Qlima GH 438 B Directions For Use Manual

GH 438 B
6
5
3
FIN
4
>
u
1
9
=
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
KÄYTTÖOHJEET
DIRECTIONS FOR USE
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ANVÄNDARHANDBOK
4
16
28
42
54
66
80
92
104
118
6 INDHOLDSFORTEGNELSE
Hvad man skal vide på forhånd Samling af gasvarmeren Installation Anvendelse Gaslækager Sikkerhedstip Rengøring og vedligeholdelse Opbevaringsanvisninger Garantibetingelser
> INDICE
Che cosa è necessario sapere in anticipo Montaggio della stufa a gas Installazione Uso Fughe di gas Consigli per la sicurezza Pulizia e manutenzione Istruzioni per la conservazione Disposizioni di garanzia
5 ÍNDICE
Lo que necesita saber de antemano Montaje del calefactor a gas Instalación Uso Fugas de gas Consejos de seguridad Limpieza y mantenimiento Instrucciones de almacenamiento Condiciones de garantía
3 TABLE DES MATIÈRES
Ce que vous devez savoir au préalable Montage du chauffage à gaz Installation Utilisation Fuites de gaz Conseils de sécurité Nettoyage et maintenance Instructions de stockage Garantie dispositions
u INNHOLDSFORTEGNELSE
Før du begynner Slik setter du sammen gassovnen Slik plasserer du gassovnen Slik bruker du gassovnen Slik sporer du gasslekkasjer Sikkerhetstips Slik rengjør og vedlikeholder du ovnen Slik oppbevarer du gassovnen når den ikke er i bruk Garantibegrensninger
1 INHOUDSOPGAVE
Wat je vooraf moet weten De gaskachel monteren Installatie Gebruik Gaslekken Veiligheidstips Reiniging en onderhoud Aanwijzingen voor opslag Garantie bepalingen
SISÄLLYSLUETTELO
Mitä sinun tulee tietää ennen käyttöä Kaasulämmittimen kokoaminen Asennus Käyttö Kaasuvuodot Turvallisuusvinkkejä Puhdistus ja huolto Säilytysohjeet Takuuehdot
4 TABLE OF CONTENTS
What you need to know in advance Assembling the gas heater Installation Use Gas leaks Safety tips Cleaning and maintenance Storage instructions Warranty provisions
9 ÍNDICE
Que precisa de saber de antemão Montagem do aquecedor a gás Instalação Utilização Fugas de gás Dicas de segurança Limpeza e manutenção Instruções de armazenamento Disposições de garantia
= INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Vad du behöver veta i förväg Montera gasvärmaren Installation Användning Gasläckage Säkerhetstips Rengöring och underhåll Förvaringsanvisningar Garantivillkor
Läs anvisningarna före användning. Byt gasbehållare enligt de anvisade instruktionerna.
Freizeitfahrzeugen wie Caravans und Auto-Caravans verwenden. Dieses Gerät benötigt einen Schlauch und einen Gasregler. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Gaslieferanten. Lesen Sie
die Anweisungen vor der Verwendung. Wechseln Sie den Gasbehälter gemäß den mitgelieferten Anweisungen.
geeigneten und zugelassenen Niederdruckregler. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler vor Ort. Verwenden Sie das Heizgerät nur in gut belüfteten Räumen. Nicht in
GB - This product is not suitable for primary heating purposes. Always use a suitable and approved low-pressure regulator. In case of any doubt contact your local dealer; Use the heater
only in well-ventilated rooms. Do not use in leisure vehicles such as caravans and auto caravans. This appliance requires a hose and gas regulator. Check with your gas supplier. Read
the instructions before use. Change gas container in accordance with the provided instructions.
Dimensions
(WxDxH)
Consumption Verbrauch Gasforbrug Consumo Consummation Kaasun kulutus Consumo Verbruik Styrke Gasförbrukning 277 g/h (max.)
Gas category Gas Kategorie Gaskategori Categoría de gas Catégorie de gaz Kaasuluokka Categoria di gas Gas categorie Gasskategori Gaskategori
class
Energy effi ciency
Gas Gas Gas Gas Gaz Kaasu Gas Gas Gass Gas 3.8 kW
GB BE DK ES FR / BE FI IT NL / BE NO SE
Model name Modellname Type Tipo Modèle Model Modello Model Modell Modell GH 438 B
Brug altid en egnet og godkendt lavtryksregulator. Kontakt den lokale forhandler, hvis du er i tvivl. Brug kun gasvarmeren i lokaler med god ventilation. Må ikke anvendes i fritidskøretøjer
som campingbiler og campingvogne. Dette apparat kræver en slange og regulator. Tjek med din gasleverandør. Læs vejledningen før brug. Skift gasbeholder i overensstemmelse med de
angivne anvisninger. ES - Este producto no es adecuado para calefacción primaria. Use siempre un regulador de baja presión apropiado y aprobado. En caso de duda, póngase en contacto
con el distribuidor local; La estufa debe usarse únicamente en espacios con buena ventilación. No usar en vehículos de ocio como caravanas y autocaravanas. Este aparato requiere una
manguera y un regulador. Consulte a su proveedor de gas. Lea las instrucciones antes de usar. Cambie el recipiente de gas de acuerdo con las instrucciones provistas. FR - Ce produit ne
peut pas être utilisé comme chauffage principal. Utilisez impérativement un détendeur à basse pression approprié et agréé. En cas de doute quelconque, consultez votre revendeur local.
Utilisez l’appareil de chauffage uniquement dans des locaux bien ventilés. Ne pas utiliser dans les voitures de loisirs, caravanes ou campings-cars. Cet appareil a besoin d'un raccord et un
régulateur. Contrôlez avec votre fournisseur de gaz. Lisez les instructions avant utilisation. Changer le réservoir de gaz conformément aux instructions fournies. FI - Tämä tuote ei sovellu
ensisijaiseksi lämmittimeksi. Käytä aina sopivaa ja hyväksyttyä matalapainesäädintä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteys tuotteen jälleenmyyjään. Käytä lämmitintä vain hyvin ilmastoiduissa
huoneissa. Älä käytä vapaa-ajan ajoneuvoissa, kuten asuntovaunuissa ja -autoissa. Laitteessa tulee olla letku ja säädin. Varmista asia kaasuntoimittajalta. Lue ohjeet ennen käyttöä. Vaihda
kaasusäiliö annettujen ohjeiden mukaisesti. IT - Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario. Usare sempre una valvola di regolazione della bassa pressione
approvata e di tipo idoneo. Consultare il proprio rivenditore in caso di dubbi; Utilizzare la stufa solo in ambienti ben ventilati. Non utilizzare in veicoli per il tempo libero, come roulotte o camper.
Questo apparecchio richiede un tubo e un regolatore. Verificare con il fornitore di gas. Leggere le istruzioni prima dell'uso. Cambiare il contenitore del gas in conformità alle istruzioni fornite.
NL - Dit product is niet geschikt voor gebruik als primaire verwarming. Gebruik altijd een geschikte, goedgekeurde lagedrukregelaar. Raadpleeg bij twijfel uw lokale dealer; Gebruik de
kachel alleen in goed geventileerde ruimtes. Niet gebruiken in vrijetijdsvoertuigen zoals caravans en mobilhomes. Gebruik van een slang en drukregelaar zijn nodig bij dit toestel. Controleer
bij uw gasleverancier. Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik. Vervang gascontainer volgens de bijgeleverde instructies. NO - Dette produktet er ikke egnet for primær oppvarming. Bruk
alltid godkjent lavtrykksregulator som passer til ovnen. Ta kontakt med din nærmeste forhandler dersom du lurer på noe. Bruk ovnen kun i godt ventilerte rom. Ikke for bruk i fritidskjøretøy
som campingvogner og bobiler. Dette apparatet krever en slange og gassregulator. Sjekk med deg gassleverandør. Les instruksjonene før bruk. Bytt gassbeholder i henhold til de angitte
instruksjonene. SE - Denna produkt lämpar sig inte för primär uppvärmning. Använd alltid ett lämpligt och godkänt lågtrycksreglage. Kontakta din återförsäljare om du undrar över något.
Använd endast värmaren i välventilerade rum. Använd dem inte i fritidsfordon såsom husvagnar eler husbilar. Denna apparat kräver en slang och regulator. Kontrollera med gasleverantören.
DE - Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät. Verwenden Sie immer einen
(BxTxH)
*
Størrelse (BxDxH)
*
(ancho x prof
x alto)
**
(LxPxH)
**
Mitat (LxSxK) Dimensioni (LxPxA)
*
Abmessungen
Dimensiones
Dimensions
Energie-
effzienzklasse
Energiklasse
Clase de efi ciencia
energética
Catégorie
d’effi cacité
énergétique
Energiate-
hokkuusluokka
Serial number BF-168
AI
PVG Holding B.V.,
P.O. Box 96,
5340 AB Oss
pvg.eu
Made in PRC
PIN 2531CS-0046
Max. 620 mm
< 15 kg
DK - Dette produkt er ikke egnet til brug som primær opvarmningskilde.
2531/18
**
(BxDxH)
*
*
*
Countries of
destination
Afmetingen
Mål (BxDxH) Mått (BxDxH) 420x350x720 mm
G30: 28-30 mbar, G31: 37
mbar**
Classe energetica
Energie-
effi ciëntieklasse
Energi
effektivitetsklasse
Energieff
ektivitetsklass
A
I3B/P(30) propane, butane
or their mixtures at 28-30
mbar, G30/G31: 30 mbar*
// I3+ butane at 28-30
mbar / Propane at 37 mbar,
Gas room heater
HVAD MAN SKAL VIDE PÅ FORHÅND (DK)
Der kræves en vis minimumplads og ven-
tilation til gasvarmeren for at den kan bruges sikkert (se kapitel D). Derudover skal du altid lade et vindue eller en dør stå på klem (ca. 2,5 cm). Dette tilrådes også i rum, der er velisolerede eller uden gen­nemtræk og/eller ligger i en højde på over 1500 m.
Der kræves en slange og en regulator til
gasvarmeren. Hvis du er i tvivl, kan du bede din gasleverandør om oplysninger.
Gasvarmeren skal installeres som beskrevet
i afsnittet Installation, og der skal tages hensyn til advarslerne i afsnittet Advarsler.
Gasvarmeren er fremstillet i overensstemmelse med EN449:2002+A1:2007
-standarden og det gældende (GAR)
forordning om gasapparater (EU) 2016/426
6
4
>1m
>1m
>1m
>2m
ADVARSLER
• Gasvarmeren bliver varm, når den er i brug. Undgå at tildække den, da dette kan medføre brandfare. Undgå at berøre gitte­ret.
• ADVARSEL - Visse dele af dette produkt kan være meget varmt og forårsage for­brændinger. Særlig opmærksomhed skal gives, hvor børn og sårbare mennesker er til stede.
• Flyt ikke gasvarmeren, mens den er tændt eller stadig er varm.
• Flyt ikke gasflasken, og foretag ikke vedli­geholdelsesarbejde på gasvarmeren, mens den er tændt eller stadig er varm.
• Undlad at stikke hænder, fingre eller gen­stande ind i gasvarmerens åbninger.
• Sørg for, at personer og dyr holder til­strækkelig afstand til den del af gasvarme­ren, der udstråler varme, for at undgå ska­der eller brand.
• Afskærmningen på dette apparat er til at forhindre risiko for brand eller skade ved forbrændinger, og ingen del af den må fjernes permanent. DEN GIVER IKKE FULD BESKYTTELSE TIL SMÅ BØRN ELLER SVAGELIGE.
• Luk gasbeholderens ventil efter brug.
• Sluk gasvarmeren, før du går i seng.
• Reparation og/eller vedligeholdelse må kun udføres af en autoriseret servicetekni­ker.
• Følg anvisningerne i brugsanvisningen om, hvordan du finder en gaslækage.
• Læs brugsanvisningen, inden gasvarmeren tages i brug.
6
5
• Gasvarmeren må kun installeres, hvis alle lokale bestemmelser, vedtægter og standarder overholdes.
• Installer gasvarmeren i henhold til anvis­ningerne i afsnittet om installation i brugs­anvisningen.
• Gasvarmeren er fremstillet i overensstem­melse med CE-sikkerhedsstandarderne. Som ved brug af lignende opvarm­ningsudstyr skal man dog altid udvise for­sigtighed.
• Gasvarmeren er beregnet som en ekstra varmekilde, og må derfor ikke bruges som hovedvarmekilde.
• Gasvarmeren er kun beregnet til brug i tørre, støvfrie omgivelser. Må ikke anven­des i fritidskøretøjer som campingbiler og campingvogne.
• Sørg for at bruge den korrekte gas, og undgå at udsætte gasflaskerne for varme eller ekstreme temperaturændringer. Opbevar altid gasflaskerne køligt, tørt og mørkt.
• Brug kun en korrekt lavtryksregulator i henhold til EN16129.Oplysninger om udgangstryk: se mærkeskiltet. Flyt ikke apparatet under drift, da bump og stød kan aktivere sikkerhedsanordningen. Kontakt den lokale forhandler, hvis du er i tvivl.
6
6
• Brug kun gasvarmeren i lokaler med god ventilation. Derved fjernes de gasser, der opstår ved forbrændingen, af frisk luft.
• Brug aldrig gasvarmeren på steder, hvor der kan være skadelige gasser eller dampe (f.eks. udstødningsgas eller malingsdam­pe).
• Hvis gasvarmeren placeres for tæt på brandbare materialer, er der risiko for brand.
• Af sikkerhedsmæssige årsager skal du som ved alt andet opvarmningsudstyr være opmærksom, når der er børn eller dyr i nærheden af gasvarmeren og sikre, at bør­nene er blevet gjort opmærksom på gas­varmeren.
• Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, med mindre de har fået supervision eller instruktion om brugen af apparatet af en person med ansvaret for deres sikkerhed.
• Følg anvisningerne i brugsanvisningen om, hvordan du finder en gaslækage.
• En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriseret person hhv. kundeservice.
• Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet.
• For at undgå overophedning må apparatet ikke tildækkes.
• Apparatet må ikke placeres direkte under en stikkontakt.
• Brug ikke dette produkt i umiddelbar nær­hed af badekar, brusebad eller svømme­bassin
• Brandgitteret på dette varmeapparat er beregnet til at forhindre direkte adgang til varmeelementerne og skal være monteret, når varmeapparatet er i brug.
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og af personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
6
7
manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de dermed forbundne farer.
• Brug ikke i badeværelser, soveværelser, kældre eller højhuse.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden vejledning.
• Gasrørets længde < 0,6 meter, ø 8-10 mm.
SAMLING AF GASVARMEREN
Tag forsigtigt gasvarmeren ud af kassen, og kontrollér indholdet. Ud over
gasvarmeren skal der være følgende:
En brugsanvisning til gasvarmeren.
Fjern den øvrige emballage, og kontrollér gasvarmeren for skader. Kontakt en
kvalificeret servicetekniker, hvis du har spørgsmål vedrørende gasvarmeren. Opbevar al emballage uden for børns rækkevidde.
Løsn de to fastgøringsskruer på gasvarmerens bagside. Tag bagbeklædningen af
gasvarmeren. Læg bagbeklædningen ved siden af gasvarmeren sammen med de to skruer.
Gennemlæs og kontrollér nedenstående, før du tilslutter lavtryksregulatoren:
Gasvarmeren må kun forsynes med flaskegas (Propan-butan) i en flaske med en maksimumvægt på 15 kg. Tilslut lavtryksregulatoren med en fast kalibrering på maksimalt 30 mbar, der er i overensstemmelse med EN 12864:2002. Slangen skal være i henhold til nationale standarder. Korrekt tilslutning af slangen foretages med metalbånd i den rette størrelse. Følg brugervejledningen, der fulgte med lavtryksregulatoren, for at tilslutte den korrekt.
Placer de to metalringe rundt om slangen. Slut slangen til slangekoblingen på
lavtryksregulatoren og på hanen. Luk metal-ringen med en skrue, men pas på ikke at komme til at beskadige fittings eller andre dele.
Kontrollér, at gasflasken er lukket, og at der ikke er åben ild (f.eks. en tændt
brændeovn) på stedet, før du slutter lavtryksregulatoren til gasflasken. Tilslut lavtryksregulatoren i henhold til brugervejledningen, der fulgte med lavtryksgeneratoren.
Kontrollér, at der ikke er gaslækager: Se afsnit ”Gaslækager”.
Placer gasflasken i det dertil beregnede rum. Sørg for, at slangen ikke er snoet
eller knækket og ikke berører nogen dele af gasvarmeren.
Sæt bagbeklædningen på rummet til gasflasken ved at indsætte de to kroge i de
tilhørende huller i kabinettet. Skru de to fastgøringsskruer fast på gasvarmerens bagside.
6
8
Yderligere anvisninger
Kontrollér, at gasflasken er lukket, når den skal udskiftes (følg anvisningerne,
der fulgte med lavtryksregulatoren). Lad gasvarmeren køle af først, og kont-
rollér, at der ikke er åben ild eller varmekilder på stedet.
Skift kun gasbeholderen i et flammefrit miljø.
Derudover anbefales det at kontrollere regulatorens pakninger og gummi-
slangens tilstand. Hvis der er tvivl om slangens eller pakningernes tilstand, skal du udskifte dem.
Pas på ikke at skade samlingen eller andre dele.
Vend aldrig gasflasken på hovedet for at kunne bruge al gassen. Det kan
medføre udslip af eventuel resterende væske i flasken som dermed forårsa­ger uoprettelig skade på gasvarmeren.
Følg anvisningerne for fra- og tilkobling i brugervejledningen, der fulgte
med lavtryksregulatoren.
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, hvis ovennævn-
te anvisninger ikke følges.
Du må ikke dreje det fleksible rør eller slangen
INSTALLATION
Brug kun gasvarmeren i lokaler med god ventilation. Stuer bør mindst være
76 m³ og andre lokaler 50 m³, men lokalet må aldrig være mindre end 50 m³. Af hensyn til ventilationen anbefales der et grundareal på mellem 12,5 m² og 25 m².
Det lokale, gasvarmeren bruges i, skal have tilstrækkelig luftcirkulation til
normal forbrænding. Der anbefales derfor en luftudskiftning på mindst 100 cm² i lokalet.
Placer altid gasvarmeren på et plant og stabilt underlag. Installer aldrig gas-
varmeren i bade- eller soveværelset, i kælderen, på overetagen i en bygning eller i fritidsbeboelse.
Anbring aldrig gasvarmeren for tæt på andre varmekilder (der skal være
mindst 1 meter mellem gasvarmeren og andre varmekilder) eller brandbare eller eksplosive materialer. Når gasvarmeren bruges, må den aldrig vende mod genstande, der kan blive beskadiget eller brændt.
Placer gasvarmeren, så den vender direkte mod lokalets midte og så den altid
vender mod et frit område. Derudover skal forsiden, der udsender varme, være mindst 2,0 meter fra brandbare materialer, f.eks. sofaer eller gardiner.
Brug aldrig gasvarmeren, hvis gasflasken ikke er placeret i det dertil bereg-
nede rum.
Udskift kun gasflasken i et flammefrit miljø.
Før du tilslutter gasbeholderen til enheden:
o Kontrollér og rengør filteret i regulatoren o Luk en lille smule gas ud (udendørs) fra gasbeholderen. Dette vil fjerne
nuværende snavspartikler for at forhindre dem i at trænge ind i trykregulato­ren eller enheden.
Når du tænder dit varmeapparat for første gang, eller for første gang efter en længere periode, skal du tænde varmeapparatet udenfor og lade det brænde udendørs i 15 minutter.
Fejl:
Brænder ikke/kan ikke tændes om vinteren (temp. < 7 °C).
=Afhjælpning:
Kontrollér, om der bruges butan- eller propangas: butan brænder stadig dårligere ved en temperatur under 7 °C, fordi butanen fortættes til væske. Ved anvendelse
6
9
af LPG (= blanding af propan- og butangas) kan problemet ofte afhjælpes ved at ryste gasflasken.
Brug kun en korrekt lavtryksregulator. Oplysninger om udgangstryk: se mærkes­kiltet. Flyt ikke apparatet under drift, da bump og stød kan aktivere sikkerhed­sanordningen. Sno ikke de fleksible rør eller slangen.
ANVENDELSE
Knapperne til at tænde for gasvarmeren sidder øverst på gasvarmeren:
Åbn gasflasken (følg brugervejledningen, der fulgte med lavtryksregulato-
ren).
Ignition
Medium Low
Varmeapparatet har tre indstillinger. Høj (pos. 1), middel (pos. 2) og lav (pos.
3). Tænd for gassen ved at dreje gasregulatoren til “ON”.
Varmeapparatet kan reguleres til tre forskellige varmeintensiteter: Pos. 1,
pos. 2 og pos. 3.
High
Sådan tændes det:
Tryk og drej på kontrolknappen til pos. 1 og hold den nede i 10 sekunder.
Tryk samtidig på tændingsknappen, indtil kontrollampen (i bunden af var­meapparatet) tændes, mens du stadig holder kontrolknappen nede. Fortsæt med at holde kontrolknappen nede i 10-30 sekunder mere og slip knappen for at aktivere varmeindstillingen “Høj”. Hvis flammen går ud, skal du gen­tage ovenstående procedure
VARMEINDSTILLINGER
Skift fra “Høj” til “Middel” til “Lav” ved at trykke på kontrolknappen, deref­ter dreje knappen til position 2 “Middel” og derefter trykke på kontrolknap­pen igen og dreje den til position 3 “Lav”.
Sluk varmeapparatet:
Luk ventilen på flasken og/eller drej kontakten på regulatoren til “OFF”. Hvis varmeapparatet ikke skal bruges i længere tid, skal du frakoble regulatoren fra flasken og sætte eventuelle beskyttelsesstik eller -dæksler på plads.
Bemærk!
Drej ikke kontrolknappen med magt. Knappen skal trykkes ned, inden du ændrer indstillingerne for varmekontrollen. Kontrolknappen vil ikke dreje, hvis ikke den trykkes ned. Sørg for, at knappen er låst i den ønskede varmeindstilling/-position.
Tryk ikke tændingsknappen ned i mere end 40 sekunder.
Hold ikke reguleringsknappen nede i mere end 40 sekunder.
Flyt aldrig gasvarmeren, mens den varm og/eller tændt.
6
10
GASLÆKAGER
Følg nedenstående procedure, hvis du har mistanke om gaslækage:
Luk for gasflasken (følg brugervejledningen, der fulgte med lavtryksregula-
toren).
Sluk al åben ild, for eksempel gaskomfurer.
Åbn vinduerne for at øge luftcirkulationen.
Sluk alt elektrisk udstyr, for eksempel lamper.
Fyld sæbevand i en spand.
Åbn for gasflasken (følg brugervejledningen, der fulgte med regulatoren).
Kom sæbevand på alle gaskredsløbets fittings og samlinger.
Hvis der er en gaslækage, vil der opstå bobler på lækagestedet.
Hvis der findes en lækage tæt på gasflasken, skal du følge brugervejlednin-
gen, der fulgte med lavtryksregulatoren.
Stram samlingens fittings og metalringe.
Åbn for gasflasken (følg brugervejledningen, der fulgte med regulatoren),
og gentag proceduren.
Kontakt en kvalificeret tekniker, hvis der stadig er gaslækager.
SIKKERHEDSTIP
Anbring altid varmelegeme mod midten af rummet.
Du må aldrig flytte kaminen, når den brænder.
Undgå mennesker, især små børn og ældre mennesker fra at røre meget
varme overflader.
Aldrig tørt tøj på toppen af metal beskyttelses gitter
Hold alle brændbare materialer mindst en meter væk fra varmeapparatet.
Brug aldrig en gasvarmer i et badeværelse, soveværelse, mobile hjem, højhus
bygning eller campingvogn. Giftige gasser kan forårsage alvorlige sundheds­mæssige problemer i disse situationer.
Brug aldrig eller gemme opløsningsmidler og pres pack dåser nær en gasvar-
mer, selvom varmelegeme er slukket.
Smid aldrig affald såsom cigaretskod i en gas brand -Det kan påvirke for-
brændingen og producere farlige forurenende stoffer.
Sørg lokaler, der indeholder gas varmer er godt ventileret.
Hold områder omkring varmelegeme fri for papirer, trash, og andre brænd-
bare genstande
Anbring varmeren på en plan, hård, brandfarlige overflade; ikke placere på
tæpper, tæpper eller sokkel, nær strøelse eller gardiner eller på borde eller bordplader.
Sluk for varmeren fra, hvis du forlader området, og aldrig forlade et varme-
legeme på, mens du sover eller hvis du forlader hjemmet.
Brug altid specificeret eller standard wire, stik og stikdåse, altid beskytte
dem mod fugt eller vand.
Sluk altid gasventil og tag stikket efter brug.
Sørg altid for, at du rent faktisk kan se apparatet, når du ønsker at tænde det.
Brug aldrig ting som en timer, programmør eller en anden enhed (herunder internet-apps), der tænder apparatet automatisk, da det kan forårsage brand!
6
11
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Før du rengør gasvarmeren, skal du slukke for den, og vente til den er helt kold. Rengør gasvarmeren udvendigt med en blød klud hårdt opvredet i vand tilsat et flydende rengøringsmiddel. Brug aldrig skuresvampe eller andre slibemidler. Brug ikke for meget vand eller brandbare eller slibende rengøringsmidler.
Efterse med jævne sikkerhedssystem ved iltsvind. Hvis der er støv eller andet
snavs, skal det fjernes, uden at brænderen eller rørene beskadiges.
Kontrollér ofte gummislangens tilstand.
Kontrollér også trykregulatorens pakning, hver gang gasflasken udskiftes.
Pas på ikke at støde eller beskadige brænderens skrøbelige overflade, fit-
tings og gasslanger, regulatorer og alle andre dele af gaskredsløbet.
Det anbefales at få efterset gasvarmeren en gang om året af en professionel
tekniker.
Følg opbevaringsanvisningerne, hvis gasvarmeren ikke skal bruges i længere
tid.
OPBEVARINGSANVISNINGER
Kobl gasflasken fra gasvarmeren.
Opbevar gasflasken i et lokale med god ventilation. Anbring den langt fra
brandbare, eksplosive eller varme materialer – helst helt uden for boligen. Opbevar den aldrig i kælderen eller på loftet.
Opbevar gasvarmeren et tørt sted, hvor den er beskyttet mod støv (helst i den
originale emballage).
Hvis gasvarmeren aldrig skal bruges mere, anbefales det at koble gasvarmeren
fra gasflasken. Skær gummislangen over, og sørg derudover for at fjerne alle farlige dele, hvis børn skal lege med den.
Bortskaf aldrig ikke-biologisk nedbrydelige produkter i naturen, men bortskaf
dem i henhold til gældende national lovgivning. Produktet må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Det skal indleveres til det lokale genbrugsstation eller til en forhandler, der yder denne service. Ved separat og korrekt bortskaffelse af husholdningsapparater undgås eventuel negativ påvirkning af miljøet og sundheden, som kan opstå ved ukorrekt bortskaffelse, og det sikres, at de forskellige dele genbruges, hvilket betyder besparelse af energi og ressourcer. Som en påmindelse om, at husholdningsapparater skal bortskaffes separat, er produktet mærket med en overstreget skraldespand.
6
12
Husk, at gasvarmeren består af følgende materiale:
Jern, f.eks. i gasvarmerens kabinet og brænder.
Gasrør af aluminium.
Messing, f.eks. hanen og luftmåleren.
Plast, f.eks. hjulene og den piezoelektriske tænder.
Kobber belagt med gummi, f.eks. den piezoelektriske tænder og termoelementet.
Keramisk brænderplade.
GARANTIBETINGELSER
Gasvarmeren leveres med 24 mdrs. garanti gældende fra købsdatoen. Inden for denne periode repareres alle materiale- og fremstillingsfejl gratis. Derfor gælder følgende regler:
Vi afviser udtrykkeligt alle yderligere krav på skadesgodtgørelse, herunder
indirekte skader.
Reparation eller udskiftning af komponenter inden for garantiperioden medfører
ikke en forlængelse af garantiperioden.
Garantien bortfalder, hvis der er foretaget ændringer på gasvarmeren, hvis der
er monteret uoriginale reservedele, eller hvis kaminen har været repareret af tredjemand.
Garantien gælder kun, hvis det originale, daterede købsbevis fremlægges, og
hvis ingen ændringer er foretaget på dette.
Garantien gælder ikke for skader, der er opstået ved handlinger, der afviger
fra brugsanvisningen, ved forsømmelse eller ved brug af forkert type gas eller forældet gas. Brug af forkert gas kan være farligt.
Omkostninger og risiko ved transport af gasvarmerens eller dens dele bæres altid
af køberen.
For at undgå unødvendige omkostninger anbefales det altid at læse brugsanvisningen først. Hvis der ikke kan findes en løsning på problemet, skal gasvarmeren indleveres til reparation hos forhandleren.
www.Qlima.com
Når apparatet ikke længere fungerer, skal det bortskaffes på en måde, så det belaster miljøet mindst muligt og i henhold til de regler, som gælder i din kom­mune.
6
13
DK
Informationskrav for produkter til lokal rumopvarmning til gasformigt/flydende brændsel
Modelidentifikation(er): GH438B Indirekte varmefunktion: [nej] Direkte varmeydelse: 3,8 (kW) Indirekte varmeydelse: N.A.(kW) Brændsel Emissioner ved rumopvarmning (*)
Vælg brændselstype [gasformigt] G30 77,9 [mg/kWh
Element Symbol Værdi Enhed Element Symbol Værdi Enhed
Varmeydelse Virkningsgrad (NCV)
Nominel varmeydelse:
Mindste varmeydelse (vejledende)
Supplerende strømforbrug Type varmeydelse/rumtemperaturstyring (vælg en type)
Ved nominel varmeydelse
Ved mindste varmeydelse
I standbytilstand el
Strømforbrug til vågeblus
Strømforbrug til vågeblus (hvis relevant)
Kontaktoplysninger PVG Holding BV, Kanaalstraat 12c, 5347KM Oss, Holland
P
P
el
el
P
3,8 kW
nom
N.A. kW
min
N.A. kW Ét-trinsvarmeydelse uden rumtemperaturstyring [nej]
max
N.A. kW To eller flere manuelle trin uden rumtemperaturstyring [ja]
min
N.A. kW Med mekanisk rumtemperaturstyring [nej]
SB
0,14 kW
pilot
Virkningsgrad ved nominel varmey­delse
Virkningsgrad ved mindste varmey­delse (vejledende)
Med elektronisk rumtemperaturstyring [nej] Med elektronisk rumtemperaturstyring og døgntimer [nej] Med elektronisk rumtemperaturstyring og ugetimer [nej]
Andre styringsmuligheder (flere muligheder kan vælges)
Rumtemperaturstyring med bevægelsessensor [nej] Rumtemperaturstyring med temperaturfaldssensor [nej] Med telestyringsoption [nej] Med adaptiv startstyring [nej] Med drifttidsbegrænsning [nej] Med sort globe-sensor [nej]
NOx
η
th,nom
η
th,min
] (GCV)
input
100 %
N.A. %
6
(*) NOx = nitrogenoxider
Dette produkt er ikke egnet til primær opvarmning Energiklasse: Klasse A Direkte varmeudgang: 3,8kW Energiindeks: EEI=89% Se brugsanvisningen for montering, installation, vedligeholdelse, demontering, genbrug og/eller bortskaffelse ved udløb. Den ovenfor beskrevne gasvarmer er i overensstemmelse med følgende EF-direktiv og forskrifter:
- Gasapparat forordning (EU) 2016/426 (GAR)
- Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/1186 og 2015/1188
Følgende harmoniserede standarder er blevet anvendt:
- EN449:2002 + A1:2007
TEKNISKE DATA 1 LEVERANDØR PVG HOLDING B.V. 2 MODEL GH438B 3 ENERGIKLASSE A 4 DIREKTE VARMEUDGANG 3,8 kW 5 INDIREKTE VARMEUDGANG / 6 ENERGIINDEKS 88,60%
NYTTIG EFFEKTIVITET VED NOMINEL
7
VARMEUDGANG
100,00%
ANDRE FORHOLDSREGLER VEDRØRENDE
8
MONTERING, INSTALLATION ELLER
Se brugsanvisningen
VEDLIGEHOLDELSE AF LOKAL RUMVARMER
9 ANDEN PVG-MODEL
14
6
15
LO QUE NECESITA SABER DE ANTEMANO (ES)
Este calefactor a gas requiere un espacio y
ventilación mínimas para que pueda usar­se de forma segura (consulte la sección D). Además, deje siempre una ventana o una puerta ligeramente entornada (± 2,5 cm). También recomendamos hacer esto en habitaciones bien aisladas o sin corrientes de aire y/o a una altitud de más de 1.500 metros.
Estos calefactores de gas requieren una
manguera y un regulador. En caso de duda, pida información a su proveedor de gas.
El calefactor debe instalarse según se des-
cribe en la sección de instalación y se deben tener en cuenta las siguientes advertencias descritas en la sección de advertencias.
Este calefactor se ha fabricado según el estándar EN449:2002+A1:2007 y la
Reglamento de Aparatos a Gas (EU) 2016/426 (GAR)
5
16
>1m
>1m
>1m
>2m
ADVERTENCIAS
• Si el calefactor se coloca demasiado cerca de materiales inflamables, puede provocar un incendio.
• El calefactor se calentará durante el uso. No cubra el dispositivo (existe riesgo de incendio). Evite el contacto con la rejilla.
• ATENCIÓN – Algunas partes de este pro­ducto pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. Preste especial atención en caso de presencia de niños o personas vul­nerables.
• No mueva el calefactor si está encendido o sigue caliente.
• No sustituya el contenedor del gas o repa­re el calefactor cuando aún esté encendido o caliente.
• No introduzca las manos, dedos u objetos en cualquier apertura del calefactor.
• Asegúrese de que las personas y los ani­males mantienen una distancia de seguri­dad desde la parte radiante para prevenir cualquier lesión o riesgo de incendio.
• La cubierta de este aparato permite evi­tar el riesgo de incendio o lesiones por quemaduras, y ningún componente debe retirarse permanentemente. NO OFRECE PROTECCIÓN TOTAL PARA NIÑOS PEQUEÑOS O ENFERMOS.
• Cierre la válvula de la bombona después del uso.
• Apague el calefactor cuando vaya a dor­mir.
• Cualquier reparación y/o operación de mantenimiento debe realizarla únicamen­te un ingeniero de servicio reconocido.
5
17
• Siga las instrucciones para encontrar cualquier fuga de gas tal y como se descri­be en estas Instrucciones de uso.
• Lea las indicaciones relativas a la utiliza­ción antes de usar el radiador.
• Sólo deberá instalar la estufa si cumple con las leyes, regulaciones y normas locales.
• Instale la estufa en conformidad con las instrucciones contenidas en la sección de instalación de las Instrucciones.
• Esta estufa ha sido fabricada en conformi­dad con las normas de seguridad de la CE. Sin embargo, hay que proceder con cuida­do, igual que con cualquier otro aparato calefactory.
• La estufa esta destinada para el uso como calefaccion adicional. Por lo tanto, no debe considerarse como una calefaccion central
• La estufa sólo sirve para el uso en lugares secos y sin polvo. No debe usarse en vehí­culos recreativos.
• Asegurese de que se esta utilizando el tipo de gas correcto y que las bombonas de gas no son expuestas al calor o a cambios de temperatura extremos. Almacene las bom­bonas de gas siempre en un lugar fresco, seco y oscuro.
• Use solo un regulador de baja presión según la EN16129.Datos de salida de pre­sión: consulte la placa de características.
5
18
No mueva el aparato cuando lo use, los choques y los botes pueden activar el dis­positivo de seguridad. En caso de duda, pongase en contacto con el distribuidor local.
• La estufa debe usarse unicamente en espa­cios con buena ventilacion. De esta forma,
los gases producidos por la combustion seran expulsados por el aire fresco.
• Nunca utilice el radiador en lugares donde pueda haber presencia de gases, productos o vapores inflamables y/o nocivos (como por ejemplo, gases de escape, vapores de pinturas, cortinas, papeles, ropas).
• Cuando la estufa se coloca demasiado cerca de materiales inflamables, hay peli­gro de incendio.
• Por motivos de seguridad, tenga cuidado cuando se encuentran ninos o animales cerca de la estufa, igual que con cualquier otro dispositivo calefactor, y procure que los ninos siempre estén concientes de la presencia de una estufa encendida.
• Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo ninos) con reduci­da capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los cono­cimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad.
• Siga las instrucciones para encontrar posi­bles fugas de gas, conforme a las presentes Instrucciones para el uso.
• Como medida de precaución y si el cable de alimentación estuviera danado, hay que sustituirlo en el fabricante, su servicio de atención al cliente o personas con una cua­lificación similar.
• Se deberá vigilar a los ninos para asegurar que no jueguen con el aparato.
• No tape o cubra el aparato para evitar su
sobrecalentamiento.
• No tape o cubra el aparato para evitar su
5
19
sobrecalentamiento.
• El aparato no puede ubicarse justo bajo un enchufe.
• No utilice este calefactor en las cercanías inmediatas a bañeras, duchas o piscinas.
• La rejilla de protección de este calefac­tor está diseñada para prevenir el acceso directo a los elementos de calefacción y debe colocarse cuando el calefactor se esté usando.
• Este aparato puede ser utilizado por ninos a partir de 8 anos y por personas con capa­cidades físicas, psíquicas o sensoriales redu­cidas, falta de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y comprendan los ries­gos que entrana.
• No lo use en baños, dormitorios, sótanos o edificios de gran altura.
• Los ninos no deben utilizar el aparato como un juguete.
• Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realiza­das por ninos sin supervisión.
• Longitud del tubo de gas <0,6 metro, ø 8-10 mm.
MONTAJE DEL CALEFACTOR A GAS
5
20
Retire con cuidado su calefactor de la caja y compruebe el contenido. Además del
calefactor, debe tener lo siguiente: A. Instrucciones de uso para el calefactor a gas B. Un regulador de baja presión, con manguera e instrucciones de usuario Conserve la caja y los materiales de embalaje para almacenamiento y/o transporte.
Retire el resto de materiales de embalaje y compruebe si el calefactor tiene algún
daño. Si tiene dudas sobre el calefactor, póngase en contacto con personal de
servicio cualificado. Conserve el material de embalaje fuera del alcance de niños
pequeños.
Desatornille los tornillos de fijación de la parte posterior del calefactor a gas. Desconecte la cubierta trasera del calefactor.
Antes de conectar el regulador de baja presión, compruebe y lea lo siguiente: El calefactor de gas sólo debe utilizarse con Gas Licuado del Petróleo (GPL) en un contenedor con un peso máximo de 15kg. Conecte el regulador de baja presión con una calibración fija de 30 mbar como máximo que cumpla la EN 12864:2002. La manguera debe cumplir los estándares nacionales. Para una conexión correcta, la manguera debe conectarse utilizando bandas de metal de tamaño adecuado. Para una conexión correcta, siga las instrucciones suministradas con el regulador de baja presión.
Deslice los dos anillos metálicos en torno a la manguera. Conecte la manguera a la unión de la manguera del regulador de baja presión y a la del grifo. Cierre firmemente los anillos de metal con un destornillador, pero asegúrese de que no daña los ajustes o cualquier componente.
Antes de conectar el regulador de baja presión al contenedor de gas, asegúrese de que el contenedor de gas está cerrado y que no hay llamas abiertas (p.ej., una llama encendida) en el lugar donde trabaje. Conecte el regulador de baja presión según las instrucciones de usuario que se suministran con el regulador de baja presión.
Compruebe si hay fugas de gas: consulte la sección F
Coloque el contenedor de gas en su compartimento. Asegúrese de que la manguera no está doblada u obstruida, y de que no esté en contacto con ninguna parte caliente del calefactor.
Fije la cubierta trasera de la bombona al compartimento insertando los dos ganchos en los agujeros respectivos del cubículo. Coloque otra vez los dos tornillos en la parte posterior del calefactor.
Además
Para sustituir el contenedor de gas, asegúrese de que el contenedor de gas está cerrado (siga las instrucciones de usuario suministradas con el regulador de baja presión). Deje que el calefactor se enfríe primero y asegúrese de que no hay llamas abiertas u otras fuentes de calor en el área en que trabaja.
Cambie solo la bombona en un entorno sin fuego
Además, se recomienda comprobar los sellos de las juntas del regulador y la manguera de goma flexible para cerciorarse de sus condiciones. Si tiene cualquier duda sobre la condición de la manguera o las juntas, sustitúyalas.
Asegúrese de que no daña la conexión ni ningún otro componente.
Nunca ponga el contenedor del gas del revés para hacer un uso total del contenido. Esto puede soltar residuos líquidos en el contenedor que dañen el calefactor de forma irreparable.
Para la desconexión o la conexión del regulador de baja presión, siga siempre las instrucciones del usuario que se suministran con el regulador.
El fabricante no es responsable de ninguna lesión o daño si no se presta atención a los puntos descritos anteriormente.
Nunca retuerza los tubos y mangueras flexibles.
INSTALACIÓN
.
Utilice el calefactor del gas únicamente en habitaciones bien ventiladas. Se
recomienda un espacio mínimo de 76 m³ para salas habitables y de 50 m³ para otras salas, aunque la habitación nunca debe ser menor a 50 m³. Para ventilación se recomienda una superficie de 12,5 m² y 25 m².
La habitación en que se use el calefactor a gas debe tener suficiente circul-
5
21
ación de aire para una combustión normal. Se recomienda, por tanto, que la habitación debe tener al menos 100 cm² hasta el exterior para sustituir el aire.
Coloque siempre el calefactor en una superficie plana y estable. Nunca ins-
tale o utilice el calefactor en un baño o en un dormitorio, en un sótano, o en plantas superiores de un edificio o en una instalación de ocio.
Nunca coloque el calefactor a gas demasiado cerca de otras fuentes de calor
(se requiere al menos una distancia de 1 metro entre el calefactor a gas y otras fuentes de calor) o de materiales inflamables o explosivos.
Durante el uso, el calefactor a gas no debe ponerse frente a objetos que pue-
dan resultar dañados o quemados.
Coloque el calefactor de modo que el calefactor se dirija hacia el centro de
la habitación y hacia un espacio abierto. Además, la parte frontal radiante debe estar al menos a 2,0 metros de cualquier material inflamable, p.ej., cor­tinas o sofás.
Nunca utilice el calefactor a gas cuando el contenedor del gas esté fuera del
compartimento.
Solo reemplace el cilindro de gas en un ambiente libre de llamas.
Antes de conectar el recipiente de gas al aparato
o Compruebe y limpie el filtro del regulador o Libere un poco de gas (al exterior) del recipiente de gas. Esto eliminará las
partículas de suciedad para evitar su entrada al regulador de presión o al aparato.
Al encender su calefactor por primera vez o después de transcurrido un periodo
de tiempo desde su último uso, encienda el aparato en el exterior durante 15 minutos.
USO
Síntoma:
No prende/no da chispa en invierno (temp. <7°C)
Solución:
Controle si se utiliza butano o propano: el butano quema cada vez peor a tempe­raturas inferiores a 7°C, debido a que se transforma en líquido. En caso de utilizar gas LPG (= mezcla de propano y butano), el problema se suele solucionar agitando un momento la bombona de gas.
Use solo un regulador de baja presión adecuado Datos de salida de presión: con­sulte la placa de características. No mueva el aparato cuando lo use, los choques y los botes pueden activar el dispositivo de seguridad. Nunca retuerza los tubos y mangueras flexibles.
Los botones para encender el calentador de gas se encuentran en la parte superior de
la estufa:
Abra el contenedor de gas (siga las instrucciones de usuario suministradas con el regulador de baja presión).
High
5
22
Ignition
Medium Low
El calefactor tiene tres ajustes. Encendido/Alto (Pos.1); medio (Pos.2) y bajo (Pos.3).
Encienda el gas girando el regulador hacia la posición “on” de encendido.
El calefactor puede regularse en tres intensidades de calor diferentes Pos.1, Pos.2,
Pos.3.
Encendido:
Presione y gire el regulador hacia la Pos.1 y manténgalo durante 10 segundos.
Mientras presiona el regulador oprima el botón de encendido hasta que el piloto
se ilumine (en la parte inferior del quemador). Continúe presionando el regulador durante 10-30 segundos más y libere el botón. Ha establecido la posición de cale­facción “Alta”. Si la llama piloto se apaga repita la operacion mencionada.
AJUSTES DE CALOR Cambie de “Alta” a “Media” y a su vez a “Baja” presionando el botón de control
seguido del regulador hacia la posición 2 “Media” y a continuación presione el botón de control y gire hasta la posición 3 “Baja”.
Apagado del calefactor:
Cierre la válvula de la bombona y/o lleve el regulador a la posición “OFF” de apagado.
Si no va a utilizar el calefactory durante un periodo largo de tiempo, desconecte el regulador de la bombona y vuelva a colocar la tapa protectora o la la cubierta.
¡Atención!
Por favor, no gire el regulador con fuerza, debe presionar el botón antes de
cambiar los ajustes de calefacción. El botón de control no girará sin presionar. Asegúrese de que el botón esté bloqueado en la configuración de calor/posición requerida.
No presione el botón de encendido durante más de 40 segundos.
No mantenga el mando de regulación presionado durante más de 40 segundos.
Nunca mueva el calefactor cuando esté caliente y/o en uso.
FUGAS DE GAS
Si cree que puede haber una fuga de gas, siga este procedimiento:
Cierre el contenedor de gas (siga las instrucciones de usuario para el regulador).
Apague todas las llamas abiertas, por ejemplo estufas.
Abra ventanas para aumentar la circulación del flujo de aire.
Apague los dispositivos eléctricos, como lámparas.
Prepare un cubo con agua jabonosa.
Abra el contenedor de gas (siga las instrucciones de usuario para el regulador).
Frote el agua jabonosa sobre todos los ajustes y conexiones del circuito de gas.
Si hay una fuga de gas, aparecerán burbujas donde se produzca la fuga.
Si se halla una fuga, cierre el contenedor de gas (siga las instrucciones del usuario del regulador).
Apriete el ajuste y los anillos de metal de la conexión.
Abra el contenedor de gas (siga las instrucciones de usuario del regulador) y repita el procedimiento de nuevo.
Si sigue habiendo una fuga de gas, póngase en contacto con un profesional y un ingeniero cualificado para obtener ayuda.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
5
23
Coloque siempre el calefactor de cara al centro de la sala.
Nunca mueva el calefactor cuando esté ardiendo.
Evite que personas, especialmente niños pequeños y ancianos toquen las superficies muy calientes.
Nunca seque ropa sobre la rejilla metálica que lo cubre
Mantenga todos los materiales inflamables a al menos un metro del calefactor.
Nunca utilice un calefactor a gas en un baño, dormitorio, casa móvil, edificio de gran altura o caravana. Los gases tóxicos pueden causar graves problemas de salud en estas situaciones.
Nunca utilice o guarde disolventes ni latas cerradas a presión cerca del calefactor, incluso si el calefactor está apagado.
Nunca deseche basura como colillas en un fuego a gas - puede afectar a la combustión y producir contaminantes peligrosos.
Asegúrese de que las habitaciones con calefactores a gas están bien ventiladas.
Mantenga las áreas en torno al calefactor libre de papeles, basura y cualquier otro elemento combustible
Coloque el calefactor en una superficie nivelada, dura y no inflamable; no lo ponga sobre alfombras o enchufes, ni cerca de camas o paños, ni sobre mesas o encimeras.
Apague el calefactor si abandona el área, y nunca lo deje encendido si está durmiendo o si sale de casa.
Utilice siempre un cableado y un enchufe especificado o estándar, y protéjalo siempre de la humedad y el agua,
Apague siempre la válvula del gas y retire el enchufe después del uso.
Asegúrese de tener el electrodoméstico a la vista al momento de ponerlo en funcionamiento. ¡Nunca utilice temporizadores, programadores o cualquier otro dispositivo (incluyendo aplicaciones de internet) que enciendan el electro­doméstico automáticamente ya que esto podría ser la causa de un incendio!
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiarlo, APAGUE el calefactor a gas, de la corriente y espere a que se haya enfriado completamente. Para limpiar la parte exterior del calefactor, utilice un paño suave humedecido con agua y detergente líquido. Nunca utilice estropajos o productos abrasivos. No utilice agua o limpiadores inflamables o abrasivos.
Inspeccione regularmente los ODS. Si hay suciedad o pelusas, retírelas sin dañar el quemador o los conductos.
Compruebe las condiciones de la manguera flexible de goma con frecuencia. Compruebe también las condiciones del sello de las juntas en el regulador de presión cada vez que se cambie el contenedor de gas.
Tenga cuidado de no golpear o dañar la superficie frágil del quemador, los ajustes y mangueras de gas, el regulador y el resto de componentes del circuito de gas.
Se recomienda inspeccionar el calefactor a gas una vez al año por parte de un profesional.
Por favor, siga las instrucciones de almacenamiento cuando el calefactor de gas no se vaya a utilizar durante un largo periodo.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
5
24
Desconecte el contenedor de gas del calefactor de gas.
Guarde el contenedor de gas en una sala bien ventilada. Colóquelo lejos de cualquier material inflamable, explosivo o caliente, y preferiblemente fuera del hogar. Además, nunca debe guardarse en un sótano o en un ático.
El calefactor a gas debe guardarse en un lugar seco y debe protegerse contra el polvo (preferiblemente en el embalaje original).
Si decide que ya no va a utilizar más el calefactor a gas, se recomienda que lo desconecte del contenedor de gas. Corte también la manguera de goma. Asegúrese de quitar las piezas peligrosas en el caso de que los niños pudieran jugar con el calefactor.
No deseche los productos no biodegradables en el medio ambiente. Hágalo cumpliendo la legislación nacional vigente. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse como un residuo doméstico. Debe llevarse a un centro especial de recogida diferenciada de las autoridades locales o a un agente que ofrezca este servicio. La eliminación de un aparato doméstico de forma separada evita posibles consecuencias negativas para el entorno y la salud que puedan derivarse de una eliminación inadecuada y permite que los materiales que lo constituyen sean recuperados para realizar ahorros significativos en energía y recursos. Como recordatorio de la necesidad de eliminar aparatos domésticos de forma separada, el producto está marcado con una imagen de un contenedor de basura con ruedas y tachado.
Recuerde que el calefactor consta de los siguientes materiales:
Hierro, p.ej., la carcasa del calefactor y el cuerpo del quemador
Aluminio, conductos del gas
Bronce, p.ej., la cubierta y el analizador atmosférico
Plástico, p.ej., las ruedas y el encendedor piezoeléctrico
Cobre cubierto con goma, p.ej., el encendedor piezoeléctrico y la termocupla
Cerámica, bandeja del quemador
CONDICIONES DE GARANTÍA
El aparato se suministra con una garantía de 24 meses, que entra en vigor en la fecha de adquisición. Dentro de este plazo, todos los errores de fabricación o de materiales serán reparados o sustituidos sin costo alguno. Se aplicarán las reglas siguientes:
Se rechazarán explícitamente todas las reclamaciones por danos, incluyendo los danos indirectos.
La reparación o sustitución de componentes dentro del plazo de garantía, no implica ninguna extensión del plazo de garantía.
La garantía queda anulada cuando el aparato ha sido modificado, cuando se han utilizado piezas otras que las originales, o cuando el aparato ha sido reparado por terceros.
La garantía no se aplicará a los componentes que sufren de desgaste normal, como filtros, pilas eléctricas, lámparas y elementos calefactores.
La garantía tendrá validez únicamente cuando se presenta el recibo de compra original con fecha, sin modificación alguna.
La garantía no se aplicará en caso de danos causados por negligencia o por actividades que no correspondan con las instrucciones en el presente manual.
Los gastos de transporte y los riesgos asociados con el transporte del aparato o sus componentes siempre correrán a cargo del cliente.
La garantía no cubrirá los danos causados por el uso de piezas de recambio inadecuadas.
5
25
Para evitar los gastos innecesarios, le recomendamos leer bien las instrucciones antes de usar el aparato. Lleve el aparato al punto de venta donde lo ha comprado, cuando las instrucciones no ofrecen ninguna solución.
www.Qlima.com
5
26
ES
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos
de calefacción local que utilizan combustibles gaseosos o líquidos
Identificador(es) del modelo: GH438B Funcionalidad de calefacción indirecta: [no] Potencia calorífica directa: 3,8 (kW) Potencia calorífica indirecta: N.A. (kW) Combustible Emisiones de calefacción (*)
Seleccione el tipo de combustible [gaseoso] G30 77,9 [mg/kWh
Partida Símbolo Valor Unidad Partida Símbolo Valor Unidad
Potencia calorífica Eficiencia útil (NCV)
Potencia calorífica nominal
Potencia calorífica mínima (indicativa)
Consumo auxiliar de electricidad Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior (seleccione uno)
A potencia calorífica nominal
A potencia calorífica mínima
En modo de espera el
Necesidad de energía del piloto permanente
Necesidad de energía del piloto (si procede)
Información de contacto
P
P
el
el
P
3,8 kW
nom
N.A. kW
min
N.A. kW potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior [no]
max
N.A. kW dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior [sí]
min
N.A. kW con control de temperatura interior mediante termostato mecánico [no]
SB
0,14 kW
pilot
PVG Holding BV, Kanaalstraat 12c, 5347KM Oss, Países Bajos
Eficiencia útil a potencia calorífica nominal
Eficiencia útil a potencia calorífica mínima (indicativa)
con control electrónico de temperatura interior [no] con control electrónico de temperatura interior y temporizador diario [no] con control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal [no]
Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias)
control de temperatura interior con detección de presencia [no] control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas [no] con opción de control a distancia [no] con control de puesta en marcha adaptable [no] con limitación de tiempo de funcionamiento [no] con sensor de lámpara negra [no]
(*) NOx = óxidos de nitrógenos
Este producto no está adecuado para calefacción primaria Clase de eficiencia energética: Clase A Salida directa de calor: 3,8kW Índice de eficiencia energética: EEI=89% Consulte el manual de instrucciones para montaje, instalación, mantenimiento, desmontaje, reciclado y/o eliminación al final de la vida útil. El calefactor de gas descrito arriba se adapta a las directivas y normativas de la CE:
- Reglamento (EU) 2016/426 (GAR) sobre aparatos de gas
- Reglamento Delegado (EU) 2015/1186 y 2015/1188 de la comisión
Se han aplicado los siguientes estándares armonizados:
- EN449:2002 + A1:2007
NOx
η
th,nom
η
th,min
] (GCV)
input
100 %
N.A. %
FICHA DEL PRODUCTO 1 PROVEEDOR PVG HOLDING B.V. 2 MODELO GH438B 3 CLASE DE EFICIENCIA ENERGÉTICA A 4 SALIDA DIRECTA DE CALOR 3,8 kW 5 SALIDA INDIRECTA DE CALOR / 6 ÍNDICE DE EFICIENCIA ENERGÉTICA 88,60% 7 EFICIENCIA ÚTIL EN SALIDA DE CALOR NOMINAL 100,00%
OTRAS PRECAUCIONES SOBRE MONTAJE, INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO DE
8
CALEFACTORES DE ESPACIO LOCAL
consulte el manual de instrucciones
9 OTRO MODELO PVG
5
27
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE (FR)
Ce chauffage à gaz nécessite un minimum
d’espace et d’aération dans lequel il peut être utilisé en sécurité (consulter section D). De plus, toujours laisser une fenêtre ou une porte légèrement entrouverte (± 2,5 cm). Nous recommandons également de le faire dans les pièces extrêmement isolées ou sans courant d’air et/ou à des altitudes au-dessus de 1 500 mètres. Ces chauffages à gaz nécessitent un tuyau et un régulateur. En cas de doute demandez des informations à votre fournisseur de gaz. Le chauffage doit être installé selon la description dans la section ‘installation’, et les avertissements suivants décrits dans la section ‘avertissements’ doivent être pris en compte.
Ce chauffage est construit conformément à la norme EN449:2002+A1:2007
et la réglementation applicable concernant les appareils à gaz (EU) 2016/426 (GAR)
3
28
>1m
>1m
>1m
>2m
AVERTISSEMENTS
• Si le chauffage est placé trop près de matières inflammables il y a un risque d’incendie.
• Le chauffage devient chaud pendant le fonctionnement. Ne couvrez pas l’appareil (risque d’incendie). Évitez le contact avec la grille.
• ATTENTION - Certaines pièces de ce produit peuvent devenir brûlantes et pro­voquer des brûlures. Une attention par­ticulière doit être portée en présence d’enfants ou de personnes vulnérables..
• Ne déplacez pas le chauffage lorsqu’il est brûlant ou encore chaud.
• Ne remplacez pas le réservoir à gaz ou ne réparez pas le chauffage lorsqu’il est enco­re brûlant ou chaud.
• N’insérez pas les mains, les doigts ou des objets dans n’importe quelle ouverture du chauffage.
• Assurez-vous que les personnes et les ani­maux soient à une distance sûre de la par­tie radiante afin de leur éviter toute bles­sure ou tout risque d’incendie.
• La protection sur l’appareil sert à éviter les risques d’incendie ou de blessures par brûlure et aucune partie de l’appareil ne devrait être retirée de façon permanen­te. IL N’Y A PAS DE PROTECTION TOTALE GARANTIE POUR LES ENFANTS OU LES PERSONNES HANDICAPÉES.
• Fermez la vanne du réservoir à gaz après utilisation.
• Éteignez le chauffage en allant dormir.
• Faites effectuer les réparations et/ou la
3
29
maintenance uniquement par un spécialis­te en maintenance agréé.
• Suivez les instructions pour rechercher les fuites de gaz telles que décrites dans ce mode d’emploi.
• Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser le chauffage.
• Installez le chauffage uniquement s’il est conforme aux règlementations locales, législations et normes.
• Installez le chauffage selon les instructi­ons décrites dans la section installation du mode d’emploi.
• Ce chauffage est fabriqué selon les normes CE de sécurité. Néanmoins, il faut prendre des précautions comme avec tout autre dispositif de chauffage.
• Le chauffage est prévu pour fournir de la chaleur supplémentaire. Par conséquent, ne le considérez pas comme un chauffage central.
• Le chauffage est adapté uniquement pour une utilisation dans des lieux secs, sans poussière et ne devrait pas être utilisé dans des véhicules de loisirs; caravanes ou cam­pings-cars.
• Assurez-vous que le gaz adéquat est utili­sé et que les réservoirs à gaz ne sont pas exposés à la chaleur ou à des changements de température extrêmes. Toujours stocker
3
30
les réservoirs à gaz dans des endroits frai, secs et sombres.
• Utilisez uniquement un régulateur de basse pression EN16129.Détails de la pres­sion à la sortie : consulter la plaque sig­nalétique. Ne déplacez pas l’appareil en cours de fonctionnement, les chocs et les
Loading...
+ 102 hidden pages