WHEN USING ELECTRIC APPLIANCES, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING THE FOLLOWING:
1. Read all instructions before installing or using this heater.
2. This heater is a commercial/industrial product not intended
for use in a residential setting.
3. This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let
bare skin touch hot surfaces. Keep combustible materials,
such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes, etc. and
curtains at least 3 feet (0.9 m) from the front of the heater.
4. Extreme caution is necessary when any heater is used by or
near children or invalids and whenever the heater is left
operating and unattended.
5. This heater has hot and arcing or sparking parts inside and
is not intended for use in hazardous atmospheres where
flammable vapors, gases, liquids or other combustible
atmospheres as defined in the National Electrical Code are
used or stored. Failure to comply can result in explosion or
fire.
6. Do not operate any heater after it malfunctions. Disconnect
power at service panel and have heater inspected by a reputable electrician before using.
7. Do not use outdoors.
8. To disconnect heater, turn controls to off, and turn off power
to heater circuit at main disconnect panel.
!
9. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation
or exhaust opening as this may cause an electric shock, fire,
or damage to the heater.
10. To prevent a possible fire, do not block air intake or exhaust
in any manner.
11. Use this heater only as described in this manual. Any other
use not recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons.
12. This heater is provided with a buzzer that will sound only if
the heater has turned off as a result of overheating. If you
hear the buzzer, immediately turn the heater off and inspect
for any objects on or adjacent to the heater that may have
blocked the airflow or otherwise caused high temperatures
to have occurred. DO NOT OPERATE THE HEATER WITH
THE BUZZER SOUNDING.
13. This heater is not intended for use in special environments.
Do not use in damp or wet locations such as marine or
greenhouse or in areas where corrosive or chemical agents
are present.
14. When installing, see INSTALLATION INSTRUCTIONS for
additional warnings and precautions.
15. For safe and efficient operation, and to extend the life of your
heater, keep your heater clean - See MAINTENANCE
INSTRUCTIONS.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ECR 3942304/135200-11128-000
Page 2
INSTALLATION
MIN. 8"
TO WALL
MIN. 8"
TO WALL
MIN
8" TO
CEILING
TO WA LL
MIN 8"
INSTRUCTIONS
To prevent a possible fire, injury to persons or damage to the
heater, adhere to the following:
1. Disconnect all power coming to heater at main service
panel before wiring or servicing.
2. All wiring procedures and connections must be in accordance with the National and Local Codes having jurisdiction and the heater must be grounded.
3. Verify the power supply voltage coming to heater matches
the ratings as shown on the heater nameplate.
CAUTION: ENERGIZING HEATER AT A VOLTAGE GREATER
THAN THE VOLTAGE PRINTED ON THE NAMEPLATE WILL
DAMAGE THE HEATER AND VOID THE WARRANTY AND
COULD CAUSE A FIRE.
4. CAUTION - High temperature, risk of fire, keep electrical
cords, drapery, furnishings, and other combustibles at least
3 feet (0.9 m) from front of heater. Do not install heater
behind doors, below towel racks, or in an area where it is
subject to being blocked by furniture, curtains or storage
materials. Hot air from the heater may damage certain fabrics and plastics.
5. To reduce the risk of fire, do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids in the vicinity of the
heater.
6. When heater is to be wall or ceiling mounted, the anchoring
provisions must be of sufficient strength to support the total
weight of the heater plus the weight of the mounting provisions. Failure to properly secure the supporting members
of the building structure could allow the heater to fall.
7. The following minimum clearances must be maintained:
Bottom of heater to floor - minimum 6’ (1829 mm) maximum height 15’ (4572 mm)
Sides of heater to adjacent wall - minimum 8” (203 mm)
When wall mounted, top of heater to ceiling 8” (203 mm)
When ceiling mounted, back of heater to wall 8”(203 mm)
Clearance in front of heater - 5’ (1524 mm)
8. Do not use this heater for dry out as the paint, plaster, sawdust and drywall sanding dust will permanently damage the
heater and must be kept out of the heater.
General
Location of Heater
This heater has user controls. It may be desirable to reach
these controls after installation.
The direction of air flow should not be restricted by columns,
machinery, etc., and the air flow should wipe exposed walls
rather than blowing directly at them. When more than one
heater is used in an area, the heaters should be arranged so
that the air discharge of each heater supports the air flow of the
others to provide best circulation of warm air.
Ceiling Mount
This heater may be mounted to any ceiling that will support the
weight of the heater. See Figure 2.
CIRCULAR
HOLE
USE CIRCULAR
HOLES FOR CEILING
MOUNTING. DO NOT
USE KEYHOLES.
Figure 2
1. Remove the mounting stand from the heater, then remove
four rubber grommets from stand.
2. Secure stand to structural members of ceiling with four 1/4”
diameter bolts (not provided). In wood joist use 1-1/2” long
lag bolts. In steel beams use machine bolts secured with
nuts and lockwashers. Never use bolts smaller than 1/4”
diameter.
3. Replace the heater in the stand and tighten knobs to lock in
place. Two large rubberwashers go between heater and
stand, one on either side.
TO PREVENT HEATER FROM POSSIBLY FALLING, DO NOT
USE KEYHOLE SLOTS FOR CEILING MOUNT APPLICATION.
Wall Mount
This heater may be mounted on any wall that will support the
weight of the heater. See Figure 3.
KEYHOLE
SLOT
USE KEYHOLES
FOR WALL
MOUNTING
Figure 3
1. Remove the mounting stand from the heater, then remove
four rubber grommets from stand.
2. Secure stand to structural members of wall with four 1/4” dia.
X 1-1/2” long lag bolts (not provided). In masonry walls use
metal expansion shields or toggle bolts. Never use bolts
smaller than 1/4” diameter.
3. Replace the heater in the stand and tighten knobs to lock in
place. Two large rubber washers go between heater and
stand, one on either side.
MOUNTING
HOLES
ARE 16” O.C.
Figure 1
2
Page 3
Wiring
ELEMENTS FRONT
MIDDLE
REAR
HEAT SW.
HI
LOW
1
2
3
2
3
1
AUTO
FAN SW.
ON
TERMINAL BLOCK
6
4
INDICATOR LIGHT
MANUAL RESET LIMIT
ALARM BUZZER
BLACK
GREEN
BLACK
SUPPLY LEADS
WIRING COMPARTMENT
FAN
DELAY
MOTOR
L1
OFF
CYL
L2
THERMOSTAT
Hardware Needed (See Figure 4)
You also will need the following hardware which you can purchase from your local hardware store or electrical supply house:
• Enough 10 gauge copper wire to run power from the service
box to the heating unit. Copper wire must have a minimum
temperature rating of 60 degrees C. DO NOT USE
ALUMINUM WIRE WITH THIS UNIT.
• Proper wire connectors for your application. (See illustration
that follows.)
Figure 4 - Connectors, cable, and hardware used to wire the MUH35D
For certain applications, conduit may be required. Check local
electrical codes. Also, if you run the wiring in conduit and wish
to be able to turn the heater, be sure to purchase enough flexible
conduit to allow the heater to be turned.
1. Loosen the two screws that secure the wiring compartment
cover to the upper right hand area of the back of the heater
and remove the cover.
2. Attach the cable connector to the cover as shown above and
slide the 10 gauge wire through the cable connector. Pull
enough of the wire through the connector for making the
connections.
3. Connect the field wiring to the heater wiring as shown in
Figure 5 - Wiring Diagram.
4. After connecting the wiring, replace the wiring compartment
cover making sure none of the wires are pinched between
the cover and the heater. Tighten the screws securely.
OPERATING
INSTRUCTIONS
1. Heater must be properly installed before operation.
2. To operate the heater, first select either high or low position
on the heat selector switch, then turn the thermostat knob as
far as it will go in the clockwise direction. The indicator light
will come on and remain on as long as the heater is in the
operating mode.
3. When the room temperature reaches the desired level, slowly
turn the thermostat knob counterclockwise until the thermostat clicks. The indicator light will remain on. The heater will
automatically cycle OFF and ON as needed to maintain
desired temperature.
4. To shut heater off, turn thermostat knob as far as it will go in
the counterclockwise direction until the indicator light is off.
5. The fan selector switch allows continuous or cycling fan operation by selecting either the “ON” or “Auto” position, respectively.
6. It may be necessary to readjust thermostat a time or so until
exact comfort level is attained. Rotation in the clockwise
direction will increase the amount of time the heater will produce heat. Rotation in the counterclockwise direction will
reduce the amount of time the heater is on.
Automatic Fan Delay: This heater incorporates an automatic
fan delay. When the thermostat calls for heat, fan action is
delayed momentarily until the heating element is warm. When
the thermostat is satisfied, the fan continues to operate until the
heating element is cool. This action prevents circulation of cold
air, and avoids exposing unit to residual heat, thus providing
higher comfort level and prolonged element life.
NOTE: For best results, the heater should be left “ON” constantly during the heating season as the thermostat, when properly
set, will maintain the desired temperature. In the full counterclockwise position the heater will remain off until the room temperature drops well below freezing.
How To Reset Over -Temperature Safety Control:
DO NOT TAMPER WITH OR BYPASS ANY SAFETY LIMITS
INSIDE HEATER.
Figure 5 - Wiring Diagram
Your heater is equipped with a manual reset safety thermal limit
control that will automatically turn the heater off and sound a
buzzer to prevent a fire if the heater overheats. This control is
located on front of the heater just above the thermostat and is
marked “PUSH TO RESET”. To reset, allow the heater to cool
then simply push the red button in until it snaps. The heater
should immediately return to normal operation.
CAUTION - DO NOT CONTINUE TO ATTEMPT TO USE THE
HEATER IF THE SAFETY CONTROL REPEATEDLY OPERATES AFTER BEING RESET. TO DO SO COULD PERMANENTLY DAMAGE THE HEATER OR CREATE A FIRE OR
SAFETY HAZARD.
It is important to keep this heater clean. Your heater will give you
years of service and comfort with only minimum care. To assure
efficient operation follow the simple instructions below.
3
Page 4
ALL SERVICING BEYOND SIMPLE CLEANING THAT
REQUIRES DISASSEMBLY SHOULD BE PERFORMED BY
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
TO REDUCE RISK OF FIRE AND ELECTRIC SHOCK OR
INJURY, DISCONNECT ALL POWER COMING TO HEATER
AT MAIN SERVICE PANEL AND CHECK THAT THE ELEMENT
IS COOL BEFORE SERVICING OR PERFORMING
MAINTENANCE.
User Cleaning Instructions:
1. After the heater has cooled, a vacuum cleaner with brush
attachment may be used to remove dust and lint from exterior
surfaces of the heater including the grille openings.
2. With a damp cloth, wipe dust and lint from grille and exterior
surfaces.
3. Return power to heater and check to make sure it is operating properly.
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
It is important to keep this heater clean. Your heater will give you
years of service and comfort with only minimum care. To assure
efficient operation follow the simple instructions below.
ALL SERVICING BEYOND SIMPLE CLEANING THAT
REQUIRES DISASSEMBLY SHOULD BE PERFORMED BY
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
TO REDUCE RISK OF FIRE AND ELECTRIC SHOCK OR
INJURY, DISCONNECT ALL POWER COMING TO HEATER
AT MAIN SERVICE PANEL AND CHECK THAT THE ELEMENT
IS COOL BEFORE SERVICING OR PERFORMING
MAINTENANCE.
User Cleaning Instructions:
1. After the heater has cooled, a vacuum cleaner with brush
attachment may be used to remove dust and lint from exterior
surfaces of the heater including the grille openings.
2. With a damp cloth, wipe dust and lint from grille and exterior
surfaces.
3. Return power to heater and check to make sure it is operating properly.
4
Page 5
REF.
NO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Replacement Parts
DESCRIPTION
Guard, Element
Element Assembly
Spring, Element
Spring, Capillary
Switch, Rocker
Grille
Indicator Light
Knob, Thermostat
Thermostat
Limit, Manual Reset
Block Terminal
Bracket, Cover Screw
Cover, Control Comp.
Knob, Stand
Stand, Portable
Washer, Rubber
Blade, Fan
Motor
Case, Back
Bushing, Strain Relief
Wiring Comp. Divider
Wiring Cover Plate
All products manufactured by Marley Engineered Products are warranted against defects in workmanship and materials for one year from date of installation, except
LIMITED WARRANTY
heating elements which are warranted against defects in workmanship and materials for five years from date of installation. This warranty does not apply to damage from
accident, misuse, or alteration; nor where the connected voltage is more than 5% above the nameplate voltage; nor to equipment improperly installed or wired or
maintained in violation of the product’s installation instructions. All claims for warranty work must be accompanied by proof of the date of installation.
The customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or reinstallation of products, including labor costs, and shipping costs incurred to return products to
Marley Engineered Products Service Center. Within the limitations of this warranty, inoperative units should be returned to the nearest Marley authorized service center
or the Marley Engineered Products Service Center, and we will repair or replace, at our option, at no charge to you with return freight paid by Marley. It is agreed that such
repair or replacement is the exclusive remedy available from Marley Engineered Products.
THE ABOVE WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE AFORESAID EXPRESSED WARRANTIES ARE HEREBY DISCLAIMED AND EXCLUDED FROM THIS
AGREEMENT. MARLEY ENGINEERED PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING WITH RESPECT TO THE
PRODUCT, WHETHER BASED UPON NEGLIGENCE, TORT, STRICT LIABILITY, OR CONTRACT.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
For the address of your nearest authorized service center, contact Marley Engineered Products in Bennettsville, SC, at 1-800-642-4328. Merchandise returned to the factory must be accompanied by a return authorization and service identification tag, both available from Marley Engineered Products. When requesting return authorization,
include all catalog numbers shown on the products.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE AND
WARRANTY PARTS PLUS GENERAL INFORMATION
1. Warranty Service or Parts1-800-642-4328
2. Purchase Replacement Parts1-800-654-3545
3. General Product Informationwww.marleymep.com
Note: When obtaining service always have the following:
1. Model number of the product
2. Date of manufacture
3. Part number or description
6
470 Beauty Spot Rd. East
Bennettsville, SC 29512 USA
Page 7
MUH35D
Unidad calefactora
con ventilador y termostato
incorporado
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
AL UTILIZAR ARTEFACTOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO Y LESIONES
PERSONALES DEBEN OBSERVARSE SIEMPRE ALGUNAS
PRECAUCIONES BÁSICAS, COMO LAS SIGUIENTES:
1.Lea todas las instrucciones antes de instalar o utilizar este calefactor.
2. Este calefactor es un producto comercial/industrial, que no está destinado a su empleo en un entorno residencial.
3. Cuando está en funcionamiento, el calefactor está muy caliente.
Para evitar quemaduras, no deje que su piel haga contacto directo
con las superficies calientes. Mantenga los materiales combustibles
como muebles, almohadas, ropas de cama, papeles, ropas, cortinas, etc. a 3 pies (0.9 m) como mínimo del frente del calefactor.
4. Se necesita extremo cuidado al utilizar cualquier calefactor junto a o
cerca de niños o inválidos, y en todo momento en que el calefactor
quede funcionando y desatendido.
5. Este calefactor tiene en su interior piezas calientes y piezas en las
que se producen arcos o chispas, y no está destinado a su empleo
en atmósferas peligrosas en las que se usen o almacenen vapores,
gases o líquidos inflamables u otras atmósferas combustibles como
las define el Código Eléctrico Nacional de los EE. UU. Si esto no se
cumple, puede producirse una explosión o incendio.
6. No opere ningún calefactor después de que haya tenido una falla de
funcionamiento. Desconecte la alimentación eléctrica en el tablero
de servicio y haga revisar el calefactor por un electricista calificado
antes de usarlo.
7. No use el equipo en exteriores.
!
8. Para desconectar el calefactor, lleve los controles a la posición
Apagado (OFF) y desconecte la alimentación del circuito del calefactor en el tablero de desconexión principal.
9. No inserte ni permita que entren objetos extraños en ninguna abertura de ventilación o de descarga, porque esto puede ser causa de
choque eléctrico, incendio o daño al calefactor.
10. Para evitar un posible incendio, no bloquee de ningún modo la entrada ni la descarga de aire.
11. Utilice este calefactor únicamente de la manera descrita en este
manual. Cualquier otra forma de uso no recomendada por el fabricante puede ser causa de incendio, choque eléctrico o daños personales.
12. Este calefactor cuenta con un zumbador que suena únicamente si el
calefactor se ha apagado como resultado del sobrecalentamiento. Si
usted oye el zumbador, apague de inmediato el calefactor y haga
una inspección para ver si hay objetos sobre o cerca del calefactor
que pudieran haber bloqueado la circulación de aire o causado de
alguna otra forma la presencia de altas temperaturas. NO OPERE
EL CALEFACTOR SI SUENA EL ZUMBADOR.
13. Este calefactor no es para utilizar en entornos especiales. No lo use
en lugares húmedos o mojados como zonas marítimas o invernaderos, ni en áreas en las que estén presentes agentes químicos
o corrosivos.
14. Al realizar la instalación, vea las advertencias y precauciones adicionales en las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
15. Para garantizar una operación segura y eficiente, y para extender la
vida útil de su calefactor, manténgalo limpio. Vea las INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ECR 3942304/135200-11128-000
Page 8
INSTRUCCIONES DE
MIN. 8"
TO WALL
MIN. 8"
TO WALL
MIN
8" TO
CEILING
TOWALL
MIN 8"
INSTALACIÓN
Para evitar un posible incendio, lesiones personales o daños al calefactor, observe lo siguiente:
1.Antes de proceder a tareas de conexionado o de reparación del
calefactor, desconecte toda la alimentación eléctrica que llega al
mismo desde el tablero principal de servicio.
2. Todos los procedimientos de cableado y conexiones deben hacerse
de conformidad con los códigos nacionales y locales que tengan
jurisdicción, y el calefactor debe estar conectado a tierra.
3. Verifique que la tensión de alimentación provista al calefactor coincida con la tensión nominal indicada en la placa de características
del mismo.
ATENCIÓN: SI SE ENERGIZA UN CALEFACTOR CON UNA TENSIÓN MAYOR QUE EL VALOR DE TENSIÓN IMPRESO EN LA
PLACA DE CARACTERÍSTICAS, SE DAÑARÁ EL CALEFACTOR, SE
ANULARÁ LA GARANTÍA, Y PODRÍA PRODUCIRSE UN INCENDIO.
4. ATENCIÓN: alta temperatura, riesgo de incendio. Mantenga los
cables eléctricos, cortinados, muebles y otros elementos combustibles a 3 pies (0.9 m) como mínimo del frente del calefactor. No
instale el calefactor detrás de puertas, debajo de toalleros, ni en un
área en la que esté sujeto a bloqueo por muebles, cortinas o materiales almacenados. El aire caliente que sale del calefactor puede
dañar algunas telas y plásticos.
5. Para reducir el riesgo de incendio, no almacene ni use gasolina u
otros vapores y líquidos inflamables en las cercanías del calefactor.
6. Cuando el calefactor va a montarse en la pared o en el cielorraso,
los anclajes deben tener la resistencia suficiente para soportar el
peso total del calefactor más el peso de los elementos de montaje.
Si no se sujetan correctamente los elementos de soporte a la
estructura del edificio, el calefactor podría caerse.
7. Deben mantenerse las distancias mínimas que se indican a continuación:
Del fondo del calefactor al piso: mín. 6' (1829 mm) - altura
máxima 15" (4572 mm)
De los costados del calefactor a la pared adyacente: mín. 8”
(203 mm).
Montado en una pared, de la cara superior del calefactor al
cielorraso 8" (203 mm)
Montado en el cielorraso, de la parte posterior del calefactor
a la pared 8" (203 mm)
Espacio libre al frente del calefactor: 5' (1524 mm)
8. No utilice este calefactor para fines de secado, ya que la pintura, el
yeso, el aserrín y el polvo proveniente del lijado de paredes secas
provocarán daños permanentes al calefactor, por lo que no deben
entrar al mismo.
Información general
Ubicación del calefactor
Este calefactor tiene controles para el usuario. Puede ser deseable llegar a estos controles después de la instalación.
No debe restringirse la circulación de aire por columnas, maquinaria,
etc.; la misma debe deslizarse por las paredes expuestas en lugar de
impactar directamente contra ellas. Cuando en un área se utilice más de
un calefactor, deben disponerse de modo que la descarga de aire de
cada calefactor refuerce el caudal de aire de los demás, a fin de proporcionar la mejor circulación posible de aire caliente.
Montaje en el cielorraso
Ce radiateur peut se monter sur n’importe quel plafond qui supportera
son poids. Voyez la Figure 2.
MÍN. 8"
Figura 2
(20,3 cm) A
LA PARED
ÍN. 8"
M
20,3 cm) A
(
A PARED
L
USE LOS AGUJEROS
C
MONTAJE EN EL
C
N
TIPO BOCALLAVE.
GUJERO CIRCULAR
A
IRCULARES PARA EL
IELORRASO.
O USE LAS RANURAS
1. Retire del calefactor la base de montaje, y luego quite de la base las
cuatro arandelas de caucho.
2. Sujete la base a los elementos estructurales del cielorraso con cuatro pernos de 1/4” (6.4 mm) de diámetro (no provistos). En viguetas
de madera use tirafondos de 1-1/2” (38.1 mm) de longitud. En vigas
de acero use pernos comunes (de máquina) asegurados mediante
tuercas y arandelas de presión. Nunca use pernos de diámetro
menor de 1/4” (6.4 mm).
3. Vuelva a colocar el calefactor en su base y apriete las perillas para
fijarlo en su posición. Entre el calefactor y su base se colocan dos
arandelas grandes de caucho, una en cada lado.
PARA IMPEDIR POSIBLES CAÍDAS DEL CALEFACTOR, NO USE LAS
RANURAS TIPO BOCALLAVE EN APLICACIONES DE MONTAJE EN
EL CIELORRASO.
Montaje en la pared
Este calefactor puede montarse en cualquier pared que pueda soportar
su peso. Vea la Figura 3.
RANURA TIPO
BOCALLAVE
USE LAS RANURAS
TIPO BOCALLAVE
PARA EL MONTAJE
EN LA PARED
MÍN. 8”
(20,3 cm) A
LA PARED
Figura 3
1. Retire del calefactor la base de montaje, y luego quite de la base las
cuatro arandelas de caucho.
2. Sujete la base a los elementos estructurales de la pared con cuatro
tirafondos de ¼” (6,4 mm) de diámetro x 1-1/2” (38,1 mm) de longitud (no provistos). En paredes de mampostería utilice escudos
ensanchadores metálicos o pernos acodillados. Nunca use pernos
de diámetro menor de ¼” (6,4 mm).
3. Vuelva a colocar el calefactor en su base y apriete las perillas para
fijarlo en su posición. Entre el calefactor y su base se colocan dos
arandelas grandes de caucho, una en cada lado.
LOS AGUJEROS DE
MONTAJE ESTÁN
ESPACIADOS A 16”
(40,6 cm) ENTRE
CENTROS
MÍN. 8" (20.3
cm) AL
CIELORRASO
Figura 1
8
Page 9
ELEMENTS FRONT
MIDDLE
REAR
HEAT SW.
HI
LOW
1
2
3
2
3
1
AUTO
FAN SW.
ON
TERMINAL BLOCK
6
4
INDICATOR LIGHT
MANUALRESETLIMIT
ALARM BUZZER
BLACK
GREEN
BLACKSUPPLYLEADS
WIRINGCOMPARTMENT
FAN
DELAY
MOTOR
L1
OFF
CYL
L2
THERMOSTAT
Conexionado
Accesorios de montaje necesarios (vea la Figura 4)
Usted necesitará además los siguientes accesorios de montaje, que
puede comprar en su ferretería o tienda de suministros eléctricos local:
•Cable de cobre calibre 10 en cantidad suficiente para llevar la alimentación desde la caja de servicio hasta la unidad calefactora. El
cable de cobre debe tener una especificación de temperatura de 60
grados C como mínimo. NO USE CABLE DE ALUMINIO CON ESTA
UNIDAD.
• Conectores de cable apropiados para su aplicación. (Vea la ilustración que sigue).
onector para
Conducto flexible
LÍMITE TÉRMICO CON
REPOSICIÓN MANUAL
ZUMBADOR
DE ALARMA
C
onducto
c
ELEMENTOS CALEFACTORES
DELANTERO
INTERMEDIO
LUZ INDICADORA
onector para conducto flexible
C
Conector para cable flexible con
cubierta no metálica (NM)
SELECTOR DE
CALOR
TRASERO
MOTOR
SELECTOR DEL
BORNERA
APAG.
(OFF)
VENTILADOR
TERMOSTATO
ENC. (ON)
RETARDO
DE VENTI-
LADOR
ALTO (HI)
BAJO
(LOW)
Conducto
Cable flexible con cubierta
no metálica (NM)
Figura 4 – Conectores, cable y accesorios de montaje utilizados para el cableado del MUH35D
Para algunas aplicaciones puede que sea necesario un conducto.
Verifique los códigos eléctricos locales. Además, si usted tiende el
cableado por un conducto y desea poder girar el calefactor, asegúrese
de comprar una cantidad suficiente de conducto flexible como para permitir el giro del calefactor.
1. Afloje los dos tornillos que fijan la cubierta del compartimiento de
cables al área superior derecha de la parte posterior del calefactor, y
quite la cubierta.
2. Instale el conector de cable en la cubierta como se muestra arriba, y
deslice el cable calibre 10 a través del conector de cable. Para hacer
las conexiones, extraiga a través del conector una cantidad suficiente de cable.
3. Conecte el cableado del sitio a los cables del calefactor, como se
muestra en la Figura 5 - Diagrama de conexionado.
4. Después de conectar el cableado, vuelva a colocar la cubierta del
compartimiento de cables; asegúrese de que no quede apretado
ningún cable entre la cubierta y el calefactor. Apriete los tornillos
firmemente.
NEGRO
VERDE
NEGRO CABLES
DE CONEXIÓN
COMPARTIMIENTO DE
Figura 5 - Diagrama de conexionado
CABLES
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN
1. El calefactor debe instalarse correctamente antes de ponerlo en funcionamiento.
2. Para hacer funcionar el calefactor, seleccione primero la posición de
calor alto o bajo en el selector de calor, y luego lleve la perilla del
termostato hasta su posición extrema en sentido horario. La luz indicadora se encenderá y permanecerá encendida mientras el calefactor esté en el modo de operación.
3. Cuando la temperatura de la habitación alcance el nivel deseado,
haga girar la perilla del termostato lentamente en sentido antihorario
hasta que el termostato haga un 'clic'. La luz indicadora permanecerá encendida. El calefactor hará ciclos de encendido y apagado automáticos según sea necesario para mantener la temperatura deseada.
4. Para apagar el calefactor, haga girar la perilla del termostato hasta
su posición extrema en sentido antihorario hasta que se apague la
luz indicadora.
5. El selector del ventilador permite el funcionamiento continuo o cíclico
del ventilador, seleccionando la posición ‘Encendido’ (‘ON’) o ‘Auto’,
respectivamente.
6. Puede que sea necesario volver a ajustar el termostato una o más
veces hasta que se alcance el nivel de confort exacto. La rotación en
sentido horario aumentará el tiempo durante el cual el calefactor producirá calor. La rotación en sentido antihorario reducirá el tiempo
durante el cual el calefactor está encendido.
Retardo automático del ventilador: este calefactor incorpora un retardo automático del ventilador. Cuando el termostato demanda calor, la
acción del ventilador se demora momentáneamente hasta que el elemento calefactor esté caliente. Cuando se satisface la demanda del termostato, el ventilador continúa funcionando hasta que el elemento calefactor esté frío. Esta acción impide la circulación de aire frío y evita la
exposición de la unidad al calor residual, con lo que proporciona mayor
nivel de confort y una vida útil prolongada de los elementos calefactores.
NOTA: para obtener los mejores resultados, el calefactor debe permanecer constantemente ENCENDIDO (‘ON’) durante la temporada en
que se necesite calefacción, ya que el termostato, siempre que esté correctamente ajustado, mantendrá la temperatura deseada. En la posición
extrema en sentido antihorario, el calefactor permanecerá Apagado
(‘OFF’) hasta que la temperatura de la habitación disminuya bien por
debajo del punto de congelación.
Cómo efectuar la reposición del control de seguridad
contra sobretemperatura:
NO ALTERE NI PUENTEE NINGÚN LÍMITE DE SEGURIDAD INTERNO DEL CALEFACTOR.
Su calefactor está equipado con un límite térmico de seguridad de
reposición manual que lo apagará automáticamente para impedir su
sobrecalentamiento, que podría provocar un incendio. La activación del
límite hará sonar un zumbador. Este control está ubicado en el frente del
calefactor, inmediatamente encima del termostato, y está marcado con
la leyenda ‘OPRIMA PARA REPONER’ (‘PUSH TO RESET’). Para efectuar la reposición espere a que el calefactor se enfríe, y luego oprima
simplemente el botón rojo hasta que haga un chasquido. El calefactor
debe volver inmediatamente a su funcionamiento normal.
ATENCIÓN: SI EL CONTROL DE SEGURIDAD SE ACTIVA REPETIDAMENTE DESPUÉS DE LA REPOSICIÓN, NO VUELVA A INTENTAR USAR EL CALEFACTOR. SI LO HACE, EL CALEFACTOR
PUEDE SUFRIR DAÑOS PERMANENTES, O PROVOCAR UN
INCENDIO O RIESGO PARA LA SEGURIDAD.
Es importante mantener limpio este calefactor. Su calefactor le brindará
9
Page 10
muchos años de servicio y confort con sólo un mínimo de cuidado. Para
asegurar un funcionamiento eficiente, observe las instrucciones simples
que se indican a continuación.
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
TODO SERVICIO, MÁS ALLÁ DE UNA SIMPLE LIMPIEZA, QUE
REQUIERA UN DESMONTAJE DEBE SER REALIZADO POR PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO Y DE CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES, DESCONECTE TODA LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA QUE LLEGA AL CALEFACTOR EN EL TABLERO PRINCIPAL DE SERVICIO Y VERIFIQUE QUE EL ELEMENTO CALEFACTOR ESTÉ FRÍO ANTES DE PRESTAR SERVICIO O DE REALIZAR
EL MANTENIMIENTO.
Instrucciones de limpieza para el usuario:
1. Después de que el calefactor se haya enfriado, puede utilizarse una
aspiradora con accesorio de cepillo para eliminar el polvo y la
pelusa de las superficies exteriores del calefactor, incluidas las aberturas de la rejilla.
2. Con un paño húmedo, elimine el polvo y la pelusa de la rejilla y las
superficies exteriores.
3. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica al calefactor y asegúrese
de que funcione correctamente.
Es importante mantener limpio este calefactor. Su calefactor le brindará
muchos años de servicio y confort con sólo un mínimo de cuidado. Para
asegurar un funcionamiento eficiente, observe las instrucciones simples
que se indican a continuación.
TODO SERVICIO, MÁS ALLÁ DE UNA SIMPLE LIMPIEZA, QUE
REQUIERA UN DESMONTAJE DEBE SER REALIZADO POR PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO Y DE CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES, DESCONECTE TODA LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA QUE LLEGA AL CALEFACTOR EN EL TABLERO PRINCIPAL DE SERVICIO Y VERIFIQUE QUE EL ELEMENTO CALEFACTOR ESTÉ FRÍO ANTES DE PRESTAR SERVICIO O DE REALIZAR
EL MANTENIMIENTO.
Instrucciones de limpieza para el usuario:
1. Después de que el calefactor se haya enfriado, puede utilizarse una
aspiradora con accesorio de cepillo para eliminar el polvo y la
pelusa de las superficies exteriores del calefactor, incluidas las aberturas de la rejilla.
2. Con un paño húmedo, elimine el polvo y la pelusa de la rejilla y las
superficies exteriores.
3. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica al calefactor y asegúrese
de que funcione correctamente.
Piezas de repuesto
Nº DE
REF.
Protección de elemento calefactor
1.
Conjunto de elemento calefactor
2.
Resorte del elemento calefactor
3.
Capilar del elemento calefactor
4.
5.
Interruptor basculante
6.
Rejilla
Luz indicadora
7.
Perilla del termostato
8.
Termostato
9.
10.
Límite térmico con reposición manual
Bornera
11.
Tornillo de soporte de cubierta
12.
Cubierta del compartimiento de control
13.
Perilla de la base
14.
15.
Base portátil
Arandela de caucho
16.
Paleta del ventilador
17.
Motor
18.
Gabinete posterior
19.
Manguito de alivio de tensiones
20.
21.
Divisor del compartimiento de cables
Placa de cubierta de cables
Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
Spécifications
Réf. de modèleVoltsWatts Ampères Poids
MUH35D2405 kW Fort 21
2083.7 kW Fort 18
3.3 kW Faible 1422 lbs (10 kg)
2.5 kW Faible 12
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, DES PRÉCAUTIONS DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES AFIN
DE RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉPART D'INCENDIE, DE COMMOTION ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURES AUX PERSONNES,
INCLUANT CELLES QUI SUIVENT :
1. Lisez toutes les instructions avant d’installer ou d’utiliser le
radiateur.
2. Ce radiateur est un produit commercial/industriel, non prévu pour
une utilisation en résidentiel.
3. Ce radiateur est chaud quand il est en fonctionnement. Pour éviter
des brûlures, ne laissez pas de peau nue toucher ses surfaces
chaudes. Maintenez les matières combustibles comme le
mobilier, les oreillers, la literie, les papiers, les vêtements et les
couvertures, à au moins 3 pieds (90 cm) de distance de l’avant du
radiateur.
4. Il faut faire très attention quand un radiateur quelconque est
utilisé par des enfants ou des personnes invalides ou près d’eux,
et à chaque fois que le radiateur est laissé en marche sans
surveillance.
5. Ce radiateur comporte des pièces intérieures brûlantes qui
génèrent des arcs ou des étincelles électriques, il ne doit pas être
utilisé dans des atmosphères dangereuses, où sont entreposés
ou utilisés des vapeurs ou liquides inflammables, ou d’autres
combustibles tels que définis par NEC (norme électrique
américaine). La non-observation de cette consigne peut entraîner explosion ou départ d’incendie.
6. N’utilisez plus un radiateur s’il a présenté des dysfonctionnements.
Débranchez son alimentation au panneau de distribution du
secteur et faites-le inspecter par un bon électricien avant de le réutiliser.
!
7. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
8. Pour déconnecter le radiateur, passez sa commande sur arrêt
(Off) et coupez le secteur en amont au panneau de distribution.
9. N’insérez pas d’objets étrangers, et ne permettez pas qu’il en
entre, dans toute ouverture d’admission ou d’évacuation, car cela
peut causer une commotion électrique ou un départ d’incendie, ou
endommager le radiateur.
10. Pour éviter un possible départ d’incendie, n'obstruez en aucune
façon les admissions et les échappements d’air.
11. N’utilisez ce radiateur que comme c’est décrit dans ce manuel.
Toute autre utilisation non recommandée par le constructeur peut
entraîner un départ d’incendie, une commotion électrique ou des
blessures corporelles.
12. Ce radiateur est fourni avec un avertisseur sonore qui ne retentira
que si le radiateur a été coupé suite à une surchauffe. Si vous
entendez cette alerte sonore, arrêtez immédiatement le radiateur
et inspectez pour voir s’il y a des objets dessus ou à côté qui pourraient avoir bloqué le flux d’air ou avoir fait qu’une surchauffe soit
survenue. NE FAITES PAS FONCTIONNER LE RADIATEUR
AVEC L’AVERTISSEUR SONORE ACTIVÉ.
13. Ce radiateur n’est pas prévu pour une utilisation dans des environnements spéciaux. Ne l’utilisez pas dans des lieux humides ou
mouillés, tels que dans un contexte marin ou une serre, ou dans
des endroits où il y a présence d’agents corrosifs ou chimiques.
14. Lors de l’installation, voyez les INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
pour des mises en gardes et précautions supplémentaires.
13. Pour un fonctionnement sûr et efficace, et pour prolonger sa durée
de service, gardez votre radiateur propre – Voyez les INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ECR 3942304/135200-11128-000
Page 12
INSTRUCTIONS
MIN. 8"
TO WALL
MIN. 8"
TO WALL
MIN
8" TO
CEILING
TOWALL
MIN 8"
D’INSTALLATION
Pour éviter un possible départ d’incendie, des blessures corporelles
ou des dommages au radiateur, respectez ces consignes :
1. Débranchez toute alimentation secteur arrivant au panneau de
ervice principal avant de câbler ou d’intervenir pour du service.
s
2. Toutes les procédures de câblage et les raccordements doivent
être en conformité avec les normes nationales et locales applicables, et le radiateur doit être relié à la terre.
3. Vérifiez que la tension du secteur arrivant au radiateur corre-
spond bien aux valeurs spécifiées sur sa plaque signalétique.
ATTENTION : ALIMENTER LE RADIATEUR AVEC UNE TENSION
DÉPASSANT LA VALEUR IMPRIMÉE SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE ENDOMMAGERA LE RADIATEUR ET ANNULERA SA
ARANTIE, ET CELA PEUT PROVOQUER UN DÉPART D’IN-
G
CENDIE.
4. ATTENTION – Température élevée et risque de départ d’in-
cendie, gardez les cordons électriques, les draperies et textiles
d’intérieur, et d’autres matières combustibles, à au moins 3 pieds
(90 cm) de l’avant du radiateur. N’installez pas le radiateur derrière des portes, sous des porte-serviettes ou dans une zone où
il est susceptible d’être bloqué par des meubles, des rideaux ou
des matériaux de rangement. L’air chaud venant du radiateur
peut endommager certains tissus et plastiques.
5. Pour réduire le risque de départ d’incendie, n’entreposez pas et
n’utilisez pas d’essence ou d’autres produits inflammables sous
forme de liquide ou de vapeurs à proximité du radiateur.
6. Quand le radiateur doit être monté sur un mur ou un plafond, les
moyens d’ancrage doivent être assez solides pour supporter le
poids total du radiateur plus les dispositifs de montage. Ne pas
renforcer correctement les parties de support sur la structure du
bâtiment peut faire que le chauffage tombera.
7. Les écartements suivants doivent être respectés :
Du bas du radiateur au sol, hauteur min. 6’ (1 829 mm),
hauteur max 15’ (4 572 mm)
Des côtés du radiateur à un mur adjacent 8” (203 mm).
En cas de montage mural, du haut du radiateur au plafond
8” (203 mm)
En cas de montage au plafond, de l’arrière du radiateur au
plafond 8” (203 mm)
Dégagement sur l’avant du radiateur de 5’ (1 524 mm)
8. N’utilisez pas ce radiateur pour faire sécher de la peinture, du
plâtre. De la sciure ou de la poussière de ponçage de cloison
sèche endommageraient de façon permanente le radiateur, et
doivent être tenues à l’écart.
Généralités
Emplacement du radiateur
Ce radiateur comporte des commandes par l’utilisateur. Il peut être
souhaitable de pouvoir atteindre ces commandes après l’installation.
La direction du flux d’air ne doit pas être gênée par des colonnes, des
machines, etc., et le flux doit lécher les murs exposés plutôt que de
souffler directement en les heurtant. Quand plus d’un radiateur est utilisé dans une zone, ils doivent être disposés de façon à ce que l’envoi
d’air de chacun soutienne celui des autres, afin de fournir la meilleure
circulation de l’air chaud.
Montage au plafond
Ce radiateur peut se monter sur n’importe quel plafond qui supportera
son poids. Voyez la Figure 2.
Figure 2
(20,3 cm)
JUSQU’AU
IN. 8"
M
20,3 cm)
(
USQU’AU
J
UR
M
MIN. 8"
MUR
UTILISEZ LES TROUS
C
UN MONTAGE AU PLAF
L
DE SERRURE
ROU CIRCULAIRE
T
IRCULAIRES POUR
OND N’UTILISEZ PAS
ES FENTES EN FORME
1. Commencez par enlever le pied de support du radiateur, puis ôtez
uatre œillets en caoutchouc du pied.
q
2. Fixez le pied sur des éléments d’ossature du plafond avec quatre
boulons de diamètre 1/4” (non fournis). Dans une solive en bois
utilisez des tire-fond de longueur 1-1/2”. Dans des poutres en acier,
utilisez des boulons mécaniques avec des écrous et des rondelles
de sécurité. N’utilisez jamais de boulons de diamètre inférieur à
1/4”.
3. Replacez le radiateur sur le pied et serrez les boutons pour le
maintenir en place. Deux grosses rondelles en caoutchouc se placent entre radiateur et pied, une de chaque côté.
POUR ÉVITER UNE CHUTE POSSIBLE DU RADIATEUR,
N’UTILISEZ PAS LES FENTES EN TROU DE SERRURE POUR UN
MONTAGE AU PLAFOND.
Montage au mur
Ce radiateur peut se monter sur n’importe quel mur qui supportera son
poids. Voyez la Figure 3.
FENTE EN TROU
DE SERRURE
UTILISEZ LE FENTES
EN TROUS DE SERRURE POUR LE MONTAGE MURAL
Figure 3
1. Commencez par enlever le pied de support du radiateur, puis ôtez
quatre œillets en caoutchouc du pied.
2. Fixez le pied sur des éléments d’ossature du plafond avec quatre
boulons de diamètre 1/4” (non fournis). Dans des murs en maçonnerie utilisez des chevilles métalliques à expansion ou des
boulons à barrette articulée. N’utilisez jamais de boulons de
diamètre inférieur à 1/4”.
3. Replacez le radiateur sur le pied et serrez les boutons pour le
maintenir en place. Deux grosses rondelles en caoutchouc se placent entre radiateur et pied, une de chaque côté.
MIN. 8"
(20,3 cm)
JUSQU’AU
MUR
LES CENTRES
DES TROUS DE
MONTAGE SONT
ÉCARTÉS DE
16 PO
MIN. 8"
(20,3 cm)
JUSQU’AU
MUR
Figure 1
12
Page 13
ELEMENTS FRONT
MIDDLE
REAR
HEAT SW.
HI
LOW
1
2
3
2
3
1
AUTO
FAN SW.
ON
TERMINAL BLOCK
6
4
INDICATOR LIGHT
MANUALRESETLIMIT
ALARM BUZZER
BLACK
GREEN
BLACKSUPPLYLEADS
WIRINGCOMPARTMENT
FAN
DELAY
MOTOR
L1
OFF
CYL
L2
THERMOSTAT
Câblage
Matériel nécessaire (Voyez la Figure 4)
Vous aurez également besoin du matériel suivant que vous pouvez
acheter dans votre quincaillerie locale ou dans un magasin de fournitures électriques.
•Suffisamment de fil de cuivre calibre 10 pour amener l’alimentation
lectrique du boîtier de distribution secteur au radiateur de
é
chauffage. Ce fil de cuivre doit pouvoir supporter au moins 60 °C.
N’UTILISEZ PAS DE FIL EN ALUMINIUM POUR ALIMENTER
CET APPAREIL.
• Des connecteurs de fils appropriés pour votre application
(Voyez les illustrations qui suivent).
Connecteur
Conduit
de conduit
Conduit flexible
Conduit flexible NM
Figure 4 - Connecteurs, câble et matériel utilisés pour connecter le MUH35D
Pour certaines applications un conduit peut être nécessaire. Contrôlez
le contenu des normes électriques locales. De plus, si vous passez le
câblage dans un conduit et souhaitez pouvoir faire tourner le radiateur,
assurez-vous d’acheter assez de conduit flexible pour que cela soit
possible.
1. Desserrez les deux vis qui tiennent le couvercle du compartiment
de câblage sur la zone en haut à droite à l’arrière du radiateur, et
enlevez ce couvercle.
2. Fixez le connecteur de câble au couvercle come c’est montré ci-
dessus et glissez les fils calibre 10 au travers. Tirez suffisamment
de fil au travers du connecteur pour réaliser les raccordements.
3. Connectez le câblage local à celui du radiateur comme c’est montré
au schéma de câblage en Figure 5.
4. Une fois les câblages reliés, remettez le couvercle du compartiment
de câblage et vous assurant de ne pincer aucun fil entre couvercle
et radiateur. Serrez bien toutes les vis.
NOIR
VERT
FILS D’ALIM.
COMPARTIMENT DE
CÂBLAGE
Figure 5 - Schéma de câblage
RESTAURATION MANUELLE DE LIMITE
ALERTE SONORE
Connecteur de conduit flexible
Connecteur de conduit flexible NM
ÉLÉMENTS
AVANT
ARRIÈRE
MOTEUR
BORNIER
VOYANT INDICATEUR
THERMOSTAT
COM. VENT.
COM. CHAUFFE
DÉLAI DE
VENTILA-
FORT
FAIBLE
TEUR
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
1. Le radiateur doit être correctement installé avant d’être mis en
marche.
2. Pour faire fonctionner le radiateur, commencez par sélectionner le
régime fort ou faible au sélecteur de chauffe, puis tournez le bouton du thermostat à fond en sens horaire. Le voyant indicateur va
’allumer et le rester aussi longtemps que le radiateur est en mode
s
de fonctionnement.
3. Quand la température de la pièce aura atteint le niveau voulu,
tournez lentement le bouton du thermostat en sens antihoraire
jusqu’à l’audition d’un déclic. Le voyant indicateur va rester allumé.
Le radiateur va automatiquement effectuer des cycles d’activa-
ion/désactivation (ON/OFF) pour maintenir la température voulue.
t
4. Pour arrêter le radiateur, tournez le bouton du thermostat à fond
en sens antihoraire jusqu’à l’extinction du voyant indicateur.
5. Le sélecteur de mode de ventilation permet de faire commuter le
fonctionnement entre continu et par cycles, en choisissant respectivement les positions ON” ou “Auto”.
6. Il peut être nécessaire de réajuster le thermostat une ou deux fois
jusqu’à ce que la température exacte de confort soit obtenue. Une
rotation en sens horaire va augmenter la durée pendant laquelle le
radiateur va chauffer. Une rotation en sens antihoraire va réduire la
durée de fonctionnement du radiateur.
Temporisation automatique de ventilateur : Ce radiateur comporte
une temporisation automatique sur le départ/l’arrêt de la ventilation.
Quand le thermostat demande de la chaleur, le démarrage du ventilateur est retardé momentanément jusqu’à ce que les éléments aient
chauffé. Quand la demande du thermostat est satisfaite, le ventilateur
continue de tourner jusqu’au refroidissement de l’élément de chauffe.
Cette action évite la circulation d’air froid au démarrage et l’exposition
du radiateur à une surchauffe par la chaleur résiduelle, ce qui fournit
un plus haut niveau de confort et prolonge la durée de service des
éléments de chauffe.
REMARQUE : Pour obtenir les meilleurs résultats, le radiateur doit
rester en marche (ON) en permanence durant la saison de chauffage,
du fait que le thermostat quand il est bien réglé maintiendra la température désirée. Mis en position antihoraire à fond, le radiateur
restera arrêté jusqu’à ce que la température ambiante retombe bien au
delà du niveau de gel.
Comment restaurer le fonctionnement – Contrôle de
sécurité sur température :
NE TOUCHEZ PAS ET NE CONTOURNEZ PAS LES LIMITES DE
SÉCURITÉ À L’INTÉRIEUR DU RADIATEUR
Votre radiateur est équipé d’un dispositif thermique de sécurité, réenclenchable manuellement, qui coupe automatiquement le radiateur
pour éviter un départ d'incendie en cas de surchauffe. Ce contrôle est
situé à l’avant du radiateur, juste au-dessus du thermostat, avec la
mention “PUSH TO RESET” (Pousser pour réenclencher). Pour
relancer après une coupure, laissez le radiateur refroidir puis poussez
simplement sur le bouton rouge jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le radiateur doit immédiatement revenir en fonctionnement normal.
NE CONTINUEZ PAS D’ESSAYER D’UTILISER LE RADIATEUR SI
SON CONTRÔLE DE SÉCURITÉ SE DÉCLENCHE À RÉPÉTITION
APRÈS SA RESTAURATION. EN LE FAISANT VOUS POURRIEZ
L’ENDOMMAGER DE FAÇON IRRÉMÉDIABLE OU CAUSER UN
DÉPART D’INCENDIE OU DES RISQUES POUR LA SÉCURITÉ.
13
Page 14
l est important de garder propre ce radiateur. Votre radiateur vous
I
fournira des années de bon service et de confort avec juste un minimum de soins. Pour assurer son fonctionnement efficace, suivez les
instructions simples ci-dessous :
INSTRUCTIONS
D’ENTRETIEN
TOUTE INTERVENTION DE SERVICE AU-DELÀ D’UN SIMPLE
NETTOYAGE, QUI NÉCESSITE UN DÉMONTAGE, DEVRA ÊTRE
ÉALISÉE PAR DU PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIÉ.
R
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉPART D’INCENDIE ET DE
COMMOTION ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, DÉBRANCHEZ
TOUTE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ALLANT AU RADIATEUR EN
AMONT AU PANNEAU DE SERVICE, ET VÉRIFIEZ QUE L'ÉLÉMENT DE CHAUFFE EST FROID AVANT D’INTERVENIR POUR DU
SERVICE OU DE L’ENTRETIEN.
Instructions de nettoyage par l’utilisateur :
1. Une fois que le radiateur est froid, vous pouvez utiliser un aspirateur avec son accessoire brosse pour éliminer la poussière et les
peluches des surfaces extérieures du radiateur, y compris les
ouvertures de la grille.
2. Avec un chiffon humide, enlevez poussière et peluche de la grille
et des surfaces extérieures.
3. Remettez le radiateur sous tension et vérifiez son bon
fonctionnement.
Il est important de garder propre ce radiateur. Votre radiateur vous
ournira des années de bon service et de confort avec juste un mini-
f
mum de soins. Pour assurer son fonctionnement efficace, suivez les
instructions simples ci-dessous :
TOUTE INTERVENTION DE SERVICE AU-DELÀ D’UN SIMPLE
NETTOYAGE, QUI NÉCESSITE UN DÉMONTAGE, DEVRA ÊTRE
RÉALISÉE PAR DU PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIÉ.
OUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉPART D’INCENDIE ET DE
P
COMMOTION ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, DÉBRANCHEZ
TOUTE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ALLANT AU RADIATEUR EN
AMONT AU PANNEAU DE SERVICE, ET VÉRIFIEZ QUE L'ÉLÉMENT DE CHAUFFE EST FROID AVANT D’INTERVENIR POUR DU
SERVICE OU DE L’ENTRETIEN.
Instructions de nettoyage par l’utilisateur :
1. Une fois que le radiateur est froid, vous pouvez utiliser un aspirateur avec son accessoire brosse pour éliminer la poussière et les
peluches des surfaces extérieures du radiateur, y compris les
ouvertures de la grille.
2. Avec un chiffon humide, enlevez poussière et peluche de la grille
et des surfaces extérieures.
3. Remettez le radiateur sous tension et vérifiez son bon fonctionnement.
Restauration manuelle de limite
Bornier
Support, vis de couvercle
Couvercle, composant de contrôle
Bouton, socle
Socle, portable
Rondelle en caoutchouc
Pale de ventilateur
Moteur
Arrière de carter
Bague serre-câble
Compartiment de câblage Séparateur
Plaque de couverture de câblage
Support de montage
Temporisation de ventilation
Todos los productos fabricados por Marley Engineered Products están garantizados contra defectos de fabricación y de materiales por un año desde la fecha de
GARANTÍA LIMITADA
instalación, a excepción de los elementos calefactores, que están garantizados contra defectos de fabricación y de materiales por cinco años desde la fecha de
nstalación. Esta garantía no se aplica a daños debidos a accidente, mal uso o alteración, ni a los casos en que la tensión eléctrica conectada supere a la tensión
i
nominal -indicada en la placa de características- en más de 5 %, ni a equipos que hayan sido instalados o cableados incorrectamente, o mantenidos en forma
ue no cumpla lo indicado en las instrucciones de instalación del producto. Todo reclamo por trabajos en garantía debe acompañarse con una prueba de la fecha
q
de instalación.
l cliente será responsable de todos los costos incurridos en el retiro o reinstalación de productos, incluyendo los costos de mano de obra y los costos de envío
E
incurridos para regresar productos a un Centro de Servicio de Marley Engineered Products. Dentro de las limitaciones de esta garantía, las unidades que no
funcionan deben regresarse al centro de servicio autorizado Marley más cercano, o al Centro de Servicio de Marley Engineered Products, y nosotros lo
epararemos o reemplazaremos, a nuestra opción, sin cargo para usted, con el flete de retorno pagado por Marley. Se acuerda que tal reparación o reemplazo es
r
el único recurso que Marley Engineered Products pone a su disposición.
AS GARANTÍAS EXPUESTAS MÁS ARRIBA TOMAN EL LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, Y POR LA PRESENTE SE
L
DECLINA Y EXCLUYE DE ESTE ACUERDO TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR QUE
XCEDA LAS GARANTÍAS EXPRESAS ANTEDICHAS. MARLEY ENGINEERED PRODUCTS NO SE HARÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSIGUIENTES
E
QUE SE PRODUZCAN CON RESPECTO AL PRODUCTO, EN BASE YA SEA A NEGLIGENCIA, AGRAVIO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, O CONTRATO.
lgunos estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, de modo que la exclusión o limitación expresada
A
más arriba puede no aplicarse a su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos, que varían de un estado o jurisdicción a otro.
Para obtener la dirección de su centro de servicio autorizado más cercano comuníquese con Marley Engineered Products en Bennettsville, SC, Estados Unidos,
llamando al 1-800-642-4328. Toda mercadería regresada a la fábrica debe ser acompañada por una autorización de retorno y una etiqueta de identificación de
ervicio, disponibles ambas en Marley Engineered Products. Cuando solicite la autorización de retorno, incluya todos los números de catálogo mostrados en los
s
productos.
Tous les produits fabriqués par Marley Engineered Products sont garantis contre des défauts dus à la main d’oeuvre et aux matériaux pendant un an à partir de la date d’installation,
GARANTIE LIMITÉE
saufs les éléments de chauffe qui sont garantis de la même façon pendant cinq ans. Cette garantie ne s’applique pas pour des dommages résultant d’accident, de mésusage ou d’altération ; ni si la tension secteur envoyée fait 5 % ou plus au-dessus de la tension nominale de la plaque signalétique ; ni sur l’équipement est incorrectement installé ou câble, en violation
avec les instructions d’installation.
Toutes les demandes d’exercice de la garantie devront être accompagnées de la preuve de date d’installation. Le client doit être responsable de tous les coûts occasionnés pour le
démontage ou la réinstallation des produits, incluant les coûts de main-d’oeuvre, et les coûts d’expédition pour renvoyer les produits au centre de service de Marley Engineered Products.
Dans le cadre des limitations de cette garantie, les unités ne fonctionnant pas doivent être renvoyées au centre de service agréé Marley le plus proche, ou directe au centre de service
de Marley Engineered Products, où ils seront réparés ou remplacés, à notre choix, sans frais pour vous avec le port de retour payé par Marley. Il est convenu que cette réparation ou ce
remplacement sera le seul remède à attendre de Marley Engineered Products.
LES GARANTIES QUI PRÉCÈDENT TIENNENT LIEU DE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE
VALEUR MARCHANDE ET D’ADÉQUATION POUR UNE FINALITÉ SPÉCIFIQUE QUI EXCÉDERAIENT LES DISPOSITIONS DE GARANTIE PRÉCÉDEMMENT ÉNONCÉES SONT
ICI REJETÉES ET EXCLUES DE CET ACCORD. MARLEY ENGINEERED PRODUCTS NE SERA PAS TENU POUR
RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS SURVENANT EN RELATION AVEC LE PRODUIT, QU’ILS SOIENT À BASE DE NÉGLIGENCE, TORT, RESPONSABILITÉ PURE
OU CONTRACTUELLE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou annexes, de ce fait l’exclusion ou la limitation qui précède peut ne pas s’appliquer à votre
cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, qui varient d’une province à l’autre.
Pour obtenir l’adresse de votre centre de service agréé le plus proche, contactez Marley Engineered Products à Bennettsville, SC, USA, au 1-800-642-4328.
Toute marchandise retournée à l’usine doit être accompagnée d’une autorisation de renvoi et d’une étiquette d’identification pour le service, ces deux documents étant disponibles auprès
de Marley Engineered Products. En demandant une autorisation de retour, fournissez tous les numéros de catalogue indiqués sur les produits.
COMMENT OBTENIR DU SERVICE ET DES PIÈCES DANS LE CADRE
DE LA GARANTIE ET DES INFORMATIONS GÉNÉRALES
1. Service ou pièces sous garantie1-800-642-4328
2. Achat de pièces de remplacement 1-800-654-3545
3. Informations générales sur les produitswww.marleymep.com
Remarque : Pour obtenir le service sous garantie vous devez toujours avoir préparé :
1. Référence de modèle du produit
2. Date de fabrication
3. Numéro ou description de pièce
470 Beauty Spot Rd. East
Bennettsville, SC 29512 USA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.