Hvad man skal vide på forhånd
Samling af gasvarmeren
Installation
Anvendelse
Gaslækager
Sikkerhedstip
Rengøring og vedligeholdelse
Opbevaringsanvisninger
Garantibetingelser
> INDICE
Che cosa è necessario sapere in anticipo
Montaggio della stufa a gas
Installazione
Uso
Fughe di gas
Consigli per la sicurezza
Pulizia e manutenzione
Istruzioni per la conservazione
Disposizioni di garanzia
5 ÍNDICE
Lo que necesita saber de antemano
Montaje del calefactor a gas
Instalación
Uso
Fugas de gas
Consejos de seguridad
Limpieza y mantenimiento
Instrucciones de almacenamiento
Condiciones de garantía
3 TABLE DES MATIÈRES
Ce que vous devez savoir au préalable
Montage du chauffage à gaz
Installation
Utilisation
Fuites de gaz
Conseils de sécurité
Nettoyage et maintenance
Instructions de stockage
Garantie dispositions
u INNHOLDSFORTEGNELSE
Før du begynner
Slik setter du sammen gassovnen
Slik plasserer du gassovnen
Slik bruker du gassovnen
Slik sporer du gasslekkasjer
Sikkerhetstips
Slik rengjør og vedlikeholder du ovnen
Slik oppbevarer du gassovnen når den
ikke er i bruk
Garantibegrensninger
1 INHOUDSOPGAVE
Wat je vooraf moet weten
De gaskachel monteren
Installatie
Gebruik
Gaslekken
Veiligheidstips
Reiniging en onderhoud
Aanwijzingen voor opslag
Garantie bepalingen
SISÄLLYSLUETTELO
Mitä sinun tulee tietää ennen käyttöä
Kaasulämmittimen kokoaminen
Asennus
Käyttö
Kaasuvuodot
Turvallisuusvinkkejä
Puhdistus ja huolto
Säilytysohjeet
Takuuehdot
4 TABLE OF CONTENTS
What you need to know in advance
Assembling the gas heater
Installation
Use
Gas leaks
Safety tips
Cleaning and maintenance
Storage instructions
Warranty provisions
9 ÍNDICE
Que precisa de saber de antemão
Montagem do aquecedor a gás
Instalação
Utilização
Fugas de gás
Dicas de segurança
Limpeza e manutenção
Instruções de armazenamento
Disposições de garantia
= INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Vad du behöver veta i förväg
Montera gasvärmaren
Installation
Användning
Gasläckage
Säkerhetstips
Rengöring och underhåll
Förvaringsanvisningar
Garantivillkor
Läs anvisningarna före användning. Byt gasbehållare enligt de anvisade instruktionerna.
Freizeitfahrzeugen wie Caravans und Auto-Caravans verwenden. Dieses Gerät benötigt einen Schlauch und einen Gasregler. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Gaslieferanten. Lesen Sie
die Anweisungen vor der Verwendung. Wechseln Sie den Gasbehälter gemäß den mitgelieferten Anweisungen.
geeigneten und zugelassenen Niederdruckregler. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler vor Ort. Verwenden Sie das Heizgerät nur in gut belüfteten Räumen. Nicht in
GB - This product is not suitable for primary heating purposes. Always use a suitable and approved low-pressure regulator. In case of any doubt contact your local dealer; Use the heater
only in well-ventilated rooms. Do not use in leisure vehicles such as caravans and auto caravans. This appliance requires a hose and gas regulator. Check with your gas supplier. Read
the instructions before use. Change gas container in accordance with the provided instructions.
Gas categoryGas KategorieGaskategoriCategoría de gasCatégorie de gazKaasuluokkaCategoria di gasGas categorieGasskategoriGaskategori
class
Energy effi ciency
Gas Gas Gas Gas Gaz KaasuGas Gas GassGas3.8 kW
GBBEDKESFR / BEFIITNL / BENOSE
Model nameModellnameTypeTipoModèleModelModelloModelModellModellGH 438 B
Brug altid en egnet og godkendt lavtryksregulator. Kontakt den lokale forhandler, hvis du er i tvivl. Brug kun gasvarmeren i lokaler med god ventilation. Må ikke anvendes i fritidskøretøjer
som campingbiler og campingvogne. Dette apparat kræver en slange og regulator. Tjek med din gasleverandør. Læs vejledningen før brug. Skift gasbeholder i overensstemmelse med de
angivne anvisninger. ES - Este producto no es adecuado para calefacción primaria. Use siempre un regulador de baja presión apropiado y aprobado. En caso de duda, póngase en contacto
con el distribuidor local; La estufa debe usarse únicamente en espacios con buena ventilación. No usar en vehículos de ocio como caravanas y autocaravanas. Este aparato requiere una
manguera y un regulador. Consulte a su proveedor de gas. Lea las instrucciones antes de usar. Cambie el recipiente de gas de acuerdo con las instrucciones provistas. FR - Ce produit ne
peut pas être utilisé comme chauffage principal. Utilisez impérativement un détendeur à basse pression approprié et agréé. En cas de doute quelconque, consultez votre revendeur local.
Utilisez l’appareil de chauffage uniquement dans des locaux bien ventilés. Ne pas utiliser dans les voitures de loisirs, caravanes ou campings-cars. Cet appareil a besoin d'un raccord et un
régulateur. Contrôlez avec votre fournisseur de gaz. Lisez les instructions avant utilisation. Changer le réservoir de gaz conformément aux instructions fournies. FI - Tämä tuote ei sovellu
ensisijaiseksi lämmittimeksi. Käytä aina sopivaa ja hyväksyttyä matalapainesäädintä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteys tuotteen jälleenmyyjään. Käytä lämmitintä vain hyvin ilmastoiduissa
huoneissa. Älä käytä vapaa-ajan ajoneuvoissa, kuten asuntovaunuissa ja -autoissa. Laitteessa tulee olla letku ja säädin. Varmista asia kaasuntoimittajalta. Lue ohjeet ennen käyttöä. Vaihda
kaasusäiliö annettujen ohjeiden mukaisesti. IT - Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario. Usare sempre una valvola di regolazione della bassa pressione
approvata e di tipo idoneo. Consultare il proprio rivenditore in caso di dubbi; Utilizzare la stufa solo in ambienti ben ventilati. Non utilizzare in veicoli per il tempo libero, come roulotte o camper.
Questo apparecchio richiede un tubo e un regolatore. Verificare con il fornitore di gas. Leggere le istruzioni prima dell'uso. Cambiare il contenitore del gas in conformità alle istruzioni fornite.
NL - Dit product is niet geschikt voor gebruik als primaire verwarming. Gebruik altijd een geschikte, goedgekeurde lagedrukregelaar. Raadpleeg bij twijfel uw lokale dealer; Gebruik de
kachel alleen in goed geventileerde ruimtes. Niet gebruiken in vrijetijdsvoertuigen zoals caravans en mobilhomes. Gebruik van een slang en drukregelaar zijn nodig bij dit toestel. Controleer
bij uw gasleverancier. Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik. Vervang gascontainer volgens de bijgeleverde instructies. NO - Dette produktet er ikke egnet for primær oppvarming. Bruk
alltid godkjent lavtrykksregulator som passer til ovnen. Ta kontakt med din nærmeste forhandler dersom du lurer på noe. Bruk ovnen kun i godt ventilerte rom. Ikke for bruk i fritidskjøretøy
som campingvogner og bobiler. Dette apparatet krever en slange og gassregulator. Sjekk med deg gassleverandør. Les instruksjonene før bruk. Bytt gassbeholder i henhold til de angitte
instruksjonene. SE - Denna produkt lämpar sig inte för primär uppvärmning. Använd alltid ett lämpligt och godkänt lågtrycksreglage. Kontakta din återförsäljare om du undrar över något.
Använd endast värmaren i välventilerade rum. Använd dem inte i fritidsfordon såsom husvagnar eler husbilar. Denna apparat kräver en slang och regulator. Kontrollera med gasleverantören.
✓
✓
✓
✓
✓
DE - Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät. Verwenden Sie immer einen
(BxTxH)
*
Størrelse (BxDxH)
*
(ancho x prof
x alto)
**
(LxPxH)
**
Mitat (LxSxK)Dimensioni (LxPxA)
*
Abmessungen
Dimensiones
Dimensions
Energie-
effzienzklasse
Energiklasse
Clase de efi ciencia
energética
Catégorie
d’effi cacité
énergétique
Energiate-
hokkuusluokka
Serial number BF-168
AI
PVG Holding B.V.,
P.O. Box 96,
5340 AB Oss
pvg.eu
Made in PRC
PIN 2531CS-0046
Max. 620 mm
< 15 kg
DK - Dette produkt er ikke egnet til brug som primær opvarmningskilde.
2531/18
✓
**
✓
(BxDxH)
*
✓
*
✓
*
Countries of
destination
Afmetingen
Mål (BxDxH)Mått (BxDxH)420x350x720 mm
G30: 28-30 mbar, G31: 37
mbar**
Classe energetica
Energie-
effi ciëntieklasse
Energi
effektivitetsklasse
Energieff
ektivitetsklass
A
I3B/P(30) propane, butane
or their mixtures at 28-30
mbar, G30/G31: 30 mbar*
// I3+ butane at 28-30
mbar / Propane at 37 mbar,
Gas room heater
HVAD MAN SKAL VIDE PÅ FORHÅND (DK)
Der kræves en vis minimumplads og ven-
tilation til gasvarmeren for at den kan
bruges sikkert (se kapitel D). Derudover
skal du altid lade et vindue eller en dør stå
på klem (ca. 2,5 cm). Dette tilrådes også
i rum, der er velisolerede eller uden gennemtræk og/eller ligger i en højde på over
1500 m.
Der kræves en slange og en regulator til
gasvarmeren. Hvis du er i tvivl, kan du
bede din gasleverandør om oplysninger.
Gasvarmeren skal installeres som beskrevet
i afsnittet Installation, og der skal tages
hensyn til advarslerne i afsnittet Advarsler.
Gasvarmeren er fremstillet i overensstemmelse med EN449:2002+A1:2007
-standarden og det gældende
(GAR)
forordning om gasapparater (EU) 2016/426
6
4
>1m
>1m
>1m
>2m
ADVARSLER
• Gasvarmeren bliver varm, når den er i
brug. Undgå at tildække den, da dette kan
medføre brandfare. Undgå at berøre gitteret.
• ADVARSEL - Visse dele af dette produkt
kan være meget varmt og forårsage forbrændinger. Særlig opmærksomhed skal
gives, hvor børn og sårbare mennesker er
til stede.
• Flyt ikke gasvarmeren, mens den er tændt
eller stadig er varm.
• Flyt ikke gasflasken, og foretag ikke vedligeholdelsesarbejde på gasvarmeren, mens
den er tændt eller stadig er varm.
• Undlad at stikke hænder, fingre eller genstande ind i gasvarmerens åbninger.
• Sørg for, at personer og dyr holder tilstrækkelig afstand til den del af gasvarmeren, der udstråler varme, for at undgå skader eller brand.
• Afskærmningen på dette apparat er til
at forhindre risiko for brand eller skade
ved forbrændinger, og ingen del af den
må fjernes permanent. DEN GIVER IKKE
FULD BESKYTTELSE TIL SMÅ BØRN ELLER
SVAGELIGE.
• Luk gasbeholderens ventil efter brug.
• Sluk gasvarmeren, før du går i seng.
• Reparation og/eller vedligeholdelse må
kun udføres af en autoriseret servicetekniker.
• Følg anvisningerne i brugsanvisningen om,
hvordan du finder en gaslækage.
• Læs brugsanvisningen, inden gasvarmeren
tages i brug.
6
5
• Gasvarmeren må kun installeres, hvis
alle lokale bestemmelser, vedtægter og
standarder overholdes.
• Installer gasvarmeren i henhold til anvisningerne i afsnittet om installation i brugsanvisningen.
• Gasvarmeren er fremstillet i overensstemmelse med CE-sikkerhedsstandarderne.
Som ved brug af lignende opvarmningsudstyr skal man dog altid udvise forsigtighed.
• Gasvarmeren er beregnet som en ekstra
varmekilde, og må derfor ikke bruges som
hovedvarmekilde.
• Gasvarmeren er kun beregnet til brug i
tørre, støvfrie omgivelser. Må ikke anvendes i fritidskøretøjer som campingbiler og
campingvogne.
• Sørg for at bruge den korrekte gas, og
undgå at udsætte gasflaskerne for varme
eller ekstreme temperaturændringer.
Opbevar altid gasflaskerne køligt, tørt og
mørkt.
• Brug kun en korrekt lavtryksregulator
i henhold til EN16129.Oplysninger om
udgangstryk: se mærkeskiltet. Flyt ikke
apparatet under drift, da bump og stød
kan aktivere sikkerhedsanordningen.
Kontakt den lokale forhandler, hvis du er i
tvivl.
6
6
• Brug kun gasvarmeren i lokaler med god
ventilation. Derved fjernes de gasser, der
opstår ved forbrændingen, af frisk luft.
• Brug aldrig gasvarmeren på steder, hvor
der kan være skadelige gasser eller dampe
(f.eks. udstødningsgas eller malingsdampe).
• Hvis gasvarmeren placeres for tæt på
brandbare materialer, er der risiko for
brand.
• Af sikkerhedsmæssige årsager skal du som
ved alt andet opvarmningsudstyr være
opmærksom, når der er børn eller dyr i
nærheden af gasvarmeren og sikre, at børnene er blevet gjort opmærksom på gasvarmeren.
• Dette apparat er ikke beregnet til at
bruges af personer (herunder børn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller som mangler erfaring og viden,
med mindre de har fået supervision eller
instruktion om brugen af apparatet af en
person med ansvaret for deres sikkerhed.
• Følg anvisningerne i brugsanvisningen om,
hvordan du finder en gaslækage.
• En beskadiget netledning må kun udskiftes
af leverandøren eller en autoriseret person
hhv. kundeservice.
• Børn bør være under opsyn, så det sikres,
at de ikke leger med apparatet.
• For at undgå overophedning må apparatet
ikke tildækkes.
• Apparatet må ikke placeres direkte under
en stikkontakt.
• Brug ikke dette produkt i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad eller svømmebassin
• Brandgitteret på dette varmeapparat er
beregnet til at forhindre direkte adgang til
varmeelementerne og skal være monteret,
når varmeapparatet er i brug.
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år
og af personer med reducerede fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller
6
7
manglende erfaring og viden, hvis de er
blevet vejledt eller instrueret i brugen af
apparatet på en sikker måde og forstår de
dermed forbundne farer.
• Brug ikke i badeværelser, soveværelser,
kældre eller højhuse.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke foretages af børn uden vejledning.
• Gasrørets længde < 0,6 meter, ø 8-10 mm.
SAMLING AF GASVARMEREN
• Tag forsigtigt gasvarmeren ud af kassen, og kontrollér indholdet. Ud over
gasvarmeren skal der være følgende:
En brugsanvisning til gasvarmeren.
• Fjern den øvrige emballage, og kontrollér gasvarmeren for skader. Kontakt en
kvalificeret servicetekniker, hvis du har spørgsmål vedrørende gasvarmeren.
Opbevar al emballage uden for børns rækkevidde.
• Løsn de to fastgøringsskruer på gasvarmerens bagside. Tag bagbeklædningen af
gasvarmeren. Læg bagbeklædningen ved siden af gasvarmeren sammen med de
to skruer.
• Gennemlæs og kontrollér nedenstående, før du tilslutter lavtryksregulatoren:
Gasvarmeren må kun forsynes med flaskegas (Propan-butan) i en flaske med en
maksimumvægt på 15 kg. Tilslut lavtryksregulatoren med en fast kalibrering på
maksimalt 30 mbar, der er i overensstemmelse med EN 12864:2002. Slangen skal
være i henhold til nationale standarder. Korrekt tilslutning af slangen foretages
med metalbånd i den rette størrelse. Følg brugervejledningen, der fulgte med
lavtryksregulatoren, for at tilslutte den korrekt.
• Placer de to metalringe rundt om slangen. Slut slangen til slangekoblingen på
lavtryksregulatoren og på hanen. Luk metal-ringen med en skrue, men pas på
ikke at komme til at beskadige fittings eller andre dele.
• Kontrollér, at gasflasken er lukket, og at der ikke er åben ild (f.eks. en tændt
brændeovn) på stedet, før du slutter lavtryksregulatoren til gasflasken.
Tilslut lavtryksregulatoren i henhold til brugervejledningen, der fulgte med
lavtryksgeneratoren.
Kontrollér, at der ikke er gaslækager: Se afsnit ”Gaslækager”.
• Placer gasflasken i det dertil beregnede rum. Sørg for, at slangen ikke er snoet
eller knækket og ikke berører nogen dele af gasvarmeren.
• Sæt bagbeklædningen på rummet til gasflasken ved at indsætte de to kroge i de
tilhørende huller i kabinettet. Skru de to fastgøringsskruer fast på gasvarmerens
bagside.
6
8
Yderligere anvisninger
• Kontrollér, at gasflasken er lukket, når den skal udskiftes (følg anvisningerne,
der fulgte med lavtryksregulatoren). Lad gasvarmeren køle af først, og kont-
rollér, at der ikke er åben ild eller varmekilder på stedet.
• Skift kun gasbeholderen i et flammefrit miljø.
• Derudover anbefales det at kontrollere regulatorens pakninger og gummi-
slangens tilstand. Hvis der er tvivl om slangens eller pakningernes tilstand,
skal du udskifte dem.
• Pas på ikke at skade samlingen eller andre dele.
• Vend aldrig gasflasken på hovedet for at kunne bruge al gassen. Det kan
medføre udslip af eventuel resterende væske i flasken som dermed forårsager uoprettelig skade på gasvarmeren.
• Følg anvisningerne for fra- og tilkobling i brugervejledningen, der fulgte
med lavtryksregulatoren.
• Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, hvis ovennævn-
te anvisninger ikke følges.
• Du må ikke dreje det fleksible rør eller slangen
INSTALLATION
• Brug kun gasvarmeren i lokaler med god ventilation. Stuer bør mindst være
76 m³ og andre lokaler 50 m³, men lokalet må aldrig være mindre end 50 m³.
Af hensyn til ventilationen anbefales der et grundareal på mellem 12,5 m² og
25 m².
• Det lokale, gasvarmeren bruges i, skal have tilstrækkelig luftcirkulation til
normal forbrænding. Der anbefales derfor en luftudskiftning på mindst 100
cm² i lokalet.
• Placer altid gasvarmeren på et plant og stabilt underlag. Installer aldrig gas-
varmeren i bade- eller soveværelset, i kælderen, på overetagen i en bygning
eller i fritidsbeboelse.
• Anbring aldrig gasvarmeren for tæt på andre varmekilder (der skal være
mindst 1 meter mellem gasvarmeren og andre varmekilder) eller brandbare
eller eksplosive materialer. Når gasvarmeren bruges, må den aldrig vende
mod genstande, der kan blive beskadiget eller brændt.
• Placer gasvarmeren, så den vender direkte mod lokalets midte og så den altid
vender mod et frit område. Derudover skal forsiden, der udsender varme,
være mindst 2,0 meter fra brandbare materialer, f.eks. sofaer eller gardiner.
• Brug aldrig gasvarmeren, hvis gasflasken ikke er placeret i det dertil bereg-
nede rum.
• Udskift kun gasflasken i et flammefrit miljø.
Før du tilslutter gasbeholderen til enheden:
•
o Kontrollér og rengør filteret i regulatoren
o Luk en lille smule gas ud (udendørs) fra gasbeholderen. Dette vil fjerne
nuværende snavspartikler for at forhindre dem i at trænge ind i trykregulatoren eller enheden.
• Når du tænder dit varmeapparat for første gang, eller for første gang efter en
længere periode, skal du tænde varmeapparatet udenfor og lade det brænde
udendørs i 15 minutter.
Fejl:
Brænder ikke/kan ikke tændes om vinteren (temp. < 7 °C).
=Afhjælpning:
Kontrollér, om der bruges butan- eller propangas: butan brænder stadig dårligere
ved en temperatur under 7 °C, fordi butanen fortættes til væske. Ved anvendelse
6
9
af LPG (= blanding af propan- og butangas) kan problemet ofte afhjælpes ved at
ryste gasflasken.
Brug kun en korrekt lavtryksregulator. Oplysninger om udgangstryk: se mærkeskiltet. Flyt ikke apparatet under drift, da bump og stød kan aktivere sikkerhedsanordningen. Sno ikke de fleksible rør eller slangen.
ANVENDELSE
Knapperne til at tænde for gasvarmeren sidder øverst på gasvarmeren:
• Åbn gasflasken (følg brugervejledningen, der fulgte med lavtryksregulato-
ren).
Ignition
Medium Low
• Varmeapparatet har tre indstillinger. Høj (pos. 1), middel (pos. 2) og lav (pos.
3). Tænd for gassen ved at dreje gasregulatoren til “ON”.
• Varmeapparatet kan reguleres til tre forskellige varmeintensiteter: Pos. 1,
pos. 2 og pos. 3.
High
Sådan tændes det:
• Tryk og drej på kontrolknappen til pos. 1 og hold den nede i 10 sekunder.
• Tryk samtidig på tændingsknappen, indtil kontrollampen (i bunden af varmeapparatet) tændes, mens du stadig holder kontrolknappen nede. Fortsæt
med at holde kontrolknappen nede i 10-30 sekunder mere og slip knappen
for at aktivere varmeindstillingen “Høj”. Hvis flammen går ud, skal du gentage ovenstående procedure
VARMEINDSTILLINGER
• Skift fra “Høj” til “Middel” til “Lav” ved at trykke på kontrolknappen, derefter dreje knappen til position 2 “Middel” og derefter trykke på kontrolknappen igen og dreje den til position 3 “Lav”.
Sluk varmeapparatet:
• Luk ventilen på flasken og/eller drej kontakten på regulatoren til “OFF”. Hvis
varmeapparatet ikke skal bruges i længere tid, skal du frakoble regulatoren
fra flasken og sætte eventuelle beskyttelsesstik eller -dæksler på plads.
Bemærk!
• Drej ikke kontrolknappen med magt. Knappen skal trykkes ned, inden
du ændrer indstillingerne for varmekontrollen. Kontrolknappen vil ikke
dreje, hvis ikke den trykkes ned. Sørg for, at knappen er låst i den ønskede
varmeindstilling/-position.
• Tryk ikke tændingsknappen ned i mere end 40 sekunder.
• Hold ikke reguleringsknappen nede i mere end 40 sekunder.
• Flyt aldrig gasvarmeren, mens den varm og/eller tændt.
6
10
GASLÆKAGER
Følg nedenstående procedure, hvis du har mistanke om gaslækage:
Luk for gasflasken (følg brugervejledningen, der fulgte med lavtryksregula-
•
toren).
• Sluk al åben ild, for eksempel gaskomfurer.
• Åbn vinduerne for at øge luftcirkulationen.
• Sluk alt elektrisk udstyr, for eksempel lamper.
• Fyld sæbevand i en spand.
• Åbn for gasflasken (følg brugervejledningen, der fulgte med regulatoren).
• Kom sæbevand på alle gaskredsløbets fittings og samlinger.
• Hvis der er en gaslækage, vil der opstå bobler på lækagestedet.
• Hvis der findes en lækage tæt på gasflasken, skal du følge brugervejlednin-
gen, der fulgte med lavtryksregulatoren.
• Stram samlingens fittings og metalringe.
• Åbn for gasflasken (følg brugervejledningen, der fulgte med regulatoren),
og gentag proceduren.
Kontakt en kvalificeret tekniker, hvis der stadig er gaslækager.
SIKKERHEDSTIP
• Anbring altid varmelegeme mod midten af rummet.
• Du må aldrig flytte kaminen, når den brænder.
• Undgå mennesker, især små børn og ældre mennesker fra at røre meget
varme overflader.
• Aldrig tørt tøj på toppen af metal beskyttelses gitter
• Hold alle brændbare materialer mindst en meter væk fra varmeapparatet.
• Brug aldrig en gasvarmer i et badeværelse, soveværelse, mobile hjem, højhus
bygning eller campingvogn. Giftige gasser kan forårsage alvorlige sundhedsmæssige problemer i disse situationer.
• Brug aldrig eller gemme opløsningsmidler og pres pack dåser nær en gasvar-
mer, selvom varmelegeme er slukket.
• Smid aldrig affald såsom cigaretskod i en gas brand -Det kan påvirke for-
brændingen og producere farlige forurenende stoffer.
• Sørg lokaler, der indeholder gas varmer er godt ventileret.
• Hold områder omkring varmelegeme fri for papirer, trash, og andre brænd-
bare genstande
• Anbring varmeren på en plan, hård, brandfarlige overflade; ikke placere på
tæpper, tæpper eller sokkel, nær strøelse eller gardiner eller på borde eller
bordplader.
• Sluk for varmeren fra, hvis du forlader området, og aldrig forlade et varme-
legeme på, mens du sover eller hvis du forlader hjemmet.
• Brug altid specificeret eller standard wire, stik og stikdåse, altid beskytte
dem mod fugt eller vand.
• Sluk altid gasventil og tag stikket efter brug.
• Sørg altid for, at du rent faktisk kan se apparatet, når du ønsker at tænde det.
Brug aldrig ting som en timer, programmør eller en anden enhed (herunder
internet-apps), der tænder apparatet automatisk, da det kan forårsage brand!
6
11
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Før du rengør gasvarmeren, skal du slukke for den, og vente til den er helt kold.
Rengør gasvarmeren udvendigt med en blød klud hårdt opvredet i vand tilsat et
flydende rengøringsmiddel. Brug aldrig skuresvampe eller andre slibemidler. Brug ikke
for meget vand eller brandbare eller slibende rengøringsmidler.
Efterse med jævne sikkerhedssystem ved iltsvind. Hvis der er støv eller andet
•
snavs, skal det fjernes, uden at brænderen eller rørene beskadiges.
• Kontrollér ofte gummislangens tilstand.
• Kontrollér også trykregulatorens pakning, hver gang gasflasken udskiftes.
• Pas på ikke at støde eller beskadige brænderens skrøbelige overflade, fit-
tings og gasslanger, regulatorer og alle andre dele af gaskredsløbet.
• Det anbefales at få efterset gasvarmeren en gang om året af en professionel
tekniker.
• Følg opbevaringsanvisningerne, hvis gasvarmeren ikke skal bruges i længere
tid.
OPBEVARINGSANVISNINGER
• Kobl gasflasken fra gasvarmeren.
• Opbevar gasflasken i et lokale med god ventilation. Anbring den langt fra
brandbare, eksplosive eller varme materialer – helst helt uden for boligen.
Opbevar den aldrig i kælderen eller på loftet.
• Opbevar gasvarmeren et tørt sted, hvor den er beskyttet mod støv (helst i den
originale emballage).
• Hvis gasvarmeren aldrig skal bruges mere, anbefales det at koble gasvarmeren
fra gasflasken. Skær gummislangen over, og sørg derudover for at fjerne alle
farlige dele, hvis børn skal lege med den.
• Bortskaf aldrig ikke-biologisk nedbrydelige produkter i naturen, men bortskaf
dem i henhold til gældende national lovgivning. Produktet må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald. Det skal indleveres til det lokale
genbrugsstation eller til en forhandler, der yder denne service. Ved separat
og korrekt bortskaffelse af husholdningsapparater undgås eventuel negativ
påvirkning af miljøet og sundheden, som kan opstå ved ukorrekt bortskaffelse,
og det sikres, at de forskellige dele genbruges, hvilket betyder besparelse af
energi og ressourcer. Som en påmindelse om, at husholdningsapparater skal
bortskaffes separat, er produktet mærket med en overstreget skraldespand.
6
12
Husk, at gasvarmeren består af følgende materiale:
• Jern, f.eks. i gasvarmerens kabinet og brænder.
• Gasrør af aluminium.
• Messing, f.eks. hanen og luftmåleren.
• Plast, f.eks. hjulene og den piezoelektriske tænder.
• Kobber belagt med gummi, f.eks. den piezoelektriske tænder og termoelementet.
• Keramisk brænderplade.
GARANTIBETINGELSER
Gasvarmeren leveres med 24 mdrs. garanti gældende fra købsdatoen. Inden for denne
periode repareres alle materiale- og fremstillingsfejl gratis. Derfor gælder følgende
regler:
• Vi afviser udtrykkeligt alle yderligere krav på skadesgodtgørelse, herunder
indirekte skader.
• Reparation eller udskiftning af komponenter inden for garantiperioden medfører
ikke en forlængelse af garantiperioden.
• Garantien bortfalder, hvis der er foretaget ændringer på gasvarmeren, hvis der
er monteret uoriginale reservedele, eller hvis kaminen har været repareret af
tredjemand.
• Garantien gælder kun, hvis det originale, daterede købsbevis fremlægges, og
hvis ingen ændringer er foretaget på dette.
• Garantien gælder ikke for skader, der er opstået ved handlinger, der afviger
fra brugsanvisningen, ved forsømmelse eller ved brug af forkert type gas eller
forældet gas. Brug af forkert gas kan være farligt.
• Omkostninger og risiko ved transport af gasvarmerens eller dens dele bæres altid
af køberen.
For at undgå unødvendige omkostninger anbefales det altid at læse brugsanvisningen
først. Hvis der ikke kan findes en løsning på problemet, skal gasvarmeren indleveres til
reparation hos forhandleren.
www.Qlima.com
Når apparatet ikke længere fungerer, skal det bortskaffes på en måde, så det
belaster miljøet mindst muligt og i henhold til de regler, som gælder i din kommune.
6
13
DK
Informationskrav for produkter til lokal rumopvarmning til gasformigt/flydende brændsel
Modelidentifikation(er): GH438B
Indirekte varmefunktion: [nej]
Direkte varmeydelse: 3,8 (kW)
Indirekte varmeydelse: N.A.(kW)
BrændselEmissioner ved rumopvarmning (*)
Vælg brændselstype[gasformigt]G3077,9 [mg/kWh
ElementSymbolVærdiEnhedElementSymbolVærdiEnhed
VarmeydelseVirkningsgrad (NCV)
Nominel
varmeydelse:
Mindste varmeydelse
(vejledende)
Supplerende strømforbrugType varmeydelse/rumtemperaturstyring (vælg en type)
Ved nominel
varmeydelse
Ved mindste
varmeydelse
I standbytilstandel
Strømforbrug til vågeblus
Strømforbrug til
vågeblus
(hvis relevant)
KontaktoplysningerPVG Holding BV, Kanaalstraat 12c, 5347KM Oss, Holland
P
P
el
el
P
3,8kW
nom
N.A.kW
min
N.A.kWÉt-trinsvarmeydelse uden rumtemperaturstyring[nej]
max
N.A.kWTo eller flere manuelle trin uden rumtemperaturstyring[ja]
min
N.A.kWMed mekanisk rumtemperaturstyring[nej]
SB
0,14kW
pilot
Virkningsgrad ved nominel varmeydelse
Virkningsgrad ved mindste varmeydelse (vejledende)
Med elektronisk rumtemperaturstyring[nej]
Med elektronisk rumtemperaturstyring og døgntimer[nej]
Med elektronisk rumtemperaturstyring og ugetimer[nej]
Andre styringsmuligheder (flere muligheder kan vælges)
Rumtemperaturstyring med bevægelsessensor[nej]
Rumtemperaturstyring med temperaturfaldssensor[nej]
Med telestyringsoption[nej]
Med adaptiv startstyring[nej]
Med drifttidsbegrænsning[nej]
Med sort globe-sensor[nej]
NOx
η
th,nom
η
th,min
] (GCV)
input
100%
N.A.%
6
(*) NOx = nitrogenoxider
Dette produkt er ikke egnet til primær opvarmning
Energiklasse: Klasse A
Direkte varmeudgang: 3,8kW
Energiindeks: EEI=89%
Se brugsanvisningen for montering, installation, vedligeholdelse, demontering, genbrug og/eller bortskaffelse ved
udløb.
Den ovenfor beskrevne gasvarmer er i overensstemmelse med følgende EF-direktiv og forskrifter:
- Gasapparat forordning (EU) 2016/426 (GAR)
- Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/1186 og 2015/1188
Følgende harmoniserede standarder er blevet anvendt:
ventilación mínimas para que pueda usarse de forma segura (consulte la sección D).
Además, deje siempre una ventana o una
puerta ligeramente entornada (± 2,5 cm).
También recomendamos hacer esto en
habitaciones bien aisladas o sin corrientes
de aire y/o a una altitud de más de 1.500
metros.
Estos calefactores de gas requieren una
manguera y un regulador. En caso de
duda, pida información a su proveedor de
gas.
El calefactor debe instalarse según se des-
cribe en la sección de instalación y se deben
tener en cuenta las siguientes advertencias
descritas en la sección de advertencias.
Este calefactor se ha fabricado según el estándar EN449:2002+A1:2007 y la
Reglamento de Aparatos a Gas (EU) 2016/426 (GAR)
5
16
>1m
>1m
>1m
>2m
ADVERTENCIAS
• Si el calefactor se coloca demasiado cerca
de materiales inflamables, puede provocar
un incendio.
• El calefactor se calentará durante el uso.
No cubra el dispositivo (existe riesgo de
incendio). Evite el contacto con la rejilla.
• ATENCIÓN – Algunas partes de este producto pueden calentarse mucho y provocar
quemaduras. Preste especial atención en
caso de presencia de niños o personas vulnerables.
• No mueva el calefactor si está encendido o
sigue caliente.
• No sustituya el contenedor del gas o repare el calefactor cuando aún esté encendido
o caliente.
• No introduzca las manos, dedos u objetos
en cualquier apertura del calefactor.
• Asegúrese de que las personas y los animales mantienen una distancia de seguridad desde la parte radiante para prevenir
cualquier lesión o riesgo de incendio.
• La cubierta de este aparato permite evitar el riesgo de incendio o lesiones por
quemaduras, y ningún componente
debe retirarse permanentemente. NO
OFRECE PROTECCIÓN TOTAL PARA NIÑOS
PEQUEÑOS O ENFERMOS.
• Cierre la válvula de la bombona después
del uso.
• Apague el calefactor cuando vaya a dormir.
• Cualquier reparación y/o operación de
mantenimiento debe realizarla únicamente un ingeniero de servicio reconocido.
5
17
• Siga las instrucciones para encontrar
cualquier fuga de gas tal y como se describe en estas Instrucciones de uso.
• Lea las indicaciones relativas a la utilización antes de usar el radiador.
• Sólo deberá instalar la estufa si cumple con
las leyes, regulaciones y normas locales.
• Instale la estufa en conformidad con las
instrucciones contenidas en la sección de
instalación de las Instrucciones.
• Esta estufa ha sido fabricada en conformidad con las normas de seguridad de la CE.
Sin embargo, hay que proceder con cuidado, igual que con cualquier otro aparato
calefactory.
• La estufa esta destinada para el uso como
calefaccion adicional. Por lo tanto, no debe
considerarse como una calefaccion central
• La estufa sólo sirve para el uso en lugares
secos y sin polvo. No debe usarse en vehículos recreativos.
• Asegurese de que se esta utilizando el tipo
de gas correcto y que las bombonas de gas
no son expuestas al calor o a cambios de
temperatura extremos. Almacene las bombonas de gas siempre en un lugar fresco,
seco y oscuro.
• Use solo un regulador de baja presión
según la EN16129.Datos de salida de presión: consulte la placa de características.
5
18
No mueva el aparato cuando lo use, los
choques y los botes pueden activar el dispositivo de seguridad. En caso de duda,
pongase en contacto con el distribuidor
local.
• La estufa debe usarse unicamente en espacios con buena ventilacion. De esta forma,
los gases producidos por la combustion
seran expulsados por el aire fresco.
• Nunca utilice el radiador en lugares donde
pueda haber presencia de gases, productos
o vapores inflamables y/o nocivos (como
por ejemplo, gases de escape, vapores de
pinturas, cortinas, papeles, ropas).
• Cuando la estufa se coloca demasiado
cerca de materiales inflamables, hay peligro de incendio.
• Por motivos de seguridad, tenga cuidado
cuando se encuentran ninos o animales
cerca de la estufa, igual que con cualquier
otro dispositivo calefactor, y procure que
los ninos siempre estén concientes de la
presencia de una estufa encendida.
• Este aparato no deberá ser utilizado por
personas (incluyendo ninos) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o
que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean
vigilados e instruidos en el uso del aparato
por otra persona que sea responsable de
su seguridad.
• Siga las instrucciones para encontrar posibles fugas de gas, conforme a las presentes
Instrucciones para el uso.
• Como medida de precaución y si el cable
de alimentación estuviera danado, hay que
sustituirlo en el fabricante, su servicio de
atención al cliente o personas con una cualificación similar.
• Se deberá vigilar a los ninos para asegurar
que no jueguen con el aparato.
• No tape o cubra el aparato para evitar su
sobrecalentamiento.
• No tape o cubra el aparato para evitar su
5
19
sobrecalentamiento.
• El aparato no puede ubicarse justo bajo un
enchufe.
• No utilice este calefactor en las cercanías
inmediatas a bañeras, duchas o piscinas.
• La rejilla de protección de este calefactor está diseñada para prevenir el acceso
directo a los elementos de calefacción y
debe colocarse cuando el calefactor se esté
usando.
• Este aparato puede ser utilizado por ninos
a partir de 8 anos y por personas con capacidades físicas, psíquicas o sensoriales reducidas, falta de experiencia y conocimientos,
siempre que sean supervisados o reciban
instrucciones acerca del uso del aparato de
una forma segura y comprendan los riesgos que entrana.
• No lo use en baños, dormitorios, sótanos o
edificios de gran altura.
• Los ninos no deben utilizar el aparato
como un juguete.
• Las tareas de limpieza y mantenimiento
reservadas al usuario no deben ser realizadas por ninos sin supervisión.
• Longitud del tubo de gas <0,6 metro, ø
8-10 mm.
MONTAJE DEL CALEFACTOR A GAS
5
20
• Retire con cuidado su calefactor de la caja y compruebe el contenido. Además del
calefactor, debe tener lo siguiente:
A. Instrucciones de uso para el calefactor a gas
B. Un regulador de baja presión, con manguera e instrucciones de usuario
Conserve la caja y los materiales de embalaje para almacenamiento y/o transporte.
• Retire el resto de materiales de embalaje y compruebe si el calefactor tiene algún
daño. Si tiene dudas sobre el calefactor, póngase en contacto con personal de
servicio cualificado. Conserve el material de embalaje fuera del alcance de niños
pequeños.
• Desatornille los tornillos de fijación de la parte posterior del calefactor a gas.
Desconecte la cubierta trasera del calefactor.
• Antes de conectar el regulador de baja presión, compruebe y lea lo siguiente: El
calefactor de gas sólo debe utilizarse con Gas Licuado del Petróleo (GPL) en un
contenedor con un peso máximo de 15kg. Conecte el regulador de baja presión
con una calibración fija de 30 mbar como máximo que cumpla la EN 12864:2002.
La manguera debe cumplir los estándares nacionales. Para una conexión correcta,
la manguera debe conectarse utilizando bandas de metal de tamaño adecuado.
Para una conexión correcta, siga las instrucciones suministradas con el regulador
de baja presión.
• Deslice los dos anillos metálicos en torno a la manguera. Conecte la manguera
a la unión de la manguera del regulador de baja presión y a la del grifo. Cierre
firmemente los anillos de metal con un destornillador, pero asegúrese de que no
daña los ajustes o cualquier componente.
• Antes de conectar el regulador de baja presión al contenedor de gas, asegúrese
de que el contenedor de gas está cerrado y que no hay llamas abiertas (p.ej., una
llama encendida) en el lugar donde trabaje. Conecte el regulador de baja presión
según las instrucciones de usuario que se suministran con el regulador de baja
presión.
Compruebe si hay fugas de gas: consulte la sección F
• Coloque el contenedor de gas en su compartimento. Asegúrese de que la
manguera no está doblada u obstruida, y de que no esté en contacto con ninguna
parte caliente del calefactor.
• Fije la cubierta trasera de la bombona al compartimento insertando los dos
ganchos en los agujeros respectivos del cubículo. Coloque otra vez los dos
tornillos en la parte posterior del calefactor.
Además
• Para sustituir el contenedor de gas, asegúrese de que el contenedor de gas está
cerrado (siga las instrucciones de usuario suministradas con el regulador de baja
presión). Deje que el calefactor se enfríe primero y asegúrese de que no hay
llamas abiertas u otras fuentes de calor en el área en que trabaja.
• Cambie solo la bombona en un entorno sin fuego
• Además, se recomienda comprobar los sellos de las juntas del regulador y la
manguera de goma flexible para cerciorarse de sus condiciones. Si tiene cualquier
duda sobre la condición de la manguera o las juntas, sustitúyalas.
• Asegúrese de que no daña la conexión ni ningún otro componente.
• Nunca ponga el contenedor del gas del revés para hacer un uso total del
contenido. Esto puede soltar residuos líquidos en el contenedor que dañen el
calefactor de forma irreparable.
• Para la desconexión o la conexión del regulador de baja presión, siga siempre las
instrucciones del usuario que se suministran con el regulador.
• El fabricante no es responsable de ninguna lesión o daño si no se presta atención
a los puntos descritos anteriormente.
Nunca retuerza los tubos y mangueras flexibles.
•
INSTALACIÓN
.
• Utilice el calefactor del gas únicamente en habitaciones bien ventiladas. Se
recomienda un espacio mínimo de 76 m³ para salas habitables y de 50 m³
para otras salas, aunque la habitación nunca debe ser menor a 50 m³. Para
ventilación se recomienda una superficie de 12,5 m² y 25 m².
• La habitación en que se use el calefactor a gas debe tener suficiente circul-
5
21
ación de aire para una combustión normal. Se recomienda, por tanto, que
la habitación debe tener al menos 100 cm² hasta el exterior para sustituir el
aire.
• Coloque siempre el calefactor en una superficie plana y estable. Nunca ins-
tale o utilice el calefactor en un baño o en un dormitorio, en un sótano, o en
plantas superiores de un edificio o en una instalación de ocio.
• Nunca coloque el calefactor a gas demasiado cerca de otras fuentes de calor
(se requiere al menos una distancia de 1 metro entre el calefactor a gas y
otras fuentes de calor) o de materiales inflamables o explosivos.
Durante el uso, el calefactor a gas no debe ponerse frente a objetos que pue-
dan resultar dañados o quemados.
• Coloque el calefactor de modo que el calefactor se dirija hacia el centro de
la habitación y hacia un espacio abierto. Además, la parte frontal radiante
debe estar al menos a 2,0 metros de cualquier material inflamable, p.ej., cortinas o sofás.
• Nunca utilice el calefactor a gas cuando el contenedor del gas esté fuera del
compartimento.
• Solo reemplace el cilindro de gas en un ambiente libre de llamas.
• Antes de conectar el recipiente de gas al aparato
o Compruebe y limpie el filtro del regulador
o Libere un poco de gas (al exterior) del recipiente de gas. Esto eliminará las
partículas de suciedad para evitar su entrada al regulador de presión o al aparato.
• Al encender su calefactor por primera vez o después de transcurrido un periodo
de tiempo desde su último uso, encienda el aparato en el exterior durante 15
minutos.
USO
Síntoma:
No prende/no da chispa en invierno (temp. <7°C)
Solución:
Controle si se utiliza butano o propano: el butano quema cada vez peor a temperaturas inferiores a 7°C, debido a que se transforma en líquido. En caso de utilizar
gas LPG (= mezcla de propano y butano), el problema se suele solucionar agitando
un momento la bombona de gas.
Use solo un regulador de baja presión adecuado Datos de salida de presión: consulte la placa de características. No mueva el aparato cuando lo use, los choques
y los botes pueden activar el dispositivo de seguridad. Nunca retuerza los tubos y
mangueras flexibles.
Los botones para encender el calentador de gas se encuentran en la parte superior de
la estufa:
• Abra el contenedor de gas (siga las instrucciones de usuario suministradas con el
regulador de baja presión).
High
5
22
Ignition
Medium Low
• El calefactor tiene tres ajustes. Encendido/Alto (Pos.1); medio (Pos.2) y bajo (Pos.3).
Encienda el gas girando el regulador hacia la posición “on” de encendido.
• El calefactor puede regularse en tres intensidades de calor diferentes Pos.1, Pos.2,
Pos.3.
Encendido:
• Presione y gire el regulador hacia la Pos.1 y manténgalo durante 10 segundos.
• Mientras presiona el regulador oprima el botón de encendido hasta que el piloto
se ilumine (en la parte inferior del quemador). Continúe presionando el regulador
durante 10-30 segundos más y libere el botón. Ha establecido la posición de calefacción “Alta”. Si la llama piloto se apaga repita la operacion mencionada.
AJUSTES DE CALOR
Cambie de “Alta” a “Media” y a su vez a “Baja” presionando el botón de control
seguido del regulador hacia la posición 2 “Media” y a continuación presione el
botón de control y gire hasta la posición 3 “Baja”.
Apagado del calefactor:
Cierre la válvula de la bombona y/o lleve el regulador a la posición “OFF” de apagado.
Si no va a utilizar el calefactory durante un periodo largo de tiempo, desconecte
el regulador de la bombona y vuelva a colocar la tapa protectora o la la cubierta.
¡Atención!
• Por favor, no gire el regulador con fuerza, debe presionar el botón antes de
cambiar los ajustes de calefacción. El botón de control no girará sin presionar.
Asegúrese de que el botón esté bloqueado en la configuración de calor/posición
requerida.
• No presione el botón de encendido durante más de 40 segundos.
• No mantenga el mando de regulación presionado durante más de 40 segundos.
• Nunca mueva el calefactor cuando esté caliente y/o en uso.
FUGAS DE GAS
Si cree que puede haber una fuga de gas, siga este procedimiento:
• Cierre el contenedor de gas (siga las instrucciones de usuario para el regulador).
• Apague todas las llamas abiertas, por ejemplo estufas.
• Abra ventanas para aumentar la circulación del flujo de aire.
• Apague los dispositivos eléctricos, como lámparas.
• Prepare un cubo con agua jabonosa.
• Abra el contenedor de gas (siga las instrucciones de usuario para el regulador).
• Frote el agua jabonosa sobre todos los ajustes y conexiones del circuito de gas.
• Si hay una fuga de gas, aparecerán burbujas donde se produzca la fuga.
• Si se halla una fuga, cierre el contenedor de gas (siga las instrucciones del usuario
del regulador).
• Apriete el ajuste y los anillos de metal de la conexión.
• Abra el contenedor de gas (siga las instrucciones de usuario del regulador) y
repita el procedimiento de nuevo.
Si sigue habiendo una fuga de gas, póngase en contacto con un profesional y un
ingeniero cualificado para obtener ayuda.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
5
23
• Coloque siempre el calefactor de cara al centro de la sala.
• Nunca mueva el calefactor cuando esté ardiendo.
• Evite que personas, especialmente niños pequeños y ancianos toquen las
superficies muy calientes.
• Nunca seque ropa sobre la rejilla metálica que lo cubre
• Mantenga todos los materiales inflamables a al menos un metro del calefactor.
• Nunca utilice un calefactor a gas en un baño, dormitorio, casa móvil, edificio de
gran altura o caravana. Los gases tóxicos pueden causar graves problemas de
salud en estas situaciones.
• Nunca utilice o guarde disolventes ni latas cerradas a presión cerca del calefactor,
incluso si el calefactor está apagado.
• Nunca deseche basura como colillas en un fuego a gas - puede afectar a la
combustión y producir contaminantes peligrosos.
• Asegúrese de que las habitaciones con calefactores a gas están bien ventiladas.
• Mantenga las áreas en torno al calefactor libre de papeles, basura y cualquier
otro elemento combustible
• Coloque el calefactor en una superficie nivelada, dura y no inflamable; no lo
ponga sobre alfombras o enchufes, ni cerca de camas o paños, ni sobre mesas o
encimeras.
• Apague el calefactor si abandona el área, y nunca lo deje encendido si está
durmiendo o si sale de casa.
• Utilice siempre un cableado y un enchufe especificado o estándar, y protéjalo
siempre de la humedad y el agua,
• Apague siempre la válvula del gas y retire el enchufe después del uso.
• Asegúrese de tener el electrodoméstico a la vista al momento de ponerlo en
funcionamiento. ¡Nunca utilice temporizadores, programadores o cualquier
otro dispositivo (incluyendo aplicaciones de internet) que enciendan el electrodoméstico automáticamente ya que esto podría ser la causa de un incendio!
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiarlo, APAGUE el calefactor a gas, de la corriente y espere a que se haya
enfriado completamente. Para limpiar la parte exterior del calefactor, utilice un paño
suave humedecido con agua y detergente líquido. Nunca utilice estropajos o productos
abrasivos. No utilice agua o limpiadores inflamables o abrasivos.
• Inspeccione regularmente los ODS. Si hay suciedad o pelusas, retírelas sin dañar el
quemador o los conductos.
• Compruebe las condiciones de la manguera flexible de goma con frecuencia.
Compruebe también las condiciones del sello de las juntas en el regulador de
presión cada vez que se cambie el contenedor de gas.
• Tenga cuidado de no golpear o dañar la superficie frágil del quemador, los
ajustes y mangueras de gas, el regulador y el resto de componentes del circuito
de gas.
• Se recomienda inspeccionar el calefactor a gas una vez al año por parte de un
profesional.
• Por favor, siga las instrucciones de almacenamiento cuando el calefactor de gas
no se vaya a utilizar durante un largo periodo.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
5
24
• Desconecte el contenedor de gas del calefactor de gas.
• Guarde el contenedor de gas en una sala bien ventilada. Colóquelo lejos de
cualquier material inflamable, explosivo o caliente, y preferiblemente fuera del
hogar. Además, nunca debe guardarse en un sótano o en un ático.
• El calefactor a gas debe guardarse en un lugar seco y debe protegerse contra el
polvo (preferiblemente en el embalaje original).
• Si decide que ya no va a utilizar más el calefactor a gas, se recomienda que
lo desconecte del contenedor de gas. Corte también la manguera de goma.
Asegúrese de quitar las piezas peligrosas en el caso de que los niños pudieran
jugar con el calefactor.
• No deseche los productos no biodegradables en el medio ambiente. Hágalo
cumpliendo la legislación nacional vigente. Al final de su vida útil, el producto no
debe eliminarse como un residuo doméstico. Debe llevarse a un centro especial
de recogida diferenciada de las autoridades locales o a un agente que ofrezca
este servicio. La eliminación de un aparato doméstico de forma separada evita
posibles consecuencias negativas para el entorno y la salud que puedan derivarse
de una eliminación inadecuada y permite que los materiales que lo constituyen
sean recuperados para realizar ahorros significativos en energía y recursos. Como
recordatorio de la necesidad de eliminar aparatos domésticos de forma separada,
el producto está marcado con una imagen de un contenedor de basura con
ruedas y tachado.
Recuerde que el calefactor consta de los siguientes materiales:
• Hierro, p.ej., la carcasa del calefactor y el cuerpo del quemador
• Aluminio, conductos del gas
• Bronce, p.ej., la cubierta y el analizador atmosférico
• Plástico, p.ej., las ruedas y el encendedor piezoeléctrico
• Cobre cubierto con goma, p.ej., el encendedor piezoeléctrico y la termocupla
• Cerámica, bandeja del quemador
CONDICIONES DE GARANTÍA
El aparato se suministra con una garantía de 24 meses, que entra en vigor en
la fecha de adquisición. Dentro de este plazo, todos los errores de fabricación
o de materiales serán reparados o sustituidos sin costo alguno. Se aplicarán las
reglas siguientes:
• Se rechazarán explícitamente todas las reclamaciones por danos, incluyendo los
danos indirectos.
• La reparación o sustitución de componentes dentro del plazo de garantía, no
implica ninguna extensión del plazo de garantía.
• La garantía queda anulada cuando el aparato ha sido modificado, cuando se han
utilizado piezas otras que las originales, o cuando el aparato ha sido reparado
por terceros.
• La garantía no se aplicará a los componentes que sufren de desgaste normal,
como filtros, pilas eléctricas, lámparas y elementos calefactores.
• La garantía tendrá validez únicamente cuando se presenta el recibo de compra
original con fecha, sin modificación alguna.
• La garantía no se aplicará en caso de danos causados por negligencia o por
actividades que no correspondan con las instrucciones en el presente manual.
• Los gastos de transporte y los riesgos asociados con el transporte del aparato o
sus componentes siempre correrán a cargo del cliente.
• La garantía no cubrirá los danos causados por el uso de piezas de recambio
inadecuadas.
5
25
Para evitar los gastos innecesarios, le recomendamos leer bien las instrucciones
antes de usar el aparato. Lleve el aparato al punto de venta donde lo ha comprado,
cuando las instrucciones no ofrecen ninguna solución.
www.Qlima.com
5
26
ES
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos
de calefacción local que utilizan combustibles gaseosos o líquidos
Identificador(es) del modelo: GH438B
Funcionalidad de calefacción indirecta: [no]
Potencia calorífica directa: 3,8 (kW)
Potencia calorífica indirecta: N.A. (kW)
CombustibleEmisiones de calefacción (*)
Seleccione el tipo de combustible[gaseoso]G3077,9 [mg/kWh
Consumo auxiliar de electricidadTipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior (seleccione uno)
A potencia
calorífica nominal
A potencia
calorífica mínima
En modo de espera el
Necesidad de energía del piloto permanente
Necesidad de
energía del piloto
(si procede)
Información de
contacto
P
P
el
el
P
3,8kW
nom
N.A. kW
min
N.A. kWpotencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior [no]
max
N.A. kWdos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior[sí]
min
N.A. kWcon control de temperatura interior mediante termostato mecánico[no]
SB
0,14kW
pilot
PVG Holding BV, Kanaalstraat 12c, 5347KM Oss, Países Bajos
Eficiencia útil a potencia calorífica
nominal
Eficiencia útil a potencia calorífica
mínima (indicativa)
con control electrónico de temperatura interior[no]
con control electrónico de temperatura interior y temporizador diario [no]
con control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal [no]
Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias)
control de temperatura interior con detección de presencia[no]
control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas[no]
con opción de control a distancia[no]
con control de puesta en marcha adaptable[no]
con limitación de tiempo de funcionamiento[no]
con sensor de lámpara negra[no]
(*) NOx = óxidos de nitrógenos
Este producto no está adecuado para calefacción primaria
Clase de eficiencia energética: Clase A
Salida directa de calor: 3,8kW
Índice de eficiencia energética: EEI=89%
Consulte el manual de instrucciones para montaje, instalación, mantenimiento, desmontaje, reciclado y/o eliminación al
final de la vida útil.
El calefactor de gas descrito arriba se adapta a las directivas y normativas de la CE:
- Reglamento (EU) 2016/426 (GAR) sobre aparatos de gas
- Reglamento Delegado (EU) 2015/1186 y 2015/1188 de la comisión
Se han aplicado los siguientes estándares armonizados:
- EN449:2002 + A1:2007
NOx
η
th,nom
η
th,min
] (GCV)
input
100%
N.A. %
FICHA DEL PRODUCTO
1 PROVEEDORPVG HOLDING B.V.
2 MODELOGH438B
3 CLASE DE EFICIENCIA ENERGÉTICAA
4 SALIDA DIRECTA DE CALOR3,8 kW
5 SALIDA INDIRECTA DE CALOR/
6 ÍNDICE DE EFICIENCIA ENERGÉTICA88,60%
7 EFICIENCIA ÚTIL EN SALIDA DE CALOR NOMINAL 100,00%
OTRAS PRECAUCIONES SOBRE MONTAJE,
INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO DE
8
CALEFACTORES DE ESPACIO LOCAL
consulte el manual de instrucciones
9 OTRO MODELO PVG
5
27
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE (FR)
Ce chauffage à gaz nécessite un minimum
d’espace et d’aération dans lequel il peut
être utilisé en sécurité (consulter section
D). De plus, toujours laisser une fenêtre
ou une porte légèrement entrouverte (±
2,5 cm). Nous recommandons également
de le faire dans les pièces extrêmement
isolées ou sans courant d’air et/ou à des
altitudes au-dessus de 1 500 mètres. Ces
chauffages à gaz nécessitent un tuyau et
un régulateur. En cas de doute demandez
des informations à votre fournisseur de
gaz. Le chauffage doit être installé selon
la description dans la section ‘installation’,
et les avertissements suivants décrits dans
la section ‘avertissements’ doivent être pris
en compte.
Ce chauffage est construit conformément à la norme EN449:2002+A1:2007
et la réglementation applicable concernant les appareils à gaz (EU) 2016/426
(GAR)
3
28
>1m
>1m
>1m
>2m
AVERTISSEMENTS
• Si le chauffage est placé trop près de
matières inflammables il y a un risque
d’incendie.
• Le chauffage devient chaud pendant le
fonctionnement. Ne couvrez pas l’appareil
(risque d’incendie). Évitez le contact avec
la grille.
• ATTENTION - Certaines pièces de ce
produit peuvent devenir brûlantes et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être portée en présence
d’enfants ou de personnes vulnérables..
• Ne déplacez pas le chauffage lorsqu’il est
brûlant ou encore chaud.
• Ne remplacez pas le réservoir à gaz ou ne
réparez pas le chauffage lorsqu’il est encore brûlant ou chaud.
• N’insérez pas les mains, les doigts ou des
objets dans n’importe quelle ouverture du
chauffage.
• Assurez-vous que les personnes et les animaux soient à une distance sûre de la partie radiante afin de leur éviter toute blessure ou tout risque d’incendie.
• La protection sur l’appareil sert à éviter
les risques d’incendie ou de blessures par
brûlure et aucune partie de l’appareil ne
devrait être retirée de façon permanente. IL N’Y A PAS DE PROTECTION TOTALE
GARANTIE POUR LES ENFANTS OU LES
PERSONNES HANDICAPÉES.
• Fermez la vanne du réservoir à gaz après
utilisation.
• Éteignez le chauffage en allant dormir.
• Faites effectuer les réparations et/ou la
3
29
maintenance uniquement par un spécialiste en maintenance agréé.
• Suivez les instructions pour rechercher les
fuites de gaz telles que décrites dans ce
mode d’emploi.
• Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser le
chauffage.
• Installez le chauffage uniquement s’il est
conforme aux règlementations locales,
législations et normes.
• Installez le chauffage selon les instructions décrites dans la section installation du
mode d’emploi.
• Ce chauffage est fabriqué selon les normes
CE de sécurité. Néanmoins, il faut prendre
des précautions comme avec tout autre
dispositif de chauffage.
• Le chauffage est prévu pour fournir de la
chaleur supplémentaire. Par conséquent,
ne le considérez pas comme un chauffage
central.
• Le chauffage est adapté uniquement pour
une utilisation dans des lieux secs, sans
poussière et ne devrait pas être utilisé dans
des véhicules de loisirs; caravanes ou campings-cars.
• Assurez-vous que le gaz adéquat est utilisé et que les réservoirs à gaz ne sont pas
exposés à la chaleur ou à des changements
de température extrêmes. Toujours stocker
3
30
les réservoirs à gaz dans des endroits frai,
secs et sombres.
• Utilisez uniquement un régulateur de
basse pression EN16129.Détails de la pression à la sortie : consulter la plaque signalétique. Ne déplacez pas l’appareil en
cours de fonctionnement, les chocs et les
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.