Qlima DD208 User manual

DD 208
5
3
4
1
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
2
14
26
38
Estimado cliente,
Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta
calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice
debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones,
para prolongar la vida útil de su deshumidificador. En nombre del fabricante le ofrecemos
una garantía de dos años para toda clase de defectos de fabricación y de material.
Disfrute de su deshumidificador.
Un cordial saludo,
PVG Holding B.V.
Departamento Atención al Cliente
5
5
2
5
A
6
3
7
4
BELANGRIJKE
COMPONENTES
ONDERDELEN
PRINCIPALES
A
A
Bedieningspaneel
Panel auto guía del
aire
B
Uitlaat van droge
B
lucht
Salida de aire
C
C
Uitneembaar
Asa
waterreservoir
4
Rejilla entrada de
4
Inlaat van vochtige
aire
lucht
E
Cable eléctrico
E
Luchtfilter
F
Depósito de agua
F
Afvoertuit
G
(ø 13 mm) met dop
Desagüe continuo
G
H
Zwenkwieltje
Monitor LED
8
H
Stekker en snoer
Panel de control
I
Handvat
1 LEA PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
1
5
MEDIDAS DE SEGURIDAD
La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. Este producto ha sido diseñado para su uso como deshumidificador en hogares y sólo es apto para el uso en condiciones domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas, baños y gara­jes). Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un deshumificador con toma de tierra, voltaje 220­240 V / ~50 Hz. Este producto es apto solamente estufa en uso doméstico.
GENERAL
Mantenga cerradas todas las ventanas para una mayor eficacia.
• La capacidad de deshumidificación depende de la temperatura y de la humedad del aire en la habitación.
• Procure que el filtro del aire esté siempre lim­pio. De esta forma se evita el consumo innece­sario de energía y queda garantizado un resul­tado óptimo.
• En el caso de que se apague el aparato, éste no volverá a funcionar sino después de transcurri­dos tres minutos.
• Si la unidad se cae o se voltea, desenchúfela inmediatamente. Asegúrese de que la unidad está seca antes de usarla si se ha caído o si el
5
depósito de agua está lleno.
No use la unidad en el baño o en la ducha.
• No la use cerca de materiales inflamables o fuego.
No desenchufe la unidad con las manos mojadas.
Apáguela antes de desconectarla de la corriente.
Vacíe el depósito de agua si está lleno o no va a usarla mucho tiempo.
Para desconectarla de la corriente, sujete la cla­vija y sáquela del enchufe, no tire del cable.
IMPORTANTE
El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio. Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones.
Antes de conectar el aparato compruebe si:
el voltaje corresponde a la placa de datos;
• el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato;
• la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;
• el aparato está colocado en posición vertical y sobre una superficie plana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un pro­fesional autorizado si no está seguro que todo está en orden.
Este aparato no deberá ser utilizado por perso­nas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsa­ble de su seguridad.
• Este aparato ha sido fabricado según las normas de
5
seguridad CE. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela.
• Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire y/o de salida de aire.
• Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el depósito de agua.
• Procure que el aparato no entre nunca en con­tacto con productos químicos.
• No sumerja nunca en agua el aparato.
• No inserte objetos en las aberturas del aparato.
• Desenchufe siempre el aparato antes de proce­der a su limpieza o a la de algún componente.
• Nunca use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no se dispone de un enchufe con toma a tierra, deberá ser instalado por un elec­tricista cualificado.
• Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
• Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cuali­ficado o por su distribuidor. Observe las instruc­ciones de mantenimiento.
• Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se utilice.
• Como medida de precaución y si el cable de ali­mentación estuviera dañado, hay que sustituirlo en el fabricante, su servicio de atención al clien­te o personas con una cualificación similar.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades
5
físicas, psíquicas o sensoriales reducidas, falta de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y com­prendan los riesgos que entraña.
• Las tareas de limpieza y mantenimiento reserva­das al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
≥ 30 cm
¡ATENCIÓN!
• Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que
≥ 30 cm
Fig 1
≥ 30 cm
≥ 30 cm
el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes.
¡ATENCIÓN!
G
• El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
PANEL DE CONTROL
• Temperatura ambiente mínima requerida para la operación: 5 °C / 41% humedad relativa.
• Temperatura ambiente máxima permitida para la operación: 37 °C / 98% humedad relativa.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
FUNCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Potencia: Encender y apagar la unidad.
Modo: Elegir deshumidificación silenciosa (Velocidad baja)
Deshumidificación normal (Velocidad media) Secado rápido (Velocidad alta)
Humid: Uso continuo cuando la unidad está encendida.
Se puede fijar el ratio de humedad (40% / 50% / 60%) pulsando el teclado.
Swing: Encender o apagar la función oscilación.
Temporizador: Apagar la unidad en 1 / 2 / 4 / 8 horas.
Ión: Apagar/encender el ionizador:
FUNCIONAMIENTO DEL TECLADO
• Enchufar a la corriente
• Pulsar POWER (botón on/off) iniciará la deshumidificación continua, elevando la guía de aire a 90 grados:
5
1
La alarma sonará tres veces al encender la unidad.
2
El LED define las funciones y estados correspondientes.
3
Si el usuario apaga la unidad, el ventilador seguirá encendido otros cuatro minutos
para bajar la temperatura del desecador y el calor tras el apagado. El usuario no debe desenchufar el aparato hasta que el aire deje de fluir por el conducto de salida.
• Pulse MODE:
Seleccione deshumidificación silenciosa (L), Normal (M) o secado rápido (H) y cambie a otra función.
1
Continua fija el ratio de humedad de la habitación.
2
Ajuste L (deshumidificación silenciosa).
3
Ajuste M (deshumidificación normal).
4
Ajuste H (secado rápido). El ratio de humedad no podrá elevarse en ningún caso.
5
La lámpara LED se ilumina para indicar el estado de uso.
• Pulse HUMID:
Ajuste la humedad de la habitación 40%~50%~60% y establezca L / M / Estado Continuo.
1
Al fijar al 40%: Cuando el higrostato detecta HR ≤38%, la unidad se apaga
automáticamente y el icono de deshumidificación en el LED se apaga.
El ajuste del 50% y 60% funcionan de forma similar.
2
Ajuste de drenaje continuo.
Los tres indicadores LED facilitan la observación del nivel de humedad actual: Luz LED naranja: 20 - 40% RH Luz LED verde: 41 - 60% RH Luz LED roja: 61 - 97% RH
• Pulse Swing:
Encender o apagar la función oscilación. El LED se ilumina cuando se enciende.
• Pulse ION:
Encender o apagar el ionizador. El LED se ilumina cuando se enciende.
• Pulse TIMER:
Fije el apagado indicando 1 / 2 / 4 / 8 horas.
5
PROTECCIÓN PARA DEPÓSITO LLENO
Si el tanque de agua condensada se llena, sonará una alarma 10 veces. Mientras, el icono del monitor LCD parpadeará y la unidad se detendrá de forma automática. Retire el depósito de agua, vacíelo y vuelva a colocarlo antes de que el desecante giratorio se active.
Retire el depósito de agua en la dirección de la flecha.
PROTECCIÓN ANTE SOBRECALENTAMIENTO INTERNO
Durante el uso, podría ocurrir algún fallo debido a la obstrucción de la entrada de aire o el escape lo que podría provocar un aumento de la temperatura interna, por lo que la unidad se apagará automáticamente.
Desenchufe el cable de la corriente inmediatamente y reinténtelo 5 minutos después.
PROTECCIÓN ANTE CAÍDAS
La unidad dispone de un radiador dentro. Para evitar el sobrecalentamiento, la máquina está equipada con un interruptor de vuelco para apagarla si el aparato se cae.
FUNCIÓN SECADO DE ROPA (VELOCIDAD H)
Presione el modo H para acelerar el flujo de aire para secar su ropa. Puede fijar la dirección del aire presionando “Swing” para ajustar el ángulo del aire de 45° a 90°.
Si usa esta función, por favor tenga cuidado de que el agua de la ropa no gotee sobre la unidad, ya que podría destruirla o causar riesgo de descarga eléctrica.
DESAGÜE CONTINUO
Asegúrese de desconectar bien la unidad. Retire el depósito de agua y conecte el tubo de drenaje a la válvula (como se muestra en las figuras). El otro extremo de este tubo debe llevarse a un desagüe o recipiente adecuado para recoger el agua.
Los tubos de drenaje deben instalarse en el nivel más bajo en comparación con el sumidero (válvula de agua) o el agua volverá al drenaje y llegará al depósito de agua.
LIMPIEZA DEL FILTRO
Quite manualmente el filtro del aire. Use una aspiradora o lave con agua fría para limpiarlo. (Como se indica en la figura)
Quite el filtro como se indica
Debe secarlo bien antes de volver a ponerlo.
5
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
• Antes de proceder a la limpieza, apague el deshumidificador y desconéctelo
G
1
Limpieza de la carcasa:
Si se observa polvo sobre la superficie de la carcasa, utilice un paño suave para
Limpieza de la rejilla: Utilice una aspiradora o un cepillo.
G
de la toma de corriente. En caso contrario, se podrían producir descargas eléctricas.
• No lave el deshumidificador con agua ya que podrían producirse descargas eléctricas.
• No utilice líquidos volátiles (tales como tíner o gasolina) para limpiar el deshumidificador.
De lo contrario, podría dañarse el aspecto del aparato.
Rejilla y carcasa
quitarlo; si la carcasa está muy sucia (grasosa), utilice un detergente suave para su limpieza.
ADVERTENCIA:
• No poner en funcionamiento el deshumidificador sin filtro.
Si no, el evaporador atrapará polvo y afectará el rendimiento del aparato.
• No secar el filtro al calor del fuego o con un secador de cabello. De lo contrario, el filtro de aire podría deformarse o encenderse.
• No utilice atrapa polvos o cepillos para limpiar el filtro. Caso omiso a esta recomendación podría destruir el filtro.
CUIDADOS TRAS UNA TEMPORADA DE UTILIZACIÓN
Desconectar el suministro eléctrico.
Limpiar el filtro y la carcasa.
Limpiar el polvo y cualquier obstrucción del deshumidificador.
Vaciar el recipiente para el agua.
ALMACENAMIENTO DURANTE PERÍODOS PROLONGADOS
Si no va a utilizar el deshumidificador durante un período prolongado, le sugerimos que siga los pasos abajo indicados a fin de mantener el aparato en buenas condiciones.
Verifique que el recipiente no tenga agua y que se haya desconectado la manguera de desagüe.
Limpie el aparato y cúbralo bien para prevenir que se deposite el polvo.
5
10
GARANTÍA
El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A estos efectos, rigen las siguientes condiciones:
Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos.
La reparación o el reemplazo de componentes no supone una ampliación del período
de garantía.
La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan
usado componentes no originales o terceros hayan efectuado reparaciones en el deshumidificador.
Componentes sujetos a desgaste normal quedan excluidos de la garantía.
La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada y sin
modificación alguna.
La garantía no cubre los daños causados por una utilización contraria a la descrita en
este manual de instrucciones o por un uso negligente.
Los gastos de envío y los riesgos del envío del deshumidificador o piezas de ésto,
correrán en todos los casos a cargo del comprador.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos que lea con atención las instrucciones de uso. Si el manual no ofrece ninguna solución, lleve el deshumidificador a su distribuidor para su ulterior reparación.
No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales.
Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion correspondiente para obtener informacion acerca de las instalaciones de recogida disponibles. Si algun dispositivo electronico se desecha en un vertedero o basurero no adecuado, alguna sustancia peligrosa podria filtrarse en la tierra y aparecer posteriormente en la cadena de alimentacion, pudiendo danar su estado de salud. Al sustituir un electrodomestico o dispositivo electronico por un modelo nuevo, el establecimiento minorista esta obligado por ley a recoger y desechar adecuadamente dicho dispositivo sin carga economica alguna para el cliente. No tire las baterías al fuego, podrían explotar o derramar líquidos peligrosos. Si sustituye o destruye el mando a distancia, saque las baterías y disponga de ellas según la normativa vigente ya que son dañinas para el medio ambiente.
5
11
11
ESPECIFICATIONES TÉCNICAS
Modelo DD 208
Consumo de energia (nom / max) kW 0,65 Voltaje V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Intesidad de corriente A 2.9 Deshumidificación (Valor de
deshumidificación en litros por 24 horas con una humedad relativa del 60% y una temperatura 20 °C)
Capacidad depósito L 2,0 Flujo de aire (nom.) * m3/h 120 Superficie del recinto * m3 40 - 60 Rango de funcionamiento °C 5 - 37 Higrostáto si Dimensiones (a x a x p) mm 351 x 180 x 500 Neto peso unidad kg 6,3 Bruto peso unidad kg 7,0 Nivel de presión sonora * dB(A) 40 Clase de protección unidad IP IPX0
* A usar como indicación
L / 24h 8
El fabricanto se reserva el derecho de introducir mooificaciones sin previo aviso.
5
12
5
13
13
Madame, Monsieur,
Nous vous félicitons sincèrement pour l’achat de votre déshumidificateur. Vous venez
d’acheter un produit de qualité qui vous donnera satisfaction pendant de longues années
si vous l’utilisez de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale de votre
déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation. Les produits Qlima sont
garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant une durée de 2 ans à
compter de la date d’achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre déshumidificateur.
Cordialement,
PVG Holding B.V.
Service Clientèle
3
3
14
14
2
5
A
6
3
7
4
8
PIÈCES
BELANGRIJKE
PRINCIPALES
ONDERDELEN
A
A
Déflecteur d’air auto
Bedieningspaneel
B
B
Sortie d‘air
Uitlaat van droge
lucht
C
Poignée
C
Uitneembaar
4
waterreservoir
Grille d’entrée d’air
4
E
Inlaat van vochtige
Cordon
lucht
d’alimentation
E
F
Luchtfilter
Réservoir d’eau
F
G
Afvoertuit
Drainage continu
(ø 13 mm) met dop
H
Écran LCD
G
Zwenkwieltje
Panneau de
H
Stekker en snoer
commande
I
Handvat
1 LISEZ D’ABORD CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
1
15
15
+ 35 hidden pages