Qlima H130 User Manual [de]

H 130
2
6
5
3
FIN
4
>
u
1
:
=
y
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAVODILA ZA UPORABO
2
14
24
36
48
58
68
80
92
104
116
126
Sehr geehrte Damen und Herren,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Befeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen, wie Sie Ihren Befeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen. Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder Produktionsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Komfort mit Ihrem Befeuchter.
Mit freundlichen Grüßen
PVG Holding B.V.
Kundendienstabteilung
1 LESEN SIE ZUNÄCHST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
2
2
WICHTIGE EINZELTEILE
A
Kalte Sprühne­beldüse (1A hoh / 1B kurz)
B
Kalter Sprühnebelverteiler
C
Wassertank
4
Füllöffnung des Wassertanks
E
Schraubkappe
F
Luftzufuhr zur Sprühdüse
INHALTSVERZEICHNIS
1. Sicherheit
2. Installation
3. Bedienung a. Ein- und Ausschalten b. Einstellung des Timers c. Ausschalten des Timers d. Leerer Wassertank
4. Warnhinweise
5. Wartung
6. Störungen
7. Technische Daten
8. Garantiebestimmungen
G
Bedienungsknopf
H
Ultraschall­Verdampfersystem
Transformator
2
3
1. SICHERHEIT
• Lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts diese Anleitung gründlich durch und bewahren Sie sie zur künftigen Verwendung auf.
• Das Gerät muss gemäß den örtlich geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden.
Das Gerät ist nur als Befeuchter im Haushalt zu verwenden, es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät ist für Netzspannungen von 220-240 V / 50Hz. geeignet.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, müssen Sie es zur Vorbeugung von Gefahr von einer von Qlima anerkannte Kundendienststelle oder von entsprechend befugten Personen auswechseln lassen.
• Die Befeuchtungsleistung des Befeuchters hängt von der Temperatur und der Feuchtigkeit im Raum ab.
• Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.
2
4
• Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen wenn Sie sich nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts.
Sorgen Sie dafür, das der Luftauslass nicht auf Möbel oder elektrische Geräte weist, um even­tuelle Beschädigungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, ohne vorher Wasser ins Reservoir gegeben zu haben.
• Bewegen Sie den Befeuchter nicht, wenn sich Wasser im Reservoir befindet.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Denken Sie an das austretende Wasser, wäh­rend des Betriebs des Befeuchters.
• Kranwasser bitte nur dann verwenden, wenn die Wasserhärte zwischen 40 und 75g Kalziumkarbonat pro Liter liegt. Sollte die Wasserhärte bei Ihnen höher sein, wird sich sehr wahrscheinlich Kalk an den Gerät absetzen. Es ist auch möglich, das durch die Verwendung von zu „hartem“ Wasser sich ein Belag auf z. B. Ihren Möbeln absetzt. Des weiteren kann es durch die Verwendung von zu „hartem“ Wasser zu Beschädigungen an dem Produkt kommen, die fällt dann nicht unter die Garantie.
Zur Entfernung von Kesselstein verwenden Sie ein hierfür geeignetes flüssiges Mittel.
• Um Legionellen-Infektion vor zu beugen, ist es notwendig das Wasser im Wasserbehälter zumindest einmal pro Woche aus zu tauschen.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Wasser im Behälter länger als eine Woche nicht ausgetauscht wurde.
• Verwenden Sie keine andere Flüssigkeiten als (demineralisiertes) Wasser. Flüssigkeiten wie aromatische Öl können zu Schaden führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sinn­lichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet
2
5
werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit ein­hergehenden Gefahren verstanden haben.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden.
2. INSTALLATION
1
Stellen Sie den Luftbefeuchter auf einen stabilen und ebenen Untergrund.
2
Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie diesen anheben. Schrauben Sie an der
Unterseite des Wassertanks die Verschlusskappe ab und entfernen Sie diese.
3
Füllen Sie den Tank mit geeignetem Wasser. Verwenden Sie nur Wasser, dessen
Härtegrad zwischen 40 und 75 mg Kalziumkarbonat pro Liter liegt.
4
Schrauben Sie die Verschlusskappe wieder an den Wassertank. Sorgen Sie dafür, dass
kein Wasser entlang der Verschlusskappe läuft.
2
6
5
Bringen Sie den Wassertank wieder am Luftbefeuchter an.
6
Platzieren Sie eine der zwei mitgelieferten kalten Sprühdüsen an die Oberseite des
Wassertanks.
7
Schließen Sie den Stecker des Adapterkabels an den Adapteranschluss des
Luftbefeuchters an (mit Pfeil markiert).
8
Kontrollieren Sie, ob die Spannung der Steckdose mit der benötigten Spannung des
Luftbefeuchters übereinstimmt.
9
Verbinden Sie anschließend den Adapter mit der Stromvorrichtung, indem Sie den
Adapter in die Steckdose stecken.
10
Der Luftbefeuchter ist jetzt betriebsbereit.
2
7
3. BEDIENUNG
A. EIN- UND AUSSCHALTEN UND ÄNDERUNG DER KAPAZITÄT
1
Der Luftbefeuchter wird durch Drücken des Bedienungsknopfs an der Vorderseite des
Geräts eingeschaltet.
2
Der Luftbefeuchter hat drei Befeuchtungseinstellungen, die mit dem Bedienungs-
knopf eingestellt werden können.
a. Durch einmaliges Drücken des Bedienungsknopfs leuchtet dieser rot auf. Der
Luftbefeuchter funktioniert mit der geringsten Leistung.
b. Durch zweimaliges Drücken des Bedienungsknopfs leuchtet dieser grün auf. Der
Luftbefeuchter funktioniert mit der mittleren Leistung.
c. Durch dreimaliges Drücken des Bedienungsknopfs leuchtet dieser blau auf. Der
Luftbefeuchter funktioniert mit der höchsten Leistung.
d. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Bedienungsknopf erneut drücken, wenn
das Gerät mit der höchsten Leistung (blau) funktioniert.
Eindrücken des Be­dienungsknopfs
1x Rot Niedrig 2x Grün Mittel 3x Blau Hoch 4x Ausgeschaltet
Übersichtstabelle für das Einschalten der verschiedenen Luftbefeuchtungsleistungen.
B. EINSTELLUNG DES TIMERS
Der Luftbefeuchter hat einen integrierten Timer, der auf eine Abschaltzeit von 2, 4 oder 6 Stunden eingestellt werden kann. Dieser Timer kann sowohl für die niedrigste, mittlere als auch für die höchste Befeuchtungsleistung eingestellt werden.
ACHTUNG
Wenn die Timerfunktion eingeschaltet ist, kann die Leistung nicht mehr geändert
G
werden. Wählen Sie vor dem Einschalten der Timerfunktion die gewünschte Befeuchtungsleistung.
Farbe des Bedienungs­knopfs
Leistung
2
8
1
Drücken Sie, wenn der Luftbefeuchter in Betrieb ist, den Bedienungsknopf und hal-
ten Sie diesen eingedrückt (ca. 3 Sekunden), bis die Beleuchtung des Bedienungs­knopfs zweimal aufblinkt. Die Timerfunktion ist jetzt aktiviert und der Luftbefeuchter schaltet sich nach einer Betriebszeit von 2 Stunden automatisch ab.
2
Durch erneutes Drücken des Bedienungsknopfs (Bedienungsknopf blinkt zweimal
grün) wird eine Abschaltzeit von 4 Stunden eingestellt.
3
Durch erneutes Drücken des Bedienungsknopfs (Bedienungsknopf blinkt zweimal
blau) wird eine Abschaltzeit von 6 Stunden eingestellt.
4
Durch erneutes Drücken des Bedienungsknopfs (Bedienungsknopf blinkt zweimal rot)
wird die Abschaltzeit auf 2 Stunden reduziert.
Eindrücken des Bedienungsknopfs
3 Sekunden einge­drückt halten
Einmal Grün 4 Stunden Zweimal Blau 6 Stunden Dreimal Rot Zurück auf 2 Stunden
Übersichtstabelle für das Einschalten der verschiedenen Luftbefeuchtungsleistungen.
ACHTUNG
Wenn die Timerfunktion eingeschaltet ist, kann die Leistung nicht mehr geändert
G
C. AUSSCHALTEN DES TIMERS
Durch Drücken des Bedienungsknopfs und 3-sekündiges Festhalten wird die Timerfunktion ausgeschaltet, ein kurzer Piepton ist hörbar.
werden. Wählen Sie vor dem Einschalten der Timerfunktion die gewünschte Befeuchtungsleistung.
Knopf blinkt zweimal in der Farbe
Rot 2 Stunden
Abschaltzeit
D. LEERER WASSERTANK
Der Bedienungsknopf blinkt 10 Sekunden auf, wenn der Wassertank leer ist. Gleichzeitig gibt der Luftbefeuchter ein Tonsignal. Der Luftbefeuchter wird jetzt automatisch ausgeschaltet. Füllen Sie den Wassertank nach, wie es im Kapitel Installation beschrieben wird, und schalten Sie den Luftbefeuchter erneut ein.
ACHTUNG
Beim Entnehmen des Wassertanks können Wassertropfen an der Unterseite des
G
G
Tanks einen Wasserschaden verursachen. Trocknen Sie zuerst die Unterseite des Wassertanks, bevor Sie den Wassertank bewegen.
ACHTUNG
Beim Entnehmen des Wassertanks vom Luftbefeuchter gehen alle Einstellungen verloren.
4. WARNHINWEISE
1
Füllen Sie den Wassertank niemals mit Wasser über 30 °C.
2
Füllen Sie den Wassertank niemals, indem Sie Wasser in die kalte Sprühdüse laufen
lassen.
2
9
3
Achten Sie darauf, dass die Verschlusskappe des Tanks nicht leckt. Schrauben Sie die
Verschlusskappe immer gut an.
4
Achten Sie darauf, dass das Gerät und der Wassertank immer sauber sind. Entfernen
Sie eventuell vorhandenen Schmutz, bevor Sie das Gerät benutzen.
5
Platzieren Sie die Mündung der kalten Sprühdüse nicht zu nah am Gerät, an Möbeln,
usw., um Feuchtigkeitsschäden zu vermeiden.
6
Kontrollieren Sie regelmäßig die tatsächliche Luftfeuchtigkeit im Raum, um
eventuellen Schaden an Möbeln, Geräten, usw. durch eine zu hohe Luftfeuchtigkeit zu verhindern.
5. WARTUNG
Entfernen Sie den Adapter aus der Steckdose, bevor mit den Wartungsarbeiten begonnen wird, damit das Gerät spannungsfrei ist.
1
Reinigen Sie das Ultraschall-Verdampfungselement und den Wassertank jede Woche
mit einem weichen Tuch. Spülen Sie den Wassertank mit Leitungswasser gut nach und reiben Sie das Ultraschallverdampfungselement mit einem weichen Tuch trocken.
2
Reinigen Sie nach jeder Füllung des Wassertanks das Ultraschallelement (mit einem
Pfeil gekennzeichnet).
Entfernen Sie mit der mitgelieferten Bürste ganz vorsichtig anwesenden Kalk und sonstige Verschmutzungen.
3
Reinigen Sie den Luftbefeuchter regelmäßig an der Außenseite mit einem leicht
feuchten, weichem Tuch.
4
Reinigen Sie regelmäßig den Filter, der sich in der Verschlusskappe befindet.
2
10
6. STÖRUNGEN
Problem Ursache Lösung
Anzeige leuchtet nicht nach dem Eindrücken des Bedienungsknopfs.
Anzeige leuchtet und Gerät verbreitet Luft, aber keinen Sprühne­bel.
Sprühnebel mit unan­genehmer Luft
Sprühnebelstand bleibt niedrig.
Nebel leckt aus dem Wassertank.
Kein Strom.
Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank.
Wasserstandsensor nicht wahrgenommen.
Wasser im Tank ist nicht sau­ber.
Am Ultraschallelement hat sich Kalk abgesetzt.
Wassertank ist an der Unter­seite nicht korrekt angeschlos­sen.
Stellen Sie die Stromzufuhr wieder her.
Platzieren Sie den Wassertank korrekt auf der Unterseite, damit der Wasserstandsensor wahrgenommen wird.
Reinigen Sie den Pegel­schwimmer.
Öffnen Sie den Füllzugang und lassen Sie die Öffnung 12 Stunden geöffnet. Reinigen Sie den Tank und füllen Sie diesen mit sauberem Wasser.
Reinigen Sie das Ultraschal­lelement und füllen Sie den Wassertank mit sauberem Wasser.
Platzieren Sie den Wassertank korrekt auf die Unterseite.
7. TECHNISCHE DATEN
Modell H 130
Spannung 220-240/50 Hz Ausgangsspannung 24 V Stromverbrauch 16 W Wassertankvolumen 1,6 l Maximale Sprühleistung 130 ml
Maße (mm) H x B x T
Nettogewicht 1,25 kg
180 x 180 x 460 hohe
Sprühdüse
180 x 180 x 300 kurze Sprühdüse
8. GARANTIEBESTIMMUNGEN
Auf Ihren Befeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Dabei gelten folgende Bedingungen:
Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird
nicht stattgegeben.
Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer
Verlängerung der Garantie.
Der Anspruch auf Garantie erlischt, wenn Änderungen am Befeuchter vorgenom-
2
11
men, andere als Originalteile eingebaut oder Reparaturen am Befeuchter von Dritten durchgeführt wurden.
Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen fallen nicht unter die Garantie.
Voraussetzung für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist die Vorlage der
mit dem Datum versehenen, unveränderten Originalrechnung.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, der durch von den in der Bedienungsanleitung
abweichenden Handlungen oder durch Nachlässigkeit entstanden sind.
Kosten und Risiko des Versands der Befeuchter und/oder deren Ersatzteile gehen
immer zu Lasten des Käufers.
Zur Vorbeugung von unnötigen Kosten empfehlen wir Ihnen, zunächst immer erst genau in der Bedienungsanleitung nachzulesen. Finden Sie darin keine Lösungsmöglichkeit, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
INTERNET
Um unser Dienstleistungsangebot zu optimieren, stellen wir Ihnen die aktuellsten Versionen der Benutzer-, Montage- und oder Serviceanleitungen unter www.qlima.com als Download zur Verfügung.
2
12
2
13
Kære fru, hr.
Hjertelig til lykke med købet af din befugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have glæde af i mange år, såfremt du bruger apparatet på forsvarlig vis. Læs derfor denne brugervejledning, så din befugter får en optimal levetid. På vegne af fabrikanten giver vi dig to års garanti på eventuelt optrædende materiale- eller fabrikationsfejl.
Vi ønsker dig stor komfort med din befugter.
Med venlig hilsen
PVG Holding BV
1 LÆS FØRST BRUGERVEJLEDNINGEN.
1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2 KONTAKT DIN FORHANDLER, HVIS DU ER I TVIVL.
2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
6
14
14
VIGTIGE
BELANGRIJKE
KOMPONENTER
ONDERDELEN
A
A
Kold sprøjtedyse (1A
Bedieningspaneel
lang / 1B kort)
B
Uitlaat van droge
B
Kold tågespreder
lucht
C
C
Vandbeholder
Uitneembaar waterreservoir
4
Vandbeholderens
4
påfyldningsåbning
Inlaat van vochtige lucht
E
Skrueprop
E
Luchtfilter
F
Luftforsyning til
F
tågedyse
Afvoertuit (ø 13 mm) met dop
G
Kontrolknap
G
Zwenkwieltje
H
Ultralydsfordamper
H
Stekker en snoer
Transformator
I
Handvat
INDHOLD
1. Sikkerhed
2. Installation
3. Drift a. Kapacitetsindstillinger, tændt og slukket b. Indstil timeren c. Slukketimer d. Tom vandbeholder
4. Advarsler
5. Vedligeholdelse
6. Fejl
7. Tekniske specifikationer
8. Garantiens vilkår og betingelser
6
1
15
15
1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du tager apparatet i brug, og gem brugsanvisnin­gen til senere brug.
• Installationen skal foregå helt I overensstem­melse med de lokale retlige bestemmelser, bekendtgørelser og standarder.
Dette produkt er kun egnet til brug i en normal indendørs husholdning.
• Apparatet egner sig til strømforsyningsspæn­dinger fra 220-240 V / 50Hz.
• Hvis ledningen til strømforsyningen er beska­diget, skal den for at undgå en ulykke udskif­tes af et serviceværksted, der er autoriseret af Qlima, eller personer med en tilsvarende faglig uddannelse.
Luftfugterens kapacitet afhænger af tempera­turen og fugtigheden i lokalet.
Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysi­ske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, med mindre de har fået supervision eller instruktion om brugen af apparatet af en person med ansvaret for deres sikkerhed.
Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere den elektriske installation, hvis De ikke er sikker på, at alt er i orden.
Tag altid stikket ud af kontakten, når apparatet
6
16
ikke er i brug.
Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger.
• Sprøjtemunden må ikke vende direkte mod møbler eller elektronisk udstyr for at undgå skader.
Aldrig tændes uden vand er påfyldt.
• Aldrig bevæge apparatet, når der er påfyldt vand.
Lig aldrig produktet i vand eller andre væsker.
På grund af damp udslip skal man være påpas­selig ved brug af apparatet.
• Vand fra hanen kan kun bruges, når hårdhe­den af vandet er mellem 40 og 75 mg calcium­carbonat pr liter. Vand med en højere grad af Calcium Caronate vil sandsynligvis forårsage skalering inde i produktet og/eller på overfla­der eller emner omkring dette produkt (F.eks. møbler). Hårdt vand kan forårsage at produktet bliver beskadiget og/eller går i stykker. Dette er ikke dækket af garantien.
Brug flydende afkalker til at fjerne kalk.
• For at undgå legionella infektion, er det nød­vendigt at skifte vandet i vandtanken mindst en gang om ugen.
• Tænd aldrig produktet, når vandet i vandtan­ken er over en uge gammelt.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og af personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrue­ret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de dermed forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden vejledning.
2. INSTALLATION
1
Anbring fugteren på en stabil, plan overflade.
2
Fjern vandbeholderen ved at løfte den. Skru påfyldningsproppen af bunden af behol-
deren og fjern den.
6
17
3
Fyld beholderen med passende vand. Brug kun vand med en hårdhedsgrad mellem 40
og 75 mg kalciumkarbonat per liter.
4
Stram påfyldningsproppen igen. Sørg for at proppen slutter tæt og ikke lækker.
6
18
5
Sæt vandbeholderen tilbage på fugteren.
6
Anbring de to medfølgende kolde sprøjtedyser oven på vandbeholderen.
7
Tilslut stikket på adapterledningen til adapterstikket på fugteren (vist med pilen)
8
Kontroller at stikkontakten har den korrekte spænding til fugteren.
9
Tilslut adapteren til strømforsyningen ved at slutte den til stikkontakten.
10
Fugteren er nu klar til brug.
3. DRIFT
A. TÆNDE OG SLUKKE OG ÆNDRE INDSTILLINGER.
1
Fugteren tændes ved at trykke på kontrolknappen på forsiden af enheden.
2
Fugteren har tre fugtningsindstillinger, der kan indstilles vha. kontrolknappen.
a. Kontrolknappen vil lyse rødt, når der trykkes på den én gang. Fugteren arbejder ved
den laveste indstilling.
b. Kontrolknappen vil lyse grønt, når der trykkes på den. Fugteren arbejder ved middel
indstilling.
c. Kontrolknappen vil lyse blåt, når der trykkes på den en tredje gang. Fugteren arbej-
der ved højeste indstilling.
d. Sluk enheden ved at trykke på kontrolknappen igen, når enheden kører ved højeste
kapacitet (blå).
6
19
Tryk på kontrolknap­pen
1x Rød Lav 2x Grøn Medium 3x Blå Høj 4x Slukket
Oversigtstabel for skift til de forskellige fugtningsindstillinger.
B. INDSTIL TIMEREN
Fugteren har en indbygget timer, der kan indstilles til at slukke efter 2, 4 eller 6 timer. Timeren kan indstilles til den laveste, mellemste og højeste indstilling.
VÆR FORSIGTIG
G
1
Når timerfunktionen er tændt, kan indstillingerne ikke længere ændres. Vælg den ønskede indstilling, inden du aktiverer timeren.
Tryk på kontrolknappen og hold den nede (i ca. 3 sekunder), mens fugteren er i gang,
indtil kontrolknappen begynder at blinke. Timerfunktionen er nu aktiveret, og fugte­ren vil automatisk slukke efter 2 timer.
Kontrolknappens farve Indstilling
2
Tryk på kontrolknappen igen (kontrolknappen vil blinke grønt to gange) for at ind-
stille fugteren til at slukke efter 4 timer.
3
Tryk på kontrolknappen én gang til (kontrolknappen vil blinke blåt to gange) for at
indstille fugteren til at slukke efter 6 timer.
4
Tryk på kontrolknappen én gang til (kontrolknappen vil blinke rødt to gange) for at
indstille fugteren til at slukke efter 2 timer.
Tryk på kontrolknap­pen
Hold nede i 3 sekunder Rød 2 timer Én gang Grøn 4 timer To gange Blå 6 timer Tre gange Rød Tilbage til 2 timer
Oversigtstabel for skift til de forskellige fugtningsindstillinger.
VÆR FORSIGTIG
G
Så snart timerfunktionen er tændt, kan indstillingerne ikke længere ændres. Vælg den ønskede indstilling, inden du aktiverer timeren.
Knappen blinker 2x farve Slukketimer
6
20
C. SLUKKETIMER
Tryk på kontrolknappen og hold den nede i 3 sekunder for at slukke timerfunktionen - der vil lyde et kort bip.
D. TOM VANDBEHOLDER
Kontrolknappen vil blinke i 10 sekunder, hvis vandbeholderen er tom. Fugteren vil samtidig udsende et bip. Fugteren vil slukke automatisk. Fyld vandbeholderen, som beskrevet i installationskapitlet, og tænd fugteren igen.
VÆR FORSIGTIG
G
G
Når vandbeholderen fjernes, kan dråber af vand fra bunden af beholderen medføre vandskade. Tør bunden af vandbeholderen, inden du flytter den.
VÆR FORSIGTIG
Når vandbeholderen fjernes fra fugteren, vil alle indstillinger gå tabt.
4. ADVARSLER
1
Fyld aldrig vandbeholderen med vand, der er varmere end 30 °C.
2
Fyld aldrig beholderen gennem tågedysen.
3
Sørg for at beholderens påfyldningsprop ikke lækker. Luk påfyldningsproppen godt
til.
4
Sørg for at enheden og beholderen altid er rene. Fjern eventuel snavs, inden enheden
tages i brug.
5
Anbring ikke den kolde tågedyses udløb for tæt på udstyr, møbler osv. for at undgå
vandskade.
6
Kontroller med jævne mellemrum den faktiske luftfugtighed i rummet for at undgå
at beskadige møbler, udstyr osv. på grund af for høj fugtighed.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Frakobl adapteren fra stikkontakten, inden der udføres vedligeholdelse, så enheden er spændingsløs.
1
Rengør ultralydsfordampningselementet og vandbeholderen med en blød klud. Skyl
derefter vandbeholderen grundigt med vandhanevand, og tør ultralydsfordamp­ningselementet med en blød klud.
2
Rengør ultralydselementet, hver gang du fylder vandbeholderen (vist med pilen).
Fjern forsigtigt kalk og andre aflejringer med den medfølgende børste.
6
21
3
Rengør ydersiden af fugteren med en let fugtig blød klud.
4
Rengør regelmæssigt filteret i påfyldningsproppen.
6. FEJL
Fejl Årsag Løsning
Indikatorlampen lyser ikke, når der trykkes på kontrolknappen.
Indikatorlampen er tændt og enheden udsender luft men ikke tåge.
Tågen har en ubehage­lig lugt
Tågeniveauet forbliver lavt
Der lækker tåge fra vandbeholderen
Strømforsyning mangler. Genopret strømforsyningen.
Vandbeholderen er tom Fyld vandbeholderen
Placer bunden af vandbehol-
Vandniveausensoren registre­res ikke.
deren korrekt, så sensoren registreres.
Rengør svømmeren. Åbn påfyldningsproppen og
Vandbeholderen er ikke ren
lad den være åben i 12 timer. Rengør beholderen og fyld den med rent vand.
Der er kalkaflejringer på ultra­lydselementet
Bunden af vandbeholderen er ikke tilsluttet korrekt.
Rengør ultralydselementet og fyld vandbeholderen med rent vand.
Placer bunden af vandbehol­deren korrekt.
6
22
7. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model H 130
Tilslutningsspænding 220-240/50Hz Udgangsspænding 24V Strømforbrug 16 W Vandbeholder 1.6 l Befugtningskapacitet 130 ml
Størrelse (bxdxh)
Vægt 1.25 KG
180x180x460
Kold sprøjtedyse (lang)
180x180x300
Kold sprøjtedyse (kort)
8. GARANTIBETINGELSER
Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke.
Vi afviser udtrykkeligt alle andre krav om skadeserstatning, inkl. følgeskader.
Reparation eller udskiftning af reservedele inden for garantifristen bevirker ikke at
garantien forlænges.
Garantien gælder ikke, hvis der er foretaget ændringer, monteret ikke originale
reservedele, eller hvis udenforstående har udført reparationer på befugteren.
Reservedele der er udsat for normal slitage er ikke omfattet af garantien.
Garantien gælder udelukkende mod fremlæggelse af den originale, daterede
købsbon og hvis der ingen ændringer er foretaget på den.
Garantien gælder ikke for skader, der er opstået som følge af handlinger, der
afviger fra brugsanvisningen, eller som skyldes forsømmelse.
Fragtomkostninger og risiko ved forsendelse af befugteren eller dele af denne er
altid for købers regning.
For at forhindre unødige udgifter, råder vi dig til altid først omhyggeligt at læse brugsanvisningen. Hvis dette ikke fører til noget resultat, indleveres befugteren til reparation hos forhandleren.
Elektriske apparater må ikke indgå i almindeligt usorteret husholdningsaffald: brug separate opsamlingsfaciliteter. Kontakt de kommunale myndigheder for information om muligheder for opsamling. Hvis elektriske apparater bortskaffes på losseplads eller lignende, kan farlige stoffer sive ned til grundvandet og derigennem nå fødekæden, til skade for helbred og velfærd. Ved udskiftning af gamle apparater med nye, er forhandleren forpligtet til at modtage det gamle apparat som affald uden beregning.
INTERNET
For at yde dig den bedste service kan du downloade den nyeste version af bruger-, installations- og/eller servicevejledningen fra www.qlima.com.
6
23
Estimado cliente,
Le felicitamos por la compra de su humidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad , que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su humidificador.
En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de dos años para toda clase de defectos de fabricación y de material.
Disfrute de su humidificador.
Un cordial saludo, PVG Holding B.V. Departamento Atención al Cliente
1 LEA PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
24
COMPONENTES IMPORTANTES
A
Nebulizador frío (1A: alto / 1B: bajo)
B
Distribuidor de neblina fría
C
Depósito de agua
4
Apertura de llenado depósito de agua
E
Tapón de rosca
F
Conducto de aire para nebulizador
ÍNDICE
1. Seguridad
2. Instalación
3. Mandos a. Activar y desactivar la potencia b. Configurar temporizador c. Apagado Temporizador d. Vaciar depósito de agua
4. advertencias
5. Mantenimiento
6. AVERÍAS
7. Datos técnicos
8. Condiciones de garantía
G
Botón de control
H
Unidad ultrasónica de evaporación
Transformador
5
25
1. SEGURIDAD
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato y guárdelas para futures consul­tas.
La instalación deberá realizarse en total confor­midad con las leyes, regulaciones y normas loca­les.
Este producto solamente para uso doméstico.
El aparato puede conectarse a tensiones de 220­240 V / 50Hz.
Cuando el cable de alimentación está averiado, deberá evitar situaciones peligrosas haciéndo­lo sustituir por un centro de servicio autorizado por Qlima o por personas de similar competen­cia.
La capacidad del humidificador depende de la temperatura y humedad de la estancia.
Este aparato no deberá ser utilizado por perso­nas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsa­ble de su seguridad.
• Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está seguro que todo está en orden.
Cuando el aparato no se utiliza, siempre deberá sacarse el enchufe de la toma de corriente.
5
26
• No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato.
• No exponga la salida de vapor directamente hacia muebles o equipos electrónicos para evi­tar daños.
No encienda el aparto sin agua.
No mueva el aparato con agua dentro.
• No sumerja el aparato dentro de agua o otros líquidos.
Dado a la salida de vapor hay que tener cuida­do con el uso del aparato.
Agua de grifo solamente se puede utilizar cuan­do la dureza del agua es entre 40 y 75 mg de Calcio Carbonato. Agua con un nivel mayor de Calcio Carbonato seguramente causará cal den­tro del producto y/o en superficies o produc­tos cerca del aparato (ej. Muebles). Agua dura puede dañar y hasta romper el aparato. Esto no está cubierto por la garantía.
Utilice un líquido desincrustante para eliminar las incrustaciones.
Para prevenir infecciones de legionela, es nece­sario cambiar el agua del depósito por lo menos una vez a la semana.
Nunca encienda el aparato, cuando el agua del depósito lleva más de una semana.
No añadir aditivos al agua (desmineralizada) ni al recipiente de agua. Fluidos como aceites aro­máticos podrían causar daños en el producto.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, psíquicas o sensoriales reducidas, falta de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y com­prendan los riesgos que entraña.
Los niños no deben utilizar el aparato como un juguete.
Las tareas de limpieza y mantenimiento reserva­das al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
5
27
2. INSTALACIÓN
1
Coloque el humidificador sobre una superficie sólida y lisa.
2
Saque el depósito de agua levantándolo. Abra el botón de cierre de la base del depó-
sito y sáquelo.
3
Rellene el depósito con el tipo de agua adecuada. Utilice únicamente agua con una
dureza de entre 40 y 75 mg de carbonato de calcio por litro.
4
Vuelva a colocar el botón de cierre en el depósito. Compruebe que no hay escapes de
agua alrededor del botón de cierre.
5
Vuelva a colocar el depósito de agua en el humidificador.
5
28
6
Coloque uno de los dos cabezales de nebulización sobre la parte superior del depósi-
to de agua.
7
Enchufe el cable del adaptador a la conexión del adaptador del humidificador (indica-
do con una flecha).
8
Compruebe que la tensión del enchufe coincide con la tensión necesaria para el humi-
dificador.
9
Conecte después el adaptador a la corriente enchufando el adaptador.
10
El humidificador está listo para su uso.
3. MANDOS
A. ENCENDIDO Y APAGADO. MODIFICAR LA POTENCIA.
1
El humidificador se enciende pulsando el botón de control del frontal del aparato.
2
El humidificador cuenta con tres potencias que se pueden modificar con el botón de
control.
a. Pulsando una vez el botón de control se pondrá de color rojo. El humidificador fun-
cionará entonces a la potencia mínima.
b. Pulsando el botón de control una segunda vez se pondrá de color verde. El humidifi-
cador funcionará entonces a la potencia media.
c. Pulsando el botón de control una tercera vez se pondrá de color azul. El humidifica-
5
29
dor funcionará entonces a la máxima potencia.
d. Apague el aparato pulsando en el botón de control cuando esté funcionando a la
máxima capacidad (azul).
pulsar botón de control
1x Rojo Baja 2x Verde Media 3x Azul Alta 4x Apagado
Tabla resumen para la activación de las diferentes potencias del humidificador.
B. CONFIGURAR TEMPORIZADOR
El humidificador cuenta con un temporizador incorporado que se puede configurar para que se apague a las 2, 4 o 6 horas. Este temporizador se puede configurar a una potencia mínima, media o máxima.
ATENCION
G
1
Una vez se active el temporizador, no se puede modificar la potencia. Elija la potencia deseada del humidificador antes de activar el temporizador.
Cuando el humidificador esté en funcionamiento, pulse el botón de control y man-
téngalo pulsado (unos 3 segundos) hasta que el piloto del botón de control parpadee 2 veces. El temporizador está ahora activado y el humidificador se apagará automáti­camente a las 2 horas.
color botón de control Potencia
2
Volviendo a pulsar el botón de control (el botón de control parpadeará 2 veces en
verde) se programará para que se apague a las 4 horas.
3
Volviendo a pulsar el botón de control (el botón de control parpadeará 2 veces en
azul) se programará para que se apague a las 6 horas.
4
Volviendo a pulsar el botón de control (el botón de control parpadeará 2 veces en
rojo) se programará para que vuelva a apagarse a las 2 horas.
pulsar botón de control
Manteniéndolo pulsado 3 segundos
Una vez Verde 4 horas Dos veces Azul 6 horas Tres veces Rojo Vuelve a 2 horas
Tabla resumen para la activación de las diferentes potencias del humidificador.
el botón emite un doble parpadeo de color
Rojo 2 horas
se apagará en
5
30
Loading...
+ 110 hidden pages