Qlima D512 User Manual [de, es, fr, en, it, pl]

5 (1)
D 510 - D 512 - D 516 - D 520
2
6
5
3
FIN
4
>
u
1
9
:
=
y
TR
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
2
20
38
56
74
90
108
126
142
160
178
196
212
230
Sehr geehrte Damen und Herren,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt
erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät
vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen,
wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen.
Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder
Produktionsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Komfort mit Ihrem Entfeuchter.
Mit freundlichen Grüßen
PVG Holding B.V.
Kundendienstabteilung
1 LESEN SIE ZUNÄCHST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
1 LESEN SIE ZUNÄCHST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
2
2
2
2
A
 
A 
D 510 - D 512
D 516 - D 520
9
7
5
4
6
5
4
8
8
BELANGRIJKE
HAUPTBAUTEILE
ONDERDELEN
A
Bedieningspaneel
Bedienungstastatur
B
Uitlaat van droge
Auslass für trockene
lucht
Luft
C
Uitneembaar
Herausnehmbarer
waterreservoir
Wasserbehälter
4
Inlaat van vochtige
Einlass für feuchte
lucht
Luft
E
Luchtfilter
Luftfilter
F
Afvoertuit
Auslauf
(ø 13 mm) met dop
Abflussschlauch
G
Zwenkwieltje
Stecker und Kabel
H
Stekker en snoer
Griff
I
Handvat
Lamellenauslass
8
Kontrollleuchte
Platz für Netzkabel
9
7
 6
8
1
2
3
3
WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorg­fältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Luftentfeuchter in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen, Badezimmer und in Garagen verwendet werden. Das Gerät eignet sich ausschließ­lich für den Anschluss an geerdete Steckdosen mit einer Netzspannung von 220-240 Volt / ~50 Herz.
ALLGEMEIN
Für ein optimales Resultat sollten Sie das Gerät nicht zu nahe an einen Heizkörper oder eine ande­re Wärmequelle stellen.
• Achten Sie darauf, dass alle Fenster geschlossen sind; nur dann ist höchste Effizienz möglich.
• Die Entfeuchtungsleistung hängt von der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit im Raum ab. Es ist normal, dass bei einer niedrigen Temperatur weniger Feuchtigkeit entfernt wird.
• Achten Sie darauf, dass der Luftfilter sauber bleibt. Dies verhindert unnötigen Energieverbrauch und gewährleistet ein optimales Ergebnis.
• Wenn der Stecker einmal aus der Steckdose gezo­gen wurde, springt das Gerät auf Grund der
2
4
automatischen Verzögerung zum Schutze des Kompressors erst nach drei Minuten wieder an.
WICHTIG
Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfäl­tig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen ob:
• Die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt;
• Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät geeignet sind;
• Der Stecker des Gerätes in die Steckdose passt;
• Das Gerät auf einer stabilen und flachen Grundfläche steht.
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen wenn Sie sich nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
• Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.
• Dieses Gerät wurde gemäß CE-Sicherheitsnormen produziert. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem elektrischen Gerät – vorsichtig sein.
• Die Luftzufuhr und/oder das Luftabfuhrgitter nie­mals abdecken.
2
5
5
• Leeren Sie den Wasserbehälter bevor Sie das Gerät verschieben.
• Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung bringen.
• Das Gerät auf keinen Fall in Wasser tauchen.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes.
• Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät oder Teile des Gerätes reinigen oder ersetzen.
• Schließen Sie das Gerät niemals über eine Verlängerungsschnur an. Sollte keine geeignete geerdete Steckdose zur Verfügung stehen, so las­sen Sie diese von Ihrem geprüften Installateur anle­gen.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie eventuelle Reparaturen ausschließ­lich von einem geprüften Installateur oder von Ihrem Lieferanten ausführen. Befolgen Sie die Anweisungen zur Pflege des Gerätes.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose wenn das Gerät außer Betrieb ist.
• Ein beschädigtes Netzkabel ist vom Hersteller, sei­nem Kundendienst oder von Personen mit ver­gleichbaren Qualifikationen zu ersetzen, um Gefahren vorzubeugen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sinn­lichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem
2
6
Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet wer­den, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehen­den Gefahren verstanden haben.
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden.
VORSICHT!
≥ 10 cm
≥ 10 cm
Bild 1
≥ 20 cm
≥ 10 cm
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
ATTENTION!
G
• Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften kann zum Ausschluss der Garantie führen.
BEDIENUNGSTASTATUR
• Niedrigste Betriebsbedingungen: 5 °C / 40% relative Feuchtigkeit
• Höchste Betriebsbedingungen: 35 °C / 90% relative Feuchtigkeit
D 510 - D 512
Bild 2
Zeitschalter
Einstelltaste gewünschte
Luftfeuchtigkeit
D 516 - D 520
Bild 3
Funktionswahltaste
An-/Aus-Taste
2
7
7
Zeitschalter
1 2
3
1 2
3
3
27 14
1 2
3
27 14
1 2
3
27 14
1 2
3
3
1 2
3
3
Funktionswahltaste
Einstelltaste gewünschte
An-/Aus-Taste
Luftfeuchtigkeit
Taste Swing
DISPLAY
1 2
27 14
4
5 7
6
9
Bild 4
3
131
10
8
= Brennt: automatisches entfeuchten aktiviert
= Zeigt den vom Benutzer eingestellten relativen Feuchtigkeitsgrad (sollwert) an
(set humidity)
= Zeigt die Gebläsegeschwindigkeit an H = hohe Gebläsegeschwindigkeit L =
niedrige Gebläsegeschwindigkeit
= Brennt: Betriebsart dauerentfeuchten aktiviert.
= Zeigt Istwert der Zimmertemperatur an (°C) = Brennt: Gerät im Abtaubetrieb = Brennt: Wasserbehälter voll
= Zeigt den Istwert der relativen Feuchtigkeit im Zimmer an (in %) (room humidity)
= Zeitgeber (in Stunden)
= Zeigt an, dass der Entfeuchterkompressor in Betrieb ist und dass das Gerät
entfeuchtet. Wenn dieses Symbol nicht im Display erscheint, funktioniert der Kompressor nicht und das Gerät entfeuchtet nicht.
2
BEDIENUNG
D 510 - D 512
Bild 5
8
D 516 - D 520
Bild 6
1
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Gerät piept dann 3 Mal.
2
Drücken Sie auf die Taste , um das Gerät einzuschalten. Jetzt öffnen sich die
Lamellen (D 516 - D 520). Im Automatikbetrieb stellen Sie mit der Justiertaste den gewünschten Feuchtigkeitsgrad ein. Der Hygrostat kann zwischen 40 % und 80 % eingestellt werden. Jeder Tastendruck erhöht den Wert um 5 %. Die Anzeige gibt sowohl die gewünschte Luftfeuchtigkeit (SET HUMIDITY) als auch die wirkliche Luftfeuchtigkeit (ROOM HUMIDITY) an.
D 516 - D 520
Wenn die blaue Kontrollleuchte am Bedienfeld brennt, weiß der Benutzer, dass das Gerät in Betrieb ist. Durch gleichzeitiges Drücken der -Taste und -Taste können Sie die blaue Kontrollleuchte aus- bzw. einschalten. Dies hat keinen Einfluss auf den Entfeuchtungsbetrieb des Geräts.
3
Sorgen Sie dafür, dass der Wasserbehälter richtig eingesetzt ist. Wenn Sie das Gerät
zum ersten Mal benutzen und die -Lampe aufleuchtet, nehmen Sie bitte den Wasserbehälter aus dem Gerät und setzen ihn so wieder ein, dass er sich in der richtigen Position befindet.
Im Automatikbetrieb beginnt das Gerät zu entfeuchten, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum höher ist als der eingestellte Wert. Wenn der eingestellte Wert erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus (das Gebläse läuft danach mit niedriger Geschwindigkeit). Das Gerät schaltet sich wieder ein, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum wieder steigt.
ANMERKUNGEN!
• Zum besonderen Schutz des Kompressors wurde der Entfeuchter so
G
4
Auf Wunsch können Sie die Zeitschalterfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion
programmiert, dass der Kompressor erst 3 Minuten nach seinem Ausschalten wieder anlaufen kann
• Damit der Entfeuchter mit optimaler Effizienz funktioniert und um einer eventuellen Verfärbung vorzubeugen, darf der Entfeuchter keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein.
schaltet sich das Gerät zu einer vorgewählten Zeit ein/aus. Über die -Taste können Sie eine Betriebszeit von 1 bis 24 Stunden einstellen. Das Gerät schaltet sich aus, wenn die eingestellte Zeit verstrichen ist. Jeder Tastendruck erhöht die Betriebszeit um eine Stunde. Die gewählte Einstellung wird im Display angezeigt.
2
9
9
Einstellen des Zeitgebers bei eingeschaltetem Gerät: Sobald die eingestellte Zeit verstrichen
27 14
1 2
3
ist, schaltet sich das Gerät aus. Einstellen des Zeitgebers bei ausgeschaltetem Gerät: Sobald die eingestellte Zeit verstrichen ist, schaltet sich das Gerät ein. (die Zeitgebereinstellung wird bei einer Stromunterbrechung nicht gespeichert).
5
Drücken Sie auf die -Taste, um das Gerät auszuschalten. Die Lamellen schließen sich
(D 516 - D 520).
ÄNDERN DER BETRIEBSART
Mit der Betriebsarttaste können Sie umschalten zwischen
- Dauerentfeuchten
- Automatikbetrieb
- Gebläsegeschwindigkeit
Wenn auf Dauerentfeuchten umgeschaltet wurde, blinkt das Symbol . Drücken Sie auf die Taste , um die Wahl zu bestätigen. In der Betriebsart Ständiger Wasserablass erscheint im Display ununterbrochen das Symbol und das Gerät entfeuchtet ununterbrochen.
Wenn auf Automatikbetrieb umgeschaltet wurde, leuchtet das Symbol . In dieser Betriebsart kann über die Justiertaste eine andere relative Feuchtigkeit eingestellt werden. Die eingestellte relative Feuchtigkeit wird durch Drücken der Betriebstaste bestätigt oder indem man 3 Sekunden lang wartet. Dann erscheint permanent das Symbol .
AUTOMATIKBETRIEB
Im Gebläsebetrieb leuchtet das Symbol . In dieser Betriebsart kann die Gebläsegeschwindigkeit durch Drücken der Justiertaste zwischen hoch und niedrig umgeschaltet werden. Die eingestellte Gebläsegeschwindigkeit wird durch Drücken der Betriebstaste bestätigt oder indem man 3 Sekunden lang wartet.
Wenn die relative Feuchtigkeit im Zimmer niedriger ist als der eingestellte Wert, schaltet sich der Kompressor aus und die Gebläsegeschwindigkeit schaltet auf niedrige Geschwindigkeit um. In dem Fall entfeuchtet das Gerät nicht. Wenn die tatsächliche Umgebungstemperatur über 32 °C ist, schaltet die Gebläsegeschwindigkeit auf hohe Geschwindigkeit um.
AUTOMATISCHES ABTAUEN:
Als Frostschutz für das Geräteinnere bei Zimmertemperaturen unter 16 °C ist das Gerät mit einer automatischen Abtaufunktion ausgerüstet. Automatisch wird alle 25 Minuten ein 7-minütiger Abtauzyklus eingeschaltet. Während des Abtaubetriebs entfeuchtet das Gerät nicht, der Kompressor wird ausgeschaltet, das Gebläse läuft mit hoher Geschwindigkeit und im Display erscheint
.
AUTOMATISCHE NEUSTARTFUNKTION
Wenn die Stromzufuhr unterbrochen wird, während der Entfeuchter in Betrieb ist, werden die Betriebsart und die eingestellte Feuchtigkeit gespeichert, bis wieder Strom zugeführt wird.
2
10
SCHUTZ VOR EXTREM HOHEN ODER NIEDRIGEN TEMPERATUREN
1
Wenn der Lufteinlasssensor eine Umgebungstemperatur von 0 °C oder 40 °C misst,
schaltet der Entfeuchter sich zum Schutz des Geräts automatisch aus und gibt ein ununterbrochenes akustisches Warnsignal mit 3 langen und 2 kurzen Tönen aus.
Wenn der Sensor eine Umgebungstemperatur von 0 °C erfasst, erscheint „0 °C“ im
LCD-Display.
Wenn der Sensor eine Umgebungstemperatur von 40 °C erfasst, erscheint „40 °C“
im LCD-Display.
2
Wenn der Verdampfersensor eine Temperatur von 40 °C erfasst, schaltet sich der
Entfeuchter zum Schutz automatisch aus und das Symbol für automatisches Abtauen
leuchtet auf.
In diesem Schutzbetrieb:
Funktionieren Bedientasten nicht mehr. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein, um das Gerät wieder einzuschalten.
Nach dem Schutzbetrieb bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen ist die Speicherfunktion des Geräts beim erneuten Einschalten gelöscht.
LUFTFILTER
Die Entfeuchter verfügen über ein 3-Schichtfilter zum Reinigen der umgewälzten Raumluft. Der Satz 3-Schichtfilter besteht aus einem Siebfilter (gesondert verpackt) einem
3MTM-HAF-Filter und einem Aktivkohlefilter. Diese Filter müssen vor der Inbetriebnahme
des Entfeuchters den Anweisungen entsprechend eingesetzt werden.
Bild 7
1
Siebfilter zum Entfernen größerer Staubpartikel.
2
3MTM HAF-Luftfilter zum Entfernen ungesunder Partikelchen wie Bakterien, Staub
und Pollen, Hautschuppen von Tieren aus der Luft.
3
Aktivkohlefilter zum Entfernen von Gerüchen.
2
11
11
REINIGEN, INSPEKTION UND AUSWECHSELN DER FILTER:
HERAUSNEHMEN DER FILTER (D 510 - D 512):
Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus (siehe Abschnitt WASSERABLASS UND WASSERBEHÄLTER VOLL).
Öffnen Sie das Filter, indem Sie die beiden unteren Klemmen zu sich hinziehen.
Nehmen Sie das Siebfilter heraus, indem Sie mit 2 oder 3 Fingern fest auf die Filteroberseite drücken. Hierdurch wird das Filter gebogen und die beiden Sicherungshaken an der Oberseite des Filters lassen sich aus ihren Löchern ziehen. Das Siebfilter ist jetzt gelöst und lässt sich einfach herausnehmen.
Entfernen Sie dann das jetzt sichtbare 3MTM –HAF-Filter und das Aktivkohlefilter.
HERAUSNEHMEN DER FILTER (D 516 - D 520):
Nehmen Sie den Filterhalter heraus: Drücken Sie hierzu die linke seitliche Klemme und die rechte seitliche Klemme zusammen. Der Filterhalter wird gebogen und lässt sich leicht herausnehmen. Jetzt ist das Siebfilter zu sehen.
Nehmen Sie das Siebfilter heraus: Drücken Sie hierzu die linke seitliche Klemme und die rechte seitliche Klemme zusammen. Das Siebfilter wird gebogen und lässt sich leicht herausnehmen.
Entfernen Sie dann das jetzt sichtbare 3MTM –HAF-Filter und das Aktivkohlefilter.
Das Siebfilter muss regelmäßig mit dem Staubsauger gereinigt werden, damit es nicht verstopft. Ein regelmäßiges Auswechseln des Siebfilters ist nicht erforderlich.
Der Entfeuchter weist den Endverbraucher darauf hin, dass die Filter ausgewechselt werden müssen und stößt zu diesem Zweck ein akustisches Warnsignal aus. Das Filterwechselsignal besteht aus 3 Tönen (wird alle halbe Stunde wiederholt, bis es zurückgesetzt wurde). Bei den Modellen D 516 und D 520 blinkt gleichzeitig der Leuchtring um die Benutzerschnittstelle herum 1 Mal pro Sekunde blau auf.
Setzen Sie den Filterauswechsel-Warnton zurück, indem Sie die beiden Tasten und gleichzeitig 2 Sekunden lang drücken.
In manchen Fällen, beispielsweise bei Luftverschmutzung durch Bauarbeiten oder durch Haustiere, muss das 3MTM-Filter bereits vor dem Auswechsel-Warnton ausgewechselt werden. Siehe Abbildung 8.
Neuer Filter
Bild 8
Empfohlener Filterwechsel
2
12
Der Aktivkohlefilter kann, wenn er verstaubt ist, mit dem Staubsauger gereinigt werden. Er muss jedoch gleichzeitig mit dem 3MTM HAF Filter ausgewechselt werden.
ANMERKUNGEN!
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Gewebefilter.
G
• Der Betrieb ohne Aktivkohlefilter und/oder ohne 3M™ HAF Filter Packung kann dem Gerät keinen Schaden zufügen. In dem Fall wird allerdings kein ungesunder Staub entfernt.
• Ersatzfilterpackungen sind bei Ihrem Händler erhältlich / www.qlima.com
WIEDEREINSETZEN DER FILTER (D 510 - D 512):
Bild 9
Setzen Sie das neue 3MTM-Filter und das neue Aktivkohlefilter ein: Das Aktivkohlefilter ganz innen im Gerät, das 3MTM-Filter zur Außenseite des Geräts.
Stecken Sie die beiden unteren Haken wieder in die dafür vorgesehenen Löcher und stecken Sie die beiden oberen Haken wieder in die dafür vorgesehenen Löcher. Das Siebfilter muss ein wenig gebogen werden: Drücken Sie dazu mit 2 oder 3 Fingern auf das Siebfilter.
Setzen Sie den Filterhalter wieder ein, indem Sie erst die 2 Laschen oben in die dafür vorgesehenen Löcher des Entfeuchtergehäuses stecken. Lassen Sie dann den Filterhalter fest einrasten.
Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein.
WIEDEREINSETZEN DER FILTER (D 516 - D 520):
Setzen Sie das neue 3MTM-Filter und das neue Aktivkohlefilter ein: Das Aktivkohlefilter ganz innen im Gerät, das 3MTM-Filter zur Außenseite des Geräts.
Wechseln Sie das Siebfilter aus.
Wechseln Sie den Filterhalter aus.
Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein.
Setzen Sie den Filterauswechsel-Warnton zurück, indem Sie die beiden Tasten und gleichzeitig 2 Sekunden lang drücken.
WASSERABLASS UND WASSERBEHÄLTER VOLL
WASSERBEHÄLTER VOLL
Wenn der Wasserbehälter voll ist,
ertönt ein akustisches Warnsignal: 10 kurze Pieptöne
• erscheint auf dem Display
stoppt der Entfeuchter
Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus (siehe Abbildung 9), entleeren Sie ihn und setzen Sie den leeren Behälter wieder ein. Nach spätestens drei Minuten nimmt das Gerät den Betrieb wieder auf.
ACHTUNG
G
STÄNDIGER WASSERABFLUSS:
Auf Wunsch kann ein Schlauch an das Gerät angeschlossen werden, um den ständigen Wasserabfluss zu ermöglichen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
Vorsicht beim Herausnehmen des Wasserbehälters. Möglicherweise tropft noch Wasser aus dem Ablassrohr (nach dem Entfernen des Wasserbehälters). Dieses Wasser kann neben dem Entfeuchter auf den Boden tropfen.
1
Schließen Sie dazu den beiliegenden Ablassschlauch an das Ablassrohr an und sorgen
Sie dafür, dass das Ende des Schlauchs niedriger ist als die Ablassöffnung, sonst läuft das Wasser nämlich nicht ab und könnte überlaufen.
2
13
13
2
Legen Sie das andere Ende des Ablassschlauchs in einen normalen Abfluss. (Siehe
Abschnitt LUFTFILTER)
Wenn Sie den ständigen Wasserabfluss nicht mehr benutzten möchten, trennen Sie den Ablassschlauch vom Gerät. Achten Sie darauf, dass der Wasserbehälter richtig steht.
REINIGUNG
ACHTUNG
G
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen feuchten Lappen. Verwenden Sie niemals aggressive Chemikalien, Waschbenzin, Reinigungsmittel oder andere Lösungsmittel. Reinigen Sie den Siebfilter regelmäßig mit einem Staubsauger. Siehe auch Abschnitt „Luftfilter“.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät oder den Filter reinigen oder die Filter austauschen.
ANMERKUNG!
G
Gebrauchen Sie das Gerät nie ohne Siebfilter.
LAGERUNG
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen, tun Sie am besten Folgendes:
1
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entleeren Sie den Wasserbehälter.
Lassen Sie den Behälter und das Gerät gut trocknen.
2
Reinigen Sie das Filter, entfernen Sie das 3MTM -HAF-Filter und das Aktivkohlefilter.
3
Wahren Sie das Gerät in einem staubfreien Raum auf. Decken Sie es vorzugsweise
miteinem Plastikbeutel ab.
ANMERKUNG!
G
• Wenn Sie den Entfeuchter nach einer Zeit der Lagerung wieder in Betrieb
TM
nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ein neues 3M und Aktivkohlefilter eingesetzt wurden. Achten Sie darauf, dass Sie das
Filterwechselsignal zurücksetzen: Drücken Sie hierzu gleichzeitig auf
• Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Qlima-Händler / www.qlima.com
-HAF-Filter
und .
2
14
TABELLE ZUR STÖRINGSSUCHE
Bevor Sie den technischen Kundendienst zu Hilfe rufen, bitten wir Sie zunächst Folgendes zu kontrollieren.
Problem Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät entfeuchtet nicht.
Der Entfeuchter ist in Betrieb, er senkt die relative Luftfeuch­tigkeit jedoch nicht genügend.
Filterauswechsel-Warn­ton / Leuchtring um die Benutzerschnittstelle blinkt
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose.
Die Feuchtigkeit wurde zu hoch eingestellt.
Der Wasserbehälter ist voll. Entleeren Sie den Wasserbe-
Der Wasserbehälter wurde nicht richtig eingesetzt.
Der Luftfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Luftfilter. Die Temperatur bzw. die
relative Luftfeuchtigkeit des Raums, in dem das Gerät steht, ist zu niedrig.
Der Raum ist zu groß. Es empfiehlt sich, einen Ent-
Es gibt zu viele Feuchtigkeits­quellen.
Es wird zu viel belüftet. Schränken Sie bitte die Be-
Verschmutzte Filter Wechseln Sie die Filter aus
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Stellen Sie die Feuchtigkeit niedriger ein.
hälter. Setzen Sie den Wasserbehäl-
ter richtig ein.
Unter diesen Umständen ist es normal, dass das Gerät nicht entfeuchtet.
feuchter mit größerer Kapazi­tät aufzustellen.
Es empfiehlt sich, einen Ent­feuchter mit größerer Kapazi­tät aufzustellen.
lüftung ein (z.B. Türen und Fenster schließen).
und setzen Sie den Filteraus­wechsel-Warnton zurück
STÖRUNG DES FEUCHTIGKEITSSENSORS BZW. DES TEMPERATURSENSORS
1
Bei einem Kabelbruch im Stromkabel des Feuchtigkeits-/Temperatursensors, blinkt
das Symbol und im LCD-Display erscheint „0 °C - 0%RH“. Der Entfeuchter schaltet in dem Fall automatisch von dem Betrieb der eingestellten Feuchtigkeit auf Dauerentfeuchten um. Die tatsächliche Entfeuchtungsleistung wird nicht beeinträchtigt.
2
Wenn ein Kurzschluss im Temperatursensor des Verdampfers hinter dem Filter
vorliegt, blinkt das Abtausymbol und das Gerät schaltet auf die Werkseinstellungen für Entfeuchten und Abtauen um: 20 Minuten entfeuchten, danach 5 Minuten abtauen. In diesem Fall funktioniert der Entfeuchter weiterhin, jedoch weniger effizient.
2
15
15
GARANTIEBEDINGUNGEN
Auf Ihren Entfeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Dabei gelten folgende Bedingungen:
Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird nicht stattgegeben.
Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
Der Anspruch auf Garantie erlischt, wenn Änderungen am Entfeuchter vorgenommen, andere als Originalteile eingebaut oder Reparaturen am Entfeuchter von Dritten durchgeführt wurden.
Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen fallen nicht unter die Garantie.
Voraussetzung für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist die Vorlage der mit dem Datum versehenen, unveränderten Originalrechnung.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, der durch von den in der Bedienungsanleitung abweichenden Handlungen oder durch Nachlässigkeit entstanden sind.
Kosten und Risiko des Versands der Entfeuchter und/oder deren Ersatzteile gehen immer zu Lasten des Käufers.
Zur Vorbeugung von unnötigen Kosten empfehlen wir Ihnen, zunächst immer erst genau in der Bedienungsanleitung nachzulesen. Finden Sie darin keine Lösungsmöglichkeit, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
2
16
TECHNISCHE DATEN
100
75
50
25
0
3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
T [°C]
[%]
80 % RH
60 % RH
50 % RH
Modell D 510 D 512 D 516 D 520
Energieverbrauch (nom / max)
Spannung V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Stromstärke (nom.) A 1,1 1,2 1,24 1,60 Entfeuchtungskapazität (bei
32 °C, 80% relative Feuchtig­keit)
Entfeuchtungskapazität (bei 27 °C, 60% relative Feuchtig­keit)
Behälterinhalt L 2 4 Luftstrom (nom.) * m3/h 100 100 140 140 Für Räume bis * m Umgebungstemperatur °C 5 - 35 Automatisches Abtauen Ja Hygrostat Ja Kompressortyp Rotierend
Kältemittel Typ / Gewicht r / gr
Druck Ansaug / Ausström (max.)
Abmessungen (B x T x H) mm 290 x 210 x 476 350 x 242 x 586 Gewicht (netto) kg 11 11 12 12 Gewicht (brutto) kg 12 12 13 13 Schalldruckpegel* dB(A) 34 - 38 34 - 39 Schutzklasse IP IP 24 Sicherungen 250V, 10A 220-240V, 10A (slow) GS Ja
kW 0,22 / 0,24 0,255 / 0,30 0,26 / 0,3 0,26 / 0,4
L / 24h 10 12 16 20
L / 24h 6 6,3 8,5 11,0
3
MPa 0,5 / 1,4 (2,8) 0,4 / 1,1 (2,8)
40 - 65 50 - 75 70 - 105 100 - 130
R134a /
125 gr
R134a /
120 gr
R134a /
140 gr
R134a /
150 gr
0,38 / 1,2
(2,8)
* Dient als Richtwert IP 24: Spritzwassergeschützt: optimal für Badezimmer.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vorzunehmen.
LEISTUNGSGRAFIK
Nom. Leistung
(unverbindliche Richtwerte)
2
17
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen
in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen. Batterien nicht ins Feuer werfen, sie können explodieren und gefährliche Flüssigkeiten ausstoßen. Wenn Sie die Fernbedienung ersetzen oder entsorgen, entnehmen Sie vorher die Batterien und entsorgen diese gemäß einschlägiger Gesetzgebung, da sie für die Umwelt schädlich sind.
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluo­rierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder ausei­nandergenommen werden.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R134a. Lassen Sie das R134a nicht in die Atmosphäre entweichen. R134a ist ein fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 1300.
2
18
KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
Konformitätsbescheinigung
Wir, PVG Holding B.V. Euterpehof 20 5243 CW Oss, The Netherlands
Bescheinigen hiermit, dass das unten genannte Produkt auf Grund seines Entwurfs und sei­ner Konstruktion die betreffenden grundlegenden Sicherheits und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien erfüllt:
Beschreibung des Produkts: Entfeuchter Marke des Produkts: Qlima Bezeichnung des Produkts: D510, D512, D516, D520 Anwendbare EG-Richtlinien: EG-Niederspannungsrichtlinie (NSR):
2006/95/EC EG-Richtlinie zur elektromagnetischen Kompatibilität (EMK): 2004/108/EC EG-Richtlinie zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro und Elektronikgeräten:
2002/ 95/EC Anwendbare Normen: Niederspannung: EN 60335-1: 2002+A1+A2+A11+A12+A13+A14 EN 60335-2-40: 2003+A1+A2+A11+A12 EN 62233: 2008 Elektromagnetische Kompatibilität: EN 55014-1: 2006+A1 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2008 EN 55014-2: 1997+A1+A2
Datum: März 2011
Rechtsverbindliche Unterschrift:
Ing. J.O.S Groenevelt Manager Sourcing and Business Development
2
19
Kære fru, hr.
Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil
have glæde af i mange år, såfremt du bruger apparatet på forsvarlig vis. Læs derfor denne
brugervejledning, så din affugter får en optimal levetid.
På vegne af fabrikanten giver vi dig to års garanti på eventuelt optrædende materiale- eller
fabrikationsfejl.
Vi ønsker dig stor komfort med din affugter.
Med venlig hilsen
PVG Holding BV
1 LÆS FØRST BRUGERVEJLEDNINGEN.
1 LÆS FØRST BRUGERVEJLEDNINGEN.
2 KONTAKT DIN FORHANDLER, HVIS DU ER I TVIVL.
2 KONTAKT DIN FORHANDLER, HVIS DU ER I TVIVL.
6
6
20
20
A
 
A 
D 510 - D 512
D 516 - D 520
9
7
5
4
6
5
4
8
8
BELANGRIJKE
VIGTIGE DELE
ONDERDELEN
A
A
B
B
C
C
4
4
E
F
G
H
I
8
Bedieningspaneel
Betjeningspanel
Uitlaat van droge
Udblæsning af tør
lucht
luft
Uitneembaar
Udtagelig
waterreservoir
vandbeholder
Inlaat van vochtige
Indsugning af fugtig
lucht
luft
Luchtfilter
Luftfilter
Afvoertuit
Vandafledningsstuds
(ø 13 mm) met dop
Stik og ledning
Zwenkwieltje
Håndtag
Stekker en snoer
Slange på
Handvat
permanent vandafledning
Udgangsspjæld
Indikatorlys
9
7
 6
8
Ledningsopbevaring
1
6
21
21
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Affugteren skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er bereg­net til brug som affugter i private hjem og er kun egnet til indendørs brug i f.eks. stuer, køkkener, badeværelser eller i garager. Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt, tilslut­ningsspænding 220-240 V./ ~50 Hz.
GENERELLE
For at få et optimalt resultat skal apparatet ikke stå for tæt på en radiator eller andre varmekil­der.
• Sørg for, at alle vinduer er lukkede, så appara­tet virker så hensigtsmæssigt som muligt.
• Affugtningskapaciteten er afhængig af tem­peraturen og luftfugtigheden i lokalet. Det er normalt, at der ikke fjernes så meget fugt ved en lav temperatur.
• Sørg for, at luftfilteret hele tiden er rent. Herved undgår du unødvendig energiforbrug og sikrer et optimalt resultat.
• Har stikket været taget ud af stikkontakten, og dernæst sat i igen, så starter apparatet efter tre minutter. Den automatiske forsinkelse beskyt­ter kompressoren.
6
22
VIGTIGT
Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt. Hvis strømforsyningen ikke er effektivt jordet, må De under ingen omstændigheder tilslutte apparatet. Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem og følg anvisningerne heri;
Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at:
• Tilslutningsspændingen er i overensstemmelse med den spænding, der er angivet på typepla­den;
• Stikkontakten og strømforsyningen er egnede til apparatet;
• Stikket på ledningen passer ind i stikkontakten;
• Apparatet står på et stabilt og plant gulv.
Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere den elektriske installation, hvis De ikke er sikker på, at alt er i orden.
• Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysi­ske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, med mindre de har fået supervision eller instruktion om brugen af apparatet af en person med ansvaret for deres sikkerhed.
• Dette apparat er fremstillet ifølge CE sikkerheds­standarder. Som ved alle andre elektriske appa­rater skal man alligevel udvise forsigtighed.
• Luftindtagsristen / udblæsningsristen må aldrig dækkes til.
• Tøm vandbeholderen, før De flytter apparatet.
6
23
23
• Apparatet må aldrig komme i kontakt med kemikalier.
• Apparatet må aldrig sænkes ned i vand.
• Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, før appa­ratet eller en del af apparatet skal rengøres eller udskiftes.
• Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerled­ning. Hvis der ikke forefindes en egnet effektivt jordet stikkontakt, skal De lade sådan en instal­lere af en autoriseret elektriker.
• Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet.
• Lad altid eventuelle reparationer udføre af en autoriseret servicemontør eller Deres leveran­dør. Følg vedligeholdelsesanvisningerne.
• Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
• Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskif­tes af fabrikanten, dens kundeserviceafdeling eller af personer med tilsvarende kvalifikatio­ner for at forebygge fare.
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og af personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrue­ret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de dermed forbundne farer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
6
24
• Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden vejledning.
BEMÆRK!
• Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede. Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås.
BEMÆRK!
Billede 1
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 20 cm
≥ 10 cm
G
• Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette medføre at garantien på apparatet bortfalder.
KONTROLLAMPER BETJENINGSPANEL
• Laveste omgivende forhold: 5 °C/40 % relativ luftfugtighed
• Højeste omgivende forhold: 35 °C/90 % relativ luftfugtighed
D 510 - D 512
Billede 2
Timertast
Justeringsknap til hydrostaten
Tasten funktionsskift
Tænd-/sluktast
D 516 - D 520
Billede 3
Timertast
Justeringsknap til hydrostaten
Bevægelse tilstand
DISPLAY
1 2
27 14
3
Tasten funktionsskift
Tænd-/sluktast
4
5 7
6
131
9
Billede 4
10
8
6
25
25
1 2
3
= Lyser: automatisk affugtning er aktiveret.
1 2
3
3
27 14
1 2
3
27 14
1 2
3
27 14
1 2
3
3
1 2
3
3
= Viser den relative luftfugtighed, som brugeren har indstillet. (Set humidity) = Viser blæserhastigheden. H = høj blæserhastighed. L = lav blæserhastighed. = Lyser: kontinuerlig affugtning er aktiveret.
= Viser den faktiske rumtemperatur (°C). = Lyser: enheden afrimer. = Lyser: vandbeholderen er fuld.
= Viser den faktiske relative luftfugtighed i rummet (i %). (Room humidity)
= Timer (i timer)
= Viser, at affugtningskompressoren kører, og at enheden affugter. Hvis symbolet
ikke vises på displayet, kører kompressoren ikke, og enheden affugter ikke.
BETJENING
D 510 - D 512
Billede 5
D 516 - D 520
Billede 6
1
Sæt stikket i stikkontakten, hvorefter der lyder tre bip fra enheden.
2
Tryk på knappen for at tænde for enheden. Spjældet åbnes (D 516 - D 520). I
automatisk tilstand bruges justeringsknappen til at indstille det ønskede fugtighedsniveau. Hygrostaten kan indstilles fra 40 % til 80 %. Hvert tryk på tasten forhøjer værdien med 5 %. Displayet indikerer den indstillede luftfugtighed (SET HUMIDITY) og den relative luftfugtighed (ROOM HUMIDITY).
6
26
D 516 - D 520
Enheden viser et blåt lys på betjeningspanelet for at vise brugeren, at enheden fungerer. Det blå indikatorlys kan slukkes eller tændes ved at trykke på -knappen og -knappen samtidig. Dette påvirker ikke enhedens affugtningsydelse.
3
Sørg for, at vandbeholderen er anbragt rigtigt. Hvis du bruger apparatet for første
gang, og
lampen begynder at lyse, skal du tage vandbeholderen ud af apparatet
og anbringe den på sin rigtige plads igen.
I automatisk tilstand; apparatet begynder at affugte, når luftfugtigheden i lokalet er højere end den indstillede værdi. Når den indstillede værdi nås, slukkes apparatet automatisk (blæseren fortsætter ved lav hastighed) for på ny at gå i gang, når luftfugtigheden i lokalet stiger igen.
NOTE!
• For at beskytte kompressoren programmeres affugteren, så den kun kan
G
4
Hvis der er behov for det, kan du bruge timer-funktionen. Med denne -funktion
Ved indstilling af timeren, når enheden er tændt, gælder følgende: Enheden slukker, når den forindstillede tid er gået. Ved indstilling af timeren, når enheden er slukket, gælder følgende: Enheden tænder, når den forindstillede tid er gået. (timerindstillingen huskes ikke ved strømsvigt)
genstarte, når der er gået mindst tre minutter, siden kompressoren blev slukket.
• For at opnå en mere effektiv affugtning og undgå mulig affarvning gælder følgende: Affugteren må ikke anbringes i direkte sollys.
kan du slukke / tænde apparatet på et på forhånd indstillet tidspunkt, fra 1 og 24 timer. Når den indstillede tid er udløbet, slukkes apparatet. Med hvert tryk på tasten øger du tiden med en time. Det vises på displayet.
5
Tryk på -tasten for at slukke apparatet. Spjældet lukkes (D 516 - D 520).
ÆNDRING AF INDSTILLINGEN
Brug indstillingsknappen til at skifte mellem
- kontinuerlig affugtning
- automatisk indstilling
- indstilling af blæserhastighed
Når der skiftes til kontinuerlig affugtning, blinker symbolet . Tryk på indstillingsknappen
for at bekræfte. Ved kontinuerlig dræning viser displayet ikonet permanent, og
enheden affugter kontinuerligt.
Når der skiftes til automatisk indstilling, lyser symbolet . I denne indstilling kan den relative luftfugtighed ændres ved at trykke på indstillingsknappen . Den relative luftfugtighed bekræftes ved at trykke på indstillingsknappen eller ved at vente i tre sekunder. Symbolet vises permanent.
I blæserindstilling lyser symbolet . I denne indstilling kan blæserhastigheden skiftes mellem høj og lav hastighed ved at trykke på indstillingsknappen . Blæserhastigheden bekræftes ved at trykke på indstillingsknappen eller ved at vente i tre sekunder.
I AUTOMATISK TILSTAND
Hvis den relative luftfugtighed er under den luftfugtighed, som brugeren indstillede,
6
27
27
slukkes kompressoren, og blæserhastigheden skifter til lav hastighed. Hvis det er tilfældet, affugter enheden ikke. Hvis den omgivende temperatur er over 32 °C, skifter blæseren til høj hastighed.
AUTOMATISK AFRIMNING:
For at beskytte mod frysning af enhedens indre ved temperaturforhold under 16 °C er enheden udstyret med en automatisk afrimningsfunktion. Affugter starte der automatisk en syv minutter lang afrimningscyklus hver 25. minut. Under afrimning affugter enheden ikke, kompressoren er slået fra, blæseren kører ved høj hastighed, og på displayet vises .
AUTOMATISK GENSTART
Hvis strømforsyningen afbrydes, mens affugteren kører, huskes tilstanden og den indstillede luftfugtighed, indtil strømforsyningen genetableres.
BESKYTTELSE MOD EKSTREMT HØJ ELLER LAV TEMPERATUR
1
Hvis sensoren ved luftindtaget registrerer en omgivende temperatur på 0°C eller
40 °C, slukkes affugteren automatisk for at beskytte den, og der lyder et kontinuerligt alarmsignal med tre lange og to korte signaler.
Hvis sensoren registrerer en omgivende temperatur på 0 °C, vises "0°C" på LCD-
displayet.
Hvis sensoren registrerer en omgivende temperatur på 40 °C, vises "40°C" på LCD-
displayet.
2
Hvis sensoren i fordamperen registrerer en temperatur på 40 °C, slukkes affugteren
automatisk for at beskytte den, og symbolet for automatisk afrimning lyser.
I denne beskyttelsestilstand:
Betjeningsknapperne fungerer ikke længere. Tag stikket ud af stikkontakten, og sæt det i igen for at genstarte enheden.
Efter beskyttelsestilstanden ved ekstremt lave og høje temperaturer bevarer enheden ikke sin hukommelsesfunktion, når den genstartes.
LUFTFILTER
Affugterne er udstyret med en filterpakke bestående af tre lag, som rengør den cirkulerede luft. Filterpakken består af et skærmfilter og et (separat indpakket) 3M et aktivt kulfilter. Disse filtre skal monteres i henhold til instruktionerne, før affugteren bruges.
TM
HAF-filter og
6
28
Billede 7
1
Skærmfilter; fjerner store støvpartikler.
2
3MTM HAF-filter; fjerner mindre partikler fra luften som f.eks. pollen, bakterier,
dyreskæl og støv.
3
Aktivt kulfilter; fjerner lugt.
SÅDAN RENGØRES, KONTROLLERES ELLER UDSKIFTES FILTRENE:
UDTAGNING AF FILTRENE (D 510 - D 512):
Tag vandbeholderen ud (se afsnittet VANDAFLØB OG FULD VANDBEHOLDER).
Åbn filteret ved at trække de to nederste klemmer ud mod dig.
Fjern skærmfilteret ved at trykke foroven på det med to eller tre fingre. Skærmfilteret bøjes, og de to sikringskroge foroven på filteret glider ud af hullerne. Skærmfilteret er nu frigjort og kan nemt fjernes.
Tag det nu synlige 3MTM HAF-filter og det aktive kulfilter ud.
UDTAGNING AF FILTRENE (D 516 - D 520):
Tag filterholderen ud ved at trykke klemmerne i venstre og højre side ind mod hinanden. Filterholderen kan bøjes og kan nu nemt tages ud. Skærmfilteret bliver synligt.
Tag skærmfilteret ud ved at trykke klemmerne i venstre og højre side ind mod hinanden. Skærmfilteret kan bøjes og kan nu nemt tages ud.
Tag det nu synlige 3MTM HAF-filter og det aktive kulfilter ud.
Skærmfilteret skal rengøres regelmæssigt med en støvsuger for at undgå, at luftstrømmen blokeres. Det er ikke nødvendigt at udskifte det.
For at minde brugeren om at udskifte 3MTM-filteret og det aktive kulfilter udsender affugteren et alarmsignal, når 3MTM-filteret og det aktive kulfilter skal udskiftes. Alarmsignalet for filterudskiftning er tre bip (som gentages kontinuerligt hver halve time,indtil der nulstilles), D 516 og D 520 kombineret med et blinkende lys på brugergrænsefladen (med blåt) med ét blink pr. sekund.
Nulstil alarmsignalet for filterudskiftning ved at trykke på de to - og knapper samtidig i to sekunder.
6
29
29
I nogle tilfælde kan f.eks. luftforurening på grund af renoveringsarbejde eller kæledyr
Billede 9
betyde, at 3MTM-filteret skal udskiftes, før alarmsignalet for filterudskiftning aktiveres. Se billedet 8.
Nyt filter
Billede 8
Det aktive kulfilter kan rengøres med en støvsuger hvis det bliver støvet, men skal skiftes samtidigt med at man skifter 3MTM HAF filteret.
BEMÆRKNINGER!
• Brug aldrig apparatet uden gazefilter!
G
MONTERING AF FILTRENE (D 510 - D 516):
Monter det nye 3MTM-filter og det nye aktive kulfilter. Det aktive kulfilter sidder
Før de to nederste kroge ind i de dertil beregnede huller, og før derefter de to
Flyt filterholderen ved først at føre de to udbøjninger foroven ind i de dertil
Sæt vandbeholderen på plads.
• Hvis man anvender affugteren uden det aktive kulfilter og/eller 3M filteret, skader det ikke anlægget, men så bliver usunde støvpartiker/bakterier mv. ikke fjernet.
• Filtre til udskiftning fås hos din forhandler / www.qlima.com.
inderst, og 3MTM-filteret sidder yderst.
øverste kroge ind i de dertil beregnede huller. Skærmfilteret skal bøjes lidt. Det gør du ved at trykke foroven på det med to eller tre fingre.
beregnede huller i affugterens hus, og klik filterholderen på plads.
Det anbefales at udskifte filteret
TM
HAF
6
MONTERING AF FILTRENE (D 516 - D 520):
Monter det nye 3MTM-filter og det nye aktive kulfilter. Det aktive kulfilter sidder inderst, og 3MTM-filteret sidder yderst.
Udskift skærmfilteret.
Udskift filterholderen.
Sæt vandbeholderen på plads.
Nulstil alarmsignalet for filterudskiftning ved at trykke på de to - og knapper samtidig i to sekunder.
VANDAFLØB OG FULD VANDBEHOLDER
FULD VANDBEHOLDER
Når vandbeholderen er fuld, vil affugteren:
Udsende et lydsignal: 10 korte bip.
• Vise på displayet.
Stoppe med at køre.
Tag vandbeholderen ud (se billede 9), tøm den, og sæt den på plads igen. Enheden genstarter inden for tre minutter.
30
Loading...
+ 218 hidden pages