bouton GAIN depuis n'importe quel écran ramène à l'écran de gain de sortie correspondant au dernier canal de sortie ayant fait l'objet d'un accès.
• Une nouvelle pression sur GAIN confirme le changement de gain et ramène à l'écran qui s'affichait au moment où la pression sur GAIN a eu lieu.
• Le bouton Gain s'allume en vert lorsqu'il est sélectionné.
Boutons SEL
SEL SEL
• Utiliser ces boutons pour naviguer d'un canal d'entrée ou de sortie à l'autre. Par exemple, si l'utilisateur ajuste le gain de sortie sur le canal A, une pression sur le bouton SEL du canal B le ramène au réglage du gain pour le canal B.
• Les boutons SEL sont actifs uniquement lorsqu'un écran de réglage des paramètres d'entrée ou de sortie s'affiche.
• Les boutons SEL s'allument en bleu pour les canaux de sortie et en orange pour les canaux d'entrée.
Voyants LIM
LIM
• S'allument en rouge lorsque le limiteur est enclenché.
Voyants -10 et -20
-10 & -20
• Indiquent le niveau de sortie du canal.
Voyants CLIP
CLIP
• S'allument en rouge quand le signal d'entrée est écrêté.
Voyants SIG
SIG
• S'allument en bleu lorsqu'un signal est présent.
7
Page 68
Diagramme des signaux de l'amplificateur CXD
Preset # and Configuration
F1: A B C D
Preset # and Configuration
Paramètres d'entrée Traitement de sortie
1
Sensitivity
Sensitivity
Switch
Switch
2
Sensitivity
Sensitivity
Switch
Switch
3
Sensitivity
Switch
4
Sensitivity
Switch
A/D
A/D
A/D
A/D
Meter
Meter
Meter
Meter
Gain
Gain
Gain
Gain
Mixer
Mixer
Mixer
Mixer
activation
par bouton
Mute
Mute
Mute
Mute
High­pass
Filter
High­pass
Filter
High­pass
Filter
High­pass
Filter
Gain /
Polarity
Gain /
Polarity
Gain /
Polarity
Gain /
Polarity
Filtre passif
Low­pass
Filter
Low­pass
Filter
Low­pass
Filter
Low­pass
Filter
5-Band
PEQ
5-Band
PEQ
5-Band
PEQ
5-Band
PEQ
Delay
Delay
Delay
Delay
RMS Peak
Limiter
RMS Peak
Limiter
RMS Peak
Limiter
RMS Peak
Limiter
D/A
D/A
D/A
D/A
Config. ampli
Meter
A
Meter
B
Meter
C
Meter
D
Défini par
préréglage
ou Wizard
— Illustration 4 —
Types d'écran
Écrans d'information
FR FR
Les écrans d'information, tels que l'écran d'accueil, sont conçus pour apporter un certain nombre d'informations d'un coup d'œil.
F1: A B C D
Home (Press HOME for more information)
Full
A - FR
+1.5 dB
Full
B - FR
+3.5 dB
Full
C - FR
+1.5 dB
Full
D - FR
+1.5 dB
Numéro de préréglage et configuration
Location and breadcrumbs
Emplacement et fil d'Ariane
Configuration des canaux
Channel Configuration
et gain
and Gain
Écrans de navigation
Les écrans de navigation permettent de parcourir l'interface et de faire des sélections. Utiliser le bouton de commande principal et les boutons ENTER et EXIT pour la navigation. C'est un exemple d'un type d'écran de navigation – il y en a d'autres.
Écrans de modification des paramètres
Les écrans de modification des paramètres permettent de sélectionner, modifier et confirmer les modifications apportées à divers paramètres système. Utiliser le bouton ENTER pour modifier et confirmer les modifications apportées aux paramètres. Utiliser le bouton de commande principal pour sélectionner un paramètre et y apporter des modifications. Utiliser le bouton EXIT pour quitter le mode Édition sans enregistrer les modifications.
121 V 7.2 AAC Voltage: AC Current:
Amp Status:
OK
— Illustration 5 —
Menu
PRESETS
Preset Recall and Save
INPUTS
— Illustration 6 —
F1: A B C D
Gn/Pol
Gain
-7.0 dB
— Illustration 7 —
Polarity
POL+
Output
A
20 dB
-60 dB
Tension et intensité secteur
AC Voltage and Current
État de l'amplificateur
Amplifier Status
Numéro de préréglage et configuration
Location and breadcrumbs
Emplacement et fil d'Ariane La zone vide indique l'absence
Empty area indicates no
de sélections au-dessus (sens
selections above (CCW).
anti-horaire). Menu actuellement
Current Menu Selection
sélectionné
Next Menu selection below
Menu suivant (sens horaire)
(CW)
Paramètre en cours de modification
Parameter being edited
Parameter not selected
Paramètre non sélectionné
Parameter selected
Paramètre sélectionné
Gain
-7.0 dB
8
Page 69
Arborescence des menus
Presets
Presets
Preset Recall Mixer w/Noise & Tone Status
Preset Recall
Preset Save
Preset Save Mode (Lo-Z, 70 V, 100 V) Amp ID
Preset Wizard
Preset Wizard
*For QSC Line Arrays only
*Pour réseaux linéaires QSC seulement
Inputs
Inputs
Input Sensitivity
Input Sensitivity
Input Gain
Input Gain
Outputs
Outputs
Mixer w/Noise & Tone
Mode (Lo-Z, 70V, 100V)
Spkr Processing Display
Spkr Processing
Crossover
Crossover
PEQ
PEQ
Delay
Delay
Limiter
Limiter
Array Correction*
Array Correction*
Load Speaker
Load Speaker
Save Speaker
Save Speaker
Utilities
Utilities
Status
Amp ID
Display
Lockout
Lockout
Password
Password
GPIO
GPIO
À propos des préréglages
Les amplificateurs CXD sont pilotés par des préréglages. Pour en tirer le maximum, il est essentiel de comprendre comment fonctionnent les préréglages. Un préréglage, dans le contexte des amplificateurs CXD, est une combinaison de la configuration des amplificateurs (entrées et sorties) et des assignations de haut-parleurs et DSP. Quand un préréglage est rappelé, il peut modifier l'acheminement et le câblage de la sortie et/ou l'un quelconque des paramètres DSP.
Les amplificateurs CXD sont fournis avec 20 préréglages usine modifiables et 50 préréglages définis par l'utilisateur. Les préréglages usine sont destinés à servir de points de départ à la création des préréglages dont vous avez besoin pour votre installation particulière. Les préréglages usine F1: à F9: n'ont pas d'assignations de DSP ou de haut-parleur, seulement des configurations de sortie. Les préréglages usine F10: à F20: incluent des paramètres de base, ainsi que les configurations de sortie.
Création de préréglages définis par l'utilisateur
Un préréglage peut être créé de deux manières – la première consiste à modifier un préréglage existant, puis de l'enregistrer comme un nouveau préréglage. La seconde consiste à utiliser l'assistant Préréglages pour créer un préréglage de A à Z.
Enregistrement comme un nouveau préréglage
Après avoir sélectionné un préréglage de départ, naviguer dans les menus Input et Output pour sélectionner et modifier les paramètres nécessaires pour le système en question. Après avoir modifié les paramètres pour chaque canal, retourner au menu Preset et enregistrer son travail. Si l'utilisateur part d'un préréglage qu'il a lui-même défini, il peut mettre à jour le préréglage de départ en utilisant la fonction SAVE ou SAVE AS.
Preset Wizard (assistant Préréglages)
Le Preset Wizard simplifie la procédure de création de préréglages et permet de créer un préréglage de A à Z. Le Preset Wizard permet de sélectionner la puissance et la charge souhaitées. D'après ces sélections, la meilleure configuration d'amplificateur est sélectionnée, après quoi l'utilisateur peut ensuite sélectionner et assigner des haut-parleurs à chaque sortie.
REMARQUE :
décrite ci-dessus « écrase » un préréglage existant. La principale différence tient à ce que la fonction SAVE écrase seulement le numéro de préréglage qui a servi de point de départ, alors que la fonction SAVE AS permet d'enregistrer le préréglage sous un autre numéro de préréglage utilisateur et d'en modifier le nom.
Par défaut, les 50 préréglages définis par l'utilisateur sont configurés comme le préréglage usine F1. Chaque méthode
9
Page 70
Installation
Les étapes de la procédure suivante sont écrites dans l'ordre d'installation recommandé.
Montage de l'amplificateur CXD
Les amplificateurs série CXD sont conçus pour être montés dans un bâti standard. Ils mesurent 2 unités de bâti de hauteur – le CXD4.3 et le CXD4.5 mesurent 381 mm de profondeur et le CXD4.2 229 mm.
Selon la profondeur du bâti, kit de pattes pour bâti arrière (FG-000031-00) pourra être requis pour le montage sur bâti. Pour des détails, voir http://qsc.com/products/ sous « Accessoires ».
ATTENTION ! :
de ventilation avant et arrière et que chaque amplificateur ait un dégagement minimum de 2 cm de chaque côté.
1. Utiliser la visserie d'attache adéquate (non incluse) pour attacher l'amplificateur dans le bâti. Le CXD4.3 et le CXD4.5 ont quatre ergots de montage avant et arrière. Le CXD4.2 a quatre ergots de montage sur l'avant.
Veiller à ce que rien ne bloque les ouvertures
— Illustration 8 —
Alimentation secteur (~)
FR FR
AVERTISSEMENT ! : de tension dangereuse aux bornes de sortie à l'arrière de l'amplificateur. Veiller à ne pas toucher ces contacts. Couper le secteur au niveau de l'interrupteur général avant d'effectuer le moindre branchement.
Les amplificateurs CXD ont une alimentation universelle 100 – 240 V~, 50 – 60 Hz, avec un connecteur verrouillable CEI.
1. Brancher le câble ~ CEI entre le connecteur d'alimentation secteur à l'arrière de l'amplificateur et l'alimentation secteur.
Lorsque l'appareil est sous tension, il existe un risque
— Illustration 9 —
Alimentation secteur
REMARQUE :
Si l'amplificateur n'a pas d'audio pendant quinze minutes, l'amplificateur cesse de commuter. L'amplificateur repasse en mode Marche dès rétablissement de l'audio.
Lorsque l'amplificateur est mis hors tension, puis de nouveau sous tension, l'amplificateur retourne à l'état qui était le sien au moment de la coupure.
10
Page 71
Entrées
Connexion des entrées audio
ROUTABLE INPUTS
USB
USB
HEARTBEAT
HEARTBEAT GPO
GPO
GPI
GPI
ENTRÉES ROUTABLES
21 43
Unbalanced
Déséquilibré Équilibré
Balanced
— Illustration 10 —
— Illustration 11 —
— Illustration 12 —
Il y a quatre connecteurs de style européen libellés 1 à 4, qui fournissent les entrées audio sur les amplificateurs CXD. Une entrée peut être conjuguée à une ou plusieurs sorties combinées. Il est possible d'utiliser une à quatre entrées. Les entrées sont de 10 k équilibrées ou non équilibrées, avec une sensibilité de +4 ou +14 dBu.
1. S'assurer que les appareils de source audio sont hors tension.
2. Brancher les fils de la source d'entrée aux connecteurs de style européen, comme illustré. ( Illustration 11 et Illustration 12)
3. La série CXD a la capacité d'acheminer les entrées à différentes sorties. Veiller à ce que les branchements effectués ici correspondent à la configuration de l'amplificateur.
4. Brancher les connecteurs de style européen sur les entrées appropriées à l'arrière
+
-
+
-
+
-
+
-
de l'amplificateur.
USB (facultatif)
— Illustration 13 —
Le câble USB (fourni) se branche sur un Mac ou un PC pour permettre l'utilisation du logiciel Amplifier Navigator. L'utilisateur peut mettre à jour le micrologiciel de l'amplificateur, enregistrer et déployer des fichiers de configuration, et plus encore. Pour des détails, consulter l'aide en ligne d'Amplifier Navigator.
GPIO/HEARTBEAT
Il y a deux connecteurs de style européens de 3,5 mm à l'arrière de l'amplificateur.
• HEARTBEAT (battement de cœur) — Cette sortie fournit un signal carré de 1 Hz à 3,3 V. Ce signal peut se connecter à un système de sécurité des personnes pour surveiller la condition go/no-go de l'amplificateur. Pour que le signal HEARTBEAT s'arrête, l'amplificateur doit être absolument incapable de produire une sortie. Un battement de cœur manquant signale la condition de désactivation au système de sécurité des personnes. Une condition à l'initiative de l'utilisateur, telle que la mise en sourdine des sorties, la mise de l'amplificateur en mode Attente ou en mode Sourdine tous, n'arrête pas le battement de cœur.
• GPO — À la date de publication de ce document, la fonctionnalité de cette broche de sortie tout usage n'avait pas été déterminée.
• GPI — Cette entrée permet de mettre l'amplificateur en mode Attente à partir d'un lieu distant. Lorsque GPI est activé dans le menu Utilities,
puis est mis à la terre, l'amplificateur passe en mode Attente. Lorsque GPI est activé, le bouton POWER du panneau avant est désactivé.
11
Page 72
Sorties
High-Frequency
Les amplificateurs CXD ont quatre sorties configurables. L'utilisateur peut régler la puissance, combiner des sorties (pontées et parallèles) et ajuster le DSP pour chaque sortie. Lorsque la configuration des sorties de l'amplificateur change, les bornes de sortie, contrôlées par des relais, changent en conséquence. Utilisez les diagrammes de l'illustration 15 à l'illustration 23 comme référence de câblage des haut-parleurs.
Sélection de la configuration des sorties
La première étape de la configuration de votre amplificateur est la sélection d'un préréglage basé sur le branchement des haut-parleurs sur l'amplificateur. L'utilisateur peut choisir un préréglage usine, puis ajuster ses paramètres au besoin, avant d'enregistrer la configuration sous la forme d'un préréglage défini par l'utilisateur. Par ailleurs, vous pouvez utiliser le « Preset Wizard » à la page 16 pour créer des préréglages de A à Z. Une fois la configuration modifiée, les quatre canaux sont automatiquement mis en sourdine.
F1: A B C D
F7: ABC D
M
ABC
M
Configuration actuelle
Current Configuration
Configuration sélectionnée
Selected Configuration
Mixeur d'entrée
Input Mixer
D
Couleur de plage de fréquence
Frequency Range color
Configuration des sorties
Output Configuration
Numéro d'entrée Moyenne fréquence
Input number
Caisson d'extrêmes
Sub-woofer
graves
Basse fréquence Gamme étendue
Low-Frequency
Codes couleur des plages de fréquence
Frequency Range Color Codes
Mid-Frequency
Haute fréquence
Full Range
— Illustration 14 —
FR FR
AVERTISSEMENT ! : à l'arrière de l'amplificateur. Veiller à ne pas toucher ces contacts. Couper le secteur au niveau de l'interrupteur général avant d'effectuer le moindre branchement.
IMPORTANT:
le plan électrique. Lors de la configuration de l'amplificateur, certains branchements de haut-parleurs seront qualifiés de « électriquement identiques ». À l'illustration 15, les quatre canaux sont branchés en parallèle avec les bornes « électriquement identiques » connectées
sur les cavaliers comme recommandé. Par ailleurs, vous pouvez brancher un haut-parleur sur chacune des quatre bornes de canal de sortie pour un branchement des haut-parleurs en parallèle ; dans ce cas, inutile de ponter les bornes. Il est possible de brancher quatre haut-parleurs sur les bornes de sortie d'un canal (T1 et T2) pour un branchement en parallèle ; dans ce cas, il est conseillé de ponter les bornes. Dans tous les exemples ci-dessous, les bornes « électriquement identiques » sont illustrées avec les cavaliers installés.
Lorsque l'appareil est sous tension, il existe un risque de tension dangereuse aux bornes de sortie
QSC recommande à l'utilisateur de connecter les cavaliers entre les bornes de sortie si les bornes sont identiques sur
1. Placer l'interrupteur d'alimentation POWER à l'arrière de l'amplificateur en position ON. L'amplificateur démarre en mode Marche.
2. Appuyer brièvement sur le bouton de mise sous tension du panneau avant. Le bouton clignote en rouge ; l'amplificateur est en mode Sourdine tous.
3. Sélectionner la configuration appropriée pour vos haut-parleurs, en utilisant la fonction Preset Recall ou Preset Wizard.
La liste suivante représente les configurations pour les sorties 1, 2, 3 et 4 canaux. Il ne s'agit pas d'une liste exhaustive – elle a pour fonction de montrer ce qui est disponible et de la manière dont il faut câbler les sorties.
Configurations 1 canal
F9: ABCD
F9: ABCD
M
ABCD
ABCD parallèle
ABCD Parallel
Les bornes suivantes sont électriquement identiques
The following are electrically
T1+, T3+, T5+ et T7+
the same point
T2-, T4-, T6- et T8-
T1+, T3+, T5+, and T7+ T2-, T4-, T6-, and T8-
— Illustration 15 —
12
Page 73
F8: AB+CD
F8: AB+CD
M
AB+CD
Configurations 2 canaux
AB parallèle
AB Parallel
ponté avec
Bridged with
CD parallèle
CD Parallel
Les bornes suivantes sont
The following are electrically
électriquement identiques
the same point
T1+ et T3+
T1+and T3+
T5- et T7-
T5- and T7-
— Illustration 16 —
F6: A+B C+D
F6: A+B C+D
M M
A+B
F5: AB C+D
F5: AB C+D
M M
AB
C+D
C+D
A+B ponté C+D ponté
A+B Bridged C+D Bridged
— Illustration 17 —
AB parallèle
AB Parallel
C+D ponté
C+D Bridged
Les bornes suivantes sont
The following are electrically
électriquement identiques
the same point
T1+ et T3+
T1+ and T3+
T2- et T4-
T2- and T4-
— Illustration 18 —
F4: AB CD
F4: AB CD
M M
AB
CD
AB parallèle
AB Parallel
CD parallèle
CD Parallel
The following are electrically
Les bornes suivantes sont électriquement identiques
the same point
T1+ et T3+
T1+ and T3+
T5+ et T7+
T5+ and T7+
T2- et T4-
T2- and T4-
T6- et t8-
T6- and t8-
— Illustration 19 —
13
Page 74
F7: ABC D
F7: ABC D
ABC Parallel
ABC parallèle D simple
D Single
M M
ABC
D
The following are electrically
Les bornes suivantes sont
the same point
électriquement
T1+, T3+, and T5+
identiques T1+, T3+ et T5+
T2-, T4-, and T6-
T2-, T4- et T6-
— Illustration 20 —
Configurations 3 canaux
F3: A+B C D
A+B Bridged
F3: A+B C D
M M M
A+B C D
A+B ponté C simple
C Single
D simple
D Single
FR FR
— Illustration 21 —
F2: AB C D
AB Parallel
F2: AB C D
AB parallèle C simple
C Single
D simple
D Single
M
AB
Configurations 4 canaux
F1: A B C D
F1: A B C D
M M
A B
M
M
M
C
D
Les bornes suivantes sont
The following are electrically
électriquement
the same point
identiques
T1+ and T3+
T1+ et T3+
T2- and T4-
T2- et T4-
— Illustration 22 —
A simple
A Single
B simple
B Single
C simple
C Single
D simple
D Single
M
C
D
— Illustration 23 —
14
Page 75
Branchement des haut-parleurs
AVERTISSEMENT ! :
de tension dangereuse aux bornes de sortie à l'arrière de l'amplificateur. Veiller à ne pas toucher ces contacts. Couper le secteur au niveau de l'interrupteur général avant d'effectuer le moindre branchement.
1. Placer l'interrupteur d'alimentation POWER à l'arrière de l'amplificateur en position OFF.
2. Connecter le câblage du haut-parleur au connecteur de style européen à 8 broches (Illustration 15 à Illustration 23). Si l'utilisateur combine les canaux, QSC lui recommande de connecter les cavaliers entre des bornes de sortie électriquement identiques. Se reporter à l'illustration 15 et à l'avertissement au-dessus de la figure.
3. Installer le connecteur de style européen à l'arrière de l'amplificateur, comme illustré à l'illustration 24.
4. Utiliser un tournevis cruciforme pour fixer le connecteur.
Lorsque l'appareil est sous tension, il existe un risque
Mise sous tension
Une fois les sorties connectées aux haut-parleurs, mettre l'amplificateur sous tension.
1. S'assurer que les paramètre de gain de sortie pour tous les appareils de source audio (lecteurs de CD, mixeurs, instruments, etc.) au réglage de sortie le plus bas (atténuation maximale).
2. Mettre toutes les sources audio sous tension.
3. Placer l'interrupteur d'alimentation POWER à l'arrière de l'amplificateur en position ON. L'amplificateur démarre dans l'état qui était le sien à sa mise hors tension.
4. Le réglage des sorties des sources audio peut maintenant être augmenté.
— Illustration 24 —
Tableaux de distribution de puissance
Les tableaux suivants indiquent la puissance de sortie maximum pour chaque canal dans chaque configuration et sous des charges différentes.
CXD 4.3 — Puissance totale : 2 500 W
Charge 8 Charge 4 Charge 2
Configuration
4 can. (A B C D) 625 625 625 625 650 650 650 650 600 600 600 600 3 can. (AB C D) 1 000 625 625 1 200 650 650 1 200 600 600 3 can. (A+B C D) 1 250 625 625 1 150 650 650 625 600 600 2 can. (AB CD) 1 000 1 000 1 200 1 200 1 200 1 200 2 can. (AB C+D) 1 000 1 250 1 200 1 150 1 200 625 2 can. (A+B C+D) 1 250 1 250 1 15 0 1 150 625 625 2 can. alt. (ABC D) 1 100 625 2 000 650 2 500 600 1 can. (ABCD) 1 100 2 100 2 500 1 can. (AB+CD) 2 500 2 370 2 230
A B C D A B C D A B C D
— Tableau 1 —
CXD 4.5 — Puissance totale : 5 000 W
Charge 8 Charge 4 Charge 2
Configuration A B C D A B C D A B C D 4 can. (A B C D) 1 15 0 1 150 1 150 1 150 1 250 1 250 1 250 1 250 625 625 625 625 3 can. (AB C D) 1 200 1 150 1 150 2 250 1 250 1 250 2 100 625 625 3 can. (A+B C D) 2 250 1 150 1 150 1 150 1 250 1 250 625 625 625 2 can. (AB CD) 1 200 1 200 2 250 2 250 2 100 2 100 2 can. (AB C+D) 1 200 2 250 2 250 1 150 2 100 625 2 can. (A+B C+D) 2 250 2 250 1 150 1 150 625 625 2 can. alt. (ABC D) 1 150 1 150 2 400 1 250 4 100 625 1 can. (ABCD) 1 15 0 2 300 4 200 1 can. (AB+CD) 4 200 4 250 2 250
— Tableau 2 —
15
Page 76
Preset Wizard
Enter Load Profile (Impedance and Power)
output channels
OUTPUTS SPEAKERS S AV E
Assign
AssignAssign
Output:
A DCB
Imped:
8.0 8.08.08.0
Spkr:
- - - - - - - -- - - -- - - -
Assign
Power:
625 625625625
Loudspeaker assignment is optional, you can assign a loudspeaker to one or more channels, or none at all.
When you are finished setting the Impedance and Power for each output, continue to scroll to access the SPEAKERS tab.
To Assign a loudspeaker, press
Continue to Step 3.
Scroll to select Output channel
ENTER
OUTPUTS SPEAKERS S AV E
Output:
A
ASSIGN
2-Way LF
Speaker:
80 Hz
Band:
WL2102 BiLFNS
Filter:
Scroll to select a Speaker model
To edit Speaker, press
ENTER
Scroll to select (Band, Filter)
To confirm, press
ENTER
Turn to adjust parameter
ENTER
To edit, press
To confirm, press
ENTER
Band and Filter selections are based on the Speaker you select. You must select a loudspeaker before selecting Band and Filter.
Scroll to select ASSIGN
ENTER
To assign the speaker to the output channel, press
REMARQUE :
Les niveaux de puissance indiqués dans cette procédure sont issus du CXD4.3, sauf indication contraire. CXD4.2 sera
moins puissant et CXD4.5 plus puissant. Pour plus de détails, voir « Caractéristiques techniques » à la page 28.
HOME > PRESETS > PRESET WIZARD > ENTER
Étape 1 —
FR FR
Réglage de l'impédance et de la puissance
Ajuster I'impédance en fonction
OUTPUTS SPEAKERS SAV E
Output:
Imped:
Power:
Remaining Power Available: 1875 W
Possible Output Mode Combinations using the Preset Wizard
Combinaisons de modes de sortie possibles à l'aide du Preset Wizard
*
* Les pourcentages représentent la puissance pour différents modèles d'amplificateur.
* Precentages are used to represent the power for different amplifier models.
A B C D
8.0 - - - - - -
625 - - - - - -
B
- - -
25%
A
- - -
25%
D
C
- - -
25%
Modes: A B = Separate Channels / A+B = Bridge Mode / AB = Parallel Mode
Modes : A B = Canaux séparés / A+B = Mode Pont / AB = Mode parallèle
- - -
25%
AB
- - -
50%
C
- - -
25%
D
- - -
25%
Adjust Impedance based on
de la charge haut-parleurs
the total loudspeaker load
totale connecté au canal.
connected to the channel.
Default = 8 Ω
Par défaut = 8 Ω
Par défaut = min. pour intensité
Default = min. for amp
Pour les réglages,
Impedance and Power
Imped et Power sont
are dynamically linked for adjustments.
dynamiquement liés.
CD
AB
- - -
- - -
50%
50%
A+B
- - -
50%
C
- - -
25%
D
- - -
25%
Scroll to select (Imped or Power)
Tourner pour ajuster le paramètre
Tourner pour sélectionner
(Imped ou Power)
Pour modifier, appuyer sur
To edit, press
Turn to adjust parameter
Pour confirmer, appuyer sur
To confirm, press
Répéter pour les canaux
Repeat for remaining
de sortie restants
D
A+B
- - -
50%
C+D
- - -
50%
ABC
- - -
75%
- - -
25%
AB + CD
- - -
100%
ENTER
ENTER
ABCD
- - -
100%
Étape 2 —
Étape 3 —
Sélection du canal de sortie pour l'affectation du haut-parleur
Sélection du type de haut-parleur pour le canal
— Illustration 25 —
Une fois le réglage Imped et Power terminé pour chaque sortie, continuer à tourner le bouton de commande pour accéder à l'onglet SPEAKERS.
Tourner pour sélectionner
le canal de sortie
Pour assigner un haut-parleur,
L'assignation d'un haut-parleur est facultative – l'utilisateur peut assigner un haut-parleur à un ou plusieurs canaux, ou aucun.
appuyer sur Passer à l'étape 3.
Pour modifier le haut-parleur,
appuyer sur
Les sélections pour Band et Filter sont fonction du haut-parleur sélectionné. L'utilisateur doit sélectionner un haut­parleur avant de renseigner les champs Band et Filter.
Pour assigner le haut-parleur au canal de sortie, appuyer sur
16
Tourner pour sélectionner un modèle
de haut-parleur
Pour confirmer, appuyer sur
Tourner pour sélectionner
Pour modifier, appuyer sur
Tourner pour ajuster le paramètre
Pour confirmer, appuyer sur
Tourner pour sélectionner ASSIGN
(Band, Filter)
Page 77
Étape 4 —
Edit preset number or press EXIT
User Preset Number:
21
SAVE
New Preset Name
C o n f i g - A
OUTPUTS SPEAKERS SAVE
Scroll to the Save screen
To edit User Preset number, press
ENTER
When you have finished selecting loudspeakers, continue to scroll to access the SAVE tab.
Turn to adjust parameter
To confirm, press
ENTER
A B C D
M M M M
F1: A B C D
F1: A B C D
Indicates more Presets
Input Sub MF FullHFLF
Scroll to desired Preset
20 Factory, 50 User-defined
F1: A B C D
The message at the bottom changes to: “Recalling Preset now...
Enregistrement du préréglage de l'assistant
Une fois la sélection des haut-parleurs terminée, continuer à tourner pour accéder à l'onglet SAVE.
Tourner pour atteindre l'écran Save
Pour modifier le numéro du
préréglage utilisateur, appuyer sur Tourner pour ajuster le paramètre
Pour confirmer, appuyer sur
Création d'un préréglage à partir d'un préréglage existant
Pour créer un préréglage à partir d'un préréglage existant, rappeler le préréglage ayant la configuration de sorties souhaitée, modifier les paramètres d'entrée et les paramètres de sortie, puis enregistrer le préréglage. Par ailleurs, le préréglage peut être enregistré au cours du processus de création.
Rappel d'un préréglage
Un préréglage inclut la configuration des sorties, les paramètres d'entrée et les profils de haut-parleur (DSP, charge et assignations). Vingt préréglages usine peuvent être rappelés, mais pas écrasés. Les préréglages usine F1: Config à F9: Config contiennent seulement les configurations de sorties. Les préréglages usine F10: Config à F20: Config contiennent les configurations de sorties et le DSP de base pour les configurations. Cinquante préréglages utilisateur peuvent être rappelés et écrasés.
HOME > PRESETS > PRESET RECALL > ENTER
Étape 1 —
Sélection d'un préréglage
Indique d'autres préréglages
Tourner jusqu'au préréglage
souhaité 20 préréglages usine,
50 préréglages définis par
l'utilisateur
Entrée Caiss.
ext. basses
Étape 2 —
Confirmation de la sélection
F18: 3-Way
M M M
A+B
Press ENTER to confirm selection
Basse
Fréq.
Hte
fréq.
moy.
fréq.
Gamme étendue
To select the Preset conguration, press
Pour sélectionner la configuration
Pour confirmer la sélection, appuyer sur
C D
Le message en bas est remplacé par : « Recalling Preset now... »
You may hear relays clicking
Le son du cliquetis des relais pourra être audible
17
prédéfinie, appuyer sur
To conrm the selection, press
ENTER
ENTER
Page 78
Configuration des entrées
Press ENTER to confirm
Press ENTER to confirm
REMARQUE :
Les modifications apportées aux entrées ont lieu en temps réel.
HOME > INPUTS > INPUT SENS > ENTER
Étape 1 —
Sélection de la sensibilité d'entrée
F1: A B C D
Inputs > Input Sens
INPUT SENS
+14 dBu
Input
1
Tourner pour sélectionner (+14 ou +4 dBu)
Pour passer à l'entrée suivante, appuyer sur
Scroll to select (+14 or +4 dBu)
(The background turns to green.)
Pour confirmer la sélection, appuyer sur
(Le fond devient vert.)
To confirm selection, press
To move to the next input, press
Répéter la procédure pour les
Repeat procedure for
canaux d'entrée restants.
remaining input channels.
ENTER
SEL
HOME > INPUTS > INPUT GAIN > ENTER
Étape 2 —
FR FR
Définition du gain d'entrée
F1: A B C D
Inputs > Input Gain
INPUT GAIN
-11.8 dB
Input
1
Tourner pour sélectionner (-100 à 20 dB)
Pour passer à l'entrée suivante, appuyer sur
Scroll to select (-100 thru 20 dB)
(0.1 dB increments)
(incréments de 0,1 dB)
Pour confirmer la sélection, appuyer sur
To confirm selection, press
To move to the next input, press
ENTER
SEL
Configuration des sorties
REMARQUE :
en temps réel.
Mixeur
Les amplificateurs CXD sont équipés d'un mixeur interne qui permet d'ajuster les signaux de chaque entrée à chacune des quatre sorties. L'illustration 26 est un diagramme du mixeur pour le canal de sortie A.
• Le paramètre par défaut pour Input Gain est 0,0 dB (section INPUTS).
• Chaque canal de sortie a quatre entrées, chacune étant contrôlée par
un gain de mixeur (Mixer Gain).
• Les options Input Gain et Mixer Gain sont cumulatives. Par exemple, un Input Gain de +2,0 dB et un Mixer Gain de -5,0 dB donnent une sortie de -3,0 dB
Par défaut, un canal est mélangé à chaque sortie : 1 – A, 2 – B, 3 – C, 4 – D, tous les autres canaux d'entrée sont réglés à -100. L'ajustement d'un Input Gain modifie l'entrée de ce canal aux mixeurs de tous les canaux. La modification du Mixer Gain affecte seulement cette entrée pour le canal de sortie sélectionné.
Les modifications apportées aux sorties ont lieu
Répéter la procédure pour les
ENTRÉES
INPUTS OUTPUT
Entrée 1
Input 1
0,0 dB
Entrée 2
Input 2
Entrée 3
Input 3
Entrée 4
Input 4
0.0 dB
0,0 dB
0.0 dB
0,0 dB
0.0 dB
0,0 dB
0.0 dB
Mixeurs
Output Mixers
de sortie
Mixeurs
Output Mixers
de sortie
Mixeurs
Output Mixers
de sortie
Mixeurs
Output Mixers
de sortie
— Illustration 26 —
Repeat procedure for
canaux d'entrée restants.
remaining input channels.
MIXER A
MIXEUR A
0,0 dB
0.0 dB
B C
D
-100 dB
-100 dB
B C
D
-100 dB
-100 dB
B C
D
-100 dB
-100 dB
-100 dB
B C
D
SORTIE
Sortie
Output
A
A
18
Page 79
HOME > OUTPUTS > MIXER > ENTER
Press ENTER to confirm
Étape 1 —
Définition des gains de mixeur
F1: A B C D
MIXER
Input 1
4.2
Sélection d'un mode
HOME > OUTPUTS > MODE > ENTER
Étape 2 —
Sélection du mode de sortie
F1: A B C D
Outputs > Mode
MODE SELECT
Low-Z, 70V, 100V
Input 2
-100.0
Input 3
2.7
Mode:
Low-Z
Output
Input 4
-100.0
Output
Ajuster le gain du mixeur pour l'entrée sélectionnée
A
Une fois tous les paramètres confirmés, appuyer sur
A
Adjust the Mixer Gain for the selected Input
Pour confirmer, appuyer sur
Tourner jusqu'aux entrées restantes et répéter
Scroll to remaining Inputs and repeat
To confirm, press
After confirming all settings, press
Pour passer à la sortie suivante, appuyer sur
Tourner pour sélectionner Low-Z, 100 V ou 70 V
To move to the next output, press
Scroll to select Low-Z, 100V, or 70V
Pour confirmer la sélection, appuyer sur
To confirm selection, press
ENTER
EXIT
SEL
ENTER
Loudspeaker Processing
La section Speaker Processing permet à l'utilisateur d'effectuer des ajustements aux paramètres Crossover, EQ, Delay, Limiter et QSC Array pour chaque canal de sortie. Par ailleurs, il peut charger un haut-parleur prédéfini puis faire les ajustements nécessaires, avant d'enregistrer les modifications sous la forme d'un haut-parleur défini par l'utilisateur. Selon le haut-parleur sélectionné, certains paramètres ne peuvent pas être ajustés. Les ajustements se font en temps réel. Si de l'audio passe durant les modifications, il est affecté par ces changements.
Les instructions suivantes ne sont pas toutes présentées dans l'ordre des menus et toutes sont facultatives. Répéter la procédure suivante pour chaque canal de sortie, si nécessaire.
Chargement du profil de haut-parleur
Un profil de haut-parleur inclut toutes les caractéristiques de haut-parleur et DSP disponibles dans la section SPKR PROC. Lorsque l'utilisateur charge (LOAD) un haut-parleur, tous les DSP et caractéristiques de ce haut-parleur sont chargés. Il peut commencer par charger un haut-parleur, puis y apporter des modifications avant d'enregistrer son nouveau profil, ou il peut créer le profil sans charger de haut-parleur, puis l'enregistrer comme un nouveau profil. Si un haut-parleur QSC est chargé, l'amplificateur est défini pour ce haut-parleur spécifique et certains paramètres pourront être verrouillés, car ils sont réglés à leur valeur optimale par l'Intrinsic Correction Calculator (calculateur de correction intrinsèque), et ils ne doivent pas être ajustés. Le CXD prend en charge un certain nombre de haut-parleurs d'autres fabricants. Voir la liste à la section « Supported Loudspeakers »
à la page 27. Cette liste pourra s'allonger à l'avenir dans les mises à jour du micrologiciel.
REMARQUE :
un profil de haut-parleur, toutes les modifications apportées sont écrasées.
Si l'utilisateur apporte des modifications à l'un des paramètres de traitement du haut-parleur, puis charge (LOAD)
19
Page 80
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LOAD SPKR > ENTER
Étape 1 —
Chargement d'un haut-parleur existant pour la sortie sélectionnée
ABOUT SPEAKERS LOAD
Les champs Band et
Band and Filter
Filter sont renseignés
selections are
en fonction du haut-
displayed and constrained based
parleur.
on the loudspeaker.
To Load the speaker profile to the selected output, press
Speaker:
Band:
Filter:
Output:
WL2102 BiLFNS
2-Way LF
80 Hz
CONFIRM
A
Pour charger le profil de haut-parleur jusqu'à la sortie sélectionnée, appuyer sur
Pour modifier le haut-parleur, appuyer sur
Scroll to select Speaker model
Ajuster le paramètre sélectionnér
To edit Speaker, press
Tourner pour sélectionner
un modèle de haut-parleur
Pour confirmer, appuyer sur
Tourner jusqu'à (Band, Filter)
Pour ajuster, appuyer sur
To confirm, press
Scroll to (Band, Filter)
To adjust, press
Adjust selected parameter
Pour confirmer, appuyer sur
To confirm, press
Tourner jusqu'à LOAD
Scroll to LOAD
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Filtre passif
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > CROSSOVER > HIGH-PASS (OU LOW-PASS) > ENTER
Étape 1 —
FR FR
Définition de filtres passifs passe-haut et/ou passe-bas
F1: A B C D
HPF
Freq
70.0
Type
BWrth
Output
A
20 dB
-60 dB
Slope
24dB/oct
Freq: 20 - 20 kHz
Freq : 20 Hz – 20 kHz
Type :
Type:
• Butterworth
Butterworth
• Linkwitz-Riley,
Linkwitz-Riley,
• Bessel-Thomson
Bessel-Thomson
Slope :
Slope: 6dB to 48dB/oct
6 dB à 48 dB/oct
depending on Type
selon le Type
Scroll to select (Freq, Type, Slope)
Tourner pour ajuster le paramètre
Tourner pour sélectionner
(Freq, Type, Slope)
Pour modifier, appuyer sur
To edit, press
Turn to adjust parameter
Pour confirmer, appuyer sur
To confirm, press
Pour quitter, appuyer sur
To exit, press
ENTER
ENTER
EXIT
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > CROSSOVER > GAIN/POL > GAIN > ENTER
Étape 2 —
Définition du gain et de la polarité du filtre passif
F1: A B C D
Gn/Pol
Gain
-5.5 dB
Polarity
POL +
Output
A
20 dB
-60 dB
+
+
Gain -100 à +20 dB
Gain -100 to +20 dB
Polarity + ou -
Polarity + or -
Tourner pour sélectionner
Scroll to select (Gain or Polarity)
Pour modifier, appuyer sur
Tourner pour ajuster le paramètre
Turn to adjust parameter
Pour confirmer, appuyer sur
Pour quitter, appuyer sur
(Gain ou Polarity)
To edit, press
To confirm, press
To exit, press
ENTER
ENTER
EXIT
20
Page 81
Egalisation
Type: Bypass, Parametric, Low Shelf,
Press ENTER to confirm
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > PEQ > BAND 1, 2, 3, 4, OU 5 > ENTER
Le graphe est un composite des cinq bandes. Chaque bande une gamme étendue allant de 20 Hz à 20 kHz.
Étape 1 —
Réglage de l'égalisation
F1: A B C D
Band 1
Type
Parametrc
Gain
-35 dB
Délai
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > DELAY > ENTER
Étape 1 —
Définition du délai de sortie
F1: A B C D
Outputs > Spkr Proc > Delay
DELAY TIME
14.0 ms
Bypassed
Output
A
20 dB
-60 dB
Freq 100BW.01
Output
A
Type : Bypass, Parametric, Low Shelf,
High Shelf (Default Bypass)
High Shelf (par défaut : Bypass)
Gain: -40 to +20 dB (Default 0.00)
Gain : -40 à +20 dB (par défaut : 0,00)
Freq: 20 to 20kHz (Band 1 Def 100 Hz)
Freq : 20 à 20 kHz (Band 1 Def 100 Hz)
(Band 2 Def 500 Hz)
(Band 2 Def 500 Hz)
(Band 3 Def 1 kHz)
(Band 3 Def 1 kHz)
(Band 4 Def 2,5 kHz)
(Band 4 Def 2.5 kHz)
(Band 5 Def 5 kHz)
(Band 5 Def 5 kHz)
BW : 0,01 à 3,00 Octave
BW: 0.01 to 3.00 Octive
(par défaut : 1,00 Oct.)
(Default 1.00 Oct.)
Delay :
Delay:
0,0 ms à
0.0 ms to
50,00 ms
50.00 ms
Incréments de 1,0 ms
1.0 ms increments
Bypass :
Bypass:
Bypassed ou
Bypassed or
Enabled
Enabled
Tourner pour sélectionner
Pour modifier, appuyer sur
Turn to adjust parameter
Pour confirmer, appuyer sur
Pour quitter, appuyer sur
Scroll to (Delay Time or Bypass)
Tourner pour ajuster le paramètre
Tourner jusqu'àScroll to
Pour modifier, appuyer sur
Turn to adjust parameter
Pour confirmer, appuyer sur
Pour quitter, appuyer sur
Scroll to select
(Type, Gain, Freq, BW)
(Type, Gain, Freq, BW)
To edit, press
Tourner pour ajuster
le paramètre
To confirm, press
To exit, press
(Delay Time ou Bypass)
To edit, press
To confirm, press
To exit, press
ENTER
ENTER
EXIT
ENTER
ENTER
EXIT
Limiteur
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LIMITER > ENTER > ENTER
Étape 1 —
Définition du mode de limiteur
F1: A B C D
AUTO
Type Med
SpkrPwr
200W
Output
SpkrImp
8.0
A
Pour modifier le mode de limiteur, appuyer sur
Tourner pour sélectionner le mode pour le limiteur
Pour confirmer le paramètre, appuyer sur
To edit the Limiter mode, press
Turn to select the mode for the Limiter
AUTO
AUTO ADV OFF
ADV
To confirm setting, press
ENTER
OFF
ENTER
21
Page 82
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LIMITER > AUTO
Scroll to select (RMSThr, PkThr,
REMARQUE :
La sortie maximum SpkrPwr dépend de l'amplificateur et de la configuration de sorties sélectionnés. Le maximum pour
des canaux séparés est de 1 250 W ; un canal combiné simple (ABCD ou AB+CD) peut atteindre 5 000 W, selon l'amplificateur.
Étape 2 —
Définition des paramètres en mode AUTO
F1: A B C D
AUTO
Type Med
SpkrPwr
200W
Output
A
SpkrImp
8.0
Type :
Type:
Aggressive
Aggressive
Medium
Medium Mild
Mild
SpkrPwr:
SpkrPwr :
10.0 W to 1250 KW
10,0 W à 1 250 kW
SpkrImpd:
SpkrImpd :
2.0 Ω to 32.0 Ω
2,0 Ω à 32,0 Ω
Scroll to select (Type, SpkrPwr, SpkrImp)
Tourner pour ajuster le paramètre
Tourner pour sélectionner
(Type, SpkrPwr, SpkrImp)
Pour modifier, appuyer sur
To edit, press
Turn to adjust parameter
Pour confirmer, appuyer sur
To confirm, press
Pour quitter, appuyer sur
To exit, press
ENTER
ENTER
EXIT
Type
– le type de limiteur Auto est un niveau de protection et ses valeurs sont Mild, Medium et Aggressive. Ce paramètre Type, ainsi que Power Rating et Impedance, pilotent un algorithme destiné à maximiser la performance des haut-parleurs. Ils définissent les valeurs de seuil RMS et Peak, de même que leur réglage d'attaque et libération.
SpkrPwr
– si un seul haut-parleur est piloté, le paramètre SpkrPwr doit correspondre à la puissance nominale continue de ce haut-parleur.
Si plusieurs haut-parleurs sont pilotés, cette valeur doit correspondre aux puissances nominales combinées pour la charge.
FR FR
SpkrImp
– si un seul haut-parleur est piloté, le paramètre SpkrPwr doit correspondre à l'impédance nominale de ce haut-parleur. Si plusieurs haut-
parleurs sont pilotés, cette valeur doit correspondre aux impédances nominales combinées pour la charge.
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LIMITER > ADV
Étape 3 —
Définition des paramètres en mode ADV
F1: A B C D
ADV
RMSThr
100.0V
Correction de réseau linéaire
REMARQUE :
Pour accéder aux paramètres Array Correction, un réseau linéaire QSC doit être chargé.
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > ARRAY > ENTER
Étape 1 —
Définition de l'angle de divergence et du nombre d'enceintes dans le réseau linéaire
F1: A B C D
Splay Angle: Total cumlative angle of the array.
Array Length: Total number of boxes in the array.
AC
Angle
15.0
PkThr
155.0V
Boxes #
4
Output
A
Output
A
RMSThr: 3.0V to 100.0V
PkThr: 5.0V to 155.0V
RMSThr : 3,0V à 100,0V
PkAttk: 0.10 ms to 20.0 ms
PkThr : 5,0V à 155,0V
PkRel: 1.00 ms to 1.0 s
PkAttk : 0,10 ms à 20,0 ms
RMSAttk: 0.05 s to 10.0 s
PkRel : 1,00 ms à 1,0 s
RMSRel: 1.0 s to 60.0 s
RMSAttk : 0,05 s à 10,0 s RMSRel : 1,0 s à 60,0 s
Thr = Threshold, Pk = Peak, Attk = Attack, Rel = Release
Thr = Seuil, Pk = Max., Attk = Attaque, Rel = Libération
Angle :
Angle:
0,0˚ à 90,0˚
0.0˚ to 90.0˚
Boxes #:
Boxes # :
0 to 24
0 à 24
Tourner pour sélectionner (RMSThr, PkThr,
PkAttk, PkRel, RMSAttk et RMSRel)
PkAttk, PkRel, RMSAttk, & RMSRel)
Pour modifier, appuyer sur
Tourner pour ajuster le paramètre
Turn to adjust parameter
Pour confirmer, appuyer sur
Pour quitter, appuyer sur
Tourner pour sélectionner (Angle ou Boxes#)
Scroll to select (Angle or Boxes#)
Pour modifier, appuyer sur
Tourner pour ajuster le paramètre
Turn to adjust parameter
Pour confirmer, appuyer sur
Pour quitter, appuyer sur
To edit, press
To confirm, press
To exit, press
To edit, press
To confirm, press
To exit, press
ENTER
ENTER
EXIT
ENTER
ENTER
EXIT
22
Page 83
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > SAVE SPKR > ENTER
Scroll to select (Band,
Edit preset number or press EXIT
U1: A B C D
User Preset Number:
21
SAVE
New Preset Name
C o n f i g - A
Turn to select desired number (1 thru 50)
To confirm User Preset Number, press
ENTER
To edit User Preset number, press
ENTER
Lorsqu'un profil de haut-parleur est enregistré, tous les paramètres de sortie actuellement actifs pour le canal sont enregistrés. Le nouveau profil enregistré n'a pas besoin d'être chargé, car il est déjà actif.
Étape 1 —
Étape 2 —
Enregistrement d'un haut-parleur avec un profil de chargement personnalisé
ABOUT SPEAKERS SAVE
Output Data:
Band: 2-Way LF
Power Rating:
Enter Speaker Info
AB + CD
16.0Nominal Imped:
1000
Nominal Imped et Power Rating
Nominal Impedance and Power Rating are the nominal
sont les paramètres nominaux
settings for a single loudspeaker
pour un haut-parleur de ce type.
of this type.
Après avoir confirmé les paramètres, tourner jusqu'à SAVE
Attribution d'un nom au profil de haut-parleur
SPEAKERSABOUT
Speaker Profile Name
M y S p k r
SAVE
Press ENTER to edit name
SAV E
Indique une modification
Indicates editing
Indique que
Indicates “Speaker
Speaker Profile
Profile Name is selected
Name est sélectionné
Up to 21 characters
21 caractères max.
A - Z / a - z / 0 - 9 /
A – Z / a – z / 0 – 9 /
_ / - / space
_ / - / espace
Tourner pour sélectionner (Band,
Nominal Imped, Power Rating)
Nominal Imped, Power Rating)
Pour modifier, appuyer sur
Tourner pour ajuster le paramètre
Turn to adjust parameter
Pour confirmer, appuyer sur
To edit, press
To confirm, press
After confirming settings, Scroll to SAVE
Pour ajouter un nom de profil
To add Speaker Profile Name, press
de haut-parleur, appuyer sur
Tourner jusqu'à la position
Scroll to desired letter position press
Tourner jusqu'au caractère
Turn to select desired character press
When finished, scroll to SAVE press
de lettre souhaitée
souhaité
Une fois terminé, tourner
jusqu'à SAVE
appuyer
sur
appuyer
sur
appuyer
sur
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Enregistrement du préréglage
Après modification des entrées et des sorties pour tous les canaux, enregistrez les paramètres en cours comme un des 50 préréglages définis par l'utilisateur (U1: à U50:). Chaque préréglage utilisateur est par défaut identique au préréglage usine F1: A B C D ; par conséquent, lorsque l'utilisateur enregistre le préréglage, il « écrase » le préréglage se trouvant actuellement dans cette position numérotée. S'il part d'un préréglage usine, il doit utiliser la fonction SAVE AS. S'il part d'un préréglage utilisateur, il peut écraser le préréglage de départ en utilisant la fonction SAVE ou utiliser la fonction SAVE AS pour écraser un autre préréglage utiilisateur.
HOME > PRESETS > PRESET SAVE> SAVE AS > ENTER
Étape 1 —
Enregistrement d'un nouveau préréglage – Sélection et modification d'un numéro de préréglage
Pour modifier le numéro du préréglage
Tourner pour sélectionner le numéro souhaité (1 à 50)
Pour confirmer le numéro de préréglage
utilisateur, appuyer sur
utilisateur, appuyer sur
23
Page 84
Étape 2 —
Press ENTER to edit preset name
U1: A B C D
User Preset Number:
21
SAVE
New Preset Name
C o n f i g X A
Scroll to New Preset Name
press
ENTER
Scroll to desired letter position
press
ENTER
Turn to select desired character
press
ENTER
Up to 21 characters A - Z / a - z / 0 - 9 / _ / - / space
Indicates “New Preset Name is selected
Indicates editing
Press ENTER to save preset
U1: A B C D
User Preset Number:
21
SAVE
New Preset Name
C o n f i g X A
Press
ENTER
When you are finished naming, press
EXIT
Scroll to SAVE
SAVE
To confirm Save, press
ENTER
Press ENTER to save preset
U1: A B C D
SAVE
To save, press
To exit without saving, press
EXIT
ENTER
To confirm the save, press
ENTER
Attribution d'un nom au préréglage
Étape 3 —
Enregistrement du préréglage
Indique une modification
Indique que « New Preset Name » est sélectionné
21 caractères maximum A – Z / a – z / 0 – 9 / _ / - / espace
Tourner jusqu'au nom du
nouveau préréglage
Tourner jusqu'à la position de
lettre souhaitée
Tourner jusqu'au caractère
souhaité
appuyer
sur
appuyer
sur
appuyer
sur
Une fois l'attribution du nom terminée, appuyer sur
Tourner jusqu'à SAVE
Appuyer sur
Pour confirmer l'enregistrement, appuyer sur
FR FR
HOME > PRESETS > PRESET SAVE > SAVE > ENTER
Utiliser cette procédure pour enregistrer le préréglage en écrasant le préréglage utilisateur actuellement actif. Après avoir utilisé la fonction SAVE AS pour enregistrer le préréglage en question, il devient le préréglage actuellement actif et la fonction SAVE peut être utilisée pour l'enregistrer tout en travaillant dessus.
Étape 1 —
Écrasement du préréglage
Pour enregistrer, appuyer sur
Pour quitter sans enregistrer, appuyer sur
Pour confirmer l'enregistrement, appuyer sur
24
Page 85
Utilitaires
To enter “Current Password:, press
La section Utilitaires apporte les informations et fonctionnalités suivantes sur l'amplificateur :
HOME > UTILITIES > STATUS > ENTER
Contrôle de la santé de l'amplificateur
UTILITY - STATUS
Amp Total Run Time: 22:37:48 Hrs
Hardware: V12
Firmware: V1.0.22
DC Status: OK
VRail 1: 148V
VRail 2: -150V
HOME > UTILITIES > AMP ID > ENTER
Attribution d'un nom à l'amplificateur
UTILITY - AMP ID
Serial #: 123abc Amp ID: my amp ID
Change Amp ID to:
m y a m p I D
CONFIRM
Temperature:
CH1 & CH3: 27C
CH2 & CH3: 29C
Power Supply: 24C
Amp Total Run Time:
Amp Total Run Time :
HH:MM:SS
HH:MM:SS
Hardware version
Hardware : version
Firmware version
Firmware : version mise à jour via Amplifier Navigator
update thru Amplifier Navigator
DC Status :
DC Status:
VRail 1 = +147 VDC +/- 5 V typique
VRail 1 = +147VDC +/- 5V typical
VRail 2 = -147 VDC +/- 5 V typique
VRail 2 = -147VDC +/- 5V typical
Pour modifier « Change Amp ID to: », appuyer sur
Indicates editing
Indicates editing
Indique que « New
Indicates “New
Preset Name » est
Preset Name is selected
sélectionné
Up to 21 characters
21 caractères maximum
A - Z / a - z / 0 - 9 /
A – Z / a – z / 0 – 9 /
_ / - / space
_ / - / espace
Tourner jusqu'à la position de
Scroll to desired letter position
Turn to select desired character
Temperature (CXD 4.3 & 4.5)
Temperature (CXD 4.3 & 4.5) :
Thermal Limiting starts at 69ºC
Limitation thermique à partir de 69 °C Arrêt surchauffe à 80 °C
Thermal Shutdown at 80ºC
To edit “Change Amp ID to:, press
lettre souhaitée
Tourner jusqu'au
caractère souhaité
When you are finished, press
Une fois terminé, appuyer sur
appuyer
press
sur
appuyer
press
sur
Scroll to CONFIRM
Tourner jusqu'à CONFIRM
Appuyer sur
Press
ENTER
ENTER
ENTER
EXIT
ENTER
HOME > UTILITIES > PASSWORD > ENTER
Ajout ou modification du mot de passe
UTILITY - CHANGE PASSWORD
Current Password:
Q S C
New Password:
M Y p a s w os r
CONFIRM
The default password for all ampliers is QSC – all uppercase.
Le mot de passe par défaut pour tous les amplificateurs est QSC – en lettres majuscules.
The password can be up to 10 characters long, and contain, A — Z a — z 0 — 9 _ - space
Le mot de passe peut compter 10 caractères maximum et les caractères A — Z a — z 0 — 9 _ - espace
Pour entrer le mot de passe actuel, appuyer sur
With the first letter position selected, press
Turn to select desired character
Tourner jusqu'au caractère souhaité
« New Password: » est automatiquement sélectionné
the “New Password:” is automatically selected
Répéter la procédure pour le nouveau mot de passe
Repeat the procedure for the “New Password:
Une fois la position de première lettre
Une fois le mot de passe actuel entré,
When you complete the current password,
sélectionnée, appuyer sur
appuyer
press
sur
Scroll to CONFIRM
Tourner jusqu'à CONFIRM
Appuyer sur
Press
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
25
Page 86
HOME > UTILITIES > LOCKOUT > ENTER
With “Enter Password:” selected, press
Toutes les commandes sont verrouillées, mis à part les boutons Mute, les boutons des panneaux avant et arrière, le bouton Enter et le bouton de commande principal pour déverrouiller l'amplificateur.
Entrée d'un mot de passe de verrouillage ou déverrouillage
sur
sur
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
UTILITY - LOCKOUT
Enter Password:
m y p a s w os r
CONFIRM
Une fois « Enter Password: » sélectionné, appuyer sur
Une fois la position de première lettre
With the first letter position selected
Tourner jusqu'au caractère souhaité
Pour verrouiller et déverrouiller l'amplificateur, appuyer sur
Scroll to desired character
CONFIRM est automatiquement sélectionné,
When you complete the password correctly,
dès que le mot de passe correct est entré.
To lock or unlock the amplifier, press
sélectionnée
CONFIRM is automatically selected.
appuyer
press
appuyer
press
Branchements GPIO
Étape 2 —
FR FR
HOME > UTILITIES > GPIO > ENTER
Étape 3 —
Brancher les connecteurs de style européen à 2 et 3 broches sur le panneau arrière de l'amplificateur
Heartbeat
Heartbeat
GPO
GPO
Heartbeat
GPO
— Onde carrée 1 Hz à 3,3 V de sortie
— Fonctionnalité à venir.
GPI
GPI
GPI
— Déclencheur logique standard à un seuil de 1,5 V.
Mettre la broche 1 à la terre pour mettre l'amplificateur en mode Attente. La fonction GP Input doit être activée. (Commutateur non inclus.)
Activation ou désactivation de la fonction GP Input
UTILITY - GPIO
GP INPUT:
Enable
Disable
DISABLED
Current status
État actuel
Bouton Enable
Enable button
sélectionné
selected
Bouton Disable
Disable button
non sélectionné
not selected
Tourner jusqu'à Enable ou Disable
Scroll to Enable or Disable
Pour confirmer la sélection, appuyer sur
To confirm your selection, Press
Après la pression sur ENTER, l'affichage
After pressing ENTER, the LCD
returns to the HOME page.
ENTER
retourne à la page d'accueil.
26
Page 87
Supported Loudspeakers
QSC Audio
AP-5102 AP-5122 AP-5122m FOH AP-5122m MON AP-5152 GP118-sw GP212-sw GP218-sw S8T S10T S12 WL118-sw WL-2102 WL212-sw WL218-sw
B52
LX1515V3 LX18V3 MX1515 MX18S
Cerwin-Vega (CV)
EL-36C TS-42
EV
JBL
ELX112 ELX115 ELX215 TX2152 TX2181
JRX112M JR X115 JR X118S JRX125 MRX515 MRX518S MRX525 MRX528S PRX415M PRX425 SRX712M SRX715 SRX718S SRX722 SRX725 SRX728S SRX738 VRX932LA
Peavey
PR10 PR12 PR15 PV115 PV118 PV12M PV215 PVX12 PVX15 SP218 SP4
Yamaha
BR12 BR12M BR15 C115V S115V S215V SM15V SW218V
27
Page 88
Caractéristiques techniques
CXD4,2 CXD4,3 CXD4,5
4 can. continu
2 can. continu
1 can. continu
Distorsion typique
Distorsion maximum 4 – 8
Réponse en fréquence (8 )
FR FR
Bruit
1
8 4 2
1
8 4 2
1
8 4 2 1
8 4
Sortie non pondérée non mise en sourdine
Sortie pondérée mise en sourdine
400 W 400 W 325 W
800 W 800 W 650 W
1 600 W 1 600 W 1 600 W 1 600 W
0,01 – 0,03 % 0,03 – 0,06 %
1 % 1 % 1 %
20 Hz – 15 kHz +/- 0,2 dB 20 Hz – 20 kHz +0,2 dB / -0,7 dB
-101 dB
-109 dB
625 W 625 W 625 W
1 250 W 1 200 W 1 200 W
2 500 W 2 500 W 2 500 W 2 500 W
0,01 – 0,03 % 0,03 – 0,06 %
20 Hz – 15 kHz +/- 0,2 dB 20 Hz – 20 kHz +0,2 dB / -0,7 dB
-101 dB
-109 dB
1 150 W 1 250 W 625 W
2 250 W 2 250 W 2 100 W
4 200 W 4 200 W 4 250 W 3 700 W
0,01 – 0,03 % 0,03 – 0,06 %
20 Hz – 15 kHz +/- 0,2 dB 20 Hz – 20 kHz +0,2 dB / -0,7 dB
-101 dB
-109 dB
Gain (réglage 1,2 V) 34,0 dB 38,4 dB 38,4 dB
Facteur d'amortissement >15 0 >15 0 >15 0
Impédance d’entrée >10k, équilibré ou non >10k, équilibré ou non >10k, équilibré ou non
Niveau d'entrée maximum
(réglage 3,9 V) (réglage 1,2 V)
Commandes et voyants (avant) Power•BoutonsMUTEdescanaux•BoutonsSELECTdescanaux•VoyantsSIGetCLIPd'entréedesignal•CompteursLEDSortie
Commandes et voyants (arrière) Interrupteur secteur Interrupteur secteur Interrupteur secteur
Connecteurs d’entrée
Entrée de ligne Entrée GPI
Connecteurs de sortie
Sortie de haut-parleur Sortie GPIO
Protection de l'amplificateur et de la charge
Entrée d'alimentation (~) Alimentation universelle 100 à 240 V~, 50 à 60 Hz
Dimensions (HxlxP) 89 mm x 482 mm x 305 mm 89 mm x 482 mm x 406 mm 89 mm x 482 mm x 406 mm
12,28 V (+24 dBu) 3,88 V (+14 dBu)
decanauxetLIM•BoutonsdenavigationHOME,ENTER,EXIT,GAIN•Boutondecommande
Style européen 3 broches Style européen 2 broches 3,5 mm
Style européen 8 broches Style européen 3 broches 3,5 mm
Court-circuit, circuit ouvert, thermorupteur, protection RF. Marche/arrêt sourdine, arrêt erreur c.c., limitation active de courant d'appel, limitation de courant d'entrée
12,28 V (+24 dBu) 3,88 V (+14 dBu)
Style européen 3 broches Style européen 2 broches 3,5 mm
Style européen 8 broches Style européen 3 broches 3,5 mm
12,28 V (+24 dBu) 3,88 V (+14 dBu)
Style européen 3 broches Style européen 2 broches 3,5 mm
Style européen 8 broches Style européen 3 broches 3,5 mm
Poids (net/brut) 8,4 kg/10 kg 9,5 kg/11,3 kg 10 kg/11,8 kg
Onde sinusoïdale 1 – 1,0 kHz, THD 1 %, 1 canal piloté
28
Page 89
Tableaux des déperditions thermiques
Les déperditions thermiques sont les émissions thermiques d'un haut-parleur en cours de fonctionnement. Elles résultent de la puissance gaspillée dissipée-autrement dit, alimentation secteur réelle en entrée moins puissance en sortie audio. Les mesures sont fournies pour différentes charges à l'état inactif, au 1/8 de la pleine puissance moyenne, au 1/3 de la pleine puissance moyenne et à pleine puissance, avec tous les canaux pilotés simultanément. Pour une utilisation typique, utiliser les valeurs pour Inactif et 1/8 de puissance. Les données sont mesurées à partir d'échantillons représentatifs ; étant donné les tolérances de production, les émissions thermiques réelles risquent de varier légèrement d'un appareil à l'autre. Mono ponté en 8 ohms équivaut à 4 ohms par canal ; en 4 ohms équivaut à 2 ohms par canal.
BTU/h kcal/h
Ralenti
CXD 4,3 225 57 CXD 4,5 286 72
Charge par canal 8 4 2 25 V – 70 V – 100 V
BTU/h kcal/h BTU/h kcal/h BTU/h kcal/h BTU/h kcal/h
1/8 de puissance
CXD 4,3 684 17 2 794 200 1 040 262 794 200 CXD 4,5 811 204 1 144 288 1 124 283 1 144 288
1/3 de puissance
CXD 4,3 983 248 1 261 318 1 869 471 1 261 318 CXD 4,5 881 222 1 708 430 1 737 438 1 708 430
Pleine puissance
CXD 4,3 2 498 629 2 925 737 4 19 8 1 058 2 925 737 CXD 4,5 3 116 785 5 318 1 340 4 208 1 060 5 318 1 340
Ralenti
Déperdition thermique à l'état inactif ou à très faible niveau de signal.
1/8 de puissance
La déperdition thermique à 1/8 de la pleine puissance est mesuré avec le bruit rose. Elle correspond approximativement à une utilisation avec de la musique ou une voix avec léger écrêtage et représente le niveau maximum « propre » typique de l'amplificateur, sans écrêtage audible. Utiliser ces valeurs pour une utilisation au niveau maximum typique.
1/3 de puissance
La déperdition thermique à 1/3 de la pleine puissance est mesuré avec le bruit rose. Elle correspond approximativement à une utilisation avec de la musique ou une voix avec écrêtage très prononcé et une plage dynamique très compressée.
Pleine puissance
La déperdition thermique à pleine puissance est mesurée avec une onde sinusoïdale de 1 kHz. Toutefois, elle ne représente pas une condition d'utilisation dans le monde réel.
29
Page 90
Adresse :
QSC Audio Products, LLC
1675 MacArthur Boulevard
Costa Mesa, CA 92626-1468 États-Unis
Téléphone :
Standard : (714) 754-6175
Ventes & Marketing : (714) 957-7100 ou numéro vert (États-Unis seulement) (800) 854-4079
Service clientèle : (714) 957-7150 ou numéro vert (États-Unis seulement) (800) 772-2834
Télécopieur :
Fax Ventes & Marketing : (714) 754-6174
Fax Service clientèle : (714) 754-6173
Site Web :
www.qsc.com
E-mail :
info@qscaudio.com
service@qscaudio.com
© 2013 QSC Audio Products, LLC. Tous droits réservés. QSC et le logo QSC sont des marques de QSC Audio Products, LLC
déposées auprès de l'U.S. Patent and Trademark Office et dans d'autres pays.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leur propriétaire respectif.
http://patents.qsc.com.
Page 91
CXD-Verstärker
Benutzerhandbuch
CXD4.2 – 4-Kanal-, 1.600-W-Verstärker
CXD4.3 – 4-Kanal-, 2.500-W-Verstärker
CXD4.5 – 4-Kanal-, 5.000-W-Verstärker

TD-000367-04-A

*TD-000367-04*
Page 92
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Der Begriff ACHTUNG! kennzeichnet Anweisungen, die die persönliche Sicherheit betreffen. Werden die Anweisungen nicht befolgt, können Körperverletzungen oder tödliche Verletzungen die Folge sein.
Der Begriff VORSICHT! kennzeichnet Anweisungen, die mögliche Geräteschäden betreffen. Werden diese Anweisungen nicht befolgt, können Geräteschäden verursacht werden, die eventuell nicht von der Garantie gedeckt sind.
Der Begriff WICHTIG! kennzeichnet Anweisungen oder Informationen, die zur erfolgreichen Durchführung des Verfahrens unerlässlich sind. Der Begriff HINWEIS verweist auf weitere nützliche Informationen.
Das aus einem Blitz mit einer Pfeilspitze bestehende Symbol in einem Dreieck soll den Benutzer auf das Vorhandensein nicht isolierter, gefährlicher Spannungen innerhalb des Gehäuses aufmerksam machen, die stark genug sein können, um einen elektrischen Schlag zu verursachen.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck soll den Benutzer auf das Vorhandensein wichtiger Sicherheits-, Betriebs- und Wartungsanleitungen in diesem Handbuch aufmerksam machen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
DE DE
• Diese Anleitung gut aufbewahren.
• Alle Warnhinweise beachten.
• Alle Anweisungen befolgen.
• Dieses Gerät nicht in Wassernähe verwenden.
• Nur mit einem trockenen Tuch reinigen.
• Keine Lüftungsöffnungen blockieren. Zur Installation die Anleitung des Herstellers beachten.
• Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmluftschiebern, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern) aufstellen,
die Wärme abstrahlen.
• Die Sicherheitsfunktion des Schutzkontaktsteckers nicht außer Kraft setzen. Ein Stecker mit Verpolschutz verfügt über zwei Stifte, von denen einer
breiter ist als der andere (nur für USA/Kanada). Ein Schutzkontaktstecker besitzt zwei Stifte und einen Erdungspol (nur für USA/Kanada). Der breite Stift bzw. der dritte Pol ist zu Ihrer Sicherheit vorgesehen. Wenn der im Lieferumfang enthaltene Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, ist diese veraltet und muss von einem Elektriker ersetzt werden.
• Das Netzkabel so verlegen, dass niemand darauf treten oder es eingeklemmt werden kann. Dies gilt insbesondere für Stecker, Steckdosen und die
Stelle, an der das Kabel aus dem Gerät austritt.
• Nur vom Hersteller spezifiziertes Zubehör verwenden.
• Das Netzkabel dieses Geräts während Gewittern, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird, von der Steckdose abziehen.
• Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Instandhaltungspersonal ausführen lassen. Das Gerät muss immer dann gewartet werden, wenn es
auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z. B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, Flüssigkeiten auf dem Gerät verschüttet wurden oder Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, es nicht normal funktioniert oder fallen gelassen wurde.
• Der Gerätekoppler bzw. der Netzstecker fungiert als Netzstrom-Trennvorrichtung und muss nach der Installation jederzeit betriebsfähig sein.
• Alle anwendbaren örtlichen Vorschriften beachten.
• In Zweifelsfällen oder bei Fragen zur Installation eines Geräts sollten Sie einen qualifizierten Techniker hinzuziehen.
ZUR VERMEIDUNG VON BRÄNDEN UND STROMSCHLÄGEN DARF DIESE AUSRÜSTUNG WEDER REGEN NOCH
TD-000367-04-A
2
Page 93
FCC-Erklärung
HINWEIS:
Gerät der Klasse A befindlich befunden. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Empfangsstörungen bei einer Installation des Geräts in Gewerbegebieten bieten. Dieses Gerät erzeugt und nutzt Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanleitung installiert und benutzt wird, kann es Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohnbereichen hat wahrscheinlich Störstrahlungen zur Folge. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen.
Dieses Gerät wurde getestet und gemäß Teil 15 der FCC-Regeln als in Übereinstimmung mit den Grenzwerten für ein digitales
RoHS-HINWEIS
Die QSC-Verstärker CXD4.2, CXD4.3 und CXD4.5 erfüllen die Bestimmungen der EG-Richtlinie 2002/95/EG – Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS).
Die QSC-Verstärker CXD4.2, CXD4.3 und CXD4.5 erfüllen die chinesischen RoHS-Richtlinien. Die folgende Tabelle ist zur Nutzung der Produkte in China und seinen Hoheitsgebieten vorgesehen:
QSC-Verstärker CXD4.2, CXD4.3 und CXD4.5
部件名称
(Teilebezeichnung)
(Pb)
电路板组件
(Elektronische
Leiterplatten)
机壳装配件
(Gehäuseeinheiten)
O: 表明这些有毒或有害物质在部件使用的同类材料中的含量是在 SJ/T11363_2006 极限的要求之下。
X O O O O O
X O O O O O
(Hg)
(Giftige oder gefährliche Stoffe und Elemente)
有毒有害物质或元素
(Cd)
六价铬
(Cr(vi))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
(O: Weist darauf hin, dass der Anteil dieses in allen gleichartigen Werkstoffen dieses Teils enthaltenen giftigen oder gefährlichen Stoffes unter den Grenzwertanforderungen gemäß SJ/T11363-2006 liegt.)
X: 表明这些有毒或有害物质在部件使用的同类材料中至少有一种含量是在 SJ/T11363_2006 极限的要求之上。 (X: Weist darauf hin, dass der Anteil dieses in mindestens einem gleichartigen Werkstoff dieses Teils enthaltenen giftigen oder gefährlichen Stoffes über den Grenzwertanforderungen gemäß SJ/T11363_2006 liegt.)
3
TD-000367-04-A
Page 94
Garantie (nur für die USA; wenden Sie sich zwecks Garantieinformationen für andere Länder an Ihren Händler oder Vertriebshändler)
Beschränkte Dreijahresgarantie durch QSC Audio Products
QSC Audio Products, LLC („QSC“) gewährleistet, dass seine Produkte keine Material- und/oder Ausführungsfehler aufweisen, und QSC verpflichtet sich zum Ersatz defekter Teile und zur Reparatur funktionsgestörter Produkte gemäß dieser Garantie, wenn dieser Fehler bei einer normalen Installation und unter normalen Gebrauchsbedingungen auftritt – vorausgesetzt, dass das Gerät unter Vorauszahlung der Transportkosten und zusammen mit einer Kopie des Kaufnachweises (z. B. der Kaufquittung) an unser Werk zurückgeschickt oder an eine unserer autorisierten Kundendienststellen eingeschickt wird. Diese Garantie setzt voraus, dass die Prüfung des zurückgeschickten Produkts in unserem Ermessen einen Herstellungsdefekt zu erkennen gibt. Diese Garantie erstreckt sich auf keine Produkte, die einer unsachgemäßen oder fahrlässigen Behandlung, Unfällen oder einer unvorschriftsmäßigen Installation unterlagen, oder deren Datumscode entfernt oder unkenntlich gemacht wurde. QSC ist für keine Neben- und/oder Folgeschäden haftbar. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Diese beschränkte Garantie ist während der Garantiezeit frei übertragbar. Die Garantie für QSC-Produkte ist NICHT GÜLTIG, wenn die Produkte von einem nicht autorisierten Händler/Online-Händler erworben wurden oder die werkseitig angebrachte Originalseriennummer auf irgendeine Weise entfernt, unkenntlich gemacht oder ersetzt wurde. Beschädigungen an oder Verlust von Software oder Daten, die auf dem Produkt gespeichert sind, sind nicht durch die Garantie abgedeckt. Bei Reparatur- oder Auswechselarbeiten wird sich QSC angemessen bemühen, die Originalsoftwarekonfiguration des Geräts und darauf folgende Update-Versionen wiederherzustellen, wird die auf dem reparierten Gerät enthaltenen Daten, die nicht ursprünglich im Produkt enthalten waren, aber nicht wiederherstellen oder übertragen.
Manche Kunden können je nach Rechtsprechung zusätzliche und andere Rechte besitzen. Erlischt eine Klausel dieser beschränkten Garantie oder wird sie durch die örtliche Rechtslage verboten oder außer Kraft gesetzt, bleiben die restlichen Klauseln in Kraft.
Die beschränkte Garantie von QSC gilt in den USA und vielen (aber nicht allen) anderen Ländern für einen Zeitraum von drei (3) Jahren ab dem Kaufdatum.
DE DE
QSC-Garantieinformationen für andere Länder als die USA erhalten Sie von Ihrem autorisierten QSC-Händler oder Distributor. Eine Liste der internationalen QSC-Händler und Distributoren finden Sie unter www.qsc.com.
Um Ihr QSC-Produkt online zu registrieren, besuchen Sie www.qsc.com und wählen Sie „Product Registration“ (Produktregistrierung). Andere Fragen zu dieser Garantie können per Telefon, E-Mail oder von Ihrem autorisierten QSC-Händler beantwortet werden.
Tel.: 1-800-854-4079 (innerhalb der USA und Kanadas), +1-714-754-6175 (international), E-Mail: warranty@qscaudio.com, Website: www.qsc.com.
TD-000367-04-A
4
Page 95
Einführung
Die für Systemintegratoren entwickelte Verstärkerserie CXD bietet eine Mehrkanalverstärkung mit eingebautem DSP und einer ausreichenden Leistung, um viele verschiedene Lautsprechersysteme mit optimaler Energieeffizienz anzusteuern. Die CXD-Serie besteht aus drei leichten Vierkanalverstärkern (2 RU) mit integriertem DSP und flexiblen Kanalkombinationen sowie einem 70-V- und einem 100-V-Direct Drive. Diese Verstärker stellen nicht nur das Leistungsvermögen und die Signalverarbeitung für eine bessere Systemleistung bereit, sondern bestechen auch durch eine hervorragende Effizienz, womit minimale Energiekosten über die gesamte Lebensdauer der installierten Geräte hinweg gewährleistet werden.
CXD-Verstärker basieren auf der Flexible Amplifier Summing Technology (FAST). Je nach dem jeweiligen Modell kann eine Gesamtleistung von 1.600, 2.500 oder 5.000 W auf einen bis vier Ausgänge verteilt werden. Außerdem können der CXD4.3 und der CXD4.5 70-V- oder 100-V-Lautsprecherleitungen direkt von einem oder allen der vier Ausgänge ansteuern. Dank dieser Flexibilität können die Verstärker der Serie CXD (z. B.) zwei oberflächenmontierte Vollbereichslautsprecher sowie einen Subwoofer und eine verteilte 100-V-Lautsprecherleitung ODER einen Hochleistungs-Subwoofer und einen Vollbereichslautsprecher mit zwei Verstärkern ODER drei verteilte 70-V-Lautsprecherleitungen und einen Subwoofer ODER einen einzigen Kanal mit sehr hoher Leistung für die Ansteuerung von Monster-Subwoofern ansteuern.
Die Verstärker der Serie CXD beruhen auf dem Klasse-D-Leistungsverstärkerdesign der dritten Generation von QSC in Verbindung mit einer benutzerspezifischen Leistungsstufe unter Verwendung eines neuen Ausgabegeräts. Darüber hinaus verwenden CXD-Verstärker das bewährte PowerLight-Netzteil gemeinsam mit der Power Factor Correction (PFC), die die aktuelle Welle mit der Netzspannungswelle ausrichtet. PFC ersetzt die Verstärker der Serie CXD, um den Strom aus der Steckdose auf effizientere und kontrolliertere Weise aufzunehmen, was dazu führt, dass ein einziger AC-Standardtrennschalter eine sehr hohe Leistung bereitstellt. Außerdem bieten die Verstärker der Serie CXD mehrstufige Ruhemodi, die bei jeder sich bietenden Möglichkeit Energie sparen, ohne dass die Leistung herabgesetzt wird. Dies hat eine außergewöhnlich leistungsfähige und flexible Plattform zur Folge, die sich durch geringes Gewicht und hohe Effizienz auszeichnet.
Mit vier Verstärkungskanälen plus Signalverarbeitung in nur 2 RU ersetzt die Serie CXD ein Gerät, das bis zum Dreifachen dieses Platzes im Rack für sich beanspruchte.
Ein einziger Verstärker der Serie CXD ist ein leistungsstarker und komplexer Lautsprecherprozessor. Die Integration von Signalverarbeitung und Verstärkung bedeutet, dass das DSP genau weiß, was der Verstärker tut, was eine weitaus genauere und effektivere Dynamikverarbeitung ermöglicht. Bei dieser Technologie kommen sowohl RMS als auch Spitzenbegrenzer zum Einsatz, sodass Verstärker und Lautsprecher mehr Leistung erzeugen können, ohne dass es zu Verzerrungen oder Beschädigungen kommt.
Das integrierte DSP bietet vier Crossover-Filter-Kanäle, parametrisches Equalizer/Low-Shelf/High-Shelf, Anpassungs-Delay und Dynamikverarbeitung – alles, was für die Optimierung eines Lautsprechersystems benötigt wird. Und wenn QSC-Lautsprecher verwendet werden, bieten -Verstärker Intrinsic Correction™, eine Kombination aus Filterung, Begrenzungsfunktion und Lautsprecher-Knowhow, die erstmals für die WideLine Line-Array­Lautsprecher von QSC entwickelt wurde. Intrinsic Correction kompensiert die Nichtlinearität in Array- und Horndesigns, um eine außergewöhnliche Leistung zu erzielen.
Der CXD beinhaltet auch die vom Hersteller empfohlenen Tunings für die beliebtesten passiven Lautsprecher. Ein System-Setup-Assistent hilft bei der Wahl der richtigen Voreinstellung. Sie können aber auch eine der 20 Konfigurationsvorlagen auswählen und Ihre eigenen Tunings erstellen, die Sie dann in der Bibliothek der Benutzervoreinstellungen speichern können.
Mit einer eigenen Frontplatten-Benutzeroberfläche mit LED-Messanzeigen und anderen Anzeigen, einem 400x240-TFT-Farbdisplay, einem Dreh-Encoder und Navigationstasten ermöglicht der CXD eine intuitive Bedienung des Systems.
Auspacken
Für das Auspacken muss keine besondere Anleitung beachtet werden. Es empfiehlt sich, die Versandmaterialien für den unwahrscheinlichen Fall aufzubewahren, dass der Verstärker zur Reparatur zurückgeschickt werden muss.
Lieferumfang
1. Schnellstartanleitung TD-000350-00
2. Info-Blatt mit Warnhinweisen TD-000420-00
3. CXD-Verstärker
6. Achtpoliger Euro-Stecker (1)
7. Zweipoliger Euro-Stecker, 3,5 mm (1)
8. Dreipoliger Euro-Stecker, 3,5 mm (1)
4. IEC-Netzkabel
5. Dreipoliger Euro-Stecker (4)
9. USB-Kabel (1)
5
TD-000367-04-A
Page 96
Funktionsmerkmale
Verstärker-Frontplatte
11
12
13 14
15
16
10
1
2 3
4 5 6 7 8 9
— Abbildung 1 —
1. Ausgangskanäle sind mit A, B, C und D gekennzeichnet
2. Ausgangskanal-Stummschalttasten und LEDs (rot)
3. Ausgangskanalbegrenzer-LEDs (rot)
4. Ausgangskanal -10 dB Unter-Begrenzeraktivierungs-LEDs (blau)
5. Ausgangskanal -20 dB Unter-Clip-LEDs (blau)
6. Ein/Aus-Soft-Taste (blau/rot)
DE DE
7. Kanalwahltasten und LEDs (gelb für Eingang, blau für Ausgang)
8. Eingangskanal-CLIP-LEDs (rot)
9. Eingangskanal-Signal-vorhanden-LEDs (blau)
10. Eingangskanäle sind mit 1, 2, 3 und 4 gekennzeichnet
11. LCD-Grafikdisplay
12. HOME-Taste
13. Eingabetaste (ENTER)
14. Hauptknopfregler (MASTER CONTROL)
15. Beenden-Taste (EXIT)
16. Verstärkungstaste (GAIN)
Verstärker-Rückplatte
HINWEIS:
darin, dass die Position des Lüfters und des achtpoligen Euro-Steckers und die zugehörigen Informationen vertauscht wurden.
1 4 5 6 7 8 102 93
USB
HEARTBEAT GPO
GPI
1. USB, Typ 4, vierpolig
2. GPO/Heartbeat (Ausgangs)-Euro-Stecker, 3-polig
3. GPI (Eingangs)-Euro-Stecker, 2-polig
4. Vier dreipolige Euro-Stecker
Die Modelle CXD4.3 und CXD4.5 haben eine andere Rückplattenkonfiguration als das Modell CXD4.2. Der Unterschied liegt
THIS PRODUCT SHOULD BE SUPPORTED ON ALL FOUR CORNERS WHEN INSTALLED IN A RACK
OUTPUTS TO SPEAKERS
T1
+
CH A
T2
-
T3
+
CH B
T4
-
T5
+
CH C
T6
-
T7
+
CH D
T8
-
— Abbildung 2 —
PARALLEL CHANNEL
COMBINING APPLICATIONS
CH AB
SETTINGS CAN BE
T1
+
T2
CONFIGURED FOR
70V, 100V AND
200V DIRECT
OUTPUT.
BRIDGED
CH A+B
T1+T3
CH C+D
T5
+
CH AB+CD
+
T1 T3
+
-
T3
+
T4
-
CH CD
T5
+
T6
-
T7
+
T8
-
CH ABC
-
T2
-
T1
+
T4
-
T3
+
T6
-
T5
+
T7
-
CH ABCD
+
T2
-
T1
T5
-
T3
+
T4
-
T7
-
T5
+
T6
-
T7
+
T8
-
6. Lüfter
7. Netzschalter
8. Verriegelnde IEC-Netzverbindung
9. Hintere Rackmontagehalterung (CXD4.3 und CXD4.5)
5. Ein achtpoliger Euro-Lautsprecherstecker
TD-000367-04-A
10. Vordere Rackmontagehalterungen
6
Page 97
Verstärkerbedienung
A
B
MUTE
SEL
MUTE
SEL
1
2
Aus-Modus
• Hinterer Netzschalter ist aus – Verstärker kann nicht betrieben werden.
Der Netzschalter fungiert als Netzstrom-Trennvorrichtung.
• Die Ein/Aus-Taste ist nicht beleuchtet.
• Den Netzschalter einschalten. Der Verstärker schaltet in den Modus,
in dem er sich beim Ausschalten befunden hatte. Die Beleuchtung der Ein/Aus-Taste hängt vom jeweiligen Modus ab.
• Wenn der GPI aktiviert ist, ist die Taste für den Aus-Modus deaktiviert.
Betriebsmodus
• Im Standby- oder Alle-Stummschalten-Modus die Ein/Aus-Taste an der
Frontplatte drücken und gedrückt halten.
• Die Ein/Aus-Taste leuchtet blau.
• Der Verstärker ist uneingeschränkt funktionsfähig; Audiosignale
werden weitergeleitet.
• Wenn der GPI aktiviert ist, ist die Taste für den Betriebsmodus deaktiviert.
OUTPUT
LIM
-10
-20
CLIP
SIG
INPUT
C
MUTE
SEL
3
— Abbildung 3 —
D
MUTE
SEL
4
HOME
ENTER
EXIT
GAIN
MASTER CONTROL
Eingabetaste (ENTER)
ENTER
• Navigiert in die Menüstruktur
• Ruft den Bearbeitungsmodus auf, in dem Parameter eingestellt
werden können
• Bestätigt die vorgenommenen Änderungen und beendet den Bearbeitungsmodus.
Beenden-Taste (EXIT)
EXIT
• Navigiert aus der Menüstruktur und Parameterauswahl heraus
• Durch Drücken von EXIT im Bearbeitungsmodus werden der vorherige
Wert wieder hergestellt und der Bearbeitungsmodus beendet.
HOME-Taste
HOME
• Durch Drücken von HOME bei gleichzeitiger Anzeige des Home­Bildschirms wird der alternative Home-Bildschirm aufgerufen. Durch erneutes Drücken auf HOME wird wieder der Haupt-Home-Bildschirm angezeigt.
• Durch Drücken von HOME bei gleichzeitiger Anzeige eines Navigationsbildschirms wird wieder der Home-Bildschirm aufgerufen.
• Durch Drücken von HOME bei gleichzeitiger Anzeige eines Bearbeitungsbildschirms wird jeder gerade bearbeitete Wert bestätigt und der HOME-Bildschirm aufgerufen.
Verstärkungstaste (GAIN)
GAIN GAIN
• Durch Drücken der GAIN-Taste auf einem beliebigen Bildschirm wird der Ausgangsverstärkungsbildschirm für den zuletzt aufgerufenen Ausgangskanal aufgerufen.
• Durch erneutes Drücken von GAIN wird die Verstärkungsänderung bestätigt und wieder der Bildschirm aufgerufen, der beim Drücken von GAIN angezeigt wurde.
• Die Verstärkungstaste leuchtet bei Betätigung grün.
Auswahltasten (SEL)
SEL SEL
Standby-Modus
• Im Alle-Stummschalten- oder Betriebsmodus die Ein/Aus-Taste auf der Frontplatte drücken und 2–3 Sekunden gedrückt halten.
• Die Ein/Aus-Taste leuchtet durchgehend rot.
• Das Frontplatten-LCD-Display ist aus.
• Der Verstärker ist nicht betriebsfähig; Audiosignale werden nicht
weitergeleitet.
• Wenn der GPI aktiviert ist, ist die Taste für den Standby-Modus deaktiviert.
Alle-Stummschalten-Modus
• Im Betriebsmodus die Ein/Aus-Taste kurz drücken und wieder loslassen.
• Die Ein/Aus-Taste blinkt rot.
• Die Ausgänge sind stumm- und die Verstärker ausgeschaltet.
• Frontplatte und DSP sind uneingeschränkt betriebsfähig. Alle
vorgenommenen Änderungen werden gespeichert und im Betriebsmodus wirksam.
• Wenn der GPI aktiviert ist, ist die Taste für den Alle-Stummschalten­Modus deaktiviert.
Hauptknopfregler
• Durch Abrollen der Anzeige nach oben/unten und nach links/rechts werden Menüobjekte und Parameter ausgewählt.
• Ermöglicht das Einstellen einzelner Parameter.
• Mit diesen Tasten wird zwischen Ein- und Ausgangskanälen navigiert.
Beispiel: Beim Einstellen der Ausgangsverstärkung auf Kanal A wird durch Drücken der SEL-Taste für Kanal B die Verstärkungseinstellung für Kanal B aufgerufen.
• Die SEL-Tasten sind nur aktiv, wenn auf dem LCD-Display ein Eingangs- oder Ausgangsparameter-Einstellbildschirm angezeigt wird.
• Die SEL-Tasten leuchten blau für Ausgangskanäle und gelb für Eingangskanäle.
LIM-LEDs
LIM
• Leuchtet rot, wenn der Begrenzer (Limiter) aktiviert ist.
-10- und -20-LEDs
-10 & -20
• Gibt den Ausgangspegel des betreffenden Kanals an.
CLIP-LEDs
CLIP
• Leuchtet rot, wenn das Eingangssignal geclipt wird.
SIG-LEDs
SIG
• Leuchtet blau, wenn ein Signal vorhanden ist.
7
TD-000367-04-A
Page 98
CXD Verstärkersignalfluss
Preset # and Configuration
F1: A B C D
Preset # and Configuration
1
2
3
4
Eingangseinstellungen Ausgangsverarbeitung
Sensitivity
Sensitivity
Switch
Switch
Sensitivity
Sensitivity
Switch
Switch
Sensitivity
Switch
Sensitivity
Switch
A/D
A/D
A/D
A/D
Meter
Meter
Meter
Meter
Gain
Gain
Gain
Gain
Mixer
Mixer
Mixer
Mixer
Mute
Mute
Mute
Mute
Betätigte
Schaltfläche
High­pass
Filter
High­pass
Filter
High­pass
Filter
High­pass
Filter
Gain /
Polarity
Gain /
Polarity
Gain /
Polarity
Gain /
Polarity
Crossover
Low­pass
Filter
Low­pass
Filter
Low­pass
Filter
Low­pass
Filter
5-Band
PEQ
5-Band
PEQ
5-Band
PEQ
5-Band
PEQ
Delay
Delay
Delay
Delay
RMS Peak
Limiter
RMS Peak
Limiter
RMS Peak
Limiter
RMS Peak
Limiter
D/A
D/A
D/A
D/A
Verst.-Konfig.
Meter
A
Meter
B
Meter
C
Meter
D
Per Voreinstellung oder
durch Assistenten
konfiguriert
— Abbildung 4 —
Bildschirmarten
Informativ
F1: A B C D
Home (Press HOME for more information)
Voreinstellungsnummer undKonguration
Location and breadcrumbs
Position und Brotkrümel
Informationsbildschirme wie der HOME-Bildschirm
DE DE
stellen eine Menge nützlicher Informationen auf einen Blick zur Verfügung.
Full
A - FR
+1.5 dB
Full
B - FR
+3.5 dB
Full
C - FR
+1.5 dB
Full
D - FR
+1.5 dB
Kanalkonguration
Channel Configuration
und Verstärkung
and Gain
Navigation
Navigationsbildschirme ermöglichen das Navigieren auf dem Bildschirm und die Auswahl verschiedener Menüobjekte. Zur Navigation können der Hauptknopfregler und die Tasten ENTER und EXIT verwendet werden. Dies ist ein Beispiel einer bestimmten Art von Navigationsbildschirm. (Es gibt mehrere verschiedene.)
Parameterbearbeitung
Parameterbearbeitungsbildschirme ermöglichen das Auswählen und Bearbeiten verschiedener Systemparameter sowie das Bestätigen von Änderungen an diesen. Mit der Eingabetaste (ENTER) werden Änderungen an Parametern bearbeitet und bestätigt. Mit dem Hauptknopfregler werden Parameter ausgewählt und Einstellungen vorgenommen. Mit der Taste EXIT wird der Bearbeitungsmodus beendet, ohne dass evtl. Änderungen gespeichert werden.
121 V 7.2 AAC Voltage: AC Current:
Amp Status:
OK
— Abbildung 5 —
Menu
PRESETS
Preset Recall and Save
INPUTS
— Abbildung 6 —
F1: A B C D
Gn/Pol
Gain
-7.0 dB
— Abbildung 7 —
Polarity
POL+
Output
A
20 dB
-60 dB
Netzspannung und Strom
AC Voltage and Current
Verstärkerstatus
Amplifier Status
Voreinstellungsnummer undKonguration Position und Brotkrümel
Location and breadcrumbs
Unbeschriebener Bereich gibt
Empty area indicates no
an, dass oben keine Auswahl
selections above (CCW).
getroffen wurde (nach links) Aktuelle Menüoption
Current Menu Selection
Nächste Menüoption unten
Next Menu selection below
(Nach rechts)
(CW)
Parameter being edited
Berbeiteter Parameter
Parameter not selected
Nicht ausgewählter Parameter
Parameter selected
Ausgewählter Parameter
Gain
-7.0 dB
TD-000367-04-A
8
Page 99
Menüstruktur
Presets
Voreinstellungen Ausgänge DienstprogrammeEingänge
Voreinstellung aufrufen Mischpult mit Rauschen und Ton Status
Preset Recall
Voreinstellung speichern
Preset Save
Voreinstellungsassistent
Preset Wizard
*For QSC Line Arrays only
*Nur für QSC-Leitungsarrays
Inputs
Eingangsempndlichkeit
Input Sensitivity
Eingangsverstärkung
Input Gain
Outputs
Mixer w/Noise & Tone
Modus (Lo-Z, 70V, 100V) Verst.-ID
Mode (Lo-Z, 70V, 100V)
Lautsprecherverarbeitung Display
Spkr Processing
Crossover
Crossover
PEQ
PEQ
Verzögerung
Delay
Begrenzer
Limiter
Array-Korrektur*
Array Correction*
Lautsprecher belasten
Load Speaker
Lautsprecher speichern
Save Speaker
Utilities
Status
Amp ID
Display
Sperre
Lockout
Kennwort
Password
GPIO
GPIO
Voreinstellungen
Die CXD-Verstärker werden von Voreinstellungen gesteuert. Um die Verstärker optimal nutzen zu können, müssen Sie das Prinzip hinter den Voreinstellungen verstehen. Im Zusammenhang mit den CXD-Verstärkern ist eine Voreinstellung eine Kombination aus Verstärkerkonfiguration (Ein- und Ausgänge), DSP- und Lautsprecherzuweisungen. Wenn eine Voreinstellung aufgerufen wird, kann dies die Ausgangsführung und
-verdrahtung und/oder beliebige DSP-Einstellungen ändern.
Die CXD-Verstärker sind ab Werk mit 20 nicht veränderbaren Voreinstellungen konfiguriert; außerdem sind 50 benutzerdefinierte Voreinstellungen möglich. Die Werksvoreinstellungen sind als Ausgangspunkte für das Definieren der Voreinstellungen gedacht, die Sie für Ihre jeweilige Installation brauchen. Für die Werksvoreinstellungen F1: bis F9: gelten keine DSP- oder Lautsprecherzuweisungen, sondern nur Ausgangskonfigurationen. Die Werksvoreinstellungen F10: bis F20: beinhalten grundlegende Einstellungen sowie die Ausgangskonfigurationen.
Erstellen benutzerdefinierter Voreinstellungen
Für das Erstellen einer Voreinstellung gibt es zwei Möglichkeiten: Zum einen kann eine vorhandene Voreinstellung modifiziert und dann als neue Voreinstellung gespeichert werden. Zum anderen kann mithilfe des Voreinstellungsassistenten eine Voreinstellung von Null erstellt werden.
Als neue Voreinstellung speichern
Navigieren Sie nach Auswahl einer Ausgangsvoreinstellung durch die Ein- und Ausgangsmenüs, um die für Ihr System benötigten Parameter auszuwählen und zu modifizieren. Kehren Sie nach dem Modifizieren der Parameter für jeden Kanal zum Voreinstellungsmenü zurück und speichern Sie Ihre Arbeit. Wenn Sie mit einer benutzerdefinierten Voreinstellung begonnen haben, können Sie die eingangs benutzte Voreinstellung mit der Funktion SAVE (SPEICHERN) aktualisieren oder die Funktion SAVE AS (SPEICHERN UNTER) verwenden.
Voreinstellungsassistent
Der Voreinstellungsassistent vereinfacht das Erstellen von Voreinstellungen und ermöglicht es, diese von Null zu erstellen. Der Voreinstellungsassistent bietet einen Mechanismus, mit dem Sie die gewünschte Leistung und Last auswählen können. Auf der Basis der hier getroffenen Auswahl wird die optimale Verstärkerkonfiguration ausgewählt. Anschließend dürfen Sie Lautsprecher auswählen und jedem Ausgang zuordnen.
HINWEIS:
oben beschriebenen Methoden werden vorhandene Voreinstellungen überschrieben. Der Hauptunterschied besteht darin, dass die Funktion SAVE nur die eingangs verwendete Voreinstellungsnummer überschreibt, während Sie die Voreinstellung mit der Funktion SAVE AS unter einer anderen, vom Benutzer gewählten Nummer und mit einem anderen Namen speichern können.
Standardmäßig sind alle 50 benutzerdefinierten Voreinstellungen wie die Werksvoreinstellung F1 konfiguriert. Mit beiden
9
TD-000367-04-A
Page 100
Installation
Die folgenden Schritte spiegeln die empfohlene Installationsreihenfolge wider.
Montieren des CXD Verstärkers
Die Verstärker der Serie CXD sind für die Befestigung in einer standardmäßigen Rack­Montageeinheit vorgesehen. Die Verstärker sind zwei Rack-Einheiten (2RU) hoch. Der CXD4.3 und CXD4.5 sind 381 mm tief, der CXD4.2 ist 229 mm tief.
Je nach der Tiefe des Racks ist für die Rackmontage eventuell das Rackeinbau-Montagewinkel-Kit (FG-000031-00) erforderlich. Für Details siehe http://qsc.com/products/ unter „Zubehör“.
VORSICHT!:
Lüftungsschlitze nicht blockiert werden und dass auf jeder Seite ein Freiraum von mindestens 2 cm vorgesehen ist.
1. Zum Befestigen des Verstärkers im Rack die richtigen Befestigungsteile (nicht im Lieferumfang enthalten) verwenden. Der CXD4.3 und der CXD4.5 haben vier vordere und vier hintere Montagelaschen. Der CXD4.2 hat vier vordere Montagelaschen.
Achten Sie darauf, dass die vorderen und hinteren
— Abbildung 8 —
Netzanschluss
ACHTUNG!:
DE DE
Die CXD-Verstärker besitzen ein Universalnetzteil (100–240 V AC, 50–60 Hz) mit einem verriegelbaren IEC-Anschluss.
1. Das IEC-Netzkabel zwischen dem hinteren Netzanschluss des Verstärkers und der Netzquelle anschließen.
den Ausgangsklemmen auf der Rückseite des Verstärkers zu gefährlichen Spannungen kommen. Ein Berühren dieser Kontakte vermeiden. Vor dem Herstellen jeglicher Verbindungen den Netzstrom-Trennschalter ausschalten.
Wenn die Netzversorgung eingeschaltet ist, kann es an
— Abbildung 9 —
Netzstrom
HINWEIS:
Wenn der Verstärker 15 Minuten lang kein Audiosignal empfängt, beendet er das Umschalten. Der Verstärker schaltet in dem Augenblick, in dem wieder ein Audiosignal vorliegt, in den Betriebsmodus um.
Wenn der Verstärker aus- und dann wieder eingeschaltet wird, kehrt der Verstärker zu seinem letzten Zustand zurück.
TD-000367-04-A
10
Loading...