Qlima P 126, P 129 User Manual [de]

0 (0)

P 126 - P 129

 

 

 

 

2

GEBRAUCHSANWEISUNG

4

 

6

BRUGSANVISNING

18

 

 

 

 

 

5

INSTRUCCIONES DE USO

32

 

3

MANUEL D’UTILISATION

44

 

 

 

 

 

FIN

KÄYTTÖOHJE

58

 

4

OPERATING MANUAL

70

 

 

 

 

 

2ALLGEMEINE SICHERHEIT

Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen!

Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.

A.

Kein beschädigtes Kabel verwenden.

G.

Nicht in Wasser eintauchen.

B.

Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.

H.

Kein Flüssigkeiten verschütten.

C.

Unbedingt waagerecht aufstellen.

I.

Keine Gegenstände in das Gerät stecken.

D.

Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.

J.

Kein Verlängerungskabel verwenden.

E.

Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.

K.

Außer Reichweite von Kindern halten.

F.

Nicht bei Wärmequellen aufstellen.

L.

Nicht selbst reparieren.

 

 

 

 

6SIKKERHED GENERELT

Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere brug.

A.

Brug ikke beskadigede kabler.

G.

Må ikke sænkes ned i vand.

B.

Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.

H.

Pas på med at spilde.

C.

Anbringes på et plant gulv.

I.

Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.

D.

Må ikke anbringes ved et åbent vindue.

J.

Der må ikke bruges kabeltrommel.

E.

Må ikke komme i kontakt med kemikalier.

K.

Bruges uden for børns rækkevidde.

F.

Må ikke anbringes ved en varmekilde.

L.

De må ikke selv reparere apparatet.

 

 

 

 

5MEDIDAS DE SEGURIDAD

¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.

A.

No utilizar un cable deteriorado.

G.

No sumergir en líquidos.

B.

No averiar o doblar el cable.

H.

No verter líquidos.

C.

Colocar en superficie llana

I.

No introducir objetos en el aparato.

D.

No colocar delante de ventana abierta.

J.

No utilizar cable de extensión.

E.

No poner en contacto con productos químicos.

K.

Poner fuera del alcance de los niños.

F.

No poner en contacto con fuente de calor.

L.

No hacer reparaciones.

 

 

 

 

3SÉCURITÉ GÉNÉRALE

Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.

A.

Ne pas utiliser de câble endommagé.

G.

Ne pas immerger.

B.

Ne pas serrer ou plier le câble.

H.

Ne pas renverser.

C.

Placer sur une surface plane.

I.

Ne rien introduire dans l’appareil.

D.

Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.

J.

Ne pas utiliser de câble de rallonge.

E.

Ne pas mettre en contact avec des produits chi-

K.

A tenir hors de portée des enfants.

 

miques.

L.

Ne pas réparer soi-même.

F.

Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.

 

 

 

 

 

 

FIN YLEINEN TURVALLISUUS

Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten.

A.

Älä käytä vahingoittunutta johtoa.

G.

Älä upota laitetta veteen.

B.

Älä kiristä tai taivuta johtoa.

H.

Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.

C.

Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.

I.

Älä aseta mitään laitteen sisälle.

D.

Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.

J.

Älä käytä jatkojohtoa.

E.

Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa.

K.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.

F.

Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.

L.

Älä korjaa laitetta.

 

 

 

 

4GENERAL SAFETY

For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.

A.

Do not use a damaged cable.

G.

Do not immerse in water.

B.

Do not clamp or bend the cable.

H.

Do not spill.

C.

Do not place unevenly.

I.

Do not insert anything.

D.

Do not place in front of an open window.

J.

Do not use an extension cord.

E.

Do not bring in contact with chemicals.

K.

Keep out of the reach of children.

F.

Do not place near a heat source.

L.

Do not repair.

 

 

 

 

A

B

C

D

E

F

2

G

H

I

J

K

L

>SICUREZZA

Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.

A.

Non usare il cavo, se danneggiato.

G.

Non immergerlo nell’acqua.

B.

Non bloccare o piegare il cavo.

H.

Non versare liquidi sull’apparecchio.

C.

Collocare l’apparecchio su una superficie piana.

I.

Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.

D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra

J.

Non usare prolunghe.

 

aperta.

K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei

E.

Non porlo a contatto con prodotti chimici.

 

bambini.

F.

Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.

L. Non cercare di riparare l’apparecchio.

 

 

 

 

UGENERELL SIKKERHET

Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne håndboken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.

A.

Bruk ikke en skadet ledning.

G.

Legg aldri apparatet i vann.

B.

Klem eller bøy ikke ledningen.

H.

Søl ikke væske på apparatet.

C.

Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag.

I.

Før ikke noe inn i apparatet.

D.

Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu.

J.

Bruk ikke skjøteledning.

E.

La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet.

K.

Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.

F.

Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder.

L.

Reparer ikke apparatet.

 

 

 

 

1VEILIGHEID ALGEMEEN

Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.

A.

Gebruik geen beschadigde kabel.

G.

Niet onderdompelen.

B.

Kabel niet afklemmen of knikken.

H.

Niets morsen.

C.

Plaats op een vlakke ondergrond.

I.

Niets in het apparaat steken.

D.

Niet voor een open raam plaatsen.

J.

Geen verlengkabel gebruiken.

E.

Niet met chemicaliën in contact brengen.

K.

Buiten bereik van kinderen houden.

F.

Niet bij een warmtebron plaatsen.

L.

Niet zelf repareren.

 

 

 

 

:OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃTWA

Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.

A.Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.

B.Nie uciskać ani nie zginać przewodu.

C.Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.

D.Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.

E.Nie stosować żadnych środków chemicznych.

F.Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł ciepła.

=ALLMÄN SÄKERHET

G.Nie zanurzać w wodzie.

H.Nie rozlewać cieczy.

I.Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.

J.Nie używać przedłużacza.

K.Trzymać z daleka od dzieci.

L.Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodzielnie.

Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.

A.

Använd inte en trasig sladd.

G.

Får ej sänkas ner i vatten.

B.

Sladden får inte klämmas eller böjas.

H.

Spill inte vätska på enheten.

C.

Får ej placeras på ojämnt underlag.

I.

För inte in något i enheten.

D.

Får ej placeras framför ett öppet fönster.

J.

Använd inte en förlängningssladd.

E.

Får ej komma i kontakt med kemikalier.

K.

Förvaras utom räckhåll för barn.

F.

Får ej placeras nära en värmekälla.

L.

Reparera inte enheten.

 

 

 

 

YSPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI

Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navodili naj te naprave ne uporabljajo. Priporočamo, da navodila shranite.

A.

Ne uporabljajte pokodovanega električnega vodnika.

G.

Ne potapljajte naprave v vodo

B.

Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne priščipnete.

H.

Na napravo ne zlivajte vode.

C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju.

I.

V napravo ne vstavljajte predmetov.

D. Ne postavljajte je pred odprto okno.

J.

Ne uporabljajte električnega podaljška.

E.

Ne izpostavljajte je kemikalijam.

K.

Napravo hranite izven dosega otrok.

F.

Ne postavljajte v bližino izvora toplote.

L.

Naprave ne popravljate sami.

 

 

 

 

TR

GENEL GÜVENL‹K

 

 

 

Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!

 

Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.

 

 

 

 

 

 

A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.

G. Suya bat›rmay›n›z.

 

B.

Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.

H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.

 

C.

Mutlaka yatay kurunuz.

I.

Aletin içine cisim sokmay›n›z.

 

D.

Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.

J.

Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.

 

E.

Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.

K.

Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.

 

F

Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.

L.

Kendiniz tamir etmeyiniz.

 

 

 

 

 

3

Qlima P 126, P 129 User Manual

WICHTIGE TEILE

ABedienfeld

BLuftauslass

CGriff

4Räder

EFilterset

FLuftzufuhr

GLuftabfuhr

HAnschluss für Wasserabfuhr

IAnschlußstücke

JAbluftschlauch

KFensterdurchführung

LFernbedienung

MNetzkabel

NSchaumstoffteil

Anschluss für Wasserabfuhr Entfeuchten

A

C

B

Bacteriostatic

3MTM HAF Filter

E

Active Carbon Filter

F

G

H

D

M

I

a

b

c c d

e g f

J

K

L

N

1.LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.

2.WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.

2

4

Sehr geehrte Damen und Herren,

wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.

Um eine optimale Lebensdauer Ihres Klimagerätes zu gewährleisten, lesen Sie bitte zuerst diese Bedienungsanleitung. Wir wünschen Ihnen angenehme Kühle und viel Komfort mit Ihrem Klimagerät.

Mit freundlichen Grüßen,

PVG Holding B.V.

Abteilung Kundendienst

2

5

A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.

WICHTIG!

• Dieses Gerät muss gemäß den örtlich geltenden Vorschriften,

 

G

Richtlinien und Normen installiert werden.

 

• Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in

 

 

 

 

trockenen Räumen.

 

 

• Kontrollieren Sie die Netzspannung.

 

 

• Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an Steckdosen

 

 

mit Schutzkontakt mit einer Anschlussspannung von 230 Volt / 50

 

 

Herz.

 

 

• Das Gerät muss immer über eine Steckdose mit Schutzkontakt

 

 

angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall

 

 

anschließen, wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist.

 

 

• Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät

 

 

angeschlossen ist.

 

 

• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und

 

 

befolgen Sie die Anweisungen.

 

Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob

 

• die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt

 

• Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät geeignet sind

 

• der Stecker des Geräts richtig in die Steckdose passt

 

• das Gerät auf einem stabilen und flachen Untergrund steht

 

Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen, wenn Sie sich nicht

 

sicher sind, dass alles in Ordnung ist.

 

• Das Klimagerät ist ein sicheres Gerät. Es wurde gemäß den CE-Sicherheits-normen

 

hergestellt. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem elektrischen Gerät – bei der

 

Benutzung vorsichtig sein.

 

• Die Luftzufuhr und die Luftaustritte niemals abdecken.

 

• Entleeren Sie den Wasserbehälter über den Wasserablass 8, bevor Sie das Gerät

 

verschieben.

 

• Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung.

 

• Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts.

 

• Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung. Besprühen Sie das

 

Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr!

 

• Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile

 

des Geräts reinigen oder ersetzen.

 

• Schließen Sie das Gerät niemals über ein Verlängerungskabel an. Sollte keine gee-

 

ignete Schuko-Steckdose zur Verfügung stehen, dann lassen Sie diese von einem

 

Elektro-Fachmann anlegen.

2

• Aus Sicherheitsgründen bitten wir um äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmit-

telbaren Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte.

 

6

Lassen Sie eventuelle Reparaturen, die nicht unter die regelmäßige Wartung fallen, ausschließlich von einem geprüften Kundendienstmonteur oder von Ihrem Fachhändler ausführen, da anderenfalls möglicherweise der Garantieanspruch erlischt.

Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.

Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel ausschließlich vom Lieferanten oder von einer befugten Person / Kundendienststelle ersetzen.

Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.

Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstanden haben.

Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigungsund Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden.

GVORSICHT!

Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Kabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.

Schließen Sie den Raum, in dem Sie das Gerät benutzen, niemals völlig luftdicht ab (auch nicht, wenn Sie zwei Luftschläuche verwenden). Damit verhindern Sie Unterdruck in diesem Raum. Negative Druck (=Unterdruck) kann den sicheren Betrieb von Durchlauferhitzern, Öfen usw. stören.

Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften kann zum Ausschluss der Garantie führen.

Heben Sie das Gerät immer zu zweit an.

B AUFSTELLEN

GWICHTIG

Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens 2 Stunden in aufrechter Position stehen.

Dieses Gerät ist tragbar und kann leicht von einem Raum in einen anderen verschoben werden. Beachten Sie dann Folgendes:

1Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem ebenen Untergrund steht.

2Setzen Sie die losen Filter in die Filterhalterung ein.

• Nehmen Sie die Filterhalterung aus dem Gerät.

2

7

Öffnen Sie die Filterhalterung und setzen Sie den Aktivkohlefilter (schwarz) und den 3MTM HAF Filter (weiß) in die Filterhalterung ein.

Setzen Sie die Filterfixierung wieder in die Halterung ein.

Setzen Sie die Filterhalterung wieder in das Gerät ein.

3 Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einer anderen feuchten Umgebung.

4Im Hinblick auf gute Luftumwälzung müssen rings um das Gerät mindestens 50 cm frei bleiben.

5Stecken Sie die beiden Enden des Abluftschlauches J in die runden Verbindungsstücke 9. Schrauben Sie diese im Uhrzeigersinn auf den Schlauch.

6Stecken Sie eines der runden Verbindungsstücke 9 an der Rückseite in das Gerät 7. Befestigen Sie das zweite runde Verbindungsstück 9 an der Fensterdurchführung K.

7Stecken Sie den Schlauchverbinder K an der Rückseite des Geräts auf den Luftauslass 7. Legen Sie den Schlauchverbinder K nach draußen und dichten Sie die Fensteröffnung mit den mitgelieferten Schaumstoffteilen. Schneiden Sie diese Teile gegebenenfalls auf die richtige Größe zu.

8Lassen Sie Fenster und Außentüren möglichst weitestgehend geschlossen, damit keine Außenluft hereinströmt. Die Luft, die in den Raum strömen soll (vor allem bei Benutzung eines einzigen Schlauchs), damit das Klimagerät einwandfrei funktioniert, muss immer so kühl wie möglich sein. Wenn Sie diese Luft über einen Flur oder einen danebenliegenden Raum zuführen, erhöht dies den Komfort.

GACHTUNG

Der flexible Abluftschlauch kann bzw. die flexiblen Abluftschläuche können bis zu einer Länge von ca. 1500 mm gedehnt werden. Die Länge des Schlauches bzw. der Schläuche wurde auf der Grundlage der Leistung des Geräts berechnet. Die Verwendung anderer Schläuche oder Verlängerungsstücke kann zu fehlerhaftem Betrieb führen. Der Luftdurchfluss darf nicht behindert werden. Ist dies der Fall, kann es zu einer Überhitzung des Geräts oder zur Bildung von Kondenswasser im Abluftschlauch kommen. Sorgen Sie daher dafür, dass die Schläuche keine Knicks oder scharfe Kurven enthalten. Damit das Ergebnis optimal ist, müssen die Luftschläuche während des Betriebs des Klimageräts kürzer als 1 Meter sein.

C BEDIENUNG

2

8

1Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.

2Drücken Sie auf die -Taste, um die Klimaanlage einzuschalten.

3Über die Taste stellen Sie die gewünschte Funktion ein. Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Funktion des Geräts folgendermaßen:

Kühlen: Die grüne Lampe leuchtet auf.

Entfeuchten: Die orangefarbene Lampe leuchtet auf.

Luftumwälzung: Die gelbe Lampe leuchtet auf.

GOb die gewünschte Temperatur auch wirklich erreicht werden kann, hängt von den Umgebungsbedingungen ab. Es ist normal, dass die Zimmertemperatur über der „set temp“ bleibt.

KÜHLEN

Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen möglich:

Über die Taste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein. Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläse-geschwindig- keit folgendermaßen:

Höchste Geschwindigkeit

Mittlere Geschwindigkeit

Niedrigste Geschwindigkeit

Mit den Tasten und wird die gewünschte Temperatur eingestellt (zwischen 16 °C und 32 °C). Das Display zeigt diese Einstellung an. Während des Einstellens der Temperatur leuchtet die Lampe „set temp“ auf. Nach 15 Sekunden wird die gemessene Zimmertemperatur angezeigt. Die Lampe „Room temp“ leuchtet auf.

ENTFEUCHTEN

Wenn das Gerät (fast) ausschließlich als Entfeuchter benutzt wird, montieren Sie nicht den Abluftschlauch, sondern lassen die warme Luft in den zu entfeuchtenden Raum zurückströmen. Sie müssen in diesem Fall allerdings einen Wasserablaufschlauch an den Abfluss anschließen.

ENTFEUCHTUNGSBETRIEB

Zum Wählen der Betriebsart Entfeuchten drücken Sie die Schaltfläche auf der Fernbedienung oder die Betriebsartschaltfläche auf dem Bedienfeld. Das Gebläse läuft mit niedrige Geschwindigkeit.

Während das Gerät entfeuchtet, leuchtet die Entfeuchter-Kontrollleuchte ununterbrochen auf.

Bei Benutzung der Entfeuchtungsfunktion können Sie die Taste (Gebläsegeschwindigkeit) nicht benutzen. Sie steht automatisch auf „Mittlere Geschwindigkeit“. Außerdem können Sie die Temperatur auch nicht mehr mit den Tasten und einstellen.

2

9

a

 

b

 

c

 

c

 

d

 

e

g

f

LUFTUMWÄLZUNG

In dieser Funktion wälzt das Gerät die Luft ausschließlich um. Die angesaugte Luft wird weder gekühlt noch entfeuchtet, sondern gefiltert. Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen möglich:

Über die Taste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein. Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläsegeschwindigkeit folgendermaßen:

Höchste Geschwindigkeit

Mittlere Geschwindigkeit

Niedrigste Geschwindigkeit

4Beim Ausschalten des Geräts wird die zuletzt eingestellte Funktion gespeichert.

5Auf Wunsch können Sie die Timerfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion schaltet das Gerät sich zu einer vorab eingestellten Zeit ein oder aus. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:

EINSCHALTEN

Sorgen Sie dafür, dass das Gerät auf die richtige Funktion eingestellt ist , oder .

Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie auf die Taste drücken. Achten Sie jedoch darauf, dass der Stecker richtig in der Steckdose steckt.

Drücken Sie auf die Timertaste . Die Lampe „Timer set“ beginnt zu blinken.

Mit den Tasten und wird eine Zeit von 1 bis 24 Stunden eingestellt.

Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ein.

 

ANMERKUNGEN!

 

AUSSCHALTEN

 

 

Zur Verlängerung der Lebensdauer des Kompressors wurde er so

Drücken Sie, während das Gerät in Betrieb ist, auf die Timertaste . Die

Geingestellt, dass er erst 3 Minuten nach dem (Wieder-)Einschalten

 

Lampe „Timer set“ beginnt zu blinken.

anfängt zu arbeiten. Das Kühlsystem schaltet ab, wenn die

Mit den Tasten

und

wird eine Zeit von 1 bis 12 Stunden eingestellt.

Umgebungstemperatur niedriger ist als der eingestellte Wert. Die

• Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät aus. Ventilation findet jedoch weiterhin auf dem eingestellten Niveau statt.

Wenn die Umgebungstemperatur über den eingestellten Wert steigt, beginnt die Kühlung wieder zu arbeiten.

FERNBEDIENUNG

a.LCD-Display

b.Ein/Aus-Schalter

c.Schaltflächen für Zeitgeber und zum Einstellen des Thermostats

d.Betriebsart-Schaltflächen (Wahl A/C, Gebläse oder Entfeuchter)

e.A/C-Gebläsegeschwindigkeitsschaltfläche (hoch, mittel, niedrig)

f.Schaltfläche Zeitgeber EIN/AUS

g.Wahlschalter Celsius / Fahrenheit

Mit der Fernbedienung lassen sich die Funktionen des Bedienfelds aktivie-

2

10

ren. Richten Sie die Vorderseite der Fernbedienung auf das rote Fenster. Die Entfernung zum Klimagerät sollte nicht mehr als 5 m betragen. Legen Sie vor Gebrauch 2 Stück AAA-Batterien ein.

PROGRAMMIEREN DES ZEITGEBERS

1Zum Einschalten der Zeitgeberfunktion drücken Sie die Schaltfläche auf der Fernbedienung oder die Schaltfläche „Einstellen des Zeitgebers“ auf dem Bedienfeld.

2Zum Einstellen der gewünschten Ausschaltzeit drücken Sie die Schaltfläche

oder auf der Fernbedienung oder die Schaltfläche oder auf dem Bedienfeld.

3Sobald die eingestellte Zeit verstrichen ist, schaltet sich das Gerät aus.

D LUFTFILTER

Die Klimageräte sind mit einem 3-Lagen-Filter ausgestattet, der die zirkulierende Raumluft säubert. Zum Lieferumfang der Geräte gehören ein lose verpackter 3MTM HAF Filter und ein Aktivkohlefilter. Setzen Sie diese Filter vor Inbetriebnahme des Geräts gemäß den Anweisungen ein.

1.Siebfilter zur Entfernung der größeren Staubteile

2.3MTM HAF Filter um kleine Partikel wie Pollen, Hautschuppen von Tieren usw. zu entfernen.

3.Aktivkohlefilter zur Entfernung von Gerüchen

Die Filterhalterung kann an der Rückseite geöffnet werden. Der Aktivkohlefilter und der 3MTM HAF Filter können entfernt werden. Der Siebfilter ist ein Teil der Filterhalterung.

1.Der Siebfilter sollte regelmäßig mit dem Staubsauger gereinigt werden, um eine Blockade des Luftstromes zu vermeiden.

2.Der 3MTM HAF Filter, der positiv/negativ elektrostatisch aufgeladen ist, sollte alle drei Monate ersetzt werden. Außergewöhnlicher Staub, Bauarbeiten, Haustiere, die Anwesenheit von Rauchern und der ununterbrochene Betrieb des Klimagerätes können die Lebensdauer des 3MTM HAF Filter verkürzen.

Neuer Filter

 

Empfohlener Filterwechsel

 

 

 

3.Der Aktivkohlefilter kann, wenn er verstaubt ist, mit dem Staubsauger gereinigt werden. Er muss jedoch gleichzeitig mit dem 3MTM HAF Filterausgewechselt werden.

2

11

GHINWEIS!

Nehmen Sie den Aktivkohlefilter aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät jahreszeitlich bedingt wegpacken. Setzen Sie zu Anfang der neuen Benutzungsperiode einen neue Filter ein. Die alten Filter sind für den normalen Hausmüll geeignet.

Benutzen Sie das Klimagerät niemals ohne den Gewebefilter.

Die Benutzung des Geräts ohne Aktivkohlefilter verursacht keinen Schaden an Ihrem Klimagerät. In dem Fall werden Mikroorganismen in der Luft jedoch nicht neutralisiert und unangenehme Gerüche werden nicht beseitigt.

Benutzen Sie nur Originalfilter. Die Benutzung anderer Filter geht auf das eigene Risiko des Verbrauchers. Dies kann die einwandfreie Funktion des Geräts beeinträchtigen und zu einer Beschädigung des Geräts führen. Außerdem kann aus dem Gerät nach Eisbildung Wasser austreten.

Das geeignete Filterpaket ist bei Ihrem Händler erhältlich.

E LUFTSTROMRICHTUNG

Umkippen um den Stand der horizontalen Lamellen zu ändern.

F ENTLEERUNG DES WASSERTANKS

Unter extremen Bedingungen muss der eingebaute Wasserbehälter möglicherweise entleert werden. Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die Lampe auf und es ertönt ein ununterbrochener hoher Warnton. Die Klimaanlage schaltet sich dann automatisch aus. Zum Entleeren des Wasserbehälters gehen Sie folgendermaßen vor:

1

2

3

4

5

Versuchen Sie nicht, das Gerät zu transportieren. Bei heftigen Bewegungen kann Wasser austreten.

Stellen Sie zunächst das Gerät aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.

Stellen Sie eine Schale oder eine passende Schüssel auf den Boden unter die Abflussöffnung.

Ziehen Sie den Gummistopfen 8 aus dem Abfluss und lassen Sie das Wasser aus dem Behälter laufen (± 0,5 L).

Schieben Sie den Stopfen 8 wieder in den Abfluss, stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose und schalten Sie das Gerät wieder ein. Die Kontrollleuchte muss jetzt aus sein.

GANMERKUNG!

Während der Benutzung als Klimaanlage wird unter normalen Umständen das Kondenswasser durch den Abluftschlauch abgeführt.

2

12

G ANSCHLIESSEN EINES FESTEN AUSLASSES

1Erst das Gerät abschalten und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.

2Stellen Sie eine Schale oder eine passende Schüssel unter den Wasserabfluss, um eventuell ablaufendes Wasser aufzufangen.

3Entfernen Sie den Gummistopfen 8 aus dem Abfluss.

4Schliessen Sie den Schlauch für die Wasserabfuhr (ø 15 mm) an die Wasserabfuhr an. Verlängern Sie diese, wenn nötig, mit dem extra Schlauch.

5Legen Sie das andere Ende des Wasserablaufschlauchs zu einem geeigneten Abfluss. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht verdreht oder geknickt ist.

ANMERKUNG!

Der Schlauch muss auf der gesamten Länge nach unten verlaufen.

ENTFEUCHTUNG

Wenn das Klimagerät (hauptsächlich) als Entfeuchter eingesetzt wird, keinen Abluftschlauch J verwenden um die warme Luft im Raum zu behalten. Ein fester Wasserabfluss ist notwendig und bequem. Sie müssen in diesem Fall allerdings einen Wasserablaufschlauch anschließen , dessen anderes Ende Sie zu einem geeigneten Abfluss legen.

H WARTUNG

GACHTUNG

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät oder den Filter reinigen oder die Filter austauschen.

Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel.

Anweisungen zur Pflege der Filter siehe Kapitel D (Luftfilter).

GANMERKUNG!

Gebrauchen Sie das Gerät nie ohne Siebfilter.

I AUFBEWAHRUNG

1Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Kapitel F).

2Reinigen Sie den Gewebefilter (siehe Kapitel D).

2

13

-Entfernen Sie den Aktivkohlefilter und den 3MTM HAF Filter am Ende der Saison, legen Sie die neuen Filter aber erst zu Beginn der neuen Saison ein. Die alten Filter brauchen nicht als Sondermüll entsorgt zu werden, sondern können zum normalen Hausmüll (nicht in die Biotonne) gegeben werden.

-Neue Filter sind bei Ihrem Händler erhältlich.

3Schalten Sie das Gerät einige Stunden im Ventilatormodus ein, sodass das Innere des Gerätes vollständig trocknen kann.

4Das Stromkabel aufrollen, das Gerät vor Staub schützen und an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.

J

FEHLERBEHEBUNG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Störung

Ursache

 

Lösung

 

 

Das Gerät

Keine Stromzufuhr.

Gerät an einer Steckdose mit

 

 

Netzspannung anschließen.

 

 

 

 

 

 

funktioniert

Wassertank-Anzeige

Entleeren Sie den

 

 

nicht.

 

 

 

leuchtet auf

.

Wasserbehälter (siehe Kapitel F).

 

 

 

Steht in der Sonne.

Vorhang schließen.

 

 

 

Fenster oder Türen offen, viele

Schließen Sie Fenster bzw. Türen

 

 

 

oder stellen Sie eine zusätzliche

 

 

 

Leute oder Hitzequelle im Raum.

 

 

 

 

 

Klimaanlage auf.

 

 

Das Gerät läßt

 

 

Filter reinigen bzw. ersetzen.

 

 

nach.

Lufteinzug oder Luftauslaß

 

 

 

 

Blockierung entfernen.

 

 

 

blockiert.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Umgebungstemperatur

 

 

 

 

niedriger als der eingestellte

Temperatureinstellung ändern.

 

 

 

Wert.

 

 

 

 

Das Gerät ist zu

Gerät steht auf einer unebenen

Auf eine ebene Fläche stellen

 

 

laut.

Fläche.

 

(geringere Vibrationen).

 

 

Der Kompressor

 

 

Warten Sie 3 Minuten bis die

 

 

Der Hitzeschutz ist möglich

Temperatur gesunken ist, und

 

 

funktioniert

aktiviert worden.

schalten Sie das Gerät dann

 

 

nicht.

 

 

 

 

wieder ein.

 

 

 

 

 

 

 

 

Entfernung zu groß.

Richten Sie die Fernbedienung

 

 

Gerät reagiert

 

 

 

 

Fernbedienung nicht im Erken-

auf das Bedienfeld.

 

 

nicht auf

 

 

nungsbereich des Bedienfelds.

 

 

 

Fernbedienung.

 

 

 

 

Batterien leer.

 

Tauschen Sie die Batterien aus.

 

 

 

 

 

 

Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu reparieren. Bei unsachgemäßen Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.

2

14

K GARANTIEBESTIMMUNGEN

Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt. Innerhalb dieser Zeit werden alle Materialund Herstellungsfehler kostenlos repariert. Dabei gelten nachstehende Regeln:

1.Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück.

2.Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.

3.Die Garantie verfällt, falls Veränderungen vorgenommen, nicht die Originalersatzteile montiert oder Reparaturen vom Käufer oder einem Dritten durchgeführt wurden.

4.Teile, an denen normaler Verschleiß auftritt, wie etwa der Filter, fallen nicht unter die Garantie.

5.Die Garantie gilt nur dann, wenn der Original-Kassenbeleg (unverändert und vom Kaufdatum versehen) vorgelegt wird.

6.Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die auf Verwahrlosung oder auf Handlungen zurückzuführen sind, die von den Beschreibungen in der Gebrauchsanweisung abweichen.

7.Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile, gehen immer zu Lasten des Käufers.

8.Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Qlima-Filter nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie.

Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch nicht zu lösen sein, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem Händler zurückbringen.

2

15

L TECHNISCHE DATEN

Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten

 

Modell

 

P126

P129

Kühlleistung*

W

2600

2900

EE Class*

 

A

A

EER*

 

2.6

2.61

Leistungsaufnahme

kW

1.0

1.11

Leistungsaufnahme Standby Modus

W

<0.5

<0.5

Stromverbrauch nom.

A

4.35

4.8

Spannung

V/Hz/PH

230 / 50 / 1

230 / 50 / 1

Luftumwälzvol. max.

m3/h

295

312

Entfeuchtung max. **

L/24h

30

34

Raumkapazität

m3

65 - 90

70 - 95

Kompressortyp

 

rotierend

rotierend

Kältemittel

type/gr

R-410A / 540

R-410A / 620

Thermostat

°C

16 - 32

16 - 32

Ventilatorstufen

 

3

3

Max. Schalldruckpegel (sound

dB(A)

52 / 65

52 / 65

pressure level/sound power level)

 

 

 

Abmessungen (BxHxT)

mm

435 x 770 x 430

435 x 770 x 430

Gewicht

kg

28

29

Unit protection

 

IP X0

IP X0

Fernbedienung

 

Ja

Ja

3MTM HAF Filter

 

Ja

Ja

Aktivkohlefilter

 

Ja

Ja

Sicherungen

 

3.15A / 250V

3.15A / 250V

*Gemäß EN14511-2011.

**Entfeuchtung bei 32 °C, 80% relative Feuchtigkeit

Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluorierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder auseinandergenommen werden.

Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R410A. Lassen Sie das R410A nicht in die Atmosphäre entweichen. R410A ist ein fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 1975.

Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen

Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem

Händler.

2

16

2

17

VIGTIGE DELE

ABetjeningspanel

BUdblæsningsrist

CHåndgreb

4Hjul

EFilterset

FLuftindtagsrist

GLuftafkast

HTilslutning til et fast udløb

IForbindelsesstykker

JLuftafledningsslange

KVinduesudledning

LFjernbetjening

MLedning

NSkumdel

Tilslutning til et fast udløb affugtning

A

C

B

Bacteriostatic

3MTM HAF Filter

E

Active Carbon Filter

F

G

H

D

M

I

a

b

c c d

e g f

J

K

L

N

1.LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN

2.I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER

6

18

Kære kunde,

Tillykke med købet af Tectro-airconditionanlægget. Ud over at køle luften har dette klimaanlæg tre yderligere funktioner, nemlig luftaffugtning, luftcirkulation og luftfiltrering. Det mobile klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte. Dette

kvalitetsprodukt vil give mange års glæde, hvis det bruges med omtanke. Ved at læse brugsanvisningen omhyggeligt, før klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid.

Med venlig hilsen

PVG Holding B.V.

Kundeservice

6

19

A SIKKERHEDSFORSKRIFTER

Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til brug som et airconditionanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller i garager.

GVIGTIGT

Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt gældende forskrifter, bestemmelser og standarder.

Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre steder.

Kontroller netspændingen.

Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt, tilslutningsspænding 230 V/ 50 Hz.

Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt. Hvis strømforsyningen ikke er effektivt jordet, må De under ingen omstændigheder tilslutte apparatet.

Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet.

Læs denne brugervejledning grundigt igennem og følg anvisningerne heri.

Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at:

tilslutningsspændingen er i overensstemmelse med den spænding, der er angivet på typepladen;

stikkontakten og strømforsyningen er egnede til apparatet;

stikket på ledningen passer ind i stikkontakten;

apparatet står på et stabilt og jævnt gulv.

Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere den elektriske installation, hvis De ikke er sikker på, at alt er i orden.

• Klimaanlægget er et driftssikkert apparat, som er fremstillet ifølge CE-sikkerhedsstandarder. Som ved alle andre elektriske apparater skal man alligevel udvise forsigtighed.

• Luftindog udløbene må aldrig dækkes til.

• Tøm vandbeholderen via vandaftapningsstedet 8, før de flytter apparatet.

• Apparatet må ikke aldrig komme i kontakt med kemikalier.

• Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger.

• Apparatet må ikke aldrig komme i kontakt med vand, sprøjtes på med vand eller sænkes ned i vand på grund af fare for kortslutning.

• Tag altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet eller en del af apparatet skal rengøres eller udskiftes.

• Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning. Hvis der ikke forefindes en egnet effektivt jordet stikkontakt, skal De lade sådan en installere af en autoriseret elektriker.

• I lighed med alle andre elektriske apparater skal man af sikkerhedsgrunde altid være forsigtig, hvis børn opholder sig i nærheden af dette apparat.

• Lad altid eventuelle reparationer – foruden den regelmæssige vedligeholdelse

6

20

– udføre af en autoriseret servicemontør eller Deres leverandør. Hvis ikke, kan garantien bortfalde.

Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.

En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriseret person hhv. kundeservice.

Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, med mindre de har fået supervision eller instruktion om brugen af apparatet af en person med ansvaret for deres sikkerhed.

Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet.

Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og af personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de dermed forbundne farer.

Børn må ikke lege med apparatet.

Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden vejledning.

GBEMÆRK!

Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede. Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås.

Værelset hvor apparatet bruges i, må aldrig lukkes helt, så at der ikke er ventilation (heller ikke, hvis der bruges to luftslanger) for at undgå undertryk i værelset. Negativt tryk (= undertryk) kan forhindre sikker drift af vandvarmere, udsugningsventilatorer, ovne osv.

Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette medføre at garantien på apparatet bortfalder.

Løft altid apparatet med to personer.

B INSTALLATION

GNB!

Før Deres klimaanlæg tages i brug, skal det stå lodret på gulvet i mindst to timer.

Apparatet er flytbar og kan nemt flyttes til et andet rum. Vær i den forbindelse opmærksom på:

1 Sørg for, at apparatet står lodret og på en plan overflade.

2 Anbring de løse filtre i filterholderen.

• Tag filterholderen ud af klimaanlægget

• Åbn filterholderen og sæt derefter det aktive kulfilter (sort) og 3MTM HAF filteret (hvidt) i filterholderen.

• Sæt filter-fastgøreren tilbage i holderen.

• Sæt filterholderen på plads.

3 Apparatet må ikke bruges på badeværelset, i bruseren eller i andre fugtige

omgivelser.

6

21

4For at få en god luftcirkulation må der ikke stå ting tættere end 50 cm på apparatet.

5Sæt begge luftudledningsslangens J ender ind i de runde forbindelsesstykker 9. Drej dem mod uret på slangen.

6Sæt ét rundt forbindelsesstykke 9 på bagsiden af apparatet 7. Sæt det andet runde forbindelsesstykke 9 på vinduesudledningen K.

7Stik slangetilslutningsstykket K på enhedens bagside i luftudløbet 7. Slangetilslutningsstykket K føres ud og vinduesspalten tætnes med de skumdele, der følger med apparatet. Skumdelene skal eventuelt skæres til, så de passer optimalt.

8Vinduer og yderdøre skal holdes mest muligt lukkede for at forhindre, at udeluft strømmer ind. Den luft, der skal strømme i rummet (især hvis der kun bruges én slange), skal altid være så koldt som mulig for at sikre, at klimaanlægget virker korrekt. Komforten øges, hvis luften tilføres via f.eks. en gang eller et rum, der befinder sig i nærheden.

GBEMÆRKNING

Den/de bøjelige luftudledningsslanger kan strækkes til en længde på ca. 1500 mm. Længden på slangerne er beregnet på basis af enhedens kapacitet. Brug af andre slanger eller forlængerdele kan forårsage fejl i enheden. Luften skal kunne strømme uhindret. Hvis dette ikke er muligt kan det medføre overophedning eller dannelse af kondensvand i luftudledningsslangen. Sørg derfor for, at der ikke er knæk eller snoninger på luftslange(r)n(e). Luftslangerne skal være kortere end 1 meter ved brug af klimaanlægget for at opnå et optimalt resultat.

C BETJENING

1Stik stikket i stikkontakten.

2Tryk på -tasten for at tænde for airconditioneren.

3Med -tasten kan du indstille den ønskede funktion. Ved at trykke på -tasten springer apparatets funktion som følger:

Afkøling, den grønne lampe begynder at lyse.

Affugtning, den orange lampe begynder at lyse.

Luftcirkulation, den gule lampe begynder at lyse.

6

22

AFKØLING

Når apparatet er indstillet i denne funktion, kan du udføre følgende handlinger:

Med -tasten kan du indstille den ønskede ventilatorhastighed. Ved at trykke på -tasten springer ventilatorhastigheden som følger:

Højeste hastighed.

Mellemste hastighed

Laveste hastighed

Med knapperne og indstilles den ønskede temperatur (mellem 16°C og 32°C). Displayet viser denne indstilling. Mens temperaturen indstilles, begynder lampen “set temp” at lyse. Efter 15 sekunder vil den målte stuetemperatur komme frem på displayet. Lampen “Room temp” vil begynde at lyse.

GDet afhænger af omgivelsesforholdene, om den ønskede temperatur reelt opnås. Det er almindeligt, hvis stuetemperaturen bliver over “set temp”.

AFFUGTNING

Hvis apparatet kun skal bruges som affugter, skal luftudledningsslangen ikke sættes på, og den varme luft skal i stedet strømme tilbage i det lokale, som skal affugtes. Du skal imidlertid sætte en vandslange på aftapningsstudsen. Der skal anbringes en vandafledningsslange på udløbet .

BETJENING AF AFFUGTNING

Tryk på knappen på fjernbetjeningen eller på MODE-knappen på betjeningspanelet for at vælge affugteren. Og ventilatoren kører på laveste hastighed. Affugter-indikatoren lyser konstant, mens apparatet affugter.

Ved brug af affugtningsfunktionen kan du ikke gøre brug af -tasten: “Ventilatorhastighed”. Den vil automatisk stå på ”Mellemste hastighed”. Du kan heller ikke længere indstille temperaturen med knapperne og .

LUFTCIRKULATION

I denne funktion vil apparatet kun cirkulere luften. Den indgående luft bliver ikke kølet eller affugtet, men filtreret.

Når apparatet er indstillet i denne funktion, kan du udføre følgende handlinger:

Med -tasten kan du indstille den ønskede ventilatorhastighed. Ved at trykke på -tasten springer ventilatorhastigheden som følger:

Højeste hastighed.

Mellemste hastighed

Laveste hastighed

4Når apparatet slukkes, vil den senest indstillede funktion blive gemt.

5Såfremt det ønskes, kan du gøre brug af timerfunktionen. Med denne funktion kan du tænde eller slukke apparatet på et forud indstillet tidspunkt. Gå som følger til værks:

6

23

a

 

b

 

c

 

c

 

d

 

e

g

f

TÆND

Sørg for, at apparatet står i den rigtige funktion , of .

Sluk apparatet ved at trykke på -tasten. Sørg for, at stikket sidder godt i stikkontakten.

Tryk på -tasten. Lampen “Timer set” vil begynde at blinke.

Indstil nu med knapperne og et tidspunkt mellem kl. 1 og 24.

Når den indstillede tid er udløbet, vil apparatet blive tændt.

SLUK

Mens apparatet er i gang, skal du trykke på -tasten. Lampen “Timer set” begynder at blinke.

Indstil nu med knapperne og et tidspunkt mellem kl. 1 og 24.

Når den indstillede tid er udløbet, vil apparatet blive slukket.

GBEMÆRKNINGER!

For at forlænge kompressorens levetid er denne indstillet således, at den først går i gang tre minutter efter, at apparatet er blevet tændt (igen). Kølesystemet slukkes, så snart omgivelsestemperaturen er lavere end den indstillede værdi. Ventilationen virker fortsat på den indstillede hastighed. Når omgivelsestemperaturen igen overstiger den indstillede værdi, genoptages kølingen.

FJERNBETJENING

a.LCD-skærm

b.Tænd/sluk-knap

c.Timerog termostatindstillingsknapper

d.Modusknap (vælg Aircondition, Ventilator eller Affugter)

e.Aircondition og ventilatorhastighedsknap (Høj, Medium, Lav)

f.Timer ON / OFF-knap

g.Celsius / Fahrenheit-vælger

Fjernbetjeningen virker sammen med betjeningspanelet. Ret fjernbetjeningens forside mod det røde vindue. Den maksimale afstand til klimaanlægget er ca. 5 m. Sæt 2 AAA batterier i før brugen.

PROGRAMMERING AF TIMER

1Tryk på knappen på fjernbetjeningen eller knappen “Timer-indstilling” på betjeningspanelet for at tilslutte Timerfunktionen.

2Tryk på eller knapperne på fjernbetjeningen eller eller knapperne på betjeningspanelet for at indstille det ønskede afbrydelsestidspunkt.

3Apparatet afbrydes, når den indstillede tid er gået.

6

24

D LUFTFILTER

Klimaanlæggene er udstyret med et trelags-filter, der skal rense den cirkulerende luft. Klimaanlæggene leveres med et separat indpakket 3MTM HAF filteret og et aktivt kulfilter. Disse filtre skal anbringes ifølge anvisningerne, før klimaanlæggene tages i brug.

1.Skærm filter; Fjerner større støvpartikler.

2.3MTM HAF-filter; fjerner partikler i luften såsom pollen, dyreskæl og støv.

3.Aktivt kul filter; Fjerner lugt.

Filterholderen på bagsiden af klimaanlægget kan åbnes. Det aktive kulfilter og 3MTM HAF filteret kan fjernes. Skærmfiltret er en del af selve filterholderen.

1.Skærmfiltret skal med jævne mellemrum rengøres med en støvsuger for at udgå at luftstrømmen bliver hindret.

2.Det anbefales at skifte det positive/negative elektrostatisk ladede 3MTM HAF filteret hver 3. måned. Hvis der er udsædvanligt meget snavs, byggearbejde, dyr eller rygning og uafbrudt anvendelse af klimaanlægget kan det medføre en kortere levetid for 3MTM HAF filteret.

Nyt filter

 

Det anbefales at udskifte filteret

 

 

 

3.Det aktive kulfilter kan rengøres med en støvsuger hvis det bliver støvet, men skal skiftes samtidigt med at man skifter 3MTM HAF filteret.

GBEMÆRK!

Fjern det Aktive kulfilter før opbevaring efter sæsonen, og sæt nye filtre i ved hver sæsons begyndelse. Det gamle filter kan smides i en ‘beholder til ikke-biologisk affald’.

Airconditioning-anlægget må aldrig bruges uden gazefilteret.

Det skader ikke airconditioning-anlægget at bruge det uden aktivt kulfilter og/eller enzymfilter. I så fald bliver svævende mikroorganismer ikke neutraliseret, og ubehagelig lugt fjernes ikke.

Brug af andre filtre end originale filtre er helt og holdent for forbrugerens risiko. Dette kan påvirke apparatets funktion negativt og medføre skade på klimaanlægget. Endvidere kan apparatet lække vand efter isdannelse.

Filterpakken til anlægget fås hos din forhandler.

E RETNING LUFTUDBLÆSNING

Vip for at ændre de horisontale lamellers position.

6

25

Loading...
+ 57 hidden pages