Qlima D 225 User manual

D 225
2
5
3
4
>
1
9
y
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PRIROČNIK ZA UPORABO
2
16
30
44
58
74
88
104
Sehr geehrte Damen und Herren,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt
erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät
vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen,
wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen.
Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder
Produktionsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Komfort mit Ihrem Entfeuchter.
Mit freundlichen Grüßen
PVG Holding B.V.
Kundendienstabteilung
1 LESEN SIE ZUNÄCHST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
2
2
5
4
6
7
8
HAUPTBAUTEILE
Netzkabel
A
Wasserbehälter
B
Durchgehender
C
Ablauf
Filtergitter
4
Hintere Verkleidung
E
Luftauslass
F
Obere Abdeckung
G
1
9
Vordere Verkleidung
H
Wasseranzeige
9
2
3
WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorg­fältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Luftentfeuchter in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden. Das Gerät eig­net sich ausschließlich für den Anschluss an geerdete Steckdosen mit einer Netzspannung von 220-240 Volt / ~50 Herz.
ALLGEMEIN
Für ein optimales Resultat sollten Sie das Gerät nicht zu nahe an einen Heizkörper oder eine ande­re Wärmequelle stellen.
Achten Sie darauf, dass alle Fenster geschlossen sind; nur dann ist höchste Effizienz möglich.
• Die Entfeuchtungsleistung hängt von der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit im Raum ab. Es ist normal, dass bei einer niedrigen Temperatur weniger Feuchtigkeit entfernt wird.
Achten Sie darauf, dass der Luftfilter sauber bleibt. Dies verhindert unnötigen Energieverbrauch und gewährleistet ein optimales Ergebnis.
Wenn der Stecker einmal aus der Steckdose gezo­gen wurde, springt das Gerät auf Grund der
2
4
automatischen Verzögerung zum Schutze des Kompressors erst nach drei Minuten wieder an.
WICHTIG
Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen ob:
• die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt;
Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät geeignet sind;
der Stecker des Gerätes in die Steckdose passt;
• das Gerät auf einer stabilen und flachen Grundfläche steht.
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen wenn Sie sich nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
• Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.
Dieses Gerät wurde gemäß CE-Sicherheitsnormen produziert. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem elektrischen Gerät – vorsichtig sein.
Die Luftzufuhr und das Luftabfuhrgitter niemals abdecken.
Leeren Sie den Wasserbehälter bevor Sie das Gerät
2
5
verschieben.
• Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung bringen.
Das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung bringen, mit Wasser besprühen oder in Wasser tau­chen.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes.
• Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät oder Teile des Gerätes reinigen oder ersetzen.
• Schließen Sie das Gerät niemals über eine Verlängerungsschnur an. Sollte keine geeigne­te geerdete Steckdose zur Verfügung stehen, so lassen Sie diese von Ihrem geprüften Installateur anlegen.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie eventuelle Reparaturen ausschließ­lich von einem geprüften Installateur oder von Ihrem Lieferanten ausführen. Befolgen Sie die Anweisungen zur Pflege des Gerätes.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose wenn das Gerät außer Betrieb ist.
Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel ausschließ­lich vom Lieferanten oder einer befugten Person / Kundendienststelle ersetzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sinn­lichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem
2
6
Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet wer­den, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehen­den Gefahren verstanden haben.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, müssen Sie es
zur Vorbeugung von Gefahr von einer von Qlima anerkannte Kundendienststelle oder von entspre­chend befugten Personen auswechseln lassen.
VORSICHT!
G
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
• Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften kann zum Ausschluss der Garantie führen.
• Betreiben Sie den Entfeuchter nicht im Bad oder an Orten, an denen (Spritz-) Wasser in das Gerät gelangen kann.
Spezifische Informationen zu Geräten mit Kältemittelgas R290.
Lesen Sie aufmerksam alle Warnhinweise.
Wenn Sie das Gerät abtauen und reinigen, verwen­den Sie keine Werkzeuge, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
Das Gerät muss in einem Bereich ohne durchge­hende Entzündungsquelle (Bsp.: offene Flammen, laufende Gas- oder Elektrogeräte) aufgestellt werden.
Nicht durchstechen oder verbrennen.
Dieses Gerät beinhaltet Y g des Kältemittelgases R290 (siehe Nennwertaufkleber auf der Geräterückseite).
• R290 ist ein Kältemittelgas, das den entspre­chenden Europäischen Richtlinien zur Umwelt entspricht. Nicht auf den Kältemittelkreislauf ein­stechen. Achten Sie darauf, dass die Kältemittel möglicherweise keinen Geruch haben.
• Wenn das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, in Betrieb genommen oder gelagert
2
7
wird, muss der Raum so konzipiert sein, dass die Ansammlung von Kältemittellecks vermieden wird, was aufgrund der möglichen Entzündung des Kältemittels durch elektrische Heizgeräte, Öfen oder eine andere Entzündungsquelle andernfalls zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen würde.
Das Gerät muss so gelagert werden, dass ein mech­anisches Versagen verhindert wird.
Personen, die den Kältemittelkreislauf bedienen oder daran arbeiten, müssen die entsprechende Zertifizierung durch eine zugelassene Organisation besitzen, um das Fachwissen im Umgang mit Kältemitteln gemäß einer spezifischen Evaluierung sicherzustellen, die von Industrieverbänden aner-
20 cm
kannt wird.
• Reparaturen müssen basierend auf den Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, welche die Unterstützung einer weiteren qualifizierten Person erfordern, müssen unter Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die im Umgang mit brennbaren Kältemitteln geschult ist.
ERFORDERLICHER ABSTAND
Halten Sie den nötigen Abstand des Geräts von Wänden und anderen Gegenständen ein.
20 cm
BEDIENUNGSTASTATUR
6.7.
2
8
1.2. 3.4. 5.
1. POWER (Ein/Aus): Das Gerät kann ein- oder ausgeschaltet werden. Nach der Inbetriebnahme wird die aktuelle Luftfeuchtigkeit mit den Standardeinstellungen des kontinuierlichen Modus „CO“ angezeigt. Der Kompressor beginnt anschließend direkt mit der Luftentfeuchtung, wobei die Betriebsanzeigenleuchte leuchtet (wenn
der Kompressor ausfällt, blickt diese Anzeige).
2. SPEED (GESCHWINDIGKEIT): Die Lüftergeschwindigkeit kann zwischen hoch und niedrig eingestellt werden.
Hinweis: Im komfortablen Modus („AU“) ist die Lüftergeschwindigkeit fest, wenn die
Raumtemperatur über 27Grad beträgt.
3. UP-DOWN (AUF-AB) HUM+ HUM- : Stellen Sie die erforderliche Luftfeuchtigkeit wie folgt ein: “CO” (kontinuierlich), “30%”, “50%”, “35%”, “40%”, “45%”, “50%”... “85%”, “90%”, “AU” (Komfort), “CO” (kontinuierlich). Der Standardmodus ist „CO“.
Hinweis: Drücken Sie UP (AUF) und DOWN (AB) gleichzeitig, um die Anzeige der
Temperatur oder der Luftfeuchtigkeit zu ändern. Die Anzeige „°C“ steht hierbei für die Temperatur und „%“ für die Luftfeuchtigkeit.
4. TIMER:Timer-Einstellung:
A. Drücken Sie im Betrieb die TIMER-Taste, um den Timer für die geplante
Abschaltung einzustellen. Drücken Sie die TIMER-Taste bei ausgeschaltetem Gerät, um den Timer und die Einschaltung des Luftentfeuchters einzustellen.
B. Normaler Zeitbereich: 01~24Stunden, Zeiteinstellung: Zyklus „000102...
232400“.
C. Wenn der Timer zur Einschaltung eingestellt wird, wird die Einstellung
abgeschlossen und die Zeit angezeigt. Wenn der Timer zur Abschaltung eingestellt wird, wird die Einstellung abgeschlossen und die Luftfeuchtigkeit nach 5Sekunden angezeigt.
5. MODE-Taste (MODUS): Modus ändern: Kleidung trocknen, Lüfter, Entfeuchtung.
6. Kindersicherung: Halten Sie diese Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung einzuschalten. Nachdem die Kindersicherung eingeschaltet wurde, können alle Tasten, mit Ausnahme der Kindersicherung, nicht betätigt werden.
7. Dual 8-Bildschirm auf der synchronen Hauptbetriebsanzeige. Hinweis: 10Sekunden nach Abschluss des Vorgangs werden alle Leuchten (einschließlich Dual-8) gedimmt.
BETRIEBSANLEITUNG
1. Funktion der automatischen Luftfeuchtigkeitskontrolle:
A. Wenn der „CO“-Betrieb (kontinuierlich) auf Entfeuchten eingestellt ist, setzt der
Luftentfeuchter den Betrieb ungeachtet der Luftfeuchtigkeit fort.
B. Wenn die Luftfeuchtigkeit im Inneren mehr oder gleich 3% der eingestellten
Luftfeuchtigkeit beträgt, laufen der Kompressor und der Lüfter. Die Anzeigeleuchte des Kompressors leuchtet.
C. Nachdem die Luft im Raum entfeuchtet wurde, wird der Kompressor abgeschaltet
und die Luftentfeuchtung angehalten, wenn die Luftfeuchtigkeit unter 2% der eingestellten Luftfeuchtigkeit fällt. Die Anzeigeleuchte (OK-Leuchte) leuchtet.
D. Wenn der Luftentfeuchter die Luftentfeuchtung einstellt und die Luftfeuchtigkeit
im Raum über oder gleich 3% der eingestellten Luftfeuchtigkeit steigt, beginnt der Kompressor mit der Luftentfeuchtung, sobald der dreiminütige Schutzstatus des Kompressors abgelaufen ist.
E. Gemäß dem obigen Zyklusbetrieb kann die Luftfeuchtigkeit im Inneren mit dem
eingestellten Wert beibehalten werden.
2. Komfort-Funktion („AU“):
A. Unter einer Raumtemperatur von 5°C schaltet sich der Luftentfeuchter ab. B. 5°C ≤ Raumtemperatur ≤ 20°C, automatische Auswahl auf 60% Luftfeuchtigkeit
2
9
gestellt.
C. 20°C ≤ Raumtemperatur ≤ 27°C, automatische Auswahl auf 55% Luftfeuchtigkeit
gestellt.
D. Raumtemperatur > 27°C, automatische Auswahl auf 50% Luftfeuchtigkeit
gestellt.
3. Trocken-Funktion: (CLOTH-Leuchte (KLEIDUNG))
A. Wenn diese Funktion aktiviert ist, setzt der Luftentfeuchter den Betrieb
fort (Kompressor, Lüfter), ungeachtet der Luftfeuchtigkeit, wenn die Luftentfeuchtung im „CO“-Betrieb erfolgt.
B. Die Lüftergeschwindigkeit ist auf hohe Geschwindigkeit gesperrt und kann nicht
angepasst werden.
4. Lüfter:
A. Der Kompressor funktioniert nicht. B. Der Lüfter zwei Betriebsmodi auswählen: Hohe und niedrige Geschwindigkeit. C. Die Taste zur Einstellung der Luftfeuchtigkeit kann im FAN-Modus nicht betätigt
werden
5. „Wasser voll“-Schutz:
A. Wenn dieser Schutz länger als 3Sekunden ausgelöst wird, stellt dasSteuergerät
den Betrieb ein und alle Abflüsse werden geschlossen. Die „Wasser voll“-Anzeige leuchtet (FULL, es ertönen 15Pieptöne). Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm umgehend auszuschalten.
B. Wenn der „Wasser voll“-Fehler behoben wird, wird der ursprüngliche Betrieb
wieder aufgenommen (der Kompressor ist 3Minuten lang geschützt)
6. DEFROST-Funktion:
A. Im DEFROST-Modus wird der Kompressor abgeschaltet. Der Lüfter wird durch
hohe Luftgeschwindigkeit abgetaut, und die DEF-Anzeige leuchtet.
B. Wenn die Raumtemperatur weniger als oder gleich 16°C beträgt, wird
die Spulentemperatur nicht erkannt. Der Betrieb erfolgt entsprechend der Raumtemperatur wie folgt: Raumtemperatur < 5°C, das Steuergerät wird abgeschaltet. Wenn 5°C ≤ Raumtemperatur ≤ 12°C, läuft der Kompressor 30 Minuten lang und die DEFROST-Funktion wird 10 Minuten lang angehalten. Wenn 12°C ≤ Raumtemperatur ≤ 16°C, läuft der Kompressor 45 Minuten lang und die DEFROST-Funktion wird 10 Minuten lang angehalten
C. Wenn die Raumtemperatur mehr als 16°C beträgt, wird die Spulentemperatur
erkannt und der Betrieb wird entsprechend der Spulentemperatur aufgenommen, wie folgt: Wenn der Kompressor 30 Minuten lang läuft, wird die Spulentemperatur erkannt. Wenn die Spulentemperatur ≤ 1°C beträgt, wird die DEFROST-Funktion 10Minuten lang angehalten.
7. Kompressor-Verzögerungsschutz:
A. Bei Inbetriebnahme kann der Kompressor umgehend eingeschaltet werden. B. Nachdem der Kompressor abgeschaltet wurde, kann er erst nach einer
Unterbrechung von 3Minuten erneut eingeschaltet werden.
2
10
WASSERABLEITUNG
Wenn der Wasserauffangbehälter voll ist, leuchtet die TANK-FULL-Anzeigenleuchte, wird der Betrieb automatisch eingestellt und ertönt 15Mal ein Piepton, um den Benutzer darauf aufmerksam zu machen, dass der Wasserbehälter entleert werden muss.
TANK LEEREN
1. Drücken Sie vorsichtig auf die Seiten des Tanks und ziehen Sie den Tank mit beiden
Händen aus dem Gerät.
2. Entleeren Sie das im Tank befindliche Wasser.
VORSICHT
1. Entfernen Sie nicht den Schwimmer aus dem Wassertank, da der Wassersensor den Wasserpegel sonst nicht erkennen und so nicht richtig funktionieren kann.
2. Sollte der Tank verschmutzt sein, verwenden Sie kaltes oder warmes Wasser zur Reinigung. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuerpads, chemisch behan­delte Staubtücher, Waschbenzin, Verdünnungsmittel, oder andere Lösungsmittel, da hierdurch der Wassertank beschädigt werden und dies zu einem Auslaufen des Wassers führen kann.
3. Wenn Sie den Tank einsetzen, drücken Sie diesen leicht mit beiden Händen in das Gerät. Wenn der Wassertank nicht eingesetzt ist, wird der Wassersensor dennoch aktiviert und der Luftentfeuchter lässt sich nicht einschalten.
2
11
DURCHGEHENDER ABFLUSS
Der Luftentfeuchter verfügt über eine durchgehender Ablauföffnung, mithilfe eines Plastikschlauchs (Durchmesser: 10 mm), das in die Ablauföffnung eingeführt wird und aus der Seite des Tanks verläuft. Wenn der Wassertank eingesetzt und der Ablaufschlauch ausgezogen ist, kann das Wasser über die Ablauföffnung aus dem Gerät entleert werden.
WARTUNG
2
Reinigung des Luftentfeuchters
A. Um das Gehäuse zu reinigen
Wischen Sie es mit einem weichen, feuchten Tuch ab.
B. Um den Luftfilter zu reinigen:
1. Ziehen Sie den Filter heraus.
12
2. Reinigen des Filters: Verwenden Sie einen Staubsauger, um den Staub auf der Oberfläche des Filtergitters vorsichtig aufzusaugen. Sollte das Filtergitter stark beschmutzt sein, so verwenden Sie warmes Wasser und ein sanftes Reinigungsmittel. Trocken halten.
3. Installation des Filters: Setzen Sie den Filter in das Gerät und drücken Sie die beiden Haken am Filter, bis sie einrasten.
LAGERUNG
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen, tun Sie am besten Folgendes:
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entleeren Sie den Wasserbehälter.
Lassen Sie den Behälter und das Gerät gut trocknen.
2. Reinigen Sie den Luftfilter.
3. Wahren Sie das Gerät in einem staubfreien Raum auf. Decken Sie es vorzugsweise mit
einem Plastikbeutel ab.
2
13
FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie den technischen Kundendienst zu Hilfe rufen, bitten wir Sie zunächst Folgendes zu kontrollieren.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät läuft nicht.
Die Luftentfeuchtung kann nicht gestartet werden.
Der Lüfter funktioniert nicht.
Macht das Gerät Geräusche?
Code E1
Ist das Netzkabel richtig ein­gesteckt?
Leuchtet die Wasseranzeige für einen vollen Tank? (Wassertank ist voll oder nicht eingesetzt) Beträgt die Raumtemperatur mehr als 35°C oder weniger als 5°C?
Ist der Filter verstopft?
Ist der Lufteinlass oder -auslass verstopft?
Ist der Filter verstopft?
Ist das Gerät gekippt?
Ist der Filter verstopft?
Kurzschluss oder offener Schaltkreis des Spulensensors
Stecken Sie den Netzstecker rich­tig in die Steckdose.
Entleeren Sie das Wasser im Tank und setzen Sie den Tank wieder ein. Die Schutzvorrichtung ist aktivi­ert und das Gerät kann nicht gestartet werden. Reinigen Sie das Filtergitter gemäß den Anweisungen zur Reinigung des Luftentfeuchters.
Beseitigen Sie die Verstopfung des Lufteinlasses oder -auslasses.
Reinigen Sie das Filtergitter gemäß den Anweisungen zur Reinigung des Luftentfeuchters.
Verschieben Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Oberfläche.
Reinigen Sie das Filtergitter gemäß den Anweisungen zur Reinigung des Luftentfeuchters. Überprüfen Sie, ob die Leitung locker ist, oder tauschen Sie den Spulensensor aus.
2
GARANTIEBEDINGUNGEN
Auf Ihren Entfeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben.
Dabei gelten folgende Bedingungen:
Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird
nicht stattgegeben.
Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer
Verlängerung der Garantie.
Der Anspruch auf Garantie erlischt, wenn Änderungen am Entfeuchter vorgenommen,
andere als Originalteile eingebaut oder Reparaturen am Entfeuchter von Dritten durchgeführt wurden.
Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen fallen nicht unter die Garantie.
Voraussetzung für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist die Vorlage der
mit dem Datum versehenen, unveränderten Originalrechnung.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, der durch von den in der Bedienungsanleitung
abweichenden Handlungen oder durch Nachlässigkeit entstanden sind.
14
Kosten und Risiko des Versands der Entfeuchter und/oder deren Ersatzteile gehen
immer zu Lasten des Käufers.
Zur Vorbeugung von unnötigen Kosten empfehlen wir Ihnen, zunächst immer erst genau in der Bedienungsanleitung nachzulesen. Finden Sie darin keine Lösungsmöglichkeit, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
TECHNISCHE DATEN
Model D 225
Energieverbrauch kW 0,42 Spannung V / Hz / Ph 220-240/50/1 Entfeuchtungskapazität (bei 30 °C,
80% relative Feuchtigkeit) Entfeuchtungskapazität (bei 27 °C,
60% relative Feuchtigkeit) Behälterinhalt L 6,0 Luftstrom (nom.) * m3 120 Für Räume bis * m3/h 140 - 160 Umgebungstemperatur °C 5 - 35 Kompressortyp Rotierend Kältemittel Typ / Gewicht r / gr R290/62 Druck Ansaug / Ausström bar 10/26 Afbmessungen (b x t x h) mm 371 x 251 x 595 Gewicht (netto) kg 16 Gewicht (brutto) kg 17,3 Schalldruckpegel * dB(A) 43 Schutzklasse IP X0
L / 24h 25
L / 24h 12,5
* Dient als Richtwert
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vorzunehmen.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R290. Lassen Sie das R290 nicht in die Atmosphäre entweichen. R290 ist ein fluo­riertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 3.
2
15
Estimado cliente,
Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta
calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice
debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones,
para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de dos años para toda clase de
defectos de fabricación y de material.
Disfrute de su deshumidificador.
Un cordial saludo,
PVG Holding B.V.
Departamento Atención al Cliente
1 LEA PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
16
COMPONENTES PRINCIPALES
Cable de
A
alimentación
5
4
6
7
8
9
Depósito
B
Drenaje continuo
C
Pantalla de filtro
4
Carcasa posterior
E
Salida de aire
F
Cubierta superior
G
Carcasa frontal
H
Indicador de agua
9
1
5
17
MEDIDAS DE SEGURIDAD
La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamen­te en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un deshumificador con toma de tierra, voltaje 220­240 V / ~50 Hz. Este producto es apto solamente estu­fa en uso doméstico.
GENERAL
Para obtener un resultado óptimo, no coloque el
aparato cerca de un radiador o otra fuente calorífi­ca.
Mantenga cerradas todas las ventanas para una
mayor eficacia.
La capacidad de deshumidificación depende de la
temperatura y de la humedad del aire en la habita­ción. Cuanto más baja sea la temperatura, menos humedad extraerá el aparato.
Procure que el filtro del aire esté siempre limpio.
De esta forma se evita el consumo innecesario de energía y queda garantizado un resultado óptimo.
En el caso de que se apague el aparato, éste no
volverá a funcionar sino después de transcurridos tres minutos. De esta manera se prolonga la vida útil del compresor.
5
18
IMPORTANTE
El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio. Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones;
Antes de conectar el aparato compruebe si:
• el voltaje corresponde a la placa de datos;
• el enchufe y el suministro de electricidad son los
indicados para el aparato;
• la clavija del cable eléctrico es a la medida del
enchufe;
• el aparato está colocado en posición vertical y
sobre una superficie plana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un profe­sional autorizado si no está seguro que todo está en orden.
• Este aparato no deberá ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experien­cia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguri­dad.
• Este aparato ha sido fabricado según las normas de
seguridad CE. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela.
• Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire y de sali-
5
19
da de aire.
• Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el
depósito de agua.
• Procure que el aparato no entre nunca en contacto
con productos químicos.
• Procure que el aparato no entre nunca en contacto
con agua. No limpie nunca el aparato pulverizán­dolo ni sumergiéndolo en agua.
• No inserte objetos en las aberturas del aparato.
• Desenchufe siempre el aparato antes de proceder
a su limpieza o a la de algún componente.
• Nunca use un cable prolongador para conectar el
aparato. Si no se dispone de un enchufe con toma a tierra, deberá ser instalado por un electricista cualificado.
• Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no
jueguen con el aparato.
• Las eventuales reparaciones deben ser siempre lle-
vadas a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor. Observe las instrucciones de mantenimiento.
• Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se
utilice.
• En caso de que el cable eléctrico esté dañado, éste
deberá ser cambiado por un técnico de servicio cualificado o su distribuidor.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas con capacidades físicas, psíquicas o sensoriales reducidas, falta de experien­cia y conocimientos, siempre que sean supervisados
5
20
o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y comprendan los riesgos que entraña.
• Los niños no deben utilizar el aparato como un
juguete.
• Las tareas de limpieza y mantenimiento reserva-
das al usuario no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
• Cuando el cable de alimentación está averiado,
deberá evitar situaciones peligrosas haciéndolo sustituir por un centro de servicio autorizado por Qlima o por personas de similar competencia.
¡ATENCIÓN!
G
Información específica sobre aparatos con gas refriger­ante R 290.
Lea con atención todas las advertencias.
Cuando descongele y limpie el aparato, no use her-
• Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes.
• El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
• No colocar el deshumidificador en cuartos de baño o en otras habitaciones donde sea probable que gotas de agua salpiquen el deshumidificador.
ramientas distintas de las recomendadas por el fab­ricante.
El aparato debe colocarse en un área sin fuentes constantes de ignición (por ejemplo: llamas vivas, aparatos de gas o eléctricos en funcionamiento).
No perfore ni queme.
Este aparato contiene Y g (compruebe etiqueta de voltaje en la parte posterior de la unidad) sobre el gas refrigerante R290.
El R290 es un gas refrigerante que cumple con las directivas europeas sobre el medio ambiente. No perfore ninguna parte del circuito refrigerante. Debe ser consciente de que los refrigerantes no tengan olor.
Si el aparato se instala, se usa o se guarda en un área no ventilada, la sala debe estar diseñada
5
21
para evitar la acumulación de fugas de refrigeran­te que pueden dar lugar a un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causados por calefactores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición.
El aparato debe guardarse de tal modo que se evite fallo mecánico.
Las personas que usen o trabajen con el circuito refrigerante deben contar con una certificación adecuada emitida por un organismo acredita­do que garantice la competencia en el manejo de refrigerantes según una evaluación específica reconocida por las asociaciones del sector.
Las reparaciones deben realizarse basándose en las recomendaciones del fabricante. El mantenimiento
20 cm
y la reparación que requieran la asistencia de otro personal cualificado debe realizarse bajo la super­visión de una persona especificada en el uso de refrigerantes inflamables.
DISTANCIA NECESARIA
Respete la distancia necesaria entre el aparato y las paredes u otros objetos.
20 cm
PANEL DE CONTROL
6.7.
1.2. 3.4. 5.
1. POWER (INICIO) (Encendido/Apagado): La unidad puede encenderse o apagarse. Tras iniciarla, la humedad actual se mostrará con los defectos del modo continuo “”CO””, y el compresor se iniciará inmediatamente para la deshumidificación con el piloto indicador de POWER (INICIO) encendido (cuando el compresor se para, parpadea).
2. SPEED (VELOCIDAD): La velocidad del ventilador puede variar de alta a baja.
Nota: En el modo cómodo (“”AU””), cuando la temperatura ambiente es superior a
27 grados, se fija la velocidad del aire.
3. UP-DOWN (ARRIBA-ABAJO) HUM+ HUM- : Fije la humedad requerida entre las siguientes: “”CO”” (continua), “”30%””, “”50%””, “”35%””, “”40%””, “”45%””, “”50%””... “”85%””, “”90%””, ciclo “”AU”” (confort), “”CO”” (continua). El modo
5
22
por defecto es “”CO””.
Nota: Pulse UP (ARRIBA) y DOWN (ABAJO) a la vez para convertir el display de
temperatura o humedad, el indicador “”ºC”” es para temperatura y el “”%”” para humedad.
4. TIMER (TEMPORIZADOR):Ajuste del temporizador.
A. Con el aparato encendido, pulse la tecla del TIMER (TEMPORIZADOR) para
fijar un apagado programado. Con el aparato apagado, pulse la tecla del TIMER (TEMPORIZADOR) para fijar un encendido programado.
B. Gama de temporización: 01~24 horas, ajuste de temporización:
000102...232400 ciclo.
C. Cuando la temporización se fija para encenderse, la configuración de la
temporización se completa y se muestra la temporización. Cuando la temporización se fija para apagarse, la configuración de la temporización se completa y se muestra la humedad tras 5 segundos.
5. Tecla MODE (MODO): conversión de modo: secar ropa, ventilador, deshumidificación.
6. Bloqueo infantil: Tecla larga Esta tecla sirve para selección de bloqueo infantil durante 5 segundos.
Una vez que el bloqueo infantil ha sido activado, todos los botones de operaciones
excepto el de bloqueo infantil no podrán utilizarse.
7. Display dual de 8 pantallas sobre el panel de uso principal sincronizado
Nota: Una vez que la operación haya completado 10S, todas las luces (incluyendo el
doble 8) se atenuarán.”
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Función de control automático de humedad:
A. Cuando el uso “”CO”” (continuo) ha sido ajustado para deshumidificar, el
deshumidificador seguirá funcionando independientemente del nivel de humedad.
B. Si la humedad interior es superior o igual al 3% o más de la humedad fijada,
el compresor y el ventilador se activarán. El piloto indicador del compresor se encenderá.
C. Una vez que la humedad de la sala se deshumidifique, cuando la humedad
baje del 2% de la humedad fijada, el compresor se apagará y se detendrá la deshumidificación. La lámpara indicadora (lámpara OK) que alcanza la humedad está encendida.
D. Si el deshumidificador deja de deshumidificar y la humedad de la habitación sube
o iguala el 3% de la humedad fijada, si el compresor ha pasado el estado de protección de los 3 minutos, el compresor empezará a deshumidificar.
E. Según el ciclo de uso superior, la humedad interior puede mantenerse en el nivel
de la humedad fijada.
2. Función confort (muestra “”AU””):
A. Bajo los 5°C de temperatura ambiente, el deshumidificador se detiene. B. 5°C ≤ temperatura ambiente ≤ 20°C, la selección automática fija el 60% de
humedad.
C. 20°C < temperatura ambiente ≤ 27°C, la selección automática fija el 55% de
humedad.
D. Temperatura ambiente ≤27°C, la selección automática fija el 50% de humedad.
5
23
3. Función secado: (piloto CLOTH (ROPA))
A. Cuando esta función está activada, el deshumidificador seguirá funcionando
(uso del compresor y el ventilador), independientemente del nivel de humedad cuando la función “”CO”” (continua) deshumidifica.
B. La velocidad del aire se bloquea a una alta velocidad y no puede ajustarse.
4. Ventilador:
A. La unidad no funciona. B. El ventilador puede elegir dos modos de uso: velocidad del aire alta y baja. C. El botón para fijar la humedad no puede pulsarse en el modo ventilador
5. Protección por depósito lleno:
A. Cuando el depósito lleno dura 3 segundos, el controlador se detiene y todo el
trabajo se para. El indicador de depósito lleno está encendido (FULL (LLENO), la alarma suena 15 veces. Pulse cualquier tecla, la alarma se parará inmediatamente.
B. Cuando se corrige el fallo por depósito lleno, se restaura el estado original de la
máquina (el compresor debe protegerse durante 3 minutos).
6. Función descongelación:
A. Cuando está descongelando, el compresor está apagado, el ventilador se
descongela con el aire, y el piloto de descongelación está encendido (DEF).
B. Cuando la temperatura ambiente es inferior o igual a 16ºC, la temperatura del
dispositivo no se detecta. Según la acción de la temperatura ambiente, será así: Temperatura ambiente <5°C, el controlador se para. Cuando 5°C ≤ temperatura ambiente ≤ 12°C, el compresor funciona 30 minutos y se para la descongelación 10 minutos. Cuando 12°C < temperatura ambiente ≤ 16°C, el compresor funciona 45 minutos y se para la descongelación 10 minutos
C. Cuando la temperatura ambiente es superior a los 16°C, la temperatura del
dispositivo se detecta, y sigue trabajando según la temperatura del dispositivo del siguiente modo: Cuando el compresor trabaja durante 30 minutos, se detecta la temperatura del dispositivo. Si la temperatura del dispositivo es ≤1°C, la descongelación se para durante 10 minutos.
7. Protección por retraso del compresor:
A. Cada vez que se permita al compresor trabajar inmediatamente. B. Después de que se apague el compresor, vuelva a encenderlo, con al menos un
intervalo de 3 minutos.
5
24
SALIDA DEL AGUA
Cuando el depósito de desagüe esté lleno, el indicador de depósito lleno se iluminará, el aparato dejará de funcionar automáticamente y el timbre pitará 15 veces a fin de alertar al usuario que el agua en el depósito debe vaciarse.
DEPÓSITO VACÍO
1. Presione ligeramente sobre los laterales del depósito con ambas manos y retírelo
cuidadosamente.
2. Vacíe el agua en el depósito.
PRECAUCIÓN
1. No retire el flotador del depósito de agua, ya que el sensor de agua no podrá detectar el nivel de agua y no podrá funcionar con normalidad.
2. Si el depósito está sucio, use agua fría o templada para limpiarlo. No es posible usar detergente, esponjas de fregar, paños para el polvo tratados químicamente, gasolina, benceno, acetona u otros disolventes, ya que pueden rayar y dañar el depósito, y causar fugas de agua.
3. Cuando rellene el depósito, púlselo ligeramente con ambas manos. Si el depósito no está colocado , el sensor indicador de depósito lleno se activará y el deshumi­ficador no funcionará.
5
25
DRENAJE CONTINUADO
El deshumidificador tiene un agujero de drenaje continuo, usando un tubo de plástico (10mm de diámetro) insertado en el agujero de drenaje que sale del lado del depósito. Cuando el depósito de agua esté en su lugar, y el tubo de drenaje colocado hacia fuera, el agua puede salir de la máquina a través del depósito de drenaje.
MANTENIMIENTO
Limpieza del deshumificador
A. Limpieza de la carcasa
Pasar un trapo húmedo y suave.
B. Limpieza del filtro de aire:
1. Saque el filtro.
2. Limpieza del filtro: Use una aspiradora para absorber el polvo en la superficie de la pantalla del filtro. Si está muy sucio, use agua templada y detergente suave. Deje que se seque.
5
26
3. Instalación del filtro; Inserte el filtro en la máquina y ponga los dos ganchos del filtro en su lugar.
ALMACENAMIENTO
Cuando el aparato no se use durante un largo período de tiempo, proceda como sigue:
1. Desenchufe el aparato y vacíe el depósito. Deje secar el depósito y el aparato.
2. Limpie el filtro de aire.
3. Guarde el aparato y protéjalo contra el polvo, preferentemente metido en una funda
de plástico.
5
27
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar asistencia técnica, verifique los siguientes puntos:
Fallo Causas potenciales del fallo Solución
¿La máquina está bien conecta­da?
¿Está encendido el piloto de
La máquina no funciona.
La función de deshu­midificación no puede activarse.
No hay aire ¿El filtro está bloqueado?
¿El funcionamiento es ruidoso?
Código E1
depósito lleno? (depósito de agua lleno o no colocado en su lugar)
¿La temperatura ambiente supera los 35 grados o está por debajo de los 5?
¿El filtro está bloqueado?
¿Está bloqueada la entrada o salida del aire?
¿La máquina está inclinada?
¿El filtro está bloqueado?
Cortocircuito del sensor del dis­positivo o circuito abierto
Conecte el cable y el enchufe a una toma de tierra.
Vacíe el agua del depósito y colóquelo en su lugar.
El dispositivo de protección se activa y el aparato no puede ponerse en marcha. Limpie la pantalla del filtro según las instrucciones de limp­ieza del deshumidificador. Extraiga la obstrucción del con­ducto de entrada o salida del aire
Limpie la pantalla del filtro según las instrucciones de limp­ieza del deshumidificador.
Mueva la máquina a una posición estable y firme.
Limpie la pantalla del filtro según las instrucciones de limp­ieza del deshumidificador. Compreube si la línea está suelta o sustituya el sensor del disposi­tivo.
GARANTÍA
El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente.
A estos efectos, rigen las siguientes condiciones:
Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos.
La reparación o el reemplazo de componentes no supone una ampliación del período
de garantía.
La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan
usado componentes no originales o terceros hayan efectuado reparaciones en el deshumidificador.
Componentes sujetos a desgaste normal quedan excluidos de la garantía.
La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada y sin
modificación alguna.
La garantía no cubre los daños causados por una utilización contraria a la descrita en
este manual de instrucciones o por un uso negligente.
Los gastos de envío y los riesgos del envío del deshumidificador o piezas de ésto,
correrán en todos los casos a cargo del comprador.
5
28
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos que lea con atención las instrucciones
de uso. Si el manual no ofrece ninguna solución, lleve el deshumidificador a su distribuidor para su ulterior reparación.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Model D 225
Consumo de energia kW 0,42 Voltaje V / Hz / Ph 220-240/50/1 Deshumidificación (Valor de deshu-
midificación en litros por 24 horas con una humedad relativa del 80% y una temperatura 30 °C)
Deshumidificación (Valor de deshu­midificación en litros por 24 horas con una humedad relativa del 60% y una temperatura 27 °C)
Capacidad depósito L 6,0 Flujo de aire (nom.) * m3 120 Superficie del recinto * m3/h 140 - 160 Rango de funcionamiento °C 5 - 35 Tipo de compresor de rotación Liquido refrigerante type / peso r / gr R290/62 Presion aspiración / descarga bar 10/26 Dimensiones (a x a x p) mm 371 x 251 x 595 Neto peso uinidad kg 16 Bruto peso unidad kg 17,3 Nivel sonoro inidad dB(A) 43 Clase de protección unidad IP X0
L / 24h 25
L / 24h 12,5
* A usar como indicación
El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso.
No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales. Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion correspondiente para obtener informacion acerca de las instalaciones de recogida disponibles. Si algun dispositivo electronico se desecha en un vertedero o basurero no adecuado, alguna sustancia peligrosa podria filtrarse en la tierra y aparecer posteriormente en la cadena de alimentacion, pudiendo danar su estado de salud. Al sustituir un electrodomestico o dispositivo electronico por un modelo nuevo, el establecimiento minorista esta obligado por ley a recoger y desechar adecuadamente dicho dispositivo sin carga economica alguna para el cliente.
Este equipo contiene el refrigerante R290 en la cantidad indicada en la tabla arriba expuesta. No dejar emitir R290 en la atmósfera. R290 es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 3.
5
29
Madame, Monsieur,
Nous vous félicitons sincèrement pour l’achat de votre déshumidificateur. Vous venez
d’acheter un produit de qualité qui vous donnera satisfaction pendant de longues années
si vous l’utilisez de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale de votre
déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation.
Les produits Qlima sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant
une durée de 2 ans à compter de la date d’achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre déshumidificateur.
Cordialement,
PVG Holding B.V.
Service Clientèle
1 LISEZ D’ABORD CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
30
Loading...
+ 90 hidden pages